Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,139 --> 00:00:42,209
- Are you ready?
- Ready.
2
00:00:44,012 --> 00:00:46,548
-Then we shall begin.
3
00:00:48,181 --> 00:00:50,585
This is Agnes,
4
00:00:50,685 --> 00:00:52,185
and it's her wedding day.
5
00:00:54,087 --> 00:00:56,456
Agnes didn't want
to get married.
6
00:00:56,558 --> 00:01:00,695
This man is a stranger,
and his breath is not ideal,
7
00:01:00,795 --> 00:01:02,997
but she had to.
8
00:01:03,096 --> 00:01:05,800
Get married. Have a son.
9
00:01:05,900 --> 00:01:09,037
It was the law.
10
00:01:09,136 --> 00:01:11,739
It wasn't always like this.
11
00:01:11,839 --> 00:01:15,442
In the beginning, a god
named Kiddo made the world.
12
00:01:15,543 --> 00:01:18,713
This world was
just a beautiful garden,
13
00:01:18,813 --> 00:01:20,247
and it was simple.
14
00:01:20,347 --> 00:01:22,650
Once Kiddo was sure
that her little humans
15
00:01:22,750 --> 00:01:26,621
were comfortable and happy,
she let them be.
16
00:01:29,691 --> 00:01:31,693
Kiddo's father, Birdman,
17
00:01:31,793 --> 00:01:34,729
had sworn that he would not
meddle in his daughter's world.
18
00:01:34,829 --> 00:01:38,766
No, he would just let
the humans eat and sleep
19
00:01:38,866 --> 00:01:42,070
and mate and relax.
-Kiddo.
20
00:01:42,169 --> 00:01:45,272
-But alas,
it was just too boring.
21
00:01:45,372 --> 00:01:46,874
-They are without purpose,
22
00:01:46,975 --> 00:01:48,743
breeding left, right,
and center.
23
00:01:48,843 --> 00:01:50,444
They know nothing!
24
00:01:50,545 --> 00:01:53,047
They don't know who you are.
They don't know who I am.
25
00:01:53,146 --> 00:01:55,750
This won't do, Kiddo.
26
00:01:55,850 --> 00:01:57,685
Leave it with me.
27
00:01:57,785 --> 00:02:00,420
-Birdman was feeling
especially omnipotent that day,
28
00:02:00,521 --> 00:02:04,659
and soon every corner of this
world was filled with his image.
29
00:02:04,759 --> 00:02:07,160
Those who would worship him,
of course...
30
00:02:07,260 --> 00:02:08,863
-So pleases Birdman!
31
00:02:08,963 --> 00:02:11,498
-...and many, many rules.
32
00:02:11,599 --> 00:02:13,668
-I solemnly swear
to submit to you
33
00:02:13,768 --> 00:02:17,204
and to avoid temptations,
both mental and physical.
34
00:02:17,304 --> 00:02:19,272
I promise all this
with a chaste heart.
35
00:02:19,373 --> 00:02:21,241
And I promise
to give you many heirs.
36
00:02:21,341 --> 00:02:23,945
So wishes Birdman.
-So wishes Birdman.
37
00:02:24,045 --> 00:02:27,048
-Oh, much better.
38
00:02:27,147 --> 00:02:29,249
-But Agnes won't have an heir.
39
00:02:29,349 --> 00:02:33,054
No one knows it,
but she's already pregnant.
40
00:02:33,153 --> 00:02:36,189
And her daughter, Hero,
41
00:02:36,289 --> 00:02:38,693
will change the world.
42
00:02:48,736 --> 00:02:50,437
-Six months.
43
00:02:53,306 --> 00:02:56,443
Six months, and not even a hint
of pregnancy.
44
00:02:57,645 --> 00:03:01,983
Most young couples
under my parish give birth
45
00:03:02,083 --> 00:03:04,852
barely seven months
after they marry.
46
00:03:04,952 --> 00:03:06,654
It can't be Jerome.
47
00:03:06,754 --> 00:03:09,924
My family has produced
countless heirs.
48
00:03:10,024 --> 00:03:11,959
-Sons. Nothing but sons.
49
00:03:12,060 --> 00:03:14,294
-I can see that.
50
00:03:14,394 --> 00:03:17,799
But we're only as strong
as our weakest members.
51
00:03:20,267 --> 00:03:23,738
And weakness can run
in the family.
52
00:03:26,206 --> 00:03:28,543
Where is your father?
53
00:03:30,611 --> 00:03:33,413
Still -- Still dead, sir.
54
00:03:36,050 --> 00:03:37,185
Sorry.
55
00:03:37,317 --> 00:03:38,786
-This is Cherry.
56
00:03:40,621 --> 00:03:43,390
Our story really starts
with her.
57
00:03:44,525 --> 00:03:47,829
Cherry is Birdman's
ideal wife --
58
00:03:47,929 --> 00:03:51,699
beautiful, obedient,
59
00:03:51,799 --> 00:03:54,001
good at chess...
60
00:03:55,136 --> 00:03:57,304
...and falconry.
61
00:03:58,005 --> 00:04:00,708
But none of that will save her
at this particular meeting.
62
00:04:00,808 --> 00:04:03,878
- And who is that?
63
00:04:10,350 --> 00:04:13,187
-That's Hero, sir. My maid.
64
00:04:13,286 --> 00:04:16,289
-Hero is technically
Cherry's maid,
65
00:04:16,389 --> 00:04:19,459
but she is so much more
than that.
66
00:04:21,328 --> 00:04:25,133
She is Cherry's best friend.
67
00:04:25,666 --> 00:04:28,002
-We've been trying every night
since the wedding, sir.
68
00:04:32,405 --> 00:04:35,009
-You're from excellent stock.
69
00:04:37,145 --> 00:04:39,247
And you...
70
00:04:39,346 --> 00:04:41,916
seem pretty healthy and fit,
71
00:04:42,016 --> 00:04:44,252
despite your dead relatives.
72
00:04:45,119 --> 00:04:48,790
Report back to me
after 101 nights.
73
00:04:48,890 --> 00:04:50,323
-Very specific.
74
00:04:50,423 --> 00:04:53,561
-I am very specific,
young lady.
75
00:04:54,629 --> 00:04:58,666
And if you return
and I see no progress...
76
00:04:59,466 --> 00:05:02,804
...you will not see next spring.
77
00:05:10,044 --> 00:05:12,880
Now, hurry up and conceive.
78
00:05:58,425 --> 00:05:59,727
-Tomorrow.
79
00:06:02,630 --> 00:06:04,232
-As it turns out...
80
00:06:05,633 --> 00:06:07,969
...Jerome had told a fib.
81
00:06:16,677 --> 00:06:18,646
-This is your room.
82
00:06:18,746 --> 00:06:21,414
Let me know
if you need anything.
83
00:06:21,515 --> 00:06:22,917
-The wedding night hadn't...
84
00:06:23,017 --> 00:06:25,720
...quite gone as he'd promised.
85
00:06:25,820 --> 00:06:28,189
-Tomorrow. Tomorrow.
Tomorrow. Tomorrow.
86
00:06:28,289 --> 00:06:30,758
-And neither had
any other night.
87
00:06:40,268 --> 00:06:41,769
Brutal.
88
00:06:43,204 --> 00:06:46,874
And it won't be Jerome
who suffers the consequences.
89
00:06:48,009 --> 00:06:51,746
Birdman loves women,
of course, but...
90
00:07:09,664 --> 00:07:13,601
-...he doesn't take
disappointment well.
91
00:07:25,212 --> 00:07:26,580
- Clarence?
92
00:07:47,802 --> 00:07:51,672
-Fact --
there are no good women.
93
00:07:52,440 --> 00:07:53,774
-Yes.
94
00:07:53,874 --> 00:07:55,843
-I loved her, Jerome.
-I know.
95
00:07:55,943 --> 00:08:00,281
-Oh, God, I -- I wooed her
with gifts and with charm.
96
00:08:00,381 --> 00:08:02,016
I promised her many things,
97
00:08:02,116 --> 00:08:03,985
and in return,
I demanded only one thing...
98
00:08:04,085 --> 00:08:07,154
...absolute and total loyalty.
99
00:08:07,254 --> 00:08:09,390
-Yes, absolutely.
-She agrees.
100
00:08:09,489 --> 00:08:11,425
We get married, but...
101
00:08:11,525 --> 00:08:14,061
something is off, you know?
102
00:08:14,895 --> 00:08:19,333
So as a test, my father hires
a servant to seduce her.
103
00:08:19,433 --> 00:08:22,136
-No. You caught them?
-Not exactly.
104
00:08:22,570 --> 00:08:24,105
But he had a pair
of her knickers
105
00:08:24,205 --> 00:08:26,674
and a precise description
of a scar on her inner leg.
106
00:08:27,141 --> 00:08:29,477
-What did your wife say?
-She denied it.
107
00:08:29,577 --> 00:08:31,879
Said that he had removed
her knickers by force.
108
00:08:31,979 --> 00:08:34,782
You didn't believe her?
109
00:08:36,217 --> 00:08:37,818
-No one did.
110
00:08:37,918 --> 00:08:41,856
The Beaked Brothers took my
castle and drove me out of town.
111
00:08:41,956 --> 00:08:44,392
And your wife?
112
00:08:49,597 --> 00:08:51,399
-You could remarry.
-Oh, please.
113
00:08:51,499 --> 00:08:53,434
-Come on! What's your type?
114
00:08:53,534 --> 00:08:54,802
-I mean, the usual, you know?
115
00:08:54,902 --> 00:08:57,805
Like, beautiful, chaste,
good at listening,
116
00:08:57,905 --> 00:09:01,208
mending socks, interested
in maps, falconry, chess, etc.,
117
00:09:01,308 --> 00:09:03,644
but obviously not excessively
good at any of those things.
118
00:09:03,744 --> 00:09:06,080
-My wife is exactly like that.
119
00:09:06,180 --> 00:09:07,882
-True.
120
00:09:07,982 --> 00:09:09,683
You lucky thing.
121
00:09:10,851 --> 00:09:12,219
-Hm.
122
00:09:15,156 --> 00:09:17,224
-Forgive me, but, uh...
123
00:09:17,324 --> 00:09:20,628
not even a hint of pregnancy?
124
00:09:21,462 --> 00:09:23,764
-Eh. Any day now.
125
00:09:23,864 --> 00:09:26,300
-I have heard rumors.
-Rumors?
126
00:09:28,869 --> 00:09:32,440
-About how you prefer to, um...
127
00:09:32,541 --> 00:09:34,742
to hunt and -- and ride
and play darts
128
00:09:34,842 --> 00:09:37,378
with your handsome friends...
- What?
129
00:09:37,478 --> 00:09:39,747
-...rather than spending time
in the bedroom with your wife.
130
00:09:39,847 --> 00:09:42,683
-No, no! You misheard.
131
00:09:42,783 --> 00:09:45,586
My wife and I can't keep
our hands off each other.
132
00:09:46,654 --> 00:09:48,155
It's wild.
