All language subtitles for Shine_on_me_ep7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,660 --> 00:00:14,400 ♪You are the sun in my life♪ 2 00:00:18,780 --> 00:00:21,460 ♪You're the light of my love♪ 3 00:00:26,540 --> 00:00:30,400 ♪When I'm lost in the dark♪ 4 00:00:33,200 --> 00:00:35,700 ♪Every shadow fades away♪ 5 00:01:01,500 --> 00:01:04,200 ♪You are the sun in my life♪ 6 00:01:08,680 --> 00:01:11,300 ♪You're the light of my love♪ 7 00:01:16,420 --> 00:01:20,360 ♪When I'm lost in the dark♪ 8 00:01:23,140 --> 00:01:25,660 ♪Every shadow fades away♪ 9 00:01:25,780 --> 00:01:26,620 [Shine On Me] 10 00:01:26,620 --> 00:01:29,960 [Adapted from Gu Man's novel, Shine On Me] 11 00:01:30,010 --> 00:01:33,970 [Episode 7] 12 00:01:41,039 --> 00:01:41,440 Zhuang, 13 00:01:42,600 --> 00:01:44,080 since when did you become such a fan of overtime? 14 00:01:44,580 --> 00:01:45,300 Let's go grab a drink tonight. 15 00:01:45,960 --> 00:01:46,680 You go ahead. 16 00:01:47,320 --> 00:01:48,160 I'm still grinding away at this report. 17 00:01:48,759 --> 00:01:49,660 Don't go too hard on yourself. 18 00:01:50,680 --> 00:01:52,680 Research Report on Shuangyuan Photovoltaic Loan. 19 00:01:53,580 --> 00:01:54,520 The loan for Shengyuan's 20 00:01:54,520 --> 00:01:55,360 Suzhou subsidiary? 21 00:01:56,560 --> 00:01:57,500 Honestly, this case 22 00:01:57,539 --> 00:01:58,780 doesn't seem worth the overtime. 23 00:02:01,020 --> 00:02:01,600 I know 24 00:02:01,800 --> 00:02:02,920 they sent you down for a site visit, 25 00:02:03,480 --> 00:02:04,400 but word is, 26 00:02:04,400 --> 00:02:05,180 the boss 27 00:02:05,260 --> 00:02:06,420 isn't exactly eager to greenlight the loan. 28 00:02:09,080 --> 00:02:10,120 According to the grapevine, 29 00:02:10,479 --> 00:02:12,220 Shengyuan's own stance is pretty vague. 30 00:02:12,660 --> 00:02:13,340 They did send over 31 00:02:13,340 --> 00:02:14,480 a new Deputy GM, 32 00:02:14,640 --> 00:02:16,160 but it's basically an exile. 33 00:02:17,260 --> 00:02:19,079 Word has it he's 34 00:02:19,120 --> 00:02:20,640 Mr. Sheng Xianmin's grandson, 35 00:02:20,980 --> 00:02:22,500 who used to manage 36 00:02:22,600 --> 00:02:23,760 their BD team. 37 00:02:24,760 --> 00:02:25,480 Total eye candy. 38 00:02:26,200 --> 00:02:26,680 Too bad 39 00:02:26,960 --> 00:02:28,260 he's a Lin instead of a Sheng. 40 00:02:35,340 --> 00:02:36,060 So, it's him. 41 00:02:37,260 --> 00:02:38,300 He went to Suzhou Shuangyuan? 42 00:02:39,420 --> 00:02:39,860 What, 43 00:02:40,240 --> 00:02:40,740 you know the guy? 44 00:02:42,260 --> 00:02:43,420 Mr. Song once took me to Shengyuan for a visit. 45 00:02:43,420 --> 00:02:44,280 I met him then. 46 00:02:47,280 --> 00:02:48,200 How do you always have the inside scoop 47 00:02:48,220 --> 00:02:49,020 on everything? 48 00:02:51,060 --> 00:02:52,420 I've built a strong reputation 49 00:02:52,620 --> 00:02:53,579 for networking. 50 00:02:54,720 --> 00:02:55,820 Strictly speaking, 51 00:02:56,340 --> 00:02:57,180 you should know Shengyuan 52 00:02:57,200 --> 00:02:58,220 better than I do. 53 00:02:58,880 --> 00:03:00,600 Don't you have a stunning classmate 54 00:03:00,640 --> 00:03:01,200 working there? 55 00:03:01,800 --> 00:03:02,180 The one 56 00:03:02,340 --> 00:03:03,300 you grabbed dinner with the other day. 57 00:03:04,700 --> 00:03:05,860 I was just wondering 58 00:03:05,900 --> 00:03:07,060 why you're so invested in this report. 59 00:03:07,540 --> 00:03:08,840 Is it because of her? 60 00:03:09,080 --> 00:03:10,520 I care about it because the boss 61 00:03:10,580 --> 00:03:11,980 signs my paycheck. 62 00:03:23,860 --> 00:03:24,460 What's going on? 63 00:03:24,780 --> 00:03:25,360 Don't tell me 64 00:03:25,360 --> 00:03:26,240 it's that pretty classmate of yours. 65 00:03:26,520 --> 00:03:26,920 No. 66 00:03:27,240 --> 00:03:28,740 She calls and you shut your computer right away? 67 00:03:29,140 --> 00:03:30,440 Wow, she really ranks higher than we do, huh? 68 00:03:31,100 --> 00:03:32,320 I'm just grabbing something. 69 00:03:33,280 --> 00:03:33,800 I'll be right back. 70 00:03:39,300 --> 00:03:40,140 Welcome. 71 00:03:50,460 --> 00:03:51,240 That was fast. 72 00:03:51,360 --> 00:03:52,440 I was settling in for a long wait. 73 00:03:52,900 --> 00:03:53,840 Since my mom asked for your help, 74 00:03:54,020 --> 00:03:54,840 I didn't want to keep you waiting. 75 00:03:56,480 --> 00:03:57,920 Did you go back to Nanjing yesterday? 76 00:03:58,320 --> 00:03:58,880 Yeah. 77 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 Then why are you back so soon? 78 00:04:01,320 --> 00:04:02,520 My boss suddenly announced 79 00:04:02,520 --> 00:04:03,440 a team-building event for tomorrow. 80 00:04:03,820 --> 00:04:04,380 You know, 81 00:04:04,680 --> 00:04:05,520 he's the grandson 82 00:04:05,520 --> 00:04:06,380 of the Shengyuan founder, 83 00:04:06,600 --> 00:04:07,380 just back from studying abroad. 84 00:04:07,800 --> 00:04:09,240 He's full of these trendy ideas, 85 00:04:09,660 --> 00:04:10,740 and it's exhausting for those of us working under him. 86 00:04:11,480 --> 00:04:12,420 So, I rushed back 87 00:04:12,420 --> 00:04:13,120 right after dinner 88 00:04:13,220 --> 00:04:14,540 and came straight here from the train station. 89 00:04:17,339 --> 00:04:18,300 Here are the things your mom asked me to bring you. 90 00:04:21,700 --> 00:04:22,560 She could have just couriered them. 91 00:04:22,860 --> 00:04:23,560 I hate to trouble you like this. 92 00:04:23,960 --> 00:04:25,140 Don't be like that. 93 00:04:25,920 --> 00:04:26,960 We've been helping each other out 94 00:04:27,220 --> 00:04:28,040 and carrying stuff back and forth 95 00:04:28,040 --> 00:04:29,160 since we were kids. 96 00:04:29,940 --> 00:04:30,420 It's 97 00:04:30,420 --> 00:04:31,540 a funny coincidence 98 00:04:32,100 --> 00:04:33,180 that even now, 99 00:04:33,640 --> 00:04:34,460 our jobs still keep us so close to each other. 100 00:04:38,040 --> 00:04:38,560 Thanks. 101 00:04:39,960 --> 00:04:40,760 Let me buy you a coffee. 102 00:04:41,700 --> 00:04:42,140 Sure. 103 00:04:48,720 --> 00:04:50,020 I'll have a latte 104 00:04:50,480 --> 00:04:51,440 and an order 105 00:04:51,520 --> 00:04:52,780 of your famous strawberry mille-feuille. 106 00:04:53,320 --> 00:04:54,020 That's 107 00:04:54,180 --> 00:04:54,760 their 108 00:04:54,760 --> 00:04:55,800 signature dish. 109 00:04:56,820 --> 00:04:57,240 Sorry, 110 00:04:57,340 --> 00:04:58,159 we're actually 111 00:04:58,159 --> 00:04:58,920 all out of those today. 