All language subtitles for Shine.on.Me.S01E03.x264.480p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,660 --> 00:00:14,400 ♪You are the sun in my life♪ 2 00:00:18,780 --> 00:00:21,460 ♪You're the light of my love♪ 3 00:00:26,540 --> 00:00:30,400 ♪When I'm lost in the dark♪ 4 00:00:33,200 --> 00:00:35,700 ♪Every shadow fades away♪ 5 00:01:01,500 --> 00:01:04,200 ♪You are the sun in my life♪ 6 00:01:08,680 --> 00:01:11,300 ♪You're the light of my love♪ 7 00:01:16,420 --> 00:01:20,360 ♪When I'm lost in the dark♪ 8 00:01:23,140 --> 00:01:25,660 ♪Every shadow fades away♪ 9 00:01:25,780 --> 00:01:26,770 [Shine On Me] 10 00:01:26,770 --> 00:01:29,960 [Adapted from Gu Man's novel, Shine On Me] 11 00:01:30,060 --> 00:01:34,039 [Episode 3] 12 00:01:43,660 --> 00:01:45,600 [Zhixing Building] 13 00:01:52,259 --> 00:01:52,759 Come in. 14 00:02:01,420 --> 00:02:01,880 Sir, 15 00:02:02,500 --> 00:02:03,260 I'm here to pick up 16 00:02:03,320 --> 00:02:04,420 my thesis feedback. 17 00:02:06,480 --> 00:02:06,900 Sir, 18 00:02:07,400 --> 00:02:08,039 I'll be going then. 19 00:02:09,320 --> 00:02:10,080 Hold on a sec. 20 00:02:10,580 --> 00:02:11,080 I'll 21 00:02:11,280 --> 00:02:12,380 go over everything with you in a bit. 22 00:02:13,040 --> 00:02:14,640 I need to talk to her first. 23 00:02:18,910 --> 00:02:20,880 [Nie Xiguang's Thesis] 24 00:02:22,240 --> 00:02:23,020 Nie Xiguang, right? 25 00:02:38,640 --> 00:02:39,960 Among the students I supervise, 26 00:02:41,060 --> 00:02:42,420 your first draft was the last to be submitted. 27 00:02:43,320 --> 00:02:44,460 Sorry, I... 28 00:02:44,560 --> 00:02:45,880 And its structure is the weakest. 29 00:02:47,900 --> 00:02:49,060 At this rate, it won't pass. 30 00:02:49,579 --> 00:02:50,220 I'm not going 31 00:02:50,240 --> 00:02:51,180 to let a thesis like this 32 00:02:51,240 --> 00:02:51,940 go to defense. 33 00:02:52,360 --> 00:02:53,740 You'd better skip this round, 34 00:02:54,540 --> 00:02:55,560 go back and prepare properly, 35 00:02:56,120 --> 00:02:56,760 and come again next year. 36 00:03:02,180 --> 00:03:02,760 Sir. 37 00:03:06,020 --> 00:03:07,200 The misunderstanding has been settled. 38 00:03:07,760 --> 00:03:09,240 He's not going to make things worse for me, right? 39 00:03:12,460 --> 00:03:13,560 Her second draft might turn out okay. 40 00:03:14,240 --> 00:03:15,160 A thesis is meant to be revised. 41 00:03:15,620 --> 00:03:16,540 You don't need to speak for me. 42 00:03:21,700 --> 00:03:22,280 Look at you. 43 00:03:22,960 --> 00:03:23,740 Get a little criticism 44 00:03:24,060 --> 00:03:24,920 and you start sulking. 45 00:03:25,380 --> 00:03:26,240 Students today 46 00:03:26,540 --> 00:03:28,140 just scratch the surface, 47 00:03:28,780 --> 00:03:30,320 can't really connect the dots, 48 00:03:30,360 --> 00:03:32,120 and think they can write a good thesis? 49 00:03:33,360 --> 00:03:34,040 And all 50 00:03:34,400 --> 00:03:35,060 with big attitudes. 51 00:03:39,020 --> 00:03:40,680 I've written my comments on the draft. 52 00:03:41,060 --> 00:03:41,640 I won't 53 00:03:41,980 --> 00:03:42,840 say another word. 54 00:03:43,600 --> 00:03:44,880 Fix it. 55 00:03:45,320 --> 00:03:46,780 If the second draft's still bad, 56 00:03:47,260 --> 00:03:47,920 no defense 57 00:03:48,000 --> 00:03:49,120 for you. 58 00:03:51,960 --> 00:03:52,500 Go back. 59 00:03:59,380 --> 00:04:00,180 Goodbye, sir. 60 00:04:12,240 --> 00:04:12,640 Wait. 61 00:04:43,620 --> 00:04:45,320 Maybe I can help you 62 00:04:53,760 --> 00:04:54,320 with your thesis. 63 00:05:15,020 --> 00:05:15,620 Xiguang. 64 00:05:21,160 --> 00:05:21,660 Siliang. 65 00:05:22,380 --> 00:05:23,380 Here to pick up the feedback? 66 00:05:26,660 --> 00:05:27,900 How's the thesis coming along? 67 00:05:30,520 --> 00:05:31,440 It's a mess. 68 00:05:32,180 --> 00:05:33,080 You should go back to the dorm. 69 00:05:33,480 --> 00:05:34,659 Maybe we can help you with it. 70 00:05:35,680 --> 00:05:36,480 After all, 71 00:05:37,400 --> 00:05:38,260 graduation is coming up, 72 00:05:39,480 --> 00:05:40,940 and there aren't many days left for us 73 00:05:41,000 --> 00:05:41,600 to be together. 74 00:05:43,240 --> 00:05:44,760 Are you still bothered by that? 75 00:05:45,780 --> 00:05:47,360 It was just a misunderstanding. 76 00:05:48,000 --> 00:05:49,600 Rong didn't mean any harm. 77 00:05:50,280 --> 00:05:52,020 It was the HR at Shengyuan who misled her. 78 00:05:53,440 --> 00:05:54,080 Siliang. 79 00:05:56,840 --> 00:05:57,880 Do you really think 80 00:05:58,520 --> 00:05:59,200 Rong didn't mean 81 00:05:59,220 --> 00:06:00,300 any harm toward me? 82 00:06:03,760 --> 00:06:04,980 What harm could she possibly mean? 83 00:06:12,380 --> 00:06:13,920 One time you and Rong were talking in the dorm. 84 00:06:15,000 --> 00:06:15,880 Actually, I was there too. 85 00:06:16,420 --> 00:06:17,200 The curtain was drawn, 86 00:06:17,300 --> 00:06:18,480 so you probably didn't see me. 87 00:06:19,220 --> 00:06:20,360 I heard you ask Rong 88 00:06:21,720 --> 00:06:23,180 if she was worried I'd steal Zhuang Xu away from her. 89 00:06:25,660 --> 00:06:27,000 Do you remember what she said? 90 00:06:27,840 --> 00:06:28,900 Don't you think 91 00:06:29,220 --> 00:06:30,500 she's the perfect touchstone? 92 00:06:31,920 --> 00:06:32,659 She's from a wealthy family, 93 00:06:33,040 --> 00:06:33,780 and she's got the looks. 94 00:06:34,400 --> 00:06:35,440 If Zhuang Xu 95 00:06:35,560 --> 00:06:36,900 can turn down this golden opportunity, 96 00:06:37,380 --> 00:06:38,680 I might actually believe 97 00:06:39,320 --> 00:06:40,620 he'll never have a change of heart. 98 00:06:43,480 --> 00:06:44,300 That's when 99 00:06:45,640 --> 00:06:47,180 I finally came around. 100 00:06:49,300 --> 00:06:49,980 But by then, 101 00:06:50,040 --> 00:06:51,420 I'd already confessed to Zhuang Xu. 102 00:06:54,159 --> 00:06:55,560 Had I known this sooner, 103 00:06:57,220 --> 00:06:58,240 I never would have. 104 00:07:28,160 --> 00:07:28,580 Xiguang, 105 00:07:29,360 --> 00:07:29,960 why did you suddenly 106 00:07:29,960 --> 00:07:30,900 move back in? 107 00:07:34,659 --> 00:07:36,620 Since the gaokao is coming up, 108 00:07:36,659 --> 00:07:37,700 I've come back to show you 109 00:07:37,720 --> 00:07:38,560 some love and support. 