1
00:00:11,660 --> 00:00:14,400
♪You are the sun in my life♪

2
00:00:18,780 --> 00:00:21,460
♪You're the light of my love♪

3
00:00:26,540 --> 00:00:30,400
♪When I'm lost in the dark♪

4
00:00:33,200 --> 00:00:35,700
♪Every shadow fades away♪

5
00:01:01,500 --> 00:01:04,200
♪You are the sun in my life♪

6
00:01:08,680 --> 00:01:11,300
♪You're the light of my love♪

7
00:01:16,420 --> 00:01:20,360
♪When I'm lost in the dark♪

8
00:01:23,140 --> 00:01:25,660
♪Every shadow fades away♪

9
00:01:25,780 --> 00:01:26,620
[Shine On Me]

10
00:01:26,620 --> 00:01:29,960
[Adapted from Gu Man's novel,
Shine On Me]

11
00:01:30,010 --> 00:01:33,970
[Episode 7]

12
00:01:41,039 --> 00:01:41,440
Zhuang,

13
00:01:42,600 --> 00:01:44,080
since when did you become
such a fan of overtime?

14
00:01:44,580 --> 00:01:45,300
Let's go grab a drink tonight.

15
00:01:45,960 --> 00:01:46,680
You go ahead.

16
00:01:47,320 --> 00:01:48,160
I'm still grinding away at this report.

17
00:01:48,759 --> 00:01:49,660
Don't go too hard on yourself.

18
00:01:50,680 --> 00:01:52,680
Research Report
on Shuangyuan Photovoltaic Loan.

19
00:01:53,580 --> 00:01:54,520
The loan for Shengyuan's

20
00:01:54,520 --> 00:01:55,360
Suzhou subsidiary?

21
00:01:56,560 --> 00:01:57,500
Honestly, this case

22
00:01:57,539 --> 00:01:58,780
doesn't seem worth the overtime.

23
00:02:01,020 --> 00:02:01,600
I know

24
00:02:01,800 --> 00:02:02,920
they sent you down for a site visit,

25
00:02:03,480 --> 00:02:04,400
but word is,

26
00:02:04,400 --> 00:02:05,180
the boss

27
00:02:05,260 --> 00:02:06,420
isn't exactly eager
to greenlight the loan.

28
00:02:09,080 --> 00:02:10,120
According to the grapevine,

29
00:02:10,479 --> 00:02:12,220
Shengyuan's own stance is pretty vague.

30
00:02:12,660 --> 00:02:13,340
They did send over

31
00:02:13,340 --> 00:02:14,480
a new Deputy GM,

32
00:02:14,640 --> 00:02:16,160
but it's basically an exile.

33
00:02:17,260 --> 00:02:19,079
Word has it he's

34
00:02:19,120 --> 00:02:20,640
Mr. Sheng Xianmin's grandson,

35
00:02:20,980 --> 00:02:22,500
who used to manage

36
00:02:22,600 --> 00:02:23,760
their BD team.

37
00:02:24,760 --> 00:02:25,480
Total eye candy.

38
00:02:26,200 --> 00:02:26,680
Too bad

39
00:02:26,960 --> 00:02:28,260
he's a Lin instead of a Sheng.

40
00:02:35,340 --> 00:02:36,060
So, it's him.

41
00:02:37,260 --> 00:02:38,300
He went to Suzhou Shuangyuan?

42
00:02:39,420 --> 00:02:39,860
What,

43
00:02:40,240 --> 00:02:40,740
you know the guy?

44
00:02:42,260 --> 00:02:43,420
Mr. Song once took me
to Shengyuan for a visit.

45
00:02:43,420 --> 00:02:44,280
I met him then.

46
00:02:47,280 --> 00:02:48,200
How do you always have the inside scoop

47
00:02:48,220 --> 00:02:49,020
on everything?

48
00:02:51,060 --> 00:02:52,420
I've built a strong reputation

49
00:02:52,620 --> 00:02:53,579
for networking.

50
00:02:54,720 --> 00:02:55,820
Strictly speaking,

51
00:02:56,340 --> 00:02:57,180
you should know Shengyuan

52
00:02:57,200 --> 00:02:58,220
better than I do.

53
00:02:58,880 --> 00:03:00,600
Don't you have a stunning classmate

54
00:03:00,640 --> 00:03:01,200
working there?

55
00:03:01,800 --> 00:03:02,180
The one

56
00:03:02,340 --> 00:03:03,300
you grabbed dinner with the other day.

57
00:03:04,700 --> 00:03:05,860
I was just wondering

58
00:03:05,900 --> 00:03:07,060
why you're so invested in this report.

59
00:03:07,540 --> 00:03:08,840
Is it because of her?

60
00:03:09,080 --> 00:03:10,520
I care about it because the boss

61
00:03:10,580 --> 00:03:11,980
signs my paycheck.

62
00:03:23,860 --> 00:03:24,460
What's going on?

63
00:03:24,780 --> 00:03:25,360
Don't tell me

64
00:03:25,360 --> 00:03:26,240
it's that pretty classmate of yours.

65
00:03:26,520 --> 00:03:26,920
No.

66
00:03:27,240 --> 00:03:28,740
She calls and you shut
your computer right away?

67
00:03:29,140 --> 00:03:30,440
Wow, she really ranks higher
than we do, huh?

68
00:03:31,100 --> 00:03:32,320
I'm just grabbing something.

69
00:03:33,280 --> 00:03:33,800
I'll be right back.

70
00:03:39,300 --> 00:03:40,140
Welcome.

71
00:03:50,460 --> 00:03:51,240
That was fast.

72
00:03:51,360 --> 00:03:52,440
I was settling in for a long wait.

73
00:03:52,900 --> 00:03:53,840
Since my mom asked for your help,

74
00:03:54,020 --> 00:03:54,840
I didn't want to keep you waiting.

75
00:03:56,480 --> 00:03:57,920
Did you go back to Nanjing yesterday?

76
00:03:58,320 --> 00:03:58,880
Yeah.

77
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Then why are you back so soon?

78
00:04:01,320 --> 00:04:02,520
My boss suddenly announced

79
00:04:02,520 --> 00:04:03,440
a team-building event for tomorrow.

80
00:04:03,820 --> 00:04:04,380
You know,

81
00:04:04,680 --> 00:04:05,520
he's the grandson

82
00:04:05,520 --> 00:04:06,380
of the Shengyuan founder,

83
00:04:06,600 --> 00:04:07,380
just back from studying abroad.

84
00:04:07,800 --> 00:04:09,240
He's full of these trendy ideas,

85
00:04:09,660 --> 00:04:10,740
and it's exhausting
for those of us working under him.

86
00:04:11,480 --> 00:04:12,420
So, I rushed back

87
00:04:12,420 --> 00:04:13,120
right after dinner

88
00:04:13,220 --> 00:04:14,540
and came straight here
from the train station.

89
00:04:17,339 --> 00:04:18,300
Here are the things
your mom asked me to bring you.

90
00:04:21,700 --> 00:04:22,560
She could have just couriered them.

91
00:04:22,860 --> 00:04:23,560
I hate to trouble you like this.

92
00:04:23,960 --> 00:04:25,140
Don't be like that.

93
00:04:25,920 --> 00:04:26,960
We've been helping each other out

94
00:04:27,220 --> 00:04:28,040
and carrying stuff back and forth

95
00:04:28,040 --> 00:04:29,160
since we were kids.

96
00:04:29,940 --> 00:04:30,420
It's

97
00:04:30,420 --> 00:04:31,540
a funny coincidence

98
00:04:32,100 --> 00:04:33,180
that even now,

99
00:04:33,640 --> 00:04:34,460
our jobs still keep us so close
to each other.

100
00:04:38,040 --> 00:04:38,560
Thanks.

101
00:04:39,960 --> 00:04:40,760
Let me buy you a coffee.

102
00:04:41,700 --> 00:04:42,140
Sure.

103
00:04:48,720 --> 00:04:50,020
I'll have a latte

104
00:04:50,480 --> 00:04:51,440
and an order

105
00:04:51,520 --> 00:04:52,780
of your famous strawberry mille-feuille.

106
00:04:53,320 --> 00:04:54,020
That's

107
00:04:54,180 --> 00:04:54,760
their

108
00:04:54,760 --> 00:04:55,800
signature dish.

109
00:04:56,820 --> 00:04:57,240
Sorry,

110
00:04:57,340 --> 00:04:58,159
we're actually

111
00:04:58,159 --> 00:04:58,920
all out of those today.

