All language subtitles for Frasier.S01E01.The.Good.Son.DVDRip.XviD-VO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,801 --> 00:00:11,951 Listen to yourself, Bob. 2 00:00:12,220 --> 00:00:16,338 You follow her to work. You eavesdrop on her calls. You open her mail. 3 00:00:16,683 --> 00:00:20,119 When you started doing these things, the relationship was over. 4 00:00:20,437 --> 00:00:23,315 Thank you for your call. 5 00:00:23,606 --> 00:00:25,881 Roz, we have time for one more. 6 00:00:26,151 --> 00:00:29,587 Yes. On line four, we have Russell from Kirkland. 7 00:00:30,864 --> 00:00:34,300 Hello, Russell, this is Dr Frasier Crane. I'm listening. 8 00:00:34,617 --> 00:00:39,532 'I've been feeling sort of, you know, depressed lately. 9 00:00:39,914 --> 00:00:43,384 'My life's not going anywhere. It's not that bad. 10 00:00:43,710 --> 00:00:48,261 'Lt's just, same old apartment, same old job. Sometimes... ' 11 00:00:48,631 --> 00:00:50,587 We're at the end of our hour. 12 00:00:50,842 --> 00:00:54,517 I'll cut to the chase by using myself as an example. 13 00:00:54,846 --> 00:00:58,441 Six months ago, I was living in Boston. 14 00:00:58,767 --> 00:01:02,203 My wife had left me, which was very painful. 15 00:01:02,520 --> 00:01:06,479 Then she came back to me, which was excruciating. 16 00:01:10,487 --> 00:01:14,275 On top of that, my practice had grown stagnant 17 00:01:14,616 --> 00:01:19,565 and my social life consisted of hanging around a bar every night. 18 00:01:20,872 --> 00:01:23,909 I was clinging to a life that wasn't working. 19 00:01:24,209 --> 00:01:26,598 I knew I had to do something, anything. 20 00:01:26,878 --> 00:01:31,668 So I ended the marriage and moved back here to my hometown of Seattle. 21 00:01:32,050 --> 00:01:34,200 Go, Seahawks! 22 00:01:34,469 --> 00:01:37,381 I took action, Russell, and you can too. 23 00:01:37,681 --> 00:01:42,311 Move, change, do something. If it's a mistake, do something else. 24 00:01:42,686 --> 00:01:44,995 Will you do that, Russell? 25 00:01:45,855 --> 00:01:47,686 Will you? 26 00:01:47,941 --> 00:01:50,409 Russell? I think we lost him. 27 00:01:50,694 --> 00:01:53,413 No, we cut to the news 30 seconds ago. 28 00:01:56,991 --> 00:01:59,186 Oh, for crying out loud! 29 00:01:59,452 --> 00:02:01,408 I bare my soul to Seattle. 30 00:02:01,663 --> 00:02:04,939 They're listening to Chopper Dave's Rush Hour Roundup! 31 00:02:06,710 --> 00:02:11,386 The rest of the show was pretty good. It was a good show, wasn't it? 32 00:02:11,756 --> 00:02:13,712 Your brother called. 33 00:02:13,967 --> 00:02:17,926 We call that "avoidance". Don't change the subject. Tell me what you think. 34 00:02:18,263 --> 00:02:20,697 Did I ever tell you what this button does? 35 00:02:20,974 --> 00:02:22,930 I am not a piece of Lalique. 36 00:02:23,184 --> 00:02:26,654 I can handle criticism. How was I today? 37 00:02:26,980 --> 00:02:31,292 You dropped two commercials, left a total of 28 seconds of dead air, 38 00:02:31,651 --> 00:02:34,563 scrambled the call letters, spilt yoghurt on the control board, 39 00:02:34,863 --> 00:02:38,617 and you kept referring to Jerry, with the identity crisis, as "Jeff". 40 00:02:44,706 --> 00:02:46,936 You say my brother called? 41 00:02:51,421 --> 00:02:55,573 So I said to the gardener, "Yoshi, I do not want a Zen garden. 42 00:02:55,925 --> 00:02:58,883 "If I want to rake gravel every ten minutes for inner harmony, 43 00:02:59,179 --> 00:03:01,329 "I'll move to Yokohama." 44 00:03:01,598 --> 00:03:05,477 This offends him, so he starts pulling up Maris' prized camellias. 