Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,341 --> 00:01:31,843
[dogs barking]
2
00:01:31,926 --> 00:01:32,968
[car horn honks]
3
00:01:33,844 --> 00:01:35,846
[dogs continue barking]
4
00:01:38,724 --> 00:01:40,726
[crinkling]
5
00:01:45,606 --> 00:01:46,941
[cracking]
6
00:01:56,826 --> 00:01:58,494
[rattling]
7
00:02:03,833 --> 00:02:06,252
He did a fine somersault.
8
00:02:07,127 --> 00:02:09,130
He'll be a gymnast.
9
00:02:09,213 --> 00:02:11,215
[upbeat music playing]
10
00:02:20,724 --> 00:02:23,811
{\an8}Dance, Mommy.
It'll make my little brother dance.
11
00:02:28,482 --> 00:02:31,318
Come on, Daddy. Dance.
12
00:02:38,200 --> 00:02:39,160
[music volume decreases]
13
00:02:39,243 --> 00:02:42,705
Daddy, why are you turning it down?
14
00:02:44,623 --> 00:02:47,627
It's not done. The sound disturbs people.
15
00:02:47,710 --> 00:02:49,045
What people?
16
00:02:49,128 --> 00:02:56,093
Honestly, do you see anyone here?
17
00:02:56,176 --> 00:02:59,055
At home, we are careful
because of the neighbors.
18
00:02:59,138 --> 00:03:01,599
But we don't even have neighbors!
19
00:03:01,682 --> 00:03:03,768
And nobody ever comes over.
20
00:03:03,851 --> 00:03:08,314
Mommy, ask him to turn it up.
21
00:03:08,397 --> 00:03:11,025
Come on, Daddy. Turn it up.
22
00:03:11,942 --> 00:03:13,944
[music volume increases]
23
00:03:15,029 --> 00:03:16,697
There, you can dance.
24
00:03:16,780 --> 00:03:18,782
[upbeat music continues]
25
00:03:21,327 --> 00:03:23,037
-[thud]
-[dog yelps]
26
00:03:25,164 --> 00:03:26,582
[mutters]
27
00:03:28,417 --> 00:03:29,544
-[car engine turns off]
-[music stops]
28
00:03:29,627 --> 00:03:32,129
-What was that?
-I don't know.
29
00:03:35,132 --> 00:03:36,133
[groans]
30
00:03:43,015 --> 00:03:45,017
[footsteps squeaking]
31
00:03:53,609 --> 00:03:55,653
[dog whimpers]
32
00:04:08,123 --> 00:04:09,959
[dog whimpering]
33
00:04:24,515 --> 00:04:26,475
[woman speaking indistinctly]
34
00:04:41,198 --> 00:04:43,659
[scuffing]
35
00:04:50,708 --> 00:04:52,459
[breathing heavily]
36
00:04:55,295 --> 00:04:56,714
[woman speaking indistinctly]
37
00:05:06,932 --> 00:05:08,559
Pass me a tissue.
38
00:05:16,150 --> 00:05:19,445
[woman] Nilufar, don't stay
near the window.
39
00:05:22,656 --> 00:05:25,409
Thank God we're safe and sound.
40
00:05:37,546 --> 00:05:39,506
[engine starts]
41
00:05:48,849 --> 00:05:50,726
[upbeat music playing]
42
00:05:50,809 --> 00:05:52,936
Turn it off.
43
00:05:55,481 --> 00:05:56,315
[music stops]
44
00:05:57,733 --> 00:05:59,359
You killed it.
45
00:06:02,029 --> 00:06:05,992
I didn't even see it.
It jumped out in front of the car.
46
00:06:06,075 --> 00:06:11,914
Sweetheart, the road isn't lit.
These poor animals get run over.
47
00:06:12,456 --> 00:06:14,417
It was just an accident.
48
00:06:14,500 --> 00:06:16,627
[dogs barking nearby]
49
00:06:16,710 --> 00:06:19,546
What will be will be.
50
00:06:21,590 --> 00:06:25,260
God surely put it on our path
for a reason.
51
00:06:25,928 --> 00:06:30,891
He killed a dog.
God has nothing to do with it.
52
00:06:31,683 --> 00:06:35,479
It's not his fault.
He didn't do it on purpose.
53
00:06:43,695 --> 00:06:47,491
[rattling then engine sputters and stalls]
54
00:06:47,574 --> 00:06:49,243
Another sign.
55
00:06:54,581 --> 00:06:56,667
IT WAS JUST AN ACCIDENT
56
00:06:57,000 --> 00:06:58,877
[engine sputtering then shuts off]
57
00:07:03,632 --> 00:07:05,050
[car hood opens]
58
00:07:08,887 --> 00:07:10,347
Is it the belt?
59
00:07:10,848 --> 00:07:12,808
I don't know. Start the car.
60
00:07:26,029 --> 00:07:27,156
Go ahead.
61
00:07:27,239 --> 00:07:30,284
[engine sputtering then stops]
62
00:07:33,370 --> 00:07:34,205
Again.
63
00:07:34,288 --> 00:07:36,290
[engine sputtering]
64
00:07:39,001 --> 00:07:41,212
That's enough. It's pointless.
65
00:07:41,295 --> 00:07:43,297
[motorcycle approaching]
66
00:07:50,012 --> 00:07:51,555
Excuse me, please.
67
00:07:53,891 --> 00:07:55,767
Is there a garage nearby?
68
00:07:56,393 --> 00:07:57,561
Two kilometers away.
69
00:07:58,145 --> 00:08:01,315
That's too far.
I broke down with the family.
70
00:08:01,982 --> 00:08:03,192
There's nothing closer.
71
00:08:03,275 --> 00:08:05,277
Could I call them?
72
00:08:05,903 --> 00:08:07,446
I don't have the number.
73
00:08:08,322 --> 00:08:09,740
Okay, thanks.
74
00:08:11,950 --> 00:08:15,621
Sir, I can try to repair it.
75
00:08:15,704 --> 00:08:16,914
That's very kind.
76
00:08:20,667 --> 00:08:24,213
[man] Come on, Rahim, we're friends.
77
00:08:24,296 --> 00:08:27,466
If ever you have a problem,
you can count on me.
78
00:08:28,926 --> 00:08:29,885
That's right.
79
00:08:31,261 --> 00:08:32,972
-Omid.
-What?
80
00:08:33,055 --> 00:08:36,225
Don't hang up. I'll be right back.
81
00:08:36,934 --> 00:08:38,185
What's going on?
82
00:08:38,268 --> 00:08:40,980
A family broke down.
83
00:08:41,063 --> 00:08:43,232
I'm going to try to help them out.
84
00:08:43,315 --> 00:08:45,234
You're still there, Rahim?
85
00:08:45,859 --> 00:08:46,818
Are you listening?
86
00:08:47,653 --> 00:08:49,655
When are you bringing the van back?
87
00:08:51,490 --> 00:08:53,325
I have to be there in an hour.
88
00:08:55,619 --> 00:08:58,538
Same thing every time.
89
00:08:59,414 --> 00:09:03,961
Since the client isn't there,
bring back the merchandise.
90
00:09:04,836 --> 00:09:07,506
Yes, I have to deliver the trousseau.
91
00:09:07,589 --> 00:09:09,591
It's urgent. Be a sport.
92
00:09:10,133 --> 00:09:13,178
Wait, I have another call.
Talk to you later.
93
00:09:14,012 --> 00:09:15,556
Hi, Mom. Everything okay?
94
00:09:15,639 --> 00:09:17,808
[fluttering]
95
00:09:17,891 --> 00:09:19,643
Who turned the lights on?
96
00:09:20,227 --> 00:09:23,021
Omid! Did you turn on the light?
97
00:09:24,064 --> 00:09:25,399
Omid?
98
00:09:25,482 --> 00:09:28,944
Sorry, I was looking
for the bathroom light.
99
00:09:29,027 --> 00:09:30,445
I got the wrong switch.
100
00:09:31,780 --> 00:09:34,700
Turn it off. It's the other switch.
101
00:09:35,701 --> 00:09:37,411
All right. Sorry.
102
00:09:40,414 --> 00:09:41,790
Sorry, Mom.
103
00:09:42,666 --> 00:09:44,835
It was a customer.
104
00:09:44,918 --> 00:09:46,420
Have you had dinner?
105
00:09:48,672 --> 00:09:49,881
Why?
106
00:09:52,009 --> 00:09:53,051
[clicking]
107
00:09:53,969 --> 00:09:55,971
Eat. I'll be over soon.
108
00:10:01,768 --> 00:10:06,231
Mom, please, the van isn't mine.
109
00:10:08,191 --> 00:10:09,026
Okay.
110
00:10:09,609 --> 00:10:12,237
I can't come now, Mommy dearest.
111
00:10:14,781 --> 00:10:16,450
All right.
112
00:10:19,077 --> 00:10:20,454
I got it. Yes.
113
00:10:23,040 --> 00:10:24,916
Exactly what you asked for.
114
00:10:25,709 --> 00:10:26,960
A foreign brand.
115
00:10:28,587 --> 00:10:29,629
[chuckles]
116
00:10:30,547 --> 00:10:33,383
Don't worry, it'll have everything.
117
00:10:35,886 --> 00:10:37,137
Anything else?
118
00:10:39,306 --> 00:10:40,349
Love you.
119
00:10:40,974 --> 00:10:42,768
See you later.
120
00:10:44,686 --> 00:10:45,854
[sighs]
121
00:10:45,937 --> 00:10:47,939
[squeaking footsteps approaching]
122
00:11:07,626 --> 00:11:09,294
[man] What's his name?
123
00:11:10,003 --> 00:11:11,046
[Omid] Vahid.
124
00:11:14,049 --> 00:11:15,300
Vahid?
125
00:11:17,677 --> 00:11:19,096
Vahid?
126
00:11:25,060 --> 00:11:26,353
Vahid?
127
00:11:31,441 --> 00:11:32,609
Yes?
128
00:11:33,902 --> 00:11:36,696
Omid needs the toolbox.
129
00:11:41,243 --> 00:11:46,957
Through the door, on the right,
there's the closet with toolboxes.
130
00:11:48,083 --> 00:11:49,376
That way?
131
00:11:51,002 --> 00:11:51,878
Yes.
132
00:11:52,671 --> 00:11:53,922
Thank you.
133
00:11:57,509 --> 00:11:59,511
[squeaking footsteps departing]
134
00:12:14,234 --> 00:12:16,236
[squeaking footsteps approaching]
135
00:12:30,792 --> 00:12:32,210
[groans]
136
00:12:47,100 --> 00:12:49,728
[squeaking footsteps continue]
137
00:13:21,927 --> 00:13:23,470
[groaning softly]
138
00:13:29,518 --> 00:13:31,269
[Omid] Turn the engine on.
139
00:13:42,864 --> 00:13:45,700
[engine turns on]
140
00:13:47,494 --> 00:13:48,412
[car hood closes]
141
00:13:48,495 --> 00:13:52,791
[Omid] I fiddled with it. It's temporary.
142
00:13:52,874 --> 00:13:55,335
-[man] Thanks so much.
-[Omid] You're welcome.
143
00:13:55,418 --> 00:13:56,336
[car door closes]
144
00:13:56,419 --> 00:13:58,255
[engine revs then car pulls away]
145
00:14:00,423 --> 00:14:02,425
[breathing heavily]
146
00:14:04,553 --> 00:14:06,013
-What?
-The key.
147
00:14:06,096 --> 00:14:08,306
-What for?
-It's urgent.
148
00:14:11,518 --> 00:14:13,270
And the trousseau for your sister?
149
00:14:13,353 --> 00:14:16,189
Join me with the van.
Don't forget my clothes.
150
00:14:16,815 --> 00:14:19,776
-Careful with the bike.
-Of course. Relax.
151
00:14:35,625 --> 00:14:37,627
[motorcycle approaching]
152
00:14:58,189 --> 00:14:59,067
[engine turns off]
153
00:15:03,653 --> 00:15:04,779
[car door closes]
154
00:15:10,619 --> 00:15:11,495
[car door closes]
155
00:15:11,578 --> 00:15:12,746
[car engine humming]
156
00:15:45,904 --> 00:15:47,322
[line ringing]
157
00:15:49,532 --> 00:15:50,659
[buzzing]
158
00:15:50,742 --> 00:15:52,160
[snoring]
159
00:15:53,244 --> 00:15:54,788
[buzzing continues]
160
00:15:59,709 --> 00:16:01,711
[buzzing continues]
161
00:16:03,546 --> 00:16:05,548
[groans softly]
162
00:16:10,053 --> 00:16:11,680
[engine starts]
163
00:16:26,194 --> 00:16:27,121
[truck horn blares]
164
00:17:32,594 --> 00:17:34,179
[horn honks]
165
00:17:42,020 --> 00:17:42,996
[handbrake ratchets]
166
00:17:52,155 --> 00:17:54,199
[horn honking]
167
00:18:02,874 --> 00:18:05,877
-[horn honking]
-[dog barking]
168
00:18:10,215 --> 00:18:11,093
[handbrake clicks]
169
00:18:12,634 --> 00:18:14,636
[engine revving]
170
00:18:16,387 --> 00:18:17,430
[tires screech]
171
00:18:29,818 --> 00:18:30,794
[handbrake ratchets]
172
00:19:11,442 --> 00:19:12,944
[handbrake clicks then engine revving]
173
00:19:13,027 --> 00:19:14,821
[car horn honks then tires screech]
174
00:19:14,904 --> 00:19:16,906
[beeping]
175
00:19:37,802 --> 00:19:38,778
[door handle clicks]
176
00:19:44,267 --> 00:19:45,477
-[handbrake ratchets]
-[beeping stops]
177
00:19:45,560 --> 00:19:46,895
[groans]
178
00:19:50,690 --> 00:19:51,983
-[thudding]
-[man groans]
179
00:19:52,066 --> 00:19:53,735
[grunting]
180
00:20:05,496 --> 00:20:08,499
[breathing heavily]
181
00:20:31,689 --> 00:20:34,025
Come out of there.
182
00:20:40,657 --> 00:20:42,492
[man grunting]
183
00:20:42,575 --> 00:20:43,994
What are you doing?
184
00:20:44,077 --> 00:20:45,297
[Vahid] Shut up, scumbag.
185
00:20:46,371 --> 00:20:50,708
Just shut up. Stop wriggling.
