All language subtitles for purely_physical_1984

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,610 --> 00:00:42,610 Well, let's see. 2 00:00:44,590 --> 00:00:46,210 Application for employment. 3 00:00:47,410 --> 00:00:48,970 Position applied for. 4 00:00:50,510 --> 00:00:51,510 Nightwear. 5 00:00:54,030 --> 00:00:55,030 Name. 6 00:00:55,670 --> 00:00:58,230 Kathy Harrington. 7 00:01:00,090 --> 00:01:02,610 Sex. On occasion. 8 00:01:03,010 --> 00:01:04,730 But that's not what they mean. 9 00:01:05,489 --> 00:01:07,690 Sex. Female. 10 00:01:08,730 --> 00:01:10,470 F -E -M. 11 00:01:11,160 --> 00:01:12,160 A -L -E. 12 00:01:16,740 --> 00:01:21,300 3511 University Drive. 13 00:01:25,100 --> 00:01:28,200 Toledo, Ohio. 14 00:01:31,060 --> 00:01:38,020 Grand Park Elementary School. Grand 15 00:01:38,020 --> 00:01:39,360 Park. 16 00:01:40,080 --> 00:01:41,080 High school? 17 00:01:41,780 --> 00:01:43,340 Really, who gives a shit? 18 00:01:44,120 --> 00:01:50,520 But currently, pursuing a letters, arts, 19 00:01:50,680 --> 00:01:57,320 and science degree in journalism at Bristol 20 00:01:57,320 --> 00:01:59,880 State University. 21 00:02:03,820 --> 00:02:05,020 Mother's maiden name. 22 00:02:05,620 --> 00:02:08,139 Why the hell do they always ask you that? 23 00:02:09,650 --> 00:02:10,650 Peckinpah. 24 00:02:10,990 --> 00:02:15,390 E -E -P -K -I -N -E -A -W. 25 00:02:15,950 --> 00:02:16,950 Peckinpah. 26 00:02:20,550 --> 00:02:21,550 Hobbies. 27 00:02:22,070 --> 00:02:23,230 Now let's see. 28 00:02:24,530 --> 00:02:25,530 Writing. 29 00:02:26,190 --> 00:02:27,550 Short stories and articles. 30 00:02:27,810 --> 00:02:28,810 No, wait a minute. 31 00:02:29,110 --> 00:02:30,250 That's not a hobby. 32 00:02:30,470 --> 00:02:31,730 That's my vocation. 33 00:02:32,630 --> 00:02:34,950 Hobbies. I don't have any. 34 00:02:35,670 --> 00:02:36,890 I've got some habits. 35 00:02:38,630 --> 00:02:39,630 Harvey's. 36 00:02:40,110 --> 00:02:41,190 Oh, I've got it. 37 00:02:43,790 --> 00:02:44,790 Leptin. 38 00:02:45,190 --> 00:02:46,190 Dent. 39 00:02:48,210 --> 00:02:51,430 Why do you consider yourself best qualified for this position? 40 00:02:52,890 --> 00:02:54,350 I know why I want the job. 41 00:02:54,910 --> 00:02:55,910 For the money. 42 00:02:57,890 --> 00:03:01,010 Furthermore, it's a good way to gather material for my writing. 43 00:03:02,450 --> 00:03:03,930 But I don't want to tell them that. 44 00:03:04,950 --> 00:03:05,950 Let's see. 45 00:03:07,720 --> 00:03:14,680 I'm honest, responsible and enjoy dealing with people. 46 00:03:15,200 --> 00:03:16,200 That's it. 47 00:03:53,150 --> 00:03:54,150 Mr. Vincent? 48 00:03:55,270 --> 00:03:56,270 Who wants to know? 49 00:03:57,290 --> 00:03:58,430 I'm Kathy Harrington. 50 00:03:58,690 --> 00:04:00,730 I have a 10 o 'clock interview with Mr. Vincent. 51 00:04:01,090 --> 00:04:02,090 Oh. 52 00:04:02,350 --> 00:04:04,670 I'm Vince, owner of the motel. 53 00:04:06,090 --> 00:04:08,890 Martoni's the last name. Did you fill out an application? 54 00:04:09,370 --> 00:04:10,830 Yes, I did, Mr. Martoni. 55 00:04:11,230 --> 00:04:13,130 You're not a hooker, are you? Excuse me? 56 00:04:13,470 --> 00:04:17,170 There's not too many clean -cut, nice -looking girls around nowadays. 57 00:04:18,310 --> 00:04:21,649 Last one I hired was a hooker. Just used this place as a front. 58 00:04:22,570 --> 00:04:23,570 I'm sorry. 59 00:04:24,930 --> 00:04:25,930 Hmm. 60 00:04:26,750 --> 00:04:28,250 A girl from Ohio. 61 00:04:29,530 --> 00:04:31,570 Who wants to be a writer. Yes. 62 00:04:32,330 --> 00:04:34,950 Like Harold Robbins and Jacqueline Suzanne? 63 00:04:37,470 --> 00:04:39,510 You'd probably quit as soon as you graduate. 64 00:04:40,010 --> 00:04:42,990 But... I like artists. 65 00:04:43,350 --> 00:04:46,470 My brother's a professional oboe player. 66 00:04:46,770 --> 00:04:47,950 You mean I'm hired? 