45 00:03:05,810 --> 00:03:07,846 I couldn't stand for that. 46 00:03:08,104 --> 00:03:12,256 I marched inside and locked the door until he cooled down. 47 00:03:13,860 --> 00:03:16,897 Would you have handled it differently? 48 00:03:17,197 --> 00:03:20,348 Sorry, Niles. I didn't realise you'd stopped talking. 49 00:03:20,658 --> 00:03:22,535 You haven't heard a word! 50 00:03:22,786 --> 00:03:24,742 You're a shrink. You know how it is 51 00:03:24,996 --> 00:03:27,590 when people go on about their mundane lives. 52 00:03:27,874 --> 00:03:32,106 Touch�. And on that subject, I heard your show today. 53 00:03:38,301 --> 00:03:40,735 - And? - You know my view of pop psychiatry. 54 00:03:41,012 --> 00:03:45,642 And everything. When was the last time you had an unexpressed thought? 55 00:03:46,017 --> 00:03:48,485 I'm having one now. 56 00:03:49,479 --> 00:03:53,028 - You guys ready? - Two cafelatte supremos. 57 00:04:01,032 --> 00:04:02,988 No, thank you. 58 00:04:04,452 --> 00:04:07,888 So, Frasier, how are you doing on your own? 59 00:04:08,206 --> 00:04:11,039 I'm fine. I love my new life. 60 00:04:11,334 --> 00:04:15,122 I love the solitude. I miss Frederick, of course. 61 00:04:15,463 --> 00:04:21,413 He's playing goalie on the pee-wee soccer team. Chip off the old block. 62 00:04:21,845 --> 00:04:24,678 - You hated sports. - So does he! 63 00:04:26,558 --> 00:04:29,356 The fresh air's good for him. 64 00:04:29,644 --> 00:04:31,760 Well, this has been fun. 65 00:04:32,022 --> 00:04:36,698 - There's a problem we should discuss. - Is it Dad? 66 00:04:37,068 --> 00:04:39,502 One of his old police buddies called. 67 00:04:39,779 --> 00:04:43,294 He went to see him and found him on the bathroom floor. 68 00:04:43,616 --> 00:04:45,686 - Oh, my God! - He's fine. 69 00:04:45,952 --> 00:04:50,867 - Is it his hip again? - I don't think he can live alone now. 70 00:04:51,249 --> 00:04:53,558 What can we do? 71 00:04:53,835 --> 00:04:57,145 This won't be anyone's favourite solution, 72 00:04:57,464 --> 00:05:01,457 but I took the liberty of checking out a few convalescent homes for him. 73 00:05:01,801 --> 00:05:04,076 A home? He's still a young man. 74 00:05:04,346 --> 00:05:08,624 You can't take care of him. You're getting your new life together. 75 00:05:08,975 --> 00:05:11,364 We were never simpatico. 76 00:05:11,644 --> 00:05:13,874 Of course, I can't take care of him. 77 00:05:14,147 --> 00:05:17,583 Oh, yes, of course. Why? 78 00:05:17,901 --> 00:05:20,813 - Dad doesn't get along with Maris. - Who does? 79 00:05:21,112 --> 00:05:23,751 I thought you liked my Maris. 80 00:05:24,032 --> 00:05:27,388 I do. I like her from a distance. 81 00:05:27,702 --> 00:05:31,217 You know, the way you like the sun. Maris is like the sun, 82 00:05:31,539 --> 00:05:33,848 except without the warmth. 83 00:05:37,545 --> 00:05:41,379 Well, then, we're agreed about what to do with Dad. 84 00:05:41,716 --> 00:05:45,629 "Golden Acres. We care so you don't have to." 85 00:05:51,184 --> 00:05:54,142 - It says that? - It might as well. 86 00:05:56,022 --> 00:05:58,297 OK, I'll make up the spare bedroom. 87 00:05:58,566 --> 00:06:02,923 - You're a good son, Frasier. - Oh, God, I am, aren't I? 88 00:06:03,279 --> 00:06:05,509 Two cafe supremos. Anything to eat? 89 00:06:05,782 --> 00:06:08,580 No, I seem to have lost my appetite. 90 00:06:08,868 --> 00:06:10,938 I'll have a large piece of cheesecake. 91 00:06:19,838 --> 00:06:23,148 (He plays passionately) 92 00:06:23,466 --> 00:06:25,422 (Doorbell) 93 00:06:45,363 --> 00:06:48,719 - Hi! - We finally made it. 94 00:06:49,034 --> 00:06:51,468 Dad, welcome to your new home. 95 00:06:51,745 --> 00:06:54,543 Gee, you look great. 