All language subtitles for Olsen-banden.ser.r├©dt.1976.PAL.DVD.MPEG-2.DD.5.1.REMUX.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,240 --> 00:01:00,550 Der er han! 2 00:01:02,080 --> 00:01:06,790 - Gode gamle Egon. - Nu bliver alt godt igen. 3 00:01:07,000 --> 00:01:13,076 - Han har en pakke med en plan. - Tak, Vorherre, tak for Egon. 4 00:01:25,920 --> 00:01:31,518 - Egon, hvor var det godt at se dig. - Det har v�ret sv�rt. 5 00:01:31,720 --> 00:01:34,280 - Skidekedeligt. - Yvonne gl�der sig ogs�. 6 00:01:34,480 --> 00:01:37,836 - Hun venter med kaffe. - Og lagkage. 7 00:01:40,080 --> 00:01:43,755 Ja, for du har da en plan, ikke? 8 00:01:44,440 --> 00:01:48,195 Selvf�lgelig har Egon en plan. Tag det bare roligt. 9 00:01:48,400 --> 00:01:50,357 Det er s� vigtigt denne gang. 10 00:01:50,560 --> 00:01:55,760 Men du beh�ver ikke mase p�. Han skal da lige komme ud. 11 00:01:58,680 --> 00:02:03,800 - Det er ikke noget med millioner? - Kjeld, hold s� op. 12 00:02:04,000 --> 00:02:08,073 Derfor beh�ver du ikke sige det p� den m�de. 13 00:02:08,280 --> 00:02:11,557 Det er ikke p�nt at minde Egon om, hvordan de har taget r�ven p� ham. 14 00:02:12,080 --> 00:02:14,913 Vent med det, til vi kommer hjem til Yvonne. 15 00:02:15,120 --> 00:02:18,715 Egon skal sgu have sin cigar. 16 00:02:18,920 --> 00:02:23,118 Naturligvis, jeg skal nok. V�rsgo, Egon. Den er fra B�rge. 17 00:02:23,320 --> 00:02:28,315 - Tak. Hvor er B�rge? - Han havde d�rlig tid. 18 00:02:28,520 --> 00:02:32,036 - B�rge har sgu f�et noget at se til. - S�, Benny ... 19 00:02:32,240 --> 00:02:35,232 - Hvad er det med B�rge? - Det er ikke s� let ... 20 00:02:35,440 --> 00:02:38,398 Vent til vi kommer hjem til Yvonne. 21 00:02:38,600 --> 00:02:42,673 Egon, tro ikke, det er noget personligt. 22 00:02:42,880 --> 00:02:47,909 Vi har altid taget p�nt imod dig. Men denne gang er der ikke tid ... 23 00:02:48,120 --> 00:02:52,000 ... til at f�jte rundt efter millioner og den slags. 24 00:02:52,200 --> 00:02:57,274 - Denne gang er det alvor. - Det er B�rge. 25 00:02:57,480 --> 00:03:00,950 - Det betyder s� meget. - Ja, meget betydningsfuldt. 26 00:03:01,160 --> 00:03:04,755 Nu er det et lille barns ve og vel, der st�r p� spil. 27 00:03:04,960 --> 00:03:07,918 - B�rge er sgu da ikke ... - Nej. 28 00:03:08,120 --> 00:03:12,956 B�rge har truffet en ung pige, og han har gjort hende fortr�d. 29 00:03:13,160 --> 00:03:17,518 - Og bragt hende i ulykke. - Hun skal have en lille. 30 00:03:17,720 --> 00:03:20,792 - Hun hedder Fie. - Kan B�rge ... 31 00:03:21,000 --> 00:03:24,118 - Det er hans fars skyld! - Hvad? Kjeld? 32 00:03:24,320 --> 00:03:26,994 - Ikke p� den m�de. - Yvonne? 33 00:03:27,200 --> 00:03:29,760 Det ved du meget godt selv. 34 00:03:29,960 --> 00:03:35,672 Hvis du havde fortalt din s�n om hvordan og hvorledes ... 35 00:03:35,880 --> 00:03:40,158 - Han fandt jo ud af det. - Du skal ikke bryde dig om noget. 36 00:03:40,360 --> 00:03:44,479 - Du b�rer din store del af ansvaret. - Jeg har sgu da ikke ... 37 00:03:44,680 --> 00:03:47,832 Min lille B�rge har v�ret i d�rligt selskab. 38 00:03:48,040 --> 00:03:50,953 Egon sidder jo altid i f�ngsel. 39 00:03:51,160 --> 00:03:54,994 Men du sidder her altid og l�rer ham at drikke pilsnere. 40 00:03:55,200 --> 00:04:00,718 Som s�dvanlig er det os kvinder, der m� b�re byrderne. 41 00:04:00,920 --> 00:04:05,949 Lille Fie skal v�re mor, og jeg ... skal v�re bedstemor. 42 00:04:06,160 --> 00:04:10,154 Det er kun fordi, vi er omgivet af hundehoveder og h� ... 43 00:04:10,720 --> 00:04:16,318 N�, nu er det jo sket. Og det er jo heller ikke s� galt. 44 00:04:16,520 --> 00:04:20,479 Man tager det ikke s� tungt mere. Hun kan st� hvid brud alligevel. 45 00:04:20,680 --> 00:04:24,992 I gamle dage gik det slet ikke an, men vi lever heldigvis i vore dage. 46 00:04:25,200 --> 00:04:29,831 Og giftes skal de, f�r det kan ses. Det har vi holdt p� i min familie. 47 00:04:30,040 --> 00:04:34,716 Og s� skal de have lejlighed, m�bler, gardiner, babyudstyr og barnevogn. 48 00:04:34,920 --> 00:04:40,313 - Det er p� tide, vi kommer i gang. - Ja, naturligvis. 49 00:04:40,520 --> 00:04:46,960 - Egon har en plan. - Det er ikke noget med millioner ... 50 00:04:47,160 --> 00:04:50,357 - Nej, nej. - Godt. 51 00:04:50,560 --> 00:04:55,634 Hvor meget er det, s� jeg kan disponere. 52 00:04:55,840 --> 00:04:59,151 - Hvor meget er det, Egon? - 50.000. 53 00:05:01,480 --> 00:05:05,030 50.000? Det er ikke alverden i vore dage. 54 00:05:05,240 --> 00:05:09,279 - Men kan vi regne med dem ... - Selvf�lgelig, n�r Egon siger det. 55 00:05:09,480 --> 00:05:13,189 S� siger vi det. Kom I gang. I kan ikke sidde her. 56 00:05:13,400 --> 00:05:16,153 Egon skal lige komme ud f�rst. 57 00:05:16,360 --> 00:05:20,911 Ja, men sid ikke og h�ng. B�rge og Fie er hos jordemoderen. 58 00:05:23,320 --> 00:05:26,199 - Egon, hvad er det s�? - Lad os h�re. 59 00:05:26,400 --> 00:05:28,710 - Ja, det ... - Er det farligt? 60 00:05:28,920 --> 00:05:31,434 - Hold nu op. - Er det sv�rt? 61 00:05:31,640 --> 00:05:35,156 - Hverken farligt eller sv�rt. - Hvad s�? 62 00:05:35,360 --> 00:05:39,638 - Det er d�rligt nok ulovligt. - 50.000 kan da ikke v�re lovligt. 63 00:05:39,840 --> 00:05:44,755 - Det er da et kup? - Nej, intet kup, en oplevelse. 64 00:05:44,960 --> 00:05:49,511 - Hvad for noget? - En oplevelse for livet. 65 00:05:49,720 --> 00:05:53,953 - Hvordan det? - Vi skal arbejde for en baron. 66 00:05:54,160 --> 00:05:57,516 - Baron? - Hvad er det nu for noget? 67 00:05:57,720 --> 00:06:01,429 Du snakker om 50.000? Er det en gullaschbaron? 68 00:06:01,640 --> 00:06:07,238 - M� jeg v�re fri? Lensbaron. - Men ikke noget med millioner! 69 00:06:07,440 --> 00:06:10,956 Lensbaron Ulrik Christian Frederik L�venvold. 70 00:06:11,160 --> 00:06:14,118 - Gud, er det ham fra BilledBladet? - Netop. 71 00:06:14,320 --> 00:06:18,757 - Og fra Hjemmet og S�ndags BT? - En fremtr�dende personlighed. 72 00:06:20,000 --> 00:06:25,029 Kammerjunker, medlem af Ordenskapitlet, aktiv erhvervsmand, - 73 00:06:25,240 --> 00:06:31,589 - medlem af bestyrelser for forsikring, skibsfart, eksport, - 74 00:06:31,800 --> 00:06:36,476 - foderstoffer, jord og beton, kemikalier, f�devarer, supermarkeder. 75 00:06:36,680 --> 00:06:39,672 Kort sagt, en af Danmarks store s�nner. 76 00:06:39,880 --> 00:06:44,351 - Har du virkelig truffet ham? - Nej, ikke endnu. 77 00:06:44,560 --> 00:06:47,598 Jeg delte celle med hans h�jesteretssagf�rer. 78 00:06:47,800 --> 00:06:51,191 Jeg kommer nok til at tr�ffe ham pga den opgave, jeg har p�taget mig. 79 00:06:51,400 --> 00:06:56,759 - S� skulle I n�sten have B�rge med. - M�ske senere. 80 00:06:56,960 --> 00:07:01,272 Det er storartet, at du omsider er kommet p� rette vej - 81 00:07:01,480 --> 00:07:06,429 - og begyndt at tage dig noget fornuftigt til. 82 00:07:08,960 --> 00:07:12,555 - Hvad er det s�? Hvad skal vi? - Skal vi arbejde? 83 00:07:12,760 --> 00:07:17,436 Har du ingen plan? Du plejer at have alt timet og tilrettelagt. 84 00:07:17,640 --> 00:07:21,679 Det er ikke n�dvendigt. Det hele er tilrettelagt for os. 85 00:07:21,880 --> 00:07:25,794 Jeg har brugt tiden til at studere sl�gten L�venvolds historie. 86 00:07:26,000 --> 00:07:28,150 En betagende oplevelse. 87 00:07:28,360 --> 00:07:33,309 Som at genopleve de st�rste og mest str�lende kapitler i historien. 88 00:07:35,320 --> 00:07:39,757 De har v�ret med fra tidernes morgen. 89 00:07:40,880 --> 00:07:44,760 Sl�gtens stamfar var med kong Svend, da vi erobrede England. 90 00:07:44,960 --> 00:07:47,873 De fulgte kongerne i tykt og tyndt. 91 00:07:48,080 --> 00:07:51,277 Sl�gten blev tidligt kendt for sit rundh�ndede forhold til penge. 92 00:07:51,480 --> 00:07:56,316 Ved Chr. IV's kroningsoptog gik en L�venvold i spidsen. 93 00:07:56,520 --> 00:07:59,876 Ved slaget p� Kolberger Heide blev ikke kun majest�ten s�ret. 94 00:08:00,080 --> 00:08:03,516 Ogs� en trofast L�venvold. 95 00:08:03,720 --> 00:08:09,398 Sl�gten stod til s�s, og en enkelt fik skib at f�re ... 