112
00:04:59,220 --> 00:05:00,380
The last group

113
00:05:00,400 --> 00:05:01,840
just cleared us out.

114
00:05:04,540 --> 00:05:05,360
Any vanilla left?

115
00:05:08,000 --> 00:05:09,760
I'll go with the mango mille crêpe then.

116
00:05:10,960 --> 00:05:11,440
An Americano.

117
00:05:12,060 --> 00:05:12,480
Thanks.

118
00:05:12,580 --> 00:05:13,420
Coming right up.

119
00:05:21,600 --> 00:05:23,240
Actually, I wanted to ask you

120
00:05:23,480 --> 00:05:24,820
about something else.

121
00:05:26,160 --> 00:05:26,600
What is it?

122
00:05:27,600 --> 00:05:28,540
Have you been in touch

123
00:05:28,660 --> 00:05:29,800
with Zhuo Hui much lately?

124
00:05:31,540 --> 00:05:32,040
A bit.

125
00:05:34,420 --> 00:05:35,780
Siliang asked me to check in.

126
00:05:36,500 --> 00:05:37,420
She feels like

127
00:05:37,680 --> 00:05:39,300
he's been acting differently

128
00:05:39,360 --> 00:05:40,100
towards her,

129
00:05:40,600 --> 00:05:41,640
like his heart's not really
in it anymore.

130
00:05:42,200 --> 00:05:43,100
She's just wondering

131
00:05:43,900 --> 00:05:44,720
if there's someone else

132
00:05:44,720 --> 00:05:45,500
in the picture.

133
00:05:47,580 --> 00:05:49,260
He met me for drinks last week.

134
00:05:49,600 --> 00:05:50,420
Siliang's name never came up.

135
00:05:51,920 --> 00:05:52,940
He didn't mention anyone else, either.

136
00:05:53,900 --> 00:05:54,640
Siliang never agreed

137
00:05:54,640 --> 00:05:55,420
to be with him.

138
00:05:55,820 --> 00:05:57,100
It's only natural for feelings

139
00:05:57,260 --> 00:05:57,820
to die down.

140
00:06:00,820 --> 00:06:01,600
That's true.

141
00:06:03,260 --> 00:06:04,760
Now that we're out in the real world,

142
00:06:04,820 --> 00:06:06,400
there are just way too many temptations.

143
00:06:06,760 --> 00:06:08,080
Siliang should have
made up her mind sooner.

144
00:06:11,620 --> 00:06:12,000
What about you?

145
00:06:15,160 --> 00:06:16,040
Any changes

146
00:06:16,380 --> 00:06:17,360
in your life lately?

147
00:06:19,440 --> 00:06:20,620
I'm just trying to make some real money

148
00:06:20,840 --> 00:06:21,880
and secure my future here.

149
00:06:23,140 --> 00:06:24,040
Everything else is secondary.

150
00:06:34,480 --> 00:06:35,080
Enjoy.

151
00:06:43,080 --> 00:06:43,720
What a shame.

152
00:06:44,320 --> 00:06:45,420
I missed out
on the strawberry mille-feuille.

153
00:06:45,560 --> 00:06:46,400
I mean, who does that?

154
00:06:47,020 --> 00:06:48,300
Buying out every last one?

155
00:07:05,660 --> 00:07:07,660
A walk is exactly what I needed.

156
00:07:07,920 --> 00:07:08,880
I finally don't feel like
I'm about to burst.

157
00:07:09,060 --> 00:07:10,400
I swear, the waitress's jaw

158
00:07:10,400 --> 00:07:11,220
nearly hit the floor.

159
00:07:11,580 --> 00:07:12,920
We ate all that

160
00:07:13,060 --> 00:07:13,980
and still got doggy bags.

161
00:07:14,740 --> 00:07:16,800
It's not every day we're in Shanghai.

162
00:07:16,960 --> 00:07:18,160
It was so tasty.

163
00:07:18,560 --> 00:07:19,460
I had to bring some back

164
00:07:19,500 --> 00:07:20,880
for the team.

165
00:07:21,120 --> 00:07:21,980
I'm trying to be a good teammate.

166
00:07:23,100 --> 00:07:24,420
Let's just grab a cab to the station.

167
00:07:24,960 --> 00:07:26,380
With all this cake,

168
00:07:26,420 --> 00:07:27,660
there's no way I'm braving the subway.

169
00:07:28,180 --> 00:07:28,620
Yeah.

170
00:07:36,740 --> 00:07:37,820
It was so worth it.

171
00:07:38,340 --> 00:07:38,880
Totally.

172
00:07:39,140 --> 00:07:39,700
I could honestly do

173
00:07:39,700 --> 00:07:40,540
a Shanghai food run every week.

174
00:07:41,420 --> 00:07:42,300
Let's hail one here.

175
00:07:42,620 --> 00:07:43,060
Okay.

176
00:07:46,980 --> 00:07:48,260
How long do you think
it'll take to get one?

177
00:07:49,659 --> 00:07:50,020
We'll

178
00:07:50,140 --> 00:07:51,560
get one for sure,
as we're right under the overpass.

179
00:07:56,750 --> 00:08:01,430
[Huaya Bank]
[Shengyuan Group]

180
00:08:20,200 --> 00:08:22,280
♪On streets unknown,
yet the noise feels the same♪

181
00:08:22,280 --> 00:08:22,780
Xiguang.

182
00:08:24,220 --> 00:08:24,860
Get in the car.

183
00:08:25,040 --> 00:08:25,700
What's on your mind?

184
00:08:26,000 --> 00:08:30,820
♪How many journeys still await
with you by my side?♪

185
00:08:30,940 --> 00:08:31,940
What was I thinking?

186
00:08:31,940 --> 00:08:34,960
♪Both of us act like
we don't know the answer♪

187
00:08:34,960 --> 00:08:37,120
I stand here on this bustling street,

188
00:08:37,799 --> 00:08:38,799
and with every passing minute,

189
00:08:39,039 --> 00:08:41,460
many people hurry past me.

190
00:08:42,679 --> 00:08:43,720
They come toward me,

191
00:08:44,200 --> 00:08:45,240
and then they brush past.

192
00:08:46,500 --> 00:08:48,260
I meet so many strangers,

193
00:08:49,500 --> 00:08:50,540
but I never see him.

194
00:08:51,980 --> 00:08:53,800
I know he passes through here every day.

195
00:08:55,060 --> 00:08:56,520
I know he is out there

196
00:08:56,520 --> 00:08:57,520
in some corner of the city,

197
00:08:58,600 --> 00:09:00,100
maybe just a street away,

198
00:09:00,680 --> 00:09:02,040
or perhaps, in the next moment,

199
00:09:02,700 --> 00:09:04,560
he will stand right where I am now.

200
00:09:05,940 --> 00:09:07,080
Yet, at this very moment,

201
00:09:08,460 --> 00:09:09,120
our paths don't cross.

202
00:09:10,460 --> 00:09:11,960
And he will never know

203
00:09:13,180 --> 00:09:14,260
that I was here,

204
00:09:15,740 --> 00:09:17,260
imagining the moment we finally meet.

205
00:09:18,640 --> 00:09:23,300
♪May this silent wish of mine♪

206
00:09:24,700 --> 00:09:25,360
A penny for your thoughts?

207
00:09:26,120 --> 00:09:27,040
It's nothing.

208
00:09:27,640 --> 00:09:28,680
I just feel like

209
00:09:29,660 --> 00:09:30,580
running into someone in Shanghai

210
00:09:30,580 --> 00:09:31,680
is nearly impossible.

211
00:09:32,340 --> 00:09:34,140
So that's why you came here today?

212
00:09:34,260 --> 00:09:35,300
Hoping to bump into someone?

213
00:09:40,160 --> 00:09:41,320
Actually, I'm not.

214
00:09:42,700 --> 00:09:43,700
This is enough.

215
00:09:45,560 --> 00:09:46,460
I don't get it.

216
00:09:47,120 --> 00:09:48,100
You've completely lost me.

217
00:09:51,540 --> 00:09:53,660
That's fine.

218
00:09:54,160 --> 00:09:54,780
Doesn't matter anymore.

219
00:09:55,520 --> 00:09:56,060
Alright,

220
00:09:56,600 --> 00:09:57,260
let's head back.

221
00:10:25,000 --> 00:10:26,600
You've been keeping up
with your rehab, right?

222
00:10:27,700 --> 00:10:28,760
Are you still doing

223
00:10:29,180 --> 00:10:30,460
those bean-sorting exercises

224
00:10:30,800 --> 00:10:31,640
I gave you?