112 00:04:59,220 --> 00:05:00,380 The last group 113 00:05:00,400 --> 00:05:01,840 just cleared us out. 114 00:05:04,540 --> 00:05:05,360 Any vanilla left? 115 00:05:08,000 --> 00:05:09,760 I'll go with the mango mille crêpe then. 116 00:05:10,960 --> 00:05:11,440 An Americano. 117 00:05:12,060 --> 00:05:12,480 Thanks. 118 00:05:12,580 --> 00:05:13,420 Coming right up. 119 00:05:21,600 --> 00:05:23,240 Actually, I wanted to ask you 120 00:05:23,480 --> 00:05:24,820 about something else. 121 00:05:26,160 --> 00:05:26,600 What is it? 122 00:05:27,600 --> 00:05:28,540 Have you been in touch 123 00:05:28,660 --> 00:05:29,800 with Zhuo Hui much lately? 124 00:05:31,540 --> 00:05:32,040 A bit. 125 00:05:34,420 --> 00:05:35,780 Siliang asked me to check in. 126 00:05:36,500 --> 00:05:37,420 She feels like 127 00:05:37,680 --> 00:05:39,300 he's been acting differently 128 00:05:39,360 --> 00:05:40,100 towards her, 129 00:05:40,600 --> 00:05:41,640 like his heart's not really in it anymore. 130 00:05:42,200 --> 00:05:43,100 She's just wondering 131 00:05:43,900 --> 00:05:44,720 if there's someone else 132 00:05:44,720 --> 00:05:45,500 in the picture. 133 00:05:47,580 --> 00:05:49,260 He met me for drinks last week. 134 00:05:49,600 --> 00:05:50,420 Siliang's name never came up. 135 00:05:51,920 --> 00:05:52,940 He didn't mention anyone else, either. 136 00:05:53,900 --> 00:05:54,640 Siliang never agreed 137 00:05:54,640 --> 00:05:55,420 to be with him. 138 00:05:55,820 --> 00:05:57,100 It's only natural for feelings 139 00:05:57,260 --> 00:05:57,820 to die down. 140 00:06:00,820 --> 00:06:01,600 That's true. 141 00:06:03,260 --> 00:06:04,760 Now that we're out in the real world, 142 00:06:04,820 --> 00:06:06,400 there are just way too many temptations. 143 00:06:06,760 --> 00:06:08,080 Siliang should have made up her mind sooner. 144 00:06:11,620 --> 00:06:12,000 What about you? 145 00:06:15,160 --> 00:06:16,040 Any changes 146 00:06:16,380 --> 00:06:17,360 in your life lately? 147 00:06:19,440 --> 00:06:20,620 I'm just trying to make some real money 148 00:06:20,840 --> 00:06:21,880 and secure my future here. 149 00:06:23,140 --> 00:06:24,040 Everything else is secondary. 150 00:06:34,480 --> 00:06:35,080 Enjoy. 151 00:06:43,080 --> 00:06:43,720 What a shame. 152 00:06:44,320 --> 00:06:45,420 I missed out on the strawberry mille-feuille. 153 00:06:45,560 --> 00:06:46,400 I mean, who does that? 154 00:06:47,020 --> 00:06:48,300 Buying out every last one? 155 00:07:05,660 --> 00:07:07,660 A walk is exactly what I needed. 156 00:07:07,920 --> 00:07:08,880 I finally don't feel like I'm about to burst. 157 00:07:09,060 --> 00:07:10,400 I swear, the waitress's jaw 158 00:07:10,400 --> 00:07:11,220 nearly hit the floor. 159 00:07:11,580 --> 00:07:12,920 We ate all that 160 00:07:13,060 --> 00:07:13,980 and still got doggy bags. 161 00:07:14,740 --> 00:07:16,800 It's not every day we're in Shanghai. 162 00:07:16,960 --> 00:07:18,160 It was so tasty. 163 00:07:18,560 --> 00:07:19,460 I had to bring some back 164 00:07:19,500 --> 00:07:20,880 for the team. 165 00:07:21,120 --> 00:07:21,980 I'm trying to be a good teammate. 166 00:07:23,100 --> 00:07:24,420 Let's just grab a cab to the station. 167 00:07:24,960 --> 00:07:26,380 With all this cake, 168 00:07:26,420 --> 00:07:27,660 there's no way I'm braving the subway. 169 00:07:28,180 --> 00:07:28,620 Yeah. 170 00:07:36,740 --> 00:07:37,820 It was so worth it. 171 00:07:38,340 --> 00:07:38,880 Totally. 172 00:07:39,140 --> 00:07:39,700 I could honestly do 173 00:07:39,700 --> 00:07:40,540 a Shanghai food run every week. 174 00:07:41,420 --> 00:07:42,300 Let's hail one here. 175 00:07:42,620 --> 00:07:43,060 Okay. 176 00:07:46,980 --> 00:07:48,260 How long do you think it'll take to get one? 177 00:07:49,659 --> 00:07:50,020 We'll 178 00:07:50,140 --> 00:07:51,560 get one for sure, as we're right under the overpass. 179 00:07:56,750 --> 00:08:01,430 [Huaya Bank] [Shengyuan Group] 180 00:08:20,200 --> 00:08:22,280 ♪On streets unknown, yet the noise feels the same♪ 181 00:08:22,280 --> 00:08:22,780 Xiguang. 182 00:08:24,220 --> 00:08:24,860 Get in the car. 183 00:08:25,040 --> 00:08:25,700 What's on your mind? 184 00:08:26,000 --> 00:08:30,820 ♪How many journeys still await with you by my side?♪ 185 00:08:30,940 --> 00:08:31,940 What was I thinking? 186 00:08:31,940 --> 00:08:34,960 ♪Both of us act like we don't know the answer♪ 187 00:08:34,960 --> 00:08:37,120 I stand here on this bustling street, 188 00:08:37,799 --> 00:08:38,799 and with every passing minute, 189 00:08:39,039 --> 00:08:41,460 many people hurry past me. 190 00:08:42,679 --> 00:08:43,720 They come toward me, 191 00:08:44,200 --> 00:08:45,240 and then they brush past. 192 00:08:46,500 --> 00:08:48,260 I meet so many strangers, 193 00:08:49,500 --> 00:08:50,540 but I never see him. 194 00:08:51,980 --> 00:08:53,800 I know he passes through here every day. 195 00:08:55,060 --> 00:08:56,520 I know he is out there 196 00:08:56,520 --> 00:08:57,520 in some corner of the city, 197 00:08:58,600 --> 00:09:00,100 maybe just a street away, 198 00:09:00,680 --> 00:09:02,040 or perhaps, in the next moment, 199 00:09:02,700 --> 00:09:04,560 he will stand right where I am now. 200 00:09:05,940 --> 00:09:07,080 Yet, at this very moment, 201 00:09:08,460 --> 00:09:09,120 our paths don't cross. 202 00:09:10,460 --> 00:09:11,960 And he will never know 203 00:09:13,180 --> 00:09:14,260 that I was here, 204 00:09:15,740 --> 00:09:17,260 imagining the moment we finally meet. 205 00:09:18,640 --> 00:09:23,300 ♪May this silent wish of mine♪ 206 00:09:24,700 --> 00:09:25,360 A penny for your thoughts? 207 00:09:26,120 --> 00:09:27,040 It's nothing. 208 00:09:27,640 --> 00:09:28,680 I just feel like 209 00:09:29,660 --> 00:09:30,580 running into someone in Shanghai 210 00:09:30,580 --> 00:09:31,680 is nearly impossible. 211 00:09:32,340 --> 00:09:34,140 So that's why you came here today? 212 00:09:34,260 --> 00:09:35,300 Hoping to bump into someone? 213 00:09:40,160 --> 00:09:41,320 Actually, I'm not. 214 00:09:42,700 --> 00:09:43,700 This is enough. 215 00:09:45,560 --> 00:09:46,460 I don't get it. 216 00:09:47,120 --> 00:09:48,100 You've completely lost me. 217 00:09:51,540 --> 00:09:53,660 That's fine. 218 00:09:54,160 --> 00:09:54,780 Doesn't matter anymore. 219 00:09:55,520 --> 00:09:56,060 Alright, 220 00:09:56,600 --> 00:09:57,260 let's head back. 221 00:10:25,000 --> 00:10:26,600 You've been keeping up with your rehab, right? 