133
00:09:48,255 --> 00:09:49,623
-Mm.
134
00:09:49,723 --> 00:09:52,426
It's horrible
how gossip spreads, isn't it?
135
00:09:53,127 --> 00:09:57,098
Also funny how easily
it happens for some, though --
136
00:09:57,198 --> 00:09:58,766
baby thing, right?
137
00:09:58,866 --> 00:10:03,237
I mean, hell, I even know
some women who have so many,
138
00:10:03,337 --> 00:10:05,806
they have one to spare.
139
00:10:05,906 --> 00:10:08,543
-Who?
140
00:10:08,642 --> 00:10:11,212
-Ah. I know people.
141
00:10:17,885 --> 00:10:21,556
-I'm a very busy man
with many business affairs.
142
00:10:21,655 --> 00:10:23,891
-No doubt.
-So, unfortunately,
143
00:10:23,991 --> 00:10:27,061
I must go out of town
for a while...
144
00:10:27,161 --> 00:10:28,563
for work.
145
00:10:28,662 --> 00:10:31,432
-Oh.
-Surely no one can blame me.
146
00:10:31,533 --> 00:10:34,001
I'm not even here
to get my wife pregnant.
147
00:10:35,035 --> 00:10:37,004
-Well, have a wonderful trip.
148
00:10:38,507 --> 00:10:40,141
Only, would you...
149
00:10:40,241 --> 00:10:42,276
It's embarrassing.
Would you allow me
150
00:10:42,376 --> 00:10:44,678
a couple of days
to arrange a new place to stay?
151
00:10:44,778 --> 00:10:46,714
-Don't be silly.
152
00:10:46,814 --> 00:10:49,316
Of course you can stay.
153
00:10:49,416 --> 00:10:51,018
I know times are tough.
154
00:10:52,753 --> 00:10:55,156
You're not worried,
though, are you?
155
00:10:55,256 --> 00:10:57,258
-How so?
-Well...
156
00:11:00,828 --> 00:11:02,963
About leaving your wife
here alone...
157
00:11:03,063 --> 00:11:05,733
...with me?
158
00:11:05,833 --> 00:11:07,835
-Not at all. I, uh...
159
00:11:08,869 --> 00:11:10,871
...I trust you.
160
00:11:14,909 --> 00:11:16,277
My wife would never.
161
00:11:18,479 --> 00:11:21,916
Listen, Jerome,
my wife -- RIP --
162
00:11:22,016 --> 00:11:24,318
she couldn't wait to jump
into bed with a servant,
163
00:11:24,418 --> 00:11:27,388
and, well, look at me.
164
00:11:31,125 --> 00:11:32,459
-Oh!
165
00:11:32,561 --> 00:11:33,528
How dare you?
- Whoa!
166
00:11:33,628 --> 00:11:35,963
-How dare you?
167
00:11:36,063 --> 00:11:38,966
You smug bastard!
-Smug bastard, is it?
168
00:11:39,066 --> 00:11:41,936
-My wife would never jump
into bed with -- with a servant
169
00:11:42,036 --> 00:11:44,338
or you or anyone,
for that matter.
170
00:11:45,406 --> 00:11:47,441
-Prove it.
-I shall.
171
00:11:48,042 --> 00:11:51,111
As I said, I'll be away
for a while on business.
172
00:11:51,680 --> 00:11:52,913
You can try
and seduce her all you like.
173
00:11:53,013 --> 00:11:56,250
Good luck.
How long do you need?
174
00:11:56,350 --> 00:11:58,653
-Easy. Give me a month.
175
00:11:58,786 --> 00:12:00,821
-Have 100 nights.
176
00:12:01,789 --> 00:12:03,457
It won't make a difference.
177
00:12:05,159 --> 00:12:07,228
I know my wife to be faithful.
178
00:12:09,463 --> 00:12:10,931
And then...
179
00:12:13,668 --> 00:12:17,204
...you will get me an heir from
one of those women of yours...
180
00:12:18,439 --> 00:12:20,107
...and swear that it's mine.
181
00:12:22,209 --> 00:12:24,345
And make it come up organically.
182
00:12:24,445 --> 00:12:26,146
Right?
183
00:12:27,348 --> 00:12:30,484
-Happily...if I lose.
184
00:12:32,152 --> 00:12:36,223
Though if I do seduce her...
185
00:12:36,991 --> 00:12:39,393
...what do I get?
186
00:12:39,493 --> 00:12:41,462
-Well, if -- if you do win...
187
00:12:42,564 --> 00:12:43,897
-I mean...
188
00:12:44,832 --> 00:12:47,368
-...you can have this castle
189
00:12:47,468 --> 00:12:49,537
and everything in it.
190
00:12:49,638 --> 00:12:52,039
-Interesting.
191
00:12:52,139 --> 00:12:53,742
It is a beautiful castle.
192
00:12:53,841 --> 00:12:55,309
-Mm-hmm.
193
00:12:55,409 --> 00:12:57,378
-Hardly change a thing.
194
00:12:59,581 --> 00:13:01,815
This wife, um...
195
00:13:01,915 --> 00:13:04,952
where would she --
where would she go if I win?
196
00:13:05,052 --> 00:13:07,087
-Well, you won't win.
197
00:13:07,187 --> 00:13:09,957
My wife is a paragon of virtue.
198
00:13:10,057 --> 00:13:12,761
But if she does stray,
199
00:13:12,860 --> 00:13:15,296
well, she'd go straight to hell,
of course.
200
00:13:15,396 --> 00:13:17,431
-When I win,
201
00:13:17,532 --> 00:13:20,702
I'll be right there with you
to watch her hang.
202
00:13:47,194 --> 00:13:49,396
-With all due respect,
you're a wonderful hunter.
203
00:13:49,496 --> 00:13:53,334
I perfected this craft
over many years and --
204
00:13:55,936 --> 00:13:58,906
-Ah! Good morning, my dear.
205
00:13:59,774 --> 00:14:01,241
This is Manfred.
206
00:14:03,844 --> 00:14:05,446
-Delighted to meet you.
207
00:14:08,717 --> 00:14:11,018
-Come. Sit.
208
00:14:26,133 --> 00:14:28,102
I've been meaning to tell you,
209
00:14:28,202 --> 00:14:32,306
I've been summoned away,
unexpectedly,
210
00:14:32,406 --> 00:14:34,174
on business.
211
00:14:34,743 --> 00:14:37,579
-Oh?
-Yes.
212
00:14:37,679 --> 00:14:39,880
I leave today.
213
00:14:41,315 --> 00:14:43,350
But it's just for a few days.
214
00:14:44,918 --> 00:14:47,054
I'll be back before you know it.
215
00:14:48,656 --> 00:14:51,693
Manfred here will stay on
216
00:14:51,793 --> 00:14:54,294
to take care of things
while I'm gone.
217
00:14:55,129 --> 00:14:58,666
And, of course, you have
the guards watching over you.
218
00:15:01,536 --> 00:15:04,739
Not to mention, of course,
your, um...
219
00:15:04,839 --> 00:15:06,708
your maid.
220
00:15:06,808 --> 00:15:08,909
You keep her good company,
maid.
221
00:15:09,009 --> 00:15:10,911
-Mm.
-Mm.
222
00:15:35,068 --> 00:15:38,038
-I'll be counting down the days
until I'm back.
223
00:15:38,138 --> 00:15:41,041
-You will be sorely missed,
my friend.
224
00:15:42,142 --> 00:15:44,344
And don't worry.
225
00:15:44,445 --> 00:15:47,347
I'll take good care
of your lovely wife.
226
00:16:07,635 --> 00:16:09,436
-You okay?
227
00:16:09,537 --> 00:16:10,905
-I'm fine.
228
00:16:11,606 --> 00:16:14,441
I understand my husband has
other duties.
229
00:16:14,542 --> 00:16:16,276
Important business.
230
00:16:18,345 --> 00:16:20,782
He did say we would
finally try tonight,
231
00:16:20,882 --> 00:16:24,284
but...business is business.
232
00:16:25,887 --> 00:16:28,489
The only thing is...our guest.
233
00:16:32,660 --> 00:16:35,195
-Manfred?
-Yes.
234
00:16:37,197 --> 00:16:40,869
I'm a bit surprised that Jerome
would leave me here...
235
00:16:40,969 --> 00:16:42,904
with him.
236
00:16:43,003 --> 00:16:44,506
-Yes.
237
00:16:46,708 --> 00:16:48,543
-Where is he?
238
00:16:55,482 --> 00:16:57,251
-He's unpacking.
239
00:17:02,557 --> 00:17:04,458
-Well, I'm sure my husband knows
what he's doing.
240
00:17:06,460 --> 00:17:08,495
-I'm sure.
241
00:17:08,596 --> 00:17:11,431
-He said this Manfred's here
to keep us safe.
242
00:17:11,533 --> 00:17:13,300
-He did.
243
00:17:15,003 --> 00:17:16,604
-He'll be back soon.
244
00:17:16,704 --> 00:17:18,238
We have time.
245
00:17:20,307 --> 00:17:23,176
I'm sure his friend won't want
much to do with us anyways.
246
00:17:30,450 --> 00:17:31,586
-Hello.
247
00:17:31,686 --> 00:17:35,088
I would love a tour
of the castle.
248
00:17:35,188 --> 00:17:37,759
I'm dying to see every --
every nook and cranny
249
00:17:37,859 --> 00:17:39,561
of Jerome's beautiful home.
250
00:17:42,062 --> 00:17:43,665
Shall we?
251
00:17:47,535 --> 00:17:49,269
-The chapel.
252
00:17:52,874 --> 00:17:54,909
West corridor.
253
00:17:55,009 --> 00:17:56,711
Graveyard.
254
00:17:59,112 --> 00:18:00,915
The north wing.
255
00:18:11,960 --> 00:18:13,528
That's the end of the tour.
256
00:18:17,065 --> 00:18:19,466
-Good night, my lord.
257
00:18:19,567 --> 00:18:21,335
-Good night.
258
00:18:22,537 --> 00:18:25,105
Actually...
259
00:18:25,205 --> 00:18:27,107
I'm sorry.
260
00:18:27,207 --> 00:18:28,776
I was too shy to ask before,
261
00:18:28,876 --> 00:18:31,813
but I was wondering
if I might see your bedroom,
262
00:18:31,913 --> 00:18:33,548
just to round off the tour.
263
00:18:36,751 --> 00:18:40,555
Jerome had mentioned
how stunning the dรฉcor was.
264
00:18:54,569 --> 00:18:57,005
-Perhaps another time,
my lord.
265
00:18:57,105 --> 00:18:58,773
Excuse us.
266
00:19:03,845 --> 00:19:06,213
Can I --
267
00:19:09,249 --> 00:19:11,251
What happened?
268
00:19:11,351 --> 00:19:13,655
-Manfred asked to see
your bedroom, and you fainted.
269
00:19:25,265 --> 00:19:28,703
I promise you that
we'll get through this together.
270
00:19:28,803 --> 00:19:30,303
You won't be alone.