110 00:07:40,060 --> 00:07:41,020 I don't buy it. 111 00:07:43,180 --> 00:07:44,540 You've been acting all weird these past few days. 112 00:07:44,920 --> 00:07:45,760 What's going on? 113 00:07:46,240 --> 00:07:47,540 The big exam is right around the corner. 114 00:07:47,620 --> 00:07:48,500 Stop worrying about all this. 115 00:07:48,580 --> 00:07:49,420 Just get back to your prep. 116 00:07:49,620 --> 00:07:50,380 Focus. 117 00:07:50,980 --> 00:07:52,020 If you don't clear things up, 118 00:07:52,040 --> 00:07:52,800 how can I focus? 119 00:07:55,120 --> 00:07:55,740 Could it be 120 00:07:56,320 --> 00:07:58,060 that you're actually heartbroken again? 121 00:07:58,600 --> 00:07:59,280 Just a wild guess. 122 00:08:00,840 --> 00:08:01,820 Is it still about Zhuang? 123 00:08:04,980 --> 00:08:06,100 Heartbroken, my foot. 124 00:08:06,720 --> 00:08:07,940 But if I could, 125 00:08:08,300 --> 00:08:09,760 I'd get dumped over and over 126 00:08:09,800 --> 00:08:10,780 just to have my thesis 127 00:08:10,780 --> 00:08:11,620 finished without a hitch. 128 00:08:12,140 --> 00:08:12,680 Lame. 129 00:08:26,340 --> 00:08:28,240 That looks like a campus number. 130 00:08:29,260 --> 00:08:30,220 Wait, could it be my supervisor? 131 00:08:30,720 --> 00:08:31,240 Answer it. 132 00:08:31,460 --> 00:08:32,240 Pick up, hurry. 133 00:08:39,880 --> 00:08:40,720 Hello? 134 00:08:42,980 --> 00:08:43,539 Nie Xiguang. 135 00:08:47,940 --> 00:08:48,700 This is Zhuang Xu. 136 00:08:59,480 --> 00:09:00,120 Oh, it's you. 137 00:09:02,620 --> 00:09:03,500 What's up? 138 00:09:05,600 --> 00:09:06,860 Check your inbox. 139 00:09:07,620 --> 00:09:08,700 I sent you an email. 140 00:09:15,940 --> 00:09:16,880 Who was that? 141 00:09:20,560 --> 00:09:21,320 [Email from Zhuang Xu] 142 00:09:21,320 --> 00:09:22,480 These are some 143 00:09:22,600 --> 00:09:23,880 of the latest materials I've found. 144 00:09:24,540 --> 00:09:25,920 They should be helpful for your thesis. 145 00:09:26,900 --> 00:09:27,660 The supervisor prefers 146 00:09:27,680 --> 00:09:29,200 arguments and overviews with a global perspective. 147 00:09:29,820 --> 00:09:31,200 I've gathered some foreign literature 148 00:09:31,360 --> 00:09:32,040 and translated them. 149 00:09:32,700 --> 00:09:33,380 You can use them as references. 150 00:09:34,480 --> 00:09:35,620 Feel free to reach out if you have questions. 151 00:09:36,820 --> 00:09:37,400 Xiguang. 152 00:09:43,020 --> 00:09:44,200 Someone... 153 00:09:45,140 --> 00:09:46,860 Someone sent me 154 00:09:47,000 --> 00:09:48,500 some reference materials for my thesis. 155 00:09:50,640 --> 00:09:51,800 What a lifesaver. 156 00:09:52,000 --> 00:09:53,540 Talk about perfect timing. 157 00:09:55,560 --> 00:09:56,420 I'm heading back. 158 00:09:56,660 --> 00:09:57,600 Stay focused on your prep. 159 00:10:03,380 --> 00:10:04,660 Finding all these materials 160 00:10:04,700 --> 00:10:05,820 must have been a lot of work. 161 00:10:06,540 --> 00:10:07,520 And he even translated them. 162 00:10:08,300 --> 00:10:09,020 But why would he 163 00:10:09,060 --> 00:10:09,860 send this to me? 164 00:10:10,820 --> 00:10:12,280 Is this his way of apologizing? 165 00:10:13,280 --> 00:10:14,560 Or 166 00:10:15,680 --> 00:10:17,220 is he apologizing on Rong's behalf? 167 00:10:31,320 --> 00:10:31,740 Hello? 168 00:10:32,200 --> 00:10:32,920 Who is this? 169 00:10:33,560 --> 00:10:34,180 Hi there. 170 00:10:34,920 --> 00:10:35,700 Is Zhuang Xu there? 171 00:10:36,680 --> 00:10:37,460 You're looking for Zhuang Xu? 172 00:10:37,720 --> 00:10:38,180 Hang on. 173 00:10:40,040 --> 00:10:40,660 Zhuang Xu. 174 00:10:41,400 --> 00:10:41,920 Zhuang Xu. 175 00:10:44,380 --> 00:10:45,300 Is it urgent? 176 00:10:46,100 --> 00:10:47,580 If not, maybe call back later. 177 00:10:48,100 --> 00:10:48,960 Zhuang Xu is asleep. 178 00:10:49,340 --> 00:10:50,400 I tried waking him, but he's out cold. 179 00:10:53,320 --> 00:10:54,380 He's sleeping now? 180 00:10:55,020 --> 00:10:55,560 Yeah. 181 00:10:56,300 --> 00:10:57,520 He's been working on some materials, 182 00:10:57,600 --> 00:10:58,560 staying up late for days. 183 00:10:59,300 --> 00:11:00,620 I think he pulled an all-nighter yesterday. 184 00:11:02,060 --> 00:11:03,440 I can't believe 185 00:11:04,720 --> 00:11:05,720 he'd go to such lengths 186 00:11:05,720 --> 00:11:06,520 to apologize for Rong. 187 00:11:07,120 --> 00:11:07,900 Oh, I think he's up. 188 00:11:08,480 --> 00:11:09,800 Zhuang Xu, you got a call. 189 00:11:10,260 --> 00:11:10,720 Never mind... 190 00:11:10,940 --> 00:11:11,280 Hello? 191 00:11:16,560 --> 00:11:17,180 Nie Xiguang? 192 00:11:17,180 --> 00:11:20,130 ♪Rainy days leave my hair all damp♪ 193 00:11:24,080 --> 00:11:24,540 Yes. 194 00:11:24,720 --> 00:11:27,060 ♪Sunny days dry the sheets in the light♪ 195 00:11:27,060 --> 00:11:28,040 Is there something wrong with the materials? 196 00:11:30,530 --> 00:11:33,790 ♪I feel alone in this city♪ 197 00:11:35,240 --> 00:11:35,700 No. 198 00:11:35,720 --> 00:11:38,580 ♪No conversations, just the quiet air♪ 199 00:11:38,820 --> 00:11:39,880 If you have any questions, 200 00:11:40,920 --> 00:11:41,660 just ask me. 201 00:11:43,910 --> 00:11:47,390 ♪The days since you're gone♪ 202 00:11:50,830 --> 00:11:54,230 ♪I still haven't learned to move on♪ 203 00:11:57,670 --> 00:12:01,250 ♪Each quiet night falls around me♪ 204 00:12:02,270 --> 00:12:08,230 ♪Even with the lights on, they glow dim and pale♪ 205 00:12:11,150 --> 00:12:15,130 ♪All I can do is call out loud♪ 206 00:12:15,130 --> 00:12:16,170 [Email from Zhuang Xu] 207 00:12:16,170 --> 00:12:19,250 ♪To hide the dull ache inside♪ 208 00:12:19,740 --> 00:12:22,470 ♪I grip regret so tight♪ 209 00:12:22,550 --> 00:12:25,030 ♪And cast it into the shining firework sky♪ 210 00:12:25,030 --> 00:12:26,690 [Delete] 211 00:12:26,690 --> 00:12:29,270 ♪Even if love fades too fast♪ 212 00:12:29,470 --> 00:12:34,190 ♪I'll bless you with the grace I have♪ 213 00:12:34,870 --> 00:12:39,530 ♪You're gone for good♪ 214 00:12:39,530 --> 00:12:42,110 [Zhixing Building] [One Month Later] 215 00:12:48,460 --> 00:12:49,360 This draft 216 00:12:49,560 --> 00:12:50,600 is actually quite impressive, 217 00:12:51,100 --> 00:12:52,720 focusing on the rapid growth 218 00:12:52,740 --> 00:12:53,600 of the domestic internet industry, 219 00:12:54,060 --> 00:12:54,860 with a fresh perspective 220 00:12:55,720 --> 00:12:56,500 and a thorough analysis. 