1
00:00:58,240 --> 00:01:00,550
There he is!

2
00:01:02,080 --> 00:01:06,790
- Good old Egon.
- Now everything will be fine again.

3
00:01:07,000 --> 00:01:13,076
- He has a package with a plan.
- Thank you, Lord, thank you for Egon.

4
00:01:25,920 --> 00:01:31,518
- Egon, how good it was to see you.
- It has been difficult.

5
00:01:31,720 --> 00:01:34,280
- Bloody boring.
- Yvonne is also happy.

6
00:01:34,480 --> 00:01:37,836
- She's waiting with coffee.
- And layer cake.

7
00:01:40,080 --> 00:01:43,755
Yes, because you have a plan, don't you?

8
00:01:44,440 --> 00:01:48,195
Of course, Egon has a plan.
Just take it easy.

9
00:01:48,400 --> 00:01:50,357
It is so important this time.

10
00:01:50,560 --> 00:01:55,760
But you don't need to rush.
He just needs to come out.

11
00:01:58,680 --> 00:02:03,800
- It's not something with millions?
- Kjeld, stop looking.

12
00:02:04,000 --> 00:02:08,073
That's why you don't need to
put it that way.

13
00:02:08,280 --> 00:02:11,557
It is not nice to remind Egon of
how they have taken advantage of him.

14
00:02:12,080 --> 00:02:14,913
hold on to that
until we get home to Yvonne.

15
00:02:15,120 --> 00:02:18,715
Egon must have his cigar.

16
00:02:18,920 --> 00:02:23,118
Of course, I will.
Goodbye, Egon. It is from B�rge.

17
00:02:23,320 --> 00:02:28,315
- Thank you. Where is B�rge?
- He had a bad time.

18
00:02:28,520 --> 00:02:32,036
- B�rge has certainly had something to look forward to.
- Look, Benny...

19
00:02:32,240 --> 00:02:35,232
- What is it with B�rge?
- It's not that easy...

20
00:02:35,440 --> 00:02:38,398
Wait until we get home
to Yvonne.

21
00:02:38,600 --> 00:02:42,673
Egon, believe not,
it's something personal.

22
00:02:42,880 --> 00:02:47,909
We have always received you well.
But this time there is no time ...

23
00:02:48,120 --> 00:02:52,000
... to fight around for
millions and the like.

24
00:02:52,200 --> 00:02:57,274
- This time it's serious.
- It's B�rge.

25
00:02:57,480 --> 00:03:00,950
- It means so much.
- Yes, very significant.

26
00:03:01,160 --> 00:03:04,755
Now it's a little child's woes and fortunes,
what is at stake.

27
00:03:04,960 --> 00:03:07,918
- B�rge isn't...
- No.

28
00:03:08,120 --> 00:03:12,956
B�rge has met a young girl,
and he has made her sorry.

29
00:03:13,160 --> 00:03:17,518
- And brought her into harm's way.
- She's going to have a little one.

30
00:03:17,720 --> 00:03:20,792
- Her name is Fie.
- Can deliver...

31
00:03:21,000 --> 00:03:24,118
- It's his father's fault!
- What? Source?

32
00:03:24,320 --> 00:03:26,994
- Not in that way.
- Yvonne?

33
00:03:27,200 --> 00:03:29,760
You know that very well yourself.

34
00:03:29,960 --> 00:03:35,672
If you had told your son
about how and how ...

35
00:03:35,880 --> 00:03:40,158
- He found out after all.
- You don't have to worry about anything.

36
00:03:40,360 --> 00:03:44,479
- You bear a large part of the responsibility.
- I don't have...

37
00:03:44,680 --> 00:03:47,832
My little B�rge
has been in bad company.

38
00:03:48,040 --> 00:03:50,953
After all, Egon is always in prison.

39
00:03:51,160 --> 00:03:54,994
But you always sit here and
teaches him to drink lagers.

40
00:03:55,200 --> 00:04:00,718
As usual, it's us women,
who must bear the burdens.

41
00:04:00,920 --> 00:04:05,949
Lille Fie must be a mother,
and I ... will be a grandmother.

42
00:04:06,160 --> 00:04:10,154
It is only because we are surrounded
of dog heads and h� ...

43
00:04:10,720 --> 00:04:16,318
Well, now it's happened.
And it's not that bad either.

44
00:04:16,520 --> 00:04:20,479
You don't take it so seriously anymore.
She can stand white bride anyway.

45
00:04:20,680 --> 00:04:24,992
In the old days it didn't matter at all,
but fortunately we live in our days.

46
00:04:25,200 --> 00:04:29,831
And they must be married before that can be seen.
We have stuck to that in my family.

47
00:04:30,040 --> 00:04:34,716
And then they must have an apartment, furniture,
curtains, baby equipment and pram.

48
00:04:34,920 --> 00:04:40,313
- It's time we got started.
- Yes, of course.

49
00:04:40,520 --> 00:04:46,960
- Egon has a plan.
- It's not about millions...

50
00:04:47,160 --> 00:04:50,357
- No, no.
- Good.

51
00:04:50,560 --> 00:04:55,634
how much is it
so I can arrange.

52
00:04:55,840 --> 00:04:59,151
- How much is it, Egon?
- 50,000.

53
00:05:01,480 --> 00:05:05,030
50,000?
It's not the world these days.

54
00:05:05,240 --> 00:05:09,279
- But can we count on them...
- Of course, when Egon says so.

55
00:05:09,480 --> 00:05:13,189
That's how we say it.
Get started. You can't sit here.

56
00:05:13,400 --> 00:05:16,153
Egon has to come out first.

57
00:05:16,360 --> 00:05:20,911
Yes, but don't sit and hang.
B�rge and Fie are with the midwife.

58
00:05:23,320 --> 00:05:26,199
- Egon, what is it?
- Let's hear.

59
00:05:26,400 --> 00:05:28,710
- Yes, that...
- Is it dangerous?

60
00:05:28,920 --> 00:05:31,434
- Now stop.
- Is it difficult?

61
00:05:31,640 --> 00:05:35,156
- Neither dangerous nor difficult.
- What do you see?

62
00:05:35,360 --> 00:05:39,638
- Too bad it's illegal.
- 50,000 cannot be legal.

63
00:05:39,840 --> 00:05:44,755
- Is it a coup?
- No, no coup, an experience.

64
00:05:44,960 --> 00:05:49,511
- What kind of thing?
- An experience of a lifetime.

65
00:05:49,720 --> 00:05:53,953
- How so?
- We have to work for a baron.

66
00:05:54,160 --> 00:05:57,516
- Baron?
- Now what is this?

67
00:05:57,720 --> 00:06:01,429
You are talking about 50,000?
Is it a goulash baron?

68
00:06:01,640 --> 00:06:07,238
- Must I be free? Lens baron.
- But nothing with millions!

69
00:06:07,440 --> 00:06:10,956
Lens baron Ulrik Christian
Frederik L�venvold.

70
00:06:11,160 --> 00:06:14,118
- God, is that him from BiledBladet?
- Exactly.

71
00:06:14,320 --> 00:06:18,757
- And from Hjemmet and S�ndags BT?
- A prominent personality.

72
00:06:20,000 --> 00:06:25,029
Kammerjunker, member of
Chapter of the order, active businessman, -

73
00:06:25,240 --> 00:06:31,589
- member of the boards of
insurance, shipping, export, -

74
00:06:31,800 --> 00:06:36,476
- feedstuffs, soil and concrete,
chemicals, foodstuffs, supermarkets.

75
00:06:36,680 --> 00:06:39,672
In short,
one of Denmark's great sons.

76
00:06:39,880 --> 00:06:44,351
- Have you really met him?
- No, not yet.

77
00:06:44,560 --> 00:06:47,598
I shared a cell with
his Supreme Court caseworker.

78
00:06:47,800 --> 00:06:51,191
I'll probably meet him
because of the task I have undertaken.

79
00:06:51,400 --> 00:06:56,759
- Then you almost had to bring Børge with you.
- Maybe later.

80
00:06:56,960 --> 00:07:01,272
It's great that you finally
is on the right track -

81
00:07:01,480 --> 00:07:06,429
- and started taking you
something sensible for.

82
00:07:08,960 --> 00:07:12,555
- What is it? What are we going to do?
- Shall we work?

83
00:07:12,760 --> 00:07:17,436
Don't have a plan? You usually
to have everything timed and arranged.

84
00:07:17,640 --> 00:07:21,679
It is not necessary.
It's all arranged for us.

85
00:07:21,880 --> 00:07:25,794
I have used the time to study
the history of the L�venvold family.

86
00:07:26,000 --> 00:07:28,150
A breathtaking experience.

87
00:07:28,360 --> 00:07:33,309
Like reliving the greatest and
most brilliant chapters in history.

88
00:07:35,320 --> 00:07:39,757
They have been involved
from the dawn of time.

89
00:07:40,880 --> 00:07:44,760
The family's ancestor was there
King Svend, when we conquered England.

90
00:07:44,960 --> 00:07:47,873
They followed the kings through thick and thin.

91
00:07:48,080 --> 00:07:51,277
The family became known early on
his close-handed relationship with money.

92
00:07:51,480 --> 00:07:56,316
By Chr. IV's coronation procession
a L�venvold took the lead.

93
00:07:56,520 --> 00:07:59,876
At the Battle of Kolberger Heide
not only the majesty was injured.

94
00:08:00,080 --> 00:08:03,516
Also a faithful L�venvold.

95
00:08:03,720 --> 00:08:09,398
The family stood at sea,
and a single person was given a ship to lead...

96
00:08:09,600 --> 00:08:13,434
Since then they ensured
that we lost our wars with honor.

