All language subtitles for Pluribus.S01E09.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,720 --> 00:00:54,930 Kusimayu! 2 00:00:55,931 --> 00:00:58,517 Sweetie, lunch is ready. 3 00:00:59,518 --> 00:01:02,187 We made your favorite. 4 00:01:10,487 --> 00:01:12,114 Is that it? 5 00:01:12,656 --> 00:01:14,825 That's it. 6 00:01:15,284 --> 00:01:17,077 Not much longer now. 7 00:01:17,578 --> 00:01:22,499 Are you excited… or nervous? 8 00:01:25,043 --> 00:01:26,712 Excited. 9 00:01:27,462 --> 00:01:29,965 Except I've been sweeping this one spot 10 00:01:30,048 --> 00:01:31,967 for half an hour. 11 00:01:32,467 --> 00:01:34,928 We noticed. 12 00:01:35,012 --> 00:01:37,931 It's very clean. 13 00:03:47,936 --> 00:03:51,899 The sky is such a deep blue today. 14 00:03:52,733 --> 00:03:55,152 And the air smells good. 15 00:03:55,611 --> 00:03:58,071 It feels hopeful. 16 00:04:23,013 --> 00:04:25,015 Is it here? 17 00:04:25,098 --> 00:04:26,099 Yes. 18 00:04:28,060 --> 00:04:29,937 Don't be scared, love. 19 00:04:31,230 --> 00:04:33,482 I'm not. 20 00:05:53,478 --> 00:05:54,813 Will it hurt? 21 00:05:54,897 --> 00:05:58,066 No, Kusimayu. Not one bit. 22 00:05:58,150 --> 00:06:02,821 We would never hurt you. 23 00:06:05,449 --> 00:06:06,783 Are you ready? 24 00:06:19,463 --> 00:06:24,134 Three… two… one… 25 00:09:26,525 --> 00:09:28,652 How long till he gets here? 26 00:09:28,735 --> 00:09:29,945 About two hours. 27 00:09:34,199 --> 00:09:37,286 This is the guy I yelled at when we were on the plane? 28 00:09:38,287 --> 00:09:39,830 You had a lot on your mind. 29 00:09:44,960 --> 00:09:46,170 And he's in an ambulance? 30 00:09:50,507 --> 00:09:51,508 Long story. 31 00:09:55,429 --> 00:09:56,430 What does he want? 32 00:09:57,681 --> 00:09:59,683 He won't talk to us. So… 33 00:10:02,686 --> 00:10:04,271 He did receive your first video. 34 00:10:04,771 --> 00:10:05,772 Yeah? 35 00:10:06,732 --> 00:10:09,359 Maybe he's heeding your call? 36 00:10:14,364 --> 00:10:15,949 We're thinking… 37 00:10:16,033 --> 00:10:17,492 I'm thinking… 38 00:10:18,827 --> 00:10:22,289 I probably shouldn't be here when he arrives. 39 00:10:23,040 --> 00:10:24,291 It would upset him. 40 00:10:25,542 --> 00:10:29,963 You don't have to be here either, Carol. It's completely up to you. 41 00:10:35,010 --> 00:10:38,764 All the way from… Paraguay? 42 00:10:40,265 --> 00:10:42,684 Well, hell. I owe it to him, don't I? 43 00:10:44,228 --> 00:10:46,313 I'll just hear him out and send him on his way. 44 00:10:47,814 --> 00:10:50,192 I mean, it's not like he's dangerous, is he? 45 00:10:56,281 --> 00:10:57,991 Is he? Dangerous? 46 00:11:02,287 --> 00:11:04,081 We don't think he'd ever hurt you. 47 00:11:57,134 --> 00:11:58,927 My name is Manousos Oviedo. 48 00:12:59,655 --> 00:13:01,281 My name is Manousos Oviedo. 49 00:13:02,699 --> 00:13:04,368 I am not one of them. 50 00:13:05,452 --> 00:13:06,787 I wish to save the world. 51 00:13:10,290 --> 00:13:13,293 Hola. Me llamo Carol Sturka. 