Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,660 --> 00:00:14,400
♪You are the sun in my life♪
2
00:00:18,780 --> 00:00:21,460
♪You're the light of my love♪
3
00:00:26,540 --> 00:00:30,400
♪When I'm lost in the dark♪
4
00:00:33,200 --> 00:00:35,700
♪Every shadow fades away♪
5
00:01:01,500 --> 00:01:04,200
♪You are the sun in my life♪
6
00:01:08,680 --> 00:01:11,300
♪You're the light of my love♪
7
00:01:16,420 --> 00:01:20,360
♪When I'm lost in the dark♪
8
00:01:23,140 --> 00:01:25,660
♪Every shadow fades away♪
9
00:01:25,780 --> 00:01:26,620
[Shine On Me]
10
00:01:26,620 --> 00:01:29,960
[Adapted from Gu Man's novel,
Shine On Me]
11
00:01:30,010 --> 00:01:33,970
[Episode 7]
12
00:01:41,039 --> 00:01:41,440
Zhuang,
13
00:01:42,600 --> 00:01:44,080
since when did you become
such a fan of overtime?
14
00:01:44,580 --> 00:01:45,300
Let's go grab a drink tonight.
15
00:01:45,960 --> 00:01:46,680
You go ahead.
16
00:01:47,320 --> 00:01:48,160
I'm still grinding away at this report.
17
00:01:48,759 --> 00:01:49,660
Don't go too hard on yourself.
18
00:01:50,680 --> 00:01:52,680
Research Report
on Shuangyuan Photovoltaic Loan.
19
00:01:53,580 --> 00:01:54,520
The loan for Shengyuan's
20
00:01:54,520 --> 00:01:55,360
Suzhou subsidiary?
21
00:01:56,560 --> 00:01:57,500
Honestly, this case
22
00:01:57,539 --> 00:01:58,780
doesn't seem worth the overtime.
23
00:02:01,020 --> 00:02:01,600
I know
24
00:02:01,800 --> 00:02:02,920
they sent you down for a site visit,
25
00:02:03,480 --> 00:02:04,400
but word is,
26
00:02:04,400 --> 00:02:05,180
the boss
27
00:02:05,260 --> 00:02:06,420
isn't exactly eager
to greenlight the loan.
28
00:02:09,080 --> 00:02:10,120
According to the grapevine,
29
00:02:10,479 --> 00:02:12,220
Shengyuan's own stance is pretty vague.
30
00:02:12,660 --> 00:02:13,340
They did send over
31
00:02:13,340 --> 00:02:14,480
a new Deputy GM,
32
00:02:14,640 --> 00:02:16,160
but it's basically an exile.
33
00:02:17,260 --> 00:02:19,079
Word has it he's
34
00:02:19,120 --> 00:02:20,640
Mr. Sheng Xianmin's grandson,
35
00:02:20,980 --> 00:02:22,500
who used to manage
36
00:02:22,600 --> 00:02:23,760
their BD team.
37
00:02:24,760 --> 00:02:25,480
Total eye candy.
38
00:02:26,200 --> 00:02:26,680
Too bad
39
00:02:26,960 --> 00:02:28,260
he's a Lin instead of a Sheng.
40
00:02:35,340 --> 00:02:36,060
So, it's him.
41
00:02:37,260 --> 00:02:38,300
He went to Suzhou Shuangyuan?
42
00:02:39,420 --> 00:02:39,860
What,
43
00:02:40,240 --> 00:02:40,740
you know the guy?
44
00:02:42,260 --> 00:02:43,420
Mr. Song once took me
to Shengyuan for a visit.
45
00:02:43,420 --> 00:02:44,280
I met him then.
46
00:02:47,280 --> 00:02:48,200
How do you always have the inside scoop
47
00:02:48,220 --> 00:02:49,020
on everything?
48
00:02:51,060 --> 00:02:52,420
I've built a strong reputation
49
00:02:52,620 --> 00:02:53,579
for networking.
50
00:02:54,720 --> 00:02:55,820
Strictly speaking,
51
00:02:56,340 --> 00:02:57,180
you should know Shengyuan
52
00:02:57,200 --> 00:02:58,220
better than I do.
53
00:02:58,880 --> 00:03:00,600
Don't you have a stunning classmate
54
00:03:00,640 --> 00:03:01,200
working there?
55
00:03:01,800 --> 00:03:02,180
The one
56
00:03:02,340 --> 00:03:03,300
you grabbed dinner with the other day.
57
00:03:04,700 --> 00:03:05,860
I was just wondering
58
00:03:05,900 --> 00:03:07,060
why you're so invested in this report.
59
00:03:07,540 --> 00:03:08,840
Is it because of her?
60
00:03:09,080 --> 00:03:10,520
I care about it because the boss
61
00:03:10,580 --> 00:03:11,980
signs my paycheck.
62
00:03:23,860 --> 00:03:24,460
What's going on?
63
00:03:24,780 --> 00:03:25,360
Don't tell me
64
00:03:25,360 --> 00:03:26,240
it's that pretty classmate of yours.
65
00:03:26,520 --> 00:03:26,920
No.
66
00:03:27,240 --> 00:03:28,740
She calls and you shut
your computer right away?
67
00:03:29,140 --> 00:03:30,440
Wow, she really ranks higher
than we do, huh?
68
00:03:31,100 --> 00:03:32,320
I'm just grabbing something.
69
00:03:33,280 --> 00:03:33,800
I'll be right back.
70
00:03:39,300 --> 00:03:40,140
Welcome.
71
00:03:50,460 --> 00:03:51,240
That was fast.
72
00:03:51,360 --> 00:03:52,440
I was settling in for a long wait.
73
00:03:52,900 --> 00:03:53,840
Since my mom asked for your help,
74
00:03:54,020 --> 00:03:54,840
I didn't want to keep you waiting.
75
00:03:56,480 --> 00:03:57,920
Did you go back to Nanjing yesterday?
76
00:03:58,320 --> 00:03:58,880
Yeah.
77
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Then why are you back so soon?
78
00:04:01,320 --> 00:04:02,520
My boss suddenly announced
79
00:04:02,520 --> 00:04:03,440
a team-building event for tomorrow.
80
00:04:03,820 --> 00:04:04,380
You know,
81
00:04:04,680 --> 00:04:05,520
he's the grandson
82
00:04:05,520 --> 00:04:06,380
of the Shengyuan founder,
83
00:04:06,600 --> 00:04:07,380
just back from studying abroad.
84
00:04:07,800 --> 00:04:09,240
He's full of these trendy ideas,
85
00:04:09,660 --> 00:04:10,740
and it's exhausting
for those of us working under him.
86
00:04:11,480 --> 00:04:12,420
So, I rushed back
87
00:04:12,420 --> 00:04:13,120
right after dinner
88
00:04:13,220 --> 00:04:14,540
and came straight here
from the train station.
89
00:04:17,339 --> 00:04:18,300
Here are the things
your mom asked me to bring you.
90
00:04:21,700 --> 00:04:22,560
She could have just couriered them.
91
00:04:22,860 --> 00:04:23,560
I hate to trouble you like this.
92
00:04:23,960 --> 00:04:25,140
Don't be like that.
93
00:04:25,920 --> 00:04:26,960
We've been helping each other out
94
00:04:27,220 --> 00:04:28,040
and carrying stuff back and forth
95
00:04:28,040 --> 00:04:29,160
since we were kids.
96
00:04:29,940 --> 00:04:30,420
It's
97
00:04:30,420 --> 00:04:31,540
a funny coincidence
98
00:04:32,100 --> 00:04:33,180
that even now,
99
00:04:33,640 --> 00:04:34,460
our jobs still keep us so close
to each other.
100
00:04:38,040 --> 00:04:38,560
Thanks.
101
00:04:39,960 --> 00:04:40,760
Let me buy you a coffee.
102
00:04:41,700 --> 00:04:42,140
Sure.
103
00:04:48,720 --> 00:04:50,020
I'll have a latte
104
00:04:50,480 --> 00:04:51,440
and an order
105
00:04:51,520 --> 00:04:52,780
of your famous strawberry mille-feuille.
106
00:04:53,320 --> 00:04:54,020
That's
107
00:04:54,180 --> 00:04:54,760
their
108
00:04:54,760 --> 00:04:55,800
signature dish.
109
00:04:56,820 --> 00:04:57,240
Sorry,
110
00:04:57,340 --> 00:04:58,159
we're actually
111
00:04:58,159 --> 00:04:58,920
all out of those today.