271
00:19:34,441 --> 00:19:37,444
And any time you feel like
you need rescuing,
272
00:19:37,545 --> 00:19:39,914
just let me know,
and I'll create a distraction.
273
00:19:40,682 --> 00:19:43,551
Buy us some time
while we figure out what to do.
274
00:19:45,019 --> 00:19:46,621
-What kind of distraction?
275
00:19:49,322 --> 00:19:51,291
-I'll tell a story.
276
00:19:51,693 --> 00:19:53,995
-A story?
-Yes.
277
00:19:54,095 --> 00:19:56,164
Anytime you don't know
what to do,
278
00:19:56,263 --> 00:19:59,466
just say, "Hero,
how did that story end?"
279
00:19:59,567 --> 00:20:01,201
And I'll take it from there.
280
00:20:04,539 --> 00:20:06,641
-I didn't know you told stories.
281
00:20:09,242 --> 00:20:10,712
-I haven't in a while.
282
00:20:12,980 --> 00:20:14,882
-Well, I'd love to hear them.
283
00:20:14,982 --> 00:20:17,819
And if they keep us
out of trouble, even better.
284
00:20:21,656 --> 00:20:22,990
-Thank you.
285
00:20:23,691 --> 00:20:25,660
I don't know what
I would do without you.
286
00:20:29,964 --> 00:20:32,365
I feel a bit silly now.
287
00:20:32,466 --> 00:20:34,669
I'm sure it was just
an innocent question.
288
00:20:36,971 --> 00:20:39,473
I bet he'll be
much more reserved tomorrow.
289
00:20:55,223 --> 00:20:56,758
-Lunch!
290
00:21:28,990 --> 00:21:30,792
I feel we...
291
00:21:30,892 --> 00:21:33,594
we may have had
a misunderstanding yesterday.
292
00:21:34,629 --> 00:21:36,664
When I asked to see your room...
293
00:21:37,965 --> 00:21:42,003
...I can see how that
could have been interpreted
294
00:21:42,103 --> 00:21:47,141
as an inappropriate advance
on a married woman, which I --
295
00:21:47,241 --> 00:21:48,743
I would never do.
296
00:21:50,511 --> 00:21:54,081
The truth is,
I love architecture.
297
00:21:54,682 --> 00:21:57,952
And dear Jerome had led me
to believe that, uh,
298
00:21:58,052 --> 00:22:01,454
formalities were not required
while he was gone.
299
00:22:01,556 --> 00:22:03,157
He's like a brother to me,
and...
300
00:22:03,257 --> 00:22:06,326
so you, therefore,
are like a sister.
301
00:22:09,630 --> 00:22:13,000
Well, I hope we can start
fresh today.
302
00:22:16,270 --> 00:22:17,538
-Of course.
303
00:22:17,638 --> 00:22:20,608
I'm sorry
if I made you feel unwelcome.
304
00:22:20,708 --> 00:22:23,144
I...wasn't myself yesterday.
305
00:22:23,244 --> 00:22:25,847
-Ah! Think nothing of it.
306
00:22:25,947 --> 00:22:28,015
Manfred, please.
307
00:22:33,221 --> 00:22:35,422
So, uh...
308
00:22:35,523 --> 00:22:37,692
what would you like to do today?
309
00:22:40,094 --> 00:22:41,562
-Together, you mean?
310
00:22:41,662 --> 00:22:43,598
- Well, yes.
311
00:22:43,698 --> 00:22:46,100
I was hoping
I could take your lead.
312
00:22:46,200 --> 00:22:47,935
-Hmm.
313
00:22:48,035 --> 00:22:50,805
I would like to...
314
00:22:52,506 --> 00:22:53,941
...hear a story.
315
00:22:56,043 --> 00:22:57,410
-A-A story?
316
00:22:57,511 --> 00:22:59,513
-Yes. Hero?
-Yes.
317
00:22:59,614 --> 00:23:01,381
-What was that one you
were telling me the other day?
318
00:23:01,481 --> 00:23:03,718
It sounded fascinating.
319
00:23:05,152 --> 00:23:07,420
-I think you mean the story
of the Dancing Stones.
320
00:23:07,521 --> 00:23:08,823
-That was it.
321
00:23:10,725 --> 00:23:12,627
Would you like to hear it
with me?
322
00:23:17,899 --> 00:23:20,868
-I would love to.
323
00:23:20,968 --> 00:23:22,435
-Very well.
324
00:23:34,382 --> 00:23:35,983
Some time ago
325
00:23:36,083 --> 00:23:40,221
in a small town across
the channel from the Great City,
326
00:23:40,321 --> 00:23:42,723
there lived three sisters...
327
00:23:47,361 --> 00:23:50,197
...Mina...
328
00:23:50,298 --> 00:23:52,199
Caterina...
329
00:23:57,305 --> 00:23:58,773
...and Rosa.
330
00:24:00,107 --> 00:24:02,977
They lived with their father,
who was a sea captain.
331
00:24:05,079 --> 00:24:08,916
Losing his wife had been
the great tragedy of his life,
332
00:24:09,016 --> 00:24:11,652
but he loved his daughters
very much.
333
00:24:12,787 --> 00:24:15,990
And he worried constantly
that with no male heirs,
334
00:24:16,090 --> 00:24:19,160
he'd have nothing to leave them
with when he died.
335
00:24:21,729 --> 00:24:23,931
He couldn't protect them
forever.
336
00:24:26,434 --> 00:24:29,370
And so their training
for marriage began.
337
00:24:37,979 --> 00:24:40,982
The sea captain was
often away for long voyages,
338
00:24:41,082 --> 00:24:43,985
and the sisters were left
to look after themselves.
339
00:24:46,687 --> 00:24:48,990
The sisters loved
their father very much,
340
00:24:49,090 --> 00:24:51,491
and they would practice
their skills faithfully,
341
00:24:51,592 --> 00:24:53,561
even when he was away.
342
00:24:55,563 --> 00:24:57,631
But there was one thing
the sisters practiced
343
00:24:57,732 --> 00:24:59,834
that they could never tell
their father.
344
00:25:03,771 --> 00:25:07,041
It was a secret skill their
mother had passed on to them,
345
00:25:07,141 --> 00:25:10,411
a skill known to be sinful,
wicked,
346
00:25:10,511 --> 00:25:14,582
and absolutely forbidden
for women.
347
00:25:16,951 --> 00:25:18,252
-Hero.
348
00:25:32,366 --> 00:25:34,268
-Good night.
349
00:25:34,368 --> 00:25:36,170
-Thank you.
350
00:25:36,270 --> 00:25:38,105
-Anytime.
351
00:25:44,378 --> 00:25:47,748
-Hero,
what's the forbidden thing
352
00:25:47,848 --> 00:25:50,351
that Rosa and her sisters did?
353
00:25:50,451 --> 00:25:53,154
-You'll have to find out
next time.
354
00:25:53,254 --> 00:25:54,288
-Cruel.
355
00:26:51,078 --> 00:26:52,514
-Wilmot?
356
00:26:52,613 --> 00:26:55,249
I'm pregnant.
357
00:26:55,349 --> 00:26:56,984
Ah.
358
00:26:57,084 --> 00:26:59,386
With my luck,
it'll be a girl, too.
359
00:27:00,955 --> 00:27:03,791
-Let's not speculate.
360
00:27:03,891 --> 00:27:05,893
-If she is a girl,
361
00:27:05,993 --> 00:27:08,062
then she won't stay here.
362
00:27:10,064 --> 00:27:11,799
It'll be different for her.
363
00:27:16,637 --> 00:27:18,472
It will.
364
00:27:24,712 --> 00:27:26,914
-Look.
365
00:27:27,014 --> 00:27:29,250
You can see the moon,
even in the light.
366
00:27:29,350 --> 00:27:30,851
I love when that happens.
367
00:27:34,755 --> 00:27:36,991
-You know...
368
00:27:37,091 --> 00:27:39,693
-What?
-My mother used to tell me
369
00:27:39,793 --> 00:27:41,862
that my grandmother was
the moon.
370
00:27:43,397 --> 00:27:44,832
-On the moon?
371
00:27:44,932 --> 00:27:48,936
-No, the actual moon.
372
00:27:49,036 --> 00:27:51,272
That one.
373
00:27:51,372 --> 00:27:52,940
-The smallest one.
374
00:27:54,742 --> 00:27:57,546
So you're a child of the moon?
375
00:27:57,646 --> 00:27:59,480
-Apparently.
376
00:27:59,581 --> 00:28:01,248
It's fun to believe it.
377
00:28:06,153 --> 00:28:07,488
-I believe it.
378
00:28:31,378 --> 00:28:32,413
What?
379
00:28:35,950 --> 00:28:38,485
-I'm determined
to win this time.
380
00:28:38,587 --> 00:28:39,920
-Best of luck.
381
00:28:58,439 --> 00:29:00,908
-Brutal.
382
00:29:01,008 --> 00:29:03,110
-You mind if I cut in?
383
00:29:10,685 --> 00:29:12,554
Your move.
384
00:29:21,428 --> 00:29:23,063
Excellent.
385
00:29:25,399 --> 00:29:28,503
Well, it seems Jerome
has taught you well.
386
00:29:28,603 --> 00:29:29,903
-Mm.
387
00:29:30,004 --> 00:29:32,641
He is wonderful at it,
388
00:29:32,741 --> 00:29:34,341
as his Hero.
389
00:29:36,010 --> 00:29:37,646
A woman of many talents.
390
00:29:45,654 --> 00:29:48,255
It appears you have a checkmate.
391
00:29:51,626 --> 00:29:53,894
-I'm so sorry.
392
00:29:53,994 --> 00:29:56,665
It must be because
you picked up from Hero's game.
393
00:29:56,765 --> 00:29:59,166
She's always so kind
to let me win.
394
00:29:59,266 --> 00:30:00,301
-I would never.
395
00:30:00,401 --> 00:30:02,970
Your victories are
entirely your own.
396
00:30:03,070 --> 00:30:05,939
-No need to apologize at all.
397
00:30:06,040 --> 00:30:07,509
A worthy opponent.
398
00:30:11,278 --> 00:30:12,681
To new friends.
399
00:30:28,929 --> 00:30:30,632
-Much better.
400
00:30:35,202 --> 00:30:36,904
Good?
401
00:30:38,540 --> 00:30:41,141
Well, then I will kill one
for you every day.
402
00:30:44,546 --> 00:30:45,714
-Thank you.
403
00:30:50,585 --> 00:30:53,020
-Oh, you must try this.
404
00:30:54,656 --> 00:30:57,091
-It's a bit sweet for me,
my lord.
405
00:30:58,125 --> 00:31:00,729
-Cherry,
would you like to try one?
406
00:31:00,829 --> 00:31:03,598
-Uh...sure.
407
00:31:23,150 --> 00:31:24,485
Mmm.
408
00:31:27,822 --> 00:31:29,490
-You left half the berry,
though.
409
00:31:36,096 --> 00:31:40,535
-Thank you for inviting me
to dine with you, my lord.