222 00:10:27,700 --> 00:10:28,760 Are you still doing 223 00:10:29,180 --> 00:10:30,460 those bean-sorting exercises 224 00:10:30,800 --> 00:10:31,640 I gave you? 225 00:10:32,940 --> 00:10:33,480 Yes. 226 00:10:34,360 --> 00:10:35,280 Good. Lift. 227 00:10:38,580 --> 00:10:39,020 Extend. 228 00:10:41,800 --> 00:10:42,380 Make a fist. 229 00:10:47,460 --> 00:10:47,980 Alright. 230 00:10:48,920 --> 00:10:49,620 I take it you're not 231 00:10:49,980 --> 00:10:51,120 feeling any numbness or pain 232 00:10:51,120 --> 00:10:51,860 during the day anymore? 233 00:10:52,060 --> 00:10:52,560 None at all. 234 00:10:53,420 --> 00:10:54,800 But by the third round of the beans, 235 00:10:55,260 --> 00:10:56,000 I still break into a sweat 236 00:10:56,540 --> 00:10:57,220 and my hand starts to tremble a bit. 237 00:10:57,700 --> 00:10:58,340 Once a day 238 00:10:58,960 --> 00:10:59,800 is plenty. 239 00:11:00,460 --> 00:11:01,180 Don't push yourself. 240 00:11:02,580 --> 00:11:03,520 The good news 241 00:11:04,080 --> 00:11:05,020 is that for an average person, 242 00:11:05,520 --> 00:11:07,020 your left hand 243 00:11:07,600 --> 00:11:08,200 has recovered 244 00:11:08,640 --> 00:11:10,060 remarkably well. 245 00:11:11,740 --> 00:11:12,760 But... 246 00:11:19,260 --> 00:11:19,820 Dr. Lin. 247 00:11:20,100 --> 00:11:20,740 I knew it was you. 248 00:11:21,060 --> 00:11:22,020 I recognized you from behind. 249 00:11:22,420 --> 00:11:23,120 Are you back at the hospital? 250 00:11:24,440 --> 00:11:25,640 Dr. Zhong, long time no see. 251 00:11:26,240 --> 00:11:26,920 Just a follow-up visit. 252 00:11:27,040 --> 00:11:27,540 All finished now. 253 00:11:30,500 --> 00:11:32,860 Are you heading to the lot across the street to get your car? 254 00:11:33,600 --> 00:11:34,560 Why didn't you just park at the hospital? 255 00:11:34,880 --> 00:11:35,900 It's a bit of a hike to walk all that way. 256 00:11:37,840 --> 00:11:38,600 I've resigned. 257 00:11:38,960 --> 00:11:40,320 I'm sure my plates have been cleared from the system by now. 258 00:11:56,290 --> 00:11:59,250 [Shuangyuan Photovoltaic] 259 00:12:05,820 --> 00:12:07,300 Thanks for grinding through this week's inventory. 260 00:12:08,220 --> 00:12:08,960 No worries. 261 00:12:22,960 --> 00:12:24,120 I've got something to tell everyone. 262 00:12:25,740 --> 00:12:28,220 The day before yesterday, Mr. Lin had a bit of an accident in Shanghai. 263 00:12:31,920 --> 00:12:34,880 May Mr. Lin Yusen vanish at top speed. 264 00:12:35,700 --> 00:12:36,520 Is he okay? 265 00:12:36,640 --> 00:12:37,020 He's fine, 266 00:12:37,720 --> 00:12:38,560 nothing too serious. 267 00:12:39,560 --> 00:12:40,520 But he injured his foot 268 00:12:40,900 --> 00:12:41,860 and needs to rest for a while. 269 00:12:42,920 --> 00:12:44,240 I'll be taking over Mr. Lin's work 270 00:12:44,380 --> 00:12:45,140 for the month, 271 00:12:46,280 --> 00:12:47,800 but he still needs 272 00:12:47,800 --> 00:12:48,800 to review and weigh in 273 00:12:49,640 --> 00:12:50,740 on the plant expansion 274 00:12:50,740 --> 00:12:51,380 and financing. 275 00:12:51,900 --> 00:12:52,900 So, I need someone 276 00:12:52,920 --> 00:12:54,700 to handle the document runs to and from his house. 277 00:12:55,340 --> 00:12:56,500 It won't be anything too frequent, 278 00:12:57,160 --> 00:12:58,020 maybe once or twice a week. 279 00:12:58,360 --> 00:13:00,000 Who's up for it? 280 00:13:00,940 --> 00:13:01,540 Mr. Zhang, 281 00:13:02,340 --> 00:13:02,980 I'll do it. 282 00:13:12,400 --> 00:13:13,960 First of all, I've been following up 283 00:13:13,960 --> 00:13:14,660 on the expansion project 284 00:13:14,660 --> 00:13:15,860 from the start. 285 00:13:16,580 --> 00:13:17,340 And 286 00:13:17,840 --> 00:13:18,780 as everyone knows, 287 00:13:19,140 --> 00:13:21,740 Mr. Lin has a pretty bad impression of me. 288 00:13:22,760 --> 00:13:25,300 So I want to take this opportunity 289 00:13:25,780 --> 00:13:26,400 to change 290 00:13:26,420 --> 00:13:27,400 how he sees me. 291 00:13:30,340 --> 00:13:31,560 And maybe ease 292 00:13:31,560 --> 00:13:32,880 my guilty conscience a little. 293 00:13:32,980 --> 00:13:33,380 Alright. 294 00:13:33,820 --> 00:13:34,460 You're on. 295 00:13:41,560 --> 00:13:42,040 Thank you. 296 00:13:50,020 --> 00:13:51,220 Number 26. 297 00:14:07,640 --> 00:14:08,400 Hello, ma'am. 298 00:14:08,960 --> 00:14:10,020 Is this the residence 299 00:14:10,040 --> 00:14:11,380 of Mr. Lin Yusen? 300 00:14:11,440 --> 00:14:11,960 Yes, it is. 301 00:14:12,160 --> 00:14:13,340 You're from Mr. Lin's company, right? 302 00:14:13,840 --> 00:14:14,840 He's waiting in the study. 303 00:14:14,900 --> 00:14:15,500 Please, come in. 304 00:14:22,060 --> 00:14:22,680 Ma'am. 305 00:14:24,640 --> 00:14:25,580 How's Mr. Lin 306 00:14:25,960 --> 00:14:26,780 feeling? 307 00:14:26,920 --> 00:14:27,800 Is everything okay? 308 00:14:27,980 --> 00:14:28,980 What did the doctor say? 309 00:14:29,400 --> 00:14:30,260 He's fine. 310 00:14:30,280 --> 00:14:31,200 It's nothing serious. 311 00:14:31,500 --> 00:14:32,340 It just flared up 312 00:14:32,380 --> 00:14:33,320 an old injury. 313 00:14:33,740 --> 00:14:34,900 The doctor says he should really rest up, 314 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 so it can heal for good. 315 00:14:36,360 --> 00:14:38,120 So for now, no more walking around, 316 00:14:38,280 --> 00:14:39,360 and he can't stand for too long. 317 00:14:39,740 --> 00:14:40,760 He can't even walk? 318 00:14:43,020 --> 00:14:44,580 Are my wishes really this powerful? 319 00:14:44,900 --> 00:14:46,160 I wanted him out of the office, and he's gone. 320 00:14:46,160 --> 00:14:47,160 and in such a brutal way. 321 00:14:48,640 --> 00:14:49,720 Darn it. 322 00:14:50,520 --> 00:14:52,380 Am I really about to face my "victim"? 323 00:14:56,860 --> 00:14:57,680 Wait, maybe it's not a good time 324 00:14:57,720 --> 00:14:58,720 for me to go in? 325 00:14:59,060 --> 00:14:59,600 Ma'am, 326 00:15:00,100 --> 00:15:00,720 would you mind 327 00:15:01,240 --> 00:15:02,140 just handing these documents 328 00:15:02,180 --> 00:15:02,900 to Mr. Lin for me? 329 00:15:03,360 --> 00:15:04,420 I'll check with Mr. Lin. 330 00:15:04,740 --> 00:15:05,740 Just a moment, young lady. 331 00:15:06,700 --> 00:15:07,360 Who's there? 332 00:15:07,780 --> 00:15:08,580 Mr. Lin, 333 00:15:08,920 --> 00:15:10,160 it's someone from your office. 334 00:15:10,300 --> 00:15:11,700 A very pretty young lady. 335 00:15:11,780 --> 00:15:12,900 She's here to drop off some documents for you. 336 00:15:13,480 --> 00:15:15,360 Do you want her to come in, 337 00:15:15,620 --> 00:15:17,220 or should I just bring them to you? 338 00:15:19,140 --> 00:15:19,820 Let her in. 339 00:15:20,960 --> 00:15:21,740 You can go on in. 340 00:15:21,900 --> 00:15:22,780 I'll go get you a glass of water. 