112
00:04:59,220 --> 00:05:00,380
The last group
113
00:05:00,400 --> 00:05:01,840
just cleared us out.
114
00:05:04,540 --> 00:05:05,360
Any vanilla left?
115
00:05:08,000 --> 00:05:09,760
I'll go with the mango mille crêpe then.
116
00:05:10,960 --> 00:05:11,440
An Americano.
117
00:05:12,060 --> 00:05:12,480
Thanks.
118
00:05:12,580 --> 00:05:13,420
Coming right up.
119
00:05:21,600 --> 00:05:23,240
Actually, I wanted to ask you
120
00:05:23,480 --> 00:05:24,820
about something else.
121
00:05:26,160 --> 00:05:26,600
What is it?
122
00:05:27,600 --> 00:05:28,540
Have you been in touch
123
00:05:28,660 --> 00:05:29,800
with Zhuo Hui much lately?
124
00:05:31,540 --> 00:05:32,040
A bit.
125
00:05:34,420 --> 00:05:35,780
Siliang asked me to check in.
126
00:05:36,500 --> 00:05:37,420
She feels like
127
00:05:37,680 --> 00:05:39,300
he's been acting differently
128
00:05:39,360 --> 00:05:40,100
towards her,
129
00:05:40,600 --> 00:05:41,640
like his heart's not really
in it anymore.
130
00:05:42,200 --> 00:05:43,100
She's just wondering
131
00:05:43,900 --> 00:05:44,720
if there's someone else
132
00:05:44,720 --> 00:05:45,500
in the picture.
133
00:05:47,580 --> 00:05:49,260
He met me for drinks last week.
134
00:05:49,600 --> 00:05:50,420
Siliang's name never came up.
135
00:05:51,920 --> 00:05:52,940
He didn't mention anyone else, either.
136
00:05:53,900 --> 00:05:54,640
Siliang never agreed
137
00:05:54,640 --> 00:05:55,420
to be with him.
138
00:05:55,820 --> 00:05:57,100
It's only natural for feelings
139
00:05:57,260 --> 00:05:57,820
to die down.
140
00:06:00,820 --> 00:06:01,600
That's true.
141
00:06:03,260 --> 00:06:04,760
Now that we're out in the real world,
142
00:06:04,820 --> 00:06:06,400
there are just way too many temptations.
143
00:06:06,760 --> 00:06:08,080
Siliang should have
made up her mind sooner.
144
00:06:11,620 --> 00:06:12,000
What about you?
145
00:06:15,160 --> 00:06:16,040
Any changes
146
00:06:16,380 --> 00:06:17,360
in your life lately?
147
00:06:19,440 --> 00:06:20,620
I'm just trying to make some real money
148
00:06:20,840 --> 00:06:21,880
and secure my future here.
149
00:06:23,140 --> 00:06:24,040
Everything else is secondary.
150
00:06:34,480 --> 00:06:35,080
Enjoy.
151
00:06:43,080 --> 00:06:43,720
What a shame.
152
00:06:44,320 --> 00:06:45,420
I missed out
on the strawberry mille-feuille.
153
00:06:45,560 --> 00:06:46,400
I mean, who does that?
154
00:06:47,020 --> 00:06:48,300
Buying out every last one?
155
00:07:05,660 --> 00:07:07,660
A walk is exactly what I needed.
156
00:07:07,920 --> 00:07:08,880
I finally don't feel like
I'm about to burst.
157
00:07:09,060 --> 00:07:10,400
I swear, the waitress's jaw
158
00:07:10,400 --> 00:07:11,220
nearly hit the floor.
159
00:07:11,580 --> 00:07:12,920
We ate all that
160
00:07:13,060 --> 00:07:13,980
and still got doggy bags.
161
00:07:14,740 --> 00:07:16,800
It's not every day we're in Shanghai.
162
00:07:16,960 --> 00:07:18,160
It was so tasty.
163
00:07:18,560 --> 00:07:19,460
I had to bring some back
164
00:07:19,500 --> 00:07:20,880
for the team.
165
00:07:21,120 --> 00:07:21,980
I'm trying to be a good teammate.
166
00:07:23,100 --> 00:07:24,420
Let's just grab a cab to the station.
167
00:07:24,960 --> 00:07:26,380
With all this cake,
168
00:07:26,420 --> 00:07:27,660
there's no way I'm braving the subway.
169
00:07:28,180 --> 00:07:28,620
Yeah.
170
00:07:36,740 --> 00:07:37,820
It was so worth it.
171
00:07:38,340 --> 00:07:38,880
Totally.
172
00:07:39,140 --> 00:07:39,700
I could honestly do
173
00:07:39,700 --> 00:07:40,540
a Shanghai food run every week.
174
00:07:41,420 --> 00:07:42,300
Let's hail one here.
175
00:07:42,620 --> 00:07:43,060
Okay.
176
00:07:46,980 --> 00:07:48,260
How long do you think
it'll take to get one?
177
00:07:49,659 --> 00:07:50,020
We'll
178
00:07:50,140 --> 00:07:51,560
get one for sure,
as we're right under the overpass.
179
00:07:56,750 --> 00:08:01,430
[Huaya Bank]
[Shengyuan Group]
180
00:08:20,200 --> 00:08:22,280
♪On streets unknown,
yet the noise feels the same♪
181
00:08:22,280 --> 00:08:22,780
Xiguang.
182
00:08:24,220 --> 00:08:24,860
Get in the car.
183
00:08:25,040 --> 00:08:25,700
What's on your mind?
184
00:08:26,000 --> 00:08:30,820
♪How many journeys still await
with you by my side?♪
185
00:08:30,940 --> 00:08:31,940
What was I thinking?
186
00:08:31,940 --> 00:08:34,960
♪Both of us act like
we don't know the answer♪
187
00:08:34,960 --> 00:08:37,120
I stand here on this bustling street,
188
00:08:37,799 --> 00:08:38,799
and with every passing minute,
189
00:08:39,039 --> 00:08:41,460
many people hurry past me.
190
00:08:42,679 --> 00:08:43,720
They come toward me,
191
00:08:44,200 --> 00:08:45,240
and then they brush past.
192
00:08:46,500 --> 00:08:48,260
I meet so many strangers,
193
00:08:49,500 --> 00:08:50,540
but I never see him.
194
00:08:51,980 --> 00:08:53,800
I know he passes through here every day.
195
00:08:55,060 --> 00:08:56,520
I know he is out there
196
00:08:56,520 --> 00:08:57,520
in some corner of the city,
197
00:08:58,600 --> 00:09:00,100
maybe just a street away,
198
00:09:00,680 --> 00:09:02,040
or perhaps, in the next moment,
199
00:09:02,700 --> 00:09:04,560
he will stand right where I am now.
200
00:09:05,940 --> 00:09:07,080
Yet, at this very moment,
201
00:09:08,460 --> 00:09:09,120
our paths don't cross.
202
00:09:10,460 --> 00:09:11,960
And he will never know
203
00:09:13,180 --> 00:09:14,260
that I was here,
204
00:09:15,740 --> 00:09:17,260
imagining the moment we finally meet.
205
00:09:18,640 --> 00:09:23,300
♪May this silent wish of mine♪
206
00:09:24,700 --> 00:09:25,360
A penny for your thoughts?
207
00:09:26,120 --> 00:09:27,040
It's nothing.
208
00:09:27,640 --> 00:09:28,680
I just feel like
209
00:09:29,660 --> 00:09:30,580
running into someone in Shanghai
210
00:09:30,580 --> 00:09:31,680
is nearly impossible.
211
00:09:32,340 --> 00:09:34,140
So that's why you came here today?
212
00:09:34,260 --> 00:09:35,300
Hoping to bump into someone?
213
00:09:40,160 --> 00:09:41,320
Actually, I'm not.
214
00:09:42,700 --> 00:09:43,700
This is enough.
215
00:09:45,560 --> 00:09:46,460
I don't get it.
216
00:09:47,120 --> 00:09:48,100
You've completely lost me.
217
00:09:51,540 --> 00:09:53,660
That's fine.
218
00:09:54,160 --> 00:09:54,780
Doesn't matter anymore.
219
00:09:55,520 --> 00:09:56,060
Alright,
220
00:09:56,600 --> 00:09:57,260
let's head back.
221
00:10:25,000 --> 00:10:26,600
You've been keeping up
with your rehab, right?
222
00:10:27,700 --> 00:10:28,760
Are you still doing
223
00:10:29,180 --> 00:10:30,460
those bean-sorting exercises
224
00:10:30,800 --> 00:10:31,640
I gave you?