52 00:13:14,586 --> 00:13:17,589 Bienvenidos to… to… mi casa. 53 00:13:21,552 --> 00:13:22,553 Hi. 54 00:13:23,887 --> 00:13:24,888 Hablamos? 55 00:13:27,349 --> 00:13:29,768 Yes. Yes, we talk. 56 00:13:30,602 --> 00:13:34,773 Pe… Pero… No, no machete. 57 00:13:36,191 --> 00:13:38,026 I no dangerous. 58 00:13:46,034 --> 00:13:47,035 It's safe. 59 00:14:04,052 --> 00:14:05,804 Okay. Aquí? 60 00:14:14,730 --> 00:14:16,315 We talk in here. 61 00:14:18,108 --> 00:14:20,194 Let's hablamos en mi casa. 62 00:14:22,404 --> 00:14:24,364 Maybe better? Mejor? 63 00:14:26,533 --> 00:14:27,784 We talk in the ambulance. 64 00:14:28,619 --> 00:14:30,996 No. We talk in the casa. 65 00:14:59,775 --> 00:15:02,569 Sorry, but I'm not getting into some creepy ambulance with a-- 66 00:15:02,653 --> 00:15:04,780 Hey! What are you doing? 67 00:15:04,863 --> 00:15:05,864 Give me that. 68 00:15:09,618 --> 00:15:11,745 Are you crazy? They are listening. 69 00:15:11,828 --> 00:15:13,372 They will find out about our plan. 70 00:15:13,455 --> 00:15:18,293 I'm not an idiot. It's in airplane mode. Airplane mode. 71 00:15:18,377 --> 00:15:20,546 No signal. Give it to me. Give it. 72 00:15:20,629 --> 00:15:23,799 No. Give it! Give… it! 73 00:15:24,383 --> 00:15:25,634 - No! - No. 74 00:15:26,969 --> 00:15:28,762 Goddamn it. 75 00:15:32,683 --> 00:15:33,934 Are you kidding me? 76 00:15:37,229 --> 00:15:38,230 You know what? 77 00:15:38,730 --> 00:15:42,276 You can get back in your ambulancia and fuck right off. 78 00:15:42,359 --> 00:15:43,527 I'm finito. 79 00:15:51,034 --> 00:15:53,453 - Carol Sturka. - Unknown word or name. 80 00:15:54,037 --> 00:15:55,038 Bye. 81 00:16:12,181 --> 00:16:14,725 Well this is going just great. 82 00:16:23,567 --> 00:16:25,235 This sucks. 83 00:16:44,713 --> 00:16:46,632 Nine thousand kilometers for this shit. 84 00:16:47,633 --> 00:16:48,842 Shut your trap. 85 00:17:29,925 --> 00:17:33,679 Okay. You win. Telephone, yes. Ambulance, no. 86 00:17:33,762 --> 00:17:35,013 But I need an umbrella. 87 00:18:01,248 --> 00:18:02,249 Come. Here. 88 00:18:04,751 --> 00:18:08,463 Y por qué? Big time por qué. 89 00:18:15,012 --> 00:18:16,972 These weirdos have eyes up above. 90 00:18:19,558 --> 00:18:21,518 They can read lips from space. 91 00:18:21,602 --> 00:18:24,605 So, let's go inside. The drones can't spy on us there. 92 00:18:31,486 --> 00:18:34,448 Of course they can. With microphones. Spy microphones. 93 00:18:34,531 --> 00:18:36,450 You think they planted a bug in my house? 94 00:18:40,913 --> 00:18:43,207 - An insect? With an insect? - Ins… no, not a… not a ins… 95 00:18:43,290 --> 00:18:44,875 not an insect. A bug. 96 00:18:45,542 --> 00:18:47,294 Wait. Stop. Not you. 97 00:18:52,299 --> 00:18:54,760 Why would they spy on us inside my house? 98 00:19:00,974 --> 00:19:03,685 You are against them, no? I watched your video. 99 00:19:07,648 --> 00:19:10,192 Why would the weirdos send me that video? 100 00:19:10,275 --> 00:19:11,276 I asked them to. 101 00:19:13,946 --> 00:19:14,947 Carol Sturka. 