341 00:15:38,780 --> 00:15:39,460 Mr. Lin. 342 00:15:54,020 --> 00:15:54,520 It's you. 343 00:15:57,600 --> 00:15:59,600 No one else was available. 344 00:16:13,160 --> 00:16:13,660 Ms. Chen, 345 00:16:14,460 --> 00:16:15,460 show her to the living room. 346 00:16:15,640 --> 00:16:16,100 Of course. 347 00:16:46,540 --> 00:16:47,160 Young lady, 348 00:16:47,740 --> 00:16:48,500 Mr. Lin said 349 00:16:48,500 --> 00:16:49,960 to bring the documents 350 00:16:49,960 --> 00:16:51,060 on this list over tomorrow. 351 00:16:51,500 --> 00:16:52,660 I have to come back again tomorrow? 352 00:16:53,180 --> 00:16:54,480 That's what Mr. Lin said. 353 00:17:01,560 --> 00:17:02,040 Mr. Lin, 354 00:17:02,120 --> 00:17:03,560 here are the documents 355 00:17:03,620 --> 00:17:04,460 you asked for yesterday. 356 00:17:08,220 --> 00:17:09,040 I'll wait outside. 357 00:17:28,620 --> 00:17:29,220 Mr. Lin, 358 00:17:30,240 --> 00:17:31,760 I forgot my phone. 359 00:17:32,580 --> 00:17:34,380 Would you mind if I read the magazines 360 00:17:34,380 --> 00:17:35,560 on the coffee table? 361 00:17:38,440 --> 00:17:39,320 You wouldn't be interested. 362 00:17:42,500 --> 00:17:43,500 They're all medical journals. 363 00:17:48,560 --> 00:17:49,400 I'll wait outside, then. 364 00:17:55,720 --> 00:17:56,900 Here, have some fruit. 365 00:17:57,380 --> 00:17:58,100 Thank you, ma'am. 366 00:18:02,680 --> 00:18:03,620 Mr. Lin subscribed 367 00:18:03,780 --> 00:18:05,380 to these magazines a long time ago. 368 00:18:05,900 --> 00:18:07,480 He signed up for several years at once 369 00:18:08,120 --> 00:18:09,280 and never let the subscriptions lapse. 370 00:18:10,780 --> 00:18:11,980 I brought them back 371 00:18:12,280 --> 00:18:13,840 from Shanghai, 372 00:18:14,920 --> 00:18:16,240 though I'm not sure 373 00:18:16,640 --> 00:18:17,720 if he still reads them. 374 00:18:20,360 --> 00:18:21,900 Mr. Lin must have been 375 00:18:22,120 --> 00:18:23,840 a very dedicated doctor. 376 00:18:24,640 --> 00:18:26,280 He's been exceptionally bright and hardworking 377 00:18:26,440 --> 00:18:27,220 since he was a child. 378 00:18:28,100 --> 00:18:29,720 Everyone used to call him a genius. 379 00:18:31,460 --> 00:18:32,160 It's such a pity. 380 00:19:55,280 --> 00:19:55,840 Come here. 381 00:20:13,220 --> 00:20:13,860 Mr. Lin, 382 00:20:14,380 --> 00:20:15,400 you wanted to see me? 383 00:20:16,740 --> 00:20:17,580 Stay here in the study. 384 00:20:18,300 --> 00:20:19,100 I'll have questions 385 00:20:19,680 --> 00:20:20,340 for you as I go. 386 00:20:21,940 --> 00:20:22,400 Okay. 387 00:20:33,980 --> 00:20:34,780 Ms. Chen is heading back 388 00:20:35,260 --> 00:20:36,440 to Shanghai tomorrow afternoon, 389 00:20:36,780 --> 00:20:37,500 so you'll need to let yourself in. 390 00:20:39,080 --> 00:20:40,080 I'll have her 391 00:20:40,140 --> 00:20:41,000 give you a spare key card before you leave. 392 00:20:42,260 --> 00:20:43,560 Wait, what? 393 00:20:44,040 --> 00:20:45,580 I'm just here to drop off some documents. 394 00:20:45,640 --> 00:20:46,780 Why am I getting a key card? 395 00:20:47,160 --> 00:20:48,760 Wouldn't that be 396 00:20:50,220 --> 00:20:52,200 a little inappropriate? 397 00:20:53,380 --> 00:20:54,020 Unless 398 00:20:55,500 --> 00:20:56,240 you expect me to get the door? 399 00:20:59,400 --> 00:21:00,100 Of course not. 400 00:21:20,400 --> 00:21:21,020 Wait a second. 401 00:21:23,340 --> 00:21:24,960 If I have to come back tomorrow, 402 00:21:26,800 --> 00:21:27,680 that'll be 403 00:21:28,180 --> 00:21:29,820 three days in a row at Mr. Lin's house. 404 00:21:31,720 --> 00:21:33,520 My colleagues at the office...? 405 00:21:35,740 --> 00:21:36,420 Nie, 406 00:21:36,720 --> 00:21:37,680 Mr. Lin needs 407 00:21:37,700 --> 00:21:39,420 to sign this document. 408 00:21:40,020 --> 00:21:40,960 And this one too. 409 00:21:41,020 --> 00:21:42,320 It's urgent, Xiguang. 410 00:21:42,360 --> 00:21:43,460 Tell him 411 00:21:43,500 --> 00:21:44,780 it needs to be done today. 412 00:21:45,540 --> 00:21:45,980 Wait, 413 00:21:46,040 --> 00:21:48,200 why is everyone just handing everything to me? 414 00:21:53,140 --> 00:21:53,620 Xiguang, 415 00:21:54,060 --> 00:21:55,020 I'll keep it a secret, I promise. 416 00:21:55,540 --> 00:21:56,540 Just tell me. 417 00:21:57,060 --> 00:21:57,960 Is there something going on 418 00:21:58,400 --> 00:21:59,860 between you and Mr. Lin? 419 00:22:29,920 --> 00:22:30,440 Mr. Lin, 420 00:22:30,700 --> 00:22:31,740 [Nie Xiguang] it's Nie Xiguang. 421 00:22:32,060 --> 00:22:33,720 May I come in now? 422 00:22:37,160 --> 00:22:37,640 [Mr. Lin] Yes. 423 00:22:59,460 --> 00:22:59,880 Have a seat. 424 00:23:30,920 --> 00:23:31,580 Mr. Lin, 425 00:23:32,740 --> 00:23:35,080 would you like some water? 426 00:24:01,940 --> 00:24:02,540 Mr. Lin, 427 00:24:02,780 --> 00:24:04,080 it'll just be a few minutes. 428 00:24:04,100 --> 00:24:05,540 There's no boiled water left, so I need to put some on. 429 00:24:17,580 --> 00:24:19,020 I added some ice cubes from the fridge, 430 00:24:19,100 --> 00:24:20,040 so it's not too hot. 431 00:24:20,140 --> 00:24:21,160 You can drink it now. 432 00:24:23,080 --> 00:24:23,640 Nie Xiguang. 433 00:24:27,940 --> 00:24:29,000 Why do you feel so guilty? 434 00:24:30,380 --> 00:24:32,340 What...? 435 00:24:32,400 --> 00:24:33,600 Your face gives you away. 436 00:24:34,760 --> 00:24:35,640 I've felt your guilt 437 00:24:36,040 --> 00:24:37,160 since the very first day you came here. 438 00:24:38,020 --> 00:24:38,540 Why is that? 439 00:24:40,740 --> 00:24:41,640 I... 440 00:24:43,300 --> 00:24:45,320 I didn't mean to curse you. 441 00:24:45,880 --> 00:24:47,440 And how am I even supposed to answer that? 442 00:24:47,740 --> 00:24:49,060 "I cursed you at the temple 443 00:24:49,080 --> 00:24:50,020 and then you got hurt?" 444 00:24:50,520 --> 00:24:51,880 That sounds so superstitious. 445 00:24:54,940 --> 00:24:55,540 Nie Xiguang. 446 00:24:57,000 --> 00:24:58,060 This is my second accident. 447 00:25:00,220 --> 00:25:01,140 The first 448 00:25:04,320 --> 00:25:05,520 ended my career. 449 00:25:22,160 --> 00:25:22,940 Your... 450 00:25:24,560 --> 00:25:25,220 My left hand. 451 00:25:33,820 --> 00:25:35,000 If this accident 452 00:25:37,540 --> 00:25:38,340 could trigger 453 00:25:38,340 --> 00:25:39,500 some long-forgotten memory in you... 454 00:25:43,540 --> 00:25:44,740 I would be very happy. 