225
00:10:32,940 --> 00:10:33,480
Yes.

226
00:10:34,360 --> 00:10:35,280
Good. Lift.

227
00:10:38,580 --> 00:10:39,020
Extend.

228
00:10:41,800 --> 00:10:42,380
Make a fist.

229
00:10:47,460 --> 00:10:47,980
Alright.

230
00:10:48,920 --> 00:10:49,620
I take it you're not

231
00:10:49,980 --> 00:10:51,120
feeling any numbness or pain

232
00:10:51,120 --> 00:10:51,860
during the day anymore?

233
00:10:52,060 --> 00:10:52,560
None at all.

234
00:10:53,420 --> 00:10:54,800
But by the third round of the beans,

235
00:10:55,260 --> 00:10:56,000
I still break into a sweat

236
00:10:56,540 --> 00:10:57,220
and my hand starts to tremble a bit.

237
00:10:57,700 --> 00:10:58,340
Once a day

238
00:10:58,960 --> 00:10:59,800
is plenty.

239
00:11:00,460 --> 00:11:01,180
Don't push yourself.

240
00:11:02,580 --> 00:11:03,520
The good news

241
00:11:04,080 --> 00:11:05,020
is that for an average person,

242
00:11:05,520 --> 00:11:07,020
your left hand

243
00:11:07,600 --> 00:11:08,200
has recovered

244
00:11:08,640 --> 00:11:10,060
remarkably well.

245
00:11:11,740 --> 00:11:12,760
But...

246
00:11:19,260 --> 00:11:19,820
Dr. Lin.

247
00:11:20,100 --> 00:11:20,740
I knew it was you.

248
00:11:21,060 --> 00:11:22,020
I recognized you from behind.

249
00:11:22,420 --> 00:11:23,120
Are you back at the hospital?

250
00:11:24,440 --> 00:11:25,640
Dr. Zhong, long time no see.

251
00:11:26,240 --> 00:11:26,920
Just a follow-up visit.

252
00:11:27,040 --> 00:11:27,540
All finished now.

253
00:11:30,500 --> 00:11:32,860
Are you heading to the lot
across the street to get your car?

254
00:11:33,600 --> 00:11:34,560
Why didn't you just park
at the hospital?

255
00:11:34,880 --> 00:11:35,900
It's a bit of a hike
to walk all that way.

256
00:11:37,840 --> 00:11:38,600
I've resigned.

257
00:11:38,960 --> 00:11:40,320
I'm sure my plates have been cleared
from the system by now.

258
00:11:56,290 --> 00:11:59,250
[Shuangyuan Photovoltaic]

259
00:12:05,820 --> 00:12:07,300
Thanks for grinding through
this week's inventory.

260
00:12:08,220 --> 00:12:08,960
No worries.

261
00:12:22,960 --> 00:12:24,120
I've got something to tell everyone.

262
00:12:25,740 --> 00:12:28,220
The day before yesterday, Mr. Lin
had a bit of an accident in Shanghai.

263
00:12:31,920 --> 00:12:34,880
May Mr. Lin Yusen vanish at top speed.

264
00:12:35,700 --> 00:12:36,520
Is he okay?

265
00:12:36,640 --> 00:12:37,020
He's fine,

266
00:12:37,720 --> 00:12:38,560
nothing too serious.

267
00:12:39,560 --> 00:12:40,520
But he injured his foot

268
00:12:40,900 --> 00:12:41,860
and needs to rest for a while.

269
00:12:42,920 --> 00:12:44,240
I'll be taking over Mr. Lin's work

270
00:12:44,380 --> 00:12:45,140
for the month,

271
00:12:46,280 --> 00:12:47,800
but he still needs

272
00:12:47,800 --> 00:12:48,800
to review and weigh in

273
00:12:49,640 --> 00:12:50,740
on the plant expansion

274
00:12:50,740 --> 00:12:51,380
and financing.

275
00:12:51,900 --> 00:12:52,900
So, I need someone

276
00:12:52,920 --> 00:12:54,700
to handle the document runs
to and from his house.

277
00:12:55,340 --> 00:12:56,500
It won't be anything too frequent,

278
00:12:57,160 --> 00:12:58,020
maybe once or twice a week.

279
00:12:58,360 --> 00:13:00,000
Who's up for it?

280
00:13:00,940 --> 00:13:01,540
Mr. Zhang,

281
00:13:02,340 --> 00:13:02,980
I'll do it.

282
00:13:12,400 --> 00:13:13,960
First of all, I've been following up

283
00:13:13,960 --> 00:13:14,660
on the expansion project

284
00:13:14,660 --> 00:13:15,860
from the start.

285
00:13:16,580 --> 00:13:17,340
And

286
00:13:17,840 --> 00:13:18,780
as everyone knows,

287
00:13:19,140 --> 00:13:21,740
Mr. Lin has
a pretty bad impression of me.

288
00:13:22,760 --> 00:13:25,300
So I want to take this opportunity

289
00:13:25,780 --> 00:13:26,400
to change

290
00:13:26,420 --> 00:13:27,400
how he sees me.

291
00:13:30,340 --> 00:13:31,560
And maybe ease

292
00:13:31,560 --> 00:13:32,880
my guilty conscience a little.

293
00:13:32,980 --> 00:13:33,380
Alright.

294
00:13:33,820 --> 00:13:34,460
You're on.

295
00:13:41,560 --> 00:13:42,040
Thank you.

296
00:13:50,020 --> 00:13:51,220
Number 26.

297
00:14:07,640 --> 00:14:08,400
Hello, ma'am.

298
00:14:08,960 --> 00:14:10,020
Is this the residence

299
00:14:10,040 --> 00:14:11,380
of Mr. Lin Yusen?

300
00:14:11,440 --> 00:14:11,960
Yes, it is.

301
00:14:12,160 --> 00:14:13,340
You're from Mr. Lin's company, right?

302
00:14:13,840 --> 00:14:14,840
He's waiting in the study.

303
00:14:14,900 --> 00:14:15,500
Please, come in.

304
00:14:22,060 --> 00:14:22,680
Ma'am.

305
00:14:24,640 --> 00:14:25,580
How's Mr. Lin

306
00:14:25,960 --> 00:14:26,780
feeling?

307
00:14:26,920 --> 00:14:27,800
Is everything okay?

308
00:14:27,980 --> 00:14:28,980
What did the doctor say?

309
00:14:29,400 --> 00:14:30,260
He's fine.

310
00:14:30,280 --> 00:14:31,200
It's nothing serious.

311
00:14:31,500 --> 00:14:32,340
It just flared up

312
00:14:32,380 --> 00:14:33,320
an old injury.

313
00:14:33,740 --> 00:14:34,900
The doctor says
he should really rest up,

314
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
so it can heal for good.

315
00:14:36,360 --> 00:14:38,120
So for now, no more walking around,

316
00:14:38,280 --> 00:14:39,360
and he can't stand for too long.

317
00:14:39,740 --> 00:14:40,760
He can't even walk?

318
00:14:43,020 --> 00:14:44,580
Are my wishes really this powerful?

319
00:14:44,900 --> 00:14:46,160
I wanted him out of the office,
and he's gone.

320
00:14:46,160 --> 00:14:47,160
and in such a brutal way.

321
00:14:48,640 --> 00:14:49,720
Darn it.

322
00:14:50,520 --> 00:14:52,380
Am I really about to face my "victim"?

323
00:14:56,860 --> 00:14:57,680
Wait, maybe it's not a good time

324
00:14:57,720 --> 00:14:58,720
for me to go in?

325
00:14:59,060 --> 00:14:59,600
Ma'am,

326
00:15:00,100 --> 00:15:00,720
would you mind

327
00:15:01,240 --> 00:15:02,140
just handing these documents

328
00:15:02,180 --> 00:15:02,900
to Mr. Lin for me?

329
00:15:03,360 --> 00:15:04,420
I'll check with Mr. Lin.

330
00:15:04,740 --> 00:15:05,740
Just a moment, young lady.

331
00:15:06,700 --> 00:15:07,360
Who's there?

332
00:15:07,780 --> 00:15:08,580
Mr. Lin,

333
00:15:08,920 --> 00:15:10,160
it's someone from your office.

334
00:15:10,300 --> 00:15:11,700
A very pretty young lady.

335
00:15:11,780 --> 00:15:12,900
She's here to drop off
some documents for you.

336
00:15:13,480 --> 00:15:15,360
Do you want her to come in,

337
00:15:15,620 --> 00:15:17,220
or should I just bring them to you?