221 00:12:58,040 --> 00:12:58,760 So 222 00:12:59,220 --> 00:13:00,200 you're clearly capable. 223 00:13:01,120 --> 00:13:02,200 Why were you 224 00:13:02,360 --> 00:13:03,580 cutting corners before? 225 00:13:05,100 --> 00:13:06,400 My apologies, sir. 226 00:13:06,520 --> 00:13:07,560 It won't happen again. 227 00:13:08,040 --> 00:13:08,800 This draft 228 00:13:08,840 --> 00:13:10,560 is mostly thanks to your guidance. 229 00:13:11,840 --> 00:13:13,220 At least you're quick to admit your mistakes. 230 00:13:14,420 --> 00:13:16,440 Just some minor revisions, and you'll pass. 231 00:13:16,720 --> 00:13:17,980 I'll send my feedback 232 00:13:18,200 --> 00:13:19,120 to your email later. 233 00:13:19,900 --> 00:13:20,720 Thank you, sir. 234 00:13:21,500 --> 00:13:22,480 The defense is in mid-June. 235 00:13:23,020 --> 00:13:24,040 Get prepared. 236 00:13:24,500 --> 00:13:25,000 You must pass 237 00:13:25,220 --> 00:13:26,300 on the first try for the defense. 238 00:13:28,220 --> 00:13:28,680 I will. 239 00:13:43,960 --> 00:13:44,520 Come on, guys! 240 00:13:45,000 --> 00:13:45,580 Let's take it over here. 241 00:13:47,670 --> 00:13:55,590 [Hold on to that passion, head toward the next adventure] 242 00:14:13,870 --> 00:14:18,150 [The first day of the Gaokao] 243 00:14:18,680 --> 00:14:20,040 Admission ticket. 244 00:14:20,120 --> 00:14:21,500 ID card. 245 00:14:21,560 --> 00:14:22,940 2B pencils. 246 00:14:29,240 --> 00:14:30,660 Are you the one taking the gaokao, 247 00:14:30,760 --> 00:14:32,040 or am I? 248 00:14:32,240 --> 00:14:33,200 You're so laid back. 249 00:14:34,000 --> 00:14:35,020 Why not wait until the exams are over 250 00:14:35,060 --> 00:14:35,880 to check the study tour brochure? 251 00:14:36,520 --> 00:14:37,060 Just look at this. 252 00:14:38,100 --> 00:14:39,180 This campus is gorgeous. 253 00:14:39,400 --> 00:14:39,760 [EPFL] 254 00:14:39,760 --> 00:14:40,400 [KU Leuven] We should definitely check it out 255 00:14:40,440 --> 00:14:41,060 on our study tour, 256 00:14:42,320 --> 00:14:43,340 [TUM] and this one, 257 00:14:43,720 --> 00:14:44,020 [Lund University] and this. 258 00:14:44,220 --> 00:14:45,760 They're all in different countries. 259 00:14:46,180 --> 00:14:47,320 Are we going to visit all of them? 260 00:14:48,220 --> 00:14:48,800 Yeah. 261 00:14:49,160 --> 00:14:49,920 We have two whole months. 262 00:14:50,020 --> 00:14:50,660 Let's just travel 263 00:14:50,680 --> 00:14:51,280 across all of Europe. 264 00:14:56,560 --> 00:14:57,500 Don't look so miserable, 265 00:14:57,540 --> 00:14:58,040 okay? 266 00:14:58,500 --> 00:14:59,700 It's my treat this time. 267 00:15:00,180 --> 00:15:00,880 I'm spending all the lucky money 268 00:15:00,880 --> 00:15:01,720 I've saved up over the years. 269 00:15:02,320 --> 00:15:02,940 Fine. 270 00:15:03,260 --> 00:15:04,540 I'll pass and save you a fortune. 271 00:15:05,540 --> 00:15:06,220 Xiguang, 272 00:15:06,320 --> 00:15:06,920 I'm sorry! 273 00:15:06,940 --> 00:15:07,940 My mom already bailed on me. 274 00:15:07,980 --> 00:15:09,020 You can't flake on me either. 275 00:15:09,200 --> 00:15:09,560 Otherwise, 276 00:15:09,560 --> 00:15:09,840 they won't 277 00:15:09,860 --> 00:15:11,040 let me go alone. 278 00:15:14,340 --> 00:15:15,040 Then apologize. 279 00:15:16,660 --> 00:15:17,200 I was wrong. 280 00:15:18,020 --> 00:15:18,880 Thank you, my dearest cousin, 281 00:15:18,880 --> 00:15:19,920 for overcoming your fear of flying 282 00:15:20,040 --> 00:15:21,080 to travel Europe with me. 283 00:15:21,300 --> 00:15:22,320 And thanks 284 00:15:22,460 --> 00:15:23,420 for going through all the trouble 285 00:15:23,540 --> 00:15:24,200 to stay with me during the gaokao. 286 00:15:24,540 --> 00:15:25,320 As long as you know. 287 00:15:31,160 --> 00:15:31,740 But 288 00:15:32,500 --> 00:15:33,260 coming with me today 289 00:15:33,280 --> 00:15:34,120 won't be for nothing. 290 00:15:34,920 --> 00:15:36,500 There might be a surprise waiting for you. 291 00:15:43,560 --> 00:15:44,580 [2012] Got everything? 292 00:15:44,640 --> 00:15:45,180 [National College Entrance Examination] Yeah. 293 00:15:45,260 --> 00:15:46,120 [Zhiyuan Junior High School Test Center] Be careful. 294 00:15:46,200 --> 00:15:46,480 Okay. 295 00:15:46,540 --> 00:15:47,100 Stay focused. 296 00:15:47,700 --> 00:15:48,380 Let me check your bag. 297 00:15:49,600 --> 00:15:50,140 Hold onto it. 298 00:15:50,380 --> 00:15:51,160 Read the questions carefully. 299 00:15:52,140 --> 00:15:53,780 Remember to check both sides. 300 00:15:54,960 --> 00:15:56,220 I'll wait right here. 301 00:15:56,380 --> 00:15:57,040 Then we'll go 302 00:15:57,080 --> 00:15:58,060 to the restaurant nearby. 303 00:15:58,320 --> 00:15:59,980 I've already booked lunch for both days. 304 00:16:00,280 --> 00:16:00,860 After lunch, 305 00:16:00,900 --> 00:16:03,000 you can rest at the hotel. 306 00:16:04,060 --> 00:16:04,900 What are you looking for? 307 00:16:04,980 --> 00:16:06,060 Are you even listening to me? 308 00:16:06,200 --> 00:16:07,100 Looking for that surprise. 309 00:16:07,880 --> 00:16:08,860 But I don't see it yet. 310 00:16:09,600 --> 00:16:10,540 I'm going in. 311 00:16:11,040 --> 00:16:12,020 Keep an eye 312 00:16:12,080 --> 00:16:12,700 on the other people here. 313 00:16:12,920 --> 00:16:13,700 You might just meet someone special. 314 00:16:16,240 --> 00:16:16,920 Wish me luck! 315 00:16:17,460 --> 00:16:17,940 Good luck! 316 00:16:18,060 --> 00:16:19,900 - Give it your all! - Go for it! 317 00:16:20,880 --> 00:16:21,360 You've got this! 318 00:16:22,460 --> 00:16:23,540 Don't forget to eat the chocolate! 319 00:16:29,200 --> 00:16:30,940 The gaokao should really be in the autumn. 320 00:16:30,940 --> 00:16:31,380 Tell me about it. 321 00:16:31,620 --> 00:16:32,860 Autumn is just perfect, 322 00:16:32,960 --> 00:16:34,080 not too hot, not too cold. 323 00:16:34,300 --> 00:16:35,200 Someone special? 324 00:16:46,060 --> 00:16:46,960 Xiguang! 325 00:16:47,640 --> 00:16:48,100 Xiguang! 326 00:16:48,920 --> 00:16:49,380 Here! 327 00:16:49,380 --> 00:16:49,780 Xiguang. 328 00:16:52,880 --> 00:16:53,860 Congrats! 329 00:16:53,900 --> 00:16:54,640 Did it go well? 330 00:16:54,760 --> 00:16:55,800 You bet. 331 00:16:57,080 --> 00:16:57,640 What if 332 00:16:57,680 --> 00:16:58,500 I end up being the top scorer 333 00:16:58,540 --> 00:17:00,000 in the province? 334 00:17:01,060 --> 00:17:02,820 Then you'll make a nice little fortune. 