186
00:20:51,584 --> 00:20:52,502
[man yells]
187
00:20:53,211 --> 00:20:55,338
[Vahid grunting]
188
00:20:58,049 --> 00:20:59,884
-I'm burying you.
-No!
189
00:21:00,510 --> 00:21:01,845
[man grunts]
190
00:21:01,928 --> 00:21:03,388
[Vahid] Filthy bastard!
191
00:21:04,138 --> 00:21:05,682
[man] What are you doing?
192
00:21:07,016 --> 00:21:09,644
[man grunting]
193
00:21:09,727 --> 00:21:11,729
[Vahid panting]
194
00:21:18,277 --> 00:21:19,696
[straining]
195
00:21:19,779 --> 00:21:21,155
Stop it!
196
00:21:23,366 --> 00:21:26,077
Stop it! I can't breathe!
197
00:21:27,495 --> 00:21:29,414
Don't do this!
198
00:21:30,707 --> 00:21:33,918
[coughs] I have a family. Don't do this.
199
00:21:35,503 --> 00:21:37,505
[man breathing heavily]
200
00:21:38,840 --> 00:21:42,010
Is this your real name? Rashid Shahsavari.
201
00:21:43,219 --> 00:21:45,555
Yes, it's me.
202
00:21:45,638 --> 00:21:48,934
Listen, take my bank card.
203
00:21:49,017 --> 00:21:51,728
The code is 1329.
Withdraw whatever you like.
204
00:21:51,811 --> 00:21:53,146
[grunts]
205
00:21:53,229 --> 00:21:55,815
Wasn't Eqbal a good enough name?
206
00:21:56,441 --> 00:22:00,028
-[Rashid shouting]
-It's shorter, snappier.
207
00:22:00,111 --> 00:22:01,196
[screams]
208
00:22:01,279 --> 00:22:02,488
Stop it!
209
00:22:04,407 --> 00:22:05,909
Who's Eqbal?
210
00:22:05,992 --> 00:22:08,244
Shut your mouth, you son of a bitch!
211
00:22:11,039 --> 00:22:13,958
You used to say that. Remember?
212
00:22:15,418 --> 00:22:17,712
You said, "If your mother wasn't a whore,
213
00:22:17,795 --> 00:22:20,381
she wouldn't have had a shit like you."
214
00:22:21,215 --> 00:22:22,884
So, you piece of shit?
215
00:22:22,967 --> 00:22:24,928
Have you forgotten Eqbal?
216
00:22:25,011 --> 00:22:29,057
Eqbal the Peg Leg. Ring a bell?
217
00:22:29,807 --> 00:22:30,642
It will soon.
218
00:22:30,725 --> 00:22:33,519
I've never heard that name!
219
00:22:34,270 --> 00:22:35,647
Who is it?
220
00:22:35,730 --> 00:22:38,274
Don't get smart with me.
221
00:22:38,357 --> 00:22:42,529
You think a life of misery
has erased my memory?
222
00:22:42,612 --> 00:22:44,489
That I can't recognize you?
223
00:22:44,572 --> 00:22:46,908
That you can just blindfold us,
224
00:22:46,991 --> 00:22:50,620
sit us down facing a wall,
and we won't recognize you?
225
00:22:50,703 --> 00:22:54,040
Our ears could hear all the same.
226
00:22:54,123 --> 00:22:55,709
The sound of your steps.
227
00:22:55,792 --> 00:22:59,254
I'd know the squeak
of your artificial leg anywhere!
228
00:22:59,337 --> 00:23:04,050
That atrocious sound
still rings in my ear.
229
00:23:04,133 --> 00:23:06,803
-Do you think I'm stupid? Huh?
-[Rashid shouts]
230
00:23:07,678 --> 00:23:10,932
It's obsessed me for years.
231
00:23:11,015 --> 00:23:13,893
You ruined my life, asshole.
232
00:23:13,976 --> 00:23:19,232
For years? I lost my leg last year
in an accident.
233
00:23:19,315 --> 00:23:20,650
Stop it!
234
00:23:20,733 --> 00:23:24,821
-I'll show you!
-I swear! Look for yourself!
235
00:23:24,904 --> 00:23:26,322
Look at my scars!
236
00:23:26,405 --> 00:23:28,950
You'll see they're recent.
237
00:23:29,033 --> 00:23:32,412
I'm seeing the doctor today.
238
00:23:32,495 --> 00:23:34,873
Look for yourself.
239
00:23:34,956 --> 00:23:36,958
[Rashid panting]
240
00:23:38,835 --> 00:23:40,253
[Rashid sobs]
241
00:23:40,878 --> 00:23:42,380
[Rashid grunting]
242
00:23:49,929 --> 00:23:52,557
I'm begging you, stop.
243
00:23:52,640 --> 00:23:53,475
Stop.
244
00:23:53,558 --> 00:23:56,811
I can't breathe. I can't breathe.
245
00:23:56,894 --> 00:23:57,896
Stop.
246
00:23:57,979 --> 00:24:00,106
[breathing heavily]
247
00:24:00,189 --> 00:24:03,818
Don't pull! It's an artificial limb!
248
00:24:04,402 --> 00:24:05,862
Pull my pant leg up.
249
00:24:06,529 --> 00:24:07,489
You'll see.
250
00:24:07,572 --> 00:24:09,115
[Rashid groans]
251
00:24:09,198 --> 00:24:10,032
[Rashid sobs]
252
00:24:15,621 --> 00:24:16,914
[Rashid groans]
253
00:24:17,790 --> 00:24:20,001
[Vahid grunting]
254
00:24:27,425 --> 00:24:28,342
Don't pull.
255
00:24:30,469 --> 00:24:32,471
[Rashid coughing]
256
00:24:34,932 --> 00:24:35,975
[Rashid groans]
257
00:24:38,477 --> 00:24:40,605
Is that an old scar?
258
00:24:47,153 --> 00:24:48,488
[Rashid coughing]
259
00:24:48,571 --> 00:24:50,031
Where did you go?
260
00:24:52,033 --> 00:24:53,826
Get me out of here.
261
00:24:56,954 --> 00:24:58,665
Help me, I'm suffocating.
262
00:24:58,748 --> 00:25:00,875
Come get me out of here.
263
00:25:02,585 --> 00:25:04,086
[Rashid grunting]
264
00:25:05,504 --> 00:25:09,091
Come, I'm begging you.
265
00:25:12,386 --> 00:25:14,805
Hurry up, I'm suffocating.
266
00:25:22,021 --> 00:25:25,859
What did I do to you to deserve this?
267
00:25:25,942 --> 00:25:27,026
Get me out of here!
268
00:25:43,960 --> 00:25:44,919
[alarm chirps]
269
00:25:51,008 --> 00:25:53,136
[door bells jingle]
270
00:25:53,219 --> 00:25:56,347
-Hello. How are you?
-Good. And you?
271
00:25:56,430 --> 00:25:58,183
-Is Salar here?
-Yes, upstairs.
272
00:25:58,266 --> 00:26:01,352
[man speaking indistinctly]
273
00:26:04,397 --> 00:26:05,773
Hello, Salar.
274
00:26:06,440 --> 00:26:09,735
-Vahid. How are you?
-And you?
275
00:26:10,736 --> 00:26:13,948
-Good. Thank you.
-Where have you been, buddy?
276
00:26:15,116 --> 00:26:17,994
-How's that kidney?
-[groans] Not too bad.
277
00:26:18,077 --> 00:26:19,120
Have a seat.
278
00:26:20,121 --> 00:26:22,832
-Am I disturbing you?
-What brings you here?
279
00:26:22,915 --> 00:26:27,337
Since you're here on Tuesdays,
I came. I didn't want to call.
280
00:26:27,420 --> 00:26:29,130
It's important.
281
00:26:29,630 --> 00:26:32,925
Tell me first if you've seen a doctor.
282
00:26:33,801 --> 00:26:37,096
I've made you dozens of
appointments. You're pushing it.
283
00:26:37,179 --> 00:26:39,474
Take care of your kidney.
284
00:26:39,557 --> 00:26:42,018
We always called you a jughead.
285
00:26:42,101 --> 00:26:45,980
Holding your back all the time.
Now you actually look like a jug.
286
00:26:46,063 --> 00:26:48,358
I've been swamped. I'll go.
287
00:26:48,441 --> 00:26:49,525
So...
288
00:26:53,696 --> 00:26:54,822
Here.
289
00:26:55,865 --> 00:26:57,241
Who's that?
290
00:26:59,118 --> 00:27:00,828
It belongs to Peg Leg.
291
00:27:03,789 --> 00:27:05,666
How did you get it?
292
00:27:06,500 --> 00:27:08,252
I finally found him.
293
00:27:09,170 --> 00:27:10,964
-I hit him with my car.
-[door opens, bells jingle]
294
00:27:11,047 --> 00:27:12,840
He's in my trunk.
295
00:27:12,923 --> 00:27:15,134
[door creaks, bells jingle
then door closes]
296
00:27:16,552 --> 00:27:18,096
Are you crazy, Vahid?
297
00:27:18,179 --> 00:27:21,223
Don't worry, he's alive.
298
00:27:21,849 --> 00:27:25,270
I need you. I have a doubt.
299
00:27:25,353 --> 00:27:27,355
Can you confirm it's him?
300
00:27:35,196 --> 00:27:36,364
Follow me.
301
00:27:43,371 --> 00:27:45,331
What got into you?
302
00:27:47,333 --> 00:27:49,002
Consider the consequences.
303
00:27:49,085 --> 00:27:53,131
I didn't know what to do.
When I saw him, I lost my head.
304
00:27:53,214 --> 00:27:56,426
You know what that son of a bitch
did to me?
305
00:27:56,509 --> 00:27:59,429
He took everything.
My dignity, my wife, my job.
306
00:27:59,512 --> 00:28:01,222
I lost everything!
307
00:28:01,305 --> 00:28:04,851
I even dug a hole to bury him alive.
308
00:28:04,934 --> 00:28:07,728
But he made me doubt.
He says he's not Eqbal.
309
00:28:08,312 --> 00:28:12,358
I'm just asking you
to help me identify him.
310
00:28:13,484 --> 00:28:16,112
This is unlike you.
311
00:28:16,695 --> 00:28:20,199
We aren't killers. We're not like them.
312
00:28:20,282 --> 00:28:24,120
There is no need to dig their graves.
They've done it themselves.
313
00:28:24,203 --> 00:28:27,874
It's your ideals you'd be burying.
314
00:28:27,957 --> 00:28:30,752
Look, I didn't come here to hear that.
315
00:28:30,835 --> 00:28:33,004
I don't care anymore.
316
00:28:33,087 --> 00:28:35,965
I'm going to finish what I've started.
317
00:28:36,048 --> 00:28:39,176
I'm just asking you to confirm it's him.
318
00:28:40,469 --> 00:28:44,140
Even if it is him, let him go.
You won't get away with it.
319
00:28:53,274 --> 00:28:54,316
Salar.
320
00:28:55,151 --> 00:28:59,280
During the worst times of my life,
you were there. You supported me.
321
00:28:59,947 --> 00:29:02,200
I will never forget you.
322
00:29:02,283 --> 00:29:05,995
If you won't help me,
I won't hold it against you.
323
00:29:07,246 --> 00:29:10,249
I will do what I have to do.
324
00:29:14,420 --> 00:29:15,754
Don't do this, Vahid.
325
00:29:30,603 --> 00:29:33,397
[engine starts]
326
00:29:40,779 --> 00:29:41,947
Yes, my friend?
327
00:29:42,698 --> 00:29:44,950
Call this number.
328
00:29:45,576 --> 00:29:47,369
Do what she tells you.
329
00:29:49,371 --> 00:29:50,456
All right.
330
00:30:09,475 --> 00:30:11,810
-[line ringing]
-[arguing indistinctly]
331
00:30:13,437 --> 00:30:15,022
[car horn honks]
332
00:30:15,105 --> 00:30:16,649
[GPS voice] Turn right.
333
00:30:32,581 --> 00:30:34,583
[cawing]
334
00:30:39,421 --> 00:30:42,049
[GPS voice] You have reached
your destination.
335
00:30:48,305 --> 00:30:50,599
That's it. Smile, Goli.
336
00:30:52,017 --> 00:30:54,937
-[cell phone ringing]
-Sorry, two secs.
337
00:30:55,521 --> 00:30:57,273
Watch my train.
338
00:30:57,356 --> 00:31:00,109
-I have to answer.
-No problem.
339
00:31:00,192 --> 00:31:01,151
Hello?
340
00:31:01,944 --> 00:31:04,488
Hello, Maryam. How are you?
341
00:31:06,073 --> 00:31:08,242
Yes, the whole series is ready.
342
00:31:08,909 --> 00:31:11,037
I'll send it to you tonight.
343
00:31:11,120 --> 00:31:12,496
Excuse me.
344
00:31:15,624 --> 00:31:19,128
The wedding is tomorrow.
Right now, I'm doing the portraits.
345
00:31:19,878 --> 00:31:22,715
The touch-ups are done.
You'll have them...
346
00:31:22,798 --> 00:31:24,800
Of course, don't worry.
347
00:31:25,384 --> 00:31:28,971
Go ahead and make your selection.
But keep us out of trouble.
348
00:31:29,930 --> 00:31:30,764
Okay.
349
00:31:31,515 --> 00:31:33,183
That sounds good.
350
00:31:33,809 --> 00:31:35,644
Thank you. Take care.
351
00:31:36,270 --> 00:31:38,397
See you later.
352
00:31:39,732 --> 00:31:41,859
Hello. How are you?
353
00:31:41,942 --> 00:31:46,447
We are going to take more
in the brick building over there.
354
00:31:46,530 --> 00:31:48,532
[footsteps approaching]
355
00:31:49,658 --> 00:31:52,661
It's nice to change settings.
356
00:31:54,121 --> 00:31:57,083
Like I told you, I'm swamped.
357
00:31:57,166 --> 00:32:01,295
But since Salar has sent you,
I'm listening.
358
00:32:01,378 --> 00:32:04,674
Isn't that Ms. Biglari,
who was arrested with you?
359
00:32:04,757 --> 00:32:06,759
[chimes tinkling]
360
00:32:08,719 --> 00:32:12,139
Uh, can we go outside a few minutes?
361
00:32:13,891 --> 00:32:14,934
What for?
362
00:32:15,017 --> 00:32:16,519
I'm listening.
363
00:32:16,602 --> 00:32:19,813
It's rather delicate.
I can't talk about it here.
364
00:32:21,690 --> 00:32:25,611
I'm very busy, sir, as you can see.