225
00:10:32,940 --> 00:10:33,480
Yes.
226
00:10:34,360 --> 00:10:35,280
Good. Lift.
227
00:10:38,580 --> 00:10:39,020
Extend.
228
00:10:41,800 --> 00:10:42,380
Make a fist.
229
00:10:47,460 --> 00:10:47,980
Alright.
230
00:10:48,920 --> 00:10:49,620
I take it you're not
231
00:10:49,980 --> 00:10:51,120
feeling any numbness or pain
232
00:10:51,120 --> 00:10:51,860
during the day anymore?
233
00:10:52,060 --> 00:10:52,560
None at all.
234
00:10:53,420 --> 00:10:54,800
But by the third round of the beans,
235
00:10:55,260 --> 00:10:56,000
I still break into a sweat
236
00:10:56,540 --> 00:10:57,220
and my hand starts to tremble a bit.
237
00:10:57,700 --> 00:10:58,340
Once a day
238
00:10:58,960 --> 00:10:59,800
is plenty.
239
00:11:00,460 --> 00:11:01,180
Don't push yourself.
240
00:11:02,580 --> 00:11:03,520
The good news
241
00:11:04,080 --> 00:11:05,020
is that for an average person,
242
00:11:05,520 --> 00:11:07,020
your left hand
243
00:11:07,600 --> 00:11:08,200
has recovered
244
00:11:08,640 --> 00:11:10,060
remarkably well.
245
00:11:11,740 --> 00:11:12,760
But...
246
00:11:19,260 --> 00:11:19,820
Dr. Lin.
247
00:11:20,100 --> 00:11:20,740
I knew it was you.
248
00:11:21,060 --> 00:11:22,020
I recognized you from behind.
249
00:11:22,420 --> 00:11:23,120
Are you back at the hospital?
250
00:11:24,440 --> 00:11:25,640
Dr. Zhong, long time no see.
251
00:11:26,240 --> 00:11:26,920
Just a follow-up visit.
252
00:11:27,040 --> 00:11:27,540
All finished now.
253
00:11:30,500 --> 00:11:32,860
Are you heading to the lot
across the street to get your car?
254
00:11:33,600 --> 00:11:34,560
Why didn't you just park
at the hospital?
255
00:11:34,880 --> 00:11:35,900
It's a bit of a hike
to walk all that way.
256
00:11:37,840 --> 00:11:38,600
I've resigned.
257
00:11:38,960 --> 00:11:40,320
I'm sure my plates have been cleared
from the system by now.
258
00:11:56,290 --> 00:11:59,250
[Shuangyuan Photovoltaic]
259
00:12:05,820 --> 00:12:07,300
Thanks for grinding through
this week's inventory.
260
00:12:08,220 --> 00:12:08,960
No worries.
261
00:12:22,960 --> 00:12:24,120
I've got something to tell everyone.
262
00:12:25,740 --> 00:12:28,220
The day before yesterday, Mr. Lin
had a bit of an accident in Shanghai.
263
00:12:31,920 --> 00:12:34,880
May Mr. Lin Yusen vanish at top speed.
264
00:12:35,700 --> 00:12:36,520
Is he okay?
265
00:12:36,640 --> 00:12:37,020
He's fine,
266
00:12:37,720 --> 00:12:38,560
nothing too serious.
267
00:12:39,560 --> 00:12:40,520
But he injured his foot
268
00:12:40,900 --> 00:12:41,860
and needs to rest for a while.
269
00:12:42,920 --> 00:12:44,240
I'll be taking over Mr. Lin's work
270
00:12:44,380 --> 00:12:45,140
for the month,
271
00:12:46,280 --> 00:12:47,800
but he still needs
272
00:12:47,800 --> 00:12:48,800
to review and weigh in
273
00:12:49,640 --> 00:12:50,740
on the plant expansion
274
00:12:50,740 --> 00:12:51,380
and financing.
275
00:12:51,900 --> 00:12:52,900
So, I need someone
276
00:12:52,920 --> 00:12:54,700
to handle the document runs
to and from his house.
277
00:12:55,340 --> 00:12:56,500
It won't be anything too frequent,
278
00:12:57,160 --> 00:12:58,020
maybe once or twice a week.
279
00:12:58,360 --> 00:13:00,000
Who's up for it?
280
00:13:00,940 --> 00:13:01,540
Mr. Zhang,
281
00:13:02,340 --> 00:13:02,980
I'll do it.
282
00:13:12,400 --> 00:13:13,960
First of all, I've been following up
283
00:13:13,960 --> 00:13:14,660
on the expansion project
284
00:13:14,660 --> 00:13:15,860
from the start.
285
00:13:16,580 --> 00:13:17,340
And
286
00:13:17,840 --> 00:13:18,780
as everyone knows,
287
00:13:19,140 --> 00:13:21,740
Mr. Lin has
a pretty bad impression of me.
288
00:13:22,760 --> 00:13:25,300
So I want to take this opportunity
289
00:13:25,780 --> 00:13:26,400
to change
290
00:13:26,420 --> 00:13:27,400
how he sees me.
291
00:13:30,340 --> 00:13:31,560
And maybe ease
292
00:13:31,560 --> 00:13:32,880
my guilty conscience a little.
293
00:13:32,980 --> 00:13:33,380
Alright.
294
00:13:33,820 --> 00:13:34,460
You're on.
295
00:13:41,560 --> 00:13:42,040
Thank you.
296
00:13:50,020 --> 00:13:51,220
Number 26.
297
00:14:07,640 --> 00:14:08,400
Hello, ma'am.
298
00:14:08,960 --> 00:14:10,020
Is this the residence
299
00:14:10,040 --> 00:14:11,380
of Mr. Lin Yusen?
300
00:14:11,440 --> 00:14:11,960
Yes, it is.
301
00:14:12,160 --> 00:14:13,340
You're from Mr. Lin's company, right?
302
00:14:13,840 --> 00:14:14,840
He's waiting in the study.
303
00:14:14,900 --> 00:14:15,500
Please, come in.
304
00:14:22,060 --> 00:14:22,680
Ma'am.
305
00:14:24,640 --> 00:14:25,580
How's Mr. Lin
306
00:14:25,960 --> 00:14:26,780
feeling?
307
00:14:26,920 --> 00:14:27,800
Is everything okay?
308
00:14:27,980 --> 00:14:28,980
What did the doctor say?
309
00:14:29,400 --> 00:14:30,260
He's fine.
310
00:14:30,280 --> 00:14:31,200
It's nothing serious.
311
00:14:31,500 --> 00:14:32,340
It just flared up
312
00:14:32,380 --> 00:14:33,320
an old injury.
313
00:14:33,740 --> 00:14:34,900
The doctor says
he should really rest up,
314
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
so it can heal for good.
315
00:14:36,360 --> 00:14:38,120
So for now, no more walking around,
316
00:14:38,280 --> 00:14:39,360
and he can't stand for too long.
317
00:14:39,740 --> 00:14:40,760
He can't even walk?
318
00:14:43,020 --> 00:14:44,580
Are my wishes really this powerful?
319
00:14:44,900 --> 00:14:46,160
I wanted him out of the office,
and he's gone.
320
00:14:46,160 --> 00:14:47,160
and in such a brutal way.
321
00:14:48,640 --> 00:14:49,720
Darn it.
322
00:14:50,520 --> 00:14:52,380
Am I really about to face my "victim"?
323
00:14:56,860 --> 00:14:57,680
Wait, maybe it's not a good time
324
00:14:57,720 --> 00:14:58,720
for me to go in?
325
00:14:59,060 --> 00:14:59,600
Ma'am,
326
00:15:00,100 --> 00:15:00,720
would you mind
327
00:15:01,240 --> 00:15:02,140
just handing these documents
328
00:15:02,180 --> 00:15:02,900
to Mr. Lin for me?
329
00:15:03,360 --> 00:15:04,420
I'll check with Mr. Lin.
330
00:15:04,740 --> 00:15:05,740
Just a moment, young lady.
331
00:15:06,700 --> 00:15:07,360
Who's there?
332
00:15:07,780 --> 00:15:08,580
Mr. Lin,
333
00:15:08,920 --> 00:15:10,160
it's someone from your office.
334
00:15:10,300 --> 00:15:11,700
A very pretty young lady.
335
00:15:11,780 --> 00:15:12,900
She's here to drop off
some documents for you.
336
00:15:13,480 --> 00:15:15,360
Do you want her to come in,
337
00:15:15,620 --> 00:15:17,220
or should I just bring them to you?
338
00:15:19,140 --> 00:15:19,820
Let her in.