455 00:25:50,140 --> 00:25:52,140 Long-forgotten memory? 456 00:25:54,300 --> 00:25:55,800 Mr. Lin, what are you talking about? 457 00:26:07,800 --> 00:26:08,620 You can go now. 458 00:26:10,000 --> 00:26:10,900 Leave the key card on the entryway table. 459 00:26:12,940 --> 00:26:13,780 You don't need to come back anymore. 460 00:26:33,980 --> 00:26:35,340 I'm just cooperating with the investigation. 461 00:26:35,580 --> 00:26:36,220 I'm not a criminal, 462 00:26:36,900 --> 00:26:37,580 so show some respect. 463 00:26:52,740 --> 00:26:53,660 Thank you. 464 00:26:53,900 --> 00:26:55,040 What are these documents? 465 00:26:56,180 --> 00:26:58,140 These are for Mr. Lin to sign tomorrow. 466 00:26:58,480 --> 00:26:59,040 Mr. Zhang suggested 467 00:26:59,060 --> 00:27:00,260 that Mr. Lin should still review them, 468 00:27:00,300 --> 00:27:01,060 so I'll leave them with you. 469 00:27:18,360 --> 00:27:18,920 Mr. Wang, 470 00:27:19,520 --> 00:27:21,280 these are the documents for Mr. Lin. 471 00:27:21,400 --> 00:27:22,400 He told me I'm not needed there anymore, 472 00:27:22,580 --> 00:27:23,420 so I'm leaving them here. 473 00:27:25,860 --> 00:27:26,500 What happened? 474 00:27:27,000 --> 00:27:27,940 You're not going tomorrow? 475 00:27:28,760 --> 00:27:29,860 Mr. Lin said he doesn't need me 476 00:27:29,980 --> 00:27:31,240 to drop things off anymore. 477 00:27:31,520 --> 00:27:33,280 Out of the blue? Why the sudden change? 478 00:27:34,640 --> 00:27:35,200 Xiguang, 479 00:27:36,180 --> 00:27:36,960 did you offend 480 00:27:37,000 --> 00:27:38,100 him again? 481 00:27:38,800 --> 00:27:39,760 It seems so. 482 00:27:41,360 --> 00:27:42,120 What did you do this time? 483 00:27:42,220 --> 00:27:43,580 I have no idea. 484 00:27:44,800 --> 00:27:46,760 I've been racking my brain all the way here, 485 00:27:46,760 --> 00:27:47,740 finished my milk tea, 486 00:27:47,740 --> 00:27:48,460 and still couldn't figure out 487 00:27:48,460 --> 00:27:49,940 how I offended him. 488 00:27:51,120 --> 00:27:52,100 He won't be around for the next couple of days, 489 00:27:52,100 --> 00:27:53,240 so I'm going to relax. 490 00:27:53,380 --> 00:27:54,220 Once he's back, 491 00:27:54,400 --> 00:27:55,140 the overtime nightmare 492 00:27:55,200 --> 00:27:56,620 starts all over again. 493 00:28:01,740 --> 00:28:03,140 Wang Qi, here are the documents. 494 00:28:11,400 --> 00:28:11,920 Xiguang, 495 00:28:12,800 --> 00:28:13,480 I was trying to reach you. 496 00:28:13,480 --> 00:28:14,120 Why didn't you pick up? 497 00:28:21,320 --> 00:28:22,340 I was dropping off documents for Mr. Lin, 498 00:28:22,340 --> 00:28:23,380 so I had my phone on silent. 499 00:28:23,700 --> 00:28:24,500 Did you just get back? 500 00:28:26,780 --> 00:28:27,940 Did you see Mr. Mo 501 00:28:28,540 --> 00:28:29,660 on your way in? 502 00:28:30,760 --> 00:28:31,800 I did. 503 00:28:32,280 --> 00:28:33,100 What's up with him? 504 00:28:33,120 --> 00:28:34,040 That didn't look good at all. 505 00:28:34,640 --> 00:28:35,840 Well, I've got some massive news! 506 00:28:36,240 --> 00:28:37,420 I'm treating you and Dan to a nice dinner 507 00:28:37,440 --> 00:28:38,540 at Jinji Lake tonight. 508 00:28:39,400 --> 00:28:39,880 Yin Jie, 509 00:28:39,920 --> 00:28:40,940 you and Yuhua should come along. 510 00:28:41,240 --> 00:28:41,800 You know Mr. Mo's relative, 511 00:28:41,800 --> 00:28:42,940 the one who tried to snatch your dorm? 512 00:28:43,280 --> 00:28:44,380 Well, he's finally toast. 513 00:28:44,880 --> 00:28:46,420 - Cheers! - Cheers! 514 00:28:50,180 --> 00:28:50,680 Qiqi, 515 00:28:50,860 --> 00:28:52,060 tell us what happened. 516 00:28:52,200 --> 00:28:52,900 Administration 517 00:28:52,900 --> 00:28:53,900 hasn't leaked a single word. 518 00:28:54,320 --> 00:28:55,340 Mr. Mo was taken away. 519 00:28:57,200 --> 00:28:58,660 I got word from Mr. Wu. 520 00:28:58,920 --> 00:29:00,340 He knew how much grief they gave me last time. 521 00:29:01,000 --> 00:29:02,160 Apparently, Shengyuan's internal audit 522 00:29:02,340 --> 00:29:03,360 uncovered something from way back, 523 00:29:03,400 --> 00:29:04,740 when Mr. Mo was still with them. 524 00:29:04,780 --> 00:29:05,980 Something about malpractice and taking kickbacks. 525 00:29:06,260 --> 00:29:07,220 So people from HQ showed up 526 00:29:07,280 --> 00:29:08,160 and took him away. 527 00:29:09,100 --> 00:29:09,840 Mr. Wu said 528 00:29:10,060 --> 00:29:11,380 they might have gone straight to the police. 529 00:29:11,580 --> 00:29:12,480 Plainclothes officers came 530 00:29:12,700 --> 00:29:13,880 and hauled him off. 531 00:29:14,320 --> 00:29:15,220 But whatever the case, 532 00:29:15,480 --> 00:29:16,740 he's most likely not coming back. 533 00:29:17,060 --> 00:29:18,040 For us, 534 00:29:18,220 --> 00:29:19,220 this is sweet revenge. 535 00:29:19,520 --> 00:29:20,580 It feels so good! 536 00:29:20,880 --> 00:29:21,500 Cheers! 537 00:29:21,640 --> 00:29:22,880 - Cheers to that! - Come on! 538 00:29:27,440 --> 00:29:28,820 I know I messed up 539 00:29:29,060 --> 00:29:30,600 that payment last time, and I own that. 540 00:29:31,100 --> 00:29:32,300 But they were trying to make Finance 541 00:29:32,320 --> 00:29:33,880 take the whole fall? 542 00:29:34,160 --> 00:29:35,140 That was way out of line. 543 00:29:35,180 --> 00:29:35,800 Exactly. 544 00:29:36,200 --> 00:29:38,580 That's just how Procurement rolls. 545 00:29:40,620 --> 00:29:42,940 HQ took him away? 546 00:29:43,460 --> 00:29:44,780 So it has nothing to do with our company? 547 00:29:45,140 --> 00:29:46,500 When one falls, the rest follow. 548 00:29:46,680 --> 00:29:48,140 He's definitely dirty. 549 00:29:48,400 --> 00:29:49,040 An internal audit 550 00:29:49,040 --> 00:29:49,880 is coming for our company for sure. 551 00:29:50,120 --> 00:29:51,300 When the auditors get here, 552 00:29:51,420 --> 00:29:52,420 I'll give them my full cooperation 553 00:29:52,680 --> 00:29:53,340 and even volunteer for overtime. 554 00:29:57,760 --> 00:29:59,140 My ex-ally is the real deal. 555 00:29:59,420 --> 00:30:00,480 He made his move so fast. 556 00:30:01,420 --> 00:30:02,460 Wait, what did you say? 557 00:30:02,900 --> 00:30:04,480 You mean your ex-boyfriend? 558 00:30:07,540 --> 00:30:08,900 Don't talk nonsense. 559 00:30:09,440 --> 00:30:10,740 I've never been in a relationship. 560 00:30:12,660 --> 00:30:14,000 I meant 561 00:30:14,880 --> 00:30:16,200 there's a NPC 562 00:30:16,200 --> 00:30:16,980 who's a total beast. 