338
00:15:19,140 --> 00:15:19,820
Let her in.

339
00:15:20,960 --> 00:15:21,740
You can go on in.

340
00:15:21,900 --> 00:15:22,780
I'll go get you a glass of water.

341
00:15:38,780 --> 00:15:39,460
Mr. Lin.

342
00:15:54,020 --> 00:15:54,520
It's you.

343
00:15:57,600 --> 00:15:59,600
No one else was available.

344
00:16:13,160 --> 00:16:13,660
Ms. Chen,

345
00:16:14,460 --> 00:16:15,460
show her to the living room.

346
00:16:15,640 --> 00:16:16,100
Of course.

347
00:16:46,540 --> 00:16:47,160
Young lady,

348
00:16:47,740 --> 00:16:48,500
Mr. Lin said

349
00:16:48,500 --> 00:16:49,960
to bring the documents

350
00:16:49,960 --> 00:16:51,060
on this list over tomorrow.

351
00:16:51,500 --> 00:16:52,660
I have to come back again tomorrow?

352
00:16:53,180 --> 00:16:54,480
That's what Mr. Lin said.

353
00:17:01,560 --> 00:17:02,040
Mr. Lin,

354
00:17:02,120 --> 00:17:03,560
here are the documents

355
00:17:03,620 --> 00:17:04,460
you asked for yesterday.

356
00:17:08,220 --> 00:17:09,040
I'll wait outside.

357
00:17:28,620 --> 00:17:29,220
Mr. Lin,

358
00:17:30,240 --> 00:17:31,760
I forgot my phone.

359
00:17:32,580 --> 00:17:34,380
Would you mind if I read the magazines

360
00:17:34,380 --> 00:17:35,560
on the coffee table?

361
00:17:38,440 --> 00:17:39,320
You wouldn't be interested.

362
00:17:42,500 --> 00:17:43,500
They're all medical journals.

363
00:17:48,560 --> 00:17:49,400
I'll wait outside, then.

364
00:17:55,720 --> 00:17:56,900
Here, have some fruit.

365
00:17:57,380 --> 00:17:58,100
Thank you, ma'am.

366
00:18:02,680 --> 00:18:03,620
Mr. Lin subscribed

367
00:18:03,780 --> 00:18:05,380
to these magazines a long time ago.

368
00:18:05,900 --> 00:18:07,480
He signed up for several years at once

369
00:18:08,120 --> 00:18:09,280
and never let the subscriptions lapse.

370
00:18:10,780 --> 00:18:11,980
I brought them back

371
00:18:12,280 --> 00:18:13,840
from Shanghai,

372
00:18:14,920 --> 00:18:16,240
though I'm not sure

373
00:18:16,640 --> 00:18:17,720
if he still reads them.

374
00:18:20,360 --> 00:18:21,900
Mr. Lin must have been

375
00:18:22,120 --> 00:18:23,840
a very dedicated doctor.

376
00:18:24,640 --> 00:18:26,280
He's been exceptionally bright
and hardworking

377
00:18:26,440 --> 00:18:27,220
since he was a child.

378
00:18:28,100 --> 00:18:29,720
Everyone used to call him a genius.

379
00:18:31,460 --> 00:18:32,160
It's such a pity.

380
00:19:55,280 --> 00:19:55,840
Come here.

381
00:20:13,220 --> 00:20:13,860
Mr. Lin,

382
00:20:14,380 --> 00:20:15,400
you wanted to see me?

383
00:20:16,740 --> 00:20:17,580
Stay here in the study.

384
00:20:18,300 --> 00:20:19,100
I'll have questions

385
00:20:19,680 --> 00:20:20,340
for you as I go.

386
00:20:21,940 --> 00:20:22,400
Okay.

387
00:20:33,980 --> 00:20:34,780
Ms. Chen is heading back

388
00:20:35,260 --> 00:20:36,440
to Shanghai tomorrow afternoon,

389
00:20:36,780 --> 00:20:37,500
so you'll need to let yourself in.

390
00:20:39,080 --> 00:20:40,080
I'll have her

391
00:20:40,140 --> 00:20:41,000
give you a spare key card
before you leave.

392
00:20:42,260 --> 00:20:43,560
Wait, what?

393
00:20:44,040 --> 00:20:45,580
I'm just here
to drop off some documents.

394
00:20:45,640 --> 00:20:46,780
Why am I getting a key card?

395
00:20:47,160 --> 00:20:48,760
Wouldn't that be

396
00:20:50,220 --> 00:20:52,200
a little inappropriate?

397
00:20:53,380 --> 00:20:54,020
Unless

398
00:20:55,500 --> 00:20:56,240
you expect me to get the door?

399
00:20:59,400 --> 00:21:00,100
Of course not.

400
00:21:20,400 --> 00:21:21,020
Wait a second.

401
00:21:23,340 --> 00:21:24,960
If I have to come back tomorrow,

402
00:21:26,800 --> 00:21:27,680
that'll be

403
00:21:28,180 --> 00:21:29,820
three days in a row at Mr. Lin's house.

404
00:21:31,720 --> 00:21:33,520
My colleagues at the office...?

405
00:21:35,740 --> 00:21:36,420
Nie,

406
00:21:36,720 --> 00:21:37,680
Mr. Lin needs

407
00:21:37,700 --> 00:21:39,420
to sign this document.

408
00:21:40,020 --> 00:21:40,960
And this one too.

409
00:21:41,020 --> 00:21:42,320
It's urgent, Xiguang.

410
00:21:42,360 --> 00:21:43,460
Tell him

411
00:21:43,500 --> 00:21:44,780
it needs to be done today.

412
00:21:45,540 --> 00:21:45,980
Wait,

413
00:21:46,040 --> 00:21:48,200
why is everyone just handing
everything to me?

414
00:21:53,140 --> 00:21:53,620
Xiguang,

415
00:21:54,060 --> 00:21:55,020
I'll keep it a secret, I promise.

416
00:21:55,540 --> 00:21:56,540
Just tell me.

417
00:21:57,060 --> 00:21:57,960
Is there something going on

418
00:21:58,400 --> 00:21:59,860
between you and Mr. Lin?

419
00:22:29,920 --> 00:22:30,440
Mr. Lin,

420
00:22:30,700 --> 00:22:31,740
[Nie Xiguang]
it's Nie Xiguang.

421
00:22:32,060 --> 00:22:33,720
May I come in now?

422
00:22:37,160 --> 00:22:37,640
[Mr. Lin]
Yes.

423
00:22:59,460 --> 00:22:59,880
Have a seat.

424
00:23:30,920 --> 00:23:31,580
Mr. Lin,

425
00:23:32,740 --> 00:23:35,080
would you like some water?

426
00:24:01,940 --> 00:24:02,540
Mr. Lin,

427
00:24:02,780 --> 00:24:04,080
it'll just be a few minutes.

428
00:24:04,100 --> 00:24:05,540
There's no boiled water left,
so I need to put some on.

429
00:24:17,580 --> 00:24:19,020
I added some ice cubes from the fridge,

430
00:24:19,100 --> 00:24:20,040
so it's not too hot.

431
00:24:20,140 --> 00:24:21,160
You can drink it now.

432
00:24:23,080 --> 00:24:23,640
Nie Xiguang.

433
00:24:27,940 --> 00:24:29,000
Why do you feel so guilty?

434
00:24:30,380 --> 00:24:32,340
What...?

435
00:24:32,400 --> 00:24:33,600
Your face gives you away.

436
00:24:34,760 --> 00:24:35,640
I've felt your guilt

437
00:24:36,040 --> 00:24:37,160
since the very first day you came here.

438
00:24:38,020 --> 00:24:38,540
Why is that?

439
00:24:40,740 --> 00:24:41,640
I...

440
00:24:43,300 --> 00:24:45,320
I didn't mean to curse you.

441
00:24:45,880 --> 00:24:47,440
And how am I even supposed
to answer that?

442
00:24:47,740 --> 00:24:49,060
"I cursed you at the temple

443
00:24:49,080 --> 00:24:50,020
and then you got hurt?"

444
00:24:50,520 --> 00:24:51,880
That sounds so superstitious.

445
00:24:54,940 --> 00:24:55,540
Nie Xiguang.

446
00:24:57,000 --> 00:24:58,060
This is my second accident.

447
00:25:00,220 --> 00:25:01,140
The first

448
00:25:04,320 --> 00:25:05,520
ended my career.

449
00:25:22,160 --> 00:25:22,940
Your...

450
00:25:24,560 --> 00:25:25,220
My left hand.