410
00:31:40,635 --> 00:31:41,902
-Of course.
411
00:31:42,002 --> 00:31:44,104
There's no need
for formalities here.
412
00:31:44,204 --> 00:31:46,741
I'm not like other lords.
413
00:31:46,841 --> 00:31:49,443
-Well, now we're better
acquainted,
414
00:31:49,544 --> 00:31:52,112
it's a perfect time
for me to finish that story,
415
00:31:52,212 --> 00:31:53,648
don't you think?
-Yes.
416
00:31:53,748 --> 00:31:55,750
I have to hear how it ends.
417
00:31:55,850 --> 00:31:57,384
Don't you?
418
00:31:57,484 --> 00:31:59,153
-Oh, absolutely.
419
00:31:59,253 --> 00:32:01,121
Hero, you have us
on tenterhooks.
420
00:32:01,221 --> 00:32:03,390
And this time I am wide awake.
421
00:32:03,490 --> 00:32:05,426
-Wonderful.
422
00:32:05,527 --> 00:32:07,862
Where were we?
423
00:32:07,961 --> 00:32:09,898
Oh, yes.
424
00:32:09,997 --> 00:32:12,299
Rosa and her sisters
had a secret skill
425
00:32:12,399 --> 00:32:15,102
passed down to them
from their mother.
426
00:32:15,202 --> 00:32:18,740
It was a skill known
to be sinful and wicked
427
00:32:18,840 --> 00:32:21,776
and absolutely forbidden
for women.
428
00:32:28,650 --> 00:32:30,217
They could read and write.
429
00:32:31,753 --> 00:32:35,623
-Wait, isn't this the story
of Rosa the Cunning?
430
00:32:37,692 --> 00:32:39,326
-You know. I thought so, too.
431
00:32:39,426 --> 00:32:41,796
I haven't heard it in so long,
but the Beaked Brothers used to
432
00:32:41,896 --> 00:32:43,598
make us recite it over and over.
433
00:32:43,698 --> 00:32:45,767
-Yes, the rhymes.
434
00:32:45,867 --> 00:32:47,802
Rosa the witch
hid her books in a ditch.
435
00:32:47,902 --> 00:32:50,437
-And cast spell after spell
to send her lovers to hell.
436
00:32:50,538 --> 00:32:52,005
-Yes, I had to recite it
every week.
437
00:32:52,105 --> 00:32:53,708
-That's not her.
438
00:32:55,743 --> 00:32:59,781
Although that is a...
charming rhyme for children,
439
00:32:59,881 --> 00:33:02,249
this Rosa was just
an ordinary woman.
440
00:33:03,952 --> 00:33:06,688
-But it's still forbidden.
441
00:33:06,788 --> 00:33:08,690
-It is.
442
00:33:08,790 --> 00:33:12,192
But Rosa and her sisters didn't
use their skills to cast spells.
443
00:33:13,393 --> 00:33:17,498
They used them to read
about amazing far-off lands
444
00:33:17,599 --> 00:33:20,835
and to write about
their thoughts and feelings,
445
00:33:20,935 --> 00:33:23,905
to let their imaginations
run wild...
446
00:33:25,439 --> 00:33:27,876
...while hardly ever
leaving their house.
447
00:33:27,976 --> 00:33:29,409
-I've been thinking...
448
00:33:31,613 --> 00:33:34,214
...what will we do
when Father makes us marry?
449
00:33:36,049 --> 00:33:37,484
And all our books.
450
00:33:38,452 --> 00:33:41,723
-We just have to be careful,
that's all.
451
00:33:41,823 --> 00:33:43,625
-Very careful.
452
00:33:47,862 --> 00:33:49,329
-Promise.
453
00:33:51,599 --> 00:33:53,801
-Soon their father
returned home.
454
00:33:53,902 --> 00:33:55,369
-I've heard wonderful things.
455
00:33:55,469 --> 00:33:58,272
-And with him, he brought...
456
00:33:58,372 --> 00:34:00,374
a suitor.
457
00:34:00,474 --> 00:34:04,177
The wealthy merchant found all
of the daughters captivating.
458
00:34:04,278 --> 00:34:06,514
But he liked Rosa best.
459
00:34:06,614 --> 00:34:08,950
-She is enchanting.
460
00:34:09,049 --> 00:34:10,518
-Isn't she?
461
00:34:10,618 --> 00:34:12,386
-So quiet.
462
00:34:12,486 --> 00:34:13,521
And gracious.
463
00:34:13,621 --> 00:34:15,657
Sweet but serious.
464
00:34:17,324 --> 00:34:19,226
I like that very much.
465
00:34:21,696 --> 00:34:24,999
-Now, that wasn't
what Rosa was really like.
466
00:34:25,098 --> 00:34:28,168
Actually, she was funny
and smart...
467
00:34:29,671 --> 00:34:32,205
...with a sharp tongue
and a quick mind.
468
00:34:33,206 --> 00:34:35,610
But he saw what
he wanted to see.
469
00:34:40,147 --> 00:34:42,416
-It's morning.
470
00:34:42,517 --> 00:34:43,685
-She's right.
471
00:34:44,919 --> 00:34:47,154
But which morning?
472
00:34:49,891 --> 00:34:53,360
As Hero's story continued...
473
00:34:53,460 --> 00:34:55,663
-What do you think Rosa
and her sisters are up to?
474
00:34:55,763 --> 00:34:57,364
-Shh!
475
00:34:57,464 --> 00:34:59,534
-...entire nights had passed
like hours.
476
00:35:01,669 --> 00:35:05,272
And Hero's words still linger
in the air.
477
00:35:05,974 --> 00:35:07,274
-She is enchanting.
478
00:35:07,374 --> 00:35:08,977
-We just have to be careful.
479
00:35:09,077 --> 00:35:12,145
-I've been summoned awayunexpectedly.
480
00:35:12,245 --> 00:35:16,316
-Cherry's dreams,
normally a swirl of anxiety...
481
00:35:18,118 --> 00:35:20,588
...hold something new...
482
00:35:24,324 --> 00:35:26,193
...unexpected.
483
00:35:29,764 --> 00:35:32,600
Manfred's dreams are
a little more straightforward.
484
00:35:48,583 --> 00:35:51,653
-Sophia, the Fertile,
guide me.
485
00:35:51,753 --> 00:35:53,588
Tell me what to do.
486
00:35:55,523 --> 00:35:57,157
My husband won't touch me,
487
00:35:57,257 --> 00:35:59,527
and I want to be touched...
488
00:35:59,627 --> 00:36:02,229
to produce an heir, of course.
489
00:36:05,165 --> 00:36:06,734
When will my husband be home?
490
00:36:10,905 --> 00:36:13,206
I'm sorry. It's just...
491
00:36:13,306 --> 00:36:14,976
It's been a few days.
492
00:36:15,076 --> 00:36:17,011
-Weeks.
493
00:36:17,111 --> 00:36:19,614
-I actually have some news
on that front.
494
00:36:21,883 --> 00:36:23,183
It seems...
495
00:36:23,283 --> 00:36:25,620
alas, he's in no hurry
to return home.
496
00:36:28,623 --> 00:36:30,457
In fact, I think
he's enjoying himself so much,
497
00:36:30,558 --> 00:36:33,661
he won't be back
for a couple of months at least.
498
00:36:40,968 --> 00:36:42,235
Oh.
499
00:36:43,571 --> 00:36:45,907
I'm sorry, Cherry. I'm...
500
00:36:47,307 --> 00:36:48,943
...just the messenger.
501
00:36:56,050 --> 00:36:57,919
-Mm-hmm.
502
00:36:59,921 --> 00:37:01,589
Uh...
503
00:37:01,689 --> 00:37:03,091
Forgive me.
504
00:37:18,740 --> 00:37:20,708
It's me.
505
00:37:20,808 --> 00:37:22,342
-Um, yes.
506
00:37:22,442 --> 00:37:24,779
Uh, o-one second.
I'm changing.
507
00:37:37,125 --> 00:37:39,359
-Can I come in?
508
00:37:40,995 --> 00:37:43,731
I'm sorry I'm a mess.
509
00:37:43,831 --> 00:37:45,733
-No sorries.
510
00:37:45,833 --> 00:37:47,400
And you're never a mess.
511
00:37:50,037 --> 00:37:52,140
When did Manfred
hear about this?
512
00:37:52,240 --> 00:37:53,908
-Today, he said.
513
00:37:55,076 --> 00:37:56,677
-We'll find a way through this.
514
00:37:57,912 --> 00:37:59,781
Don't despair. Okay?
515
00:38:01,916 --> 00:38:03,316
Now...
516
00:38:03,416 --> 00:38:06,154
do you think you could be
alone with Manfred?
517
00:38:06,254 --> 00:38:07,622
Just for a bit?
518
00:39:14,222 --> 00:39:17,158
-I'm sorry for earlier, Cherry.
519
00:39:17,959 --> 00:39:22,429
Jerome asked me
to take care of you, and I...
520
00:39:22,530 --> 00:39:24,565
...I feel as though
I have let him down.
521
00:39:32,472 --> 00:39:34,976
Though I-I had hoped that
522
00:39:35,076 --> 00:39:38,846
my company would be somewhat
of a distraction.
523
00:39:42,617 --> 00:39:44,652
-It's not something
you can solve.
524
00:39:48,455 --> 00:39:51,759
Jerome and I,
we must start a family,
525
00:39:51,859 --> 00:39:53,761
urgently.
526
00:39:55,029 --> 00:39:57,397
-Ah, yes.
The Beaked Brothers, I'm sure,
527
00:39:57,497 --> 00:39:59,432
are growing quite impatient.
528
00:40:00,368 --> 00:40:01,936
-Indeed.
529
00:40:06,207 --> 00:40:08,109
-Could you not be
pregnant already?
530
00:40:12,079 --> 00:40:13,281
Are you sure?
531
00:40:13,381 --> 00:40:15,182
Sometimes it takes a while
to show.
532
00:40:15,283 --> 00:40:16,951
-Be impossible.
533
00:40:17,051 --> 00:40:19,553
- Why?
Why is it impossible?
534
00:40:23,024 --> 00:40:24,191
Wait.
Have you and Jerome never --
535
00:40:24,292 --> 00:40:26,027
-Dinner's ready.
536
00:40:27,427 --> 00:40:28,829
-I'm not hungry.
537
00:40:29,897 --> 00:40:32,800
Can you finish the story
instead?
538
00:40:32,900 --> 00:40:34,502
-Of course.
539
00:40:36,304 --> 00:40:39,173
-In the chapel.
I must pray first.
540
00:40:45,780 --> 00:40:47,915
-My wife is a paragonof virtue.
541
00:40:49,417 --> 00:40:50,785
-Are you hungry, my lord?
542
00:40:54,522 --> 00:40:57,358
-Not at all.
543
00:40:57,457 --> 00:40:59,160
Finish the story.
544
00:40:59,260 --> 00:41:02,396
I'm dying to know if
the merchant gets what he wants.
545
00:41:02,495 --> 00:41:05,032
-Yes, the suspense must be
killing you.