96 00:08:09,600 --> 00:08:13,434 Siden s�rgede de for, at vi tabte vore krige med �re. 97 00:08:13,640 --> 00:08:19,875 De holdt stedse sl�gtens stolte navn, v�ben og valgsprog uplettet. 98 00:08:21,480 --> 00:08:25,394 - Skidesmart, Egon. - Smukt. 99 00:08:25,600 --> 00:08:30,310 - Det er stort, det er dansk ... - Det er dejligt. 100 00:08:30,520 --> 00:08:34,036 - Hvad s�, Egon? - Nu skal I h�re. 101 00:08:37,960 --> 00:08:41,157 - Hovsa. - Dav, Egon. Det er Fie. 102 00:08:41,360 --> 00:08:45,354 Kjeld, jeg har sagt det f�r. Vi m� have et nyt kaffestel. 103 00:08:45,560 --> 00:08:47,995 Nu er der kun 4 overkopper. 104 00:08:48,200 --> 00:08:54,151 Fie, sig p�nt goddag til Egon, som har f�et arbejde for en baron. 105 00:08:54,360 --> 00:08:58,877 Dav. Er det dig, der altid sidder i f�ngsel? 106 00:08:59,080 --> 00:09:03,551 - Er det sk�gt? - S� taler vi ikke mere om det. 107 00:09:03,760 --> 00:09:08,197 Du kan fort�lle, hvad jordemoderen sagde om dine b�kkenm�l. 108 00:09:08,400 --> 00:09:12,553 Du tager kanden. B�rge, kom med 3 pilsnere, s� I kan arbejde. 109 00:09:12,760 --> 00:09:16,594 Lille Fie er fra Jylland. Ellers er hun god nok. 110 00:09:16,800 --> 00:09:19,553 H�r nu her ... 111 00:09:19,760 --> 00:09:25,119 S� er der heller ingen kaffekande. N�, den skulle smides ud alligevel. 112 00:09:27,800 --> 00:09:31,191 Er hun ikke dejlig ... og smuk? 113 00:09:32,480 --> 00:09:35,472 - Han er meget forelsket. - Helt rundt p� gulvet. 114 00:09:35,680 --> 00:09:39,799 - Vorherre bevares. H�r s� her! - Lad os h�re. 115 00:09:40,000 --> 00:09:43,356 Vi skal foretage et proforma-kup. 116 00:09:43,560 --> 00:09:46,712 - Prro ... fforma. - Ja, for fanden, proforma. 117 00:09:46,920 --> 00:09:49,070 Skidesmart. Hvad er det? 118 00:09:49,280 --> 00:09:53,274 Det er et kup, som kun tilsyneladende er et kup, - 119 00:09:53,480 --> 00:09:56,871 - men som slet ikke er et kup. 120 00:09:57,080 --> 00:10:03,599 Baronen residerer til daglig p� sl�gtens slot, Borreholm. 121 00:10:03,800 --> 00:10:09,352 Han har et pal� p� Skt. Ann� Plads med et pengeskab fra Franz J�ger. 122 00:10:09,560 --> 00:10:14,873 - Gode gamle Franz. - Ja, men et ganske s�rligt skab. 123 00:10:15,080 --> 00:10:20,678 Fremstillet i 1782 af firmaets grundl�gger Franz J�ger personligt. 124 00:10:20,880 --> 00:10:25,351 - Det var hans svendestykke. - S� er det nok sv�rt, ikke? 125 00:10:25,560 --> 00:10:31,750 Af alle mine kup er dette det letteste, smukkeste og mest ufarlige. 126 00:10:32,480 --> 00:10:37,236 - Skidegodt. - Hvad er der s� i det skab? 127 00:10:37,440 --> 00:10:42,037 En kinesisk vase, som vi henter under omst�ndigheder, der ligner indbrud. 128 00:10:42,240 --> 00:10:46,837 I morgen skal den afleveres p� et �de sted. Vi f�r 50.000 for. 129 00:10:47,040 --> 00:10:50,920 - N�sten for godt til at v�re sandt. - Smukt. 130 00:10:51,120 --> 00:10:54,397 Aktionen starter i aften kl. 23:15. 131 00:10:59,760 --> 00:11:04,152 Portneren har f�et fribilletter til torsdagskoncerten. 132 00:11:04,360 --> 00:11:08,319 V�gteren har lige v�ret der, og 23:40 passerer en politipatrulje. 133 00:11:08,520 --> 00:11:10,875 Vi har med andre ord 25 minutter. 134 00:11:11,080 --> 00:11:16,598 Efter aftale er d�ren i porten ul�st. Vi skal bare sm�kke den efter os. 135 00:11:17,240 --> 00:11:22,076 Biblioteket ligger p� 1. sal. Vi skal huske at t�rre f�dderne af. 136 00:11:22,280 --> 00:11:24,237 Det skulle n�digt hedde sig ... 137 00:11:36,320 --> 00:11:40,314 D�r st�r det, Franz J�gers svendestykke. 138 00:11:53,640 --> 00:11:58,430 Imens ordner I vinduet, s� det ser ud som et ordin�rt indbrud. 139 00:11:59,520 --> 00:12:03,195 - Det er her ... - Det skal jeg nok. 140 00:12:05,680 --> 00:12:08,638 - Pas nu p�! - Det skal jeg nok. 141 00:12:20,800 --> 00:12:25,192 - Og s� hammeren. - Ja. 142 00:12:28,080 --> 00:12:32,631 - Forsigtigt. - Ti nu stille! 143 00:13:13,120 --> 00:13:15,873 Kl. 23:35 forlader vi pal�et. 144 00:13:16,080 --> 00:13:22,474 I porten finder vi en stige, som vi anbringer uden for vinduet. 145 00:13:22,680 --> 00:13:27,629 - Kan det v�re nemmere? - Skidesmart. 146 00:13:41,200 --> 00:13:43,510 Hvor er det skidegodt. 147 00:13:43,720 --> 00:13:48,396 - En stor oplevelse. Tak for det. - Champagne til alle. 148 00:13:48,600 --> 00:13:53,549 - Kom og se, hvad onkel Benny har. - Se, hvad B�rges far er kommet med. 149 00:13:53,760 --> 00:13:56,149 Egon ogs� selvf�lgelig. 150 00:13:57,080 --> 00:14:00,675 Er det den krukke, I har haft alt det b�vl med? 151 00:14:00,880 --> 00:14:07,115 - Det er en meget fin kinesisk vase. - Det er s�dan en Ping-vase. 152 00:14:07,320 --> 00:14:10,199 - Ming! - S�dan en havde de hos tandl�gen. 153 00:14:10,400 --> 00:14:16,715 - Fie, s�t den lige ud i k�kkenet. - S� lader vi propperne g�! 154 00:14:24,960 --> 00:14:28,237 Jeg blev ogs� sagt op hos tandl�gens. 155 00:14:28,440 --> 00:14:33,116 - Gu' skal du ej. T�nk ikke p� dem. - Nej ... Nej! 156 00:14:33,320 --> 00:14:39,236 - Alts�, Fie. - T�nk p� Fies tilstand. 157 00:14:39,440 --> 00:14:43,957 Nej, nej, nej! Det er for galt! 158 00:14:45,840 --> 00:14:48,514 Den vase er tusind �r gammel, - 159 00:14:48,720 --> 00:14:53,157 - fremstillet i Peking i den tidlige Ming-periode. 160 00:14:53,360 --> 00:14:57,638 Herregud, hvad s�? Den skal jo bare limes. 161 00:15:11,040 --> 00:15:14,874 Egon, det bliver rigtig godt, n�sten ikke til at se. 162 00:15:15,080 --> 00:15:17,390 Bare du ville s�tte dig. 163 00:15:17,600 --> 00:15:20,911 - Det er skidesv�rt det her. - Ti stille! 164 00:15:21,120 --> 00:15:24,078 Jeg burde have vidst det! 165 00:15:24,280 --> 00:15:28,831 Her tror man, det bliver anderledes, men det er altid det samme. 166 00:15:29,040 --> 00:15:34,638 Det samme pjat og vr�vl, amat�rfuskeri og s�forklaringer. 167 00:15:34,840 --> 00:15:40,756 De samme petitesser. Graviditet! Har man h�rt noget s� t�beligt? 168 00:15:40,960 --> 00:15:45,875 Ja, mon ikke. Egon, der er ingen grund til at tage s�dan p� vej. 169 00:15:46,080 --> 00:15:51,951 - Hvor gammel var vasen? Tusind �r? - Ja, tusind �r! 170 00:15:52,160 --> 00:15:56,597 Ingen skal fort�lle mig, at den ikke har v�ret p� gulvet et par gange f�r. 171 00:15:56,800 --> 00:15:59,633 Vores spisestel, er 12 �r gammelt. 172 00:15:59,840 --> 00:16:05,438 - Man kommer til at holde af det. - M�ske bliver den mere v�rd. 173 00:16:05,640 --> 00:16:10,635 Du skal aflevere den ved solopgang, s� ingen l�gger m�rke til det. 174 00:18:00,720 --> 00:18:03,473 - Det gik, som det skulle? - Fuldst�ndig, hr. baron. 175 00:18:03,680 --> 00:18:07,355 - Udm�rket, Joakim. - Mange tak, hr. baron. 176 00:18:07,560 --> 00:18:11,076 - Og vi siger ikke noget, vel? - Selvf�lgelig ikke, hr. baron. 177 00:18:11,280 --> 00:18:14,318 - Familien vil n�ppe forst� det. - Nej, n�ppe. 178 00:18:14,520 --> 00:18:18,753 Slet ikke tanterne, onkel Georg og Karl Gustav. 179 00:18:18,960 --> 00:18:23,716 - S� vi siger ikke noget, vel? - Diskretion en �ressag. 180 00:18:23,920 --> 00:18:29,996 Ja, netop. En �ressag. Er der telefon? 181 00:18:30,200 --> 00:18:35,832 N�, ja, det er vekselereren. Han insisterede. 182 00:18:36,040 --> 00:18:40,876 - S� m� jeg vel hellere ... - M� jeg give Fritz en anerkendelse? 183 00:18:41,080 --> 00:18:44,391 - Det var trods alt ham ... - Ja, naturligvis. 184 00:18:54,280 --> 00:18:58,478 Jo, jo, men jeg forsikrer Dem, jeg kan handle frit nu. 185 00:18:58,680 --> 00:19:04,198 Jeg kan m�de den hollandske herre under diskrete omst�ndigheder. 186 00:19:04,400 --> 00:19:07,597 Diskretion en �ressag, ved De nok. 187 00:19:07,800 --> 00:19:11,919 Hvad? Det er i orden, der kan ikke ske noget. 188 00:19:12,120 --> 00:19:18,719 Manden blev arresteret som aftalt. Det er en tidligere straffet person. 189 00:19:18,920 --> 00:19:23,278 Han kan da ikke blive arresteret. Han er jo lige kommet ud. 190 00:19:23,480 --> 00:19:29,874 - I kan ikke v�re bekendt lige nu. - Vi stod bare og kiggede. 191 00:19:30,080 --> 00:19:33,471 - Gik vasen p� gulvet igen? - Ja, i tusind stumper. 