451
00:25:33,820 --> 00:25:35,000
If this accident

452
00:25:37,540 --> 00:25:38,340
could trigger

453
00:25:38,340 --> 00:25:39,500
some long-forgotten memory in you...

454
00:25:43,540 --> 00:25:44,740
I would be very happy.

455
00:25:50,140 --> 00:25:52,140
Long-forgotten memory?

456
00:25:54,300 --> 00:25:55,800
Mr. Lin, what are you talking about?

457
00:26:07,800 --> 00:26:08,620
You can go now.

458
00:26:10,000 --> 00:26:10,900
Leave the key card
on the entryway table.

459
00:26:12,940 --> 00:26:13,780
You don't need to come back anymore.

460
00:26:33,980 --> 00:26:35,340
I'm just cooperating
with the investigation.

461
00:26:35,580 --> 00:26:36,220
I'm not a criminal,

462
00:26:36,900 --> 00:26:37,580
so show some respect.

463
00:26:52,740 --> 00:26:53,660
Thank you.

464
00:26:53,900 --> 00:26:55,040
What are these documents?

465
00:26:56,180 --> 00:26:58,140
These are for Mr. Lin to sign tomorrow.

466
00:26:58,480 --> 00:26:59,040
Mr. Zhang suggested

467
00:26:59,060 --> 00:27:00,260
that Mr. Lin should still review them,

468
00:27:00,300 --> 00:27:01,060
so I'll leave them with you.

469
00:27:18,360 --> 00:27:18,920
Mr. Wang,

470
00:27:19,520 --> 00:27:21,280
these are the documents for Mr. Lin.

471
00:27:21,400 --> 00:27:22,400
He told me I'm not needed there anymore,

472
00:27:22,580 --> 00:27:23,420
so I'm leaving them here.

473
00:27:25,860 --> 00:27:26,500
What happened?

474
00:27:27,000 --> 00:27:27,940
You're not going tomorrow?

475
00:27:28,760 --> 00:27:29,860
Mr. Lin said he doesn't need me

476
00:27:29,980 --> 00:27:31,240
to drop things off anymore.

477
00:27:31,520 --> 00:27:33,280
Out of the blue? Why the sudden change?

478
00:27:34,640 --> 00:27:35,200
Xiguang,

479
00:27:36,180 --> 00:27:36,960
did you offend

480
00:27:37,000 --> 00:27:38,100
him again?

481
00:27:38,800 --> 00:27:39,760
It seems so.

482
00:27:41,360 --> 00:27:42,120
What did you do this time?

483
00:27:42,220 --> 00:27:43,580
I have no idea.

484
00:27:44,800 --> 00:27:46,760
I've been racking my brain
all the way here,

485
00:27:46,760 --> 00:27:47,740
finished my milk tea,

486
00:27:47,740 --> 00:27:48,460
and still couldn't figure out

487
00:27:48,460 --> 00:27:49,940
how I offended him.

488
00:27:51,120 --> 00:27:52,100
He won't be around
for the next couple of days,

489
00:27:52,100 --> 00:27:53,240
so I'm going to relax.

490
00:27:53,380 --> 00:27:54,220
Once he's back,

491
00:27:54,400 --> 00:27:55,140
the overtime nightmare

492
00:27:55,200 --> 00:27:56,620
starts all over again.

493
00:28:01,740 --> 00:28:03,140
Wang Qi, here are the documents.

494
00:28:11,400 --> 00:28:11,920
Xiguang,

495
00:28:12,800 --> 00:28:13,480
I was trying to reach you.

496
00:28:13,480 --> 00:28:14,120
Why didn't you pick up?

497
00:28:21,320 --> 00:28:22,340
I was dropping off
documents for Mr. Lin,

498
00:28:22,340 --> 00:28:23,380
so I had my phone on silent.

499
00:28:23,700 --> 00:28:24,500
Did you just get back?

500
00:28:26,780 --> 00:28:27,940
Did you see Mr. Mo

501
00:28:28,540 --> 00:28:29,660
on your way in?

502
00:28:30,760 --> 00:28:31,800
I did.

503
00:28:32,280 --> 00:28:33,100
What's up with him?

504
00:28:33,120 --> 00:28:34,040
That didn't look good at all.

505
00:28:34,640 --> 00:28:35,840
Well, I've got some massive news!

506
00:28:36,240 --> 00:28:37,420
I'm treating you and Dan
to a nice dinner

507
00:28:37,440 --> 00:28:38,540
at Jinji Lake tonight.

508
00:28:39,400 --> 00:28:39,880
Yin Jie,

509
00:28:39,920 --> 00:28:40,940
you and Yuhua should come along.

510
00:28:41,240 --> 00:28:41,800
You know Mr. Mo's relative,

511
00:28:41,800 --> 00:28:42,940
the one who tried to snatch your dorm?

512
00:28:43,280 --> 00:28:44,380
Well, he's finally toast.

513
00:28:44,880 --> 00:28:46,420
- Cheers!
- Cheers!

514
00:28:50,180 --> 00:28:50,680
Qiqi,

515
00:28:50,860 --> 00:28:52,060
tell us what happened.

516
00:28:52,200 --> 00:28:52,900
Administration

517
00:28:52,900 --> 00:28:53,900
hasn't leaked a single word.

518
00:28:54,320 --> 00:28:55,340
Mr. Mo was taken away.

519
00:28:57,200 --> 00:28:58,660
I got word from Mr. Wu.

520
00:28:58,920 --> 00:29:00,340
He knew how much grief
they gave me last time.

521
00:29:01,000 --> 00:29:02,160
Apparently, Shengyuan's internal audit

522
00:29:02,340 --> 00:29:03,360
uncovered something from way back,

523
00:29:03,400 --> 00:29:04,740
when Mr. Mo was still with them.

524
00:29:04,780 --> 00:29:05,980
Something about malpractice
and taking kickbacks.

525
00:29:06,260 --> 00:29:07,220
So people from HQ showed up

526
00:29:07,280 --> 00:29:08,160
and took him away.

527
00:29:09,100 --> 00:29:09,840
Mr. Wu said

528
00:29:10,060 --> 00:29:11,380
they might have gone
straight to the police.

529
00:29:11,580 --> 00:29:12,480
Plainclothes officers came

530
00:29:12,700 --> 00:29:13,880
and hauled him off.

531
00:29:14,320 --> 00:29:15,220
But whatever the case,

532
00:29:15,480 --> 00:29:16,740
he's most likely not coming back.

533
00:29:17,060 --> 00:29:18,040
For us,

534
00:29:18,220 --> 00:29:19,220
this is sweet revenge.

535
00:29:19,520 --> 00:29:20,580
It feels so good!

536
00:29:20,880 --> 00:29:21,500
Cheers!

537
00:29:21,640 --> 00:29:22,880
- Cheers to that!
- Come on!

538
00:29:27,440 --> 00:29:28,820
I know I messed up

539
00:29:29,060 --> 00:29:30,600
that payment last time, and I own that.

540
00:29:31,100 --> 00:29:32,300
But they were trying to make Finance

541
00:29:32,320 --> 00:29:33,880
take the whole fall?

542
00:29:34,160 --> 00:29:35,140
That was way out of line.

543
00:29:35,180 --> 00:29:35,800
Exactly.

544
00:29:36,200 --> 00:29:38,580
That's just how Procurement rolls.

545
00:29:40,620 --> 00:29:42,940
HQ took him away?

546
00:29:43,460 --> 00:29:44,780
So it has nothing to do
with our company?

547
00:29:45,140 --> 00:29:46,500
When one falls, the rest follow.

548
00:29:46,680 --> 00:29:48,140
He's definitely dirty.

549
00:29:48,400 --> 00:29:49,040
An internal audit

550
00:29:49,040 --> 00:29:49,880
is coming for our company for sure.

551
00:29:50,120 --> 00:29:51,300
When the auditors get here,

552
00:29:51,420 --> 00:29:52,420
I'll give them my full cooperation

553
00:29:52,680 --> 00:29:53,340
and even volunteer for overtime.

554
00:29:57,760 --> 00:29:59,140
My ex-ally is the real deal.

555
00:29:59,420 --> 00:30:00,480
He made his move so fast.

556
00:30:01,420 --> 00:30:02,460
Wait, what did you say?

557
00:30:02,900 --> 00:30:04,480
You mean your ex-boyfriend?

558
00:30:07,540 --> 00:30:08,900
Don't talk nonsense.

559
00:30:09,440 --> 00:30:10,740
I've never been in a relationship.