546
00:41:06,300 --> 00:41:07,802
How long have you been here
547
00:41:07,902 --> 00:41:10,972
waiting to hear
what happens next?
548
00:41:11,072 --> 00:41:15,409
-Hero doesn't know exactly
what this smug man is up to,
549
00:41:15,509 --> 00:41:18,112
but she is going to spin
this tale out.
550
00:41:19,479 --> 00:41:21,115
-So what happens next?
551
00:41:23,117 --> 00:41:24,752
-Well...
552
00:41:24,852 --> 00:41:27,421
Rosa and the merchant
got married.
553
00:41:29,156 --> 00:41:32,159
She had never really spoken
to another man before,
554
00:41:32,259 --> 00:41:34,362
besides her father.
555
00:41:34,462 --> 00:41:35,930
So when a handsome merchant
appears
556
00:41:36,030 --> 00:41:39,200
with his compliments
and his eye contact...
557
00:41:39,300 --> 00:41:40,701
-Welcome to your new home.
558
00:41:40,801 --> 00:41:42,336
-...she doesn't stand a chance.
559
00:41:49,343 --> 00:41:51,612
-Get a grip.
-As long as it takes.
560
00:41:51,712 --> 00:41:53,280
-Everything will be okay.
Right?
561
00:41:53,381 --> 00:41:55,249
-Tomorrow is a fresh start.
562
00:41:57,651 --> 00:42:00,588
-Of all the stories
she could have chosen,
563
00:42:00,688 --> 00:42:03,691
she had decided on this one.
564
00:42:03,791 --> 00:42:05,693
-I know it's forbidden,
565
00:42:05,793 --> 00:42:08,729
but have you heard
the story of the Dancing Stones?
566
00:42:08,829 --> 00:42:10,698
-I think those sisters are
the bravest women
567
00:42:10,798 --> 00:42:13,100
I've ever heard of.
-Me, too.
568
00:42:13,200 --> 00:42:16,370
-There's a secret latch at the
bottom of your clothes chest.
569
00:42:16,937 --> 00:42:18,973
Everything you need is in there.
570
00:42:21,842 --> 00:42:23,844
-I'll miss you so much.
571
00:42:25,780 --> 00:42:28,883
-I propose that we form
572
00:42:28,983 --> 00:42:33,120
a League of Secret Storytellers.
573
00:42:34,221 --> 00:42:36,924
What is the one thing
that they let us do?
574
00:42:37,758 --> 00:42:38,926
-Needlepoint.
-Needlepoint.
575
00:42:39,026 --> 00:42:41,530
-We can't write
and we can't read.
576
00:42:41,629 --> 00:42:43,664
But we have stories to tell.
577
00:42:43,764 --> 00:42:44,965
-What's this?
578
00:42:45,933 --> 00:42:48,602
-Shh.
It's nothing to worry about.
579
00:42:51,172 --> 00:42:52,640
I love you.
580
00:42:54,942 --> 00:42:58,846
-We'll weave tapestries
of the sisters...
581
00:43:01,415 --> 00:43:06,220
...and of every other story
that we have heard whispered
582
00:43:06,320 --> 00:43:08,422
until we run out of stories.
583
00:43:13,861 --> 00:43:16,230
-Where are we going?
584
00:43:16,330 --> 00:43:18,199
-I must see to the fern trees.
585
00:43:18,299 --> 00:43:21,602
Besides, this part of the story
is best told outside.
586
00:43:23,637 --> 00:43:26,273
-Strange question, but...
587
00:43:26,373 --> 00:43:27,875
what day is it?
588
00:43:31,312 --> 00:43:32,680
-How do you mean?
589
00:43:34,782 --> 00:43:36,750
-Since I arrived, uh...
590
00:43:36,851 --> 00:43:38,719
how many nights has it been?
591
00:43:38,819 --> 00:43:41,255
-50 nights, sir.
592
00:43:41,590 --> 00:43:45,493
That's not possible.
593
00:43:45,594 --> 00:43:47,695
-I c-- I could be wrong.
-He's not.
594
00:43:55,169 --> 00:43:57,438
-Cherry...
595
00:43:57,539 --> 00:43:59,974
uh...
596
00:44:00,074 --> 00:44:03,110
while Hero is attending
to that...
597
00:44:04,645 --> 00:44:06,680
...can I talk to you?
598
00:44:06,780 --> 00:44:08,682
Uh, just for a moment?
599
00:44:08,782 --> 00:44:10,017
We won't go far.
600
00:44:14,722 --> 00:44:16,591
-Okay.
601
00:44:16,690 --> 00:44:18,726
-Okay.
602
00:44:19,960 --> 00:44:22,229
-I'll only be a moment.
603
00:44:38,846 --> 00:44:41,148
I'm so embarrassed.
604
00:44:43,552 --> 00:44:45,654
Don't look at me like that.
605
00:44:51,492 --> 00:44:53,394
-I shouldn't have told you.
606
00:44:53,494 --> 00:44:56,330
-You didn't tell me.
I guessed.
607
00:44:57,164 --> 00:45:00,034
And you didn't dishonor Jerome.
608
00:45:00,134 --> 00:45:02,836
In fact, I've been pondering,
and I wonder if this isn't
609
00:45:02,937 --> 00:45:04,772
exactly what he wanted.
610
00:45:06,840 --> 00:45:08,742
-What do you mean?
611
00:45:08,842 --> 00:45:10,744
-Well, at first
I thought it was impossible.
612
00:45:10,844 --> 00:45:11,979
Not my friend Jerome.
613
00:45:12,079 --> 00:45:15,049
It would be so manipulative.
614
00:45:16,083 --> 00:45:19,753
And then I thought, well...
615
00:45:19,853 --> 00:45:22,323
he has this beautiful wife,
616
00:45:22,423 --> 00:45:23,958
and despite saying
that he wants an heir,
617
00:45:24,058 --> 00:45:26,093
he hasn't consummated
his marriage.
618
00:45:26,193 --> 00:45:29,496
And now he's just away
619
00:45:29,598 --> 00:45:30,965
for God knows how long,
620
00:45:31,065 --> 00:45:33,300
knowing the pressure
that you're under.
621
00:45:33,400 --> 00:45:34,802
It's odd.
622
00:45:37,304 --> 00:45:38,906
Perhaps...
623
00:45:39,006 --> 00:45:41,842
things aren't working
on his end,
624
00:45:41,942 --> 00:45:45,779
and he knows an heir is
impossible.
625
00:45:45,879 --> 00:45:47,448
He's too ashamed to say.
626
00:45:49,183 --> 00:45:51,418
And perhaps he knows that's
627
00:45:51,519 --> 00:45:53,120
not a problem in my department,
628
00:45:53,220 --> 00:45:56,558
and he was hoping
that I might take care of it,
629
00:45:56,658 --> 00:45:58,560
leaving you alone with me.
630
00:46:06,233 --> 00:46:08,235
Anyway, um...
631
00:46:09,236 --> 00:46:11,238
I hope I'm wrong about him...
632
00:46:13,073 --> 00:46:15,710
...because you deserve
633
00:46:15,809 --> 00:46:18,412
much, much better.
634
00:46:33,927 --> 00:46:36,063
-Are you all right?
635
00:46:36,163 --> 00:46:38,265
I was worried about you
last night.
636
00:46:39,900 --> 00:46:41,201
-I'm sorry.
637
00:46:42,336 --> 00:46:44,271
-There's nothing
to be sorry about.
638
00:46:52,880 --> 00:46:54,882
-Did you ever want to
get married?
639
00:46:56,518 --> 00:46:57,885
-No.
640
00:46:59,153 --> 00:47:01,288
That wasn't really
an option for me.
641
00:47:05,459 --> 00:47:07,161
-I desperately wanted to.
642
00:47:08,530 --> 00:47:11,365
I was told over and over that
that was the best thing for me.
643
00:47:12,866 --> 00:47:15,002
But I'm clearly terrible at it.
644
00:47:16,003 --> 00:47:17,871
My husband doesn't even want me.
645
00:47:17,971 --> 00:47:20,374
-It's not you.
646
00:47:20,474 --> 00:47:21,942
-How can you be so sure?
647
00:47:23,911 --> 00:47:25,412
-I'm sure.
648
00:47:29,483 --> 00:47:31,519
-What does it feel like?
649
00:47:31,619 --> 00:47:33,588
-What?
650
00:47:33,688 --> 00:47:35,956
-To be wanted.
651
00:47:36,056 --> 00:47:40,127
What does a man do when,
you know,
652
00:47:40,227 --> 00:47:43,030
they want to make an heir?
653
00:47:43,130 --> 00:47:45,800
-Well, I don't have much
experience in making heirs,
654
00:47:45,899 --> 00:47:49,671
but...the wanting part,
655
00:47:49,771 --> 00:47:51,405
I have some experience.
656
00:47:53,708 --> 00:47:55,309
-Tell me.
657
00:48:00,849 --> 00:48:02,883
-Come on.
658
00:48:04,753 --> 00:48:07,154
All right, so...
659
00:48:08,455 --> 00:48:12,627
First, um,
they would take your hand.
660
00:48:15,195 --> 00:48:17,464
And they would do this.
661
00:48:19,734 --> 00:48:21,536
-What else?
662
00:48:21,636 --> 00:48:23,070
-Um...
663
00:48:23,170 --> 00:48:28,108
They...would do...
664
00:48:28,208 --> 00:48:29,910
this.
665
00:48:33,815 --> 00:48:36,518
Has anyone ever done that
before?
666
00:48:36,618 --> 00:48:38,252
-No.
667
00:48:39,587 --> 00:48:43,023
-Has he, um...
668
00:48:46,994 --> 00:48:48,596
What about...
669
00:48:52,299 --> 00:48:53,967
...this?
670
00:49:06,848 --> 00:49:08,482
Do you...
671
00:49:08,583 --> 00:49:09,983
Would you want it?
672
00:49:12,419 --> 00:49:14,689
-It feels good.
673
00:49:14,789 --> 00:49:16,457
-Good.
674
00:49:21,128 --> 00:49:23,330
-What else do they do?
675
00:49:23,731 --> 00:49:24,965
-Um...
676
00:49:27,802 --> 00:49:30,404
If I were them...
677
00:49:32,172 --> 00:49:33,708
...I would, um...
678
00:49:36,143 --> 00:49:39,346
...I would go slowly.
679
00:49:54,094 --> 00:49:56,296
Then I would stop...
680
00:49:58,332 --> 00:50:01,401
...just for a moment here.
681
00:50:02,336 --> 00:50:05,907
And if you turned towards me,
then...
682
00:50:06,006 --> 00:50:08,442
I would know you wanted more.
683
00:50:37,437 --> 00:50:40,073
Thank you for my hair.
-Mm.
684
00:50:53,120 --> 00:50:54,589
-Well...
685
00:51:00,895 --> 00:51:03,965
...if Birdman wasn't too fond
of women going outside
686
00:51:04,064 --> 00:51:05,800
alone after teatime...