339
00:15:20,960 --> 00:15:21,740
You can go on in.
340
00:15:21,900 --> 00:15:22,780
I'll go get you a glass of water.
341
00:15:38,780 --> 00:15:39,460
Mr. Lin.
342
00:15:54,020 --> 00:15:54,520
It's you.
343
00:15:57,600 --> 00:15:59,600
No one else was available.
344
00:16:13,160 --> 00:16:13,660
Ms. Chen,
345
00:16:14,460 --> 00:16:15,460
show her to the living room.
346
00:16:15,640 --> 00:16:16,100
Of course.
347
00:16:46,540 --> 00:16:47,160
Young lady,
348
00:16:47,740 --> 00:16:48,500
Mr. Lin said
349
00:16:48,500 --> 00:16:49,960
to bring the documents
350
00:16:49,960 --> 00:16:51,060
on this list over tomorrow.
351
00:16:51,500 --> 00:16:52,660
I have to come back again tomorrow?
352
00:16:53,180 --> 00:16:54,480
That's what Mr. Lin said.
353
00:17:01,560 --> 00:17:02,040
Mr. Lin,
354
00:17:02,120 --> 00:17:03,560
here are the documents
355
00:17:03,620 --> 00:17:04,460
you asked for yesterday.
356
00:17:08,220 --> 00:17:09,040
I'll wait outside.
357
00:17:28,620 --> 00:17:29,220
Mr. Lin,
358
00:17:30,240 --> 00:17:31,760
I forgot my phone.
359
00:17:32,580 --> 00:17:34,380
Would you mind if I read the magazines
360
00:17:34,380 --> 00:17:35,560
on the coffee table?
361
00:17:38,440 --> 00:17:39,320
You wouldn't be interested.
362
00:17:42,500 --> 00:17:43,500
They're all medical journals.
363
00:17:48,560 --> 00:17:49,400
I'll wait outside, then.
364
00:17:55,720 --> 00:17:56,900
Here, have some fruit.
365
00:17:57,380 --> 00:17:58,100
Thank you, ma'am.
366
00:18:02,680 --> 00:18:03,620
Mr. Lin subscribed
367
00:18:03,780 --> 00:18:05,380
to these magazines a long time ago.
368
00:18:05,900 --> 00:18:07,480
He signed up for several years at once
369
00:18:08,120 --> 00:18:09,280
and never let the subscriptions lapse.
370
00:18:10,780 --> 00:18:11,980
I brought them back
371
00:18:12,280 --> 00:18:13,840
from Shanghai,
372
00:18:14,920 --> 00:18:16,240
though I'm not sure
373
00:18:16,640 --> 00:18:17,720
if he still reads them.
374
00:18:20,360 --> 00:18:21,900
Mr. Lin must have been
375
00:18:22,120 --> 00:18:23,840
a very dedicated doctor.
376
00:18:24,640 --> 00:18:26,280
He's been exceptionally bright
and hardworking
377
00:18:26,440 --> 00:18:27,220
since he was a child.
378
00:18:28,100 --> 00:18:29,720
Everyone used to call him a genius.
379
00:18:31,460 --> 00:18:32,160
It's such a pity.
380
00:19:55,280 --> 00:19:55,840
Come here.
381
00:20:13,220 --> 00:20:13,860
Mr. Lin,
382
00:20:14,380 --> 00:20:15,400
you wanted to see me?
383
00:20:16,740 --> 00:20:17,580
Stay here in the study.
384
00:20:18,300 --> 00:20:19,100
I'll have questions
385
00:20:19,680 --> 00:20:20,340
for you as I go.
386
00:20:21,940 --> 00:20:22,400
Okay.
387
00:20:33,980 --> 00:20:34,780
Ms. Chen is heading back
388
00:20:35,260 --> 00:20:36,440
to Shanghai tomorrow afternoon,
389
00:20:36,780 --> 00:20:37,500
so you'll need to let yourself in.
390
00:20:39,080 --> 00:20:40,080
I'll have her
391
00:20:40,140 --> 00:20:41,000
give you a spare key card
before you leave.
392
00:20:42,260 --> 00:20:43,560
Wait, what?
393
00:20:44,040 --> 00:20:45,580
I'm just here
to drop off some documents.
394
00:20:45,640 --> 00:20:46,780
Why am I getting a key card?
395
00:20:47,160 --> 00:20:48,760
Wouldn't that be
396
00:20:50,220 --> 00:20:52,200
a little inappropriate?
397
00:20:53,380 --> 00:20:54,020
Unless
398
00:20:55,500 --> 00:20:56,240
you expect me to get the door?
399
00:20:59,400 --> 00:21:00,100
Of course not.
400
00:21:20,400 --> 00:21:21,020
Wait a second.
401
00:21:23,340 --> 00:21:24,960
If I have to come back tomorrow,
402
00:21:26,800 --> 00:21:27,680
that'll be
403
00:21:28,180 --> 00:21:29,820
three days in a row at Mr. Lin's house.
404
00:21:31,720 --> 00:21:33,520
My colleagues at the office...?
405
00:21:35,740 --> 00:21:36,420
Nie,
406
00:21:36,720 --> 00:21:37,680
Mr. Lin needs
407
00:21:37,700 --> 00:21:39,420
to sign this document.
408
00:21:40,020 --> 00:21:40,960
And this one too.
409
00:21:41,020 --> 00:21:42,320
It's urgent, Xiguang.
410
00:21:42,360 --> 00:21:43,460
Tell him
411
00:21:43,500 --> 00:21:44,780
it needs to be done today.
412
00:21:45,540 --> 00:21:45,980
Wait,
413
00:21:46,040 --> 00:21:48,200
why is everyone just handing
everything to me?
414
00:21:53,140 --> 00:21:53,620
Xiguang,
415
00:21:54,060 --> 00:21:55,020
I'll keep it a secret, I promise.
416
00:21:55,540 --> 00:21:56,540
Just tell me.
417
00:21:57,060 --> 00:21:57,960
Is there something going on
418
00:21:58,400 --> 00:21:59,860
between you and Mr. Lin?
419
00:22:29,920 --> 00:22:30,440
Mr. Lin,
420
00:22:30,700 --> 00:22:31,740
[Nie Xiguang]
it's Nie Xiguang.
421
00:22:32,060 --> 00:22:33,720
May I come in now?
422
00:22:37,160 --> 00:22:37,640
[Mr. Lin]
Yes.
423
00:22:59,460 --> 00:22:59,880
Have a seat.
424
00:23:30,920 --> 00:23:31,580
Mr. Lin,
425
00:23:32,740 --> 00:23:35,080
would you like some water?
426
00:24:01,940 --> 00:24:02,540
Mr. Lin,
427
00:24:02,780 --> 00:24:04,080
it'll just be a few minutes.
428
00:24:04,100 --> 00:24:05,540
There's no boiled water left,
so I need to put some on.
429
00:24:17,580 --> 00:24:19,020
I added some ice cubes from the fridge,
430
00:24:19,100 --> 00:24:20,040
so it's not too hot.
431
00:24:20,140 --> 00:24:21,160
You can drink it now.
432
00:24:23,080 --> 00:24:23,640
Nie Xiguang.
433
00:24:27,940 --> 00:24:29,000
Why do you feel so guilty?
434
00:24:30,380 --> 00:24:32,340
What...?
435
00:24:32,400 --> 00:24:33,600
Your face gives you away.
436
00:24:34,760 --> 00:24:35,640
I've felt your guilt
437
00:24:36,040 --> 00:24:37,160
since the very first day you came here.
438
00:24:38,020 --> 00:24:38,540
Why is that?
439
00:24:40,740 --> 00:24:41,640
I...
440
00:24:43,300 --> 00:24:45,320
I didn't mean to curse you.
441
00:24:45,880 --> 00:24:47,440
And how am I even supposed
to answer that?
442
00:24:47,740 --> 00:24:49,060
"I cursed you at the temple
443
00:24:49,080 --> 00:24:50,020
and then you got hurt?"
444
00:24:50,520 --> 00:24:51,880
That sounds so superstitious.
445
00:24:54,940 --> 00:24:55,540
Nie Xiguang.
446
00:24:57,000 --> 00:24:58,060
This is my second accident.
447
00:25:00,220 --> 00:25:01,140
The first
448
00:25:04,320 --> 00:25:05,520
ended my career.
449
00:25:22,160 --> 00:25:22,940
Your...
450
00:25:24,560 --> 00:25:25,220
My left hand.