97
00:08:13,640 --> 00:08:19,875
They always kept the family proud
name, weapon and language of choice unblemished.

98
00:08:21,480 --> 00:08:25,394
- Damn smart, Egon.
- Beautiful.

99
00:08:25,600 --> 00:08:30,310
- It's big, it's Danish...
- It's nice.

100
00:08:30,520 --> 00:08:34,036
- What, Egon?
- Now you must listen.

101
00:08:37,960 --> 00:08:41,157
- Whoah.
- Shut up, Egon. It's Fie.

102
00:08:41,360 --> 00:08:45,354
Kjeld, I've said it before.
We must have a new coffee pot.

103
00:08:45,560 --> 00:08:47,995
Now there are only 4 upper cups.

104
00:08:48,200 --> 00:08:54,151
Fie, say good morning to Egon,
who has got work for a baron.

105
00:08:54,360 --> 00:08:58,877
Dave. is it you
who is always in prison?

106
00:08:59,080 --> 00:09:03,551
- Is it funny?
- Then we don't talk about it anymore.

107
00:09:03,760 --> 00:09:08,197
You can tell what the midwife
said about your pelvic floor.

108
00:09:08,400 --> 00:09:12,553
You take the jug. B�rge, come
with 3 lagers, so you can work.

109
00:09:12,760 --> 00:09:16,594
Lille Fie is from Jutland.
Otherwise she is good enough.

110
00:09:16,800 --> 00:09:19,553
Here now...

111
00:09:19,760 --> 00:09:25,119
So there is no coffee pot either.
Well, it had to be thrown out anyway.

112
00:09:27,800 --> 00:09:31,191
Isn't she lovely...and beautiful?

113
00:09:32,480 --> 00:09:35,472
- He is very much in love.
- All around the floor.

114
00:09:35,680 --> 00:09:39,799
- Our Lord is preserved. Here see here!
- Let's hear.

115
00:09:40,000 --> 00:09:43,356
We're going to do a pro forma coup.

116
00:09:43,560 --> 00:09:46,712
- Prro ... fforma.
- Yes, damn it, pro forma.

117
00:09:46,920 --> 00:09:49,070
Damn smart. What is it?

118
00:09:49,280 --> 00:09:53,274
It's a coup that only
apparently is a coup, -

119
00:09:53,480 --> 00:09:56,871
- but which is not a coup at all.

120
00:09:57,080 --> 00:10:03,599
The baron resides on a daily basis
at the family's castle, Borreholm.

121
00:10:03,800 --> 00:10:09,352
He has a pal� on Skt. Ann� Place
with a safe from Franz J�ger.

122
00:10:09,560 --> 00:10:14,873
- Good old Franz.
- Yes, but a very special cupboard.

123
00:10:15,080 --> 00:10:20,678
Manufactured in 1782 by the firm's
founder Franz J�ger personally.

124
00:10:20,880 --> 00:10:25,351
- It was his journeyman piece.
- So it must be difficult, right?

125
00:10:25,560 --> 00:10:31,750
Of all my bargains, this is it
lightest, most beautiful and most harmless.

126
00:10:32,480 --> 00:10:37,236
- Damn good.
- What's in that cupboard?

127
00:10:37,440 --> 00:10:42,037
A Chinese vase, which we collect below
circumstances similar to burglary.

128
00:10:42,240 --> 00:10:46,837
It must be delivered tomorrow
in a certain place. We get 50,000 for.

129
00:10:47,040 --> 00:10:50,920
- Almost too good to be true.
- Beautiful.

130
00:10:51,120 --> 00:10:54,397
The action starts tonight at 11:15 p.m.

131
00:10:59,760 --> 00:11:04,152
The porter has received free tickets
for the Thursday concert.

132
00:11:04,360 --> 00:11:08,319
The guardian has just been there,
and 23:40 a police patrol passes.

133
00:11:08,520 --> 00:11:10,875
In other words, we have 25 minutes.

134
00:11:11,080 --> 00:11:16,598
By agreement, the door in the gate is unlocked.
We just have to slap it after us.

135
00:11:17,240 --> 00:11:22,076
The library is on the 1st floor.
We must remember to dry our feet.

136
00:11:22,280 --> 00:11:24,237
It should be called...

137
00:11:36,320 --> 00:11:40,314
There it says,
Franz J�ger's journeyman piece.

138
00:11:53,640 --> 00:11:58,430
In the meantime, you fix the window so it looks
as an ordinary burglary.

139
00:11:59,520 --> 00:12:03,195
- This is where...
- I probably will.

140
00:12:05,680 --> 00:12:08,638
- Watch out now!
- I probably will.

141
00:12:20,800 --> 00:12:25,192
- And see the hammer.
- Yes.

142
00:12:28,080 --> 00:12:32,631
- Carefully.
- Shut up now!

143
00:13:13,120 --> 00:13:15,873
At 23:35 we leave the palace.

144
00:13:16,080 --> 00:13:22,474
In the gate we find a ladder,
which we place outside the window.

145
00:13:22,680 --> 00:13:27,629
- Could it be easier?
- Smart as hell.

146
00:13:41,200 --> 00:13:43,510
How damn good is that.

147
00:13:43,720 --> 00:13:48,396
- A great experience. Thanks for that.
- Champagne for everyone.

148
00:13:48,600 --> 00:13:53,549
- Come and see what uncle Benny has.
- Look what B�rge's father has brought.

149
00:13:53,760 --> 00:13:56,149
Egon too, of course.

150
00:13:57,080 --> 00:14:00,675
Is that the jar
Have you had all that trouble?

151
00:14:00,880 --> 00:14:07,115
- It is a very fine Chinese vase.
- It's such a Ping vase.

152
00:14:07,320 --> 00:14:10,199
- Ming!
- They had one like that at the dentist.

153
00:14:10,400 --> 00:14:16,715
- Fie, put it right out in the kitchen.
- Then we let the corks go!

154
00:14:24,960 --> 00:14:28,237
I was also dismissed
at the dentist's.

155
00:14:28,440 --> 00:14:33,116
- Oh, you don't have to. Don't think about them.
- No ... No!

156
00:14:33,320 --> 00:14:39,236
- Anyway, Fie.
- Think about Fie's condition.

157
00:14:39,440 --> 00:14:43,957
No, no, no!
It's too crazy!

158
00:14:45,840 --> 00:14:48,514
That vase is a thousand years old, -

159
00:14:48,720 --> 00:14:53,157
- made in Peking
in the early Ming period.

160
00:14:53,360 --> 00:14:57,638
God, what?
It just needs to be glued.

161
00:15:11,040 --> 00:15:14,874
Egon, it's going to be really good,
almost invisible.

162
00:15:15,080 --> 00:15:17,390
Only you wanted to sit down.

163
00:15:17,600 --> 00:15:20,911
- This is very difficult.
- Shut up!

164
00:15:21,120 --> 00:15:24,078
I should have known!

165
00:15:24,280 --> 00:15:28,831
Here you think it will be different,
but it is always the same.

166
00:15:29,040 --> 00:15:34,638
The same nonsense and fuss,
amateur cheating and false explanations.

167
00:15:34,840 --> 00:15:40,756
The same little things. Pregnancy!
Have you heard anything so stupid?

168
00:15:40,960 --> 00:15:45,875
Yeah, I guess not. Egon, there is no one
reason to take such a course.

169
00:15:46,080 --> 00:15:51,951
- How old was the vase? A thousand years?
- Yes, a thousand years!

170
00:15:52,160 --> 00:15:56,597
No one should tell me that it doesn't
has been on the floor a few times before.

171
00:15:56,800 --> 00:15:59,633
Our dinnerware,
is 12 years old.

172
00:15:59,840 --> 00:16:05,438
- You will like it.
- Maybe it will be worth more.

173
00:16:05,640 --> 00:16:10,635
You must hand it in at sunrise,
so no one notices it.

174
00:18:00,720 --> 00:18:03,473
- Did it go as it should?
- Completely, Herr Baron.

175
00:18:03,680 --> 00:18:07,355
- Excellent, Scrooge.
- Thank you very much, Mr. Baron.

176
00:18:07,560 --> 00:18:11,076
- And we don't say anything, do we?
- Of course not, Mr. Baron.

177
00:18:11,280 --> 00:18:14,318
- The family will hardly understand it.
- No, hardly.

178
00:18:14,520 --> 00:18:18,753
Don't forget the aunties,
uncle Georg and Karl Gustav.

179
00:18:18,960 --> 00:18:23,716
- So we don't say anything, right?
- Discretion a �ressagen.

180
00:18:23,920 --> 00:18:29,996
Yes, exactly. A lawsuit.
Is there a phone?

181
00:18:30,200 --> 00:18:35,832
Well, yes, it's the money changer.
He insisted.

182
00:18:36,040 --> 00:18:40,876
- I guess I'd rather...
- May I give Fritz recognition?

183
00:18:41,080 --> 00:18:44,391
- After all, it was him...
- Yes, of course.

184
00:18:54,280 --> 00:18:58,478
Yes, yes, but I assure you,
I can act freely now.

185
00:18:58,680 --> 00:19:04,198
I can meet the Dutch gentleman
under discreet circumstances.

186
00:19:04,400 --> 00:19:07,597
Discretion a matter of course,
you know enough.

187
00:19:07,800 --> 00:19:11,919
What? It's okay,
nothing can happen.

188
00:19:12,120 --> 00:19:18,719
The man was arrested as agreed.
It is a previously punished person.

189
00:19:18,920 --> 00:19:23,278
He cannot then be arrested.
He just came out.

190
00:19:23,480 --> 00:19:29,874
- You can't be familiar right now.
- We just stood and looked.

191
00:19:30,080 --> 00:19:33,471
- Did the vase go on the floor again?
- Yes, in a thousand pieces.