687
00:51:09,336 --> 00:51:11,539
...you can imagine what
he'd think of this.
688
00:51:16,376 --> 00:51:17,812
So, they're friends.
689
00:51:19,212 --> 00:51:21,649
-Good friends.
690
00:51:21,749 --> 00:51:23,651
-There you are.
691
00:51:28,856 --> 00:51:29,991
Walk?
692
00:51:30,123 --> 00:51:32,259
- Okay.
693
00:51:33,561 --> 00:51:35,597
-Just friends.
694
00:51:47,775 --> 00:51:50,712
-It was lovely spending time
just the two of us today...
695
00:51:51,980 --> 00:51:55,583
...and I hope not too trying
for you.
696
00:51:57,552 --> 00:51:58,853
-No, my lord.
697
00:51:59,921 --> 00:52:01,221
-Manfred.
698
00:52:09,097 --> 00:52:10,598
Well, then.
699
00:52:20,407 --> 00:52:22,175
Have a lovely evening.
700
00:52:23,945 --> 00:52:26,547
Although...
701
00:52:26,648 --> 00:52:29,717
I was still curious
to see your room.
702
00:52:30,585 --> 00:52:32,887
Most beautiful room
in the house.
703
00:52:35,723 --> 00:52:37,125
May I?
704
00:52:38,760 --> 00:52:40,995
-Uh...
705
00:52:41,095 --> 00:52:42,964
Okay.
706
00:52:43,064 --> 00:52:44,297
But just for a moment.
707
00:52:44,398 --> 00:52:47,602
-Ah, the merest of moments.
708
00:52:53,107 --> 00:52:55,475
- Hero.
709
00:52:57,377 --> 00:52:59,547
He wanted to see
the architecture.
710
00:52:59,647 --> 00:53:02,684
-Yes. It's even more beautiful
than I imagined.
711
00:53:06,020 --> 00:53:07,555
All done?
712
00:53:07,655 --> 00:53:08,956
-Yes.
713
00:53:09,057 --> 00:53:12,325
But I tell you what we haven't
finished is that story.
714
00:53:12,426 --> 00:53:15,563
The merchant was just about
to discover Rosa's secret.
715
00:53:15,663 --> 00:53:17,165
-Well, actually, we were
just about to have a drink.
716
00:53:17,264 --> 00:53:18,198
-I'd love a drink.
717
00:53:18,298 --> 00:53:19,266
-Only two glasses.
718
00:53:19,366 --> 00:53:21,169
-I can use the flask,
719
00:53:21,268 --> 00:53:24,471
while I tell you all about
Rosa's fate.
720
00:53:29,177 --> 00:53:30,845
Or whatever the lady wants.
721
00:53:35,683 --> 00:53:38,485
-Oh, um...
722
00:53:38,586 --> 00:53:42,222
Well, we shouldn't leave
a story unfinished.
723
00:53:43,791 --> 00:53:45,693
-I agree.
724
00:53:48,730 --> 00:53:50,531
Now...
725
00:53:54,802 --> 00:53:56,504
...where were we?
726
00:53:56,604 --> 00:53:59,974
-I think the merchant
had just comforted Rosa.
727
00:54:03,945 --> 00:54:08,281
-Well, yes, you could say that
he comforted her, in a way.
728
00:54:09,382 --> 00:54:12,220
Comforted her so well, in fact,
that Rosa forgot
729
00:54:12,319 --> 00:54:14,387
the sense of dread
that she'd been feeling.
730
00:54:16,289 --> 00:54:18,425
She loved her new home
in the Great City.
731
00:54:21,361 --> 00:54:23,898
She'd grown to love
her husband, too.
732
00:54:23,998 --> 00:54:25,465
And for those first few months,
733
00:54:25,566 --> 00:54:27,969
she almost forgot
the secret she had.
734
00:54:30,705 --> 00:54:31,939
Almost.
735
00:54:37,545 --> 00:54:40,214
But keeping the secret
from the one she loved
736
00:54:40,313 --> 00:54:42,717
felt more and more lonely.
737
00:54:42,817 --> 00:54:46,453
And one evening when
a cold chill blew off the sea,
738
00:54:46,554 --> 00:54:48,589
Rosa thought of her sisters.
739
00:55:17,018 --> 00:55:18,920
Out with it!
740
00:55:21,756 --> 00:55:22,790
What did it say?
741
00:55:23,925 --> 00:55:26,894
What was that spell
you wrote on the window?
742
00:55:27,394 --> 00:55:28,930
-You can't read?
743
00:55:29,030 --> 00:55:30,463
-Are you calling me stupid?!
744
00:55:30,565 --> 00:55:32,600
-No. It wasn't a spell.
745
00:55:32,700 --> 00:55:34,635
It just said, "I love you,"
that's all.
746
00:55:46,781 --> 00:55:48,448
-Liar!
747
00:55:49,217 --> 00:55:51,118
Whore.
748
00:55:52,753 --> 00:55:53,888
Witch.
749
00:55:55,523 --> 00:55:56,824
I'm guessing your sisters
are no better.
750
00:55:56,924 --> 00:55:59,060
-No! It's just me.
751
00:56:04,131 --> 00:56:06,000
Please, it's just me!
752
00:56:06,100 --> 00:56:09,402
-But it wasn't enough
for him just to trap Rosa.
753
00:56:10,037 --> 00:56:13,373
Soon a letter arrived
at the little house by the sea,
754
00:56:13,473 --> 00:56:15,843
marked with the seal
of the Beaked Brothers.
755
00:56:16,911 --> 00:56:20,081
"To the sisters
of Rosa the Witch,
756
00:56:20,181 --> 00:56:23,351
if you are reading this,
then it means that your sister
757
00:56:23,450 --> 00:56:27,221
lied more than her husband
ever thought possible.
758
00:56:27,321 --> 00:56:29,156
-She wronged him."
-It's just me.
759
00:56:29,257 --> 00:56:30,925
-"But we are merciful.
760
00:56:31,025 --> 00:56:33,094
And if you turn yourselves in
and repent,
761
00:56:33,194 --> 00:56:35,029
then we will spare her life."
762
00:56:36,631 --> 00:56:39,066
And even though the sisters
didn't imagine for a second
763
00:56:39,166 --> 00:56:41,502
that Rosa would go free,
764
00:56:41,602 --> 00:56:44,705
they knew what they had to do.
765
00:56:57,785 --> 00:57:01,055
-We are the Sisters of Rosa.
766
00:57:01,155 --> 00:57:03,456
And we've come to take her home.
767
00:57:07,395 --> 00:57:09,096
-We know it's a trap.
-Get on with it.
768
00:57:21,676 --> 00:57:26,647
-These women are
accused of reading,
769
00:57:26,747 --> 00:57:30,483
of performing witchcraft
and spells.
770
00:57:30,584 --> 00:57:33,387
Witnesses have seen them engaged
771
00:57:33,486 --> 00:57:37,158
in the unnatural acts of magic.
772
00:57:37,792 --> 00:57:40,695
-Words are beautiful.
773
00:57:40,795 --> 00:57:43,130
We have just as much right
to them as any man.
774
00:57:43,230 --> 00:57:45,498
-Don't interrupt me!
775
00:57:47,301 --> 00:57:49,737
As punishment,
776
00:57:49,837 --> 00:57:53,374
they shall be pushed
from the Great Cliff
777
00:57:53,473 --> 00:57:55,543
to their deaths.
778
00:57:56,577 --> 00:57:57,979
-What?!
779
00:57:59,814 --> 00:58:01,349
But I thought this was
a different story
780
00:58:01,449 --> 00:58:03,351
than Rosa the Cunning.
-It is different.
781
00:58:03,451 --> 00:58:05,619
-They -- They were witches,
though.
782
00:58:05,720 --> 00:58:06,921
-Rosa didn't cast a spell.
783
00:58:07,021 --> 00:58:08,889
She wrote the words,
"I love you."
784
00:58:08,990 --> 00:58:10,424
She certainly wasn't
cunning about it.
785
00:58:10,558 --> 00:58:12,126
-But it ends the same.
786
00:58:12,226 --> 00:58:13,861
-No, it doesn't.
787
00:58:13,961 --> 00:58:16,597
She refuses
to renounce her passion,
788
00:58:16,697 --> 00:58:18,966
her dignity, or her sisters.
789
00:58:19,066 --> 00:58:21,635
-So pleases Birdman!
790
00:58:21,736 --> 00:58:24,171
-So pleases Birdman.
791
00:58:33,547 --> 00:58:35,349
Why did you come?
792
00:58:39,787 --> 00:58:41,956
-We couldn't let you
do this alone.
793
00:59:11,685 --> 00:59:14,021
-Shh. Stop it!
794
00:59:24,298 --> 00:59:26,834
-I'll be right there with youto watch her hang.
795
00:59:36,343 --> 00:59:38,446
-Is everything all right?
796
00:59:38,547 --> 00:59:39,847
-Hmm?
797
00:59:41,849 --> 00:59:44,318
Yes. Yeah. Yes, of course.
798
00:59:47,054 --> 00:59:50,024
Just didn't sleep last night.
799
00:59:53,461 --> 00:59:55,029
What happened to the merchant?
800
00:59:58,099 --> 00:59:59,133
-Sorry?
801
01:00:01,503 --> 01:00:05,172
-Well, when Rosa
and her sisters died,
802
01:00:05,272 --> 01:00:06,607
you didn't say.
803
01:00:12,713 --> 01:00:16,617
-The merchant remarried
one month later.
804
01:00:19,753 --> 01:00:22,389
-I feel a bit strange.
Can I have some water, please?
805
01:00:26,293 --> 01:00:27,428
Thank you.
806
01:00:27,529 --> 01:00:29,029
-You're welcome.
-You're welcome.
807
01:00:51,485 --> 01:00:53,187
-Manfred here will stay on
808
01:00:53,287 --> 01:00:56,023
to take care of thingswhile I'm gone.
809
01:01:00,161 --> 01:01:02,930
-Surely the merchant
felt remorse.
810
01:01:03,964 --> 01:01:06,400
-If he did, he didn't show it.
811
01:01:09,703 --> 01:01:11,939
-You know that's
not the end of the story.
812
01:01:12,039 --> 01:01:15,009
It wasn't the first time
the merchant had lost a wife.
813
01:01:16,944 --> 01:01:20,447
His first wife had drowned
under mysterious circumstances.
814
01:01:21,715 --> 01:01:24,553
And the merchant found her
so beautiful,
815
01:01:24,653 --> 01:01:26,453
he didn't want to let her
go to waste.
816
01:01:28,756 --> 01:01:30,925
-He gave her body to a harpist
817
01:01:31,025 --> 01:01:33,227
who knew just what
to do with her.
818
01:01:34,094 --> 01:01:35,863
He washed her fine-spun hair,
819
01:01:35,963 --> 01:01:38,332
leaving it to dry in the sun
until it gleamed.
820
01:01:38,432 --> 01:01:40,100
-It's not my...fault.