102 00:19:18,825 --> 00:19:20,327 Unknown word or name. 103 00:19:20,410 --> 00:19:22,621 Why would they help two humans come together to destroy them? 104 00:19:22,704 --> 00:19:24,623 Destroy, I… Wait, I never said "destroy". 105 00:19:29,962 --> 00:19:30,963 These weirdos are evil. 106 00:19:33,131 --> 00:19:34,716 They have stolen everyone's soul. 107 00:19:38,220 --> 00:19:40,472 If we can't fix them, they are better off dead. 108 00:19:41,598 --> 00:19:44,101 - They're still human beings. - They are not human. 109 00:19:44,184 --> 00:19:46,728 Yes, they are. They are… They are. 110 00:19:46,812 --> 00:19:49,606 They're human. They're just… They're just… They're different. 111 00:19:49,690 --> 00:19:52,067 I mean, they're weird, yes. 112 00:19:53,151 --> 00:19:55,445 - Too nice, yes, but they're not-- - Slow, slow. 113 00:19:58,156 --> 00:20:00,075 They are not evil. 114 00:20:02,286 --> 00:20:03,996 They wouldn't even kill an ant. 115 00:20:10,043 --> 00:20:12,880 And isn't it evil to value a man the same as an ant? 116 00:20:14,173 --> 00:20:17,384 Have you even tried talking to them? You could learn a thing or two. 117 00:20:17,926 --> 00:20:19,553 They can't lie. Did you know that? 118 00:20:29,897 --> 00:20:31,648 You said the weirdos abandoned you? 119 00:20:33,358 --> 00:20:35,569 Yep. For 40 days. 120 00:20:40,991 --> 00:20:41,992 Why they come back? 121 00:20:48,123 --> 00:20:49,124 I don't know. 122 00:20:49,666 --> 00:20:50,918 Why can't they pick an apple? 123 00:20:54,713 --> 00:20:56,882 - This is estúpido. - Esto es stupid. 124 00:20:56,965 --> 00:20:57,966 I'm going inside. 125 00:21:30,666 --> 00:21:33,252 Told ya. No micro-fono. 126 00:21:34,294 --> 00:21:35,295 Happy? 127 00:21:52,187 --> 00:21:53,397 I don't speak snap. 128 00:22:07,828 --> 00:22:08,829 Please? 129 00:22:23,719 --> 00:22:27,097 What about the 11 other survivors? Did they respond to your video? 130 00:22:27,181 --> 00:22:28,432 - Nope. - No. 131 00:22:33,770 --> 00:22:35,272 They didn't even want to talk? 132 00:22:35,355 --> 00:22:36,940 Not to me. 133 00:22:38,358 --> 00:22:40,819 But I bet they'd love your sparkling personality. 134 00:22:47,534 --> 00:22:48,994 You're not gonna find anything. 135 00:22:51,496 --> 00:22:52,497 I need a drink. 136 00:22:53,332 --> 00:22:55,501 You need a drink? You need a drink. 137 00:23:03,050 --> 00:23:04,468 Hey. Do you mind? 138 00:23:06,136 --> 00:23:07,429 What the hell? 139 00:23:10,891 --> 00:23:14,228 Okay. Buddy, I don't know how guests behave in Paraguay, 140 00:23:14,311 --> 00:23:15,646 but here in Albuquerque, 141 00:23:15,729 --> 00:23:20,025 you cockblock someone from their booze, it's un grande mistako. 142 00:23:21,109 --> 00:23:22,277 You're not even listening. 143 00:23:27,366 --> 00:23:28,825 Unknown word or name. 144 00:23:28,909 --> 00:23:30,035 What the hell is that? 145 00:23:35,082 --> 00:23:36,083 A sensor maybe. 146 00:23:41,338 --> 00:23:43,966 - Hi, Carol. - Have you been spying on me? 147 00:23:44,049 --> 00:23:47,010 - Spying? - There is a thing in my liquor cabinet. 