96 00:06:54,831 --> 00:06:57,299 Don't BS me. I do not look great. 97 00:06:57,584 --> 00:06:59,540 I spent Monday on the bathroom floor. 98 00:06:59,794 --> 00:07:02,467 You can still see the tile marks on my face. 99 00:07:03,715 --> 00:07:06,946 Gives you some idea about the ride over here. 100 00:07:07,260 --> 00:07:08,534 Here we are. 101 00:07:11,306 --> 00:07:15,857 Rest assured. The refrigerator is stocked with your favourite beer. 102 00:07:16,227 --> 00:07:20,186 We've got hot links and coleslaw and I rented a Charles Bronson movie. 103 00:07:20,523 --> 00:07:23,356 Cut the speech. We all know why I'm here. 104 00:07:23,651 --> 00:07:28,281 I can't be alone without falling on my ass and you're stuck with me. 105 00:07:29,783 --> 00:07:32,172 No, no! 106 00:07:33,286 --> 00:07:36,039 We have a chance to get reacquainted. 107 00:07:36,331 --> 00:07:39,243 That implies we were acquainted at one point. 108 00:07:45,006 --> 00:07:48,760 Why don't I take Dad's things into his new bachelor quarters 109 00:07:49,094 --> 00:07:52,052 so you scoundrels can plan some high jinks? 110 00:07:53,723 --> 00:07:56,362 That wife of his is driving him nutso. 111 00:07:56,643 --> 00:08:01,319 Yes, we Crane boys sure know how to marry. 112 00:08:05,276 --> 00:08:07,506 Let me get you a beer, Dad. 113 00:08:07,779 --> 00:08:11,135 What do you think of what I've done with the place? 114 00:08:11,449 --> 00:08:16,569 Every item was carefully selected. This lamp by Corbu, chair by Eames. 115 00:08:16,955 --> 00:08:21,824 This couch is a replica of the one Coco Chanel had in her Paris atelier. 116 00:08:22,210 --> 00:08:26,203 - Nothing matches. - It's a style of decorating. It's eclectic. 117 00:08:28,091 --> 00:08:31,322 If you've got really fine pieces of furniture, 118 00:08:31,636 --> 00:08:35,072 it doesn't matter if they match. They will go together. 119 00:08:35,390 --> 00:08:37,620 It's your money. 120 00:08:39,436 --> 00:08:40,869 (Doorbell) 121 00:08:41,104 --> 00:08:43,823 Hey, that's the Space Needle there. 122 00:08:44,107 --> 00:08:48,498 Thanks for pointing that out. Being born and raised here, I never woulda known. 123 00:08:51,406 --> 00:08:54,239 - Delivery for Martin Crane. - In here. 124 00:08:54,534 --> 00:08:56,843 Excuse me! Wait a minute! 125 00:08:57,120 --> 00:08:59,350 - Where do you want it? - Where's the TV? 126 00:08:59,622 --> 00:09:01,977 - In that credenza. - Point it at that. 127 00:09:02,250 --> 00:09:05,287 - What about this chair? - I'll move it. 128 00:09:05,587 --> 00:09:08,260 Careful! That's a Wassily! 129 00:09:09,466 --> 00:09:11,980 Dad, I'm sure this piece is dear to you, 130 00:09:12,260 --> 00:09:14,854 but I don't think it goes with anything here. 131 00:09:15,138 --> 00:09:17,857 I know. It's eclectic. 132 00:09:20,769 --> 00:09:22,999 Niles, will you help me out here? 133 00:09:23,271 --> 00:09:26,866 I need an extension cord to plug in the vibrating part. 134 00:09:27,192 --> 00:09:30,309 Yes, that will be the crowning touch. 135 00:09:35,241 --> 00:09:37,232 Now you're settled in, I've got to run. 136 00:09:37,494 --> 00:09:40,008 I'm late for my dysfunctional family seminar. 137 00:09:41,206 --> 00:09:43,766 Dad, have you mentioned Eddie yet? 138 00:09:44,042 --> 00:09:45,873 - Eddie? - Ta-ta. 139 00:09:46,127 --> 00:09:50,564 - No, not Eddie! - He's my best friend. Get me my beer. 140 00:09:50,924 --> 00:09:55,918 He's weird. He gives me the creeps. All he does is stare at me. 141 00:09:56,346 --> 00:09:58,382 It's your imagination. 