365
00:32:25,694 --> 00:32:29,907
Go outside, and I'll join you
when I'm done. Thank you.
366
00:32:30,866 --> 00:32:32,409
I found Peg Leg.
367
00:32:34,328 --> 00:32:36,413
You called him the Gimp, I believe.
368
00:32:45,506 --> 00:32:47,116
[whispering] Who are you exactly?
369
00:32:50,427 --> 00:32:54,265
I was arrested two weeks after you.
370
00:32:54,348 --> 00:32:57,476
For collusion and propaganda
against the regime.
371
00:32:58,060 --> 00:32:59,561
I read your investigation.
372
00:33:00,396 --> 00:33:01,480
I need you.
373
00:33:02,564 --> 00:33:04,274
To make sure it's really him.
374
00:33:06,485 --> 00:33:07,319
He's here?
375
00:33:08,362 --> 00:33:11,281
Yes. Don't be afraid.
He can't move or speak.
376
00:33:11,907 --> 00:33:13,909
He's in the back of the van.
377
00:33:15,327 --> 00:33:16,286
Did you kill him?
378
00:33:17,079 --> 00:33:19,040
No, the bastard's alive.
379
00:33:19,123 --> 00:33:21,709
I need you to help me identify him.
380
00:33:25,504 --> 00:33:27,756
I can't help you.
381
00:33:28,257 --> 00:33:31,218
Salar made a grave mistake
by sending you to me.
382
00:33:32,720 --> 00:33:34,888
I'm only just resuming a normal life.
383
00:33:35,389 --> 00:33:39,352
And she's preparing her wedding,
which is tomorrow.
384
00:33:39,435 --> 00:33:40,895
Please leave.
385
00:33:40,978 --> 00:33:44,357
He beat me so much
I have to constantly hold my back.
386
00:33:44,440 --> 00:33:48,277
I look like a fool. They call me jughead.
387
00:33:48,360 --> 00:33:52,031
I'm waiting for your confirmation
to take care of him.
388
00:33:52,114 --> 00:33:56,202
Jughead or not, I don't care.
389
00:33:56,285 --> 00:33:58,329
I can't help you.
390
00:33:58,412 --> 00:34:01,915
Leave or I'll have you thrown out.
Now get lost.
391
00:34:18,390 --> 00:34:20,392
[crows cawing]
392
00:34:22,603 --> 00:34:24,105
Sorry, my friends.
393
00:34:24,188 --> 00:34:26,607
So, how are we looking?
394
00:34:29,818 --> 00:34:32,029
Ali, over here. Goli, on the other side.
395
00:34:35,699 --> 00:34:36,992
Yes, that's not bad.
396
00:34:38,243 --> 00:34:39,286
Um...
397
00:34:39,369 --> 00:34:41,414
We've got black on black.
398
00:34:41,497 --> 00:34:43,916
Go back to the way you were before.
399
00:34:53,967 --> 00:34:55,594
Yes, that's nice.
400
00:34:57,262 --> 00:34:58,347
Uh...
401
00:34:59,097 --> 00:35:01,183
Look at her.
402
00:35:05,562 --> 00:35:08,649
I'll make a phone call
and be right back. Sorry.
403
00:35:15,906 --> 00:35:16,907
Hello?
404
00:35:17,825 --> 00:35:18,909
Hi, Salar.
405
00:35:20,619 --> 00:35:23,205
[speaking indistinctly]
406
00:35:35,676 --> 00:35:36,760
He's in the van.
407
00:35:41,890 --> 00:35:45,561
Whatever you do, Shiva, don't say a word.
408
00:35:45,644 --> 00:35:48,522
-Why?
-He could hear you.
409
00:35:48,605 --> 00:35:50,899
We'll talk afterwards, okay?
410
00:36:07,916 --> 00:36:09,918
[clunking]
411
00:36:41,950 --> 00:36:44,536
[Rashid moaning softly]
412
00:36:52,419 --> 00:36:54,421
[clunking]
413
00:37:04,598 --> 00:37:07,935
-Are you sure it's him?
-No, otherwise I wouldn't have come.
414
00:37:08,018 --> 00:37:10,103
-And then what?
-What do you mean?
415
00:37:11,229 --> 00:37:14,316
Even if it's him,
what are you going to do?
416
00:37:14,399 --> 00:37:17,027
Leave it to me, don't worry.
417
00:37:17,110 --> 00:37:19,530
I don't want to cause trouble for you.
418
00:37:19,613 --> 00:37:22,199
-But is it him?
-I don't know.
419
00:37:22,282 --> 00:37:24,577
I was blindfolded the whole time.
420
00:37:24,660 --> 00:37:25,703
[Goli] Shiva.
421
00:37:25,786 --> 00:37:26,912
Get lost.
422
00:37:28,246 --> 00:37:31,708
-Yes, sweetie?
-Who is he? What does he want?
423
00:37:32,793 --> 00:37:35,212
Hello, brother.
424
00:37:36,421 --> 00:37:39,341
We're getting married.
We came for photos. It's all legit.
425
00:37:39,883 --> 00:37:43,304
The celebration is tomorrow.
You see what I mean.
426
00:37:43,387 --> 00:37:45,389
I have what you need.
427
00:37:45,472 --> 00:37:46,431
[Shiva] Ali?
428
00:37:49,101 --> 00:37:51,103
[indistinct conversation]
429
00:37:51,770 --> 00:37:55,608
-What did you say to him?
-Tell me what he wants.
430
00:37:55,691 --> 00:37:57,943
Don't worry. He came to tell me something.
431
00:37:58,026 --> 00:37:59,361
You seem troubled.
432
00:38:04,574 --> 00:38:05,501
[Shiva] Go back in.
433
00:38:10,747 --> 00:38:12,625
He brought the Gimp.
434
00:38:12,708 --> 00:38:14,251
-Who's that?
-What?
435
00:38:15,377 --> 00:38:16,545
The Gimp.
436
00:38:17,796 --> 00:38:18,964
Goli...
437
00:38:19,047 --> 00:38:20,298
Bring water!
438
00:38:21,049 --> 00:38:23,343
[Shiva] Don't get so upset.
439
00:38:27,973 --> 00:38:31,643
[Shiva] Goli, calm down. It's okay.
440
00:38:33,020 --> 00:38:34,563
Go back inside.
441
00:38:35,313 --> 00:38:36,148
I'm okay.
442
00:38:41,570 --> 00:38:42,738
Goli.
443
00:38:44,156 --> 00:38:45,366
Goli.
444
00:38:45,449 --> 00:38:46,784
Where is the bastard?
445
00:38:46,867 --> 00:38:48,035
[overlapping arguing]
446
00:38:48,118 --> 00:38:49,619
Calm down.
447
00:38:50,203 --> 00:38:52,205
He'll hear you.
448
00:38:52,831 --> 00:38:54,750
Open up!
449
00:38:54,833 --> 00:38:56,209
Be quiet.
450
00:39:37,292 --> 00:39:38,609
[knocking on tailgate door]
451
00:39:44,508 --> 00:39:45,926
Where'd you find him?
452
00:39:46,927 --> 00:39:49,179
I don't know who you are or what you want.
453
00:39:49,262 --> 00:39:51,724
But I know it's too much for Goli.
454
00:39:51,807 --> 00:39:54,351
If anything happens to her, watch out.
455
00:39:54,434 --> 00:39:57,479
Ali, stop it. Go back inside.
456
00:39:59,106 --> 00:40:02,860
See? We can't tell you
if it's him or not. Go away.
457
00:40:02,943 --> 00:40:05,612
Are you kidding? That guy ruined my life.
458
00:40:05,695 --> 00:40:08,281
I won't drop this
until I know if it's him.
459
00:40:09,991 --> 00:40:11,702
I told you to leave.
460
00:40:11,785 --> 00:40:14,746
You've put us in a fine jam.
461
00:40:15,956 --> 00:40:18,458
Open again so I can see him.
462
00:40:20,836 --> 00:40:21,962
Not you.
463
00:40:39,771 --> 00:40:42,190
[Rashid moaning]
464
00:40:47,362 --> 00:40:49,031
[sniffs]
465
00:40:49,114 --> 00:40:50,031
[gags]
466
00:40:58,456 --> 00:41:00,918
He stinks of sweat like him, in any case.
467
00:41:01,001 --> 00:41:02,252
-But...
-What?
468
00:41:02,752 --> 00:41:06,006
The only person
who can identify him is Hamid.
469
00:41:06,089 --> 00:41:09,510
Shiva, you can't bring
that nutcase over here.
470
00:41:09,593 --> 00:41:11,345
We'll go to him.
471
00:41:11,428 --> 00:41:15,224
Goli is only just recovering.
We can't take any risks.
472
00:41:15,307 --> 00:41:17,309
Why did you two come out here?
473
00:41:17,893 --> 00:41:21,313
Listen, I have nothing to lose.
474
00:41:21,396 --> 00:41:23,816
But Goli is too fragile.
475
00:41:23,899 --> 00:41:26,485
Hamid is the only one who can help us.
476
00:41:26,568 --> 00:41:27,944
Who is Hamid?
477
00:41:29,321 --> 00:41:31,740
-One of the...
-What are we waiting for?
478
00:41:31,823 --> 00:41:35,244
Listen. We are expected back home.
479
00:41:35,327 --> 00:41:36,661
Give me my cell phone.
480
00:41:37,287 --> 00:41:38,205
Come on.
481
00:41:50,342 --> 00:41:51,384
Hi, Mom.
482
00:41:52,385 --> 00:41:53,511
I'm fine.
483
00:41:56,181 --> 00:41:59,476
We're off to do more photos
with Ali and Shiva.
484
00:42:01,770 --> 00:42:02,979
Yes, that's right.
485
00:42:03,730 --> 00:42:05,690
No, but this evening...
486
00:42:06,524 --> 00:42:09,778
Don't worry. I'll be home late.
487
00:42:12,030 --> 00:42:14,366
All right. Love you.
488
00:42:15,242 --> 00:42:17,452
Are you reassured? We're coming.
489
00:42:17,535 --> 00:42:22,540
Okay. But first, give me
your cell phones. Off.
490
00:42:36,429 --> 00:42:37,472
Get in.
491
00:42:40,934 --> 00:42:42,936
You have to go straight.
492
00:42:55,740 --> 00:42:57,742
[engine starts]
493
00:43:04,708 --> 00:43:06,710
[cawing]
494
00:43:18,888 --> 00:43:20,807
Some photo session.
495
00:43:20,890 --> 00:43:24,019
Oh, please, we have plenty
of photos. Stop it.
496
00:43:25,979 --> 00:43:27,648
[Ali] What a mess.
497
00:43:27,731 --> 00:43:30,358
[Goli] You're constantly complaining.
That's enough.
498
00:43:33,778 --> 00:43:35,655
-I don't understand...
-Shh.
499
00:43:49,878 --> 00:43:51,880
[whispering indistinctly]
500
00:43:59,304 --> 00:44:00,972
[siren chirps nearby]
501
00:44:04,851 --> 00:44:05,894
[handbrake ratchets]
502
00:44:09,731 --> 00:44:12,024
[cheerful accordion
and hand drum music playing]
503
00:44:30,460 --> 00:44:33,922
-Hello.
-[man] Hi. How are you?
504
00:44:34,547 --> 00:44:35,966
Hello.
505
00:44:36,049 --> 00:44:38,051
-Vahid, Abolfazl.
-Nice to meet you.
506
00:44:38,134 --> 00:44:41,013
-Is the doctor here?
-Yes, come in.
507
00:44:41,096 --> 00:44:43,515
I was hoping to see him.
508
00:44:43,598 --> 00:44:45,100
[Abolfazl] Of course.
509
00:44:45,183 --> 00:44:47,644
-How is your health? Better?
-Yes. Thank you.
510
00:44:47,727 --> 00:44:49,813
-You?
-All is well.
511
00:45:12,252 --> 00:45:14,254
[footsteps approaching]
512
00:45:18,633 --> 00:45:21,803
-Thank you. Goodbye.
-[Abolfazl] My pleasure. Goodbye.
513
00:45:23,805 --> 00:45:26,475
Hamid will throw a fit.
514
00:45:26,558 --> 00:45:29,186
I got earplugs for the Gimp.
515
00:45:29,269 --> 00:45:33,231
And this, to put him to sleep.
516
00:45:33,314 --> 00:45:34,900
Do those things work?
517
00:45:34,983 --> 00:45:38,862
Yes, Hamid recommended them.
And my friend told me what to do.
518
00:45:38,945 --> 00:45:41,323
We can't afford to kill him.
519
00:45:41,406 --> 00:45:43,796
[cheerful accordion
and hand drum music continues]
520
00:45:48,079 --> 00:45:50,081
[people clapping in rhythm]
521
00:45:51,416 --> 00:45:53,377
Excuse me, may I?
522
00:45:53,460 --> 00:45:55,378
-What is this?
-Give them money.
523
00:45:58,089 --> 00:45:59,174
Here.
524
00:45:59,257 --> 00:46:01,093
-Is that it?
-Yes.
525
00:46:01,176 --> 00:46:02,469
We don't have any cash.
526
00:46:22,780 --> 00:46:24,949
Park next to the small truck.
527
00:46:31,206 --> 00:46:32,962
-[handbrake ratchets]
-There he is.
528
00:46:42,759 --> 00:46:44,010
[car horn honks]
529
00:47:02,654 --> 00:47:03,613
[Vahid] Hey.
530
00:47:04,280 --> 00:47:05,698
He's out of his mind.
531
00:47:06,908 --> 00:47:08,326
[van door slides open]
532
00:47:08,409 --> 00:47:09,775
[Vahid] Where are you going?
533
00:47:11,788 --> 00:47:13,544
-They're coming.
-[van door closes]
534
00:47:16,042 --> 00:47:17,293
[motorcycle horn honks]
535
00:47:20,547 --> 00:47:22,549
[speaking indistinctly]
536
00:47:23,424 --> 00:47:25,426
That's enough. Get in.
537
00:47:27,095 --> 00:47:30,015
-What do you want?
-[Goli] We're going somewhere quiet.
538
00:47:30,098 --> 00:47:34,436
You have some nerve.
Why are you busting my balls?
539
00:47:34,519 --> 00:47:36,021
Listen, friend, this is serious.
540
00:47:36,104 --> 00:47:38,023
Is he talking to me?
541
00:47:38,106 --> 00:47:39,440
Shut up, Hamid!