563 00:30:17,920 --> 00:30:19,500 He crushed a "monster" in game 564 00:30:19,900 --> 00:30:20,980 that used to bully me. 565 00:30:21,840 --> 00:30:23,460 So even though his "quests" 566 00:30:23,520 --> 00:30:24,560 never give rewards, 567 00:30:24,960 --> 00:30:26,520 I'm still gonna 568 00:30:27,240 --> 00:30:28,200 grind them out 569 00:30:28,220 --> 00:30:29,800 once he's back online. 570 00:30:30,900 --> 00:30:31,600 Really? 571 00:30:34,290 --> 00:30:37,750 [Ten Days Later] 572 00:30:38,860 --> 00:30:39,360 Morning, Mr. Lin. 573 00:30:39,460 --> 00:30:39,860 Morning. 574 00:30:43,980 --> 00:30:44,600 Mr. Lin, 575 00:30:44,740 --> 00:30:45,360 you're back. 576 00:30:45,440 --> 00:30:46,020 Morning, Mr. Lin. 577 00:30:46,220 --> 00:30:46,620 Morning. 578 00:30:55,300 --> 00:30:56,880 And here come the "quests." 579 00:30:58,320 --> 00:30:58,740 Yin Jie, 580 00:30:59,580 --> 00:31:00,700 compile the review reports 581 00:31:00,700 --> 00:31:01,220 from all departments 582 00:31:01,360 --> 00:31:02,120 and bring them to my office. 583 00:31:03,080 --> 00:31:03,580 Will do. 584 00:31:09,880 --> 00:31:10,640 I'll just leave this with you then. 585 00:31:10,720 --> 00:31:11,060 Sure. 586 00:31:25,760 --> 00:31:26,540 Why does it feel like 587 00:31:26,540 --> 00:31:27,520 I suddenly have nothing to do? 588 00:32:01,460 --> 00:32:02,140 I'm dead meat. 589 00:32:02,700 --> 00:32:03,380 Once he's done seeing her out, 590 00:32:03,380 --> 00:32:04,280 he's coming back to chew me out. 591 00:32:19,920 --> 00:32:21,300 I'm sure you've all heard about the situation 592 00:32:21,700 --> 00:32:23,240 regarding the former Head of Procurement. 593 00:32:25,000 --> 00:32:25,840 The group 594 00:32:25,840 --> 00:32:26,960 is conducting a detailed investigation, 595 00:32:27,620 --> 00:32:29,260 so I won't be making any definitive statements for now. 596 00:32:30,900 --> 00:32:32,300 However, I hope everyone, 597 00:32:32,860 --> 00:32:33,840 including myself, 598 00:32:34,960 --> 00:32:36,180 can take this as a warning. 599 00:32:37,340 --> 00:32:37,880 Next, 600 00:32:37,880 --> 00:32:39,100 please join me in welcoming 601 00:32:39,560 --> 00:32:41,080 the new additions 602 00:32:41,080 --> 00:32:41,900 to our leadership team. 603 00:32:42,600 --> 00:32:43,080 Starting today, Ms. Chen 604 00:32:43,620 --> 00:32:44,500 will serve 605 00:32:44,860 --> 00:32:46,080 as the Head of Procurement. 606 00:32:50,420 --> 00:32:51,940 She has spent over a decade 607 00:32:52,400 --> 00:32:53,520 in the PV industry 608 00:32:53,980 --> 00:32:55,700 and is a true force to be reckoned with. 609 00:32:56,540 --> 00:32:57,820 I appreciate the kind words, Mr. Zhang. 610 00:32:58,300 --> 00:32:59,700 Let's stay in close touch. 611 00:33:01,580 --> 00:33:02,120 Mr. Ding 612 00:33:02,560 --> 00:33:04,140 will take over as the Head of Engineering. 613 00:33:08,420 --> 00:33:09,080 Wang Xin 614 00:33:09,900 --> 00:33:11,380 will be the Deputy Head of Procurement. 615 00:33:15,660 --> 00:33:16,700 I look forward to 616 00:33:17,540 --> 00:33:19,440 our journey ahead 617 00:33:19,860 --> 00:33:20,860 as we drive Shuangyuan's growth together 618 00:33:21,340 --> 00:33:22,920 for years to come. 619 00:33:24,080 --> 00:33:24,460 Now, 620 00:33:24,460 --> 00:33:26,040 I'll turn the floor over to Mr. Lin 621 00:33:26,540 --> 00:33:27,720 to walk us through the financing updates. 622 00:33:29,340 --> 00:33:30,400 After several rounds of negotiation, 623 00:33:30,840 --> 00:33:31,680 Yixin Trust 624 00:33:31,800 --> 00:33:33,200 will issue 625 00:33:33,540 --> 00:33:34,180 non-standard trust products 626 00:33:34,180 --> 00:33:34,720 specifically to fund 627 00:33:34,720 --> 00:33:35,780 Shuangyuan's capacity expansion 628 00:33:36,260 --> 00:33:37,100 and the commercialization 629 00:33:37,220 --> 00:33:38,200 of our PERC cell technology. 630 00:33:43,560 --> 00:33:44,940 The Phase II expansion project 631 00:33:44,940 --> 00:33:45,980 has been stalled for some time now. 632 00:33:46,900 --> 00:33:47,740 The civil engineering contractors 633 00:33:47,740 --> 00:33:48,580 and equipment suppliers 634 00:33:48,740 --> 00:33:50,040 were all those handpicked by Procurement. 635 00:33:50,840 --> 00:33:51,260 Mr. Ding, 636 00:33:51,500 --> 00:33:52,240 you're new here, 637 00:33:52,620 --> 00:33:54,080 so get up to speed on this project as quickly as possible. 638 00:33:54,400 --> 00:33:54,960 Inspect 639 00:33:54,960 --> 00:33:55,880 the civil works under construction 640 00:33:56,100 --> 00:33:56,980 and the equipment delivered on-site. 641 00:33:57,620 --> 00:33:58,440 Then, get me 642 00:33:58,440 --> 00:33:59,660 a detailed project progress schedule. 643 00:34:00,680 --> 00:34:02,140 Deal with the vendors and contractors. 644 00:34:02,460 --> 00:34:03,420 Fix them if you can. 645 00:34:03,760 --> 00:34:04,720 If not, bring in new ones. 646 00:34:04,980 --> 00:34:05,380 Understood. 647 00:34:05,740 --> 00:34:06,220 I'll get right on it. 648 00:34:11,340 --> 00:34:12,820 Since Mr. Mo got hauled off 649 00:34:12,820 --> 00:34:13,659 by HQ, 650 00:34:13,719 --> 00:34:14,639 we've had a total revolving door 651 00:34:14,699 --> 00:34:15,679 of executives, haven't we? 652 00:34:17,679 --> 00:34:19,020 It's only natural. 653 00:34:19,719 --> 00:34:21,219 A new boss 654 00:34:21,219 --> 00:34:22,040 always wants 655 00:34:22,040 --> 00:34:23,020 to bring in their own team. 656 00:34:26,920 --> 00:34:27,500 Yin Jie, 657 00:34:28,380 --> 00:34:29,940 don't you think 658 00:34:30,080 --> 00:34:31,780 Mr. Lin has barely 659 00:34:32,080 --> 00:34:32,800 given me any work 660 00:34:32,800 --> 00:34:33,639 since he's been back? 661 00:34:35,020 --> 00:34:35,580 Really? 662 00:34:35,960 --> 00:34:36,580 Totally! 663 00:34:37,179 --> 00:34:38,280 I've been so bored 664 00:34:38,280 --> 00:34:39,179 that I was reading gossip on my screen. 665 00:34:40,020 --> 00:34:40,800 Then one day, 666 00:34:41,060 --> 00:34:42,219 he walked right past me 667 00:34:42,260 --> 00:34:43,380 and I didn't even have time to close the window, 668 00:34:43,679 --> 00:34:44,380 and he saw it. 669 00:34:44,380 --> 00:34:45,340 I thought I was dead meat. 670 00:34:45,440 --> 00:34:46,139 But 671 00:34:46,880 --> 00:34:48,219 he acted like he didn't see a thing. 672 00:34:49,020 --> 00:34:50,639 Nothing happened after that. 673 00:34:51,719 --> 00:34:52,880 Isn't that a good thing? 674 00:34:53,760 --> 00:34:54,460 See? 675 00:34:55,100 --> 00:34:57,040 All those document runs paid off. 676 00:34:57,460 --> 00:34:58,300 Your favorability 677 00:34:58,620 --> 00:34:59,700 is through the roof. 678 00:35:00,560 --> 00:35:01,280 Really? 