451
00:25:33,820 --> 00:25:35,000
If this accident
452
00:25:37,540 --> 00:25:38,340
could trigger
453
00:25:38,340 --> 00:25:39,500
some long-forgotten memory in you...
454
00:25:43,540 --> 00:25:44,740
I would be very happy.
455
00:25:50,140 --> 00:25:52,140
Long-forgotten memory?
456
00:25:54,300 --> 00:25:55,800
Mr. Lin, what are you talking about?
457
00:26:07,800 --> 00:26:08,620
You can go now.
458
00:26:10,000 --> 00:26:10,900
Leave the key card
on the entryway table.
459
00:26:12,940 --> 00:26:13,780
You don't need to come back anymore.
460
00:26:33,980 --> 00:26:35,340
I'm just cooperating
with the investigation.
461
00:26:35,580 --> 00:26:36,220
I'm not a criminal,
462
00:26:36,900 --> 00:26:37,580
so show some respect.
463
00:26:52,740 --> 00:26:53,660
Thank you.
464
00:26:53,900 --> 00:26:55,040
What are these documents?
465
00:26:56,180 --> 00:26:58,140
These are for Mr. Lin to sign tomorrow.
466
00:26:58,480 --> 00:26:59,040
Mr. Zhang suggested
467
00:26:59,060 --> 00:27:00,260
that Mr. Lin should still review them,
468
00:27:00,300 --> 00:27:01,060
so I'll leave them with you.
469
00:27:18,360 --> 00:27:18,920
Mr. Wang,
470
00:27:19,520 --> 00:27:21,280
these are the documents for Mr. Lin.
471
00:27:21,400 --> 00:27:22,400
He told me I'm not needed there anymore,
472
00:27:22,580 --> 00:27:23,420
so I'm leaving them here.
473
00:27:25,860 --> 00:27:26,500
What happened?
474
00:27:27,000 --> 00:27:27,940
You're not going tomorrow?
475
00:27:28,760 --> 00:27:29,860
Mr. Lin said he doesn't need me
476
00:27:29,980 --> 00:27:31,240
to drop things off anymore.
477
00:27:31,520 --> 00:27:33,280
Out of the blue? Why the sudden change?
478
00:27:34,640 --> 00:27:35,200
Xiguang,
479
00:27:36,180 --> 00:27:36,960
did you offend
480
00:27:37,000 --> 00:27:38,100
him again?
481
00:27:38,800 --> 00:27:39,760
It seems so.
482
00:27:41,360 --> 00:27:42,120
What did you do this time?
483
00:27:42,220 --> 00:27:43,580
I have no idea.
484
00:27:44,800 --> 00:27:46,760
I've been racking my brain
all the way here,
485
00:27:46,760 --> 00:27:47,740
finished my milk tea,
486
00:27:47,740 --> 00:27:48,460
and still couldn't figure out
487
00:27:48,460 --> 00:27:49,940
how I offended him.
488
00:27:51,120 --> 00:27:52,100
He won't be around
for the next couple of days,
489
00:27:52,100 --> 00:27:53,240
so I'm going to relax.
490
00:27:53,380 --> 00:27:54,220
Once he's back,
491
00:27:54,400 --> 00:27:55,140
the overtime nightmare
492
00:27:55,200 --> 00:27:56,620
starts all over again.
493
00:28:01,740 --> 00:28:03,140
Wang Qi, here are the documents.
494
00:28:11,400 --> 00:28:11,920
Xiguang,
495
00:28:12,800 --> 00:28:13,480
I was trying to reach you.
496
00:28:13,480 --> 00:28:14,120
Why didn't you pick up?
497
00:28:21,320 --> 00:28:22,340
I was dropping off
documents for Mr. Lin,
498
00:28:22,340 --> 00:28:23,380
so I had my phone on silent.
499
00:28:23,700 --> 00:28:24,500
Did you just get back?
500
00:28:26,780 --> 00:28:27,940
Did you see Mr. Mo
501
00:28:28,540 --> 00:28:29,660
on your way in?
502
00:28:30,760 --> 00:28:31,800
I did.
503
00:28:32,280 --> 00:28:33,100
What's up with him?
504
00:28:33,120 --> 00:28:34,040
That didn't look good at all.
505
00:28:34,640 --> 00:28:35,840
Well, I've got some massive news!
506
00:28:36,240 --> 00:28:37,420
I'm treating you and Dan
to a nice dinner
507
00:28:37,440 --> 00:28:38,540
at Jinji Lake tonight.
508
00:28:39,400 --> 00:28:39,880
Yin Jie,
509
00:28:39,920 --> 00:28:40,940
you and Yuhua should come along.
510
00:28:41,240 --> 00:28:41,800
You know Mr. Mo's relative,
511
00:28:41,800 --> 00:28:42,940
the one who tried to snatch your dorm?
512
00:28:43,280 --> 00:28:44,380
Well, he's finally toast.
513
00:28:44,880 --> 00:28:46,420
- Cheers!
- Cheers!
514
00:28:50,180 --> 00:28:50,680
Qiqi,
515
00:28:50,860 --> 00:28:52,060
tell us what happened.
516
00:28:52,200 --> 00:28:52,900
Administration
517
00:28:52,900 --> 00:28:53,900
hasn't leaked a single word.
518
00:28:54,320 --> 00:28:55,340
Mr. Mo was taken away.
519
00:28:57,200 --> 00:28:58,660
I got word from Mr. Wu.
520
00:28:58,920 --> 00:29:00,340
He knew how much grief
they gave me last time.
521
00:29:01,000 --> 00:29:02,160
Apparently, Shengyuan's internal audit
522
00:29:02,340 --> 00:29:03,360
uncovered something from way back,
523
00:29:03,400 --> 00:29:04,740
when Mr. Mo was still with them.
524
00:29:04,780 --> 00:29:05,980
Something about malpractice
and taking kickbacks.
525
00:29:06,260 --> 00:29:07,220
So people from HQ showed up
526
00:29:07,280 --> 00:29:08,160
and took him away.
527
00:29:09,100 --> 00:29:09,840
Mr. Wu said
528
00:29:10,060 --> 00:29:11,380
they might have gone
straight to the police.
529
00:29:11,580 --> 00:29:12,480
Plainclothes officers came
530
00:29:12,700 --> 00:29:13,880
and hauled him off.
531
00:29:14,320 --> 00:29:15,220
But whatever the case,
532
00:29:15,480 --> 00:29:16,740
he's most likely not coming back.
533
00:29:17,060 --> 00:29:18,040
For us,
534
00:29:18,220 --> 00:29:19,220
this is sweet revenge.
535
00:29:19,520 --> 00:29:20,580
It feels so good!
536
00:29:20,880 --> 00:29:21,500
Cheers!
537
00:29:21,640 --> 00:29:22,880
- Cheers to that!
- Come on!
538
00:29:27,440 --> 00:29:28,820
I know I messed up
539
00:29:29,060 --> 00:29:30,600
that payment last time, and I own that.
540
00:29:31,100 --> 00:29:32,300
But they were trying to make Finance
541
00:29:32,320 --> 00:29:33,880
take the whole fall?
542
00:29:34,160 --> 00:29:35,140
That was way out of line.
543
00:29:35,180 --> 00:29:35,800
Exactly.
544
00:29:36,200 --> 00:29:38,580
That's just how Procurement rolls.
545
00:29:40,620 --> 00:29:42,940
HQ took him away?
546
00:29:43,460 --> 00:29:44,780
So it has nothing to do
with our company?
547
00:29:45,140 --> 00:29:46,500
When one falls, the rest follow.
548
00:29:46,680 --> 00:29:48,140
He's definitely dirty.
549
00:29:48,400 --> 00:29:49,040
An internal audit
550
00:29:49,040 --> 00:29:49,880
is coming for our company for sure.
551
00:29:50,120 --> 00:29:51,300
When the auditors get here,
552
00:29:51,420 --> 00:29:52,420
I'll give them my full cooperation
553
00:29:52,680 --> 00:29:53,340
and even volunteer for overtime.
554
00:29:57,760 --> 00:29:59,140
My ex-ally is the real deal.
555
00:29:59,420 --> 00:30:00,480
He made his move so fast.
556
00:30:01,420 --> 00:30:02,460
Wait, what did you say?
557
00:30:02,900 --> 00:30:04,480
You mean your ex-boyfriend?
558
00:30:07,540 --> 00:30:08,900
Don't talk nonsense.
559
00:30:09,440 --> 00:30:10,740
I've never been in a relationship.