192 00:19:33,680 --> 00:19:36,320 - Kom han s� i f�ngsel? - Ja. 193 00:19:36,520 --> 00:19:39,990 Det er synd. Det kan de ikke v�re bekendt. 194 00:19:40,200 --> 00:19:45,479 - Hvad vil I g�re? Kan I befri ham? - Hvordan det? 195 00:19:45,680 --> 00:19:50,993 Hvis I nu fik smuglet en fil ind, og det s� var nat uden m�neskin. 196 00:19:51,200 --> 00:19:55,194 Fie, den slags overlader du bedst til mandfolkene. 197 00:19:55,400 --> 00:19:58,472 Det er p� tide, du tager dig sammen. 198 00:19:58,680 --> 00:20:03,311 Du skal trods alt v�re bedstefar. Og Benny med for den sags skyld. 199 00:20:03,520 --> 00:20:07,718 - Jeg skal da ikke ... Jeg havde lige arrangeret det hele. 200 00:20:07,920 --> 00:20:13,233 Nu g�r tiden til ingen nytte. Skal jeg lave om p� naturens orden? 201 00:20:14,480 --> 00:20:18,713 - Hvad g�r vi? - For fanden, jeg har det. 202 00:20:18,920 --> 00:20:21,719 - Hvad? - En plan selvf�lgelig. Skidegodt. 203 00:20:21,920 --> 00:20:26,756 Supermarkedet. Der er et pengeskab, som er lige til at g� til. 204 00:20:26,960 --> 00:20:30,715 - Vi venter, til Egon kommer ud. - Det er sket med Egon! 205 00:20:30,920 --> 00:20:35,710 Han er blevet gammel, der m� yngre kr�fter til med initiativ og ideer. 206 00:20:35,920 --> 00:20:38,719 - Hvem skulle det v�re? - Mig fx. 207 00:20:38,920 --> 00:20:45,314 Jeg har v�ret med hele tiden. Jeg har tjent syv �r for Egon. 208 00:20:45,520 --> 00:20:49,195 Det er lige s� meget for din skyld. Du skal v�re bedstefar. 209 00:20:49,400 --> 00:20:52,518 - Men det m� du selv om. - Jeg skal nok. 210 00:20:52,720 --> 00:20:55,553 - Er det farligt? - Ikke en skid. 211 00:20:55,760 --> 00:20:59,435 - Men pengeskab, kan du? - Jeg har en sk�rebr�nder. 212 00:20:59,640 --> 00:21:04,157 Aktionen starter kl. ... 24:15. 213 00:21:33,320 --> 00:21:37,553 Det er tyverialarmen. De tror, de kan sn�re os ved ikke at skrive noget. 214 00:21:37,760 --> 00:21:41,515 Vi er ikke til at tage r�ven p�. 215 00:21:44,280 --> 00:21:46,635 S�dan, s� er det l�sen. 216 00:21:51,400 --> 00:21:54,358 Skidegodt. V�rsgo, der er serveret. 217 00:22:07,960 --> 00:22:14,593 - Det er jo ikke fra Franz J�ger. - T�nk lidt mere moderne. 218 00:22:14,800 --> 00:22:19,431 Det er meget hurtigere p� den her m�de. 219 00:22:22,680 --> 00:22:26,799 Skidesmart. Jeg skal have lidt slange. 220 00:22:31,640 --> 00:22:34,029 Pas p�! 221 00:22:36,440 --> 00:22:41,196 Bare rolig, det er kun lidt ild. Der sker ikke noget. 222 00:22:46,600 --> 00:22:52,198 - Hvad fanden. - Jeg vidste det. 223 00:23:17,880 --> 00:23:19,837 Det var vel nok �rgerligt. 224 00:23:20,040 --> 00:23:23,317 - Kunne I ikke afbryde brandlarmen? - Det havde v�ret smart. 225 00:23:23,520 --> 00:23:27,957 - Den sidder lige over d�ren. - Tak. Det kunne jeg ikke vide. 226 00:23:28,160 --> 00:23:31,198 - Hold s� op, Kjeld! - Ikke sk�ndes. 227 00:23:31,400 --> 00:23:35,075 S�dan er det altid. De ligner noget, der er sl�bt ind af en kat. 228 00:23:35,280 --> 00:23:40,958 - Ikke fr�k. Det er for din skyld. - Jeg er helst fri. 229 00:23:41,160 --> 00:23:44,391 Aldeles ikke. Det har vi talt om. 230 00:23:44,600 --> 00:23:50,516 Fie, giv dem deres varme m�lk. S� tager jeg ind og henter Egon. 231 00:23:50,720 --> 00:23:54,634 - Hvad g�r du? - Jeg henter Egon. 232 00:23:54,840 --> 00:23:57,878 - Det kan du sgu da ikke. - Hvad skal jeg ellers g�re? 233 00:23:58,080 --> 00:24:01,198 Du kan jo ingenting klare og Kjeld slet ikke. 234 00:24:01,400 --> 00:24:04,597 Egon er bedre end ingenting. 235 00:24:04,800 --> 00:24:08,919 - Men hvordan? - De er vel modtagelige for fornuft. 236 00:24:12,840 --> 00:24:16,834 Nu har jeg rendt fra Herodes til Pilatus og talt med Gud ved hvem. 237 00:24:17,040 --> 00:24:20,635 Alle sagde, jeg skulle tale med en psykolog. 238 00:24:20,840 --> 00:24:26,836 - De vil have Egon Olsen l�sladt. - Det skulle helst ikke vare l�nge. 239 00:24:27,040 --> 00:24:30,749 Han har v�ret indsat hen ved 20 gange - 240 00:24:30,960 --> 00:24:36,717 - og lider af repetitionstvang som f�lge af psykosocial moratorium. 241 00:24:36,920 --> 00:24:41,551 Men nu er han lige begyndt at komme sammen med de rigtige mennesker. 242 00:24:41,760 --> 00:24:47,551 - Det hele skulle n�s f�r brylluppet. - Det fremg�r ikke af rapporten. 243 00:24:47,760 --> 00:24:49,797 Det begynder at kunne ses. 244 00:24:50,000 --> 00:24:54,676 Hvad skal jeg s� sige til familien? Og det lille barn i moders sk�d. 245 00:24:54,880 --> 00:24:58,919 - Det m� vi ogs� tage hensyn til. - Jo, bevares. 246 00:24:59,120 --> 00:25:05,594 Hvis der ikke sker noget nu, fral�gger jeg mig ethvert ansvar. 247 00:25:05,800 --> 00:25:09,555 Vil det sige, De er aktivt interesseret i denne case story? 248 00:25:09,760 --> 00:25:13,879 Ja, hvem ellers? Ingen af de andre hundehoveder giver en h�nd. 249 00:25:14,080 --> 00:25:19,393 En kvindelig v�rge. Det har vi ikke oplevet f�r ved vaneforbrydere. 250 00:25:19,600 --> 00:25:25,391 - Jeg skal se, hvad jeg kan g�re. - Det er ikke et �jeblik for tidligt. 251 00:25:25,600 --> 00:25:30,959 - Men De m� tage Dem godt af Olsen. - Det har jeg altid gjort. 252 00:25:31,160 --> 00:25:36,872 Men De m� g�re en ekstra indsats. Han er Deres opgave, Deres ansvar. 253 00:25:37,080 --> 00:25:42,837 - De m� v�re som en mor for ham. - Ja, ja, bevares. 254 00:26:16,680 --> 00:26:18,637 Dav, Egon. 255 00:26:19,800 --> 00:26:26,718 Jeg har talt med Egon, at det, at han blev snydt, taler vi ikke om. 256 00:26:26,920 --> 00:26:30,800 Jeg har ogs� sagt det til b�rnene. Vi lader som ingenting. 257 00:26:31,000 --> 00:26:34,436 Sket er sket, og s� m� vi jo bare h�be det bedste. 258 00:26:34,640 --> 00:26:39,589 Nu skal vi tage os godt af Egon. Kjeld, v�r som en far for ham. 259 00:26:39,800 --> 00:26:43,509 - Og Benny ... Hvor bliver du af? - Kommer nu. 260 00:26:43,720 --> 00:26:47,475 - Pr�v at v�re som en bror for Egon. - Hvad? ... Ja. 261 00:26:49,440 --> 00:26:54,514 S� sidder I der, s� er det, som det plejer. 262 00:26:54,720 --> 00:26:59,191 - Jeg g�r ud fra, du har en plan? - Hvad? ja, ja. 263 00:26:59,400 --> 00:27:05,316 G� I bare i gang. Har du problemer, s� kom bare til mig. 264 00:27:07,960 --> 00:27:11,078 H�r nu her. Dette her finder jeg mig ikke i. 265 00:27:11,280 --> 00:27:14,238 - Det var ikke min ide. - Du kender da Yvonne. 266 00:27:14,440 --> 00:27:16,909 - Det er ikke det. - Hvad s�? 267 00:27:17,120 --> 00:27:21,671 Jeg er blevet snydt og bedraget. Man har anset mig for en lille lus. 268 00:27:21,880 --> 00:27:27,319 - Egon, det ripper vi ikke op i. - Ti stille! 269 00:27:27,520 --> 00:27:31,070 - Jeg er ikke hvem som helst. - Jeg troede, du havde en plan. 270 00:27:31,280 --> 00:27:34,989 - Det har jeg ogs�. - Skidegodt. 271 00:27:35,200 --> 00:27:37,430 - H�r s� her. - Lad os h�re. 272 00:27:37,640 --> 00:27:43,192 - Du delte celle med en sagf�rer? - Ja, som vidste god besked. 273 00:27:43,400 --> 00:27:46,597 Han sagde, at den vase, vi stjal fra baronen, - 274 00:27:46,800 --> 00:27:51,237 - ikke var �gte, men en kopi, enhver kan k�be for 14,75. 275 00:27:51,440 --> 00:27:56,719 - Den, vi sad og limede? - Det kan sgu da ikke v�re lovligt. 276 00:27:58,880 --> 00:28:03,636 - Jeg har den tekniske rapport. - Hvad siger den? 277 00:28:03,840 --> 00:28:09,631 At vasen ikke er en Mingvase, men en v�rdil�s kopi fra Hongkong. 278 00:28:14,080 --> 00:28:16,720 Oplagt forsikringssvindel. 279 00:28:16,920 --> 00:28:21,676 Men selskabet har anerkendt sk�rene og vil udbetale forsikringssummen. 280 00:28:21,880 --> 00:28:23,837 Det forst�r De ikke? 281 00:28:24,040 --> 00:28:28,716 Baronen er medlem af forsikringsselskabets bestyrelse. 282 00:28:28,920 --> 00:28:30,991 - Men det er jo ulovligt. - Un�gteligt. 283 00:28:31,200 --> 00:28:34,955 Baronen er i alvorlige �konomiske vanskeligheder. 