542
00:47:39,941 --> 00:47:42,944
Tell us where we can go
to have a quiet conversation.
543
00:47:44,279 --> 00:47:46,698
Go straight, then first right.
544
00:48:21,733 --> 00:48:24,277
-You piece of shit!
-Hamid!
545
00:48:24,360 --> 00:48:26,154
[overlapping shouts]
546
00:48:26,237 --> 00:48:29,491
It's him! It's that scumbag!
547
00:48:29,574 --> 00:48:31,826
Let go of me! Let go!
548
00:48:31,909 --> 00:48:34,871
Hamid, be quiet or I'll throw you out.
549
00:48:34,954 --> 00:48:37,415
I swear it's him!
550
00:48:37,498 --> 00:48:40,752
That's the fucking leg he lost in Syria.
551
00:48:40,835 --> 00:48:45,257
He used to take it out on guys like me.
552
00:48:45,340 --> 00:48:50,220
I've been running my hand over his leg
for five years in my nightmares.
553
00:48:50,303 --> 00:48:51,555
Let go of me!
554
00:48:51,638 --> 00:48:53,473
First, we have to be sure.
555
00:48:53,556 --> 00:48:55,642
Sure of what?
556
00:48:55,725 --> 00:48:59,854
He made me feel his rotten leg
with a blindfold on
557
00:48:59,937 --> 00:49:04,985
to prove his exploits
in their fucking holy war.
558
00:49:05,068 --> 00:49:06,778
-Let me go.
-Calm down.
559
00:49:06,861 --> 00:49:08,863
Did he admit to being Eqbal?
560
00:49:09,656 --> 00:49:13,577
What do you mean, admit?
Did you speak to him?
561
00:49:13,660 --> 00:49:15,745
Before I knocked him out, yes.
562
00:49:15,828 --> 00:49:18,748
They're all crazy, I swear.
563
00:49:18,831 --> 00:49:20,917
You expect him to admit it?
564
00:49:21,417 --> 00:49:24,838
Give him two minutes,
and he'll hang us all.
565
00:49:24,921 --> 00:49:28,967
If we let him, he will trap us again.
566
00:49:29,050 --> 00:49:31,219
As long as he hasn't spoken, I...
567
00:49:31,302 --> 00:49:34,598
Watch me, I'll make him talk!
568
00:49:34,681 --> 00:49:39,060
Nobody touches him
as long as he hasn't admitted it's him.
569
00:49:39,143 --> 00:49:42,772
Where did you pick up this halfwit?
570
00:49:42,855 --> 00:49:46,818
How many guys have their right leg
cut off in the same place
571
00:49:46,901 --> 00:49:49,112
and the same scars on the left leg?
572
00:49:49,195 --> 00:49:51,364
Shut up. He's a friend of Salar's.
573
00:49:51,447 --> 00:49:56,036
Now I understand. That wimp, Salar.
574
00:49:56,119 --> 00:49:58,121
[overlapping shouts]
575
00:49:59,080 --> 00:50:00,832
-[Hamid] Let go of me!
-[Shiva] Get out!
576
00:50:00,915 --> 00:50:03,084
[Hamid shouting]
577
00:50:03,167 --> 00:50:05,879
I said, let go of me.
578
00:50:05,962 --> 00:50:09,007
Give me a minute.
579
00:50:09,090 --> 00:50:11,760
Calm down. Why are you screaming?
580
00:50:11,843 --> 00:50:12,886
-You'll have a stroke.
-[radio beeps, then static]
581
00:50:12,969 --> 00:50:16,264
If you yell like that,
someone's bound to hear you.
582
00:50:30,695 --> 00:50:32,530
What is this, racketeering?
583
00:50:32,613 --> 00:50:34,908
No, just fooling around. We're friends.
584
00:50:34,991 --> 00:50:36,534
Do we look like racketeers?
585
00:50:36,617 --> 00:50:40,955
No, but there's a ruckus
and strange noises in your van.
586
00:50:41,622 --> 00:50:43,958
-You feeling better, Hamid?
-He's our friend.
587
00:50:44,041 --> 00:50:45,710
What's going on in there?
588
00:50:45,793 --> 00:50:47,796
[Vahid] Nothing at all.
589
00:50:47,879 --> 00:50:49,506
What are you guys doing?
590
00:50:49,589 --> 00:50:51,508
We are talking to these gentlemen.
591
00:50:51,591 --> 00:50:53,927
Hello. How are you?
592
00:50:54,010 --> 00:50:58,014
I'm a wedding photographer.
We came to take some photos.
593
00:50:58,097 --> 00:51:00,558
-Here?
-The view is superb.
594
00:51:00,641 --> 00:51:03,687
-So, you have an authorization?
-An authorization?
595
00:51:03,770 --> 00:51:05,522
-For wedding photos?
-Of course.
596
00:51:05,605 --> 00:51:07,190
Have you lost it?
597
00:51:07,273 --> 00:51:09,317
Racketeering, disturbing the peace.
598
00:51:09,400 --> 00:51:10,819
They're security guards.
599
00:51:10,902 --> 00:51:12,987
-We were joking around.
-I see.
600
00:51:13,070 --> 00:51:15,072
He's not all there. Goli.
601
00:51:22,038 --> 00:51:23,957
There's nothing to see.
602
00:51:24,040 --> 00:51:26,835
We're just taking a look, that's all.
603
00:51:26,918 --> 00:51:30,338
[Shiva] We're going to the other side.
The view is nicer.
604
00:51:31,506 --> 00:51:32,340
Quick.
605
00:51:40,723 --> 00:51:42,767
Goli, give me a smile.
606
00:51:42,850 --> 00:51:44,144
[camera shutter clicking]
607
00:51:44,227 --> 00:51:48,022
Ali, go over there.
I'll photograph Goli alone.
608
00:51:48,105 --> 00:51:50,191
-We've disturbed you.
-Not at all.
609
00:51:50,274 --> 00:51:52,777
Okay, that's it. Off we go.
610
00:51:53,611 --> 00:51:55,989
-Got a little gift for us?
-Excuse me?
611
00:51:56,072 --> 00:51:57,532
What does he want?
612
00:51:57,615 --> 00:51:59,451
Your friend's not well.
613
00:51:59,534 --> 00:52:01,244
-Are you a doctor?
-Excuse him.
614
00:52:01,327 --> 00:52:03,580
I don't have cash. Next time.
615
00:52:03,663 --> 00:52:05,206
You plan on remarrying?
616
00:52:05,289 --> 00:52:06,207
Excuse me?
617
00:52:06,791 --> 00:52:08,168
Do you have any cash?
618
00:52:08,251 --> 00:52:09,961
I have a terminal, otherwise.
619
00:52:13,464 --> 00:52:14,298
Here.
620
00:52:22,223 --> 00:52:23,391
Go ahead.
621
00:52:23,474 --> 00:52:26,269
-Is that not too much?
-No point skimping.
622
00:52:26,352 --> 00:52:27,937
All right, here goes.
623
00:53:11,522 --> 00:53:13,065
All of you, get out, please.
624
00:53:13,608 --> 00:53:14,609
Excuse me?
625
00:53:15,568 --> 00:53:19,739
I disturbed you for nothing.
I'm going solo.
626
00:53:19,822 --> 00:53:22,367
I don't want to bother you
with my business.
627
00:53:22,450 --> 00:53:24,994
Oh, it's your business?
628
00:53:25,077 --> 00:53:28,456
Personally,
as long as I haven't killed the bastard,
629
00:53:28,539 --> 00:53:30,208
I won't budge.
630
00:53:30,291 --> 00:53:32,460
I'm perfectly comfortable here. Thanks.
631
00:53:33,586 --> 00:53:35,088
[sighs]
632
00:53:35,171 --> 00:53:37,048
I won't say it again.
633
00:53:37,590 --> 00:53:40,718
If you don't get out, I won't go anywhere.
634
00:53:40,801 --> 00:53:43,888
Me neither. I won't say it again.
635
00:53:43,971 --> 00:53:45,139
Well, we're leaving.
636
00:53:46,474 --> 00:53:48,726
-Let's go, sweetheart.
-Where to?
637
00:53:48,809 --> 00:53:51,271
He's right, and we have things to do.
638
00:53:51,354 --> 00:53:53,356
Do you realize?
639
00:53:53,439 --> 00:53:57,735
He's the one who found him.
He can do what he wants with him.
640
00:53:57,818 --> 00:53:59,779
Leave if you want to.
641
00:53:59,862 --> 00:54:02,240
Without you? But you're not well.
642
00:54:02,323 --> 00:54:03,741
No, I'm not well!
643
00:54:03,824 --> 00:54:06,327
Even if it is him,
and they leave him to you,
644
00:54:06,410 --> 00:54:08,037
what will you do with him?
645
00:54:09,288 --> 00:54:11,124
This is a quagmire, darling.
646
00:54:11,207 --> 00:54:13,251
The further you go, the more you sink.
647
00:54:13,334 --> 00:54:15,044
It's gonna be the end of you all.
648
00:54:15,670 --> 00:54:18,923
We're leaving and forgetting all of this.
649
00:54:19,006 --> 00:54:22,802
It all happened before you,
and it has to stop someday.
650
00:54:22,885 --> 00:54:26,264
So, it falls on today. Leave it to me.
651
00:54:26,347 --> 00:54:28,474
We're getting married. Leave it to you?
652
00:54:28,557 --> 00:54:33,229
Listen, everyone. The scumbag has to talk.
653
00:54:33,312 --> 00:54:35,856
Or I won't be alive
for the wedding tomorrow.
654
00:55:01,882 --> 00:55:04,552
Listen, Goli. I'm saying this for you.
655
00:55:04,635 --> 00:55:06,387
I know you are.
656
00:55:06,470 --> 00:55:08,472
[Ali and Goli speaking indistinctly]
657
00:55:24,030 --> 00:55:25,698
Can I have a cigarette?
658
00:55:46,927 --> 00:55:48,512
What are you going to do?
659
00:55:53,809 --> 00:55:55,478
I'm not really sure.
660
00:55:58,189 --> 00:56:01,901
Do you always act before you think?
661
00:56:03,360 --> 00:56:04,653
Why do you say that?
662
00:56:05,279 --> 00:56:06,489
That's what you do.
663
00:56:07,448 --> 00:56:10,076
You get carried away,
make hasty decisions.
664
00:56:16,499 --> 00:56:19,877
And then, you become sensible.
That's good.
665
00:56:47,279 --> 00:56:50,241
I thought you'd quit smoking.
666
00:56:50,991 --> 00:56:54,745
True, it's really tempting when flirting.
667
00:56:55,746 --> 00:56:58,666
Stay here. I have to talk to you.
668
00:56:59,416 --> 00:57:03,963
Right now, your problem is that
the guy hasn't confessed, right?
669
00:57:04,046 --> 00:57:06,007
If we go somewhere out of the way,
670
00:57:06,090 --> 00:57:11,596
I swear on my mother's grave
that I can make him talk in a jiffy.
671
00:57:11,679 --> 00:57:13,056
Using their methods?
672
00:57:13,139 --> 00:57:16,392
Not at all. I'll cook him a nice meal,
673
00:57:16,475 --> 00:57:19,604
offer him a good shower.
Are you serious or what?
674
00:57:19,687 --> 00:57:23,274
They let us hang upside down
for three days to get a name.
675
00:57:23,357 --> 00:57:27,820
We didn't see the light of day
for three months.
676
00:57:27,903 --> 00:57:30,072
And you have pity for them?
677
00:57:30,656 --> 00:57:31,824
Not at all.
678
00:57:31,907 --> 00:57:36,245
It's not because they resorted
to violence that we should too.
679
00:57:36,328 --> 00:57:38,122
Will it never stop?
680
00:57:38,205 --> 00:57:40,416
Shiva, get real.
681
00:57:40,499 --> 00:57:45,379
You kidnapped him, tied him up,
knocked him out.
682
00:57:45,462 --> 00:57:47,423
What more can we do?
683
00:57:47,506 --> 00:57:51,552
I'm the one who did all that.
I had no choice.
684
00:57:51,635 --> 00:57:53,096
Now you don't either.
685
00:57:53,179 --> 00:57:57,516
If he walks away from this,
we're all in big trouble.
686
00:57:58,100 --> 00:58:00,644
He didn't see us. He's blindfolded.
687
00:58:01,937 --> 00:58:04,565
He knows where I work.
688
00:58:04,648 --> 00:58:05,691
Oh, shit.
689
00:58:06,233 --> 00:58:08,069
Well done, Vahid.
690
00:58:08,152 --> 00:58:11,030
You act like a pro,
confiscate our cell phones,
691
00:58:11,113 --> 00:58:13,157
and he knows where you work?
692
00:58:13,240 --> 00:58:14,242
What a joke.
693
00:58:14,325 --> 00:58:17,536
I didn't think things would go this far.
694
00:58:20,206 --> 00:58:22,208
[rattling]
695
00:58:22,958 --> 00:58:24,460
What's that?
696
00:58:25,586 --> 00:58:26,796
[engine stalls]
697
00:58:26,879 --> 00:58:29,215
-What's going on?
-I don't know.
698
00:58:29,298 --> 00:58:30,424
We've stalled.
699
00:58:30,507 --> 00:58:32,509
[horns honking]
700
00:58:37,014 --> 00:58:39,016
[horns continue honking]
701
00:58:55,115 --> 00:58:56,408
Excuse me.
702
00:58:59,328 --> 00:59:01,789
You look like you've done this
all your life.
703
00:59:06,335 --> 00:59:09,338
Ugh. Your colleague shit himself.
704
00:59:09,421 --> 00:59:10,923
Let me handle this.
705
00:59:11,966 --> 00:59:14,260
What's wrong, sweetheart?
706
00:59:15,219 --> 00:59:16,595
You okay?
707
00:59:25,521 --> 00:59:27,982
Is something wrong?
708
00:59:28,065 --> 00:59:28,983
Not at all.
709
00:59:29,525 --> 00:59:32,528
Looks like the bride and groom
put the cart before the horse.
710
00:59:34,238 --> 00:59:36,032
Are you related to the groom?
711
00:59:36,115 --> 00:59:38,367
-The bride.
-Congratulations.
712
00:59:45,040 --> 00:59:46,208
There you go.
713
00:59:46,834 --> 00:59:48,544
Forty liters, 120 tomans.
714
00:59:49,295 --> 00:59:50,755
The code is 1962.
715
00:59:50,838 --> 00:59:53,049
-Shall I add a zero?