192
00:19:33,680 --> 00:19:36,320
- Did he go to prison?
- Yes.

193
00:19:36,520 --> 00:19:39,990
It's a shame.
They cannot be aware of that.

194
00:19:40,200 --> 00:19:45,479
- What do you want to do? Can you free him?
- How so?

195
00:19:45,680 --> 00:19:50,993
If you now had a file smuggled in,
and it was night without moonlight.

196
00:19:51,200 --> 00:19:55,194
Damn, that kind of overcharges
you best for the men.

197
00:19:55,400 --> 00:19:58,472
It's about time
you pull yourself together.

198
00:19:58,680 --> 00:20:03,311
You must be a grandfather after all.
And Benny along for that matter.

199
00:20:03,520 --> 00:20:07,718
- I'm not going to...
I had just arranged it all.

200
00:20:07,920 --> 00:20:13,233
Now time is of no use. Shall
I change the order of nature?

201
00:20:14,480 --> 00:20:18,713
- What are we doing?
- Damn, I got it.

202
00:20:18,920 --> 00:20:21,719
- What?
- A plan, of course. Damn good.

203
00:20:21,920 --> 00:20:26,756
The supermarket. There is a safe,
which is ready to go.

204
00:20:26,960 --> 00:20:30,715
- We wait until Egon comes out.
- It has happened to Egon!

205
00:20:30,920 --> 00:20:35,710
He has become old, who must be younger
energy with initiative and ideas.

206
00:20:35,920 --> 00:20:38,719
- Who would it be?
- Me, for example.

207
00:20:38,920 --> 00:20:45,314
I've been with you the whole time.
I have served seven years for Egon.

208
00:20:45,520 --> 00:20:49,195
It's just as much for your sake.
You must be a grandfather.

209
00:20:49,400 --> 00:20:52,518
- But that's up to you.
- I'll have to.

210
00:20:52,720 --> 00:20:55,553
- Is it dangerous?
- Not a shit.

211
00:20:55,760 --> 00:20:59,435
- But safe, can you?
- I have a torch.

212
00:20:59,640 --> 00:21:04,157
The action starts at ... 24:15.

213
00:21:33,320 --> 00:21:37,553
It's the burglar alarm. They think they can
snares us by not writing anything.

214
00:21:37,760 --> 00:21:41,515
We are not for taking the bait.

215
00:21:44,280 --> 00:21:46,635
That's it, that's it.

216
00:21:51,400 --> 00:21:54,358
Damn good.
V�rsgo, that is served.

217
00:22:07,960 --> 00:22:14,593
- It's not from Franz J�ger.
- Think a little more modern.

218
00:22:14,800 --> 00:22:19,431
It is much faster
in this way.

219
00:22:22,680 --> 00:22:26,799
Damn smart.
I need some snake.

220
00:22:31,640 --> 00:22:34,029
Watch out!

221
00:22:36,440 --> 00:22:41,196
Don't worry, it's just a little fire.
Nothing happens.

222
00:22:46,600 --> 00:22:52,198
- What the hell.
- I knew it.

223
00:23:17,880 --> 00:23:19,837
It was probably unfortunate.

224
00:23:20,040 --> 00:23:23,317
- Couldn't you turn off the fire alarm?
- That would have been smart.

225
00:23:23,520 --> 00:23:27,957
- It sits just above the door.
- Thank you. I couldn't know that.

226
00:23:28,160 --> 00:23:31,198
- Stop looking, Kjeld!
- Don't argue.

227
00:23:31,400 --> 00:23:35,075
That's how it always is. They look like something
has been dragged in by a cat.

228
00:23:35,280 --> 00:23:40,958
- Not miss. It's for your sake.
- I prefer to be free.

229
00:23:41,160 --> 00:23:44,391
Not at all.
We have talked about that.

230
00:23:44,600 --> 00:23:50,516
Fie, give them their warm milk.
Then I go in and pick up Egon.

231
00:23:50,720 --> 00:23:54,634
- What are you doing?
- I'll pick up Egon.

232
00:23:54,840 --> 00:23:57,878
- You can't do that.
- What else should I do?

233
00:23:58,080 --> 00:24:01,198
You can't handle anything
and Kjeld not at all.

234
00:24:01,400 --> 00:24:04,597
Ego is better than nothing.

235
00:24:04,800 --> 00:24:08,919
- But how?
- They are certainly susceptible to reason.

236
00:24:12,840 --> 00:24:16,834
Now I have run from Herod to
Pilate and spoke to God knows who.

237
00:24:17,040 --> 00:24:20,635
Everyone said
I had to talk to a psychologist.

238
00:24:20,840 --> 00:24:26,836
- They want Egon Olsen released.
- It should preferably not last long.

239
00:24:27,040 --> 00:24:30,749
He has been right
deployed at 20 times -

240
00:24:30,960 --> 00:24:36,717
- and suffers from repetition compulsion
as a result of psychosocial moratorium.

241
00:24:36,920 --> 00:24:41,551
But now he's just starting to come
together with the right people.

242
00:24:41,760 --> 00:24:47,551
- It all had to be done before the wedding.
- This is not apparent from the report.

243
00:24:47,760 --> 00:24:49,797
It is beginning to be seen.

244
00:24:50,000 --> 00:24:54,676
What should I say to the family?
And the little child in the mother's lap.

245
00:24:54,880 --> 00:24:58,919
- We also have to take that into account.
- Yes, preserved.

246
00:24:59,120 --> 00:25:05,594
If nothing happens now,
I disclaim any responsibility.

247
00:25:05,800 --> 00:25:09,555
Does that mean you are active
Interested in this case story?

248
00:25:09,760 --> 00:25:13,879
Yes, who else? None of the others
dog heads give a hand.

249
00:25:14,080 --> 00:25:19,393
A female guardian. We have that
not experienced before with habitual criminals.

250
00:25:19,600 --> 00:25:25,391
- I'll see what I can do.
- It is not a moment too early.

251
00:25:25,600 --> 00:25:30,959
- But you must take good care of Olsen.
- I have always done that.

252
00:25:31,160 --> 00:25:36,872
But you have to make an extra effort.
He is your task, your responsibility.

253
00:25:37,080 --> 00:25:42,837
- They must be like a mother to him.
- Yes, yes, preserved.

254
00:26:16,680 --> 00:26:18,637
Shut up, Egon.

255
00:26:19,800 --> 00:26:26,718
I have spoken to Egon that it,
that he was cheated, we are not talking about.

256
00:26:26,920 --> 00:26:30,800
I have also told the children that.
We pretend like nothing.

257
00:26:31,000 --> 00:26:34,436
What happened has happened, and so must we
just hope for the best.

258
00:26:34,640 --> 00:26:39,589
Now we have to take care of Egon.
Kjeld, be like a father to him.

259
00:26:39,800 --> 00:26:43,509
- And Benny ... Where are you going?
- Coming now.

260
00:26:43,720 --> 00:26:47,475
- Try to be like a brother to Egon.
- What? ... Yes.

261
00:26:49,440 --> 00:26:54,514
So you sit there,
that's how it usually is.

262
00:26:54,720 --> 00:26:59,191
- I assume you have a plan?
- What? yes, yes.

263
00:26:59,400 --> 00:27:05,316
Just get started. If you have problems,
so just come to me.

264
00:27:07,960 --> 00:27:11,078
Here now.
I don't find myself in this.

265
00:27:11,280 --> 00:27:14,238
- It wasn't my idea.
- You know Yvonne.

266
00:27:14,440 --> 00:27:16,909
- It's not that.
- What do you see?

267
00:27:17,120 --> 00:27:21,671
I have been cheated and deceived.
People have considered me a little louse.

268
00:27:21,880 --> 00:27:27,319
- Egon, we won't touch on that.
- Shut up!

269
00:27:27,520 --> 00:27:31,070
- I'm not just anyone.
- I thought you had a plan.

270
00:27:31,280 --> 00:27:34,989
- I have that too�.
- Damn good.

271
00:27:35,200 --> 00:27:37,430
- Here see here.
- Let's hear.

272
00:27:37,640 --> 00:27:43,192
- You shared a cell with a prosecutor?
- Yes, who knew good news.

273
00:27:43,400 --> 00:27:46,597
He said that the vase,
we stole from the baron, -

274
00:27:46,800 --> 00:27:51,237
- not real, but a copy,
anyone can buy for 14.75.

275
00:27:51,440 --> 00:27:56,719
- The one we were gluing?
- It can't be legal then.

276
00:27:58,880 --> 00:28:03,636
- I have the technical report.
- What does it say?

277
00:28:03,840 --> 00:28:09,631
That the vase is not a Ming vase,
but a valuable copy from Hong Kong.

278
00:28:14,080 --> 00:28:16,720
Obvious insurance fraud.

279
00:28:16,920 --> 00:28:21,676
But the company has recognized the cuts
and will pay out the insurance sum.

280
00:28:21,880 --> 00:28:23,837
Don't you understand that?

281
00:28:24,040 --> 00:28:28,716
The Baron is a member of
the insurance company's board of directors.

282
00:28:28,920 --> 00:28:30,991
- But it's illegal.
- Inevitably.

283
00:28:31,200 --> 00:28:34,955
The baron is in serious
financial difficulties.

284
00:28:35,160 --> 00:28:38,073
His misguided speculations -

285
00:28:38,280 --> 00:28:42,592
- in shipyards, panty lines, hotels
etc. have eaten up his fortune.

286
00:28:42,800 --> 00:28:48,318
He also came to prey on himself
on the family assets that are tied up, -

287
00:28:48,520 --> 00:28:52,354
- and which he must therefore not touch.