148 00:23:47,553 --> 00:23:48,554 What kind of thing? 149 00:23:48,637 --> 00:23:53,183 I don't know. A plastic, rectangular… kinda tacky-looking… 150 00:23:53,267 --> 00:23:55,769 like something out of a James Bond movie. 151 00:23:56,353 --> 00:23:58,772 It sure as shit didn't come with the cabinet. 152 00:23:58,856 --> 00:24:00,649 Did you put it there? 153 00:24:01,275 --> 00:24:03,610 Right. It wasn't us, Carol. 154 00:24:04,236 --> 00:24:07,823 Do you remember May of 2011? You were freezing your eggs. 155 00:24:07,906 --> 00:24:09,157 Yeah. So? 156 00:24:09,241 --> 00:24:11,410 The device is a movement sensor. 157 00:24:11,493 --> 00:24:15,414 It detects when the cabinet is opened, then records it. 158 00:24:16,456 --> 00:24:18,792 Again, we didn't put it there. 159 00:24:21,962 --> 00:24:22,963 Helen. 160 00:24:23,881 --> 00:24:24,923 Sorry, Carol. 161 00:24:31,388 --> 00:24:32,389 No, no, no. 162 00:24:33,807 --> 00:24:34,808 It's all right. 163 00:24:37,227 --> 00:24:38,270 I'll call you later. 164 00:24:49,823 --> 00:24:50,824 It wasn't them. 165 00:24:53,368 --> 00:24:55,454 No "weirdos." 166 00:24:55,954 --> 00:24:57,080 Who? 167 00:24:59,374 --> 00:25:00,501 Mi esposa. 168 00:25:01,752 --> 00:25:02,961 She didn't like my… 169 00:25:06,256 --> 00:25:07,549 Now I really need a drink. 170 00:25:10,219 --> 00:25:11,762 Who you talk to on the teléfono? 171 00:25:12,804 --> 00:25:15,766 Them. Always them. 172 00:25:17,059 --> 00:25:19,144 The "Others." 173 00:25:25,526 --> 00:25:26,527 I'm tired. 174 00:25:27,277 --> 00:25:28,820 We save the world mañana. 175 00:25:51,927 --> 00:25:53,387 So… 176 00:25:55,889 --> 00:25:57,850 the kitchen has plenty of food. 177 00:26:01,061 --> 00:26:05,732 There are fresh sheets on the bed, towels in the bathroom. 178 00:26:13,907 --> 00:26:16,493 We'll talk more tomorrow. Good night. 179 00:26:17,452 --> 00:26:18,912 Sleep tight. 180 00:26:21,832 --> 00:26:22,833 Who is this house? 181 00:26:24,710 --> 00:26:28,881 I think their name is Wilson. 182 00:26:32,634 --> 00:26:35,429 Look, I'll square it up with them if they ever come back. 183 00:26:36,013 --> 00:26:37,848 Jesus, that would be a great problem to have. 184 00:26:41,018 --> 00:26:42,186 This is not your house. 185 00:26:43,187 --> 00:26:46,481 It's no me house, no? I no stay. 186 00:26:47,316 --> 00:26:51,195 So that big yellow thing parked outside is your ambulancia? 187 00:26:51,278 --> 00:26:52,988 Go sleep in that for all I care. 188 00:26:54,114 --> 00:26:55,866 My vodka is getting warm. 189 00:26:55,949 --> 00:26:57,284 And you're welcome. 190 00:27:26,480 --> 00:27:29,483 Hello, Manousos. We are so happy to hear from you. 191 00:27:29,566 --> 00:27:31,401 What can we do for you? 192 00:27:31,485 --> 00:27:33,987 Am I speaking with the same weirdo who Carol Sturka was talking to? 193 00:27:34,071 --> 00:27:36,490 No. That was another individual. 194 00:27:38,033 --> 00:27:41,119 What is the name of this individual? 