335 00:17:03,660 --> 00:17:04,260 So tacky. 336 00:17:04,560 --> 00:17:05,319 Don't use money 337 00:17:05,359 --> 00:17:06,040 to tarnish my soul. 338 00:17:08,599 --> 00:17:09,480 A laptop from Mom and Dad. 339 00:17:09,520 --> 00:17:10,640 Some scholarship money from Aunt. 340 00:17:10,680 --> 00:17:11,160 Sounds good, right? 341 00:17:11,720 --> 00:17:13,619 Oh, wouldn't that just tarnish your soul? 342 00:17:14,140 --> 00:17:15,740 I think a plate of crayfish will do. 343 00:17:15,800 --> 00:17:16,599 Hey, why are you lowballing me 344 00:17:16,599 --> 00:17:17,560 so hard? 345 00:17:17,640 --> 00:17:18,480 Hey, you're the one who said it. 346 00:17:18,740 --> 00:17:19,500 So, did you meet the one special? 347 00:17:19,819 --> 00:17:21,660 Knock it off. Let's just go eat. 348 00:17:21,880 --> 00:17:22,780 Wait a sec. 349 00:17:22,940 --> 00:17:23,560 Hold on. 350 00:17:23,599 --> 00:17:24,099 What now? 351 00:17:27,240 --> 00:17:27,760 Zhuang Fei, 352 00:17:28,200 --> 00:17:29,140 come over here. 353 00:17:30,820 --> 00:17:31,520 This is Zhuang Fei. 354 00:17:32,020 --> 00:17:32,600 And this is my cousin. 355 00:17:33,460 --> 00:17:34,000 Zhuang Fei? 356 00:17:34,880 --> 00:17:35,800 Zhuang Xu's younger brother. 357 00:17:35,980 --> 00:17:36,960 My classmate. Don't you remember? 358 00:17:45,140 --> 00:17:46,440 It didn't click for a moment. 359 00:17:48,420 --> 00:17:49,600 Are you in the same testing room? 360 00:17:52,440 --> 00:17:53,800 Did your family not come with you? 361 00:17:54,360 --> 00:17:54,800 No. 362 00:17:56,780 --> 00:17:57,940 I told them not to. 363 00:17:58,280 --> 00:17:59,540 Your place must be quite far from here. 364 00:17:59,600 --> 00:18:00,880 You're definitely not going home for lunch then. 365 00:18:01,160 --> 00:18:02,240 Why don't you join us? 366 00:18:04,700 --> 00:18:05,100 No, that's okay. 367 00:18:05,640 --> 00:18:06,900 I'll just grab a bite nearby 368 00:18:07,220 --> 00:18:07,720 and then 369 00:18:07,900 --> 00:18:08,720 head back to the hotel to rest. 370 00:18:08,960 --> 00:18:09,860 Which hotel are you staying at? 371 00:18:10,000 --> 00:18:11,200 Linjiang Hotel. My brother booked it. 372 00:18:11,340 --> 00:18:11,960 Wait, isn't that 373 00:18:12,020 --> 00:18:12,920 right next to ours? 374 00:18:12,980 --> 00:18:13,980 Then you definitely have to join us. 375 00:18:17,180 --> 00:18:18,080 Welcome. 376 00:18:19,840 --> 00:18:20,720 I guess I'll... 377 00:18:20,760 --> 00:18:21,740 Cut it out. 378 00:18:21,740 --> 00:18:22,420 Hey, we're schoolmates. 379 00:18:22,440 --> 00:18:23,480 Stop being so formal with us. 380 00:18:23,620 --> 00:18:24,460 Every place around here 381 00:18:24,520 --> 00:18:25,500 is going to be packed. 382 00:18:25,880 --> 00:18:26,760 We booked our table 383 00:18:26,760 --> 00:18:27,460 way in advance. 384 00:18:28,020 --> 00:18:28,460 Plus, 385 00:18:28,780 --> 00:18:29,640 I need to pick your brain 386 00:18:29,680 --> 00:18:30,720 on a few things for this afternoon. 387 00:18:33,240 --> 00:18:33,760 Xiguang, 388 00:18:34,420 --> 00:18:35,260 you're being such a cheapskate. 389 00:18:35,580 --> 00:18:36,540 Is this it? Just these few dishes? 390 00:18:37,300 --> 00:18:38,700 I have exams today, okay? 391 00:18:38,880 --> 00:18:40,760 That's why you need to stick to the basics. 392 00:18:42,060 --> 00:18:42,580 Fine. 393 00:18:42,680 --> 00:18:43,320 Zero surprises here. 394 00:18:44,040 --> 00:18:44,620 Zhuang Fei, 395 00:18:45,140 --> 00:18:46,020 how did it go today? 396 00:18:46,300 --> 00:18:47,100 Did the essay flow well? 397 00:18:47,480 --> 00:18:48,300 That topic should be 398 00:18:48,300 --> 00:18:48,940 right up your alley, right? 399 00:18:53,260 --> 00:18:53,920 What's wrong? 400 00:18:54,900 --> 00:18:55,600 Are you feeling okay? 401 00:18:58,400 --> 00:18:59,760 When I woke up this morning, 402 00:19:00,120 --> 00:19:01,340 I had a bit of a fever and felt dizzy. 403 00:19:01,600 --> 00:19:02,380 Are you still dizzy? 404 00:19:02,520 --> 00:19:03,200 Not anymore. 405 00:19:03,740 --> 00:19:04,760 I'm just worried 406 00:19:05,280 --> 00:19:06,240 that I didn't do my best this morning. 407 00:19:06,740 --> 00:19:07,600 You're worrying over nothing. 408 00:19:08,180 --> 00:19:09,100 You could 409 00:19:09,480 --> 00:19:10,680 ace exams like this in your sleep. 410 00:19:10,760 --> 00:19:11,420 Relax, man. 411 00:19:11,600 --> 00:19:12,800 I did finish the whole paper. 412 00:19:12,880 --> 00:19:13,880 Then what's the big deal? 413 00:19:14,420 --> 00:19:15,460 It's not that you're in a slump. 414 00:19:15,620 --> 00:19:16,560 You're just hyped up. 415 00:19:16,800 --> 00:19:17,560 Kind of like Xiguang. 416 00:19:19,360 --> 00:19:20,060 Hey, what about me? 417 00:19:20,220 --> 00:19:20,940 Back in high school, 418 00:19:21,280 --> 00:19:21,940 she was 419 00:19:22,020 --> 00:19:22,980 an above-average student at best. 420 00:19:23,280 --> 00:19:24,720 She only started grinding a few months before the gaokao. 421 00:19:24,900 --> 00:19:26,120 And she even ran a fever on the day of the exam. 422 00:19:26,260 --> 00:19:27,340 We all thought she was toast. 423 00:19:27,600 --> 00:19:28,620 But when the results came out, 424 00:19:28,680 --> 00:19:29,980 she scored dozens of points higher than usual. 425 00:19:30,120 --> 00:19:30,980 We all say it's because she was 426 00:19:31,040 --> 00:19:32,160 so lightheaded that she actually nailed it. 427 00:19:32,340 --> 00:19:33,920 I'd almost forgotten about that little episode. 428 00:19:34,340 --> 00:19:35,160 But that's only because 429 00:19:35,240 --> 00:19:36,520 I've always had the chops. 430 00:19:36,900 --> 00:19:37,840 But 431 00:19:38,040 --> 00:19:38,980 for some bizarre reasons, 432 00:19:39,060 --> 00:19:39,880 I just couldn't find my groove. 433 00:19:40,200 --> 00:19:41,100 Then the fever hit, 434 00:19:41,200 --> 00:19:42,020 and it just flipped a switch 435 00:19:42,900 --> 00:19:43,960 in my brain. 436 00:19:44,320 --> 00:19:44,820 For real? 437 00:19:46,200 --> 00:19:47,120 Cross my heart. 438 00:19:47,940 --> 00:19:48,440 Jiang Rui, 439 00:19:49,300 --> 00:19:51,040 I didn't know you were such a silent observer, 440 00:19:51,420 --> 00:19:51,960 keeping track 441 00:19:52,100 --> 00:19:53,480 of my "glorious achievements" 442 00:19:53,540 --> 00:19:54,460 so meticulously. 