560
00:30:12,660 --> 00:30:14,000
I meant
561
00:30:14,880 --> 00:30:16,200
there's a NPC
562
00:30:16,200 --> 00:30:16,980
who's a total beast.
563
00:30:17,920 --> 00:30:19,500
He crushed a "monster" in game
564
00:30:19,900 --> 00:30:20,980
that used to bully me.
565
00:30:21,840 --> 00:30:23,460
So even though his "quests"
566
00:30:23,520 --> 00:30:24,560
never give rewards,
567
00:30:24,960 --> 00:30:26,520
I'm still gonna
568
00:30:27,240 --> 00:30:28,200
grind them out
569
00:30:28,220 --> 00:30:29,800
once he's back online.
570
00:30:30,900 --> 00:30:31,600
Really?
571
00:30:34,290 --> 00:30:37,750
[Ten Days Later]
572
00:30:38,860 --> 00:30:39,360
Morning, Mr. Lin.
573
00:30:39,460 --> 00:30:39,860
Morning.
574
00:30:43,980 --> 00:30:44,600
Mr. Lin,
575
00:30:44,740 --> 00:30:45,360
you're back.
576
00:30:45,440 --> 00:30:46,020
Morning, Mr. Lin.
577
00:30:46,220 --> 00:30:46,620
Morning.
578
00:30:55,300 --> 00:30:56,880
And here come the "quests."
579
00:30:58,320 --> 00:30:58,740
Yin Jie,
580
00:30:59,580 --> 00:31:00,700
compile the review reports
581
00:31:00,700 --> 00:31:01,220
from all departments
582
00:31:01,360 --> 00:31:02,120
and bring them to my office.
583
00:31:03,080 --> 00:31:03,580
Will do.
584
00:31:09,880 --> 00:31:10,640
I'll just leave this with you then.
585
00:31:10,720 --> 00:31:11,060
Sure.
586
00:31:25,760 --> 00:31:26,540
Why does it feel like
587
00:31:26,540 --> 00:31:27,520
I suddenly have nothing to do?
588
00:32:01,460 --> 00:32:02,140
I'm dead meat.
589
00:32:02,700 --> 00:32:03,380
Once he's done seeing her out,
590
00:32:03,380 --> 00:32:04,280
he's coming back to chew me out.
591
00:32:19,920 --> 00:32:21,300
I'm sure you've all heard
about the situation
592
00:32:21,700 --> 00:32:23,240
regarding the former
Head of Procurement.
593
00:32:25,000 --> 00:32:25,840
The group
594
00:32:25,840 --> 00:32:26,960
is conducting a detailed investigation,
595
00:32:27,620 --> 00:32:29,260
so I won't be making
any definitive statements for now.
596
00:32:30,900 --> 00:32:32,300
However, I hope everyone,
597
00:32:32,860 --> 00:32:33,840
including myself,
598
00:32:34,960 --> 00:32:36,180
can take this as a warning.
599
00:32:37,340 --> 00:32:37,880
Next,
600
00:32:37,880 --> 00:32:39,100
please join me in welcoming
601
00:32:39,560 --> 00:32:41,080
the new additions
602
00:32:41,080 --> 00:32:41,900
to our leadership team.
603
00:32:42,600 --> 00:32:43,080
Starting today, Ms. Chen
604
00:32:43,620 --> 00:32:44,500
will serve
605
00:32:44,860 --> 00:32:46,080
as the Head of Procurement.
606
00:32:50,420 --> 00:32:51,940
She has spent over a decade
607
00:32:52,400 --> 00:32:53,520
in the PV industry
608
00:32:53,980 --> 00:32:55,700
and is a true force to be reckoned with.
609
00:32:56,540 --> 00:32:57,820
I appreciate the kind words, Mr. Zhang.
610
00:32:58,300 --> 00:32:59,700
Let's stay in close touch.
611
00:33:01,580 --> 00:33:02,120
Mr. Ding
612
00:33:02,560 --> 00:33:04,140
will take over
as the Head of Engineering.
613
00:33:08,420 --> 00:33:09,080
Wang Xin
614
00:33:09,900 --> 00:33:11,380
will be the Deputy Head of Procurement.
615
00:33:15,660 --> 00:33:16,700
I look forward to
616
00:33:17,540 --> 00:33:19,440
our journey ahead
617
00:33:19,860 --> 00:33:20,860
as we drive Shuangyuan's growth together
618
00:33:21,340 --> 00:33:22,920
for years to come.
619
00:33:24,080 --> 00:33:24,460
Now,
620
00:33:24,460 --> 00:33:26,040
I'll turn the floor over to Mr. Lin
621
00:33:26,540 --> 00:33:27,720
to walk us
through the financing updates.
622
00:33:29,340 --> 00:33:30,400
After several rounds of negotiation,
623
00:33:30,840 --> 00:33:31,680
Yixin Trust
624
00:33:31,800 --> 00:33:33,200
will issue
625
00:33:33,540 --> 00:33:34,180
non-standard trust products
626
00:33:34,180 --> 00:33:34,720
specifically to fund
627
00:33:34,720 --> 00:33:35,780
Shuangyuan's capacity expansion
628
00:33:36,260 --> 00:33:37,100
and the commercialization
629
00:33:37,220 --> 00:33:38,200
of our PERC cell technology.
630
00:33:43,560 --> 00:33:44,940
The Phase II expansion project
631
00:33:44,940 --> 00:33:45,980
has been stalled for some time now.
632
00:33:46,900 --> 00:33:47,740
The civil engineering contractors
633
00:33:47,740 --> 00:33:48,580
and equipment suppliers
634
00:33:48,740 --> 00:33:50,040
were all those handpicked
by Procurement.
635
00:33:50,840 --> 00:33:51,260
Mr. Ding,
636
00:33:51,500 --> 00:33:52,240
you're new here,
637
00:33:52,620 --> 00:33:54,080
so get up to speed
on this project as quickly as possible.
638
00:33:54,400 --> 00:33:54,960
Inspect
639
00:33:54,960 --> 00:33:55,880
the civil works under construction
640
00:33:56,100 --> 00:33:56,980
and the equipment delivered on-site.
641
00:33:57,620 --> 00:33:58,440
Then, get me
642
00:33:58,440 --> 00:33:59,660
a detailed project progress schedule.
643
00:34:00,680 --> 00:34:02,140
Deal with the vendors and contractors.
644
00:34:02,460 --> 00:34:03,420
Fix them if you can.
645
00:34:03,760 --> 00:34:04,720
If not, bring in new ones.
646
00:34:04,980 --> 00:34:05,380
Understood.
647
00:34:05,740 --> 00:34:06,220
I'll get right on it.
648
00:34:11,340 --> 00:34:12,820
Since Mr. Mo got hauled off
649
00:34:12,820 --> 00:34:13,659
by HQ,
650
00:34:13,719 --> 00:34:14,639
we've had a total revolving door
651
00:34:14,699 --> 00:34:15,679
of executives, haven't we?
652
00:34:17,679 --> 00:34:19,020
It's only natural.
653
00:34:19,719 --> 00:34:21,219
A new boss
654
00:34:21,219 --> 00:34:22,040
always wants
655
00:34:22,040 --> 00:34:23,020
to bring in their own team.
656
00:34:26,920 --> 00:34:27,500
Yin Jie,
657
00:34:28,380 --> 00:34:29,940
don't you think
658
00:34:30,080 --> 00:34:31,780
Mr. Lin has barely
659
00:34:32,080 --> 00:34:32,800
given me any work
660
00:34:32,800 --> 00:34:33,639
since he's been back?
661
00:34:35,020 --> 00:34:35,580
Really?
662
00:34:35,960 --> 00:34:36,580
Totally!
663
00:34:37,179 --> 00:34:38,280
I've been so bored
664
00:34:38,280 --> 00:34:39,179
that I was reading gossip on my screen.
665
00:34:40,020 --> 00:34:40,800
Then one day,
666
00:34:41,060 --> 00:34:42,219
he walked right past me
667
00:34:42,260 --> 00:34:43,380
and I didn't even have time
to close the window,
668
00:34:43,679 --> 00:34:44,380
and he saw it.
669
00:34:44,380 --> 00:34:45,340
I thought I was dead meat.
670
00:34:45,440 --> 00:34:46,139
But
671
00:34:46,880 --> 00:34:48,219
he acted like he didn't see a thing.
672
00:34:49,020 --> 00:34:50,639
Nothing happened after that.
673
00:34:51,719 --> 00:34:52,880
Isn't that a good thing?
674
00:34:53,760 --> 00:34:54,460
See?
675
00:34:55,100 --> 00:34:57,040
All those document runs paid off.