288
00:28:52,560 --> 00:28:57,760
This includes the Ming vase,
which he must therefore not sell.

289
00:28:57,960 --> 00:29:03,672
He replaces the vase with a replica.
The insurance is paid out, -

290
00:29:03,880 --> 00:29:08,238
- and the baron can see in al
secret sell the vase -

291
00:29:08,440 --> 00:29:14,038
- to a Dutch buyer for
a South African diamond billionaire.

292
00:29:14,240 --> 00:29:17,870
- It's really illegal.
- Yes, I don't think so.

293
00:29:18,080 --> 00:29:20,720
It's not just insurance fraud, -

294
00:29:20,920 --> 00:29:27,030
- but abuse of office, mandate fraud,
and misuse of entrusted funds.

295
00:29:27,240 --> 00:29:33,634
Yes, the whole mill. But why
is it going to happen to me?

296
00:29:33,840 --> 00:29:37,356
It's a big deal, a sensation,
an obvious chance.

297
00:29:37,560 --> 00:29:40,916
 �h, God, �h, God, young man.
Here now.

298
00:29:41,120 --> 00:29:45,239
Either you clear up a case,
or else you don't clear it up.

299
00:29:45,440 --> 00:29:50,799
I don't clear up the matter until I
the boss and the police attorney on his neck.

300
00:29:51,000 --> 00:29:55,597
It's all his fault,
that man has only one thing on his mind.

301
00:29:55,800 --> 00:29:58,918
- Women?
- If only it were so good.

302
00:29:59,120 --> 00:30:03,034
No, to become a public prosecutor
or later Attorney General.

303
00:30:03,240 --> 00:30:06,596
He is a dog after sensations.

304
00:30:06,800 --> 00:30:10,998
Nothing is sacred to him. The corps' �re.
He stomps on everything.

305
00:30:11,200 --> 00:30:15,239
- But if we solved the case now?
- And what?

306
00:30:15,440 --> 00:30:18,592
- Do you know what the baron is?
- A swindler and deceiver.

307
00:30:18,800 --> 00:30:21,872
- Do you know what he is too?
- No.

308
00:30:23,200 --> 00:30:25,476
Member of the Chapter of the Order.

309
00:30:25,680 --> 00:30:29,674
Do you know what happens if I
arrest a member of the chapter?

310
00:30:30,720 --> 00:30:34,600
- So I won't get my Knight's Cross.
- Knight's cross?

311
00:30:34,800 --> 00:30:39,317
Yes ... Yes.
It has been discussed.

312
00:30:39,520 --> 00:30:45,550
After all these years in the service.
The staff association has done its part.

313
00:30:45,760 --> 00:30:50,072
And then comes this desperate case.
Pointless, unfair.

314
00:30:50,280 --> 00:30:55,116
- But what do we do?
- As little as possible.

315
00:30:55,320 --> 00:30:59,234
- And the police attorney?
- He just needs reports.

316
00:30:59,440 --> 00:31:05,231
- So we have to carry out investigations.
- Possible, but in that case discreet.

317
00:31:05,440 --> 00:31:08,558
In those circles is discretion
a lawsuit.

318
00:31:08,760 --> 00:31:14,312
It must all be done discreetly.
That is why a fox hunt has been organised.

319
00:31:14,520 --> 00:31:16,670
And then we strike.

320
00:31:16,880 --> 00:31:19,759
- Hold on.
- At the castle?

321
00:31:19,960 --> 00:31:22,759
- I have a plan.
- Damn good.

322
00:31:25,760 --> 00:31:30,311
I got the prison library
to obtain drawings of the castle.

323
00:31:30,520 --> 00:31:34,434
Under the cellars there are long corridors,
which originates from the Middle Ages.

324
00:31:34,640 --> 00:31:39,350
With the help of the map, we can find our way.
Now let me see...

325
00:31:41,080 --> 00:31:44,277
Let me see sometime...

326
00:31:47,880 --> 00:31:51,077
Like that, yes.
It is Gothic script.

327
00:31:51,280 --> 00:31:55,274
We go through the old trapdoor,
passing the wine cellar -

328
00:31:55,480 --> 00:31:58,393
- and comes up in the library.

329
00:31:58,600 --> 00:32:02,992
Here stands an English safe.
The original vase is in the cupboard.

330
00:32:03,200 --> 00:32:07,956
Simple and straight to the point, and shall I
Say it yourself: Pretty brilliant.

331
00:32:09,680 --> 00:32:14,356
What is there?
Why do you look so strange?

332
00:32:24,120 --> 00:32:27,795
That sounds damn good, Egon. What do you see?

333
00:32:28,000 --> 00:32:32,790
We are replacing the original vase
with a copy for 14.85.

334
00:32:33,000 --> 00:32:34,957
And what?

335
00:32:35,160 --> 00:32:40,473
When the Dutch buyer arrives,
then the baron stands with a copy.

336
00:32:40,680 --> 00:32:43,399
- Smart as hell.
- And what?

337
00:32:43,600 --> 00:32:46,672
Then we stand straight!

338
00:32:46,880 --> 00:32:53,354
He adorns himself with feathered feathers.
But he doesn't know Egon Olsen.

339
00:32:53,560 --> 00:32:57,633
- Great, the stupid pig.
- And what?

340
00:32:59,000 --> 00:33:02,755
- What so� what?
- What about the money?

341
00:33:02,960 --> 00:33:08,114
- Yvonne counted on ...
- We need some pennies.

342
00:33:08,320 --> 00:33:11,312
- Don't you think about anything but money?
- No.

343
00:33:11,520 --> 00:33:16,310
Do you want to be trampled on?
Don't you have a life?

344
00:33:16,520 --> 00:33:20,593
- If only we can afford it.
- We have that. We are selling the vase.

345
00:33:20,800 --> 00:33:26,000
- Of course, I probably thought so.
- And what could it be worth?

346
00:33:26,200 --> 00:33:30,671
- Yes, about 1.5 million.
- Shut up, so much?

347
00:33:30,880 --> 00:33:34,874
Yvonne doesn't want to
have something with millions.

348
00:33:35,080 --> 00:33:39,313
- Kjeld, honestly.
- We are just being cheated again.

349
00:33:39,520 --> 00:33:45,960
We don't talk about that anymore.
We had to take care of Egon.

350
00:33:46,160 --> 00:33:48,356
When Egon has a plan, we have to help.

351
00:33:48,560 --> 00:33:53,760
If we believe it, it must
damn it succeeds once.

352
00:33:55,760 --> 00:33:58,957
- Let's get started.
- Damn good.

353
00:33:59,160 --> 00:34:02,516
- But we don't say anything to Yvonne?
- No.

354
00:34:06,720 --> 00:34:11,510
Oh, Egon!
Come right here and let me see you.

355
00:34:15,920 --> 00:34:19,675
Yes, like that.
May I see the nails?

356
00:34:20,360 --> 00:34:23,557
Let go. So you cut it off.

357
00:34:39,880 --> 00:34:43,350
Now you will be home in good time.
Egon must not be out too long.

358
00:34:45,080 --> 00:34:49,790
Egon, take it easy. you know
how it is with bitches.

359
00:34:50,000 --> 00:34:55,712
- What are we going to do? Out to the castle?
- No, they know me.

360
00:34:55,920 --> 00:34:59,879
- What do you see?
- I have a plan.

361
00:35:00,080 --> 00:35:03,835
Maxim's portable,
an excellent and hard-working company, -

362
00:35:04,040 --> 00:35:08,352
- which delivers for confirmations
and silver weddings in the better circles.

363
00:35:08,560 --> 00:35:13,919
They deliver the tract to the baron.
They have everything we need.

364
00:35:22,200 --> 00:35:28,276
Silence! Dear friends,
this is our big chance.

365
00:35:28,480 --> 00:35:31,233
We must serve
the country's finest palates.

366
00:35:31,440 --> 00:35:35,832
There come counts, barons,
shipowners, Supreme Court prosecutors, -

367
00:35:36,040 --> 00:35:40,273
- general directors, general counsel,
gastronomes and water skiers.

368
00:35:41,200 --> 00:35:45,990
If we make it and succeed,
nothing will be impossible for us anymore.

369
00:35:46,200 --> 00:35:49,795
Then no mouth will be closed to us,
than not the highest.

370
00:35:50,000 --> 00:35:53,516
So will our big goal
be within range.

371
00:35:53,720 --> 00:35:58,954
Maxim's Transportable,
royal court supplier.

372
00:36:01,560 --> 00:36:03,631
Shall we make sure everything is in order?

373
00:36:03,840 --> 00:36:06,958
 �le pâté, salmon pâté,
crayfish pâté.

374
00:36:07,160 --> 00:36:09,754
Hare pâté, goose pâté,
venison pâté.

375
00:36:09,960 --> 00:36:13,157
boiled salmon,
smoked salmon, grilled salmon.

376
00:36:13,360 --> 00:36:15,874
lamb chops,
h�jreb, country ham.

377
00:36:16,080 --> 00:36:20,916
sauce bernaise,
bordellaise, hollandaise.

378
00:36:21,120 --> 00:36:26,115
And then there is the house specialty:
The flambéed kidneys.

379
00:36:27,440 --> 00:36:33,038
And finally today's highlight,
created for the occasion.

380
00:36:33,240 --> 00:36:38,792
Fully roasted young stud.
I will take care of that personally.

381
00:37:26,520 --> 00:37:31,196
Yes, it is good enough.
It's here. Let's get started.

382
00:37:34,680 --> 00:37:37,593
Kjeld and Benny!

383
00:37:37,800 --> 00:37:42,237
God save you, food pig!
Now you must concentrate.

384
00:37:42,440 --> 00:37:46,718
It is important that you remember
all of it and arrives in good time.