195 00:27:42,037 --> 00:27:43,080 Zosia. 196 00:27:45,040 --> 00:27:46,959 I want to speak with Zosia. 197 00:28:55,027 --> 00:28:56,278 The fuck? 198 00:29:22,679 --> 00:29:23,680 Hi, Carol. 199 00:29:26,058 --> 00:29:27,434 What the hell is going on here? 200 00:29:28,268 --> 00:29:29,520 What are you doing? 201 00:29:30,854 --> 00:29:33,607 - You say I need talk. I talk. - Not to her. 202 00:29:34,608 --> 00:29:35,692 What did you talk about? 203 00:29:36,735 --> 00:29:39,821 Zosia? What did you tell him? 204 00:29:41,823 --> 00:29:44,785 Todo. ¿Cómo se dice? 205 00:29:45,327 --> 00:29:46,328 Everything. 206 00:29:47,663 --> 00:29:48,664 Everything. 207 00:29:50,082 --> 00:29:51,708 I know what todo means. 208 00:29:53,001 --> 00:29:54,002 Come on, we're going. 209 00:29:58,549 --> 00:30:00,050 Zosia. Now. 210 00:30:24,867 --> 00:30:26,702 Send me another one. 211 00:30:43,886 --> 00:30:44,887 Todo. 212 00:30:45,554 --> 00:30:46,889 Todo, todo? 213 00:30:47,639 --> 00:30:50,559 What kind of everything did you tell him? 214 00:30:50,642 --> 00:30:52,102 - Sorry, Carol. - Did you tell him… 215 00:30:54,563 --> 00:30:56,064 What exactly did you tell him? 216 00:30:57,065 --> 00:30:59,026 We didn't volunteer anything. 217 00:30:59,526 --> 00:31:02,738 He asked us specific questions, detailed questions. 218 00:31:02,821 --> 00:31:05,199 He was very thorough and insistent. 219 00:31:05,282 --> 00:31:06,283 And… 220 00:31:07,034 --> 00:31:09,912 It's our nature. We had to answer him. 221 00:31:10,412 --> 00:31:13,624 Yeah. You had to. Right. I know. 222 00:31:14,208 --> 00:31:16,251 Why do you have to be so fucking honest? 223 00:31:16,335 --> 00:31:19,630 - It's just not in us to lie to you. - Yeah, but to me, not to him. 224 00:31:21,006 --> 00:31:27,346 I know this is hard to understand, but we love him the same as we love you. 225 00:31:31,266 --> 00:31:32,267 No. 226 00:31:34,478 --> 00:31:37,940 You can't love him the same. It's not the same. It's different. 227 00:31:39,566 --> 00:31:40,567 He is a stranger. 228 00:31:40,651 --> 00:31:43,237 You barely know him. You told me so yourself. 229 00:31:43,320 --> 00:31:44,530 And we… we're… 230 00:31:47,032 --> 00:31:48,033 You're my… 231 00:31:49,993 --> 00:31:50,994 You are my… 232 00:31:54,331 --> 00:31:55,541 You're my chaperone. 233 00:31:57,251 --> 00:31:58,252 Mine. 234 00:32:00,087 --> 00:32:01,088 Yes. 235 00:32:02,631 --> 00:32:03,632 That's true. 236 00:32:04,341 --> 00:32:06,176 - But-- - I want you to stay away from him. 237 00:32:06,260 --> 00:32:07,511 All right? 238 00:32:07,594 --> 00:32:09,805 I mean, did you see that machete? 239 00:32:10,764 --> 00:32:14,935 And you should hear the things he says about you. Weirdos. Evil so-- 240 00:32:15,018 --> 00:32:16,854 - What are you doing? - Sorry, Carol. 241 00:32:16,937 --> 00:32:18,397 Something's about to happen. 242 00:32:18,480 --> 00:32:19,523 What? 243 00:32:19,606 --> 00:32:21,567 Please. Don't be alarmed. 