-Come on.
716
00:59:53,132 --> 00:59:54,842
You should share your happiness.
717
00:59:55,509 --> 00:59:57,970
A package deal
for the wedding and the birth.
718
00:59:58,053 --> 00:59:59,722
It's a bit steep, isn't it?
719
00:59:59,805 --> 01:00:00,848
I'm kidding.
720
01:00:01,598 --> 01:00:02,975
Does that suit you?
721
01:00:12,609 --> 01:00:14,194
How long have you known him?
722
01:00:15,154 --> 01:00:16,614
I met him today.
723
01:00:16,697 --> 01:00:19,658
Shiva, don't give me that. Who is he?
724
01:00:20,576 --> 01:00:23,079
Why do you trust him?
725
01:00:23,162 --> 01:00:25,665
Salar sent him to me.
726
01:00:25,748 --> 01:00:29,668
Anyone can show up on his behalf
and you believe them?
727
01:00:30,627 --> 01:00:32,380
I'm not a pro like you.
728
01:00:32,463 --> 01:00:33,798
Nonsense.
729
01:00:33,881 --> 01:00:37,301
No need to be a pro
to see he's one of them.
730
01:00:37,384 --> 01:00:38,261
[Shiva clicks tongue]
731
01:00:38,344 --> 01:00:42,223
Can't you see he's silent as a tomb?
732
01:00:42,306 --> 01:00:44,850
He already knows everything about us.
733
01:00:44,933 --> 01:00:46,852
And now, he wants to split.
734
01:00:47,478 --> 01:00:48,771
Like that?
735
01:00:48,854 --> 01:00:51,106
He's been worming information out of us.
736
01:00:51,690 --> 01:00:53,526
And the guy, Eqbal?
737
01:00:53,609 --> 01:00:56,153
His accomplice, of course.
738
01:00:57,529 --> 01:00:58,990
Don't touch him.
739
01:00:59,073 --> 01:01:01,492
[grunting]
740
01:01:02,743 --> 01:01:03,577
[groans]
741
01:01:08,248 --> 01:01:09,166
[Shiva] Let me.
742
01:01:16,548 --> 01:01:17,425
[groans]
743
01:01:17,508 --> 01:01:18,884
[Shiva] What's wrong?
744
01:01:18,967 --> 01:01:20,344
[groaning]
745
01:01:20,427 --> 01:01:23,305
-What is it? You okay?
-[van door slides open then closes]
746
01:01:25,974 --> 01:01:27,976
-[groaning]
-[van door opens]
747
01:01:29,395 --> 01:01:31,188
-[van door closes]
-Get up.
748
01:01:31,271 --> 01:01:33,065
-To the van.
-[engine starts]
749
01:01:33,148 --> 01:01:36,610
-[revving then tires screech]
-[Shiva] The fool! Catch him!
750
01:01:36,693 --> 01:01:38,529
[Goli] Catch him, Ali!
751
01:01:40,114 --> 01:01:42,325
Stop, Hamid!
752
01:01:42,408 --> 01:01:43,867
Stop!
753
01:01:47,788 --> 01:01:50,041
What the hell are you doing?
754
01:01:50,124 --> 01:01:52,126
[wind whispering]
755
01:02:10,978 --> 01:02:12,980
[Goli and Ali speaking indistinctly]
756
01:02:22,781 --> 01:02:24,450
Never mind.
757
01:02:29,246 --> 01:02:32,375
Maybe the dose was too strong
and he croaked.
758
01:02:32,458 --> 01:02:35,920
[Shiva clicks tongue] I checked earlier.
We just need to wait.
759
01:02:36,003 --> 01:02:38,672
-Wait for what?
-For him to wake up.
760
01:02:38,755 --> 01:02:42,968
What's the use? Awake or not,
we're gonna bury him.
761
01:02:43,051 --> 01:02:44,929
[Ali] He has a right to know.
762
01:02:45,012 --> 01:02:46,013
How about that.
763
01:02:46,555 --> 01:02:49,809
The silent majority
comes up with an opinion.
764
01:02:49,892 --> 01:02:54,563
Were you waiting to see
which way the wind blew to go with it?
765
01:02:54,646 --> 01:02:56,857
Well done. Hey, halfwit.
766
01:02:57,733 --> 01:02:59,276
The guy heard your voice.
767
01:02:59,359 --> 01:03:04,865
He'll find you in a split second
and demolish you, you'll see.
768
01:03:04,948 --> 01:03:09,036
Shiva, you trust Salar's friend?
769
01:03:09,119 --> 01:03:10,871
Are you sure he won't rat on you?
770
01:03:10,954 --> 01:03:14,750
I say he'll spill the beans
with the first slap.
771
01:03:14,833 --> 01:03:20,089
As for you, Mr. Know-it-all,
you are clueless.
772
01:03:20,172 --> 01:03:22,508
And what is it you understand?
773
01:03:22,591 --> 01:03:24,468
We can each voice an opinion.
774
01:03:24,551 --> 01:03:26,887
You're a fine one to speak.
775
01:03:26,970 --> 01:03:30,307
You got a real catch, that's for sure.
776
01:03:30,390 --> 01:03:33,018
You think we don't know him?
777
01:03:33,101 --> 01:03:37,273
You know how his daddy
was promoted overnight...
778
01:03:37,356 --> 01:03:38,190
[whooshes]
779
01:03:38,273 --> 01:03:39,608
...like a rocket?
780
01:03:39,691 --> 01:03:41,819
You're so naive.
781
01:03:41,902 --> 01:03:45,156
Stop venting your anger
by needling everyone.
782
01:03:45,239 --> 01:03:47,575
-Grow up!
-[Shiva] Goli.
783
01:03:47,658 --> 01:03:49,660
Calm down. Don't go along with him.
784
01:03:49,743 --> 01:03:51,328
Me, calm down?
785
01:03:51,411 --> 01:03:54,498
And zombify myself with more meds?
786
01:03:54,581 --> 01:03:55,958
I've had it up to here!
787
01:03:56,041 --> 01:03:58,711
He's going to tell me
I'm wound up for a bride.
788
01:03:58,794 --> 01:04:03,090
When I got out of jail,
that bastard said I had collaborated.
789
01:04:03,173 --> 01:04:05,509
So my life outside
would be a bigger prison.
790
01:04:06,134 --> 01:04:07,845
I wanted you to be here
791
01:04:07,928 --> 01:04:11,098
to hear the story
from that scumbag's mouth.
792
01:04:15,435 --> 01:04:16,562
Listen, Ali.
793
01:04:17,104 --> 01:04:18,605
In prison,
794
01:04:20,148 --> 01:04:21,567
I was blindfolded
795
01:04:22,359 --> 01:04:23,819
and taken out of the cell.
796
01:04:24,778 --> 01:04:26,290
They made me get on a platform.
797
01:04:27,239 --> 01:04:30,158
I heard a woman say, "Should I put it on?"
798
01:04:31,076 --> 01:04:32,995
And then that bastard,
799
01:04:33,620 --> 01:04:36,582
"Yeah, go ahead. But since she's young,
800
01:04:36,665 --> 01:04:40,294
put the noose at an angle
so her neck breaks quickly.
801
01:04:40,794 --> 01:04:42,504
"She'll suffer less."
802
01:04:44,506 --> 01:04:48,719
Every second,
I expected to fall into the void.
803
01:04:50,929 --> 01:04:53,515
I stood there for three hours.
804
01:04:55,225 --> 01:04:56,768
Then I heard his voice again.
805
01:04:58,228 --> 01:04:59,313
He said,
806
01:05:00,355 --> 01:05:01,857
"Take her down.
807
01:05:02,566 --> 01:05:06,612
She must first be deflowered
to go straight to hell."
808
01:05:07,487 --> 01:05:12,492
He said that if I was a virgin,
I'd go straight to heaven.
809
01:05:13,493 --> 01:05:16,455
That he'd make sure I was in hell
even on earth.
810
01:05:17,623 --> 01:05:21,585
Believe me, I wanted to tell you all this
before we got married.
811
01:05:21,668 --> 01:05:23,295
I was waiting for an opportunity.
812
01:05:24,379 --> 01:05:29,552
So, Hamid, you want to hang me instead?
813
01:05:29,635 --> 01:05:32,012
Nice. You compare me with those people?
814
01:05:32,095 --> 01:05:34,640
-That's enough.
-You shut up.
815
01:05:34,723 --> 01:05:39,311
You didn't spend a single hour blindfolded
with that son of a bitch.
816
01:05:39,394 --> 01:05:44,108
I've been holding back until now,
but now I can answer you.
817
01:05:44,191 --> 01:05:47,486
I stopped waiting for answers
long ago, pretty boy.
818
01:05:47,569 --> 01:05:51,198
Since they moved me to another cell
819
01:05:51,281 --> 01:05:53,450
by dragging me naked across the floor.
820
01:05:53,533 --> 01:05:55,869
What was your daddy doing at the time?
821
01:05:55,952 --> 01:06:00,916
Selling dollars on the black market
to secure your future.
822
01:06:00,999 --> 01:06:02,668
He played his cards right.
823
01:06:02,751 --> 01:06:05,462
Many people will have to own up.
824
01:06:05,545 --> 01:06:06,922
[Shiva] All right, Hamid.
825
01:06:07,005 --> 01:06:09,967
We can't wait.
But that's not what justice is.
826
01:06:10,050 --> 01:06:13,679
Don't talk to me about justice.
827
01:06:13,762 --> 01:06:15,139
You make me sick.
828
01:06:15,222 --> 01:06:19,351
Was abandoning me
without a penny to my name just?
829
01:06:19,434 --> 01:06:22,146
Or your promise to stay together forever?
830
01:06:22,229 --> 01:06:23,939
I didn't leave because of that.
831
01:06:24,022 --> 01:06:26,609
You've always been
and always will be broke.
832
01:06:26,692 --> 01:06:29,486
You confuse friend and foe.
833
01:06:29,569 --> 01:06:32,823
Stop it. You're all scared, that's all.
834
01:06:32,906 --> 01:06:34,533
You're just a bunch of wimps.
835
01:06:34,616 --> 01:06:37,786
You're just afraid
it will come back to haunt you.
836
01:06:37,869 --> 01:06:40,914
You idiots.
I'm telling you, let me handle this.
837
01:06:40,997 --> 01:06:42,583
It's in your own interest.
838
01:06:42,666 --> 01:06:47,379
You'll get revenge while being
nonviolent goody two-shoes.
839
01:06:47,462 --> 01:06:49,506
[Shiva] I'm not talking about violence.
840
01:06:49,589 --> 01:06:51,300
I'm talking about a crime. Get it?
841
01:06:51,383 --> 01:06:53,093
Shiva, we are at war.
842
01:06:53,176 --> 01:06:57,097
This is no joke.
If you don't kill, you get killed.
843
01:06:57,180 --> 01:06:58,766
Ali, the neutral.
844
01:06:58,849 --> 01:07:01,602
Help me bury him,
and let's get this over with.
845
01:07:01,685 --> 01:07:05,897
[Ali] Call me neutral,
a collaborator, if you like.
846
01:07:06,440 --> 01:07:09,026
I know those who were supposed
to liberate us
847
01:07:09,109 --> 01:07:12,363
kill our youth while reciting prayers.
848
01:07:12,446 --> 01:07:16,324
-You want us to kill him?
-Please spare me your grand speeches.
849
01:07:17,659 --> 01:07:19,369
What a heap of shit.
850
01:07:36,553 --> 01:07:40,265
From afar, you reminded me
of that play we saw.
851
01:07:40,348 --> 01:07:41,892
With just a tree.
852
01:07:42,476 --> 01:07:45,145
Waiting for Godot.
853
01:07:45,228 --> 01:07:47,606
We're exactly in the same situation.
854
01:07:47,689 --> 01:07:50,484
You've never wanted to listen to me.
855
01:07:50,567 --> 01:07:54,863
But now, believe me,
it's up to us to take ourselves in hand.
856
01:07:54,946 --> 01:07:57,533
No use waiting for a miracle.
857
01:07:57,616 --> 01:07:59,952
All you think about is getting revenge.
858
01:08:00,035 --> 01:08:02,538
He didn't kill you.
859
01:08:02,621 --> 01:08:04,873
Of course he did. Worse even.
860
01:08:04,956 --> 01:08:09,128
Those sons of bitches
stole the five best years of my life.
861
01:08:09,211 --> 01:08:11,338
He did that to at least a hundred people.
862
01:08:11,421 --> 01:08:13,548
How many years does that come to?
863
01:08:14,466 --> 01:08:16,635
The problem is not an individual.
864
01:08:16,718 --> 01:08:20,389
You're confusing a submissive agent
and the system.
865
01:08:20,472 --> 01:08:23,267
What system? You drive me bonkers.
866
01:08:23,350 --> 01:08:26,270
Those scumbags created the system.
867
01:08:26,353 --> 01:08:30,232
You think he's just submissive?
He's at the root of evil.
868
01:08:30,315 --> 01:08:33,736
Don't forget he wanted to deflower Goli.
869
01:08:33,819 --> 01:08:38,740
He believes body and soul
in the hell he wants to send us to.
870
01:08:39,699 --> 01:08:41,577
Give me a break.
871
01:08:41,660 --> 01:08:43,871
Fifty years of constant speeches.
872
01:08:43,954 --> 01:08:45,956
Here. You want to kill him?
873
01:08:46,039 --> 01:08:48,834
Get up. Go ahead, kill him.
874
01:08:50,335 --> 01:08:51,378
Give me the key.
875
01:08:51,962 --> 01:08:53,213
The key!
876
01:08:53,755 --> 01:08:56,591
Give it to me
instead of looking at me like that.
877
01:09:02,430 --> 01:09:05,976
Are you nuts? Move over. I'll open it.
878
01:09:06,059 --> 01:09:07,185
Easy.
879
01:09:07,727 --> 01:09:09,729
[cell phone buzzing]
880
01:09:12,858 --> 01:09:15,068
Halfwit, it's in there.
881
01:09:15,151 --> 01:09:18,071
-I'd taken it from him.
-Open.
882
01:09:19,865 --> 01:09:21,867
[cell phone continues buzzing]
883
01:09:26,788 --> 01:09:28,040
Here it is.
884
01:09:28,123 --> 01:09:32,377
Don't answer.
They'll localize us right away.
885
01:09:33,795 --> 01:09:35,798
[cell phone continues buzzing]
886
01:09:35,881 --> 01:09:37,174
It's his house.