385
00:38:44,960 --> 00:38:48,919
- Shut up, it's a big deal.
- It must go well.

386
00:38:49,120 --> 00:38:55,036
- We can't get home without...
No. Egon has a plan.

387
00:39:39,280 --> 00:39:43,877
Hello, Master!
Then we come with the stud.

388
00:40:11,560 --> 00:40:14,871
- It's now!
- Yes, I will.

389
00:41:04,160 --> 00:41:08,199
- It was a long time coming.
- We couldn't do it before.

390
00:41:08,400 --> 00:41:10,914
Come on, it's urgent.

391
00:41:23,600 --> 00:41:28,436
Come here, dear friend.
Here is something to strengthen you.

392
00:41:42,720 --> 00:41:45,109
Benny, close the door.

393
00:41:47,920 --> 00:41:52,118
- It's dark here.
- Of course, it's a cellar.

394
00:41:53,960 --> 00:42:00,514
These are the new cellars from the 19th century.
We have to go down the old corridors.

395
00:42:03,480 --> 00:42:07,553
There must be a trapdoor
here somewhere.

396
00:42:09,560 --> 00:42:12,473
It must be here.

397
00:42:16,000 --> 00:42:20,198
- Kjeld, where are you?
- Kjeld has found the limb.

398
00:42:22,520 --> 00:42:26,115
- Good, Kjeld. Just stay down there.
- We just need a ladder.

399
00:42:26,320 --> 00:42:29,472
- Something is moving.
- It's probably just rats.

400
00:42:47,560 --> 00:42:52,919
- Otherwise it looks delicious.
- Shame that we can't do it ourselves.

401
00:42:53,120 --> 00:42:58,832
- It was different in the old days.
- Then there were 6 of us in the kitchen.

402
00:42:59,040 --> 00:43:02,078
Maybe there will be
leftovers.

403
00:43:02,280 --> 00:43:07,719
It can be the same.
I have cooked food for four days.

404
00:43:07,920 --> 00:43:11,231
Yes, it can also be nice.

405
00:43:11,440 --> 00:43:18,471
I must pick up more wine. In our
days they drink more than they eat.

406
00:43:19,800 --> 00:43:24,112
- Are there ghosts here?
- Ghosts don't exist then.

407
00:43:24,320 --> 00:43:28,279
Yes, in this castle. The family was
notorious for bloodlust and cruelty.

408
00:43:28,480 --> 00:43:31,393
They wander restlessly around the corridors.

409
00:43:31,600 --> 00:43:35,958
- That can't be right.
- Yes, I have studied it now.

410
00:43:36,160 --> 00:43:39,039
We have to be careful here.

411
00:43:51,480 --> 00:43:53,517
Thanks.

412
00:43:53,720 --> 00:43:57,839
- Is it starting to hurt?
- Must I be free? Gothic letters.

413
00:43:58,040 --> 00:44:01,999
If you make a mistake here,
you can go wrong.

414
00:44:02,200 --> 00:44:06,034
It is the maiden passage, like the baron's
mistresses used to use.

415
00:44:06,240 --> 00:44:09,119
That's when we came from.

416
00:44:09,320 --> 00:44:13,757
That's the way to go
the trapdoors. We're not going out there.

417
00:44:13,960 --> 00:44:19,592
We're going that way, through the wine cellar
and up to the secret staircase.

418
00:44:38,680 --> 00:44:41,433
Yes. The wine cellar is over there.

419
00:44:53,200 --> 00:44:56,955
Gee, though.
It was The White Count, after all.

420
00:44:57,920 --> 00:45:01,356
- Shut up, I got scared.
- Shit, it was just the butler.

421
00:45:01,560 --> 00:45:04,871
- Something wrong?
- Not a trace. Come on now.

422
00:45:07,080 --> 00:45:12,439
It never fails. It portends
evil times when the count appears.

423
00:45:12,640 --> 00:45:14,677
Such an old superstition.

424
00:45:14,880 --> 00:45:19,078
Fritz, you are a young person.
They have only been here for 20 years.

425
00:45:19,280 --> 00:45:23,319
- Well, ghosts...
- Wait and see.

426
00:45:23,520 --> 00:45:29,960
In this old house there is more
between cellar and twig than as such.

427
00:45:30,160 --> 00:45:35,075
- How far do we have to go up?
- That was a hell of a lot of steps.

428
00:45:35,280 --> 00:45:38,910
- There is not much air.
- Aren't we there soon?

429
00:45:39,120 --> 00:45:41,589
I'm soon tired of you.

430
00:45:41,800 --> 00:45:47,352
- So now we are here.
- There is nothing here.

431
00:45:47,560 --> 00:45:51,030
- There must be a door somewhere.
- There's not a shit.

432
00:45:51,240 --> 00:45:55,313
- Is it going wrong again?
- Quiet, there must be a door.

433
00:45:58,640 --> 00:46:01,553
- What did you do?
- Touched it there.

434
00:46:02,560 --> 00:46:05,439
There you can see for yourself.

435
00:46:10,760 --> 00:46:13,479
- You best.
- That's it.

436
00:46:14,360 --> 00:46:19,514
- Egon, it's not Franz J�ger.
- It's almost the same.

437
00:46:19,720 --> 00:46:24,635
We must hurry. We must be out
before the Dutch buyer comes.

438
00:46:24,840 --> 00:46:29,073
He comes with the hunting party.
Keep watch at the window.

439
00:46:46,680 --> 00:46:51,550
Well, here they come.
We have to do something, no matter what.

440
00:47:13,120 --> 00:47:17,034
There he is, it's the Dutchman.
Egon, now he has come!

441
00:47:18,080 --> 00:47:20,993
What the hell, Egon?

442
00:47:24,040 --> 00:47:27,351
Where has he gone?

443
00:47:27,560 --> 00:47:30,951
- Has he gone?
- He must be somewhere.

444
00:47:37,880 --> 00:47:42,272
He's not here either.
He could then say at first.

445
00:47:42,480 --> 00:47:46,599
- He must have grown tired of us.
- Wr�vl. Egon, wait!

446
00:47:48,920 --> 00:47:52,072
- Egon!
- Shhh!

447
00:48:00,560 --> 00:48:02,870
Beware.

448
00:48:03,080 --> 00:48:06,391
Kjeld ... Benny?
where are you

449
00:48:23,480 --> 00:48:29,670
I know you don't mind
about my food, but to steal it!

450
00:48:29,880 --> 00:48:33,555
I assure you,
I haven't touched your food.

451
00:48:33,760 --> 00:48:35,956
Who has seen?

452
00:48:44,720 --> 00:48:49,430
- Uhm, quite ordinary junk food.
- Excellent, very original idea.

453
00:49:28,280 --> 00:49:30,237
Egon, where are you?

454
00:50:50,600 --> 00:50:52,671
No, it wasn't here.

455
00:50:54,920 --> 00:50:57,434
That was the way we came from.

456
00:53:17,040 --> 00:53:22,433
Jesus and jesus then.
There has indeed been one in the trap.

457
00:53:25,680 --> 00:53:31,949
The last time someone fell into the trap,
it is 78 years since Pentecost.

458
00:53:39,760 --> 00:53:43,151
- Now he goes again.
- He has no vase with him.

459
00:53:43,360 --> 00:53:48,673
- Excellent, magnificent.
- The baron is very kind.

460
00:53:48,880 --> 00:53:54,432
Is it the same punished person?
We have to put him in the cellar.

461
00:53:55,440 --> 00:54:00,276
- In the basement?
Yes. He must disappear forever.

462
00:54:00,480 --> 00:54:02,949
That it should surrender to me.

463
00:54:03,160 --> 00:54:08,678
My father told me about
how his father's grandfather once ...

464
00:54:08,880 --> 00:54:14,114
- That it should surrender to me.
- Joakim, you have earned it.

465
00:54:14,320 --> 00:54:18,837
- Does it matter? A mean bourgeois.
- We have to keep up with the times.

466
00:54:28,800 --> 00:54:34,637
Many thanks for the help.
It has gone brilliantly.

467
00:54:37,280 --> 00:54:40,796
Thank you, thank you.
They have been outstanding.

468
00:54:47,960 --> 00:54:51,999
Thank you very much,
I am so happy.

469
00:55:01,640 --> 00:55:06,191
Maitre, confrere,
bocce.

470
00:55:20,480 --> 00:55:25,111
The misunderstanding has now been cleared up.
I can meet the Dutch gentleman.

471
00:55:25,320 --> 00:55:28,915
Just. The party performance
the day after tomorrow. Excellent.

472
00:55:29,120 --> 00:55:31,680
Discreet and ... �ressag.

473
00:55:32,400 --> 00:55:38,191
Which? No, now you can
don't make any more mistakes. P� �re.

474
00:55:46,160 --> 00:55:50,119
Now you don't have to
take there personally.

475
00:55:50,320 --> 00:55:55,679
They misunderstand. We haven't
something against you as a person.

476
00:55:55,880 --> 00:56:00,397
They are probably an extraordinary one
gracious person, -

477
00:56:00,600 --> 00:56:03,877
- but when it matters
the family, -

478
00:56:04,080 --> 00:56:09,917
- this is how one must accept one's fate.
However, you must be able to realize that.

479
00:56:10,120 --> 00:56:14,114
They come in good company.

480
00:56:14,320 --> 00:56:20,555
The place is otherwise reserved for the family.
They stand here all around us, -

481
00:56:20,760 --> 00:56:25,357
- all these members,
there were either cripples, idiots -

482
00:56:25,560 --> 00:56:32,637
- or otherwise have
brought shame on the family.

483
00:56:38,080 --> 00:56:41,789
- What are we doing?
- Shouldn't we go home?