284 00:28:35,160 --> 00:28:38,073 Hans forfejlede spekulationer - 285 00:28:38,280 --> 00:28:42,592 - i skibsv�rft, trusserederi, hotel osv. har spist hans formue op. 286 00:28:42,800 --> 00:28:48,318 Han ogs� kommet til at forgribe sig p� familieformuen, der er bundet, - 287 00:28:48,520 --> 00:28:52,354 - og som han derfor ikke m� r�re. 288 00:28:52,560 --> 00:28:57,760 Hertil h�rer Ming-vasen, som han alts� ikke m� s�lge. 289 00:28:57,960 --> 00:29:03,672 Han skifter vasen ud med en kopi. Forsikringen bliver udbetalt, - 290 00:29:03,880 --> 00:29:08,238 - og baronen kan s� i al hemmelighed s�lge vasen - 291 00:29:08,440 --> 00:29:14,038 - til en hollandsk opk�ber for en sydafrikansk diamantmilliard�r. 292 00:29:14,240 --> 00:29:17,870 - Det er sgu da ulovligt. - Ja, mon ikke. 293 00:29:18,080 --> 00:29:20,720 Det er ikke kun forsikringssvindel, - 294 00:29:20,920 --> 00:29:27,030 - men embedsmisbrug, mandatsvig, og misbrug af betroede midler. 295 00:29:27,240 --> 00:29:33,634 Ja, hele m�llen. Men hvorfor skal det g� ud over mig? 296 00:29:33,840 --> 00:29:37,356 Det er en stor sag, en sensation, en oplagt chance. 297 00:29:37,560 --> 00:29:40,916 �h, Gud, �h, Gud, unge mand. H�r nu her. 298 00:29:41,120 --> 00:29:45,239 Enten opklarer man en sag, eller ogs� opklarer man den ikke. 299 00:29:45,440 --> 00:29:50,799 Opklarer jeg ikke sagen, f�r jeg chefen og politiadvokaten p� nakken. 300 00:29:51,000 --> 00:29:55,597 Det er hans skyld det hele, den mand har kun �n ting i hovedet. 301 00:29:55,800 --> 00:29:58,918 - Kvinder? - Var det bare s� vel. 302 00:29:59,120 --> 00:30:03,034 Nej, at blive statsadvokat eller senere rigsadvokat. 303 00:30:03,240 --> 00:30:06,596 Han er en hund efter sensationer. 304 00:30:06,800 --> 00:30:10,998 Intet er ham helligt. Korpsets �re. Han tramper p� det hele. 305 00:30:11,200 --> 00:30:15,239 - Men hvis vi nu opklarede sagen? - Og hvad s�? 306 00:30:15,440 --> 00:30:18,592 - Ved De, hvad baronen er? - En svindler og bedrager. 307 00:30:18,800 --> 00:30:21,872 - Ved De, hvad han ogs� er? - Nej. 308 00:30:23,200 --> 00:30:25,476 Medlem af Ordenskapitlet. 309 00:30:25,680 --> 00:30:29,674 Ved De, hvad der sker, hvis jeg arresterer et medlem af kapitlet? 310 00:30:30,720 --> 00:30:34,600 - S� f�r jeg ikke mit Ridderkors. - Ridderkors? 311 00:30:34,800 --> 00:30:39,317 Ja ... Ja. Det har v�ret p� tale. 312 00:30:39,520 --> 00:30:45,550 Efter alle disse �r i tjenesten. Personaleforeningen har gjort sit. 313 00:30:45,760 --> 00:30:50,072 Og s� kommer denne fortvivlede sag. Meningsl�st, uretf�rdigt. 314 00:30:50,280 --> 00:30:55,116 - Men hvad g�r vi s�? - S� lidt som muligt. 315 00:30:55,320 --> 00:30:59,234 - Og politiadvokaten? - Han skal bare have rapporter. 316 00:30:59,440 --> 00:31:05,231 - S� m� vi foretage unders�gelser. - Muligt, men i s� fald diskret. 317 00:31:05,440 --> 00:31:08,558 I de kredse er diskretion en �ressag. 318 00:31:08,760 --> 00:31:14,312 Det hele skal foreg� diskret. Derfor er der arrangeret r�vejagt. 319 00:31:14,520 --> 00:31:16,670 Og s� sl�r vi til. 320 00:31:16,880 --> 00:31:19,759 - Hold da op. - P� slottet? 321 00:31:19,960 --> 00:31:22,759 - Jeg har en plan. - Skidegodt. 322 00:31:25,760 --> 00:31:30,311 Jeg fik f�ngselsbiblioteket til at skaffe tegninger over slottet. 323 00:31:30,520 --> 00:31:34,434 Under k�ldrene er der l�ngange, som stammer fra middelalderen. 324 00:31:34,640 --> 00:31:39,350 Ved hj�lp af kortet kan vi finde vej. Lad mig nu se ... 325 00:31:41,080 --> 00:31:44,277 Lad mig se engang ... 326 00:31:47,880 --> 00:31:51,077 S�dan, ja. Det er nemlig gotisk skrift. 327 00:31:51,280 --> 00:31:55,274 Vi g�r gennem den gamle faldlem, passerer vink�lderen - 328 00:31:55,480 --> 00:31:58,393 - og kommer op i biblioteket. 329 00:31:58,600 --> 00:32:02,992 Her st�r et engelsk pengeskab. I skabet st�r den originale vase. 330 00:32:03,200 --> 00:32:07,956 Enkelt og lige til, og skal jeg selv sige det: Ret genialt. 331 00:32:09,680 --> 00:32:14,356 Hvad er der? Hvorfor ser du s� underlig ud? 332 00:32:24,120 --> 00:32:27,795 Det lyder skidegodt, Egon. Hvad s�? 333 00:32:28,000 --> 00:32:32,790 Vi bytter den originale vase ud med en kopi til 14,85. 334 00:32:33,000 --> 00:32:34,957 Og hvad s�? 335 00:32:35,160 --> 00:32:40,473 N�r den hollandske opk�ber kommer, s� st�r baronen med en kopi. 336 00:32:40,680 --> 00:32:43,399 - Skidesmart. - Og hvad s�? 337 00:32:43,600 --> 00:32:46,672 S� st�r vi lige! 338 00:32:46,880 --> 00:32:53,354 Han smykker sig med l�nte fjer. Men han kender ikke Egon Olsen. 339 00:32:53,560 --> 00:32:57,633 - M�gtigt, det dumme svin. - Og hvad s�? 340 00:32:59,000 --> 00:33:02,755 - Hvad s� hvad? - Hvad s� med pengene? 341 00:33:02,960 --> 00:33:08,114 - Yvonne regnede med ... - Vi skal bruge nogle skillinger. 342 00:33:08,320 --> 00:33:11,312 - T�nker I ikke p� andet end penge? - Nej. 343 00:33:11,520 --> 00:33:16,310 Vil I lade jer trampe p�? Har I ikke �re i livet? 344 00:33:16,520 --> 00:33:20,593 - Hvis bare vi har r�d til det. - Det har vi. Vi s�lger vasen. 345 00:33:20,800 --> 00:33:26,000 - Selvf�lgelig, jeg t�nkte det nok. - Og hvad kan den v�re v�rd? 346 00:33:26,200 --> 00:33:30,671 - Ja, s�dan cirka 1,5 million. - Hold k�ft, s� meget? 347 00:33:30,880 --> 00:33:34,874 Yvonne vil ikke have noget med millioner. 348 00:33:35,080 --> 00:33:39,313 - Kjeld, �rlig talt. - Vi bliver bare snydt igen. 349 00:33:39,520 --> 00:33:45,960 Det snakker vi ikke mere om. Vi skulle tage os godt af Egon. 350 00:33:46,160 --> 00:33:48,356 N�r Egon har en plan, m� vi hj�lpe. 351 00:33:48,560 --> 00:33:53,760 Hvis vi tror p� det, m� det for fanden da lykkes �n gang. 352 00:33:55,760 --> 00:33:58,957 - Lad os s� komme i gang. - Skidegodt. 353 00:33:59,160 --> 00:34:02,516 - Men vi siger ikke noget til Yvonne? - Nej. 354 00:34:06,720 --> 00:34:11,510 �h, Egon! Kom lige herhen og lad mig se dig. 355 00:34:15,920 --> 00:34:19,675 Ja, s�dan. M� jeg s� se neglene? 356 00:34:20,360 --> 00:34:23,557 Lad g�. Stik du s� af. 357 00:34:39,880 --> 00:34:43,350 Nu kommer I hjem i ordentlig tid. Egon m� ikke v�re for l�nge ude. 358 00:34:45,080 --> 00:34:49,790 Egon, tag det roligt. Du ved, hvordan det er med k�llinger. 359 00:34:50,000 --> 00:34:55,712 - Hvad skal vi? Ud p� slottet? - Nej, de kender mig. 360 00:34:55,920 --> 00:34:59,879 - Hvad s�? - Jeg har en plan. 361 00:35:00,080 --> 00:35:03,835 Maxims transportable, et udm�rket og str�bsomt firma, - 362 00:35:04,040 --> 00:35:08,352 - som leverer til konfirmationer og s�lvbryllupper i de bedre kredse. 363 00:35:08,560 --> 00:35:13,919 De leverer traktementet til baronen. De har alt, hvad vi skal bruge. 364 00:35:22,200 --> 00:35:28,276 Silence! K�re venner, dette er vores store chance. 365 00:35:28,480 --> 00:35:31,233 Vi skal betjene landets fineste ganer. 366 00:35:31,440 --> 00:35:35,832 Der kommer grever, baroner, skibsredere, h�jesteretssagf�rere, - 367 00:35:36,040 --> 00:35:40,273 - generaldirekt�rer, overl�ger, gastronomer og vandskil�bere. 368 00:35:41,200 --> 00:35:45,990 Hvis vi klarer den og f�r succes, vil intet mere v�re os umuligt. 369 00:35:46,200 --> 00:35:49,795 S� vil ingen munde v�re os lukkede, end ikke de h�jeste. 370 00:35:50,000 --> 00:35:53,516 S� vil vort store m�l v�re inden for r�kkevidde. 371 00:35:53,720 --> 00:35:58,954 Maxims Transportable, kongelig hofleverand�r. 372 00:36:01,560 --> 00:36:03,631 Skal vi sikre os, at alt er i orden? 373 00:36:03,840 --> 00:36:06,958 �lepostej, laksepostej, krebsepostej. 374 00:36:07,160 --> 00:36:09,754 Harepostej, g�sepostej, vildtpostej. 375 00:36:09,960 --> 00:36:13,157 Kogt laks, r�get laks, gravet laks. 376 00:36:13,360 --> 00:36:15,874 Lammekoteletter, h�jreb, landskinke. 377 00:36:16,080 --> 00:36:20,916 Sauce bernaise, bordellaise, hollandaise. 378 00:36:21,120 --> 00:36:26,115 Og s� er der husets specialitet: De flamberede nyrer. 379 00:36:27,440 --> 00:36:33,038 Og endelig dagens clou, kreeret til anledningen. 380 00:36:33,240 --> 00:36:38,792 Helstegt ungstud. Den tager jeg mig personlig af. 381 00:37:26,520 --> 00:37:31,196 Ja, den er god nok. Det er her. Kom s� i gang. 382 00:37:34,680 --> 00:37:37,593 Kjeld og Benny! 