244 00:32:23,443 --> 00:32:24,444 Zosia? 245 00:32:28,365 --> 00:32:29,700 Zosia? 246 00:32:29,783 --> 00:32:31,952 Jesus. Zosia! Zos… 247 00:32:35,289 --> 00:32:36,832 Hey. Hey! 248 00:32:37,958 --> 00:32:40,919 What's happening? I didn't even… I wasn't… How… 249 00:32:46,008 --> 00:32:47,259 Shit. 250 00:32:58,395 --> 00:32:59,396 Jesus. 251 00:32:59,980 --> 00:33:02,191 Get the hell away from him. 252 00:33:03,192 --> 00:33:04,526 Hey. 253 00:33:04,610 --> 00:33:05,611 Hey. 254 00:33:07,029 --> 00:33:08,030 Hey! 255 00:33:11,909 --> 00:33:12,910 Hey. 256 00:33:52,699 --> 00:33:54,451 You're a psycho, you know that? 257 00:33:54,535 --> 00:33:57,329 Do you have any idea how many people you've probably just killed? 258 00:34:01,625 --> 00:34:02,626 Hey. 259 00:34:03,335 --> 00:34:04,962 You're okay. You're okay. 260 00:34:05,045 --> 00:34:06,755 Just take it easy. 261 00:34:13,469 --> 00:34:15,973 What the fuck? 262 00:34:46,378 --> 00:34:47,379 Rick. 263 00:34:48,797 --> 00:34:50,382 I know you are there. 264 00:34:52,259 --> 00:34:53,260 I help you. 265 00:34:55,929 --> 00:34:56,929 I am here. 266 00:34:59,099 --> 00:35:02,436 Listen, Rick. I am here. 267 00:35:06,356 --> 00:35:08,692 You come back. Yes? 268 00:35:10,068 --> 00:35:11,069 You can do it. 269 00:35:14,948 --> 00:35:16,909 Listen, listen. Listen, Rick. 270 00:35:17,492 --> 00:35:19,995 You remember. Remember? 271 00:35:25,626 --> 00:35:28,879 You are there. You are there. But you come back. 272 00:35:29,713 --> 00:35:32,925 Rick. I know you are there. But you can remember. You… 273 00:35:33,008 --> 00:35:35,761 You can come back. You can come back. 274 00:35:36,595 --> 00:35:37,971 I am here. 275 00:35:38,055 --> 00:35:41,266 Listen to me, Rick. Rick, look at me. 276 00:35:53,237 --> 00:35:55,239 Back away. Now. 277 00:36:08,126 --> 00:36:09,127 Hey. 278 00:36:17,511 --> 00:36:19,346 Here. Lean up against the chair. 279 00:36:32,943 --> 00:36:33,986 You all right? 280 00:36:35,529 --> 00:36:36,530 Yeah. 281 00:36:39,199 --> 00:36:40,617 Could we have some water? 282 00:36:41,159 --> 00:36:42,286 Yeah. Yeah, of course. 283 00:36:53,255 --> 00:36:54,256 Thank you. 284 00:37:03,182 --> 00:37:06,101 Slow. Go… Go slow. 285 00:37:16,904 --> 00:37:17,988 You sure you're okay? 286 00:37:19,573 --> 00:37:21,658 Yeah. Thirsty, is all. 287 00:37:22,326 --> 00:37:23,327 We'll… 288 00:37:25,996 --> 00:37:28,081 I'll be fine. Thanks. 289 00:37:35,088 --> 00:37:36,632 Would you like to know who that is? 290 00:37:37,257 --> 00:37:38,258 I know who that is. 291 00:37:59,363 --> 00:38:00,531 It wasn't me this time. 292 00:38:05,369 --> 00:38:06,495 Screw you too, Laxmi. 293 00:38:16,630 --> 00:38:17,840 Carol, I'm so sorry. 294 00:38:18,924 --> 00:38:20,259 You know what we have to do. 295 00:38:55,252 --> 00:38:56,670 Where's Manousos, Carol? 296 00:38:57,296 --> 00:38:58,922 He is fine. Don't worry about him. 297 00:39:00,757 --> 00:39:04,219 For what it's worth, you should know he did warn us first. 