443 00:19:54,740 --> 00:19:56,260 Admit it, you're a total fanboy, aren't you? 444 00:19:56,400 --> 00:19:57,840 Fanboy, my foot! 445 00:19:58,160 --> 00:19:59,360 I'm a top-three student, 446 00:19:59,360 --> 00:19:59,900 for crying out loud. 447 00:19:59,940 --> 00:20:01,200 What's so great about that? 448 00:20:01,520 --> 00:20:03,480 Someone like me, who stays under the radar, 449 00:20:03,640 --> 00:20:04,980 only to skyrocket once I put in the effort 450 00:20:05,060 --> 00:20:06,360 and nail a top-tier university, that's what's truly legendary. 451 00:20:06,380 --> 00:20:06,840 Got it? 452 00:20:11,500 --> 00:20:15,360 [The second day of the Gaokao] 453 00:20:15,360 --> 00:20:15,760 Xiguang, 454 00:20:16,660 --> 00:20:17,660 your special one has finally arrived. 455 00:20:19,460 --> 00:20:20,400 Zhuang Fei! 456 00:20:21,540 --> 00:20:22,080 Hi, Xu. 457 00:20:36,200 --> 00:20:36,900 It's time for you guys to head in. 458 00:20:37,520 --> 00:20:38,040 Let's go then. 459 00:20:50,020 --> 00:20:51,700 I'm here to drop Zhuang Fei off. 460 00:20:53,800 --> 00:20:54,420 What a coincidence. 461 00:20:55,980 --> 00:20:56,580 Not really. 462 00:20:59,600 --> 00:21:01,320 I wasn't actually planning on coming. 463 00:21:04,820 --> 00:21:05,560 Really? 464 00:21:09,880 --> 00:21:10,200 I'll just... 465 00:21:10,200 --> 00:21:10,620 Where did you guys 466 00:21:10,620 --> 00:21:11,280 have lunch yesterday? 467 00:21:13,160 --> 00:21:14,180 Thanks for looking after Zhuang Fei. 468 00:21:15,700 --> 00:21:16,420 Lunch's on me today. 469 00:21:20,480 --> 00:21:21,960 Three-cup chicken, sweet and sour spare ribs, 470 00:21:22,420 --> 00:21:23,180 sweet and sour pork with pineapple, 471 00:21:24,020 --> 00:21:24,740 braised eggplant, 472 00:21:31,520 --> 00:21:32,360 fresh watermelon juice. 473 00:21:33,200 --> 00:21:34,140 Would this be 474 00:21:34,180 --> 00:21:35,220 a bit too much for four? 475 00:21:36,000 --> 00:21:36,520 It's fine. 476 00:21:43,240 --> 00:21:44,040 How did you know 477 00:21:44,760 --> 00:21:45,400 I was here? 478 00:21:45,820 --> 00:21:47,200 I asked Rong. 479 00:21:47,820 --> 00:21:49,020 Since you haven't been back to school, 480 00:21:49,420 --> 00:21:50,460 I decided 481 00:21:50,460 --> 00:21:51,580 to come here for you. 482 00:21:51,880 --> 00:21:52,960 Rong said 483 00:21:53,520 --> 00:21:55,260 you're raising money for your mom's surgery. 484 00:21:56,000 --> 00:21:56,680 Well... 485 00:21:58,520 --> 00:21:59,180 Here is all the lucky money 486 00:21:59,220 --> 00:22:00,580 I've saved up. Take it. 487 00:22:05,960 --> 00:22:07,440 There's no rush to pay me back. 488 00:22:07,920 --> 00:22:08,560 Don't worry. 489 00:22:08,900 --> 00:22:10,460 Your mom will make a full recovery. 490 00:22:12,100 --> 00:22:12,740 Zhuang Xu, 491 00:22:13,160 --> 00:22:14,280 the math's not adding up. 492 00:22:14,380 --> 00:22:15,080 You gave me five thousand yuan extra. 493 00:22:15,360 --> 00:22:15,860 Call it interest. 494 00:22:25,760 --> 00:22:26,940 Eight dishes and a soup. 495 00:22:27,160 --> 00:22:27,860 Ready to serve 496 00:22:27,900 --> 00:22:29,160 at 11:45, on the dot. 497 00:22:29,420 --> 00:22:29,820 Okay. 498 00:22:30,060 --> 00:22:30,580 Thanks. 499 00:22:37,760 --> 00:22:38,880 Thanks for taking my brother back... 500 00:22:38,980 --> 00:22:39,680 No worries. 501 00:22:40,520 --> 00:22:41,400 Consider 502 00:22:41,440 --> 00:22:42,320 the gas money settled 503 00:22:42,360 --> 00:22:43,000 with this lunch of yours. 504 00:22:55,560 --> 00:22:56,560 I'm gonna head out. 505 00:22:56,800 --> 00:22:57,480 I'll circle back 506 00:22:57,520 --> 00:22:58,040 once they're done with the exam. 507 00:23:23,860 --> 00:23:27,220 ♪Turns out that person♪ 508 00:23:27,300 --> 00:23:30,900 ♪Has a certain possibility♪ 509 00:23:31,180 --> 00:23:37,220 ♪Of preventing this story from ever starting♪ 510 00:23:37,920 --> 00:23:41,140 ♪From that first word of greeting♪ 511 00:23:41,440 --> 00:23:44,740 ♪To the question about your name♪ 512 00:23:45,260 --> 00:23:49,760 ♪I could never forget your gaze♪ 513 00:23:49,760 --> 00:23:50,580 Something's come up. 514 00:23:50,880 --> 00:23:51,580 I need to take care of it. 515 00:23:51,940 --> 00:23:55,300 ♪Turns out that person♪ 516 00:23:55,640 --> 00:23:58,680 ♪Is no longer possible♪ 517 00:23:59,400 --> 00:24:05,240 ♪To revisit the self I used to be♪ 518 00:24:05,920 --> 00:24:09,320 ♪We spoke from sunset till the midnight hours♪ 519 00:24:09,520 --> 00:24:12,680 ♪The warmth between us wrapped us whole♪ 520 00:24:12,840 --> 00:24:17,800 ♪But only at dawn did I understand that "good night"♪ 521 00:24:19,340 --> 00:24:22,150 ♪Turns out fate speaks with the tone of the experienced♪ 522 00:24:22,150 --> 00:24:24,710 [Nie Xiguang] 523 00:24:26,300 --> 00:24:29,520 ♪Turns out it tells the days ahead to wait awhile♪ 524 00:24:29,680 --> 00:24:31,100 If he wants to keep a strict tally, 525 00:24:31,460 --> 00:24:32,160 then fine, 526 00:24:32,180 --> 00:24:33,140 I'll let him. 527 00:24:33,880 --> 00:24:35,180 I didn't have to be so prickly. 528 00:24:37,080 --> 00:24:38,100 He just doesn't like me 529 00:24:38,140 --> 00:24:38,980 and doesn't want to owe me anything. 530 00:24:39,840 --> 00:24:41,140 It's not like that's a crime. 531 00:24:41,200 --> 00:24:46,460 ♪Yesterday, we whispered a soft "see you tomorrow"♪ 532 00:24:47,260 --> 00:24:53,120 ♪Turns out adult farewells are silent♪ 533 00:24:53,420 --> 00:24:59,400 ♪Turns out the wish to see you again can no longer come true♪ 534 00:25:00,300 --> 00:25:03,700 ♪We once rushed through our youth♪ 535 00:25:04,300 --> 00:25:07,900 ♪Waiting and waiting in the same old place♪ 536 00:25:08,400 --> 00:25:11,260 ♪Ends up letting us turn into strangers♪ 537 00:25:11,260 --> 00:25:11,860 Nie Xiguang. 538 00:25:14,500 --> 00:25:15,840 You took my brother home yesterday. 539 00:25:17,940 --> 00:25:18,840 Does that mean... 540 00:25:20,440 --> 00:25:21,820 you're not mad at me anymore? 541 00:25:30,240 --> 00:25:31,500 My giving your brother a ride 542 00:25:32,160 --> 00:25:32,980 has nothing to do 543 00:25:34,100 --> 00:25:34,960 with you. 544 00:25:38,440 --> 00:25:39,080 But... 545 00:25:41,360 --> 00:25:42,840 I've decided to let it go. 546 00:25:48,540 --> 00:25:49,680 Were those materials I found for you 547 00:25:50,640 --> 00:25:51,180 helpful? 548 00:25:56,820 --> 00:25:57,120 Xiguang! 