383 00:37:37,800 --> 00:37:42,237 Vorherre bevares, madsvin! Nu m� I koncentrere jer. 384 00:37:42,440 --> 00:37:46,718 Det er vigtigt, at I husker det hele og kommer i god tid. 385 00:38:44,960 --> 00:38:48,919 - Hold da k�ft, det er store forhold. - Det skal g� godt. 386 00:38:49,120 --> 00:38:55,036 - Vi kan ikke komme hjem uden ... Nej. Egon har jo en plan. 387 00:39:39,280 --> 00:39:43,877 Hej, mester! S� kommer vi med studen. 388 00:40:11,560 --> 00:40:14,871 - Det er nu! - Ja, jeg skal nok. 389 00:41:04,160 --> 00:41:08,199 - Det var I l�nge om. - Vi kunne sgu ikke f�r. 390 00:41:08,400 --> 00:41:10,914 Kom s�, det haster. 391 00:41:23,600 --> 00:41:28,436 Kom her, k�re ven. Her er lidt at styrke Dem p�. 392 00:41:42,720 --> 00:41:45,109 Benny, luk d�ren. 393 00:41:47,920 --> 00:41:52,118 - Her er m�rkt. - Selvf�lgelig, det er en k�lder. 394 00:41:53,960 --> 00:42:00,514 Det er de nye k�ldre fra 1800-tallet. Vi skal ned i de gamle l�ngange. 395 00:42:03,480 --> 00:42:07,553 Der skal v�re en faldlem her et sted. 396 00:42:09,560 --> 00:42:12,473 Den skal v�re her. 397 00:42:16,000 --> 00:42:20,198 - Kjeld, hvor er du? - Kjeld har fundet lemmen. 398 00:42:22,520 --> 00:42:26,115 - Godt, Kjeld. Bare bliv dernede. - Vi skal lige have en stige. 399 00:42:26,320 --> 00:42:29,472 - Der er noget, der bev�ger sig. - Det er nok bare rotter. 400 00:42:47,560 --> 00:42:52,919 - Det ser ellers l�kkert ud. - Skammeligt, at vi ikke kan selv. 401 00:42:53,120 --> 00:42:58,832 - Det var noget andet i gamle dage. - Da var vi 6 mennesker i k�kkenet. 402 00:42:59,040 --> 00:43:02,078 M�ske bliver der rester til overs. 403 00:43:02,280 --> 00:43:07,719 Det kan v�re det samme. Jeg har lavet biksemad til fire dage. 404 00:43:07,920 --> 00:43:11,231 Ja, det kan jo ogs� v�re dejligt. 405 00:43:11,440 --> 00:43:18,471 Jeg m� nok hente mere vin op. I vore dage drikker de mere, end de spiser. 406 00:43:19,800 --> 00:43:24,112 - Er der sp�gelser her? - Sp�gelser eksisterer da ikke. 407 00:43:24,320 --> 00:43:28,279 Jo, p� dette slot. Sl�gten var berygtet for blodt�rst og grusomhed. 408 00:43:28,480 --> 00:43:31,393 De vandrer hvilel�st rundt i gangene. 409 00:43:31,600 --> 00:43:35,958 - Det kan sgu da ikke passe. - Jo, jeg har studeret det n�je. 410 00:43:36,160 --> 00:43:39,039 Her skal vi passe p�. 411 00:43:51,480 --> 00:43:53,517 Tak. 412 00:43:53,720 --> 00:43:57,839 - Er det begyndt at knibe? - M� jeg v�re fri? Gotiske bogstaver. 413 00:43:58,040 --> 00:44:01,999 Tager man fejl her, kan man komme galt af sted. 414 00:44:02,200 --> 00:44:06,034 Det er jomfrugangen, som baronens elskerinder plejede at bruge. 415 00:44:06,240 --> 00:44:09,119 Det er den gang, vi kom fra. 416 00:44:09,320 --> 00:44:13,757 Det er gangen til f�lden med faldgitrene. Der skal vi ikke ud. 417 00:44:13,960 --> 00:44:19,592 Vi skal d�n vej, gennem vink�lderen og frem til den hemmelige trappe. 418 00:44:38,680 --> 00:44:41,433 Ja. Vink�lderen er derhenne. 419 00:44:53,200 --> 00:44:56,955 J�sses dog. Det var jo Den Hvide Greve. 420 00:44:57,920 --> 00:45:01,356 - Hold k�ft, jeg blev bange. - Pjat, det var bare butleren. 421 00:45:01,560 --> 00:45:04,871 - Noget galt? - Ikke et spor. Kom nu bare. 422 00:45:07,080 --> 00:45:12,439 Det sl�r aldrig fejl. Det varsler onde tider, n�r greven viser sig. 423 00:45:12,640 --> 00:45:14,677 S�dan noget gammelt overtro. 424 00:45:14,880 --> 00:45:19,078 Fritz, De er et ungt menneske. De har kun v�ret her i 20 �r. 425 00:45:19,280 --> 00:45:23,319 - Jamen sp�gelser ... - Vent og se. 426 00:45:23,520 --> 00:45:29,960 I dette gamle hus er der mere mellem k�lder og kvist end som s�. 427 00:45:30,160 --> 00:45:35,075 - Hvor langt skal vi op? - Det var en fandens masse trin. 428 00:45:35,280 --> 00:45:38,910 - Der er ikke meget luft. - Er vi der ikke snart? 429 00:45:39,120 --> 00:45:41,589 Jeg er snart tr�t af jer. 430 00:45:41,800 --> 00:45:47,352 - S� nu er vi her. - Her er sgu da ikke noget. 431 00:45:47,560 --> 00:45:51,030 - Der m� v�re en d�r et sted. - Der er ikke en skid. 432 00:45:51,240 --> 00:45:55,313 - G�r det nu galt igen? - Stille, her skal v�re en d�r. 433 00:45:58,640 --> 00:46:01,553 - Hvad gjorde du? - R�rte den der. 434 00:46:02,560 --> 00:46:05,439 Der kan du selv se. 435 00:46:10,760 --> 00:46:13,479 - Du godeste. - Det er det der. 436 00:46:14,360 --> 00:46:19,514 - Egon, det er jo ikke Franz J�ger. - Det er n�sten det samme. 437 00:46:19,720 --> 00:46:24,635 Vi m� skynde os. Vi skal v�re ude, f�r den hollandske opk�ber kommer. 438 00:46:24,840 --> 00:46:29,073 Han kommer med jagtselskabet. Hold vagt ved vinduet. 439 00:46:46,680 --> 00:46:51,550 S�, nu kommer de. Vi m� g�re noget, lige meget hvad. 440 00:47:13,120 --> 00:47:17,034 Der er han sgu, det er holl�nderen. Egon, nu er han kommet! 441 00:47:18,080 --> 00:47:20,993 Hvad fanden, Egon? 442 00:47:24,040 --> 00:47:27,351 Hvor er han blevet af? 443 00:47:27,560 --> 00:47:30,951 - Er han g�et? - Han m� da v�re et sted. 444 00:47:37,880 --> 00:47:42,272 Her er han heller ikke. Han kunne da godt sige til f�rst. 445 00:47:42,480 --> 00:47:46,599 - Han er nok blevet tr�t af os. - Vr�vl. Egon, vent! 446 00:47:48,920 --> 00:47:52,072 - Egon! - Shh! 447 00:48:00,560 --> 00:48:02,870 V�rsgo. 448 00:48:03,080 --> 00:48:06,391 Kjeld ... Benny? Hvor er I? 449 00:48:23,480 --> 00:48:29,670 Jeg ved, at De ikke bryder Dem om min biksemad, men at stj�le den! 450 00:48:29,880 --> 00:48:33,555 Jeg forsikrer Dem, jeg har ikke r�rt Deres biksemad. 451 00:48:33,760 --> 00:48:35,956 Hvem har s�? 452 00:48:44,720 --> 00:48:49,430 - Uhm, ganske almindelig biksemad. - Glimrende, meget original ide. 453 00:49:28,280 --> 00:49:30,237 Egon, hvor er du? 454 00:50:50,600 --> 00:50:52,671 Nej, det var sgu ikke her. 455 00:50:54,920 --> 00:50:57,434 Det var den vej, vi kom fra. 456 00:53:17,040 --> 00:53:22,433 Jesus og j�sses da. Der er sandelig g�et en i f�lden. 457 00:53:25,680 --> 00:53:31,949 Sidste gang, der gik en i f�lden, det er 78 �r siden til pinse. 458 00:53:39,760 --> 00:53:43,151 - Nu g�r han igen. - Han har ingen vase med. 459 00:53:43,360 --> 00:53:48,673 - Udm�rket, storartet. - Baronen er meget n�dig. 460 00:53:48,880 --> 00:53:54,432 Er det samme straffede person? Vi m� s�tte ham i k�lderen. 461 00:53:55,440 --> 00:54:00,276 - I k�lderen? Ja. Han m� forsvinde for altid. 462 00:54:00,480 --> 00:54:02,949 At det skulle overg� mig. 463 00:54:03,160 --> 00:54:08,678 Min far har fortalt mig om, hvordan hans fars farfar engang ... 464 00:54:08,880 --> 00:54:14,114 - At det skulle overg� mig. - Joakim, De har fortjent det. 465 00:54:14,320 --> 00:54:18,837 - G�r det an? En gemen borgerlig. - Vi m� f�lge med tiden. 466 00:54:28,800 --> 00:54:34,637 Tusind tak for hj�lpen. Det er g�et str�lende. 467 00:54:37,280 --> 00:54:40,796 Tak, tak. De har v�ret enest�ende. 468 00:54:47,960 --> 00:54:51,999 Tusind tak, jeg er s� lykkelig. 469 00:55:01,640 --> 00:55:06,191 Maitre, confrere, boccus. 470 00:55:20,480 --> 00:55:25,111 Misforst�elsen er nu opklaret. Jeg kan m�de den hollandske herre. 471 00:55:25,320 --> 00:55:28,915 Netop. Festforestillingen i overmorgen. Udm�rket. 472 00:55:29,120 --> 00:55:31,680 Diskret og ... �ressag. 473 00:55:32,400 --> 00:55:38,191 Hvilket? Nej, nu kan der ikke ske flere fejltagelser. P� �re. 474 00:55:46,160 --> 00:55:50,119 Nu m� De jo ikke tage der her personligt. 475 00:55:50,320 --> 00:55:55,679 De misforst�r. Vi har ikke noget imod Dem som person. 476 00:55:55,880 --> 00:56:00,397 De er sikkert et overordentlig elskv�rdigt menneske, - 477 00:56:00,600 --> 00:56:03,877 - men n�r det g�lder familiens �re, - 478 00:56:04,080 --> 00:56:09,917 - s� m� man tage sin sk�bne. Det m� De dog kunne indse. 479 00:56:10,120 --> 00:56:14,114 De kommer i fint selskab. 480 00:56:14,320 --> 00:56:20,555 Stedet er ellers forbeholdt sl�gten. De st�r her rundt omkring os, - 481 00:56:20,760 --> 00:56:25,357 - alle disse medlemmer, der enten var kr�blinge, idioter - 482 00:56:25,560 --> 00:56:32,637 - eller p� anden m�de har bragt skam over familien. 