560
00:30:12,660 --> 00:30:14,000
I meant

561
00:30:14,880 --> 00:30:16,200
there's a NPC

562
00:30:16,200 --> 00:30:16,980
who's a total beast.

563
00:30:17,920 --> 00:30:19,500
He crushed a "monster" in game

564
00:30:19,900 --> 00:30:20,980
that used to bully me.

565
00:30:21,840 --> 00:30:23,460
So even though his "quests"

566
00:30:23,520 --> 00:30:24,560
never give rewards,

567
00:30:24,960 --> 00:30:26,520
I'm still gonna

568
00:30:27,240 --> 00:30:28,200
grind them out

569
00:30:28,220 --> 00:30:29,800
once he's back online.

570
00:30:30,900 --> 00:30:31,600
Really?

571
00:30:34,290 --> 00:30:37,750
[Ten Days Later]

572
00:30:38,860 --> 00:30:39,360
Morning, Mr. Lin.

573
00:30:39,460 --> 00:30:39,860
Morning.

574
00:30:43,980 --> 00:30:44,600
Mr. Lin,

575
00:30:44,740 --> 00:30:45,360
you're back.

576
00:30:45,440 --> 00:30:46,020
Morning, Mr. Lin.

577
00:30:46,220 --> 00:30:46,620
Morning.

578
00:30:55,300 --> 00:30:56,880
And here come the "quests."

579
00:30:58,320 --> 00:30:58,740
Yin Jie,

580
00:30:59,580 --> 00:31:00,700
compile the review reports

581
00:31:00,700 --> 00:31:01,220
from all departments

582
00:31:01,360 --> 00:31:02,120
and bring them to my office.

583
00:31:03,080 --> 00:31:03,580
Will do.

584
00:31:09,880 --> 00:31:10,640
I'll just leave this with you then.

585
00:31:10,720 --> 00:31:11,060
Sure.

586
00:31:25,760 --> 00:31:26,540
Why does it feel like

587
00:31:26,540 --> 00:31:27,520
I suddenly have nothing to do?

588
00:32:01,460 --> 00:32:02,140
I'm dead meat.

589
00:32:02,700 --> 00:32:03,380
Once he's done seeing her out,

590
00:32:03,380 --> 00:32:04,280
he's coming back to chew me out.

591
00:32:19,920 --> 00:32:21,300
I'm sure you've all heard
about the situation

592
00:32:21,700 --> 00:32:23,240
regarding the former
Head of Procurement.

593
00:32:25,000 --> 00:32:25,840
The group

594
00:32:25,840 --> 00:32:26,960
is conducting a detailed investigation,

595
00:32:27,620 --> 00:32:29,260
so I won't be making
any definitive statements for now.

596
00:32:30,900 --> 00:32:32,300
However, I hope everyone,

597
00:32:32,860 --> 00:32:33,840
including myself,

598
00:32:34,960 --> 00:32:36,180
can take this as a warning.

599
00:32:37,340 --> 00:32:37,880
Next,

600
00:32:37,880 --> 00:32:39,100
please join me in welcoming

601
00:32:39,560 --> 00:32:41,080
the new additions

602
00:32:41,080 --> 00:32:41,900
to our leadership team.

603
00:32:42,600 --> 00:32:43,080
Starting today, Ms. Chen

604
00:32:43,620 --> 00:32:44,500
will serve

605
00:32:44,860 --> 00:32:46,080
as the Head of Procurement.

606
00:32:50,420 --> 00:32:51,940
She has spent over a decade

607
00:32:52,400 --> 00:32:53,520
in the PV industry

608
00:32:53,980 --> 00:32:55,700
and is a true force to be reckoned with.

609
00:32:56,540 --> 00:32:57,820
I appreciate the kind words, Mr. Zhang.

610
00:32:58,300 --> 00:32:59,700
Let's stay in close touch.

611
00:33:01,580 --> 00:33:02,120
Mr. Ding

612
00:33:02,560 --> 00:33:04,140
will take over
as the Head of Engineering.

613
00:33:08,420 --> 00:33:09,080
Wang Xin

614
00:33:09,900 --> 00:33:11,380
will be the Deputy Head of Procurement.

615
00:33:15,660 --> 00:33:16,700
I look forward to

616
00:33:17,540 --> 00:33:19,440
our journey ahead

617
00:33:19,860 --> 00:33:20,860
as we drive Shuangyuan's growth together

618
00:33:21,340 --> 00:33:22,920
for years to come.

619
00:33:24,080 --> 00:33:24,460
Now,

620
00:33:24,460 --> 00:33:26,040
I'll turn the floor over to Mr. Lin

621
00:33:26,540 --> 00:33:27,720
to walk us
through the financing updates.

622
00:33:29,340 --> 00:33:30,400
After several rounds of negotiation,

623
00:33:30,840 --> 00:33:31,680
Yixin Trust

624
00:33:31,800 --> 00:33:33,200
will issue

625
00:33:33,540 --> 00:33:34,180
non-standard trust products

626
00:33:34,180 --> 00:33:34,720
specifically to fund

627
00:33:34,720 --> 00:33:35,780
Shuangyuan's capacity expansion

628
00:33:36,260 --> 00:33:37,100
and the commercialization

629
00:33:37,220 --> 00:33:38,200
of our PERC cell technology.

630
00:33:43,560 --> 00:33:44,940
The Phase II expansion project

631
00:33:44,940 --> 00:33:45,980
has been stalled for some time now.

632
00:33:46,900 --> 00:33:47,740
The civil engineering contractors

633
00:33:47,740 --> 00:33:48,580
and equipment suppliers

634
00:33:48,740 --> 00:33:50,040
were all those handpicked
by Procurement.

635
00:33:50,840 --> 00:33:51,260
Mr. Ding,

636
00:33:51,500 --> 00:33:52,240
you're new here,

637
00:33:52,620 --> 00:33:54,080
so get up to speed
on this project as quickly as possible.

638
00:33:54,400 --> 00:33:54,960
Inspect

639
00:33:54,960 --> 00:33:55,880
the civil works under construction

640
00:33:56,100 --> 00:33:56,980
and the equipment delivered on-site.

641
00:33:57,620 --> 00:33:58,440
Then, get me

642
00:33:58,440 --> 00:33:59,660
a detailed project progress schedule.

643
00:34:00,680 --> 00:34:02,140
Deal with the vendors and contractors.

644
00:34:02,460 --> 00:34:03,420
Fix them if you can.

645
00:34:03,760 --> 00:34:04,720
If not, bring in new ones.

646
00:34:04,980 --> 00:34:05,380
Understood.

647
00:34:05,740 --> 00:34:06,220
I'll get right on it.

648
00:34:11,340 --> 00:34:12,820
Since Mr. Mo got hauled off

649
00:34:12,820 --> 00:34:13,659
by HQ,

650
00:34:13,719 --> 00:34:14,639
we've had a total revolving door

651
00:34:14,699 --> 00:34:15,679
of executives, haven't we?

652
00:34:17,679 --> 00:34:19,020
It's only natural.

653
00:34:19,719 --> 00:34:21,219
A new boss

654
00:34:21,219 --> 00:34:22,040
always wants

655
00:34:22,040 --> 00:34:23,020
to bring in their own team.

656
00:34:26,920 --> 00:34:27,500
Yin Jie,

657
00:34:28,380 --> 00:34:29,940
don't you think

658
00:34:30,080 --> 00:34:31,780
Mr. Lin has barely

659
00:34:32,080 --> 00:34:32,800
given me any work

660
00:34:32,800 --> 00:34:33,639
since he's been back?

661
00:34:35,020 --> 00:34:35,580
Really?

662
00:34:35,960 --> 00:34:36,580
Totally!

663
00:34:37,179 --> 00:34:38,280
I've been so bored

664
00:34:38,280 --> 00:34:39,179
that I was reading gossip on my screen.

665
00:34:40,020 --> 00:34:40,800
Then one day,

666
00:34:41,060 --> 00:34:42,219
he walked right past me

667
00:34:42,260 --> 00:34:43,380
and I didn't even have time
to close the window,

668
00:34:43,679 --> 00:34:44,380
and he saw it.

669
00:34:44,380 --> 00:34:45,340
I thought I was dead meat.

670
00:34:45,440 --> 00:34:46,139
But

671
00:34:46,880 --> 00:34:48,219
he acted like he didn't see a thing.

672
00:34:49,020 --> 00:34:50,639
Nothing happened after that.

673
00:34:51,719 --> 00:34:52,880
Isn't that a good thing?

674
00:34:53,760 --> 00:34:54,460
See?

675
00:34:55,100 --> 00:34:57,040
All those document runs paid off.