821
01:01:40,201 --> 01:01:44,004
-Then he cleaned her bones
so well they shone white
822
01:01:44,104 --> 01:01:49,243
and carved them slowly,
carefully into a harp.
823
01:01:49,343 --> 01:01:52,179
He strung the harp
with her long hair,
824
01:01:52,279 --> 01:01:55,015
and when the harp played
at Rosa's wedding,
825
01:01:55,115 --> 01:01:59,053
it made an extraordinary
and melancholy sound.
826
01:01:59,621 --> 01:02:01,690
But Rosa didn't hear
the warning.
827
01:02:08,762 --> 01:02:11,165
Manfred's getting worse.
828
01:02:17,204 --> 01:02:18,839
Have you...
829
01:02:18,939 --> 01:02:21,108
this whole time?
830
01:02:22,076 --> 01:02:23,444
-I have.
831
01:02:27,147 --> 01:02:28,849
-You're not above the rules,
Hero.
832
01:02:30,985 --> 01:02:32,886
Believe me, I know.
833
01:02:32,987 --> 01:02:34,623
Look, just let me finish
the story.
834
01:02:34,723 --> 01:02:36,890
-I don't have time
for your stories anymore.
835
01:02:40,828 --> 01:02:43,864
And the worst part is,
you know how this ends.
836
01:03:10,525 --> 01:03:12,192
Can I come in?
837
01:03:24,338 --> 01:03:26,775
-I'm sorry. I...
838
01:03:26,874 --> 01:03:28,809
I'm a mess.
839
01:03:31,613 --> 01:03:33,213
Night terrors.
840
01:03:45,492 --> 01:03:46,927
What's the matter?
841
01:03:48,563 --> 01:03:50,064
-I think you're right.
842
01:03:58,573 --> 01:04:01,308
If my husband's intentions are
as you say...
843
01:04:04,411 --> 01:04:05,913
...then we should...
844
01:04:06,013 --> 01:04:08,750
make an heir before he returns.
845
01:04:17,991 --> 01:04:19,960
He'll get what he wants.
846
01:04:21,495 --> 01:04:22,797
He doesn't want me.
847
01:04:35,142 --> 01:04:37,177
-I can't imagine that.
848
01:05:24,526 --> 01:05:26,326
If I could...
849
01:05:26,427 --> 01:05:28,530
I'd follow you
for so long, Cherry.
850
01:05:31,098 --> 01:05:33,200
Perhaps lonely.
851
01:05:41,341 --> 01:05:43,444
So lonely.
852
01:05:53,187 --> 01:05:56,223
What the hell is this?
853
01:05:58,158 --> 01:06:00,961
-Jerome. You're home early.
854
01:06:01,061 --> 01:06:03,665
-No, I'm not.
It's been 100 nights.
855
01:06:04,398 --> 01:06:06,668
-I'm afraid Jerome's right.
856
01:06:19,914 --> 01:06:22,015
-Shh.
857
01:06:25,152 --> 01:06:27,087
All right. You've won.
858
01:06:27,988 --> 01:06:30,324
-Won?
-Stay quiet, harlot!
859
01:06:34,929 --> 01:06:38,098
A deal is a deal.
I'm a man of my word.
860
01:06:39,099 --> 01:06:41,335
You can keep the castle.
861
01:06:41,435 --> 01:06:43,638
But you will not disgrace me.
862
01:06:43,738 --> 01:06:45,105
All right?
863
01:06:48,275 --> 01:06:51,078
As for you, I'm afraid...
864
01:06:51,178 --> 01:06:54,248
we'll have to lock you
in your room until we...
865
01:06:54,348 --> 01:06:57,050
figure out what your sin is
for public record.
866
01:06:57,150 --> 01:06:59,721
-No.
-No?
867
01:07:00,822 --> 01:07:04,526
-I'm keeping your castle,
and I'm keeping Cherry.
868
01:07:04,626 --> 01:07:05,994
I love her.
869
01:07:13,968 --> 01:07:15,670
Love?
870
01:07:15,770 --> 01:07:18,640
You said you'd be there with me
to watch her hang.
871
01:07:20,842 --> 01:07:22,911
-That was before I knew you.
872
01:07:23,011 --> 01:07:24,946
I-I'm different now.
873
01:07:25,045 --> 01:07:26,981
-Guards?
-No.
874
01:07:30,885 --> 01:07:33,153
Cherry had nothing
to do with this.
875
01:07:34,522 --> 01:07:36,524
I enchanted her.
876
01:07:36,624 --> 01:07:38,158
With these.
877
01:07:39,761 --> 01:07:41,696
Forbidden stories.
878
01:07:41,796 --> 01:07:43,665
The responsibility is mine
and mine alone.
879
01:07:43,765 --> 01:07:46,400
Cherry had no part in it.
880
01:07:46,501 --> 01:07:49,469
I'll go quietly. Just please...
881
01:07:49,571 --> 01:07:51,171
don't harm her.
882
01:07:54,474 --> 01:07:58,646
-See, Cherry is a victim
of witchcraft, as am I.
883
01:07:59,013 --> 01:08:00,815
You don't even want her, Jerome.
884
01:08:00,915 --> 01:08:03,417
You never consummated.
885
01:08:03,518 --> 01:08:05,319
A shameful fact
I will keep to myself
886
01:08:05,419 --> 01:08:08,723
if you release Cherry
and your castle to me.
887
01:08:10,190 --> 01:08:12,292
I want to keep her.
888
01:08:13,493 --> 01:08:15,797
I think I deserve a fresh start.
889
01:08:16,496 --> 01:08:19,801
I've been patient,
and -- and I have listened.
890
01:08:19,901 --> 01:08:22,135
I have listened so much.
891
01:08:22,235 --> 01:08:23,905
And I would have won the bet
fair and square
892
01:08:24,005 --> 01:08:25,740
if it wasn't for
those enchanted stories.
893
01:08:25,840 --> 01:08:27,140
-Stop!
894
01:08:28,342 --> 01:08:30,812
Just stop, everyone.
895
01:08:33,047 --> 01:08:35,550
I'm still here, okay?
I'm not dead yet.
896
01:08:40,755 --> 01:08:42,991
Nothing much was supposed
to happen to me.
897
01:08:46,360 --> 01:08:49,463
I was supposed to get married,
have children,
898
01:08:49,564 --> 01:08:52,800
do needlepoint, I guess,
and then die.
899
01:08:56,236 --> 01:08:58,438
Meeting you,
900
01:08:58,539 --> 01:09:01,809
hearing about those women
that wanted more --
901
01:09:01,909 --> 01:09:04,444
that's been the greatest
adventure of my life.
902
01:09:07,682 --> 01:09:10,317
When I found your secret books,
I was scared.
903
01:09:12,152 --> 01:09:14,187
But mostly jealous
904
01:09:14,287 --> 01:09:17,025
because I wish that I lived
a braver life.
905
01:09:23,631 --> 01:09:27,234
So...here we go.
906
01:09:30,638 --> 01:09:31,906
I love you, Hero.
907
01:09:37,979 --> 01:09:41,448
If you get rid of her,
you get rid of me, too.
908
01:09:50,825 --> 01:09:53,761
-Wow.
909
01:09:53,861 --> 01:09:56,030
Well...
910
01:09:56,130 --> 01:09:58,599
I guess, uh, things have really
911
01:09:58,700 --> 01:10:00,535
gone off the rails
since I left, eh?
912
01:10:03,838 --> 01:10:06,406
Well, I guess this, uh,
913
01:10:06,507 --> 01:10:08,710
clears things up between us.
914
01:10:11,244 --> 01:10:12,680
Guards!
915
01:10:12,780 --> 01:10:14,247
-Jerome.
-Call for the Beaked Brothers.
916
01:10:14,347 --> 01:10:16,084
-Jerome, stop.
917
01:10:16,184 --> 01:10:18,086
-This is the story.
918
01:10:18,186 --> 01:10:19,954
There was no bet.
919
01:10:20,054 --> 01:10:21,288
I was away on business.
920
01:10:21,388 --> 01:10:24,224
My wife was with child.
921
01:10:24,324 --> 01:10:26,493
And you were here
to take care of her
922
01:10:26,594 --> 01:10:29,597
whilst I was away
on important business.
923
01:10:29,697 --> 01:10:32,399
You performed the task
admirably.
924
01:10:33,501 --> 01:10:37,171
The maid killed my heir
925
01:10:37,270 --> 01:10:40,942
with her witchcraft
and bewitched my bride.
926
01:10:49,751 --> 01:10:52,653
-I'm not like him.
-It's not our fault.
927
01:10:54,354 --> 01:10:55,890
There are laws.
928
01:11:00,528 --> 01:11:02,630
It's their destruction or ours.
929
01:11:07,935 --> 01:11:10,303
So...
930
01:11:10,403 --> 01:11:12,807
whose story is right?
931
01:11:37,865 --> 01:11:39,801
-I'm...
932
01:11:39,901 --> 01:11:41,536
I'm sorry.
933
01:12:05,392 --> 01:12:07,962
-Right.
934
01:12:08,062 --> 01:12:10,463
It's just us then.
935
01:12:10,565 --> 01:12:13,333
Guards! Take them.
936
01:12:13,433 --> 01:12:15,236
And burn those books.
937
01:12:29,217 --> 01:12:30,918
-Now!
938
01:13:08,789 --> 01:13:11,259
-Hero.
939
01:13:11,359 --> 01:13:13,426
Can you tell me the story?
940
01:13:14,262 --> 01:13:15,897
The one about you?
941
01:13:18,498 --> 01:13:20,368
-Are you sure?
942
01:13:20,467 --> 01:13:21,836
-Yes.
943
01:13:23,304 --> 01:13:25,840
I can't leave a story
unfinished.
944
01:13:26,807 --> 01:13:28,910
I mean, you promised me hope.
945
01:13:31,411 --> 01:13:34,181
-All right.
946
01:13:34,282 --> 01:13:36,083
Just for you.
947
01:13:41,122 --> 01:13:45,760
This story starts where Rosa
and her sisters' story ends.
948
01:13:47,494 --> 01:13:50,497
When the heartbroken
sea captain brought Rosa,
949
01:13:50,598 --> 01:13:53,501
Caterina, and Mina home
950
01:13:53,601 --> 01:13:56,570
and insisted on burying them
himself.
951
01:13:58,706 --> 01:14:02,243
He placed a tall stone
on each one of their graves.
952
01:14:03,878 --> 01:14:07,281
And as he stood there
in his grief,
953
01:14:07,381 --> 01:14:10,450
the stones seemed to dance
in the wind,
954
01:14:10,551 --> 01:14:12,987
as his daughters had loved
to do.
955
01:14:14,422 --> 01:14:18,392
And a wave of determination
came over him,
956
01:14:18,491 --> 01:14:21,429
and he searched the house
until he found
957
01:14:21,529 --> 01:14:24,464
their now infamous
secret stories.
958
01:14:29,870 --> 01:14:32,740
For days after, he sat
on the hill by their graves
959
01:14:32,840 --> 01:14:36,243
and read every story
they had ever written.
960
01:14:37,144 --> 01:14:39,680
And he loved them.