483 00:56:38,080 --> 00:56:41,789 - Hvad g�r vi? - Skal vi ikke tage hjem? 484 00:56:42,000 --> 00:56:45,914 - Hvad med Egon? - De har taget r�ven p� ham igen. 485 00:56:46,120 --> 00:56:50,591 Vi kan ikke komme hjem til Yvonne uden Egon eller nogen ting. 486 00:56:50,800 --> 00:56:53,758 - Vi kan da ikke g�re for det. - Vi kan lede efter ham. 487 00:56:53,960 --> 00:56:56,349 Jeg vil ikke derned igen. 488 00:56:56,560 --> 00:57:01,316 - T�r du ikke? Er du bange? - Hvad? Nej. 489 00:57:01,520 --> 00:57:05,991 - Kom s�. Lad os komme i gang. - Ja, ja, skal nok. 490 00:57:06,200 --> 00:57:11,513 Jeg t�nkte, at den gamle cognac fra 1815, �ret for Waterloo, - 491 00:57:11,720 --> 00:57:15,315 - ville passe i dagens anledning. 492 00:57:18,800 --> 00:57:20,757 Udm�rket. 493 00:57:21,920 --> 00:57:26,039 - Og er det s� overst�et? - Det er fuldbragt. 494 00:57:26,240 --> 00:57:29,631 - Vi siger ingenting, vel? - Naturligvis ikke. 495 00:57:29,840 --> 00:57:33,310 - Familien vil n�ppe kunne forst�. - N�ppe. 496 00:57:33,520 --> 00:57:38,640 Den slags vedtages p� familier�d, s� vi siger ingenting. 497 00:57:38,840 --> 00:57:42,390 Diskretion en �ressag. 498 00:57:42,600 --> 00:57:45,672 - Jeg kan sgu ikke lide det. - Pjat. 499 00:57:45,880 --> 00:57:48,520 - Er du sikker p�, det er den vej? - Ja. 500 00:58:32,280 --> 00:58:34,112 Hold da k�ft, hvor blev jeg bange. 501 00:58:34,320 --> 00:58:38,917 - Hvad var det, du lavede? - Ved det ikke. Vi m� videre. 502 00:58:39,120 --> 00:58:43,637 - Det svin. Hvad har han lavet? - Muret. 503 00:58:46,640 --> 00:58:49,951 Det er Egon. De har sgu muret ham inde. 504 00:58:50,160 --> 00:58:56,315 - Hvad g�r vi? - Vi m� sl� muren ned. Jeg har det. 505 00:59:16,560 --> 00:59:18,836 Egon? 506 00:59:20,800 --> 00:59:22,837 Egon! 507 00:59:26,040 --> 00:59:28,475 Det kan sgu da ikke passe. 508 00:59:32,600 --> 00:59:36,798 Hundehoveder, h�nger�ve ... Den er god nok. Det er Egon. 509 00:59:39,520 --> 00:59:42,512 Skidegodt. Kom. 510 01:00:19,360 --> 01:00:21,112 Egon ... 511 01:00:21,720 --> 01:00:26,032 - Gode gamle Egon. - Jeg var lige ved at blive bange. 512 01:00:26,240 --> 01:00:30,234 Vi troede, at der m�ske var tilst�dt dig noget. 513 01:00:33,000 --> 01:00:37,312 - H�r nu her. Jeg har en plan. - Vi m� hellere komme v�k. 514 01:00:40,080 --> 01:00:43,960 - Der var to, sagde De? - Ja. 515 01:00:44,160 --> 01:00:46,754 Jesus. 516 01:00:46,960 --> 01:00:51,557 Ja, s� er b�de Den Hvide Greve og Den Gale Bisp p� f�rde. 517 01:00:51,760 --> 01:00:56,357 Det varsler onde tider for Danmarks land og rige. 518 01:00:56,560 --> 01:01:00,918 Sidste gang faldt kurserne, diskontoen steg, - 519 01:01:01,120 --> 01:01:06,274 - vi m�tte s�lge hotellerne, og luftfartselskabet gik fallit. 520 01:01:06,480 --> 01:01:10,474 Gad vide, hvad der nu skal times os? 521 01:01:16,160 --> 01:01:19,278 S�dan, Egon. S� er du s� god som ny. 522 01:01:19,480 --> 01:01:24,111 - H�r efter. Jeg har en plan. - Hvad skal vi med en plan? 523 01:01:24,320 --> 01:01:28,234 - Pengeskabet og vasen ... - Hvor er vasen? 524 01:01:28,440 --> 01:01:32,399 - Det er den, det drejer sig om. - Vil det sige, den er v�k? 525 01:01:32,600 --> 01:01:36,798 - Har de taget r�ven p� dig igen? - Jeg blev overmandet og muret inde. 526 01:01:37,000 --> 01:01:40,038 - Har det hele v�ret forg�ves? - Nej. 527 01:01:40,240 --> 01:01:43,471 I skulle bare have set baronens ansigt, - 528 01:01:43,680 --> 01:01:46,911 - da den hollandske herre smadrede vasen for hans f�dder. 529 01:01:47,120 --> 01:01:51,159 Det var en stor oplevelse, et �jeblik af overordentlig sk�nhed. 530 01:01:51,360 --> 01:01:55,911 Hvad s� med B�rge og Fie og brylluppet, fremtiden og alting? 531 01:01:56,120 --> 01:01:58,509 - Og Yvonne? - Jeg har en plan. 532 01:01:58,720 --> 01:02:03,635 Og hvad g�r den ud p�? En stor oplevelse, et �jeblik? 533 01:02:03,840 --> 01:02:06,958 - Og ellers bar r�v i m�neskin. - M� jeg v�re fri? 534 01:02:07,160 --> 01:02:11,119 - Hvad skal jeg sige til Yvonne? - S� er det nok! 535 01:02:11,320 --> 01:02:15,917 Bliv mig fra livet med Yvonne og dit latterlige sm�borgerlige cirkus. 536 01:02:16,120 --> 01:02:22,196 Din s�n kan ikke komme sammen med en pige, uden hun bliver gravid. 537 01:02:25,040 --> 01:02:27,714 Fy skamme dig! 538 01:02:33,640 --> 01:02:38,316 H�r nu her for fanden. Vi m� da kunne finde en ordning. 539 01:02:40,080 --> 01:02:43,710 Egon, tag det ikke s� tungt, du kender jo Kjeld. 540 01:02:43,920 --> 01:02:49,359 - Han har det med nerverne. - Jeg forlanger en undskyldning. 541 01:02:49,560 --> 01:02:52,712 - En betingelsesl�s undskyldning. - Ja, det er klart. 542 01:02:56,480 --> 01:03:00,030 - Kjeld, tag det ikke s� tungt. - Jeg vil ikke finde mig i det. 543 01:03:00,240 --> 01:03:05,599 Han mener ikke s� meget med det. Han er i overgangsalderen. 544 01:03:05,800 --> 01:03:08,792 Jeg vil ikke komme hjem uden noget. 545 01:03:09,000 --> 01:03:11,913 - Jeg vil have en undskyldning. - Det er klart. 546 01:03:15,720 --> 01:03:19,953 Han er sgu skideked af det. Du ved ... Kjeld. 547 01:03:20,160 --> 01:03:24,518 - Han er jo kun en lille borger. - Vil han give mig en undskyldning? 548 01:03:24,720 --> 01:03:29,317 Han er skider�d for Yvonne. S� sagde jeg: Egon har en plan. 549 01:03:29,520 --> 01:03:33,354 - Kun hvis jeg f�r en undskyldning. - Det var det, jeg sagde. 550 01:03:36,800 --> 01:03:42,159 - Egon er ked ad det. Planen er god. - Er du sikker? 551 01:03:42,360 --> 01:03:46,354 Egon er noget af en narrehat, men god nok p� bunden. 552 01:03:46,560 --> 01:03:48,995 - Vil han ogs� sige undskyld? - Ja. 553 01:03:52,840 --> 01:03:58,552 Der kommer han. Han er et skvat, men god nok p� bunden. 554 01:03:58,760 --> 01:04:03,755 Giv ham nu h�nden og vis, at du er den store, den geniale. 555 01:04:08,200 --> 01:04:12,797 Skidegodt. S� f�lger vi bare Egons plan. 556 01:04:13,040 --> 01:04:15,475 Det hele er meget enkelt og ligetil. 557 01:04:15,640 --> 01:04:20,874 Baronen og den hollandske herre m�des p� Det Kongelige Teater. 558 01:04:21,080 --> 01:04:25,517 Vi benytter os af lejligheden og snupper b�de vase og k�besum. 559 01:04:25,720 --> 01:04:27,836 - M�gtigt. - Vi skal bruge en hel del udstyr. 560 01:04:28,040 --> 01:04:32,955 Det skal vi k�be. Vi m� skaffe penge i morgen tidlig p� vej hjem. 561 01:04:33,160 --> 01:04:37,154 - Alts� inden vi kommer hjem? - Jeg sagde jo, den er god nok. 562 01:04:37,360 --> 01:04:42,070 Aktionen starter kl. 4:15, pornobutikkerne lukker kl. 4. 563 01:04:44,560 --> 01:04:48,110 - Vi skal bruge en taxa. - Det er lige mig. 564 01:05:37,560 --> 01:05:41,554 Hver morgen henter pornodirekt�r Hallandsen nattens fortjeneste. 565 01:05:41,760 --> 01:05:47,995 Kl. 4:25 k�rer han i banken, inden han k�rer hjem til Gentofte. 566 01:06:00,800 --> 01:06:05,271 - Godmorgen, hr. Dejligt vejr. - Handelsbanken, Holmens Kanal. 567 01:06:12,680 --> 01:06:20,155 - Nu ingen svinke�rinder. - Dem skal ingen tage r�ven p�. 568 01:06:42,000 --> 01:06:45,152 - Hvad fanden? - Hvad er nu det? 569 01:06:52,400 --> 01:06:55,392 �jeblik, hr. Jeg kigger lige engang. 570 01:06:56,840 --> 01:07:01,277 - Kan De ikke skaffe en anden vogn? - Beklager, str�mmen er g�et. 571 01:07:01,480 --> 01:07:06,759 - M�ske kan jeg lave den. - Det kan jeg sgu ikke vente p�. 572 01:07:11,960 --> 01:07:13,553 Undskyld. 573 01:07:13,760 --> 01:07:18,072 Hallo, De der! Kunne jeg l�ne telefonen, det haster? 574 01:07:18,280 --> 01:07:23,434 De kan vel ikke l�ne mig en krone? Tak, skal De have. Tusind tak. 575 01:07:42,680 --> 01:07:44,717 Holdt, stop, stands! 576 01:08:16,040 --> 01:08:18,839 Skidegodt, som p� kuglelejer. 577 01:08:19,040 --> 01:08:22,829 - Det var ikke et spor farligt. - Det var ingen kunst. 578 01:08:23,040 --> 01:08:27,591 Og der er penge i tasken. S� kan vi godt komme hjem. 579 01:08:28,200 --> 01:08:33,718 Kjeld, nu kan det v�re nok. Det byder du mig ikke en gang til. 580 01:08:33,920 --> 01:08:37,311 - Jamen, lille Yvonne ... - Det er for meget for mig. 581 01:08:37,520 --> 01:08:40,080 I f�jter bare rundt. 