142 00:09:58,640 --> 00:10:02,918 No, I'm sorry. I'm putting my foot down. Eddie is not moving in here. 143 00:10:04,062 --> 00:10:08,499 (Suspense music on TV) 144 00:10:10,944 --> 00:10:13,538 (Screams and a gunshot) 145 00:10:24,541 --> 00:10:27,294 Niles, sorry I'm late. 146 00:10:27,585 --> 00:10:32,534 As I was leaving, Dad decided to cook lunch by the glow of a small kitchen fire. 147 00:10:32,924 --> 00:10:36,121 This last week with Dad, it's been a living hell. 148 00:10:36,428 --> 00:10:40,501 Either my territory's being violated or I worry about what he's up to. 149 00:10:40,849 --> 00:10:45,639 I'm a nervous wreck. I must calm down. Double espresso, please. 150 00:10:46,021 --> 00:10:50,617 You don't still have the brochures from those... those rest homes, do you? 151 00:10:50,984 --> 00:10:55,421 Of course I do. Don't forget, Maris is five years older than I am. 152 00:10:58,533 --> 00:11:01,047 You really think that's necessary? 153 00:11:01,327 --> 00:11:04,364 Yes. I don't have my life any more. 154 00:11:04,664 --> 00:11:07,815 I gave up my tickets to the theatre, to the symphony... 155 00:11:08,126 --> 00:11:09,798 What about the opera? 156 00:11:10,045 --> 00:11:12,843 - Here. - Thank you. 157 00:11:15,050 --> 00:11:19,840 You don't suppose there's a chance that you and Maris could...? 158 00:11:20,221 --> 00:11:25,818 Maris and I were discussing this. We should share the responsibility more. 159 00:11:26,227 --> 00:11:31,142 - You mean you'd take him in? - Dear God, no! 160 00:11:31,524 --> 00:11:34,482 We'll help you pay for a home care worker. 161 00:11:34,778 --> 00:11:38,612 Someone to cook, clean and help Dad with his physical therapy. 162 00:11:38,948 --> 00:11:41,542 These angels exist? 163 00:11:41,826 --> 00:11:45,182 I know an agency. I'll ask them to send a few people over. 164 00:11:46,665 --> 00:11:52,137 Niles, I can't thank you enough. I feel this urge to hug you. 165 00:11:52,545 --> 00:11:56,424 Remember what Mom always said. "A handshake is as good as a hug." 166 00:11:58,635 --> 00:12:00,591 Wise woman. 167 00:12:02,097 --> 00:12:06,056 I have never been more impressed with a human being in my life. 168 00:12:07,560 --> 00:12:11,997 - What was wrong with that one? - She was casing the joint. 169 00:12:12,357 --> 00:12:16,145 Casing the joint! She spent two years with Mother Teresa. 170 00:12:16,486 --> 00:12:20,365 If I were Mother Teresa, I'd check my jewellery box. 171 00:12:22,659 --> 00:12:24,411 (Doorbell) 172 00:12:24,661 --> 00:12:28,256 This is the last one. Try to keep an open mind. 173 00:12:28,581 --> 00:12:33,336 (English accent) Hello. Caught with me hand in the biscuit tin! 174 00:12:33,712 --> 00:12:37,864 - I'm Daphne. Daphne Moon. - Frasier Crane. Please come in. 175 00:12:38,216 --> 00:12:42,209 My father, Martin Crane. Dad, this is Daphne Moon. 176 00:12:42,554 --> 00:12:45,944 Nice to meet you. Oh, and who might this be? 177 00:12:46,266 --> 00:12:48,826 That is Eddie. 178 00:12:52,564 --> 00:12:55,636 - I call him Eddie Spaghetti. - He likes pasta? 179 00:12:55,942 --> 00:12:57,898 No, he has worms. 180 00:13:03,616 --> 00:13:07,689 - Have a seat, Miss Moon. - Daphne. Thank you. 181 00:13:08,455 --> 00:13:14,052 Will you look at that? What a comfy chair. I always say, 182 00:13:14,461 --> 00:13:17,976 "Start with a good piece, and replace the rest when you can afford it." 183 00:13:25,847 --> 00:13:29,965 Perhaps you should start by telling us about yourself. 184 00:13:30,310 --> 00:13:34,508 - I'm from Manchester, England. - Really? Did you hear that, Dad? 185 00:13:34,856 --> 00:13:38,849 I'm three feet away. There's nothing wrong with my hearing. 