887
01:09:37,257 --> 01:09:40,594
Of course.
They always call from a safe number.
888
01:09:43,013 --> 01:09:44,055
[buzzing stops]
889
01:09:51,646 --> 01:09:53,648
-[cell phone buzzing]
-Don't answer.
890
01:09:55,942 --> 01:09:56,902
Hello?
891
01:09:56,985 --> 01:09:59,229
[female voice speaking
indistinctly over phone]
892
01:10:13,376 --> 01:10:14,294
All right.
893
01:10:16,963 --> 01:10:18,048
Who was it?
894
01:10:18,924 --> 01:10:22,803
His daughter. She was crying.
Her mother fainted in the kitchen.
895
01:10:22,886 --> 01:10:25,180
Good grief, it's a trap.
896
01:10:25,263 --> 01:10:26,139
What trap?
897
01:10:26,222 --> 01:10:30,310
We have one of their men,
so they're laying a trap.
898
01:10:30,393 --> 01:10:33,272
She was crying.
She wasn't putting on an act.
899
01:10:33,355 --> 01:10:34,397
Jeepers.
900
01:10:35,523 --> 01:10:38,818
I'm going to help her.
You can do what you like.
901
01:10:39,569 --> 01:10:41,280
I'm coming with you.
902
01:10:41,363 --> 01:10:43,282
He's right. I'm going too.
903
01:10:43,365 --> 01:10:46,827
Going where? You could get caught.
904
01:10:46,910 --> 01:10:50,205
Kidnapping an intelligence agent
is no small matter.
905
01:10:50,288 --> 01:10:51,623
You coming, handsome?
906
01:10:53,333 --> 01:10:55,335
[Ali muttering]
907
01:10:56,878 --> 01:10:58,880
[dog barking nearby]
908
01:11:00,131 --> 01:11:01,591
[Vahid] It's there.
909
01:11:06,346 --> 01:11:07,806
[handbrake ratchets]
910
01:11:07,889 --> 01:11:10,183
If it were a trap, they'd already be here.
911
01:11:10,266 --> 01:11:13,269
[Hamid] Give them a minute, brainiac.
912
01:11:15,313 --> 01:11:17,315
[cell phone buzzing]
913
01:11:19,025 --> 01:11:20,360
[Goli] Answer.
914
01:11:21,403 --> 01:11:23,405
[cell phone continues buzzing]
915
01:11:30,203 --> 01:11:33,123
[Goli] Pick up and put it on speakerphone.
916
01:11:34,958 --> 01:11:38,795
[Nilufar] Hello? My daddy?
917
01:11:38,878 --> 01:11:42,883
Come quick. I'm afraid Mommy will die.
918
01:11:42,966 --> 01:11:45,552
Daddy, please.
919
01:11:46,094 --> 01:11:47,554
Hello, Daddy?
920
01:11:47,637 --> 01:11:49,639
[Nilufar crying]
921
01:11:50,890 --> 01:11:52,058
I'm going.
922
01:11:53,393 --> 01:11:58,148
If you see anything funny,
leave right away with the van.
923
01:12:00,275 --> 01:12:01,485
[dog barking]
924
01:12:01,568 --> 01:12:03,319
Wait, I'm coming with you.
925
01:12:05,655 --> 01:12:06,489
[door closes]
926
01:12:07,824 --> 01:12:08,783
[door closes]
927
01:12:28,344 --> 01:12:30,346
[wind rustling]
928
01:12:37,187 --> 01:12:38,730
[doorbell beeps]
929
01:12:42,817 --> 01:12:44,486
[doorbell beeps]
930
01:12:44,569 --> 01:12:45,570
-[Nilufar] Yes?
-Hey.
931
01:12:45,653 --> 01:12:48,490
Sweetie, can you open?
932
01:12:49,824 --> 01:12:53,453
We're friends of your daddy's.
We've come to help your mommy.
933
01:12:53,536 --> 01:12:55,914
[sobbing] Mommy.
934
01:12:59,167 --> 01:13:02,295
Come here, sweetie. Come into my arms.
935
01:13:02,378 --> 01:13:03,672
-[sobbing]
-Don't cry.
936
01:13:03,755 --> 01:13:06,675
Mommy will be better soon.
Don't be afraid.
937
01:13:06,758 --> 01:13:11,179
Tell me, pumpkin, do you want
a little brother or a little sister?
938
01:13:11,262 --> 01:13:13,724
I want my mommy to be better.
939
01:13:13,807 --> 01:13:17,185
Of course, sweetheart, she will be.
940
01:13:17,268 --> 01:13:20,522
Tell me, do you know
what happened to your daddy's leg?
941
01:13:20,605 --> 01:13:22,273
Will you be quiet, Hamid?
942
01:13:23,858 --> 01:13:25,777
[sobbing softly]
943
01:13:31,991 --> 01:13:32,951
Ma'am.
944
01:13:34,202 --> 01:13:35,995
We have an emergency.
945
01:13:37,080 --> 01:13:39,666
-What's wrong with her?
-She's pregnant.
946
01:13:39,749 --> 01:13:41,459
What's her name?
947
01:13:42,627 --> 01:13:44,379
Azam Pourniaz.
948
01:13:44,462 --> 01:13:45,630
Her address?
949
01:13:46,214 --> 01:13:48,925
Mohammadi Avenue,
950
01:13:50,135 --> 01:13:54,556
Shahin Street, number 39.
951
01:13:54,639 --> 01:13:56,433
Her ID?
952
01:13:56,516 --> 01:13:59,770
We were in a rush and forgot it.
953
01:13:59,853 --> 01:14:01,730
Are you her husband?
954
01:14:01,813 --> 01:14:03,356
No, he's my uncle.
955
01:14:03,439 --> 01:14:06,068
Your daddy needs to be here, sweetie.
956
01:14:06,151 --> 01:14:08,653
[sighs then groans]
957
01:14:08,736 --> 01:14:10,614
Her father is busy.
958
01:14:10,697 --> 01:14:14,242
We tried to reach him.
You can't let her die.
959
01:14:14,325 --> 01:14:18,121
-It's the law. The father must be present.
-[sobbing]
960
01:14:18,204 --> 01:14:22,667
What does that mean?
What if I found her in the street?
961
01:14:22,750 --> 01:14:23,835
Take care of her.
962
01:14:23,918 --> 01:14:26,838
What's going on? Tell me.
963
01:14:26,921 --> 01:14:29,341
We don't have her ID for admissions.
964
01:14:29,424 --> 01:14:31,426
How many months along?
965
01:14:32,010 --> 01:14:36,014
She fainted.
She fell and didn't open her eyes again.
966
01:14:36,097 --> 01:14:38,809
-Are you her first child?
-Yes.
967
01:14:38,892 --> 01:14:40,768
It's her second pregnancy?
968
01:14:41,519 --> 01:14:42,395
That's right.
969
01:14:42,478 --> 01:14:45,649
-Do you know if she has an illness?
-No.
970
01:14:45,732 --> 01:14:49,111
It's urgent. Her water has broken.
971
01:14:49,194 --> 01:14:52,781
Work it out. I'm taking her down to OR
under my responsibility.
972
01:14:52,864 --> 01:14:55,534
-Thank you very much.
-Hurry.
973
01:14:55,617 --> 01:14:59,287
Sir, do you have a bank card?
974
01:14:59,370 --> 01:15:02,582
-Yes.
-Take this to the cashier and pay.
975
01:15:05,043 --> 01:15:07,045
-Where's the cashier?
-There.
976
01:15:09,839 --> 01:15:10,840
Here.
977
01:15:13,134 --> 01:15:15,261
-[woman] Card, please.
-Of course.
978
01:15:25,021 --> 01:15:26,731
Take this one.
979
01:15:29,150 --> 01:15:30,401
Would you like some?
980
01:15:31,277 --> 01:15:32,904
I'm not hungry. It's for you.
981
01:15:35,073 --> 01:15:36,408
Nilufar?
982
01:15:36,491 --> 01:15:37,408
Yes?
983
01:15:38,117 --> 01:15:40,787
-Can I ask you a question?
-Yes.
984
01:15:41,996 --> 01:15:47,669
Isn't there an aunt or an uncle
whom you could call?
985
01:15:48,586 --> 01:15:50,672
There is, but...
986
01:15:51,923 --> 01:15:56,010
Daddy told me
never to call anyone else but him.
987
01:15:56,803 --> 01:16:00,056
I'm not allowed to call other people.
988
01:16:00,765 --> 01:16:05,145
Mommy's family lives in the provinces.
989
01:16:05,228 --> 01:16:07,647
I can't call them.
990
01:16:07,730 --> 01:16:09,732
[nurse] For Mrs. Pourniaz.
991
01:16:11,150 --> 01:16:12,152
Yes?
992
01:16:12,235 --> 01:16:16,573
Congratulations, princess.
993
01:16:16,656 --> 01:16:21,077
You have a little brother.
He's as beautiful as you are.
994
01:16:21,160 --> 01:16:22,495
Can I see them?
995
01:16:22,578 --> 01:16:25,540
Of course you're going to see them.
996
01:16:25,623 --> 01:16:26,583
Uh...
997
01:16:26,666 --> 01:16:31,963
Does your uncle know how to give a gift
or just how to make a scandal?
998
01:16:32,046 --> 01:16:33,423
-What?
-Nothing.
999
01:16:33,506 --> 01:16:35,091
Stay here. I'll be right back.
1000
01:16:35,174 --> 01:16:36,259
Go sit down.
1001
01:16:36,342 --> 01:16:38,344
[Ali and Goli speaking indistinctly]
1002
01:16:44,392 --> 01:16:45,601
Help yourselves.
1003
01:16:46,227 --> 01:16:48,230
Thank you very much.
1004
01:16:48,313 --> 01:16:49,773
-The baby's born?
-Yes.
1005
01:16:49,856 --> 01:16:50,857
Good.
1006
01:16:55,611 --> 01:16:58,365
-So?
-It's a boy. The mother's well.
1007
01:16:58,448 --> 01:17:01,451
You bring good news.
1008
01:17:01,534 --> 01:17:05,330
Mission accomplished. You must be proud.
1009
01:17:08,833 --> 01:17:10,251
Do you have cash?
1010
01:17:11,002 --> 01:17:12,170
[Ali and Goli] No.
1011
01:17:12,253 --> 01:17:15,048
-What for?
-I don't believe it.
1012
01:17:15,131 --> 01:17:17,384
You're shelling out for them?
1013
01:17:17,467 --> 01:17:20,553
Pastries are customary,
and the nurse wants a tip.
1014
01:17:21,304 --> 01:17:24,099
Forget it. You've done enough already.
1015
01:17:24,182 --> 01:17:27,018
I can't leave the girl by herself.
1016
01:17:29,437 --> 01:17:31,356
Do you have a bank card?
1017
01:17:31,439 --> 01:17:32,482
[Ali and Goli] Yes.
1018
01:17:33,149 --> 01:17:36,820
Take out 200 tomans each.
I'll manage with that.
1019
01:17:36,903 --> 01:17:39,864
No, thank you. I'm staying here.
1020
01:17:39,947 --> 01:17:42,867
Go ahead and do your good deeds.
1021
01:17:42,950 --> 01:17:44,369
Okay, suit yourself.
1022
01:17:55,505 --> 01:17:57,799
Oh, I see.
1023
01:17:58,383 --> 01:18:00,385
Coming from him, I can understand.
1024
01:18:00,468 --> 01:18:03,013
He doesn't know me, and it's his van.
1025
01:18:03,096 --> 01:18:06,516
But you, you don't trust me?
1026
01:18:06,599 --> 01:18:09,227
That's not the issue.
We'd rather be prudent.
1027
01:18:09,310 --> 01:18:11,021
[chuckles]
1028
01:18:11,104 --> 01:18:16,609
You see, even passed out,
that scumbag causes trouble between us.
1029
01:18:16,692 --> 01:18:19,696
Even dead, they are a scourge on humanity.
1030
01:18:19,779 --> 01:18:22,407
-Why don't you come with us?
-Where?
1031
01:18:22,490 --> 01:18:25,452
To celebrate the birth
of that bastard's puppy?
1032
01:18:25,535 --> 01:18:26,536
Hey.
1033
01:18:27,245 --> 01:18:29,664
Come on. It's a child.
1034
01:18:29,747 --> 01:18:33,418
So what? He'll be worse than his dad.
1035
01:18:33,501 --> 01:18:38,006
All the miscarriages in prison,
wanna talk about that?
1036
01:18:38,089 --> 01:18:43,595
My friends, after they fall,
you'll all have to explain yourselves.
1037
01:18:43,678 --> 01:18:47,599
They think they are connected to God
and hide behind the Sharia.
1038
01:18:47,682 --> 01:18:52,479
How about you?
Will you answer for your failings?
1039
01:18:52,562 --> 01:18:53,980
I'm sure you won't.
1040
01:18:54,063 --> 01:18:57,108
This morning,
I instantly knew you were losers.
1041
01:18:57,191 --> 01:18:58,276
I'm wasting my time.
1042
01:18:58,359 --> 01:19:02,072
Turns out,
I'm the biggest idiot in this group.
1043
01:19:02,155 --> 01:19:03,615
Would you give it a rest?
1044
01:19:03,698 --> 01:19:07,494
Are you just confusing us
to do as you please again?
1045
01:19:07,577 --> 01:19:08,870
Nonsense.
1046
01:19:08,953 --> 01:19:11,706
You either dump me or come for me,
1047
01:19:11,789 --> 01:19:14,417
and you manage to make me feel unwanted.
1048
01:19:14,500 --> 01:19:19,005
-What did I do?
-You didn't call me when my mother died.
1049
01:19:19,088 --> 01:19:21,257
-What?
-You abandoned me.
1050
01:19:21,340 --> 01:19:25,136
You're lily-live red.
Always running from hardship.
1051
01:19:25,219 --> 01:19:27,389
That's right! I'm running away from you!
1052
01:19:27,472 --> 01:19:29,849
Your behavior, your decisions!
1053
01:19:29,932 --> 01:19:31,434
You make me sick!
1054
01:19:32,518 --> 01:19:34,520
That's it. I'm out of here.
1055
01:19:43,696 --> 01:19:45,239
[Vahid] He really left.
1056
01:19:50,369 --> 01:19:51,830
Shiva, are you coming?
1057
01:19:51,913 --> 01:19:53,581
Congratulations to the newlyweds.