298 00:39:04,887 --> 00:39:05,888 Before he… 299 00:39:07,806 --> 00:39:08,807 did what he did. 300 00:39:22,321 --> 00:39:24,198 Please tell him we're sorry it came to this. 301 00:40:10,410 --> 00:40:13,580 They're leaving again. All of them, the whole city. 302 00:40:15,666 --> 00:40:16,750 I tried to tell you. 303 00:40:23,465 --> 00:40:24,466 So what? 304 00:40:29,680 --> 00:40:32,391 It was worth it. Completely. Now I know much more. 305 00:40:37,479 --> 00:40:40,858 You were right. I think there's a way to put things back in their place. 306 00:40:43,402 --> 00:40:44,403 Come on. 307 00:40:45,988 --> 00:40:47,155 Now the work begins. 308 00:40:54,204 --> 00:40:55,372 Carol Sturka. 309 00:40:55,455 --> 00:40:56,540 Unknown word or name. 310 00:40:59,418 --> 00:41:00,919 There's water and power. 311 00:41:02,087 --> 00:41:05,549 If you need anything else, food or whatever, dial zero. 312 00:41:12,931 --> 00:41:13,932 Carol Sturka… 313 00:41:15,601 --> 00:41:18,812 Unknown word or name. Do you want to save the world or get the girl? 314 00:45:02,327 --> 00:45:03,620 Thank you. 315 00:45:04,621 --> 00:45:05,622 Here you go. 316 00:45:05,706 --> 00:45:07,082 Okay. 317 00:45:15,340 --> 00:45:16,341 That's good. 318 00:45:23,348 --> 00:45:24,641 You seem pretty quiet. 319 00:45:24,725 --> 00:45:25,851 No. I was just thinking. 320 00:45:26,351 --> 00:45:27,686 Whatcha thinking? 321 00:45:27,769 --> 00:45:28,770 Nothing. 322 00:45:32,191 --> 00:45:33,192 No, I was… 323 00:45:35,652 --> 00:45:40,240 I was just wondering if you, the first you, 324 00:45:40,324 --> 00:45:42,326 - the unjoined Zosia you… - I understand. 325 00:45:42,409 --> 00:45:43,744 …if she… 326 00:45:46,413 --> 00:45:49,875 Did she have someone? In her past? 327 00:45:51,210 --> 00:45:53,921 She did. It was a long time ago. 328 00:45:55,589 --> 00:45:58,217 And what happened to them? 329 00:46:00,427 --> 00:46:03,889 Are they in there? Like, with you right now? 330 00:46:05,140 --> 00:46:06,141 No. 331 00:46:07,518 --> 00:46:08,519 They're not. 332 00:46:15,025 --> 00:46:16,026 Man, I'm sorry. 333 00:46:19,404 --> 00:46:22,324 I don't think I'm good at just feeling good. 334 00:46:25,410 --> 00:46:26,411 What does that to you? 335 00:46:27,120 --> 00:46:30,916 - Does what? - Like, makes you happy. 336 00:46:32,084 --> 00:46:33,627 Like in our bodies. What chemicals? 337 00:46:34,753 --> 00:46:36,421 There's a mix. 338 00:46:36,505 --> 00:46:43,011 Serotonin, dopamine, vasopressin, oxytocin of course. 339 00:46:44,096 --> 00:46:45,097 Fun fact. 340 00:46:45,889 --> 00:46:50,602 A study of zebra fish seems to imply that oxytocin is responsible 341 00:46:50,686 --> 00:46:53,856 for the development of empathy in vertebrate species 342 00:46:54,356 --> 00:46:55,983 about 200 million years ago. 343 00:46:58,277 --> 00:47:02,197 I must have every happy chemical flowing in my bloodstream. 344 00:47:05,117 --> 00:47:07,411 I keep thinking it's gonna go away, but then it doesn't. 345 00:47:10,706 --> 00:47:11,790 And I don't want it to. 346 00:47:12,541 --> 00:47:13,542 I'm glad. 347 00:47:15,252 --> 00:47:16,670 And it only gets better. 