186 00:13:40,278 --> 00:13:44,066 I've only been in the US for a few months, 187 00:13:44,407 --> 00:13:49,401 but I have an extensive background in home care and physical therapy, 188 00:13:49,788 --> 00:13:52,780 as you can see from my r�sum�. 189 00:13:53,083 --> 00:13:55,199 You were a policeman, weren't you? 190 00:13:55,460 --> 00:14:01,137 - Yeah. How'd you know? - I must confess I'm a bit psychic. 191 00:14:03,218 --> 00:14:07,257 It's nothing big. Just little things I sense about people. 192 00:14:07,597 --> 00:14:09,713 It's not like I could pick the lottery. 193 00:14:09,974 --> 00:14:14,206 If I could, I wouldn't be talking to the likes of you two now, would I? 194 00:14:15,105 --> 00:14:18,780 Yes. Perhaps I should describe your duties. 195 00:14:19,109 --> 00:14:23,864 Wait. I'm getting something on you. You're a florist. 196 00:14:27,117 --> 00:14:32,145 - No, I'm a psychiatrist. - Well, it comes and goes. 197 00:14:32,539 --> 00:14:36,578 Usually it's strongest during my time of the month. 198 00:14:36,918 --> 00:14:40,149 I guess I let a little secret out there. 199 00:14:40,463 --> 00:14:42,499 It's safe with us. 200 00:14:44,801 --> 00:14:49,158 We've learned all we need to know about you. And a dash extra. 201 00:14:51,516 --> 00:14:53,472 You're a dog, aren't you? 202 00:14:58,523 --> 00:15:00,878 Well, we'll be calling you, Miss Moon. 203 00:15:01,151 --> 00:15:03,790 - You got the job. - Wonderful! 204 00:15:04,070 --> 00:15:09,303 Aren't you forgetting something? Shouldn't we talk about this in private? 205 00:15:09,701 --> 00:15:14,536 Of course. I completely understand. I'll just pop into the loo. 206 00:15:14,914 --> 00:15:17,303 - You do have one, don't you? - Yes. 207 00:15:17,584 --> 00:15:20,337 Oh, I love America. 208 00:15:22,797 --> 00:15:25,834 - Dad! - You wanted me to pick one. 209 00:15:26,134 --> 00:15:31,208 - She's a kook. I don't like her. - She'll only be here when you're not. 210 00:15:31,598 --> 00:15:34,112 Then what's my problem? 211 00:15:35,393 --> 00:15:36,872 Daphne! 212 00:15:37,103 --> 00:15:41,654 - You've been retained. - Oh, wonderful! I had a premonition. 213 00:15:42,025 --> 00:15:44,061 Quelle surprise. 214 00:15:44,319 --> 00:15:47,197 I'll move my things in tomorrow. 215 00:15:47,489 --> 00:15:51,846 There must be some misunderstanding. This isn't a live-in position. 216 00:15:52,202 --> 00:15:54,318 The lady at the agency... 217 00:15:54,579 --> 00:15:58,811 She was wrong. This is a part-time position. It won't work out. 218 00:15:59,167 --> 00:16:02,796 - Let's talk about this. - There's nothing to discuss. 219 00:16:03,129 --> 00:16:06,007 You should talk about this. I'll just pop back in here 220 00:16:06,299 --> 00:16:09,371 and enjoy your African erotic art. 221 00:16:10,637 --> 00:16:14,710 - I think it would be best if you leave. - Oh, all right. 222 00:16:15,058 --> 00:16:20,086 We'll contact you. If not by telephone, then through the toaster. 223 00:16:27,237 --> 00:16:30,866 - I'm not having her living here. - Why not? 224 00:16:31,199 --> 00:16:34,236 - There's no room for her! - What about your study? 225 00:16:34,536 --> 00:16:38,609 That's where I read, where I do my most profound thinking. 226 00:16:38,957 --> 00:16:42,427 Use the can like the rest of the world. 227 00:16:44,546 --> 00:16:45,501 You'll adjust. 228 00:16:45,714 --> 00:16:50,265 I've done enough adjusting. I'm in a new city, I've got a new job. 229 00:16:50,635 --> 00:16:53,672 I'm separated from my little boy. 230 00:16:53,972 --> 00:16:56,725 And now my father and his dog are living with me. 231 00:16:57,017 --> 00:17:00,089 The whole idea of getting somebody in here 232 00:17:00,395 --> 00:17:02,704 was to help ease my burden, not to add to it. 233 00:17:02,981 --> 00:17:06,940 - Eddie, we're a burden. - You're twisting my words. 