549 00:25:57,420 --> 00:25:57,780 Xiguang! 550 00:25:58,000 --> 00:25:58,860 I'm free! 551 00:25:59,340 --> 00:26:00,780 Congrats. 552 00:26:01,260 --> 00:26:01,840 Easy there. 553 00:26:01,880 --> 00:26:02,740 I still need to breathe. 554 00:26:03,220 --> 00:26:03,640 Alright. 555 00:26:05,180 --> 00:26:05,900 So, how was it? 556 00:26:05,980 --> 00:26:06,440 How'd you do? 557 00:26:06,440 --> 00:26:07,200 I totally nailed it. 558 00:26:07,240 --> 00:26:07,920 Smooth sailing. 559 00:26:10,520 --> 00:26:11,320 Hey, you guys. 560 00:26:11,760 --> 00:26:12,780 How about we go together? 561 00:26:12,840 --> 00:26:13,820 Traffic is going to be a mess anyway. 562 00:26:14,900 --> 00:26:15,320 No. 563 00:26:15,620 --> 00:26:16,380 We're heading over 564 00:26:16,420 --> 00:26:17,220 to Xinjiekou. 565 00:26:17,500 --> 00:26:17,920 It's the other way. 566 00:26:19,300 --> 00:26:20,060 Wait, why are we going there? 567 00:26:21,660 --> 00:26:22,300 You know, 568 00:26:23,180 --> 00:26:24,080 she's treating us 569 00:26:24,580 --> 00:26:25,460 to celebrate the end of my exams. 570 00:26:25,840 --> 00:26:26,660 Didn't she tell you? 571 00:26:27,580 --> 00:26:28,340 Mom's coming, too. 572 00:26:30,060 --> 00:26:30,840 We should get going. 573 00:26:32,780 --> 00:26:33,280 Let's go. 574 00:26:34,640 --> 00:26:35,260 Bye. 575 00:26:44,880 --> 00:26:46,140 Why was Zhuang Fei 576 00:26:46,220 --> 00:26:46,980 being so vague? 577 00:26:47,340 --> 00:26:47,880 Who's treating them? 578 00:26:49,800 --> 00:26:51,700 Why do you have to be such a busybody? 579 00:26:56,520 --> 00:26:56,860 Xiguang, 580 00:26:57,400 --> 00:26:58,200 how was my little plan? 581 00:26:58,260 --> 00:26:59,280 I lured him out for you, didn't I? 582 00:27:10,220 --> 00:27:10,760 Jiang Rui. 583 00:27:15,360 --> 00:27:16,160 Do you remember 584 00:27:16,900 --> 00:27:18,360 when Zhuang Xu's mom was sick, 585 00:27:18,920 --> 00:27:19,540 I lent him 586 00:27:19,540 --> 00:27:20,520 fifty thousand yuan? 587 00:27:21,700 --> 00:27:22,140 Yeah. 588 00:27:23,120 --> 00:27:24,020 You only had 49,200 available 589 00:27:24,100 --> 00:27:25,200 in your account, 590 00:27:25,260 --> 00:27:26,320 so you squeezed 800 out of me 591 00:27:26,520 --> 00:27:27,420 just to make it a round number. 592 00:27:28,840 --> 00:27:30,380 You really don't understand how men think. 593 00:27:30,380 --> 00:27:30,740 You should've given it to him 594 00:27:30,820 --> 00:27:31,960 in small doses. 595 00:27:31,980 --> 00:27:32,660 It would've been more touching. 596 00:27:35,100 --> 00:27:36,660 Later, he paid me back 55,000. 597 00:27:39,020 --> 00:27:40,140 In such a short amount of time, 598 00:27:41,400 --> 00:27:42,940 he gave me ten percent interest. 599 00:27:44,300 --> 00:27:45,360 So, his coming here today 600 00:27:46,840 --> 00:27:47,920 is just his way of paying me back twofold 601 00:27:47,980 --> 00:27:49,220 for the meal I treated Zhuang Fei to 602 00:27:49,400 --> 00:27:50,380 yesterday. 603 00:27:52,100 --> 00:27:53,200 He doesn't want to owe me anything. 604 00:27:54,500 --> 00:27:55,220 Don't you see? 605 00:27:56,500 --> 00:27:56,980 But he... 606 00:27:57,700 --> 00:27:58,800 Didn't he just send you 607 00:27:58,840 --> 00:27:59,800 those materials for your thesis? 608 00:27:59,980 --> 00:28:00,620 You didn't mention it was him, 609 00:28:00,920 --> 00:28:01,620 but considering who's capable of that, 610 00:28:01,660 --> 00:28:02,660 I knew it had to be him. 611 00:28:02,780 --> 00:28:03,400 That's why I... 612 00:28:03,540 --> 00:28:04,120 The name Zhuang Fei 613 00:28:04,200 --> 00:28:05,340 was hesitating to mention, 614 00:28:05,680 --> 00:28:06,720 the person hosting that dinner, 615 00:28:07,680 --> 00:28:08,540 is my roommate, 616 00:28:09,940 --> 00:28:11,200 also Zhuang Xu's childhood friend. 617 00:28:13,460 --> 00:28:13,940 She... 618 00:28:15,560 --> 00:28:16,120 did some things 619 00:28:16,160 --> 00:28:17,120 that weren't very kind to me. 620 00:28:18,720 --> 00:28:19,980 Zhuang Xu helped me with my paper 621 00:28:21,720 --> 00:28:22,940 just to apologize on her behalf. 622 00:28:24,240 --> 00:28:25,140 What the heck? 623 00:28:25,360 --> 00:28:26,140 This is infuriating. 624 00:28:27,260 --> 00:28:28,400 You didn't use them, did you? 625 00:28:28,420 --> 00:28:29,220 Please tell me you didn't use any of it. 626 00:28:29,420 --> 00:28:30,460 Of course I didn't. 627 00:28:30,840 --> 00:28:31,380 Good. 628 00:28:33,220 --> 00:28:34,060 Now that my exams are over, 629 00:28:34,140 --> 00:28:34,960 I'll help you organize the materials. 630 00:28:35,280 --> 00:28:36,280 I've got the brains, too. 631 00:28:42,700 --> 00:28:44,380 Thanks, genius. 632 00:28:45,260 --> 00:28:46,560 But I've already finalized my thesis. 633 00:28:46,980 --> 00:28:48,160 I'm defending it in a few days. 634 00:28:50,580 --> 00:28:51,440 As long as you didn't use his stuff. 635 00:28:55,100 --> 00:28:55,940 So what if he's going the other way? 636 00:28:56,620 --> 00:28:57,440 We'll find someone better. 637 00:28:57,540 --> 00:28:58,020 Someone who's going your way. 638 00:28:58,220 --> 00:28:58,900 You're my cousin, after all. 639 00:29:03,060 --> 00:29:04,860 You're so considerate. 640 00:29:08,680 --> 00:29:09,320 But Xiguang, 641 00:29:09,980 --> 00:29:11,120 even for siblings, business is business. 642 00:29:11,760 --> 00:29:12,780 You borrowed 800 from me. 643 00:29:12,900 --> 00:29:14,240 Plus 10% interest, you owe me 880, right? 644 00:29:14,660 --> 00:29:15,280 Where's 645 00:29:15,300 --> 00:29:16,240 this extra 80? 646 00:29:21,280 --> 00:29:21,740 Jiang Rui, 647 00:29:22,580 --> 00:29:24,000 technically, we're just cousins. 648 00:29:42,720 --> 00:29:43,280 Keep it together. 649 00:29:44,180 --> 00:29:44,740 Keep it together. 650 00:29:45,640 --> 00:29:46,300 Stay cool. 651 00:29:47,180 --> 00:29:47,740 Stay cool. 652 00:29:55,880 --> 00:29:57,060 Xigua, how are you staying 653 00:29:57,060 --> 00:29:58,360 so unbothered? 654 00:29:59,040 --> 00:30:01,020 Ever since my supervisor grilled me, 655 00:30:01,240 --> 00:30:02,520 I've been on a total grind. 656 00:30:02,740 --> 00:30:04,020 I've basically become a guru 657 00:30:04,140 --> 00:30:05,700 on my thesis topic. 658 00:30:05,820 --> 00:30:06,780 Does a guru ever sweat the small stuff? 659 00:30:09,620 --> 00:30:11,160 More like a guru of bragging. 