1058
01:19:53,664 --> 01:19:54,916
Thank you.
1059
01:19:55,541 --> 01:19:57,585
I wish you happiness.
1060
01:19:59,795 --> 01:20:04,091
Sorry I ruined your day. I apologize.
1061
01:20:05,384 --> 01:20:08,387
We should part ways now.
1062
01:20:11,015 --> 01:20:13,142
Try to convince Goli.
1063
01:20:15,102 --> 01:20:18,064
She'll be easier to convince now.
1064
01:20:18,147 --> 01:20:20,274
She let off some steam. She feels better.
1065
01:20:21,067 --> 01:20:23,110
What are you going to do with him?
1066
01:20:25,112 --> 01:20:27,114
I'm not sure.
1067
01:20:28,032 --> 01:20:30,243
But don't worry.
1068
01:20:30,952 --> 01:20:35,832
No matter what happens,
I'll never denounce you.
1069
01:20:35,915 --> 01:20:37,542
Vahid, here.
1070
01:20:38,793 --> 01:20:40,336
-Thank you.
-You're welcome.
1071
01:20:46,259 --> 01:20:48,261
[indistinct chatter]
1072
01:21:12,827 --> 01:21:14,495
{\an8}You're still here?
1073
01:21:15,288 --> 01:21:17,415
{\an8}I couldn't just walk away from you.
1074
01:21:19,292 --> 01:21:21,294
{\an8}Maybe you don't trust me.
1075
01:21:22,545 --> 01:21:23,629
{\an8}I don't know.
1076
01:21:24,547 --> 01:21:27,216
{\an8}Maybe I made Salar a promise.
1077
01:21:28,342 --> 01:21:29,302
{\an8}[alarm chirps]
1078
01:22:14,430 --> 01:22:15,473
[barking]
1079
01:22:21,562 --> 01:22:22,980
[handbrake ratchets]
1080
01:22:59,392 --> 01:23:01,394
[dog barking]
1081
01:23:26,919 --> 01:23:28,921
[Rashid grunting]
1082
01:23:35,845 --> 01:23:37,847
[Rashid continues grunting]
1083
01:23:47,857 --> 01:23:49,859
[both grunting]
1084
01:23:56,741 --> 01:23:57,783
[Vahid groans]
1085
01:23:58,534 --> 01:24:00,536
[Rashid grunting]
1086
01:24:01,537 --> 01:24:03,830
-[Vahid groaning]
-[Rashid continues grunting]
1087
01:24:05,750 --> 01:24:06,709
[Rashid groans]
1088
01:24:06,792 --> 01:24:07,752
[Vahid groans]
1089
01:24:08,836 --> 01:24:09,921
[Vahid grunts]
1090
01:24:10,004 --> 01:24:11,005
[shovel clatters]
1091
01:24:40,743 --> 01:24:42,036
[dog barking]
1092
01:24:43,078 --> 01:24:44,121
[Vahid grunts]
1093
01:24:51,754 --> 01:24:52,797
[Vahid groans softly]
1094
01:24:54,423 --> 01:24:56,842
[Vahid] I didn't think you had it in you.
1095
01:24:57,593 --> 01:24:58,552
[Shiva] Why?
1096
01:24:59,678 --> 01:25:02,598
[Vahid]
You said you were against violence.
1097
01:25:03,891 --> 01:25:05,935
[Shiva] I'm not a coward.
1098
01:25:06,018 --> 01:25:07,895
He would have killed you.
1099
01:25:09,230 --> 01:25:11,232
[both breathing heavily]
1100
01:25:18,656 --> 01:25:19,949
[groaning softly]
1101
01:25:45,891 --> 01:25:46,725
[grunts]
1102
01:25:50,521 --> 01:25:51,814
[Vahid coughs]
1103
01:26:03,492 --> 01:26:05,870
In the name of all the saints, untie me.
1104
01:26:08,372 --> 01:26:10,416
I recognize your expressions.
1105
01:26:12,710 --> 01:26:16,923
While beating us, you said it pained you.
1106
01:26:17,006 --> 01:26:19,759
Do you know what you did to me,
you scumbag?
1107
01:26:19,842 --> 01:26:21,719
What were you getting revenge for?
1108
01:26:21,802 --> 01:26:26,390
We were just poor workers
demanding our rights.
1109
01:26:26,473 --> 01:26:28,226
We were going hungry.
1110
01:26:28,309 --> 01:26:32,230
-We hadn't been paid in eight months.
-What are you talking about?
1111
01:26:32,313 --> 01:26:35,065
Why did you ruin our lives?
1112
01:26:35,941 --> 01:26:42,615
I'd slaved away all my life
in that inferno to feed my family.
1113
01:26:42,698 --> 01:26:47,620
-You turned me into a bastard like you.
-What's this crazy talk about?
1114
01:26:47,703 --> 01:26:49,205
Untie me.
1115
01:26:49,288 --> 01:26:52,082
Shut up! Crazy talk?
1116
01:26:53,083 --> 01:26:57,547
I wouldn't have hurt a fly.
1117
01:26:57,630 --> 01:27:01,216
And today I dug your grave.
1118
01:27:01,759 --> 01:27:06,556
If I hadn't had a doubt,
you'd already be buried.
1119
01:27:06,639 --> 01:27:10,226
I don't have anything to do with this.
You're mistaken.
1120
01:27:10,309 --> 01:27:13,354
Be quiet and listen carefully.
1121
01:27:13,437 --> 01:27:17,233
I assure you, lying won't help.
1122
01:27:17,316 --> 01:27:20,319
If I were the man you think I am,
you'd already be dead.
1123
01:27:20,402 --> 01:27:21,987
I said, untie me.
1124
01:27:25,157 --> 01:27:28,243
You killed me a hundred times.
Have you forgotten?
1125
01:27:29,954 --> 01:27:32,206
I'm a zombie. One of the living dead.
1126
01:27:33,374 --> 01:27:36,627
When you put the noose around my neck,
you killed me.
1127
01:27:36,710 --> 01:27:40,464
What noose? Why would I do such a thing?
1128
01:27:40,547 --> 01:27:46,762
You put it on, you tipped the stool,
1129
01:27:46,845 --> 01:27:49,528
-and I pissed myself.
-It's got nothing to do with me.
1130
01:27:50,182 --> 01:27:54,645
"You said, Your fiancée is dead.
Think of someone else."
1131
01:27:54,728 --> 01:27:58,232
She committed suicide because of you.
1132
01:27:58,315 --> 01:28:01,736
What do I have to do with your fiancée?
1133
01:28:01,819 --> 01:28:05,656
If it was me,
I would have killed you both.
1134
01:28:05,739 --> 01:28:08,242
She killed herself because of you,
you bastard.
1135
01:28:08,325 --> 01:28:12,538
-I told you, it's not me.
-I'm going to kill you!
1136
01:28:15,290 --> 01:28:16,458
Come here.
1137
01:28:21,714 --> 01:28:26,719
I really don't know
what you're talking about. Come here.
1138
01:28:26,802 --> 01:28:30,181
I have a family too. I understand.
1139
01:28:30,264 --> 01:28:35,061
I'm not the person you're talking about.
Let me go.
1140
01:28:35,144 --> 01:28:38,772
-Stop this.
-You're talking to me about family?
1141
01:28:39,606 --> 01:28:43,945
You, who brought prisoners' families
in front of the prison
1142
01:28:44,028 --> 01:28:45,905
to extort confessions from them.
1143
01:28:45,988 --> 01:28:49,199
-How dare you?
-What prisoners?
1144
01:28:49,783 --> 01:28:51,535
What prisoners?
1145
01:28:52,202 --> 01:28:54,705
Make your last wishes. It's all over.
1146
01:28:54,788 --> 01:28:58,834
For your wife, your daughter, your son.
Ask for what you want.
1147
01:28:58,917 --> 01:29:00,836
Why are you hitting me?
1148
01:29:00,919 --> 01:29:03,714
Clearly, you've got the wrong man.
1149
01:29:03,797 --> 01:29:05,633
I don't have a son.
1150
01:29:05,716 --> 01:29:08,636
I only have a daughter.
1151
01:29:08,719 --> 01:29:13,224
You've been abusing me all day
over a misunderstanding.
1152
01:29:13,307 --> 01:29:14,558
Let me go.
1153
01:29:14,641 --> 01:29:16,435
I don't have a son.
1154
01:29:17,936 --> 01:29:19,938
Are you sure of that?
1155
01:29:21,148 --> 01:29:22,691
You don't have a son?
1156
01:29:24,359 --> 01:29:27,279
Your son was born a little while ago.
1157
01:29:27,821 --> 01:29:31,700
-He's born?
-I took your wife to the hospital.
1158
01:29:33,202 --> 01:29:36,330
Son of a bitch. Son of a bitch!
1159
01:29:36,413 --> 01:29:39,625
You touched my wife, you filthy bastard?
1160
01:29:39,708 --> 01:29:41,919
I'm gonna kill you, you swine!
1161
01:29:42,002 --> 01:29:43,379
I'm gonna kill you.
1162
01:29:43,462 --> 01:29:45,589
-Shut your mouth, asshole.
-[grunting]
1163
01:29:45,672 --> 01:29:50,636
Not everybody's like you.
I would never harm your wife.
1164
01:29:50,719 --> 01:29:53,347
I took her to the hospital.
1165
01:29:53,430 --> 01:29:57,685
She was lying on the trunk
you were sleeping in.
1166
01:29:57,768 --> 01:29:59,311
She pulled through.
1167
01:30:00,604 --> 01:30:03,024
Is she okay?
1168
01:30:03,107 --> 01:30:05,109
-Did you see her?
-Yes.
1169
01:30:05,192 --> 01:30:06,318
Was she okay?
1170
01:30:06,985 --> 01:30:08,362
She's okay.
1171
01:30:09,696 --> 01:30:12,074
But I'm going to deprive you of her.
1172
01:30:12,157 --> 01:30:15,786
You are going to be desperate
to see her, bastard.
1173
01:30:15,869 --> 01:30:17,871
Let me tell you something.
1174
01:30:18,580 --> 01:30:20,833
You're not a killer.
1175
01:30:22,292 --> 01:30:24,878
Otherwise, you wouldn't
have taken care of her.
1176
01:30:26,839 --> 01:30:27,965
Think about it.
1177
01:30:29,007 --> 01:30:31,802
Listen carefully to what I'm about to say.
1178
01:30:31,885 --> 01:30:34,013
I'm not saying it
because I'm afraid to die.
1179
01:30:34,096 --> 01:30:37,224
I'm saying it
because you took her to the hospital.
1180
01:30:39,309 --> 01:30:40,227
Listen.
1181
01:30:42,062 --> 01:30:43,397
Actually...
1182
01:30:43,480 --> 01:30:45,691
Where are you? What's your name?
1183
01:30:46,859 --> 01:30:50,154
-Answer me.
-See how it feels?
1184
01:30:50,237 --> 01:30:52,490
-Shut up.
-You shut up.
1185
01:30:52,573 --> 01:30:54,533
You blindfolded us.
1186
01:30:54,616 --> 01:30:59,205
I'll find you. I'll recognize your voice.
1187
01:30:59,288 --> 01:31:01,665
Stop wasting your time.
1188
01:31:01,748 --> 01:31:05,669
All right, you win.
1189
01:31:05,752 --> 01:31:08,130
You guessed, I'm Eqbal.
1190
01:31:08,213 --> 01:31:10,924
AKA Peg Leg. So what?
1191
01:31:11,884 --> 01:31:14,970
So what? What are you going to do?
1192
01:31:15,053 --> 01:31:16,722
-It's you?
-Do what you want.
1193
01:31:16,805 --> 01:31:20,559
-I'm going to strangle you!
-[laughs]
1194
01:31:20,642 --> 01:31:22,103
You scum!
1195
01:31:22,186 --> 01:31:25,940
It's me. Eqbal the Peg Leg.
1196
01:31:26,023 --> 01:31:30,569
I'd give my life for the regime, you fool.
1197
01:31:30,652 --> 01:31:33,280
I lost my leg in Syria.
1198
01:31:33,363 --> 01:31:36,450
I sacrificed it for the regime
and our Supreme Guide.
1199
01:31:37,367 --> 01:31:41,122
You see? Nothing's more important to me.
1200
01:31:41,205 --> 01:31:43,666
What are you going to do? Huh?
1201
01:31:43,749 --> 01:31:46,752
You think we're gonna let
deadbeats like you
1202
01:31:46,835 --> 01:31:51,048
endanger the regime
because their paycheck is late?
1203
01:31:51,131 --> 01:31:53,759
Seriously? You're kidding yourself.
1204
01:31:53,842 --> 01:31:57,721
We've had thousands of martyrs,
of wounded.
1205
01:31:57,804 --> 01:31:59,056
It's not to...
1206
01:32:00,474 --> 01:32:02,309
let you betray us.
1207
01:32:02,392 --> 01:32:05,354
Let you deliver us to the enemy.
1208
01:32:05,437 --> 01:32:07,481
That's not how it goes.
1209
01:32:08,190 --> 01:32:10,234
Listen to me and shut up.
1210
01:32:10,317 --> 01:32:12,027
-Shut up.
-You shut up.
1211
01:32:12,110 --> 01:32:13,988
Listen to me carefully.
1212
01:32:14,071 --> 01:32:16,823
Either you deserved your sentence
and you got it.
1213
01:32:18,200 --> 01:32:22,413
Or you didn't deserve it
and justice will be done in heaven.
1214
01:32:22,496 --> 01:32:24,373
Do you understand? That's all.
1215
01:32:25,791 --> 01:32:30,296
-So, you talk like ISIS?
-[groans]
1216
01:32:30,379 --> 01:32:33,465
They killed innocent people and said,
1217
01:32:33,548 --> 01:32:36,677
"If they were guilty,
it served them right.
1218
01:32:36,760 --> 01:32:38,804
Otherwise, they'll go to heaven."
1219
01:32:38,887 --> 01:32:40,681
Bunch of bastards.
1220
01:32:41,890 --> 01:32:45,644
Doesn't matter what you do,
who you talk to
1221
01:32:45,727 --> 01:32:49,273
or what you believe in. I don't care.
1222
01:32:50,857 --> 01:32:52,859
If I leave this place
1223
01:32:53,610 --> 01:32:57,406
and my family's safe and sound,
1224
01:32:57,489 --> 01:32:59,533
I'll leave you alone.
1225
01:32:59,616 --> 01:33:01,952
I'll close my eyes and ears.