582 01:08:40,280 --> 01:08:44,911 - Vi har penge med hjem. - Det er lige meget alt sammen. 583 01:08:45,120 --> 01:08:51,753 Jeg har v�ret hos pr�st og degn, kjolen er f�rdig. S� vil han ikke. 584 01:08:51,960 --> 01:08:55,919 - Hvem? B�rge? - Ja, han n�gter, vil ikke giftes. 585 01:08:56,120 --> 01:09:00,876 Men nu vasker jeg mine h�nder. Nu m� du tage aff�re. 586 01:09:01,080 --> 01:09:04,960 Nu m� du tage din s�n for dig og tale ham til rette. 587 01:09:05,160 --> 01:09:08,790 - Hvor er han? - Ude bagved. 588 01:09:26,840 --> 01:09:31,038 - Hej. N�, der er du? - Du kan godt spare dig. 589 01:09:31,240 --> 01:09:33,959 - Vil du slet ikke giftes? - M�ske. 590 01:09:34,160 --> 01:09:37,915 S� kan vi g� p� r�dhuset. Jeg gider ikke al det postyr. 591 01:09:38,120 --> 01:09:41,112 - Det betyder meget for din mor. - Og hvad s�? 592 01:09:41,320 --> 01:09:46,474 Ja, s� ... Jeg vil gerne tale med dig. 593 01:09:47,840 --> 01:09:50,639 - Okay. - Tak. 594 01:09:59,840 --> 01:10:03,629 Ja, min dreng. Nu er du jo snart voksen. 595 01:10:03,840 --> 01:10:06,354 Nu ikke bierne og blomsterne vel? 596 01:10:06,560 --> 01:10:09,837 Det er nemt nok. Det er det bagefter, der er sv�rt. 597 01:10:15,800 --> 01:10:21,637 Kvinder er ikke, som du tror. De er ikke engang, som de selv tror. 598 01:10:21,840 --> 01:10:25,674 Navnlig ikke n�r de er blevet gift. 599 01:10:25,880 --> 01:10:31,671 Man kan ikke tale med dem almindeligt som du og jeg. 600 01:10:31,880 --> 01:10:35,760 Det er, som om de ikke h�rer, hvad man siger. 601 01:10:35,960 --> 01:10:42,434 Og det, de siger, har ikke noget med forstand at g�re. 602 01:10:42,640 --> 01:10:46,599 - Det er noget andet med Fie. - Ja, m�ske. 603 01:10:46,800 --> 01:10:51,112 Hun er dejlig, smuk. Fie er god nok. 604 01:10:51,640 --> 01:10:56,510 Ja, og ved du hvad ... Det er din mor ogs�. 605 01:10:56,720 --> 01:11:02,398 Din mor er god nok. Hun er dejlig, smuk og ... ubegribelig. 606 01:11:03,120 --> 01:11:09,275 Hun f�r altid ret. Man skal bare g�re, som hun siger. 607 01:11:10,200 --> 01:11:13,636 G�r det her s� ud over dig? 608 01:11:13,840 --> 01:11:18,835 En skal det g� ud over. Jeg er jo den n�rmeste. 609 01:11:19,400 --> 01:11:23,553 - Jeg skal nok. - Tak, B�rge. 610 01:11:23,760 --> 01:11:27,116 - Det var da godt. S� er det i orden. - Lad os s� komme i gang. 611 01:11:27,320 --> 01:11:32,235 Der er tusind ting. Godt, I er hjemme til at give en h�nd. 612 01:11:32,440 --> 01:11:37,276 Ikke tale om. Vi skal videre. Hvor er pengene? 613 01:11:37,480 --> 01:11:42,077 Dem har jeg taget og talt. 14.570 kr. 614 01:11:42,280 --> 01:11:46,239 Det er ingen herreg�rd, men kan det ikke v�re anderledes, m� vi n�jes. 615 01:11:46,440 --> 01:11:52,072 - Vi skal bruge dem, jeg har en plan. - Der er ikke tid til den slags. 616 01:11:52,720 --> 01:11:56,475 - Kom s� med pengene! - Fie er g�et i banken med dem. 617 01:11:56,680 --> 01:12:01,595 Nu m� det holde op! Sindssyge kvindemenneske! 618 01:12:01,800 --> 01:12:06,271 Vil du s� holde op. Husk p�, jeg er din lovformelig v�rge. 619 01:12:06,480 --> 01:12:09,393 Nu g�r du, hvad der bliver sagt! 620 01:12:09,600 --> 01:12:16,199 Ellers m� jeg tale med myndighederne og tage skeen i en helt anden h�nd. 621 01:12:16,400 --> 01:12:21,315 Jo, ja. Bevares. 622 01:12:21,520 --> 01:12:26,833 Selvf�lgelig har jeg da ... forsket. Der er skrevet mange rapporter. 623 01:12:27,760 --> 01:12:30,878 Hvad jeg kan g�re med rapporterne? 624 01:12:31,080 --> 01:12:36,154 Skr�t op? Jamen hvorledes ... Hvor? 625 01:12:36,360 --> 01:12:39,000 Hallo? Hallo? 626 01:12:42,440 --> 01:12:47,469 - Hvad sidder De der for? - Det var rapporterne. 627 01:12:47,680 --> 01:12:51,560 Ved De, hvad De kan g�re med Deres rapporter? Skr�t op! 628 01:12:51,760 --> 01:12:56,072 Jeg forlanger aktion og handling. Nu m� der ske noget. Forst�et? 629 01:12:56,280 --> 01:12:59,910 - Var det politiadvokaten? - Ja. 630 01:13:00,120 --> 01:13:03,636 Vi kan f� en arrestordre og hente baronen. 631 01:13:03,840 --> 01:13:08,277 �h, Gud. Hvorfor skal det altid v�re mig? 632 01:13:08,480 --> 01:13:12,519 Jeg har det! Selvf�lgelig. 633 01:13:12,720 --> 01:13:18,636 En arrestation. Det ser godt ud. S� kan sagen tr�kke i langdrag. 634 01:13:18,840 --> 01:13:21,354 Skal vi s� arrestere baronen? 635 01:13:21,560 --> 01:13:25,679 Nu m� De holde op med utidig indblanding og kommentarer. 636 01:13:25,880 --> 01:13:30,158 Hvem som helst. Find ud af, hvem vi har ude i �jeblikket. 637 01:13:30,360 --> 01:13:33,000 En af de s�dvanlige. 638 01:13:33,200 --> 01:13:37,671 Olsen. Han er pr�vel�sladt og impliceret i sagen. 639 01:13:37,880 --> 01:13:40,554 Arrester ham omg�ende! 640 01:13:40,760 --> 01:13:45,550 Bryllupsgave og bryllupsrejse har jeg ogs� selv m�ttet ordne. 641 01:13:45,760 --> 01:13:49,151 Fie ville til Mallorca. St� stille! 642 01:13:49,360 --> 01:13:53,991 Fie er i banken, og hun kan ikke t�le at st� s� meget i hendes tilstand. 643 01:13:54,200 --> 01:13:59,513 P� systuer har de giner, men jeg m� klare mig, som jeg bedst kan. 644 01:13:59,720 --> 01:14:05,318 Og I har n�sten samme h�jde. St� nu stille, Egon. 645 01:14:06,280 --> 01:14:08,237 Hold da op, har du set? 646 01:14:11,640 --> 01:14:14,871 S�dan, s� mangler vi bare myrterne. 647 01:14:15,080 --> 01:14:19,358 N�, og der har vi politiet. Hvad vil de nu? 648 01:14:19,560 --> 01:14:22,518 - Hvad g�r vi? - Vi m� v�k. 649 01:14:22,720 --> 01:14:24,757 Bagd�ren. 650 01:14:27,080 --> 01:14:31,392 S� stikker de bare af. De benytter enhver lejlighed. 651 01:14:36,000 --> 01:14:38,435 - V�rge? - Ja. 652 01:14:38,640 --> 01:14:43,476 Som hans v�rge vil jeg have oplyst, hvad han skal arresteres for. 653 01:14:48,000 --> 01:14:50,719 - L�sg�ngeri. - M� jeg se? 654 01:14:52,360 --> 01:14:56,069 Gudfader bevares. Sikke noget pjat. 655 01:14:56,280 --> 01:14:58,749 - Hov. - L�sg�ngeri? 656 01:14:58,960 --> 01:15:04,194 - Her er der ingen l�sg�ngere. - Bevares. 657 01:15:04,400 --> 01:15:09,110 Jeg kunne holde Egon besk�ftiget, hvis ikke De kom i tide og utide. 658 01:15:09,320 --> 01:15:15,077 - Har De ikke andet at tage Dem til? - Det er vores arbejde. 659 01:15:22,960 --> 01:15:24,917 Hvad fanden laver han? 660 01:15:28,120 --> 01:15:33,240 M�ske er det for meget med en krans i betragtning af hendes tilstand. 661 01:15:33,440 --> 01:15:36,398 Skulle jeg str� myrterne p� sl�ret? 662 01:15:36,600 --> 01:15:41,071 Det er mere diskret. Hvor sjovt, I er samme st�rrelse. 663 01:15:53,440 --> 01:15:57,115 De k�rer nu. De kommer denne vej. 664 01:16:02,120 --> 01:16:07,752 N�, det er her, I gemmer jer. Jeg ventede p� jer med pengene. 665 01:16:07,960 --> 01:16:11,032 - Skal I ikke bruge dem? - Jo. 666 01:16:11,240 --> 01:16:15,757 Jeg forst�r ikke, at svigermor ikke hellere vil have et par millioner. 667 01:16:15,960 --> 01:16:20,750 - Fie, du kan da ikke ... - Hun f�r altid ret. 668 01:16:20,960 --> 01:16:25,670 Man skal bare g�re, som hun siger, ikke sandt? 669 01:16:30,640 --> 01:16:33,314 - Skidegodt. - Er hun ikke dejlig? 670 01:16:34,240 --> 01:16:37,676 Jo ... Og smuk. 671 01:16:58,560 --> 01:17:01,871 - Det kongelige teater. - Kan man det? 672 01:17:02,080 --> 01:17:05,755 - Det p�ne sted. - Sagtens. Vi skal have B�rge med. 673 01:17:05,960 --> 01:17:09,749 - Vi skal bruge noget v�rkt�j. - Hvad? 674 01:17:09,960 --> 01:17:14,193 En dorn, to l�gtehammere, en sav, en mejsel, en boremaskine, - 675 01:17:14,400 --> 01:17:18,837 - en grammofon, spr�ngladninger og ouverturen til Elverh�j. 676 01:17:59,360 --> 01:18:01,317 Kan I nu huske det? 677 01:18:01,520 --> 01:18:06,720 - Det g�lder om at holde takten. - Klart, takt og tone. 678 01:18:08,320 --> 01:18:11,631 - Onkel Georg og Karl Gustav? - Javel, hr. baron. 679 01:18:11,840 --> 01:18:15,470 - Og baronens tanter. - Ogs� tanterne? 