660 00:30:11,660 --> 00:30:12,820 Xigua really lucked out 661 00:30:12,940 --> 00:30:14,180 to have drawn one of the very last slots. 662 00:30:14,820 --> 00:30:16,020 The rest of us are stuck at the front. 663 00:30:17,100 --> 00:30:18,420 Fen and others are in a different group. 664 00:30:18,880 --> 00:30:19,340 I wonder 665 00:30:19,380 --> 00:30:20,340 how the draw went for them. 666 00:30:21,880 --> 00:30:22,940 I'll stick around to keep you company after mine. 667 00:30:23,160 --> 00:30:23,960 No, don't. 668 00:30:24,600 --> 00:30:26,280 Having someone I know there will only psych me out. 669 00:30:27,980 --> 00:30:29,280 Xie Xiaofeng, Accounting Department. 670 00:30:29,360 --> 00:30:29,920 Here. 671 00:30:44,600 --> 00:30:46,040 Nie Xiguang, Accounting Department. 672 00:31:01,040 --> 00:31:02,300 Distinguished professors, 673 00:31:02,320 --> 00:31:03,760 fellow students, good afternoon. 674 00:31:04,040 --> 00:31:05,020 My name is Nie Xiguang, 675 00:31:05,260 --> 00:31:06,500 from the 2008 intake, 676 00:31:06,560 --> 00:31:08,140 Class 1, Accounting Department, Business School. 677 00:31:08,800 --> 00:31:10,060 The title of my thesis 678 00:31:10,100 --> 00:31:11,020 is Analysis of Oligopolies 679 00:31:11,060 --> 00:31:12,280 in the Digital Economy. 680 00:31:13,120 --> 00:31:15,300 I will now present a brief overview 681 00:31:15,800 --> 00:31:16,900 of my research findings 682 00:31:17,060 --> 00:31:18,600 from four key aspects. 683 00:31:19,380 --> 00:31:19,840 First, 684 00:31:19,940 --> 00:31:21,560 the background and significance of the topic. 685 00:31:22,200 --> 00:31:23,020 Over the past two decades, 686 00:31:23,120 --> 00:31:24,120 the world has entered 687 00:31:24,220 --> 00:31:25,260 the age of the Internet. 688 00:31:25,420 --> 00:31:26,580 China's network economy 689 00:31:26,640 --> 00:31:28,420 has also begun to take off. 690 00:31:28,840 --> 00:31:30,280 Gradually, oligopolies 691 00:31:30,400 --> 00:31:31,260 have emerged 692 00:31:31,320 --> 00:31:32,640 within various market segments. 693 00:31:43,840 --> 00:31:44,660 That concludes 694 00:31:44,720 --> 00:31:46,240 my presentation. 695 00:31:46,380 --> 00:31:48,000 I look forward to your feedback. 696 00:31:55,400 --> 00:31:57,020 I just finished my defense. 697 00:31:57,300 --> 00:31:58,840 I was one of the last ones to go. 698 00:32:02,440 --> 00:32:04,020 Mom, don't worry. 699 00:32:04,320 --> 00:32:05,720 I totally nailed it. 700 00:32:05,900 --> 00:32:06,660 See? When it counts, 701 00:32:06,700 --> 00:32:07,840 I actually have my act together, 702 00:32:07,880 --> 00:32:08,400 okay? 703 00:32:09,920 --> 00:32:10,940 I'm gonna pack up some stuff 704 00:32:10,960 --> 00:32:11,900 and head over to my uncle's. 705 00:32:12,620 --> 00:32:13,600 Anyway, I should get going. 706 00:32:13,820 --> 00:32:14,240 Bye. 707 00:32:14,460 --> 00:32:15,000 Xiguang, 708 00:32:17,360 --> 00:32:18,160 let me 709 00:32:18,860 --> 00:32:19,800 treat you to dinner. 710 00:32:21,920 --> 00:32:22,600 That's really not necessary. 711 00:32:22,880 --> 00:32:23,340 I insist. 712 00:32:30,200 --> 00:32:30,960 Then... 713 00:32:32,660 --> 00:32:33,720 let's invite Feng and the others. 714 00:32:34,380 --> 00:32:35,280 Just the two of us. 715 00:32:41,360 --> 00:32:42,400 I'm absolutely spent. 716 00:32:44,960 --> 00:32:46,020 How did she get this wasted? 717 00:32:49,440 --> 00:32:50,160 Nie Xiguang, 718 00:32:51,320 --> 00:32:52,520 do you think 719 00:32:52,620 --> 00:32:53,720 I'm some two-faced fake? 720 00:32:54,360 --> 00:32:56,000 Like I'm just a petty gossip? 721 00:32:57,760 --> 00:32:59,600 You've had too much. 722 00:33:02,360 --> 00:33:03,660 Fine. Let's just blame it on the bear. 723 00:33:07,200 --> 00:33:08,240 You have no idea 724 00:33:09,100 --> 00:33:10,700 everyone's always talking about you. 725 00:33:12,000 --> 00:33:13,140 You're not even from around here, 726 00:33:13,180 --> 00:33:14,160 yet you live off-campus. 727 00:33:15,280 --> 00:33:16,320 Word started getting around 728 00:33:16,360 --> 00:33:17,680 from your high school classmates 729 00:33:17,780 --> 00:33:19,280 about your family. 730 00:33:21,780 --> 00:33:22,540 And when 731 00:33:23,100 --> 00:33:24,560 Zhuang Xu's mom got sick, 732 00:33:25,620 --> 00:33:26,920 you just 733 00:33:27,700 --> 00:33:29,080 dropped all that cash. 734 00:33:29,740 --> 00:33:31,020 That's when it finally hit me 735 00:33:31,500 --> 00:33:31,960 how different 736 00:33:32,840 --> 00:33:34,180 our worlds really are. 737 00:33:37,720 --> 00:33:39,660 Siliang, she's the type 738 00:33:39,700 --> 00:33:40,560 who wants to have it all together. 739 00:33:41,780 --> 00:33:42,980 She tries to put on 740 00:33:43,420 --> 00:33:44,440 a perfect front for everyone. 741 00:33:45,640 --> 00:33:46,820 But the second a crack shows, 742 00:33:47,720 --> 00:33:48,780 she just falls apart. 743 00:33:50,180 --> 00:33:51,580 I had no idea you saw through her like that. 744 00:33:52,360 --> 00:33:53,140 Just a wild guess. 745 00:33:56,580 --> 00:33:57,140 Xigua, 746 00:33:58,280 --> 00:33:59,780 I got my ticket this afternoon. 747 00:34:00,760 --> 00:34:01,860 What's the rush? 748 00:34:02,400 --> 00:34:03,720 My parents are really pushing me. 749 00:34:04,180 --> 00:34:05,040 There's a lot of paperwork to do 750 00:34:05,100 --> 00:34:06,220 once I get back to Xiamen. 751 00:34:07,500 --> 00:34:08,739 But I'm not leaving just yet. 752 00:34:08,900 --> 00:34:10,040 I've still got a few days. 753 00:34:18,400 --> 00:34:19,520 Don't look so down. 754 00:34:20,760 --> 00:34:22,260 We'll definitely see each other again. 755 00:34:22,659 --> 00:34:23,679 Xiamen isn't that far anyway. 756 00:34:25,040 --> 00:34:25,540 Oh, that reminds me 757 00:34:26,080 --> 00:34:26,800 I still owe 758 00:34:26,800 --> 00:34:28,020 everyone a meal. 759 00:34:28,400 --> 00:34:29,540 I'd love one last meal 760 00:34:29,580 --> 00:34:31,199 at Hesheng before I head out. 761 00:34:31,760 --> 00:34:32,500 Sure, 762 00:34:33,400 --> 00:34:34,460 I've been craving that too. 763 00:34:36,120 --> 00:34:37,360 Then after your treat, 764 00:34:38,120 --> 00:34:39,800 I'll take everyone out 765 00:34:40,820 --> 00:34:41,880 for boiled fish with pickled mustard greens. 766 00:34:49,179 --> 00:34:49,780 Xigua. 