961
01:14:39,780 --> 01:14:42,183
So he wrote their story, too.
962
01:14:42,283 --> 01:14:44,418
The story of the Dancing Stones.
963
01:14:49,423 --> 01:14:51,125
And instead of staying secret,
964
01:14:51,225 --> 01:14:53,661
the story spread.
965
01:14:53,761 --> 01:14:55,596
In every corner of the empire,
966
01:14:55,696 --> 01:14:58,498
people were talking
about the sisters.
967
01:15:04,405 --> 01:15:06,741
And at length,
it came to the isle,
968
01:15:06,841 --> 01:15:11,012
a tiny, windswept beach
just outside the empire.
969
01:15:13,414 --> 01:15:15,683
A woman called Wilmot
lived there.
970
01:15:17,618 --> 01:15:19,453
And when Wilmot heard about
the sisters
971
01:15:19,553 --> 01:15:20,921
and their terrible death,
972
01:15:21,022 --> 01:15:24,358
it filled her
with rage and sadness.
973
01:15:24,992 --> 01:15:28,062
She knew that soon
the story would be warped
974
01:15:28,162 --> 01:15:31,132
and molded into lies.
975
01:15:31,232 --> 01:15:32,533
-I have a plan.
976
01:15:32,633 --> 01:15:34,869
No one is telling me
what to do anymore.
977
01:15:34,969 --> 01:15:40,107
I'm an old woman on her own,
and I feel like
978
01:15:40,207 --> 01:15:42,476
it's time I saw the world.
979
01:15:42,576 --> 01:15:46,947
So I will take our stories
to the Great City.
980
01:15:47,048 --> 01:15:51,886
And I will find every story
I can collect
981
01:15:51,986 --> 01:15:53,621
that would of been forgotten.
982
01:15:53,721 --> 01:15:55,656
And I will bring them back here,
983
01:15:55,756 --> 01:15:59,994
and we will weave them
into tapestries
984
01:16:00,094 --> 01:16:04,432
and pass them down
to our daughters and our allies.
985
01:16:04,533 --> 01:16:06,000
And one day,
986
01:16:06,100 --> 01:16:09,770
everyone will know our stories.
987
01:16:15,309 --> 01:16:16,944
-Count me in.
988
01:16:17,044 --> 01:16:18,446
-Me, too.
989
01:16:22,650 --> 01:16:25,820
-The fire is dying.
I'll be back.
990
01:16:35,029 --> 01:16:36,931
-Wilmot?
991
01:16:37,031 --> 01:16:38,732
-Yes, dear?
992
01:16:43,003 --> 01:16:45,039
-Can you...
993
01:16:45,139 --> 01:16:48,543
Can you sneak my daughter out
when you go?
994
01:16:48,642 --> 01:16:51,612
Can you find a way
to bring Hero with you?
995
01:16:54,715 --> 01:16:56,450
-I thought you'd never ask.
996
01:17:03,257 --> 01:17:04,992
-My mother stayed behind.
997
01:17:08,863 --> 01:17:12,666
But after a while,
Wilmot's travels led her here.
998
01:17:14,268 --> 01:17:18,272
There was a story that needed to
be told from one of the maids.
999
01:17:19,874 --> 01:17:22,710
So she became a maid, too,
1000
01:17:22,810 --> 01:17:24,945
and wove her stories here.
1001
01:17:26,247 --> 01:17:28,415
She hid them in the walls
and the floors
1002
01:17:28,517 --> 01:17:30,184
until she could leave.
1003
01:17:34,388 --> 01:17:36,357
But she never left in the end.
1004
01:17:39,793 --> 01:17:41,996
And so I came here,
1005
01:17:42,096 --> 01:17:44,832
thinking I could present
as a maid
1006
01:17:44,932 --> 01:17:47,735
and find her stories
1007
01:17:47,835 --> 01:17:49,370
and bring them home.
1008
01:17:51,906 --> 01:17:53,374
-And you found them?
1009
01:17:55,042 --> 01:17:56,844
-Yes.
1010
01:17:59,380 --> 01:18:01,882
-But you didn't leave?
1011
01:18:01,982 --> 01:18:03,717
-No.
1012
01:18:05,786 --> 01:18:07,454
What did you think of it?
1013
01:18:07,556 --> 01:18:09,356
Was it a good last story?
1014
01:18:12,561 --> 01:18:14,428
-It was perfect.
1015
01:18:17,898 --> 01:18:21,402
Maybe one day they'll tell ours.
1016
01:18:32,746 --> 01:18:35,883
-Remove your coverings!
1017
01:18:35,983 --> 01:18:38,419
And face your shame!
1018
01:18:49,631 --> 01:18:52,366
These women have been accused
1019
01:18:52,466 --> 01:18:56,270
of perversion and witchcraft!
1020
01:18:58,472 --> 01:19:01,208
And they shall be put to death!
1021
01:19:02,611 --> 01:19:05,946
So pleases Birdman!
1022
01:19:09,316 --> 01:19:13,287
So pleases Birdman!
1023
01:19:14,221 --> 01:19:15,956
-Let them go!
1024
01:19:16,056 --> 01:19:17,525
-Let them go!
-Let them go!
1025
01:19:17,626 --> 01:19:20,261
-Let them go!
-Let them go!
1026
01:19:24,498 --> 01:19:26,534
-Let them go!
-Let them go!
1027
01:19:26,635 --> 01:19:27,669
-Let them go!
1028
01:19:27,768 --> 01:19:29,504
-As it turns out,
1029
01:19:29,604 --> 01:19:31,673
the guards had not
followed orders.
1030
01:19:31,772 --> 01:19:33,474
-I'm still thinking
about Rosa.
1031
01:19:35,209 --> 01:19:36,578
-Never stop.
1032
01:19:43,484 --> 01:19:46,320
-They had not burned
Hero's books at all.
1033
01:19:48,690 --> 01:19:52,026
In fact,
they'd passed her secret stories
1034
01:19:52,126 --> 01:19:54,194
to their family and friends...
1035
01:19:57,464 --> 01:20:00,735
...who'd whispered it in corners
to their friends,
1036
01:20:00,834 --> 01:20:04,138
and so on and so on...
1037
01:20:04,238 --> 01:20:06,840
-Silence!
1038
01:20:06,940 --> 01:20:08,743
-...until all over the city...
1039
01:20:10,311 --> 01:20:13,814
...people were talking
about Cherry
1040
01:20:13,914 --> 01:20:15,983
and Hero the Storyteller.
1041
01:20:17,918 --> 01:20:20,421
-All right!
1042
01:20:22,056 --> 01:20:25,527
We are reasonable and just.
1043
01:20:27,394 --> 01:20:29,129
We will let you go...
1044
01:20:30,931 --> 01:20:33,901
...if you admit your sin.
1045
01:20:37,004 --> 01:20:39,708
Admit that you've done wrong,
1046
01:20:39,808 --> 01:20:42,476
beg for mercy, and...
1047
01:20:42,577 --> 01:20:44,011
we'll let you live.
1048
01:20:45,079 --> 01:20:48,550
And admit that knowledge
wasn't made for you.
1049
01:20:49,850 --> 01:20:51,653
That's all we require.
1050
01:21:01,395 --> 01:21:02,564
-Are you sorry?
1051
01:21:04,799 --> 01:21:06,768
-Not one bit.
1052
01:21:06,867 --> 01:21:08,603
-Neither am I.
1053
01:21:10,104 --> 01:21:12,607
We are not sorry!
1054
01:21:17,010 --> 01:21:19,514
-We did not commit a sin!
1055
01:21:29,691 --> 01:21:31,793
-How dare you?
1056
01:22:28,817 --> 01:22:31,619
-Go ahead, ask her.
1057
01:22:33,721 --> 01:22:35,489
-Hello?
1058
01:22:37,257 --> 01:22:39,828
We've come from the Great City
1059
01:22:39,928 --> 01:22:42,664
seeking the
League of Secret Storytellers.
1060
01:22:45,165 --> 01:22:47,836
-We're the
League of Secret Storytellers.
1061
01:22:47,936 --> 01:22:49,036
-You know,
it's been a long time
1062
01:22:49,136 --> 01:22:51,238
since we've had any new stories.
1063
01:22:51,338 --> 01:22:53,875
-We've come to tell you one
1064
01:22:53,974 --> 01:22:58,078
about a maid who told stories
that spread
1065
01:22:58,178 --> 01:23:00,582
and started a great revolution.
1066
01:23:05,620 --> 01:23:07,187
The city is burning,
1067
01:23:07,287 --> 01:23:09,757
and the Beaked Brothers
have fled.
1068
01:23:14,596 --> 01:23:18,499
All because
of two excellent women
1069
01:23:18,600 --> 01:23:21,435
called Cherry...
1070
01:23:21,536 --> 01:23:23,270
and Hero.
1071
01:23:41,556 --> 01:23:42,891
-Where are we?
1072
01:23:50,632 --> 01:23:51,733
-Hello?
1073
01:24:02,844 --> 01:24:04,111
-Who are you?
1074
01:24:07,047 --> 01:24:08,716
-I'm the moon.
1075
01:24:12,854 --> 01:24:14,121
-You're the moon.
1076
01:24:15,355 --> 01:24:17,792
-The smallest,
most beautiful moon?
1077
01:24:17,892 --> 01:24:21,295
-Well, I don't like to brag,
but yes.
1078
01:24:24,231 --> 01:24:27,035
-What are you doing here?
1079
01:24:27,134 --> 01:24:29,102
-I'm rescuing you, my dear.
1080
01:24:29,202 --> 01:24:30,572
Sorry it took so long.
1081
01:24:30,672 --> 01:24:32,840
My sisters think
I interfere too much.
1082
01:24:38,145 --> 01:24:41,081
Now...
1083
01:24:41,181 --> 01:24:43,216
shall we go home?
1084
01:24:47,087 --> 01:24:48,723
-How was the journey?
1085
01:24:48,823 --> 01:24:50,058
-Very long.
1086
01:24:50,157 --> 01:24:51,993
-We traveled for days
to find you.
1087
01:25:06,641 --> 01:25:08,375
-The next night,
1088
01:25:08,475 --> 01:25:10,812
there were two new stars
in the sky.
1089
01:25:21,923 --> 01:25:25,727
A new constellation
that shone clear and bright.
1090
01:25:26,661 --> 01:25:29,229
Brighter than
all the other stars.
1091
01:25:30,031 --> 01:25:32,800
Nearly as bright as the moon.
1092
01:25:40,908 --> 01:25:42,810
-And do they have a name?
1093
01:25:45,412 --> 01:25:47,515
-They are called many things.
1094
01:25:48,683 --> 01:25:50,150
The Twins.
1095
01:25:50,885 --> 01:25:52,285
The Eyes.
1096
01:25:53,721 --> 01:25:57,592
-But the name
most commonly held is...
1097
01:25:59,027 --> 01:26:00,862
...The Heroes.
1098
01:30:40,541 --> 01:30:42,977
-But it was perfect!
74668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.