484
00:56:42,000 --> 00:56:45,914
- What about Egon?
- They've caught him again.

485
00:56:46,120 --> 00:56:50,591
We can't get to Yvonne's house
without Ego or any thing.

486
00:56:50,800 --> 00:56:53,758
- We can't do that.
- We can look for him.

487
00:56:53,960 --> 00:56:56,349
I don't want to go there again.

488
00:56:56,560 --> 00:57:01,316
- Don't you dare? Are you scared?
- What? No.

489
00:57:01,520 --> 00:57:05,991
- Come on. Let's get started.
- Yes, yes, that's enough.

490
00:57:06,200 --> 00:57:11,513
I thought that the old cognac
from 1815, Court of Waterloo, -

491
00:57:11,720 --> 00:57:15,315
- would suit today's occasion.

492
00:57:18,800 --> 00:57:20,757
Excellent.

493
00:57:21,920 --> 00:57:26,039
- And is it over?
- It is completed.

494
00:57:26,240 --> 00:57:29,631
- We're not saying anything, are we?
- Of course not.

495
00:57:29,840 --> 00:57:33,310
- The family will hardly be able to understand.
- Hardly.

496
00:57:33,520 --> 00:57:38,640
This sort of thing is adopted on a family basis,
so we say nothing.

497
00:57:38,840 --> 00:57:42,390
Discretion a matter of course.

498
00:57:42,600 --> 00:57:45,672
- I really don't like it.
- Bullshit.

499
00:57:45,880 --> 00:57:48,520
- Are you sure this is the way?
- Yes.

500
00:58:32,280 --> 00:58:34,112
Shut up, I was scared.

501
00:58:34,320 --> 00:58:38,917
- What were you doing?
- Don't know. We have to move on.

502
00:58:39,120 --> 00:58:43,637
- That pig. What has he done?
- The wall.

503
00:58:46,640 --> 00:58:49,951
It's Egon.
They must have walled him in.

504
00:58:50,160 --> 00:58:56,315
- What are we doing?
- We have to knock down the wall. I have it.

505
00:59:16,560 --> 00:59:18,836
Egon?

506
00:59:20,800 --> 00:59:22,837
Egon!

507
00:59:26,040 --> 00:59:28,475
That can't be right.

508
00:59:32,600 --> 00:59:36,798
Dog heads, hangers ...
It is good enough. It's Egon.

509
00:59:39,520 --> 00:59:42,512
Damn good. Come on.

510
01:00:19,360 --> 01:00:21,112
Egon...

511
01:00:21,720 --> 01:00:26,032
- Good old Egon.
- I was just about to get scared.

512
01:00:26,240 --> 01:00:30,234
We thought that maybe
was granted you something.

513
01:00:33,000 --> 01:00:37,312
- Look here. I have a plan.
- We'd better get away.

514
01:00:40,080 --> 01:00:43,960
- There were two, you said?
- Yes.

515
01:00:44,160 --> 01:00:46,754
Jesus.

516
01:00:46,960 --> 01:00:51,557
Yes, so is the White Count
and The Mad Bishop on the way.

517
01:00:51,760 --> 01:00:56,357
It portends bad times
for the country and kingdom of Denmark.

518
01:00:56,560 --> 01:01:00,918
The last time rates fell,
the discount rate increased, -

519
01:01:01,120 --> 01:01:06,274
- we have to sell the hotels,
and the airline went bankrupt.

520
01:01:06,480 --> 01:01:10,474
wonder
what will happen to us now?

521
01:01:16,160 --> 01:01:19,278
Like that, Egon.
Then you are as good as new.

522
01:01:19,480 --> 01:01:24,111
- Listen for it. I have a plan.
- What are we going to do with a plan?

523
01:01:24,320 --> 01:01:28,234
- The safe and the vase ...
- Where is the vase?

524
01:01:28,440 --> 01:01:32,399
- That is who it is about.
- Does that mean it's gone?

525
01:01:32,600 --> 01:01:36,798
- Have they caught you again?
- I was overpowered and walled up inside.

526
01:01:37,000 --> 01:01:40,038
- Has it all been in vain?
- No.

527
01:01:40,240 --> 01:01:43,471
You should have just seen
the baron's face, -

528
01:01:43,680 --> 01:01:46,911
- then the Dutch gentleman
smashed the vase at his feet.

529
01:01:47,120 --> 01:01:51,159
It was a great experience,
a moment of extraordinary beauty.

530
01:01:51,360 --> 01:01:55,911
What about B�rge and Fie and
the wedding, the future and everything?

531
01:01:56,120 --> 01:01:58,509
- And Yvonne?
- I have a plan.

532
01:01:58,720 --> 01:02:03,635
And what is it about?
A great experience, a moment?

533
01:02:03,840 --> 01:02:06,958
- And otherwise bare foxes in the moonlight.
- Must I be free?

534
01:02:07,160 --> 01:02:11,119
- What should I say to Yvonne?
- That's enough!

535
01:02:11,320 --> 01:02:15,917
Stay me from life with Yvonne and
your ridiculous petty-bourgeois circus.

536
01:02:16,120 --> 01:02:22,196
Your son can't get along
with a girl without her getting pregnant.

537
01:02:25,040 --> 01:02:27,714
Shame on you!

538
01:02:33,640 --> 01:02:38,316
Damn it.
We must then be able to find an arrangement.

539
01:02:40,080 --> 01:02:43,710
Egon, don't take it so hard,
you know Kjeld.

540
01:02:43,920 --> 01:02:49,359
- He's got nerves.
- I demand an apology.

541
01:02:49,560 --> 01:02:52,712
- An unconditional apology.
- Yes, that's clear.

542
01:02:56,480 --> 01:03:00,030
- Kjeld, don't take it so seriously.
- I don't want to deal with it.

543
01:03:00,240 --> 01:03:05,599
He doesn't mean much by it.
He is in menopause.

544
01:03:05,800 --> 01:03:08,792
I don't want to come home without something.

545
01:03:09,000 --> 01:03:11,913
- I want an apology.
- That's clear.

546
01:03:15,720 --> 01:03:19,953
He's really upset about it.
You know... Kjeld.

547
01:03:20,160 --> 01:03:24,518
- After all, he is only a small citizen.
- Will he give me an excuse?

548
01:03:24,720 --> 01:03:29,317
He's crazy about Yvonne.
Then I said: Egon has a plan.

549
01:03:29,520 --> 01:03:33,354
- Only if I get an apology.
- That's what I said.

550
01:03:36,800 --> 01:03:42,159
- Egon is upset. The plan is good.
- Are you sure?

551
01:03:42,360 --> 01:03:46,354
Egon is something of a fool,
but good enough at the bottom.

552
01:03:46,560 --> 01:03:48,995
- Will he also say sorry?
- Yes.

553
01:03:52,840 --> 01:03:58,552
There he comes. He's a jerk
but good enough at the bottom.

554
01:03:58,760 --> 01:04:03,755
Now give him your hand and show,
that you are the great, the brilliant.

555
01:04:08,200 --> 01:04:12,797
Damn good.
Then we just follow Egon's plan.

556
01:04:13,040 --> 01:04:15,475
It's all very simple and straightforward.

557
01:04:15,640 --> 01:04:20,874
The Baron and the Dutch Lord
meet at the Royal Theatre.

558
01:04:21,080 --> 01:04:25,517
We take advantage of the opportunity
and grabs both vase and k�besum.

559
01:04:25,720 --> 01:04:27,836
- Great.
- We need a lot of equipment.

560
01:04:28,040 --> 01:04:32,955
We have to buy that. We have to raise money
tomorrow morning on the way home.

561
01:04:33,160 --> 01:04:37,154
- That is, before we get home?
- I said, it's good enough.

562
01:04:37,360 --> 01:04:42,070
The action starts at 4:15,
the porn shops close at 4.

563
01:04:44,560 --> 01:04:48,110
- We need a taxi.
- It's just me.

564
01:05:37,560 --> 01:05:41,554
Every morning pick up porn directors
Hallandsen's profit of the night.

565
01:05:41,760 --> 01:05:47,995
At 4:25 he drives to the bank,
before he drives home to Gentofte.

566
01:06:00,800 --> 01:06:05,271
- Good morning, Mr. Nice weather.
- Handelsbanken, Holmens Kanal.

567
01:06:12,680 --> 01:06:20,155
- Now no piggies.
- No one should take the piss out of them.

568
01:06:42,000 --> 01:06:45,152
- What the hell?
- Now what is it?

569
01:06:52,400 --> 01:06:55,392
right now, Mr.
I'll take a look.

570
01:06:56,840 --> 01:07:01,277
- Can't you get another car?
- Sorry, the power has gone out.

571
01:07:01,480 --> 01:07:06,759
- Maybe I can make it.
- I can't wait for that.

572
01:07:11,960 --> 01:07:13,553
Excuse me.

573
01:07:13,760 --> 01:07:18,072
Hello, You there! I could
borrow the phone, it's urgent?

574
01:07:18,280 --> 01:07:23,434
They can't lend me a penny, can they?
Thank you, you must have. Thank you very much.

575
01:07:42,680 --> 01:07:44,717
Hold, stop, stop!

576
01:08:16,040 --> 01:08:18,839
Damn good, like on ball bearings.

577
01:08:19,040 --> 01:08:22,829
- It wasn't a trace dangerous.
- It was no art.

578
01:08:23,040 --> 01:08:27,591
And there is money in the bag.
Then we can come home.

579
01:08:28,200 --> 01:08:33,718
Kjeld, now that might be enough.
You won't offer me that again.

580
01:08:33,920 --> 01:08:37,311
- Well, little Yvonne...
- It's too much for me.

581
01:08:37,520 --> 01:08:40,080
You guys are just fighting around.