679 00:35:03,120 --> 00:35:04,740 But I feel like 680 00:35:05,400 --> 00:35:07,000 he just can't be bothered with me anymore, 681 00:35:07,480 --> 00:35:08,640 like the favorability actually dropped. 682 00:35:09,720 --> 00:35:10,560 What now then? 683 00:35:11,420 --> 00:35:12,220 Try harder? 684 00:35:12,600 --> 00:35:13,700 No way. 685 00:35:13,980 --> 00:35:15,300 Who wouldn't love a life without overtime? 686 00:35:16,160 --> 00:35:17,140 I finally feel like 687 00:35:17,520 --> 00:35:19,420 I'm actually living again. 688 00:35:21,960 --> 00:35:22,740 Let's go. 689 00:35:37,000 --> 00:35:37,960 Not at all. 690 00:35:38,320 --> 00:35:39,680 This was all thanks to your invaluable help. 691 00:35:40,220 --> 00:35:41,280 If you ever need anything in the future, 692 00:35:41,340 --> 00:35:42,440 just say the word and I'll do whatever it takes. 693 00:35:43,120 --> 00:35:43,560 Okay. 694 00:35:45,940 --> 00:35:46,420 Alright. 695 00:35:47,280 --> 00:35:47,640 Sure. 696 00:35:47,680 --> 00:35:48,760 We should get together more often. 697 00:35:49,320 --> 00:35:49,680 Well then, 698 00:35:49,880 --> 00:35:50,560 I'll let you get back to work. 699 00:36:00,060 --> 00:36:00,640 Zhuang Xu, 700 00:36:01,260 --> 00:36:02,000 I've looked over 701 00:36:02,000 --> 00:36:02,760 your report. 702 00:36:03,120 --> 00:36:03,560 What, 703 00:36:04,200 --> 00:36:05,280 wasn't I clear enough about my position 704 00:36:05,520 --> 00:36:06,240 the other day? 705 00:36:10,160 --> 00:36:11,240 With the PV industry struggling, 706 00:36:11,700 --> 00:36:12,960 it's only natural for you to be cautious, 707 00:36:13,180 --> 00:36:14,080 Mr. Song. 708 00:36:14,200 --> 00:36:15,160 Then why does your report 709 00:36:15,180 --> 00:36:16,100 claim 710 00:36:16,120 --> 00:36:17,580 that subsidies and policies 711 00:36:17,600 --> 00:36:19,120 are gaining clarity, 712 00:36:19,320 --> 00:36:20,400 and the outlook for new energy 713 00:36:20,560 --> 00:36:21,580 is so bullish? 714 00:36:21,980 --> 00:36:23,080 Why the obsession with these positive indicators? 715 00:36:24,460 --> 00:36:25,680 I also covered the U.S. AD/CVD, 716 00:36:25,800 --> 00:36:26,920 and the EU's follow-up protectionism. 717 00:36:27,520 --> 00:36:28,340 The bullish and bearish factors 718 00:36:28,420 --> 00:36:29,680 are all objective. 719 00:36:30,320 --> 00:36:31,400 Since you arranged for me 720 00:36:31,400 --> 00:36:32,700 to do a site visit in Suzhou, 721 00:36:33,060 --> 00:36:33,920 it was my duty to provide 722 00:36:33,940 --> 00:36:35,040 a detailed, objective report 723 00:36:35,380 --> 00:36:36,480 for your assessment. 724 00:36:37,760 --> 00:36:38,720 I didn't put much thought into the "why". 725 00:36:39,280 --> 00:36:40,120 I just followed your lead 726 00:36:40,120 --> 00:36:40,800 to get the job done. 727 00:36:40,980 --> 00:36:42,160 Then you went to survey 728 00:36:42,160 --> 00:36:43,880 a PV plant in Shanghai afterward? 729 00:36:44,740 --> 00:36:45,120 Yes. 730 00:36:46,000 --> 00:36:47,400 I was short on time in Suzhou 731 00:36:47,640 --> 00:36:48,600 and couldn't fit in 732 00:36:48,600 --> 00:36:49,400 an on-site inspection. 733 00:36:49,820 --> 00:36:51,320 So I checked out a local company 734 00:36:51,320 --> 00:36:51,960 in Shanghai instead. 735 00:37:08,360 --> 00:37:09,840 So young but willing to put in the real work 736 00:37:09,860 --> 00:37:10,400 without cutting corners. 737 00:37:10,980 --> 00:37:11,480 Well done. 738 00:37:12,540 --> 00:37:13,000 Zhuang Xu, 739 00:37:13,780 --> 00:37:15,140 how long have you been with us? 740 00:37:15,560 --> 00:37:16,080 Six months. 741 00:37:18,360 --> 00:37:18,940 Zhuang Xu. 742 00:37:20,120 --> 00:37:21,140 You've got good luck. 743 00:37:24,000 --> 00:37:25,280 It takes a team to succeed. 744 00:37:26,120 --> 00:37:26,720 The company needs it, 745 00:37:27,480 --> 00:37:28,280 and so do I. 746 00:37:29,240 --> 00:37:30,280 How would you like 747 00:37:30,540 --> 00:37:32,060 to join me in Investment Banking 748 00:37:32,800 --> 00:37:33,520 and make a name for yourself? 749 00:37:35,750 --> 00:37:38,650 [Drink Light] 750 00:37:52,680 --> 00:37:53,900 Oh my goodness, Xu. 751 00:37:54,260 --> 00:37:55,540 Are you really moving to Investment Banking? 752 00:37:55,980 --> 00:37:56,940 I heard the pay is several times 753 00:37:57,000 --> 00:37:58,340 higher than in Loans. 754 00:37:58,860 --> 00:37:59,580 It's about the same. 755 00:38:01,060 --> 00:38:02,040 Was it because of 756 00:38:02,040 --> 00:38:03,060 that research report? 757 00:38:03,740 --> 00:38:04,660 I should get some credit for that too. 758 00:38:04,780 --> 00:38:05,380 I really know my stuff, 759 00:38:06,140 --> 00:38:07,120 even as a freshman. 760 00:38:07,480 --> 00:38:08,880 And countless reports before. 761 00:38:09,500 --> 00:38:10,380 You helped me find 762 00:38:10,380 --> 00:38:11,020 a lot of data this time. 763 00:38:11,660 --> 00:38:12,260 You get the top credit. 764 00:38:15,320 --> 00:38:16,700 So, he's taking you to Investment Banking 765 00:38:16,880 --> 00:38:17,860 because you actually 766 00:38:17,900 --> 00:38:18,580 put in the work 767 00:38:18,780 --> 00:38:19,820 instead of trying to second-guess him 768 00:38:20,040 --> 00:38:21,100 like everyone else? 769 00:38:21,380 --> 00:38:22,800 Despite his casual attitude, 770 00:38:23,080 --> 00:38:23,860 his requests 771 00:38:24,060 --> 00:38:25,020 are firm mandates. 772 00:38:27,340 --> 00:38:27,980 I see. 773 00:38:30,000 --> 00:38:31,520 This isn't officially set yet, 774 00:38:32,280 --> 00:38:33,220 so don't tell Mom. 775 00:38:34,620 --> 00:38:35,880 Not even 776 00:38:35,900 --> 00:38:36,740 Mom or Rong? 777 00:38:38,500 --> 00:38:39,360 Are you and Ye Rong 778 00:38:39,660 --> 00:38:40,560 in touch that often? 779 00:38:41,140 --> 00:38:42,380 Every now and then. 780 00:38:43,360 --> 00:38:44,700 She even sent me 781 00:38:44,720 --> 00:38:45,620 a birthday gift. 782 00:38:46,080 --> 00:38:46,920 Didn't she tell you? 783 00:38:47,600 --> 00:38:48,040 No. 784 00:38:50,460 --> 00:38:50,920 Xu, 785 00:38:51,960 --> 00:38:53,020 don't you think 786 00:38:53,320 --> 00:38:54,440 it's time you got a girlfriend? 787 00:38:54,840 --> 00:38:55,860 It's a bit sad 788 00:38:55,920 --> 00:38:56,960 that I'm the only one you have to share 789 00:38:57,120 --> 00:38:57,980 such great news with. 790 00:38:58,880 --> 00:38:59,740 Wait, unless you... 791 00:39:00,060 --> 00:39:00,680 Stop imagining things. 