348 00:47:22,551 --> 00:47:23,635 Better? 349 00:47:28,015 --> 00:47:31,143 You're not talking about the joining, are you? 350 00:47:33,562 --> 00:47:35,230 That's not even… 351 00:47:36,315 --> 00:47:38,192 You told me that you needed my stem cells. 352 00:47:39,193 --> 00:47:40,319 What, did that change? 353 00:47:40,819 --> 00:47:42,529 No. That's right. 354 00:47:43,030 --> 00:47:45,115 So without my stem cells, you can't convert me. 355 00:47:46,408 --> 00:47:51,330 And if I don't expressly give you my consent to jam a giant needle in my ass, 356 00:47:51,413 --> 00:47:55,334 then you can't take them, and I stay me. Right? 357 00:47:58,504 --> 00:47:59,963 That would be correct. 358 00:48:01,715 --> 00:48:02,716 Would be. 359 00:48:06,720 --> 00:48:10,682 There's no other way to get my stem cells, is there? 360 00:48:19,316 --> 00:48:20,901 If there wasn't, you'd say so. 361 00:48:26,949 --> 00:48:27,950 So there is a way. 362 00:48:48,762 --> 00:48:49,763 My eggs. 363 00:48:50,973 --> 00:48:52,349 The ones I froze with Helen. 364 00:48:55,644 --> 00:48:56,812 You have them, don't you? 365 00:49:03,318 --> 00:49:04,319 We do. 366 00:49:05,404 --> 00:49:07,656 And you can make those into stem cells, can't you? 367 00:49:07,739 --> 00:49:10,409 It takes time and patience, plus a bit of luck. 368 00:49:10,492 --> 00:49:11,660 But you're working on it. 369 00:49:14,580 --> 00:49:15,581 We are. 370 00:49:16,164 --> 00:49:18,959 You have to understand how beautiful it is, Carol. 371 00:49:19,585 --> 00:49:21,920 You'll see why we have to share it. 372 00:49:22,421 --> 00:49:25,757 As happy as you've been, that's only the tip of the iceberg. 373 00:49:26,758 --> 00:49:30,637 In fact, Kusimayu. You remember the young Peruvian girl? 374 00:49:31,346 --> 00:49:32,472 She just joined us. 375 00:49:33,056 --> 00:49:38,187 And I promise you, she's happier than she's ever been. 376 00:49:39,855 --> 00:49:42,024 You can hear that straight from her if you like. 377 00:49:42,107 --> 00:49:43,317 How long do I have? 378 00:49:44,860 --> 00:49:47,779 Induced pluripotent stem cells can be very fragile, 379 00:49:47,863 --> 00:49:49,489 - and we're dealing with haploid-- - How long? 380 00:49:53,410 --> 00:49:54,536 A month. 381 00:49:54,620 --> 00:49:57,122 Hopefully no more than two or three. 382 00:50:07,591 --> 00:50:09,426 If you loved me, you wouldn't do this. 383 00:50:11,178 --> 00:50:12,179 Carol. 384 00:50:14,306 --> 00:50:19,603 Please understand we have to do this because we love you. 385 00:50:23,065 --> 00:50:25,150 Because I love you. 386 00:50:32,991 --> 00:50:33,992 Carol. 387 00:54:48,413 --> 00:54:49,540 You win. 388 00:54:53,877 --> 00:54:54,878 We save the world. 389 00:54:59,466 --> 00:55:00,467 Carol Sturka. 390 00:55:03,929 --> 00:55:04,930 What is this? 391 00:55:06,306 --> 00:55:07,307 Atom bomb. 24581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.