676
00:34:57,460 --> 00:34:58,300
Your favorability
677
00:34:58,620 --> 00:34:59,700
is through the roof.
678
00:35:00,560 --> 00:35:01,280
Really?
679
00:35:03,120 --> 00:35:04,740
But I feel like
680
00:35:05,400 --> 00:35:07,000
he just can't be bothered
with me anymore,
681
00:35:07,480 --> 00:35:08,640
like the favorability actually dropped.
682
00:35:09,720 --> 00:35:10,560
What now then?
683
00:35:11,420 --> 00:35:12,220
Try harder?
684
00:35:12,600 --> 00:35:13,700
No way.
685
00:35:13,980 --> 00:35:15,300
Who wouldn't love a life
without overtime?
686
00:35:16,160 --> 00:35:17,140
I finally feel like
687
00:35:17,520 --> 00:35:19,420
I'm actually living again.
688
00:35:21,960 --> 00:35:22,740
Let's go.
689
00:35:37,000 --> 00:35:37,960
Not at all.
690
00:35:38,320 --> 00:35:39,680
This was all thanks to
your invaluable help.
691
00:35:40,220 --> 00:35:41,280
If you ever need anything in the future,
692
00:35:41,340 --> 00:35:42,440
just say the word
and I'll do whatever it takes.
693
00:35:43,120 --> 00:35:43,560
Okay.
694
00:35:45,940 --> 00:35:46,420
Alright.
695
00:35:47,280 --> 00:35:47,640
Sure.
696
00:35:47,680 --> 00:35:48,760
We should get together more often.
697
00:35:49,320 --> 00:35:49,680
Well then,
698
00:35:49,880 --> 00:35:50,560
I'll let you get back to work.
699
00:36:00,060 --> 00:36:00,640
Zhuang Xu,
700
00:36:01,260 --> 00:36:02,000
I've looked over
701
00:36:02,000 --> 00:36:02,760
your report.
702
00:36:03,120 --> 00:36:03,560
What,
703
00:36:04,200 --> 00:36:05,280
wasn't I clear enough about my position
704
00:36:05,520 --> 00:36:06,240
the other day?
705
00:36:10,160 --> 00:36:11,240
With the PV industry struggling,
706
00:36:11,700 --> 00:36:12,960
it's only natural for you
to be cautious,
707
00:36:13,180 --> 00:36:14,080
Mr. Song.
708
00:36:14,200 --> 00:36:15,160
Then why does your report
709
00:36:15,180 --> 00:36:16,100
claim
710
00:36:16,120 --> 00:36:17,580
that subsidies and policies
711
00:36:17,600 --> 00:36:19,120
are gaining clarity,
712
00:36:19,320 --> 00:36:20,400
and the outlook for new energy
713
00:36:20,560 --> 00:36:21,580
is so bullish?
714
00:36:21,980 --> 00:36:23,080
Why the obsession
with these positive indicators?
715
00:36:24,460 --> 00:36:25,680
I also covered the U.S. AD/CVD,
716
00:36:25,800 --> 00:36:26,920
and the EU's follow-up protectionism.
717
00:36:27,520 --> 00:36:28,340
The bullish and bearish factors
718
00:36:28,420 --> 00:36:29,680
are all objective.
719
00:36:30,320 --> 00:36:31,400
Since you arranged for me
720
00:36:31,400 --> 00:36:32,700
to do a site visit in Suzhou,
721
00:36:33,060 --> 00:36:33,920
it was my duty to provide
722
00:36:33,940 --> 00:36:35,040
a detailed, objective report
723
00:36:35,380 --> 00:36:36,480
for your assessment.
724
00:36:37,760 --> 00:36:38,720
I didn't put much thought
into the "why".
725
00:36:39,280 --> 00:36:40,120
I just followed your lead
726
00:36:40,120 --> 00:36:40,800
to get the job done.
727
00:36:40,980 --> 00:36:42,160
Then you went to survey
728
00:36:42,160 --> 00:36:43,880
a PV plant in Shanghai afterward?
729
00:36:44,740 --> 00:36:45,120
Yes.
730
00:36:46,000 --> 00:36:47,400
I was short on time in Suzhou
731
00:36:47,640 --> 00:36:48,600
and couldn't fit in
732
00:36:48,600 --> 00:36:49,400
an on-site inspection.
733
00:36:49,820 --> 00:36:51,320
So I checked out a local company
734
00:36:51,320 --> 00:36:51,960
in Shanghai instead.
735
00:37:08,360 --> 00:37:09,840
So young
but willing to put in the real work
736
00:37:09,860 --> 00:37:10,400
without cutting corners.
737
00:37:10,980 --> 00:37:11,480
Well done.
738
00:37:12,540 --> 00:37:13,000
Zhuang Xu,
739
00:37:13,780 --> 00:37:15,140
how long have you been with us?
740
00:37:15,560 --> 00:37:16,080
Six months.
741
00:37:18,360 --> 00:37:18,940
Zhuang Xu.
742
00:37:20,120 --> 00:37:21,140
You've got good luck.
743
00:37:24,000 --> 00:37:25,280
It takes a team to succeed.
744
00:37:26,120 --> 00:37:26,720
The company needs it,
745
00:37:27,480 --> 00:37:28,280
and so do I.
746
00:37:29,240 --> 00:37:30,280
How would you like
747
00:37:30,540 --> 00:37:32,060
to join me in Investment Banking
748
00:37:32,800 --> 00:37:33,520
and make a name for yourself?
749
00:37:35,750 --> 00:37:38,650
[Drink Light]
750
00:37:52,680 --> 00:37:53,900
Oh my goodness, Xu.
751
00:37:54,260 --> 00:37:55,540
Are you really moving
to Investment Banking?
752
00:37:55,980 --> 00:37:56,940
I heard the pay is several times
753
00:37:57,000 --> 00:37:58,340
higher than in Loans.
754
00:37:58,860 --> 00:37:59,580
It's about the same.
755
00:38:01,060 --> 00:38:02,040
Was it because of
756
00:38:02,040 --> 00:38:03,060
that research report?
757
00:38:03,740 --> 00:38:04,660
I should get some credit for that too.
758
00:38:04,780 --> 00:38:05,380
I really know my stuff,
759
00:38:06,140 --> 00:38:07,120
even as a freshman.
760
00:38:07,480 --> 00:38:08,880
And countless reports before.
761
00:38:09,500 --> 00:38:10,380
You helped me find
762
00:38:10,380 --> 00:38:11,020
a lot of data this time.
763
00:38:11,660 --> 00:38:12,260
You get the top credit.
764
00:38:15,320 --> 00:38:16,700
So, he's taking you
to Investment Banking
765
00:38:16,880 --> 00:38:17,860
because you actually
766
00:38:17,900 --> 00:38:18,580
put in the work
767
00:38:18,780 --> 00:38:19,820
instead of trying to second-guess him
768
00:38:20,040 --> 00:38:21,100
like everyone else?
769
00:38:21,380 --> 00:38:22,800
Despite his casual attitude,
770
00:38:23,080 --> 00:38:23,860
his requests
771
00:38:24,060 --> 00:38:25,020
are firm mandates.
772
00:38:27,340 --> 00:38:27,980
I see.
773
00:38:30,000 --> 00:38:31,520
This isn't officially set yet,
774
00:38:32,280 --> 00:38:33,220
so don't tell Mom.
775
00:38:34,620 --> 00:38:35,880
Not even
776
00:38:35,900 --> 00:38:36,740
Mom or Rong?
777
00:38:38,500 --> 00:38:39,360
Are you and Ye Rong
778
00:38:39,660 --> 00:38:40,560
in touch that often?
779
00:38:41,140 --> 00:38:42,380
Every now and then.
780
00:38:43,360 --> 00:38:44,700
She even sent me
781
00:38:44,720 --> 00:38:45,620
a birthday gift.
782
00:38:46,080 --> 00:38:46,920
Didn't she tell you?
783
00:38:47,600 --> 00:38:48,040
No.
784
00:38:50,460 --> 00:38:50,920
Xu,
785
00:38:51,960 --> 00:38:53,020
don't you think
786
00:38:53,320 --> 00:38:54,440
it's time you got a girlfriend?
787
00:38:54,840 --> 00:38:55,860
It's a bit sad
788
00:38:55,920 --> 00:38:56,960
that I'm the only one you have to share
789
00:38:57,120 --> 00:38:57,980
such great news with.
790
00:38:58,880 --> 00:38:59,740
Wait, unless you...