1226
01:33:02,494 --> 01:33:03,996
And if I die...
1227
01:33:06,581 --> 01:33:08,959
I'll reach my goal of becoming a martyr.
1228
01:33:09,042 --> 01:33:10,920
I won't say another word.
1229
01:33:11,003 --> 01:33:14,089
-Say your last wishes. I'm burying you.
-[grunts]
1230
01:33:14,172 --> 01:33:16,759
-I'm going to kill you.
-[Shiva] You scumbag!
1231
01:33:16,842 --> 01:33:19,553
-[Eqbal groaning]
-[Vahid] What are you doing, Shiva?
1232
01:33:20,178 --> 01:33:22,180
-[Vahid grunts]
-[Eqbal groans]
1233
01:33:22,889 --> 01:33:25,851
Filthy bastard,
you dream of becoming a martyr?
1234
01:33:25,934 --> 01:33:28,395
Who are you? How many of you are there?
1235
01:33:28,478 --> 01:33:30,231
-You dream of dying?
-Don't touch me.
1236
01:33:30,314 --> 01:33:32,524
-Shut up.
-Don't touch me.
1237
01:33:32,607 --> 01:33:34,360
You wanna be a martyr?
1238
01:33:34,443 --> 01:33:38,364
I'm the angel of death.
I'm here to grant you your wish.
1239
01:33:38,447 --> 01:33:41,992
Bastard, you said
you wouldn't speak anymore.
1240
01:33:42,075 --> 01:33:44,828
-Shut up.
-You shut up.
1241
01:33:44,911 --> 01:33:47,789
Aside from regrets, not a word out of you.
1242
01:33:48,415 --> 01:33:49,958
You filthy bastard,
1243
01:33:50,751 --> 01:33:54,630
if you say one more word,
1244
01:33:54,713 --> 01:33:57,258
I'll beat your face in with a shovel.
1245
01:33:57,341 --> 01:33:59,593
-What are you...?
-Shut up.
1246
01:33:59,676 --> 01:34:00,636
Shut up.
1247
01:34:00,719 --> 01:34:04,014
You are only allowed to say
you're a piece of shit.
1248
01:34:04,097 --> 01:34:06,099
-Got that? Shut up.
-[chuckles]
1249
01:34:06,767 --> 01:34:08,268
You scumbag.
1250
01:34:09,353 --> 01:34:11,730
-Think you're still an inspector?
-Yes.
1251
01:34:11,813 --> 01:34:15,317
Yeah, right, piece of shit.
You're a nobody.
1252
01:34:15,400 --> 01:34:18,028
Just a filthy piece of shit, got that?
1253
01:34:18,111 --> 01:34:20,322
-Got that, you scum?
-Clown.
1254
01:34:20,405 --> 01:34:23,784
You're the clown.
You're just a steaming pile of shit.
1255
01:34:23,867 --> 01:34:26,578
-It's you, understood?
-[grunting]
1256
01:34:28,205 --> 01:34:32,501
You're fighting for the regime?
You think the country belongs to you?
1257
01:34:32,584 --> 01:34:34,586
You're fighting for the Guide?
1258
01:34:34,669 --> 01:34:36,171
You scum.
1259
01:34:37,089 --> 01:34:41,302
All the wealth going out the window,
is it our fault?
1260
01:34:41,385 --> 01:34:43,304
While you help yourselves to the country.
1261
01:34:43,387 --> 01:34:45,764
You filthy bastard.
1262
01:34:45,847 --> 01:34:46,849
[grunting]
1263
01:34:46,932 --> 01:34:50,644
You think I'm gonna let you
get away with it?
1264
01:34:51,686 --> 01:34:54,523
Ruining people's lives, like mine?
1265
01:34:55,690 --> 01:34:58,318
I know your despicable voice.
1266
01:34:59,194 --> 01:35:03,115
The only thing it can still say
is that you're a heap of shit.
1267
01:35:03,949 --> 01:35:05,284
[grunting]
1268
01:35:05,367 --> 01:35:09,788
You asked me how much I was paid
to wave my veil on a stick.
1269
01:35:10,831 --> 01:35:14,084
You made your artificial limb
squeak on purpose
1270
01:35:14,167 --> 01:35:16,837
to boast about your exploits in Syria.
1271
01:35:17,754 --> 01:35:19,048
Do you remember?
1272
01:35:19,131 --> 01:35:21,216
-With your filthy mouth...
-[whimpers]
1273
01:35:21,299 --> 01:35:23,677
...you would whisper in my ear.
1274
01:35:23,760 --> 01:35:27,056
How many dollars did it take
to make you strip?
1275
01:35:27,139 --> 01:35:28,974
You are going to die a martyr.
1276
01:35:29,057 --> 01:35:31,143
-I'll make your dream come true.
-[whimpering]
1277
01:35:31,226 --> 01:35:34,480
You'll see.
I'm going to send you to the sky.
1278
01:35:34,563 --> 01:35:39,026
Your voice has been ringing in my head
for so long.
1279
01:35:39,109 --> 01:35:41,362
Say you're sorry, you scumbag.
1280
01:35:41,445 --> 01:35:43,030
-I'm sorry.
-Say it.
1281
01:35:43,113 --> 01:35:45,615
No, not like that.
1282
01:35:46,616 --> 01:35:50,496
You said my voice
should etch the walls of the prison.
1283
01:35:50,579 --> 01:35:55,542
Now yours has to etch the earth!
1284
01:35:55,625 --> 01:35:56,710
I'm sorry.
1285
01:35:56,793 --> 01:35:59,671
You said I stripped naked.
1286
01:36:01,047 --> 01:36:02,091
[Eqbal exclaims]
1287
01:36:02,174 --> 01:36:04,676
Now your son is going to see you naked.
1288
01:36:04,759 --> 01:36:07,805
In a photograph,
since you'll have fallen a martyr.
1289
01:36:07,888 --> 01:36:09,515
Say you're sorry.
1290
01:36:09,598 --> 01:36:11,225
-I'm sorry.
-Louder.
1291
01:36:11,308 --> 01:36:12,851
Louder.
1292
01:36:12,934 --> 01:36:14,019
I'm sorry!
1293
01:36:14,102 --> 01:36:15,729
[Eqbal screaming]
1294
01:36:15,812 --> 01:36:18,107
-You piece of shit!
-I'm sorry!
1295
01:36:18,190 --> 01:36:19,942
I'm sorry!
1296
01:36:20,025 --> 01:36:22,069
-I'm sorry.
-[yelling]
1297
01:36:22,152 --> 01:36:25,030
-[sobbing]
-You piece of shit!
1298
01:36:25,113 --> 01:36:27,115
[both sobbing]
1299
01:36:32,120 --> 01:36:34,122
[both continue sobbing]
1300
01:36:37,417 --> 01:36:41,588
I swear I'm just like you.
1301
01:36:44,633 --> 01:36:46,968
I have to make a living.
1302
01:36:50,388 --> 01:36:51,807
I'm sorry.
1303
01:36:51,890 --> 01:36:56,686
When you refused to confess,
I felt humiliated.
1304
01:36:57,687 --> 01:37:01,233
I thought you were making fun of me.
1305
01:37:02,442 --> 01:37:04,486
Like when I was little.
1306
01:37:04,569 --> 01:37:05,487
[sobbing]
1307
01:37:05,570 --> 01:37:06,488
I swear.
1308
01:37:06,571 --> 01:37:07,573
[van door opens]
1309
01:37:07,656 --> 01:37:09,741
I swear, I'm sorry.
1310
01:37:10,325 --> 01:37:11,201
[van door closes]
1311
01:37:11,284 --> 01:37:15,580
I had a guilty conscience,
but got used to it with time.
1312
01:37:17,916 --> 01:37:20,794
Let me see my son. I'm begging you.
1313
01:37:22,337 --> 01:37:25,007
I want to see my son.
1314
01:37:25,090 --> 01:37:30,470
I'm sorry! I'm sorry!
1315
01:37:31,012 --> 01:37:33,807
[sobbing]
1316
01:37:37,519 --> 01:37:39,020
Give me your hands.
1317
01:37:42,357 --> 01:37:44,359
[breathing heavily]
1318
01:37:47,779 --> 01:37:50,323
Your cell phone and papers are here.
1319
01:37:51,074 --> 01:37:53,869
I'm leaving you with a utility knife
1320
01:37:53,952 --> 01:37:56,121
so you can free yourself.
1321
01:37:56,204 --> 01:37:59,916
The road is a 15-minute walk away.
1322
01:38:06,006 --> 01:38:08,008
[sobbing softly]
1323
01:38:10,594 --> 01:38:12,596
[van approaching]
1324
01:38:16,850 --> 01:38:18,852
[sobbing]
1325
01:38:33,575 --> 01:38:35,577
[Eqbal continues sobbing]
1326
01:38:44,419 --> 01:38:45,337
[bird chirrups]
1327
01:38:48,590 --> 01:38:49,549
[bird chirrups]
1328
01:38:53,845 --> 01:38:56,139
[birds chirping grows louder]
1329
01:38:56,222 --> 01:38:57,724
Omid, how is it going?
1330
01:38:57,807 --> 01:39:01,019
It's really nice of you.
Sorry for the trouble.
1331
01:39:01,102 --> 01:39:02,729
Not at all.
1332
01:39:02,812 --> 01:39:05,148
-Can I bring you something?
-No, thank you.
1333
01:39:10,945 --> 01:39:12,906
Leave it, Mom.
1334
01:39:12,989 --> 01:39:14,575
-I can do it.
-No.
1335
01:39:14,658 --> 01:39:17,285
Give me that.
1336
01:39:21,915 --> 01:39:24,668
-Hello. How are you?
-Good. And you?
1337
01:39:24,751 --> 01:39:27,337
-Congratulations.
-Thank you.
1338
01:39:27,420 --> 01:39:29,965
-Go inside.
-No, thank you.
1339
01:39:30,048 --> 01:39:31,508
Goodbye.
1340
01:39:33,259 --> 01:39:35,553
[birds chirping recedes]
1341
01:39:36,304 --> 01:39:38,765
-Thank you.
-You didn't buy everything.
1342
01:39:38,848 --> 01:39:41,685
Some things are missing.
What kind of trousseau is this?
1343
01:39:41,768 --> 01:39:45,939
I'm alone doing it, Mom. You tell her.
1344
01:39:46,022 --> 01:39:47,608
It looks stingy.
1345
01:39:47,691 --> 01:39:50,777
I'm doing my best. Don't embarrass me
in front of my friend.
1346
01:39:50,860 --> 01:39:53,822
Go serve the tea. It will be all right.
1347
01:39:56,950 --> 01:39:58,952
[faint squeaking footsteps]
1348
01:40:02,247 --> 01:40:03,873
[squeaking footsteps grow closer]
1349
01:40:07,711 --> 01:40:09,295
[squeaking footsteps]
1350
01:40:13,174 --> 01:40:14,784
[squeaking footsteps grow louder]
1351
01:40:18,471 --> 01:40:20,223
[squeaking footsteps]
1352
01:40:23,685 --> 01:40:25,646
[squeaking footsteps]
1353
01:40:25,729 --> 01:40:27,063
[squeaking footsteps stop]
1354
01:40:33,403 --> 01:40:34,362
[bird chirrups]
1355
01:40:37,699 --> 01:40:38,992
[bird chirrups twice]
1356
01:40:41,703 --> 01:40:42,746
[bird chirrups]
1357
01:40:44,789 --> 01:40:46,249
[squeaking footstep]
1358
01:40:47,250 --> 01:40:49,419
-[bird chirrups]
-[squeaking footstep]
1359
01:40:50,003 --> 01:40:52,005
[squeaking footsteps]
1360
01:40:54,632 --> 01:40:57,135
-[bird chirruping]
-[squeaking footsteps]
1361
01:41:01,097 --> 01:41:03,141
-[bird chirrups]
-[squeaking footstep]
1362
01:41:04,434 --> 01:41:06,436
-[footsteps]
-[bird chirrups]
1363
01:41:09,314 --> 01:41:12,108
-[bird chirrups]
-[footsteps]
1364
01:41:14,611 --> 01:41:16,613
[bird chirrups]
1365
01:41:17,989 --> 01:41:19,908
-[bird chirrups]
-[footsteps fading]
1366
01:41:21,451 --> 01:41:22,285
[bird chirrups]
1367
01:41:24,120 --> 01:41:25,872
-[footsteps fade]
-[bird chirrups]
1368
01:41:25,955 --> 01:41:27,957
[wings flutter]
1369
01:41:28,541 --> 01:41:29,584
[bird chirrups]
1370
01:41:31,252 --> 01:41:33,171
[bird chirrups twice]
1371
01:41:36,800 --> 01:41:37,717
[bird chirrups]
1372
01:41:38,927 --> 01:41:41,137
[bird chirrups twice]
1373
01:41:44,516 --> 01:41:45,683
[bird chirrups]
1374
01:41:49,687 --> 01:41:50,814
[bird chirrups]
1375
01:41:51,689 --> 01:41:53,316
[wings flutter]
1376
01:41:55,485 --> 01:41:56,528
[bird chirrups]
1377
01:41:59,614 --> 01:42:00,782
[bird chirrups]
1378
01:42:06,955 --> 01:42:09,123
[bird chirrups twice]
1379
01:42:12,544 --> 01:42:13,586
[bird chirrups]
1380
01:42:20,343 --> 01:42:21,219
[bird chirrups]
1381
01:42:24,389 --> 01:42:25,515
[bird chirrups]
1382
01:42:33,523 --> 01:42:34,691
[bird chirrups]
1383
01:42:41,739 --> 01:42:43,741
[bird chirrups twice]
1384
01:42:49,247 --> 01:42:50,373
[bird chirrups]
1385
01:42:52,792 --> 01:42:53,835
[bird chirrups]
1386
01:42:57,213 --> 01:42:59,382
[bird chirrups twice]
1387
01:43:02,594 --> 01:43:03,595
[bird chirrups]
1388
01:43:03,678 --> 01:43:05,824
Subtitles by
Mariette Kelley & Cynthia Schoch
1389
01:43:06,306 --> 01:43:08,308
Subtitling by
Trans Perfect Media France
1390
01:43:09,058 --> 01:43:11,185
[bird chirrups twice]
1391
01:43:13,646 --> 01:43:14,689
{\an8}[bird chirrups]
1392
01:43:16,024 --> 01:43:17,191
{\an8}[bird chirrups]
90201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.