792 00:39:08,400 --> 00:39:08,840 Xu, 793 00:39:10,240 --> 00:39:11,100 I feel like 794 00:39:11,520 --> 00:39:12,480 you've changed a bit. 795 00:39:14,140 --> 00:39:14,660 Have I? 796 00:39:25,420 --> 00:39:25,960 Too late. 797 00:39:27,700 --> 00:39:28,500 I should have changed sooner. 798 00:39:30,360 --> 00:39:31,020 What did you say? 799 00:39:33,580 --> 00:39:34,300 I said it's late. 800 00:39:39,560 --> 00:39:40,220 Time to head home. 801 00:39:46,900 --> 00:39:49,040 I knew my weight gain was all down to stress. 802 00:39:49,340 --> 00:39:51,020 Now that Mr. Lin is off my back, 803 00:39:51,020 --> 00:39:52,280 the weight is just melting off. 804 00:39:52,580 --> 00:39:54,900 I've officially reverted to my factory settings. 805 00:39:55,580 --> 00:39:56,880 Ever since I got that fridge, 806 00:39:56,880 --> 00:39:58,060 I feel like I've actually put on weight. 807 00:39:59,380 --> 00:40:00,100 Procurement 808 00:40:00,100 --> 00:40:00,980 just fired a bunch of people. 809 00:40:01,440 --> 00:40:01,960 How is there 810 00:40:01,960 --> 00:40:03,300 still no vacancy in Building 1? 811 00:40:03,920 --> 00:40:05,080 No clue. 812 00:40:07,260 --> 00:40:08,720 Maybe the people they let go 813 00:40:08,720 --> 00:40:10,000 all live off-site. 814 00:40:12,300 --> 00:40:13,720 You in the dorm? 815 00:40:14,040 --> 00:40:15,500 I'm coming over to do a load of laundry. 816 00:40:15,760 --> 00:40:16,220 Yeah, 817 00:40:16,660 --> 00:40:17,140 come on over. 818 00:40:24,240 --> 00:40:25,880 Seriously? 819 00:40:26,120 --> 00:40:27,960 You said you were in your room. 820 00:40:28,840 --> 00:40:30,000 I forgot my key, 821 00:40:30,400 --> 00:40:31,640 so I tricked you into coming so I'd have some company. 822 00:40:32,400 --> 00:40:34,200 Locked out again? 823 00:40:34,520 --> 00:40:35,340 That's the second time 824 00:40:35,340 --> 00:40:36,560 since you moved in. 825 00:40:37,260 --> 00:40:38,160 Yuhua isn't here either? 826 00:40:39,440 --> 00:40:41,040 She's in Kunshan visiting a classmate, 827 00:40:41,080 --> 00:40:41,540 and who knows 828 00:40:41,540 --> 00:40:42,400 when she'll be back. 829 00:40:42,860 --> 00:40:43,920 I went to Dorm Management 830 00:40:43,920 --> 00:40:44,600 for the spare key, 831 00:40:44,600 --> 00:40:45,460 but the office was empty. 832 00:40:45,580 --> 00:40:46,300 Just my luck. 833 00:40:49,640 --> 00:40:50,460 Is the balcony door unlocked? 834 00:40:51,560 --> 00:40:52,660 It is, 835 00:40:53,400 --> 00:40:53,940 but Xiguang, 836 00:40:54,240 --> 00:40:55,340 don't tell me you're climbing again? 837 00:40:56,720 --> 00:40:58,400 Don't. It's almost dark. 838 00:40:58,680 --> 00:40:59,440 It's too dangerous. 839 00:40:59,660 --> 00:41:00,740 Let's just wait until someone from Dorm Management 840 00:41:00,740 --> 00:41:01,400 shows up. 841 00:41:01,600 --> 00:41:04,040 Who knows how long that'll take? 842 00:41:04,360 --> 00:41:05,240 What if Yuhua 843 00:41:05,240 --> 00:41:06,400 doesn't come back tonight? 844 00:41:06,940 --> 00:41:08,180 Whatever. It's not like I haven't done this before. 845 00:41:15,600 --> 00:41:16,040 Hi. 846 00:41:17,200 --> 00:41:18,780 Mind if I use your balcony to climb over? 847 00:41:18,900 --> 00:41:20,340 Room 2212 is locked out again. 848 00:41:20,580 --> 00:41:21,960 Keep it down. 849 00:41:22,540 --> 00:41:24,040 Room 2212 is locked out again. 850 00:41:24,120 --> 00:41:24,600 Thanks. 851 00:41:25,440 --> 00:41:26,460 Maybe we should wait a bit longer. 852 00:41:26,580 --> 00:41:27,440 It's too dangerous. 853 00:41:27,840 --> 00:41:28,760 It's okay. 854 00:41:28,760 --> 00:41:30,280 I grew up in the countryside. 855 00:41:30,300 --> 00:41:31,420 There's nothing I haven't climbed. 856 00:41:31,820 --> 00:41:32,400 Just be careful, okay? 857 00:41:32,440 --> 00:41:32,800 Alright. 858 00:41:38,420 --> 00:41:39,820 Who would've thought? 859 00:41:40,060 --> 00:41:41,340 I made a special trip to Suzhou 860 00:41:41,340 --> 00:41:43,280 just to drop off this invitation. 861 00:41:43,820 --> 00:41:44,460 And yet, 862 00:41:44,460 --> 00:41:46,140 not only did I have to track you down at the office, 863 00:41:46,320 --> 00:41:47,720 you actually feed me at the cafeteria. 864 00:41:48,500 --> 00:41:49,920 Prove that it was a "special trip." 865 00:41:50,400 --> 00:41:50,880 Besides, 866 00:41:51,320 --> 00:41:52,560 who's the one rushing back to Shanghai 867 00:41:52,640 --> 00:41:53,880 with no time for a proper meal? 868 00:41:54,640 --> 00:41:56,180 Don't you go twisting the facts now. 869 00:42:48,370 --> 00:42:52,030 ♪A patch of heavy clouds above♪ 870 00:42:52,540 --> 00:42:55,160 ♪That winding, twisting road we walk♪ 871 00:42:56,380 --> 00:43:00,060 ♪Stopping and going countless times♪ 872 00:43:00,340 --> 00:43:04,080 ♪Love feels less rushed that way♪ 873 00:43:04,410 --> 00:43:08,110 ♪The rain from yesterday has finally cleared♪ 874 00:43:08,590 --> 00:43:11,770 ♪And today the sunshine feels so warm and bright♪ 875 00:43:12,520 --> 00:43:16,140 ♪I used to hide away in the corner♪ 876 00:43:16,270 --> 00:43:19,950 ♪But now I long to follow close behind you♪ 877 00:43:20,350 --> 00:43:24,030 ♪How much longer must I keep missing out?♪ 878 00:43:24,380 --> 00:43:28,660 ♪When it's only you who makes my heart race♪ 879 00:43:30,430 --> 00:43:33,590 ♪I've rushed through the endless crowd♪ 880 00:43:34,160 --> 00:43:38,220 ♪I'm holding your hand at this moment♪ 881 00:43:38,320 --> 00:43:42,020 ♪Clutching tight, with tender arms♪ 882 00:43:42,130 --> 00:43:45,850 ♪I just want to keep your gentle smile♪ 883 00:43:46,470 --> 00:43:50,230 ♪I've made it past the endless trials♪ 884 00:43:50,320 --> 00:43:54,060 ♪I'm gazing into your eyes at this moment♪ 885 00:43:54,320 --> 00:43:58,060 ♪No turning back or fear of winter's chill♪ 886 00:43:58,210 --> 00:44:00,810 ♪The sunlight shines like you♪ 887 00:44:01,440 --> 00:44:05,120 ♪And like me♪ 888 00:44:18,620 --> 00:44:22,280 ♪Dreams realized, broken and gone♪ 889 00:44:22,520 --> 00:44:25,460 ♪Nothing more than a dream all along♪ 890 00:44:25,730 --> 00:44:30,370 ♪Wake up to the bright lights on the streets♪ 891 00:44:30,580 --> 00:44:34,280 ♪I'm here by your side♪ 892 00:44:34,530 --> 00:44:38,210 ♪The sky dimmed, deepened and died♪ 893 00:44:38,420 --> 00:44:41,420 ♪Nothing more than some rain inside♪ 894 00:44:41,670 --> 00:44:46,310 ♪Open the window to boundless blue skies♪ 895 00:44:46,560 --> 00:44:50,880 ♪Side by side, just you and I♪ 896 00:44:52,520 --> 00:44:56,860 ♪Side by side, just you and I♪53427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.