582
01:08:40,280 --> 01:08:44,911
- We have money home.
- It's all the same.

583
01:08:45,120 --> 01:08:51,753
I have been to the priest and clerk,
the dress is finished. He doesn't want to.

584
01:08:51,960 --> 01:08:55,919
- Who? B�rge?
- Yes, he refuses, doesn't want to get married.

585
01:08:56,120 --> 01:09:00,876
But now I wash my hands.
Now you have to take action.

586
01:09:01,080 --> 01:09:04,960
Now you have to take care of your son
and correct him.

587
01:09:05,160 --> 01:09:08,790
- Where is he?
- Out back.

588
01:09:26,840 --> 01:09:31,038
- Hello. N�, where are you?
- You can save yourself.

589
01:09:31,240 --> 01:09:33,959
- You don't want to get married at all?
- Maybe.

590
01:09:34,160 --> 01:09:37,915
Then we can go to the town hall.
I don't mind all the fuss.

591
01:09:38,120 --> 01:09:41,112
- It means a lot to your mother.
- And what?

592
01:09:41,320 --> 01:09:46,474
Yes, so...
I want to talk to you.

593
01:09:47,840 --> 01:09:50,639
- Okay.
- Thank you.

594
01:09:59,840 --> 01:10:03,629
Yes, my boy.
You're almost an adult now.

595
01:10:03,840 --> 01:10:06,354
Now not the bees and the flowers right?

596
01:10:06,560 --> 01:10:09,837
It's easy enough.
It is the after that that is difficult.

597
01:10:15,800 --> 01:10:21,637
Women are not what you think.
They are not even what they think they are.

598
01:10:21,840 --> 01:10:25,674
Especially not when they are married.

599
01:10:25,880 --> 01:10:31,671
You can't talk to them
ordinary like you and me.

600
01:10:31,880 --> 01:10:35,760
It's as if they don't hear
what you say.

601
01:10:35,960 --> 01:10:42,434
And what they say
has nothing to do with intelligence.

602
01:10:42,640 --> 01:10:46,599
- It's something else with Fie.
- Yes, maybe.

603
01:10:46,800 --> 01:10:51,112
She is lovely, beautiful.
Fie is good enough.

604
01:10:51,640 --> 01:10:56,510
Yes, and you know what…
So is your mother.

605
01:10:56,720 --> 01:11:02,398
Your mother is good enough. She is
lovely, beautiful and ... incomprehensible.

606
01:11:03,120 --> 01:11:09,275
She is always right.
You just have to do as she says.

607
01:11:10,200 --> 01:11:13,636
Does this bother you?

608
01:11:13,840 --> 01:11:18,835
One must go beyond.
I am the closest one.

609
01:11:19,400 --> 01:11:23,553
- I'll have to.
- Thank you, B�rge.

610
01:11:23,760 --> 01:11:27,116
- That was good. That's okay.
- Let's get started.

611
01:11:27,320 --> 01:11:32,235
There are a thousand things. well,
You are at home to lend a hand.

612
01:11:32,440 --> 01:11:37,276
Don't talk about. We must move on.
Where is the money?

613
01:11:37,480 --> 01:11:42,077
I have taken them and counted them.
DKK 14,570

614
01:11:42,280 --> 01:11:46,239
It's no mean feat, but it can be done
not be different, we must be satisfied.

615
01:11:46,440 --> 01:11:52,072
- We need them, I have a plan.
- There is no time for that sort of thing.

616
01:11:52,720 --> 01:11:56,475
- Come with the money!
- Fie has gone to the bank with them.

617
01:11:56,680 --> 01:12:01,595
Now it has to stop!
Crazy womanizer!

618
01:12:01,800 --> 01:12:06,271
Do you want to stop? Remember,
I am your legal guardian.

619
01:12:06,480 --> 01:12:09,393
Now you do what you are told!

620
01:12:09,600 --> 01:12:16,199
Otherwise I have to talk to the authorities
and take the spoon in a completely different hand.

621
01:12:16,400 --> 01:12:21,315
Yes, yes.
Preserved.

622
01:12:21,520 --> 01:12:26,833
Of course I have ... researched.
Many reports have been written.

623
01:12:27,760 --> 01:12:30,878
What can I do with the reports?

624
01:12:31,080 --> 01:12:36,154
Brag up?
Well how ... Where?

625
01:12:36,360 --> 01:12:39,000
Hello? Hello?

626
01:12:42,440 --> 01:12:47,469
- What are you sitting there for?
- It was the reports.

627
01:12:47,680 --> 01:12:51,560
You know what you can do
with your reports? Stand up!

628
01:12:51,760 --> 01:12:56,072
I demand action and action.
Now something has to happen. Understood?

629
01:12:56,280 --> 01:12:59,910
- Was it the police attorney?
- Yes.

630
01:13:00,120 --> 01:13:03,636
We can get an arrest warrant
and fetch the baron.

631
01:13:03,840 --> 01:13:08,277
Oh, God.
Why does it always have to be me?

632
01:13:08,480 --> 01:13:12,519
I got it!
Of course.

633
01:13:12,720 --> 01:13:18,636
An arrest. It looks good.
Then the case can drag on for a long time.

634
01:13:18,840 --> 01:13:21,354
Shall we then arrest the baron?

635
01:13:21,560 --> 01:13:25,679
Now you have to stop being untimely
interference and comments.

636
01:13:25,880 --> 01:13:30,158
Anyone. Find out,
who we have out at the moment.

637
01:13:30,360 --> 01:13:33,000
One of the usual ones.

638
01:13:33,200 --> 01:13:37,671
Olsen. He is proven successful
and implicated in the case.

639
01:13:37,880 --> 01:13:40,554
Arrest him immediately!

640
01:13:40,760 --> 01:13:45,550
Wedding gift and honeymoon
I also had to fix it myself.

641
01:13:45,760 --> 01:13:49,151
Fie wanted to go to Mallorca. Stand still!

642
01:13:49,360 --> 01:13:53,991
Fie is at the bank and she can't stand it
to stand so much in her condition.

643
01:13:54,200 --> 01:13:59,513
In sewing rooms they have gins, but I do
I have to cope as best I can.

644
01:13:59,720 --> 01:14:05,318
And you are almost the same height.
Now stand still, Egon.

645
01:14:06,280 --> 01:14:08,237
Hold on, have you seen?

646
01:14:11,640 --> 01:14:14,871
like that,
then we just need the myrtles.

647
01:14:15,080 --> 01:14:19,358
N�, and there we have the police.
What do they want now?

648
01:14:19,560 --> 01:14:22,518
- What are we doing?
- We have to go.

649
01:14:22,720 --> 01:14:24,757
The back door.

650
01:14:27,080 --> 01:14:31,392
Then they just run away.
They take every opportunity.

651
01:14:36,000 --> 01:14:38,435
- Guardian?
- Yes.

652
01:14:38,640 --> 01:14:43,476
As his guardian, I want to inform,
what he should be arrested for.

653
01:14:48,000 --> 01:14:50,719
- Reading.
- May I see?

654
01:14:52,360 --> 01:14:56,069
Godfather is preserved.
What nonsense.

655
01:14:56,280 --> 01:14:58,749
- Whoa.
- Reading?

656
01:14:58,960 --> 01:15:04,194
- There are no readers here.
- Preserved.

657
01:15:04,400 --> 01:15:09,110
I could keep Egon busy,
if you didn't come in time and out of time.

658
01:15:09,320 --> 01:15:15,077
- Don't you have anything else to do?
- That's our job.

659
01:15:22,960 --> 01:15:24,917
What the hell is he doing?

660
01:15:28,120 --> 01:15:33,240
Maybe a wreath is too much
considering her condition.

661
01:15:33,440 --> 01:15:36,398
Should I sprinkle the myrtles on the veil?

662
01:15:36,600 --> 01:15:41,071
It is more discreet.
How funny, you are the same size.

663
01:15:53,440 --> 01:15:57,115
They are driving now.
They come this way.

664
01:16:02,120 --> 01:16:07,752
Well, this is where you hide.
I was waiting for you with the money.

665
01:16:07,960 --> 01:16:11,032
- Aren't you going to use them?
- Yeah.

666
01:16:11,240 --> 01:16:15,757
I don't understand that the mother-in-law doesn't
would rather have a few million.

667
01:16:15,960 --> 01:16:20,750
- Fie, you can't...
- She is always right.

668
01:16:20,960 --> 01:16:25,670
You just have to do
as she says, right?

669
01:16:30,640 --> 01:16:33,314
- Damn good.
- Isn't she lovely?

670
01:16:34,240 --> 01:16:37,676
Yes ... And beautiful.

671
01:16:58,560 --> 01:17:01,871
- The Royal Theatre.
- Can you do that?

672
01:17:02,080 --> 01:17:05,755
- The nice place.
- Slowly. We must bring B�rge with us.

673
01:17:05,960 --> 01:17:09,749
- We need some tools.
- What?

674
01:17:09,960 --> 01:17:14,193
A mandrel, two jackhammers, a saw,
a chisel, a drill, -

675
01:17:14,400 --> 01:17:18,837
- a gramophone, explosive charges
and the overture to Elverh�j.

676
01:17:59,360 --> 01:18:01,317
Can you remember it now?

677
01:18:01,520 --> 01:18:06,720
- It's about keeping the beat.
- Clear, tact and tone.

678
01:18:08,320 --> 01:18:11,631
- Uncle Georg and Karl Gustav?
- Yes, Mr. Baron.

679
01:18:11,840 --> 01:18:15,470
- And the baron's aunts.
- The aunts too?

680
01:18:15,680 --> 01:18:21,437
I was told to let the baron know,
that you call for a family�d.