676
00:34:57,460 --> 00:34:58,300
Your favorability

677
00:34:58,620 --> 00:34:59,700
is through the roof.

678
00:35:00,560 --> 00:35:01,280
Really?

679
00:35:03,120 --> 00:35:04,740
But I feel like

680
00:35:05,400 --> 00:35:07,000
he just can't be bothered
with me anymore,

681
00:35:07,480 --> 00:35:08,640
like the favorability actually dropped.

682
00:35:09,720 --> 00:35:10,560
What now then?

683
00:35:11,420 --> 00:35:12,220
Try harder?

684
00:35:12,600 --> 00:35:13,700
No way.

685
00:35:13,980 --> 00:35:15,300
Who wouldn't love a life
without overtime?

686
00:35:16,160 --> 00:35:17,140
I finally feel like

687
00:35:17,520 --> 00:35:19,420
I'm actually living again.

688
00:35:21,960 --> 00:35:22,740
Let's go.

689
00:35:37,000 --> 00:35:37,960
Not at all.

690
00:35:38,320 --> 00:35:39,680
This was all thanks to
your invaluable help.

691
00:35:40,220 --> 00:35:41,280
If you ever need anything in the future,

692
00:35:41,340 --> 00:35:42,440
just say the word
and I'll do whatever it takes.

693
00:35:43,120 --> 00:35:43,560
Okay.

694
00:35:45,940 --> 00:35:46,420
Alright.

695
00:35:47,280 --> 00:35:47,640
Sure.

696
00:35:47,680 --> 00:35:48,760
We should get together more often.

697
00:35:49,320 --> 00:35:49,680
Well then,

698
00:35:49,880 --> 00:35:50,560
I'll let you get back to work.

699
00:36:00,060 --> 00:36:00,640
Zhuang Xu,

700
00:36:01,260 --> 00:36:02,000
I've looked over

701
00:36:02,000 --> 00:36:02,760
your report.

702
00:36:03,120 --> 00:36:03,560
What,

703
00:36:04,200 --> 00:36:05,280
wasn't I clear enough about my position

704
00:36:05,520 --> 00:36:06,240
the other day?

705
00:36:10,160 --> 00:36:11,240
With the PV industry struggling,

706
00:36:11,700 --> 00:36:12,960
it's only natural for you
to be cautious,

707
00:36:13,180 --> 00:36:14,080
Mr. Song.

708
00:36:14,200 --> 00:36:15,160
Then why does your report

709
00:36:15,180 --> 00:36:16,100
claim

710
00:36:16,120 --> 00:36:17,580
that subsidies and policies

711
00:36:17,600 --> 00:36:19,120
are gaining clarity,

712
00:36:19,320 --> 00:36:20,400
and the outlook for new energy

713
00:36:20,560 --> 00:36:21,580
is so bullish?

714
00:36:21,980 --> 00:36:23,080
Why the obsession
with these positive indicators?

715
00:36:24,460 --> 00:36:25,680
I also covered the U.S. AD/CVD,

716
00:36:25,800 --> 00:36:26,920
and the EU's follow-up protectionism.

717
00:36:27,520 --> 00:36:28,340
The bullish and bearish factors

718
00:36:28,420 --> 00:36:29,680
are all objective.

719
00:36:30,320 --> 00:36:31,400
Since you arranged for me

720
00:36:31,400 --> 00:36:32,700
to do a site visit in Suzhou,

721
00:36:33,060 --> 00:36:33,920
it was my duty to provide

722
00:36:33,940 --> 00:36:35,040
a detailed, objective report

723
00:36:35,380 --> 00:36:36,480
for your assessment.

724
00:36:37,760 --> 00:36:38,720
I didn't put much thought
into the "why".

725
00:36:39,280 --> 00:36:40,120
I just followed your lead

726
00:36:40,120 --> 00:36:40,800
to get the job done.

727
00:36:40,980 --> 00:36:42,160
Then you went to survey

728
00:36:42,160 --> 00:36:43,880
a PV plant in Shanghai afterward?

729
00:36:44,740 --> 00:36:45,120
Yes.

730
00:36:46,000 --> 00:36:47,400
I was short on time in Suzhou

731
00:36:47,640 --> 00:36:48,600
and couldn't fit in

732
00:36:48,600 --> 00:36:49,400
an on-site inspection.

733
00:36:49,820 --> 00:36:51,320
So I checked out a local company

734
00:36:51,320 --> 00:36:51,960
in Shanghai instead.

735
00:37:08,360 --> 00:37:09,840
So young
but willing to put in the real work

736
00:37:09,860 --> 00:37:10,400
without cutting corners.

737
00:37:10,980 --> 00:37:11,480
Well done.

738
00:37:12,540 --> 00:37:13,000
Zhuang Xu,

739
00:37:13,780 --> 00:37:15,140
how long have you been with us?

740
00:37:15,560 --> 00:37:16,080
Six months.

741
00:37:18,360 --> 00:37:18,940
Zhuang Xu.

742
00:37:20,120 --> 00:37:21,140
You've got good luck.

743
00:37:24,000 --> 00:37:25,280
It takes a team to succeed.

744
00:37:26,120 --> 00:37:26,720
The company needs it,

745
00:37:27,480 --> 00:37:28,280
and so do I.

746
00:37:29,240 --> 00:37:30,280
How would you like

747
00:37:30,540 --> 00:37:32,060
to join me in Investment Banking

748
00:37:32,800 --> 00:37:33,520
and make a name for yourself?

749
00:37:35,750 --> 00:37:38,650
[Drink Light]

750
00:37:52,680 --> 00:37:53,900
Oh my goodness, Xu.

751
00:37:54,260 --> 00:37:55,540
Are you really moving
to Investment Banking?

752
00:37:55,980 --> 00:37:56,940
I heard the pay is several times

753
00:37:57,000 --> 00:37:58,340
higher than in Loans.

754
00:37:58,860 --> 00:37:59,580
It's about the same.

755
00:38:01,060 --> 00:38:02,040
Was it because of

756
00:38:02,040 --> 00:38:03,060
that research report?

757
00:38:03,740 --> 00:38:04,660
I should get some credit for that too.

758
00:38:04,780 --> 00:38:05,380
I really know my stuff,

759
00:38:06,140 --> 00:38:07,120
even as a freshman.

760
00:38:07,480 --> 00:38:08,880
And countless reports before.

761
00:38:09,500 --> 00:38:10,380
You helped me find

762
00:38:10,380 --> 00:38:11,020
a lot of data this time.

763
00:38:11,660 --> 00:38:12,260
You get the top credit.

764
00:38:15,320 --> 00:38:16,700
So, he's taking you
to Investment Banking

765
00:38:16,880 --> 00:38:17,860
because you actually

766
00:38:17,900 --> 00:38:18,580
put in the work

767
00:38:18,780 --> 00:38:19,820
instead of trying to second-guess him

768
00:38:20,040 --> 00:38:21,100
like everyone else?

769
00:38:21,380 --> 00:38:22,800
Despite his casual attitude,

770
00:38:23,080 --> 00:38:23,860
his requests

771
00:38:24,060 --> 00:38:25,020
are firm mandates.

772
00:38:27,340 --> 00:38:27,980
I see.

773
00:38:30,000 --> 00:38:31,520
This isn't officially set yet,

774
00:38:32,280 --> 00:38:33,220
so don't tell Mom.

775
00:38:34,620 --> 00:38:35,880
Not even

776
00:38:35,900 --> 00:38:36,740
Mom or Rong?

777
00:38:38,500 --> 00:38:39,360
Are you and Ye Rong

778
00:38:39,660 --> 00:38:40,560
in touch that often?

779
00:38:41,140 --> 00:38:42,380
Every now and then.

780
00:38:43,360 --> 00:38:44,700
She even sent me

781
00:38:44,720 --> 00:38:45,620
a birthday gift.

782
00:38:46,080 --> 00:38:46,920
Didn't she tell you?

783
00:38:47,600 --> 00:38:48,040
No.

784
00:38:50,460 --> 00:38:50,920
Xu,

785
00:38:51,960 --> 00:38:53,020
don't you think

786
00:38:53,320 --> 00:38:54,440
it's time you got a girlfriend?

787
00:38:54,840 --> 00:38:55,860
It's a bit sad

788
00:38:55,920 --> 00:38:56,960
that I'm the only one you have to share

789
00:38:57,120 --> 00:38:57,980
such great news with.

790
00:38:58,880 --> 00:38:59,740
Wait, unless you...