791
00:39:00,060 --> 00:39:00,680
Stop imagining things.
792
00:39:08,400 --> 00:39:08,840
Xu,
793
00:39:10,240 --> 00:39:11,100
I feel like
794
00:39:11,520 --> 00:39:12,480
you've changed a bit.
795
00:39:14,140 --> 00:39:14,660
Have I?
796
00:39:25,420 --> 00:39:25,960
Too late.
797
00:39:27,700 --> 00:39:28,500
I should have changed sooner.
798
00:39:30,360 --> 00:39:31,020
What did you say?
799
00:39:33,580 --> 00:39:34,300
I said it's late.
800
00:39:39,560 --> 00:39:40,220
Time to head home.
801
00:39:46,900 --> 00:39:49,040
I knew my weight gain
was all down to stress.
802
00:39:49,340 --> 00:39:51,020
Now that Mr. Lin is off my back,
803
00:39:51,020 --> 00:39:52,280
the weight is just melting off.
804
00:39:52,580 --> 00:39:54,900
I've officially reverted
to my factory settings.
805
00:39:55,580 --> 00:39:56,880
Ever since I got that fridge,
806
00:39:56,880 --> 00:39:58,060
I feel like I've actually put on weight.
807
00:39:59,380 --> 00:40:00,100
Procurement
808
00:40:00,100 --> 00:40:00,980
just fired a bunch of people.
809
00:40:01,440 --> 00:40:01,960
How is there
810
00:40:01,960 --> 00:40:03,300
still no vacancy in Building 1?
811
00:40:03,920 --> 00:40:05,080
No clue.
812
00:40:07,260 --> 00:40:08,720
Maybe the people they let go
813
00:40:08,720 --> 00:40:10,000
all live off-site.
814
00:40:12,300 --> 00:40:13,720
You in the dorm?
815
00:40:14,040 --> 00:40:15,500
I'm coming over to do a load of laundry.
816
00:40:15,760 --> 00:40:16,220
Yeah,
817
00:40:16,660 --> 00:40:17,140
come on over.
818
00:40:24,240 --> 00:40:25,880
Seriously?
819
00:40:26,120 --> 00:40:27,960
You said you were in your room.
820
00:40:28,840 --> 00:40:30,000
I forgot my key,
821
00:40:30,400 --> 00:40:31,640
so I tricked you into coming
so I'd have some company.
822
00:40:32,400 --> 00:40:34,200
Locked out again?
823
00:40:34,520 --> 00:40:35,340
That's the second time
824
00:40:35,340 --> 00:40:36,560
since you moved in.
825
00:40:37,260 --> 00:40:38,160
Yuhua isn't here either?
826
00:40:39,440 --> 00:40:41,040
She's in Kunshan visiting a classmate,
827
00:40:41,080 --> 00:40:41,540
and who knows
828
00:40:41,540 --> 00:40:42,400
when she'll be back.
829
00:40:42,860 --> 00:40:43,920
I went to Dorm Management
830
00:40:43,920 --> 00:40:44,600
for the spare key,
831
00:40:44,600 --> 00:40:45,460
but the office was empty.
832
00:40:45,580 --> 00:40:46,300
Just my luck.
833
00:40:49,640 --> 00:40:50,460
Is the balcony door unlocked?
834
00:40:51,560 --> 00:40:52,660
It is,
835
00:40:53,400 --> 00:40:53,940
but Xiguang,
836
00:40:54,240 --> 00:40:55,340
don't tell me you're climbing again?
837
00:40:56,720 --> 00:40:58,400
Don't. It's almost dark.
838
00:40:58,680 --> 00:40:59,440
It's too dangerous.
839
00:40:59,660 --> 00:41:00,740
Let's just wait until someone
from Dorm Management
840
00:41:00,740 --> 00:41:01,400
shows up.
841
00:41:01,600 --> 00:41:04,040
Who knows how long that'll take?
842
00:41:04,360 --> 00:41:05,240
What if Yuhua
843
00:41:05,240 --> 00:41:06,400
doesn't come back tonight?
844
00:41:06,940 --> 00:41:08,180
Whatever. It's not like
I haven't done this before.
845
00:41:15,600 --> 00:41:16,040
Hi.
846
00:41:17,200 --> 00:41:18,780
Mind if I use your balcony
to climb over?
847
00:41:18,900 --> 00:41:20,340
Room 2212 is locked out again.
848
00:41:20,580 --> 00:41:21,960
Keep it down.
849
00:41:22,540 --> 00:41:24,040
Room 2212 is locked out again.
850
00:41:24,120 --> 00:41:24,600
Thanks.
851
00:41:25,440 --> 00:41:26,460
Maybe we should wait a bit longer.
852
00:41:26,580 --> 00:41:27,440
It's too dangerous.
853
00:41:27,840 --> 00:41:28,760
It's okay.
854
00:41:28,760 --> 00:41:30,280
I grew up in the countryside.
855
00:41:30,300 --> 00:41:31,420
There's nothing I haven't climbed.
856
00:41:31,820 --> 00:41:32,400
Just be careful, okay?
857
00:41:32,440 --> 00:41:32,800
Alright.
858
00:41:38,420 --> 00:41:39,820
Who would've thought?
859
00:41:40,060 --> 00:41:41,340
I made a special trip to Suzhou
860
00:41:41,340 --> 00:41:43,280
just to drop off this invitation.
861
00:41:43,820 --> 00:41:44,460
And yet,
862
00:41:44,460 --> 00:41:46,140
not only did I have to
track you down at the office,
863
00:41:46,320 --> 00:41:47,720
you actually feed me at the cafeteria.
864
00:41:48,500 --> 00:41:49,920
Prove that it was a "special trip."
865
00:41:50,400 --> 00:41:50,880
Besides,
866
00:41:51,320 --> 00:41:52,560
who's the one rushing back to Shanghai
867
00:41:52,640 --> 00:41:53,880
with no time for a proper meal?
868
00:41:54,640 --> 00:41:56,180
Don't you go twisting the facts now.
869
00:42:48,370 --> 00:42:52,030
♪A patch of heavy clouds above♪
870
00:42:52,540 --> 00:42:55,160
♪That winding, twisting road we walk♪
871
00:42:56,380 --> 00:43:00,060
♪Stopping and going countless times♪
872
00:43:00,340 --> 00:43:04,080
♪Love feels less rushed that way♪
873
00:43:04,410 --> 00:43:08,110
♪The rain from yesterday
has finally cleared♪
874
00:43:08,590 --> 00:43:11,770
♪And today the sunshine
feels so warm and bright♪
875
00:43:12,520 --> 00:43:16,140
♪I used to hide away in the corner♪
876
00:43:16,270 --> 00:43:19,950
♪But now I long
to follow close behind you♪
877
00:43:20,350 --> 00:43:24,030
♪How much longer
must I keep missing out?♪
878
00:43:24,380 --> 00:43:28,660
♪When it's only you
who makes my heart race♪
879
00:43:30,430 --> 00:43:33,590
♪I've rushed through the endless crowd♪
880
00:43:34,160 --> 00:43:38,220
♪I'm holding your hand at this moment♪
881
00:43:38,320 --> 00:43:42,020
♪Clutching tight, with tender arms♪
882
00:43:42,130 --> 00:43:45,850
♪I just want to keep your gentle smile♪
883
00:43:46,470 --> 00:43:50,230
♪I've made it past the endless trials♪
884
00:43:50,320 --> 00:43:54,060
♪I'm gazing into your eyes
at this moment♪
885
00:43:54,320 --> 00:43:58,060
♪No turning back
or fear of winter's chill♪
886
00:43:58,210 --> 00:44:00,810
♪The sunlight shines like you♪
887
00:44:01,440 --> 00:44:05,120
♪And like me♪
888
00:44:18,620 --> 00:44:22,280
♪Dreams realized, broken and gone♪
889
00:44:22,520 --> 00:44:25,460
♪Nothing more than a dream all along♪
890
00:44:25,730 --> 00:44:30,370
♪Wake up to the bright lights
on the streets♪
891
00:44:30,580 --> 00:44:34,280
♪I'm here by your side♪
892
00:44:34,530 --> 00:44:38,210
♪The sky dimmed, deepened and died♪
893
00:44:38,420 --> 00:44:41,420
♪Nothing more than some rain inside♪
894
00:44:41,670 --> 00:44:46,310
♪Open the window
to boundless blue skies♪
895
00:44:46,560 --> 00:44:50,880
♪Side by side, just you and I♪
896
00:44:52,520 --> 00:44:56,860
♪Side by side, just you and I♪53427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.