681
01:18:22,400 --> 01:18:25,677
- Family advice?
- Yes, Mr. Baron.

682
01:18:25,880 --> 01:18:30,351
- Is there also a telephone?
- It's the money changer.

683
01:18:30,560 --> 01:18:34,758
I'm sorry,
but he insisted.

684
01:18:34,960 --> 01:18:40,990
Yes, yes ... Preserved.
We're doing our best.

685
01:18:41,200 --> 01:18:44,955
N� no, preserved.
It's not good enough.

686
01:18:45,160 --> 01:18:48,391
Excellent.
Goodbye.

687
01:18:49,120 --> 01:18:52,078
The police attorney?

688
01:18:53,480 --> 01:18:56,757
Does that mean
that we have to arrest someone again?

689
01:18:56,960 --> 01:19:02,239
No. He wants the vase.
The original Ming vase.

690
01:19:02,440 --> 01:19:06,399
The insurance company refuses
to pay the compensation.

691
01:19:06,600 --> 01:19:10,992
They set aside DKK 20,000 for the
that comes with the vase.

692
01:19:11,200 --> 01:19:13,635
This means that...

693
01:19:13,840 --> 01:19:17,799
- If the vase is found, then it has happened.
- Happened?

694
01:19:18,000 --> 01:19:21,516
Yes, with me ... and with the baron.

695
01:19:21,720 --> 01:19:26,635
Nothing can happen.
I have taken all precautions.

696
01:19:26,840 --> 01:19:30,595
I meet the Dutch gentleman
for the party performance.

697
01:19:30,800 --> 01:19:33,633
No mistakes can happen.

698
01:19:33,840 --> 01:19:37,993
In the Royal Theatre.
What could happen there?

699
01:20:44,720 --> 01:20:47,872
- They have both come.
- Damn good.

700
01:20:52,160 --> 01:20:55,994
They now get up and go
place in the knight's lodge.

701
01:20:56,200 --> 01:21:01,434
It is reserved for chamber junkies
and member of the Chapter of the Order.

702
01:21:18,280 --> 01:21:21,238
Now, no mistakes happen, right?

703
01:21:21,440 --> 01:21:26,071
- I sit on it all the time.
- Excellent.

704
01:21:29,160 --> 01:21:33,677
We are now under the stands
and must go down to the orchestra pit.

705
01:21:58,800 --> 01:22:04,113
Here is the orchestra pit.
We have to go around behind the orchestra pit.

706
01:22:04,320 --> 01:22:10,589
We must cross to the other side,
and up to the knight's lodge.

707
01:22:10,800 --> 01:22:13,314
- It's very easy.
- No.

708
01:22:13,520 --> 01:22:17,912
Nothing royal
theater is easy, it is difficult.

709
01:22:18,120 --> 01:22:21,875
It is connected with them
peculiar working conditions.

710
01:22:22,080 --> 01:22:28,349
The orchestra hates the opera singers,
the opera abhors the ballet, -

711
01:22:28,560 --> 01:22:32,599
- the ballet disgusts the actors,
the actors loathe each other, -

712
01:22:32,800 --> 01:22:36,191
- the technical staff will not
have something to do with someone.

713
01:22:36,400 --> 01:22:39,995
Yes, and therefore all are passengers
between the arts walled off.

714
01:22:40,200 --> 01:22:42,874
We must break down these walls.

715
01:22:43,080 --> 01:22:46,198
- Shut up, it won't be easy.
- Shh. There he is.

716
01:22:46,840 --> 01:22:50,356
The conductor, the bandmaster.

717
01:22:50,560 --> 01:22:52,790
He hates the orchestra.

718
01:26:31,280 --> 01:26:36,400
This is the opera room.
Hammer, mandrel, saw. Quickly.

719
01:27:11,320 --> 01:27:14,790
This is the ballet room.
Chisel.

720
01:27:15,000 --> 01:27:18,709
In here we have s� 
the actor's room.

721
01:28:20,280 --> 01:28:24,558
This is the actor's room.
The next room is the technical staff.

722
01:28:24,760 --> 01:28:30,153
It is blocked with reinforced concrete.
Here we will use explosive charges.

723
01:30:02,240 --> 01:30:06,632
This is the prop room.
This is the door to the elevator shaft.

724
01:30:08,520 --> 01:30:10,477
Watch out!

725
01:33:37,840 --> 01:33:40,753
Damn good.

726
01:33:41,880 --> 01:33:45,635
Do you understand, Fie.
Men are not at all what you think.

727
01:33:45,840 --> 01:33:49,435
Especially not a husband.
They don't understand what you say.

728
01:33:49,640 --> 01:33:54,635
One must realize that what they say,
nothing to do with sense.

729
01:33:54,840 --> 01:33:58,674
They are and will be children, big boys.

730
01:33:58,880 --> 01:34:04,671
That's why you care about them,
and that's why you can't stand them.

731
01:34:04,880 --> 01:34:08,589
But you have to anyway
learn to live with.

732
01:34:08,800 --> 01:34:10,871
You have to see it in the eyes.

733
01:34:53,640 --> 01:34:58,794
I don't understand...
The original vase?

734
01:34:59,000 --> 01:35:05,155
Yes, the original Ming vase.
A prize has been promised?

735
01:35:05,360 --> 01:35:07,476
- Yeah.
- Excellent.

736
01:35:07,680 --> 01:35:13,471
It must be my wedding present
for the small family. Now you have to see.

737
01:35:15,680 --> 01:35:18,911
At the same time, the matter has been resolved.

738
01:35:19,120 --> 01:35:24,149
Justice can be fully served,
You can reach your goals -

739
01:35:24,360 --> 01:35:27,398
- and get the baron caged inside.

740
01:35:27,600 --> 01:35:30,592
- Yes, preserved.
- Now you just have to see.

741
01:35:34,200 --> 01:35:37,511
Just hold it.

742
01:35:38,080 --> 01:35:40,674
Whoah.

743
01:35:42,680 --> 01:35:44,956
Whoah.

744
01:35:52,440 --> 01:35:56,434
- Don't be upset.
- Otherwise, it was sweet of you.

745
01:35:56,640 --> 01:36:00,031
We'll probably manage anyway.

746
01:36:06,200 --> 01:36:08,669
Holm ... Holm!

747
01:36:11,520 --> 01:36:16,833
I'm sorry, Mr. Changer.
The Baron is not available.

748
01:36:17,040 --> 01:36:20,237
There has just been a family dinner.

749
01:36:20,440 --> 01:36:26,118
The baron will hardly be
to meet the next 200 years.

750
01:36:43,640 --> 01:36:49,238
Excellent, you found a broom?
So cowardly! Cowardly man!

751
01:36:52,800 --> 01:36:56,111
Like that.
So the proof is gone.

752
01:36:56,320 --> 01:37:01,713
That case can never be solved.
Now nothing can happen.

753
01:37:01,920 --> 01:37:04,480
Can you do it?

754
01:37:04,680 --> 01:37:09,072
My dear young friend. listen to me
I know what I'm talking about.

755
01:37:09,280 --> 01:37:14,195
You not only can, you must
if society is to function.

756
01:37:14,400 --> 01:37:19,315
Problems must be swept under the carpet,
the skeletons into the closet.

757
01:37:19,520 --> 01:37:21,477
It provides well-being and advancement.

758
01:37:21,680 --> 01:37:26,038
- And the Knight's Cross?
- �h, yes ... Orders.

759
01:37:26,240 --> 01:37:30,837
What is it worth nowadays.
It soon has god and every man.

760
01:37:31,040 --> 01:37:35,511
I say like others before me:
Orders, you hang on to idiots.

761
01:37:35,720 --> 01:37:39,111
Yes, come in.

762
01:37:41,960 --> 01:37:45,191
Good day, this is from the Chapter of the Order.

763
01:37:45,400 --> 01:37:51,316
I meet a detective
of the 1st degree, Mr. Viggo ... Jensen?

764
01:37:51,520 --> 01:37:55,229
Yes ... It's me.

765
01:37:55,440 --> 01:37:59,798
Would you be so kind
to sign here?

766
01:38:01,120 --> 01:38:05,910
It was a big moment
of extraordinary beauty.

767
01:38:06,120 --> 01:38:10,000
They were both so cute,
even Fie.

768
01:38:10,200 --> 01:38:14,114
You couldn't see it at all,
if you didn't know.

769
01:38:14,320 --> 01:38:20,669
Ork yes, just now it's working.
It costs everything.

770
01:38:20,880 --> 01:38:24,839
There were four voices in the choir,
and the myrtles alone were over DKK 70.

771
01:38:25,040 --> 01:38:31,036
- And the tub. It all adds up.
- So we have to hope that we can afford it.

772
01:38:31,240 --> 01:38:34,119
What do you mean, Egon?

773
01:38:34,880 --> 01:38:38,157
Egon, show it to her.

774
01:38:40,240 --> 01:38:44,757
- Now you just have to watch, Yvonne.
- What's in that suitcase?

775
01:38:44,960 --> 01:38:49,079
- Yes, what shall we say?
- About 1.5 million.

776
01:38:51,400 --> 01:38:54,950
No, but it is
B�rges and Fie's clothes.

777
01:38:55,160 --> 01:38:58,073
Then they forgot the suitcase.

778
01:39:20,800 --> 01:39:24,191
How lovely and beautiful you are.

779
01:39:25,680 --> 01:39:28,593
Why do you go on such a journey?

780
01:39:28,800 --> 01:39:33,078
That was the intention all along. Now have
the young people got a good start in life.

781
01:39:33,280 --> 01:39:36,238
It is the only thing
you can do for your children.

782
01:39:36,440 --> 01:39:42,356
And now it's all over,
then I have more time for you.