791
00:39:00,060 --> 00:39:00,680
Stop imagining things.

792
00:39:08,400 --> 00:39:08,840
Xu,

793
00:39:10,240 --> 00:39:11,100
I feel like

794
00:39:11,520 --> 00:39:12,480
you've changed a bit.

795
00:39:14,140 --> 00:39:14,660
Have I?

796
00:39:25,420 --> 00:39:25,960
Too late.

797
00:39:27,700 --> 00:39:28,500
I should have changed sooner.

798
00:39:30,360 --> 00:39:31,020
What did you say?

799
00:39:33,580 --> 00:39:34,300
I said it's late.

800
00:39:39,560 --> 00:39:40,220
Time to head home.

801
00:39:46,900 --> 00:39:49,040
I knew my weight gain
was all down to stress.

802
00:39:49,340 --> 00:39:51,020
Now that Mr. Lin is off my back,

803
00:39:51,020 --> 00:39:52,280
the weight is just melting off.

804
00:39:52,580 --> 00:39:54,900
I've officially reverted
to my factory settings.

805
00:39:55,580 --> 00:39:56,880
Ever since I got that fridge,

806
00:39:56,880 --> 00:39:58,060
I feel like I've actually put on weight.

807
00:39:59,380 --> 00:40:00,100
Procurement

808
00:40:00,100 --> 00:40:00,980
just fired a bunch of people.

809
00:40:01,440 --> 00:40:01,960
How is there

810
00:40:01,960 --> 00:40:03,300
still no vacancy in Building 1?

811
00:40:03,920 --> 00:40:05,080
No clue.

812
00:40:07,260 --> 00:40:08,720
Maybe the people they let go

813
00:40:08,720 --> 00:40:10,000
all live off-site.

814
00:40:12,300 --> 00:40:13,720
You in the dorm?

815
00:40:14,040 --> 00:40:15,500
I'm coming over to do a load of laundry.

816
00:40:15,760 --> 00:40:16,220
Yeah,

817
00:40:16,660 --> 00:40:17,140
come on over.

818
00:40:24,240 --> 00:40:25,880
Seriously?

819
00:40:26,120 --> 00:40:27,960
You said you were in your room.

820
00:40:28,840 --> 00:40:30,000
I forgot my key,

821
00:40:30,400 --> 00:40:31,640
so I tricked you into coming
so I'd have some company.

822
00:40:32,400 --> 00:40:34,200
Locked out again?

823
00:40:34,520 --> 00:40:35,340
That's the second time

824
00:40:35,340 --> 00:40:36,560
since you moved in.

825
00:40:37,260 --> 00:40:38,160
Yuhua isn't here either?

826
00:40:39,440 --> 00:40:41,040
She's in Kunshan visiting a classmate,

827
00:40:41,080 --> 00:40:41,540
and who knows

828
00:40:41,540 --> 00:40:42,400
when she'll be back.

829
00:40:42,860 --> 00:40:43,920
I went to Dorm Management

830
00:40:43,920 --> 00:40:44,600
for the spare key,

831
00:40:44,600 --> 00:40:45,460
but the office was empty.

832
00:40:45,580 --> 00:40:46,300
Just my luck.

833
00:40:49,640 --> 00:40:50,460
Is the balcony door unlocked?

834
00:40:51,560 --> 00:40:52,660
It is,

835
00:40:53,400 --> 00:40:53,940
but Xiguang,

836
00:40:54,240 --> 00:40:55,340
don't tell me you're climbing again?

837
00:40:56,720 --> 00:40:58,400
Don't. It's almost dark.

838
00:40:58,680 --> 00:40:59,440
It's too dangerous.

839
00:40:59,660 --> 00:41:00,740
Let's just wait until someone
from Dorm Management

840
00:41:00,740 --> 00:41:01,400
shows up.

841
00:41:01,600 --> 00:41:04,040
Who knows how long that'll take?

842
00:41:04,360 --> 00:41:05,240
What if Yuhua

843
00:41:05,240 --> 00:41:06,400
doesn't come back tonight?

844
00:41:06,940 --> 00:41:08,180
Whatever. It's not like
I haven't done this before.

845
00:41:15,600 --> 00:41:16,040
Hi.

846
00:41:17,200 --> 00:41:18,780
Mind if I use your balcony
to climb over?

847
00:41:18,900 --> 00:41:20,340
Room 2212 is locked out again.

848
00:41:20,580 --> 00:41:21,960
Keep it down.

849
00:41:22,540 --> 00:41:24,040
Room 2212 is locked out again.

850
00:41:24,120 --> 00:41:24,600
Thanks.

851
00:41:25,440 --> 00:41:26,460
Maybe we should wait a bit longer.

852
00:41:26,580 --> 00:41:27,440
It's too dangerous.

853
00:41:27,840 --> 00:41:28,760
It's okay.

854
00:41:28,760 --> 00:41:30,280
I grew up in the countryside.

855
00:41:30,300 --> 00:41:31,420
There's nothing I haven't climbed.

856
00:41:31,820 --> 00:41:32,400
Just be careful, okay?

857
00:41:32,440 --> 00:41:32,800
Alright.

858
00:41:38,420 --> 00:41:39,820
Who would've thought?

859
00:41:40,060 --> 00:41:41,340
I made a special trip to Suzhou

860
00:41:41,340 --> 00:41:43,280
just to drop off this invitation.

861
00:41:43,820 --> 00:41:44,460
And yet,

862
00:41:44,460 --> 00:41:46,140
not only did I have to
track you down at the office,

863
00:41:46,320 --> 00:41:47,720
you actually feed me at the cafeteria.

864
00:41:48,500 --> 00:41:49,920
Prove that it was a "special trip."

865
00:41:50,400 --> 00:41:50,880
Besides,

866
00:41:51,320 --> 00:41:52,560
who's the one rushing back to Shanghai

867
00:41:52,640 --> 00:41:53,880
with no time for a proper meal?

868
00:41:54,640 --> 00:41:56,180
Don't you go twisting the facts now.

869
00:42:48,370 --> 00:42:52,030
♪A patch of heavy clouds above♪

870
00:42:52,540 --> 00:42:55,160
♪That winding, twisting road we walk♪

871
00:42:56,380 --> 00:43:00,060
♪Stopping and going countless times♪

872
00:43:00,340 --> 00:43:04,080
♪Love feels less rushed that way♪

873
00:43:04,410 --> 00:43:08,110
♪The rain from yesterday
has finally cleared♪

874
00:43:08,590 --> 00:43:11,770
♪And today the sunshine
feels so warm and bright♪

875
00:43:12,520 --> 00:43:16,140
♪I used to hide away in the corner♪

876
00:43:16,270 --> 00:43:19,950
♪But now I long
to follow close behind you♪

877
00:43:20,350 --> 00:43:24,030
♪How much longer
must I keep missing out?♪

878
00:43:24,380 --> 00:43:28,660
♪When it's only you
who makes my heart race♪

879
00:43:30,430 --> 00:43:33,590
♪I've rushed through the endless crowd♪

880
00:43:34,160 --> 00:43:38,220
♪I'm holding your hand at this moment♪

881
00:43:38,320 --> 00:43:42,020
♪Clutching tight, with tender arms♪

882
00:43:42,130 --> 00:43:45,850
♪I just want to keep your gentle smile♪

883
00:43:46,470 --> 00:43:50,230
♪I've made it past the endless trials♪

884
00:43:50,320 --> 00:43:54,060
♪I'm gazing into your eyes
at this moment♪

885
00:43:54,320 --> 00:43:58,060
♪No turning back
or fear of winter's chill♪

886
00:43:58,210 --> 00:44:00,810
♪The sunlight shines like you♪

887
00:44:01,440 --> 00:44:05,120
♪And like me♪

888
00:44:18,620 --> 00:44:22,280
♪Dreams realized, broken and gone♪

889
00:44:22,520 --> 00:44:25,460
♪Nothing more than a dream all along♪

890
00:44:25,730 --> 00:44:30,370
♪Wake up to the bright lights
on the streets♪

891
00:44:30,580 --> 00:44:34,280
♪I'm here by your side♪

892
00:44:34,530 --> 00:44:38,210
♪The sky dimmed, deepened and died♪

893
00:44:38,420 --> 00:44:41,420
♪Nothing more than some rain inside♪

894
00:44:41,670 --> 00:44:46,310
♪Open the window
to boundless blue skies♪

895
00:44:46,560 --> 00:44:50,880
♪Side by side, just you and I♪

896
00:44:52,520 --> 00:44:56,860
♪Side by side, just you and I♪