234 00:17:07,277 --> 00:17:10,633 I meant burden in its most positive sense. 235 00:17:10,947 --> 00:17:13,825 As in "Gee, what a lovely burden"? 236 00:17:14,117 --> 00:17:18,156 - Something like that. - It's not only you who got screwed. 237 00:17:18,496 --> 00:17:22,967 Two years ago, some punk robbing a store put a bullet in my hip. 238 00:17:23,335 --> 00:17:26,133 I traded in my golf clubs for one of these. 239 00:17:26,421 --> 00:17:31,449 I had plans, too. This may be a shock, but one of them wasn't living with you. 240 00:17:31,843 --> 00:17:35,631 - I'm just trying to be the good son. - Don't worry. 241 00:17:35,972 --> 00:17:40,568 - After I'm gone, you can live guilt-free. - You think this is about guilt? 242 00:17:40,977 --> 00:17:45,607 - Isn't it? - Of course it is! But I took you in. 243 00:17:45,982 --> 00:17:49,452 I wanted to do it because you're my father! 244 00:17:50,612 --> 00:17:52,728 And how do you repay me? 245 00:17:52,989 --> 00:17:56,777 With a snide comment about this or a smart little putdown about that. 246 00:17:57,118 --> 00:18:00,394 I've done my best to make a home here for you. 247 00:18:00,705 --> 00:18:05,654 Just once would it have killed you to say one lousy "thank you"? 248 00:18:16,304 --> 00:18:18,818 Come on, Eddie, it's past your dinner time. 249 00:18:19,683 --> 00:18:21,753 I'm going out. 250 00:18:36,157 --> 00:18:39,752 They have got to move the bathroom closer to the studio! 251 00:18:40,078 --> 00:18:44,708 We'll be back after these messages. Can't I put that on tape? 252 00:18:46,543 --> 00:18:49,421 What's eating you? 253 00:18:49,713 --> 00:18:53,786 Sorry. It's this thing with my father and this person he wants to hire. 254 00:18:54,134 --> 00:18:57,649 I thought I'd started my life with a clean slate. 255 00:18:57,971 --> 00:19:02,328 I had a picture of what it was going to be like and then... I don't know. 256 00:19:02,684 --> 00:19:04,640 Ever heard of Lupe Velez? 257 00:19:04,894 --> 00:19:08,773 - Who? - Lupe Velez. A movie star in the '30s. 258 00:19:10,984 --> 00:19:15,614 Her career hit the skids so she decided to make one final stab at immortality. 259 00:19:15,989 --> 00:19:20,380 She figured she'd at least be remembered for the way she died. 260 00:19:20,744 --> 00:19:23,258 All Lupe wanted was to be remembered. 261 00:19:23,538 --> 00:19:26,177 So she plans this lavish suicide. 262 00:19:26,458 --> 00:19:31,248 Flowers, candles, silk sheet, white satin gown, full hair and make-up. 263 00:19:31,629 --> 00:19:34,985 She takes the overdose of pills, lays on the bed 264 00:19:35,300 --> 00:19:40,328 and imagines how beautiful she'll look on tomorrow's front page. 265 00:19:40,722 --> 00:19:44,874 Unfortunately, the pills don't set well with the enchilada combo plate 266 00:19:45,226 --> 00:19:47,456 she sadly chose as her last meal. 267 00:19:49,147 --> 00:19:51,103 She trips in the bathroom, 268 00:19:51,358 --> 00:19:54,395 goes head-first into the toilet. That's how they found her. 269 00:19:56,529 --> 00:19:59,407 Is there a reason you're telling me this story? 270 00:19:59,699 --> 00:20:05,854 Yes. Even if things may not happen like we planned, they can work out anyway. 271 00:20:07,707 --> 00:20:13,703 Remind me of how it worked for Lupe, last seen with her head in the toilet. 272 00:20:14,130 --> 00:20:18,806 All she wanted was to be remembered. Will you ever forget that story? 