767 00:34:51,020 --> 00:34:52,659 Zhuo Hui, Zhuang Xu, and the others 768 00:34:53,159 --> 00:34:54,080 treated me... 769 00:34:54,620 --> 00:34:55,440 and Rong. 770 00:34:58,340 --> 00:34:59,220 It's okay. 771 00:35:00,140 --> 00:35:01,200 Don't overthink it. 772 00:35:02,220 --> 00:35:03,500 Whatever happened in the past 773 00:35:04,360 --> 00:35:05,920 didn't have anything to do with you. 774 00:35:07,060 --> 00:35:07,860 Besides, 775 00:35:08,860 --> 00:35:10,200 I've decided to let it go. 776 00:35:19,360 --> 00:35:20,820 I'm Zhang Zhen, from Shandong. 777 00:35:21,060 --> 00:35:21,560 How about you guys? 778 00:35:22,700 --> 00:35:23,880 Xie Xiaofeng, from Nantong. 779 00:35:24,740 --> 00:35:26,360 I'm Ye Rong. I'm a local. 780 00:35:27,840 --> 00:35:29,300 Zhou Yufen, from Fujian. 781 00:35:29,580 --> 00:35:30,660 Just call me Fen. 782 00:35:31,800 --> 00:35:33,280 Then you can just call me Siliang. 783 00:35:33,720 --> 00:35:34,460 My last name is Fei. [*Homophonic pun on the full name,] 784 00:35:34,780 --> 00:35:35,840 But please, don't use [meaning "painstakingly thoughtful".] 785 00:35:35,860 --> 00:35:36,320 my full name. 786 00:35:45,660 --> 00:35:46,900 I'm Nie Xiguang, 787 00:35:49,000 --> 00:35:49,920 from Wuxi. 788 00:35:57,540 --> 00:35:58,120 Xigua, 789 00:35:59,380 --> 00:36:00,540 we've only got a few days left. 790 00:36:00,600 --> 00:36:01,560 Come back and stay in the dorms with us. 791 00:36:09,500 --> 00:36:10,860 We're actually graduating. 792 00:36:14,750 --> 00:36:18,570 ♪Every hope, despair and doubt I've known♪ 793 00:36:19,210 --> 00:36:23,050 ♪All have shaped the courage I've grown♪ 794 00:36:23,330 --> 00:36:23,970 [Zhixing Building] 795 00:36:24,410 --> 00:36:28,190 ♪Through joys and sorrows, rises and falls♪ 796 00:36:28,950 --> 00:36:32,710 ♪Each tear became a step through it all♪ 797 00:36:33,850 --> 00:36:37,670 ♪With regrets, choices and faith I stand♪ 798 00:36:38,270 --> 00:36:42,150 ♪So life is nothing more than this♪ 799 00:36:43,050 --> 00:36:47,430 ♪I still embrace my humble form♪ 800 00:36:47,510 --> 00:36:50,730 ♪Even in loss, I carry on♪ 801 00:36:51,050 --> 00:36:55,710 ♪As if everything were the same♪ 802 00:36:56,920 --> 00:36:57,540 Oh, you left this 803 00:36:57,540 --> 00:36:58,480 on my desk. 804 00:37:03,440 --> 00:37:05,120 The packing just never ends, does it? 805 00:37:17,520 --> 00:37:18,980 Why do you have to go so far away? 806 00:37:20,140 --> 00:37:21,320 I wonder if we'll even 807 00:37:21,620 --> 00:37:22,820 see each other much after this. 808 00:37:24,520 --> 00:37:25,060 I've never 809 00:37:26,020 --> 00:37:27,080 even been to Xiamen. 810 00:37:29,900 --> 00:37:30,700 Someday, 811 00:37:31,440 --> 00:37:32,600 we'll definitely go there for a trip. 812 00:37:34,160 --> 00:37:35,300 And when we do, you'd better 813 00:37:35,340 --> 00:37:36,200 show us a good time. 814 00:37:39,040 --> 00:37:39,460 I will. 815 00:37:40,160 --> 00:37:41,580 You guys have to come, okay? 816 00:37:42,400 --> 00:37:43,320 Seriously, all of you. 817 00:37:47,060 --> 00:37:48,120 I'll see you off at the station. 818 00:37:48,360 --> 00:37:49,080 Me, too. 819 00:37:52,000 --> 00:37:53,100 Let's all go together. 820 00:38:04,120 --> 00:38:04,620 Zhen told us 821 00:38:04,640 --> 00:38:05,860 that they were seeing you off at the station. 822 00:38:06,240 --> 00:38:07,480 And we thought, since who knows 823 00:38:07,500 --> 00:38:08,660 when we'll all see each other again, 824 00:38:09,340 --> 00:38:10,200 we should come and say goodbye, too. 825 00:38:11,040 --> 00:38:11,420 Okay. 826 00:39:30,700 --> 00:39:31,260 The bus's here. 827 00:39:35,540 --> 00:39:36,380 Let's head to the back. 828 00:39:36,480 --> 00:39:37,040 Let's get in from here. 829 00:39:37,100 --> 00:39:37,400 Okay. 830 00:39:38,280 --> 00:39:39,060 Watch your step. 831 00:39:39,320 --> 00:39:39,740 Let's go, Xigua. 832 00:39:39,740 --> 00:39:40,360 Okay. 833 00:39:41,200 --> 00:39:42,400 Okay, you go first. 834 00:39:43,120 --> 00:39:43,620 Take it easy. 835 00:39:45,340 --> 00:39:46,200 Don't shove. 836 00:39:48,580 --> 00:39:49,180 Xigua! 837 00:39:50,520 --> 00:39:51,280 Hey, wait up! 838 00:39:51,480 --> 00:39:52,840 It's fine. I'll catch the next one. 839 00:39:52,940 --> 00:39:53,720 You guys go on ahead. 840 00:40:03,550 --> 00:40:05,490 [Last Bus: 21:30] 841 00:40:08,960 --> 00:40:09,540 Stop looking. 842 00:40:11,780 --> 00:40:12,720 That was the last one. 843 00:40:34,710 --> 00:40:38,370 ♪A patch of heavy clouds above♪ 844 00:40:38,880 --> 00:40:41,500 ♪That winding, twisting road we walk♪ 845 00:40:42,720 --> 00:40:46,400 ♪Stopping and going countless times♪ 846 00:40:46,680 --> 00:40:50,420 ♪Love feels less rushed that way♪ 847 00:40:50,750 --> 00:40:54,450 ♪The rain from yesterday has finally cleared♪ 848 00:40:54,930 --> 00:40:58,110 ♪And today the sunshine feels so warm and bright♪ 849 00:40:58,860 --> 00:41:02,480 ♪I used to hide away in the corner♪ 850 00:41:02,610 --> 00:41:06,290 ♪But now I long to follow close behind you♪ 851 00:41:06,690 --> 00:41:10,370 ♪How much longer must I keep missing out?♪ 852 00:41:10,720 --> 00:41:15,000 ♪When it's only you who makes my heart race♪ 853 00:41:16,770 --> 00:41:19,930 ♪I've rushed through the endless crowd♪ 854 00:41:20,500 --> 00:41:24,560 ♪I'm holding your hand at this moment♪ 855 00:41:24,660 --> 00:41:28,360 ♪Clutching tight, with tender arms♪ 856 00:41:28,470 --> 00:41:32,190 ♪I just want to keep your gentle smile♪ 857 00:41:32,810 --> 00:41:36,570 ♪I've made it past the endless trials♪ 858 00:41:36,660 --> 00:41:40,400 ♪I'm gazing into your eyes at this moment♪ 859 00:41:40,660 --> 00:41:44,400 ♪No turning back or fear of winter's chill♪ 860 00:41:44,550 --> 00:41:47,150 ♪The sunlight shines like you♪ 861 00:41:47,780 --> 00:41:51,460 ♪And like me♪ 862 00:42:04,960 --> 00:42:08,620 ♪Dreams realized, broken and gone♪ 863 00:42:08,860 --> 00:42:11,800 ♪Nothing more than a dream all along♪ 864 00:42:12,070 --> 00:42:16,710 ♪Wake up to the bright lights on the streets♪ 865 00:42:16,920 --> 00:42:20,620 ♪I'm here by your side♪ 866 00:42:20,870 --> 00:42:24,550 ♪The sky dimmed, deepened and died♪ 867 00:42:24,760 --> 00:42:27,760 ♪Nothing more than some rain inside♪ 868 00:42:28,010 --> 00:42:32,650 ♪Open the window to boundless blue skies♪ 869 00:42:32,900 --> 00:42:37,220 ♪Side by side, just you and I♪ 870 00:42:38,860 --> 00:42:43,200 ♪Side by side, just you and I♪ 55704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.