680 01:18:15,680 --> 01:18:21,437 Man bad mig lade baronen vide, at man indkalder til et familier�d. 681 01:18:22,400 --> 01:18:25,677 - Familier�d? - Javel, hr. baron. 682 01:18:25,880 --> 01:18:30,351 - Er der ogs� telefon? - Det er vekselereren. 683 01:18:30,560 --> 01:18:34,758 Jeg beklager, men han insisterede. 684 01:18:34,960 --> 01:18:40,990 Ja, ja ... Bevares. Vi g�r skam vores bedste. 685 01:18:41,200 --> 01:18:44,955 N� nej, bevares. Det er ikke godt nok. 686 01:18:45,160 --> 01:18:48,391 Udm�rket. Farvel. 687 01:18:49,120 --> 01:18:52,078 Politiadvokaten? 688 01:18:53,480 --> 01:18:56,757 Vil det s� sige, at vi skal arrestere nogen igen? 689 01:18:56,960 --> 01:19:02,239 Nej. Han vil have vasen. Den originale Ming-vase. 690 01:19:02,440 --> 01:19:06,399 Forsikringsselskabet n�gter at udbetale erstatningen. 691 01:19:06,600 --> 01:19:10,992 De uds�tter 20.000 kr til den, der kommer med vasen. 692 01:19:11,200 --> 01:19:13,635 Det vil alts� sige, at ... 693 01:19:13,840 --> 01:19:17,799 - Hvis vasen findes, s� er det sket. - Sket? 694 01:19:18,000 --> 01:19:21,516 Ja, med mig ... og med baronen. 695 01:19:21,720 --> 01:19:26,635 Der kan ikke ske noget. Jeg er taget alle forholdsregler. 696 01:19:26,840 --> 01:19:30,595 Jeg m�der den hollandske herre til festforestillingen. 697 01:19:30,800 --> 01:19:33,633 Der kan ingen fejltagelser ske. 698 01:19:33,840 --> 01:19:37,993 I det kongelige teater. Hvad skulle der kunne ske der? 699 01:20:44,720 --> 01:20:47,872 - De er kommet begge to. - Skidegodt. 700 01:20:52,160 --> 01:20:55,994 De g�r nu op og tager plads i kavalerlogen. 701 01:20:56,200 --> 01:21:01,434 Den er forbeholdt kammerjunkere og medlem af Ordenskapitlet. 702 01:21:18,280 --> 01:21:21,238 Nu sker der ingen fejltagelser, vel? 703 01:21:21,440 --> 01:21:26,071 - Jeg sidder p� den hele tiden. - Udm�rket. 704 01:21:29,160 --> 01:21:33,677 Vi er nu under tilskuerpladserne og skal ned til orkestergraven. 705 01:21:58,800 --> 01:22:04,113 Her er orkestergraven. Vi skal om bag ved orkestergraven. 706 01:22:04,320 --> 01:22:10,589 Vi skal over p� den anden side, og op til kavalerlogen. 707 01:22:10,800 --> 01:22:13,314 - Det er meget let. - Nej. 708 01:22:13,520 --> 01:22:17,912 Ikke noget p� det kongelige teater er let, det er sv�rt. 709 01:22:18,120 --> 01:22:21,875 Det h�nger sammen med de ejendommelige arbejdsforhold. 710 01:22:22,080 --> 01:22:28,349 Orkesteret afskyr operasangerne, operaen afskyr balletten, - 711 01:22:28,560 --> 01:22:32,599 - balletten afskyr skuespillerne, skuespillerne afskyr hinanden, - 712 01:22:32,800 --> 01:22:36,191 - det tekniske personale vil ikke have noget med nogen at g�re. 713 01:22:36,400 --> 01:22:39,995 Ja, og derfor er alle passager mellem kunstarterne muret til. 714 01:22:40,200 --> 01:22:42,874 Disse mure skal vi nedbryde. 715 01:22:43,080 --> 01:22:46,198 - Hold k�ft, det bliver ikke let. - Shh. Der er han. 716 01:22:46,840 --> 01:22:50,356 Dirigenten, kapelmesteren. 717 01:22:50,560 --> 01:22:52,790 Han hader orkesteret. 718 01:26:31,280 --> 01:26:36,400 Det her er operarummet. Hammer, dorn, sav. Hurtigt. 719 01:27:11,320 --> 01:27:14,790 Det her er balletrummet. Mejsel. 720 01:27:15,000 --> 01:27:18,709 Herinde har vi s� skuespillerrummet. 721 01:28:20,280 --> 01:28:24,558 Det her er s� skuespillerrummet. N�ste rum er det tekniske personale. 722 01:28:24,760 --> 01:28:30,153 Det er sp�rret med jernbeton. Her skal vi bruge spr�ngladninger. 723 01:30:02,240 --> 01:30:06,632 Det her er rekvisitrummet. Det er d�ren til elevatorskakten. 724 01:30:08,520 --> 01:30:10,477 Pas p�! 725 01:33:37,840 --> 01:33:40,753 Skidegodt. 726 01:33:41,880 --> 01:33:45,635 Forst�r du, Fie. M�nd er slet ikke, som du tror. 727 01:33:45,840 --> 01:33:49,435 Navnlig ikke �gtem�nd. De forst�r ikke, hvad man siger. 728 01:33:49,640 --> 01:33:54,635 Man m� indse, at det de siger, intet har med forstand at g�re. 729 01:33:54,840 --> 01:33:58,674 De er og bliver b�rn, store drenge. 730 01:33:58,880 --> 01:34:04,671 Det er derfor, man holder af dem, og derfor man ikke kan holde dem ud. 731 01:34:04,880 --> 01:34:08,589 Men det m� man alts� l�re at leve med. 732 01:34:08,800 --> 01:34:10,871 Man m� se det i �jnene. 733 01:34:53,640 --> 01:34:58,794 Jeg forst�r ikke ... Den originale vase? 734 01:34:59,000 --> 01:35:05,155 Ja, den originale Ming-vase. Der er udlovet en dus�r? 735 01:35:05,360 --> 01:35:07,476 - Jo. - Udm�rket. 736 01:35:07,680 --> 01:35:13,471 Det skal s� v�re min bryllupsgave til den lille familie. Nu skal De se. 737 01:35:15,680 --> 01:35:18,911 Samtidig er sagen opklaret. 738 01:35:19,120 --> 01:35:24,149 Retf�rdigheden kan ske fyldest, De kan n� Deres m�l - 739 01:35:24,360 --> 01:35:27,398 - og f� baronen buret inde. 740 01:35:27,600 --> 01:35:30,592 - Jo, bevares. - Nu skal De bare se. 741 01:35:34,200 --> 01:35:37,511 Hold lige den. 742 01:35:38,080 --> 01:35:40,674 Hovsa. 743 01:35:42,680 --> 01:35:44,956 Hovsa. 744 01:35:52,440 --> 01:35:56,434 - V�r ikke ked ad det. - Det var ellers s�dt af dig. 745 01:35:56,640 --> 01:36:00,031 Vi klarer os nok alligevel. 746 01:36:06,200 --> 01:36:08,669 Holm ... Holm! 747 01:36:11,520 --> 01:36:16,833 Jeg beklager, hr. vekselerer. Baronen er ikke disponibel. 748 01:36:17,040 --> 01:36:20,237 Der har lige v�ret familier�d. 749 01:36:20,440 --> 01:36:26,118 Baronen vil n�ppe v�re at tr�ffe de kommende 200 �r. 750 01:36:43,640 --> 01:36:49,238 Udm�rket, De fandt en kost? S� fej! Fej dog menneske! 751 01:36:52,800 --> 01:36:56,111 S�dan. S� er beviset v�k. 752 01:36:56,320 --> 01:37:01,713 Den sag kan aldrig opklares. Nu kan der ikke ske noget. 753 01:37:01,920 --> 01:37:04,480 Kan man det? 754 01:37:04,680 --> 01:37:09,072 Min k�re unge ven. Lyt til mig, jeg ved, hvad jeg taler om. 755 01:37:09,280 --> 01:37:14,195 Man ikke alene kan, man skal, hvis samfundet skal fungere. 756 01:37:14,400 --> 01:37:19,315 Problemer skal ind under gulvt�ppet, skeletterne ind i skabet. 757 01:37:19,520 --> 01:37:21,477 Det giver trivsel og avancement. 758 01:37:21,680 --> 01:37:26,038 - Og ridderkorset? - �h, ja ... Ordener. 759 01:37:26,240 --> 01:37:30,837 Hvad er det v�rd i vore dage. Det har snart gud og hver mand. 760 01:37:31,040 --> 01:37:35,511 Jeg siger som andre f�r mig: Ordener, det h�nger man p� idioter. 761 01:37:35,720 --> 01:37:39,111 Ja, kom ind. 762 01:37:41,960 --> 01:37:45,191 Goddag, det er fra Ordenskapitlet. 763 01:37:45,400 --> 01:37:51,316 Tr�ffer jeg kriminalassistent af 1. grad, hr. Viggo ... Jensen? 764 01:37:51,520 --> 01:37:55,229 Ja ... Det er mig. 765 01:37:55,440 --> 01:37:59,798 Vil De v�re s� venlig at kvittere her? 766 01:38:01,120 --> 01:38:05,910 Det var et stort �jeblik af overordentlig sk�nhed. 767 01:38:06,120 --> 01:38:10,000 De var s� s�de begge to, selv Fie. 768 01:38:10,200 --> 01:38:14,114 Man kunne overhovedet ikke se det, hvis man ikke vidste det. 769 01:38:14,320 --> 01:38:20,669 Ork ja, bare det nu sl�r til. Det koster jo alt sammen. 770 01:38:20,880 --> 01:38:24,839 Der var fire stemmer i koret, og myrterne alene var over 70 kr. 771 01:38:25,040 --> 01:38:31,036 - Og karet. Det l�ber op alt sammen. - S� m� vi h�be, vi har r�d til det. 772 01:38:31,240 --> 01:38:34,119 Hvad mener du, Egon? 773 01:38:34,880 --> 01:38:38,157 Egon, vis hende den. 774 01:38:40,240 --> 01:38:44,757 - Nu skal du bare se, Yvonne. - Hvad er der i den kuffert? 775 01:38:44,960 --> 01:38:49,079 - Ja, hvad skal vi sige? - Cirka 1,5 million. 776 01:38:51,400 --> 01:38:54,950 Nej, men det er jo B�rges og Fies t�j. 777 01:38:55,160 --> 01:38:58,073 S� har de glemt kufferten. 778 01:39:20,800 --> 01:39:24,191 Hvor er du dejlig og smuk. 779 01:39:25,680 --> 01:39:28,593 Hvorfor tager du s�dan p� vej? 780 01:39:28,800 --> 01:39:33,078 Det var meningen hele tiden. Nu har de unge f�et en god start i livet. 781 01:39:33,280 --> 01:39:36,238 Det er det eneste, man kan g�re for sine b�rn. 782 01:39:36,440 --> 01:39:42,356 Og nu er det hele overst�et, s� har jeg mere tid til dig. 70032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.