273 00:20:23,515 --> 00:20:26,712 We're back. Roz, who's our next caller? 274 00:20:27,018 --> 00:20:31,773 We have Martin on line one. He's having a problem with his son. 275 00:20:33,692 --> 00:20:37,480 Hello, Martin. This is Dr Frasier Crane. I'm listening. 276 00:20:37,821 --> 00:20:40,972 (Martin Crane) 'I'm a first-time caller.' 277 00:20:45,620 --> 00:20:49,454 Welcome to the show. How can I help you? 278 00:20:49,791 --> 00:20:54,546 'I moved in with my son, and it ain't working. 279 00:20:54,921 --> 00:20:57,355 'There's a lot of tension between us.' 280 00:20:57,632 --> 00:21:01,102 I can imagine. Why do you think that's so? 281 00:21:01,428 --> 00:21:05,387 'I guess I didn't see he had a whole new life planned for himself. 282 00:21:05,724 --> 00:21:07,680 'I kind of got in the way.' 283 00:21:07,934 --> 00:21:10,494 These things are a two-way street. 284 00:21:10,770 --> 00:21:15,844 Perhaps your son wasn't sensitive in seeing how your life was changing. 285 00:21:16,234 --> 00:21:21,149 'You've got that right! I've been telling him that ever since I got there! ' 286 00:21:21,531 --> 00:21:24,284 I'm sure he appreciated your candour. 287 00:21:24,576 --> 00:21:26,965 'Sometimes I oughta keep my trap shut.' 288 00:21:27,245 --> 00:21:30,203 That's good advice for us all. 289 00:21:31,958 --> 00:21:33,914 Anything else? 290 00:21:34,169 --> 00:21:39,004 'I'm worried my son doesn't know that I appreciate what he's done for me.' 291 00:21:39,382 --> 00:21:41,338 Why don't you tell him? 292 00:21:41,593 --> 00:21:43,549 'You know how it is with fathers and sons. 293 00:21:43,803 --> 00:21:46,158 'They have trouble saying that stuff.' 294 00:21:46,431 --> 00:21:51,744 Well, if it helps, I suspect your son already knows how you feel. 295 00:21:55,982 --> 00:22:00,134 - Is that all? - 'Yeah. Thank you, Dr Crane.' 296 00:22:00,487 --> 00:22:03,365 - My pleasure, Martin. - 'You hear that? I said thank you! ' 297 00:22:03,656 --> 00:22:06,329 Yes, I heard. 298 00:22:10,997 --> 00:22:16,947 Dr Crane? Claire on line four is having a problem getting over a relationship. 299 00:22:19,089 --> 00:22:21,603 Hello, Claire. I'm listening. 300 00:22:21,883 --> 00:22:24,272 'I'm, er... 301 00:22:24,552 --> 00:22:27,385 (Sobs) 'Well, I'm a mess! 302 00:22:27,681 --> 00:22:32,038 'Eight months ago my boyfriend and I broke up. I just can't get over it. 303 00:22:32,435 --> 00:22:37,828 'The pain isn't going away. It's like I'm in mourning or something.' 304 00:22:38,233 --> 00:22:41,782 Claire, you are in mourning. 305 00:22:42,112 --> 00:22:45,661 But you're not mourning the loss of your boyfriend. 306 00:22:45,991 --> 00:22:51,509 You're mourning the loss of what you thought your life was going to be. 307 00:22:51,913 --> 00:22:56,225 Let it go. Things don't always work out how you plan. 308 00:22:56,584 --> 00:22:59,576 That's not necessarily bad. 309 00:22:59,879 --> 00:23:03,269 Things have a way of working out anyway. 310 00:23:03,591 --> 00:23:06,947 Have you ever heard of Lupe Velez? 311 00:23:13,560 --> 00:23:18,315 # Hey baby, I hear the blues are calling tossed salads and scrambled eggs 312 00:23:19,441 --> 00:23:20,396 # Oh, my! 313 00:23:20,608 --> 00:23:23,680 # And maybe I seem a bit confused Well, maybe... 314 00:23:23,987 --> 00:23:27,423 # But I got you pegged! 315 00:23:27,741 --> 00:23:33,259 # But I don't know what to do with those tossed salads and scrambled eggs 316 00:23:33,663 --> 00:23:35,654 # They're calling again # 317 00:23:36,374 --> 00:23:38,569 Good night, Seattle, we love you! 27012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.