67 00:04:48,310 --> 00:04:49,470 Well, if you can... 68 00:04:49,830 --> 00:04:53,230 Work from 6 p .m. to 6 a .m., six nights a week. 69 00:04:53,470 --> 00:04:54,630 Sleep in your clothes. 70 00:04:55,310 --> 00:04:57,710 And open the counter for check -ins in the middle of the night. 71 00:04:58,210 --> 00:05:01,850 And except for keeping the best interest of the motel at heart, mind your own 72 00:05:01,850 --> 00:05:04,370 business, you're hired. 73 00:05:04,850 --> 00:05:05,850 When do I start? 74 00:05:06,090 --> 00:05:07,090 Tonight. 75 00:05:07,130 --> 00:05:08,130 Tonight? 76 00:05:36,620 --> 00:05:38,600 I'd like to check in. Oh, certainly. 77 00:05:39,640 --> 00:05:41,300 Would you fill out a guest card, please? 78 00:05:42,480 --> 00:05:43,480 Are you alone? 79 00:05:43,980 --> 00:05:44,979 Uh, no. 80 00:05:44,980 --> 00:05:45,980 Wife's in the car. 81 00:05:46,260 --> 00:05:47,260 I see. 82 00:05:47,360 --> 00:05:50,440 Well, would you prefer a room with one bed or two beds? 83 00:05:51,160 --> 00:05:52,840 Uh, one will be enough, thank you. 84 00:05:54,480 --> 00:05:55,700 Room 40, then. 85 00:05:56,060 --> 00:05:57,880 Mr. Lincoln. Mr. 86 00:05:58,440 --> 00:05:59,440 A. Lincoln. 87 00:05:59,840 --> 00:06:01,180 Uh, Andrew. 88 00:06:01,940 --> 00:06:02,940 Andrew Lincoln. 89 00:06:03,360 --> 00:06:05,020 I must collect for the room in advance. 90 00:06:05,760 --> 00:06:06,719 Sure. How much? 91 00:06:06,720 --> 00:06:07,720 $32, please. 92 00:06:27,720 --> 00:06:28,980 Thank you. Thank you. 93 00:06:31,200 --> 00:06:33,440 Oh, it's the third one down on your left. 94 00:06:37,409 --> 00:06:38,970 Thanks. Oh, shit. 95 00:06:39,590 --> 00:06:40,590 Are you all right? 96 00:06:42,010 --> 00:06:43,610 Fine. It's just my nose. 97 00:06:44,010 --> 00:06:45,830 There's an ice machine under the stairs. 98 00:06:46,270 --> 00:06:47,350 No need. Thank you. 99 00:06:48,310 --> 00:06:50,510 Listen, if it swells up, I'll put some ice on it. 100 00:06:51,330 --> 00:06:52,330 I will. 101 00:07:20,460 --> 00:07:22,580 My first customers. 102 00:07:26,500 --> 00:07:28,220 Just hear me now, Dorothy. 103 00:07:28,640 --> 00:07:29,200 Oh, 104 00:07:29,200 --> 00:07:39,060 it's 105 00:07:39,060 --> 00:07:43,720 great not having to worry about somebody walking in, shining a flashlight in the 106 00:07:43,720 --> 00:07:44,720 car. 107 00:07:45,160 --> 00:07:46,560 I'm glad we saved it. 108 00:07:46,800 --> 00:07:47,800 Me too. 109 00:07:52,400 --> 00:07:53,400 I'm gonna go to the bathroom. 110 00:07:55,800 --> 00:07:56,800 I'll be right back. 111 00:08:15,080 --> 00:08:16,620 Mr. and Mrs. 112 00:08:17,260 --> 00:08:18,260 A. Lincoln. 113 00:08:20,780 --> 00:08:22,520 Of course, it's not their real name. 114 00:08:26,720 --> 00:08:29,000 He's about 17 or 18. 115 00:08:30,420 --> 00:08:33,360 Charmingly clumsy, but determined. 116 00:08:36,620 --> 00:08:38,280 She's probably the same age. 117 00:08:41,100 --> 00:08:43,500 I'm sure this is their first time together. 118 00:08:45,960 --> 00:08:49,100 He will be sure of himself and aggressive. 119 00:08:50,960 --> 00:08:54,120 She will be shy and afraid. 120 00:08:59,600 --> 00:09:01,180 I know your animal. 121 00:09:20,410 --> 00:09:21,410 Hi. 122 00:09:23,770 --> 00:09:25,030 Show me your cock. 123 00:09:26,050 --> 00:09:28,310 What? I want to see your cock. 124 00:09:29,330 --> 00:09:30,410 But it isn't hard. 125 00:09:31,670 --> 00:09:32,910 Right, I don't care. 126 00:09:33,370 --> 00:09:37,410 If it's hard or if it's soft, it's in between. It's you I love. 127 00:09:37,630 --> 00:09:41,010 And I've waited so long and now I want to see it. 128 00:09:52,140 --> 00:09:53,260 Holy shit, it's beautiful. 129 00:09:54,620 --> 00:09:55,439 Oh, 130 00:09:55,440 --> 00:10:02,980 Courtney. 131 00:10:05,300 --> 00:10:06,660 Oh, baby. 132 00:11:12,360 --> 00:11:15,520 Not so... Take it easy. 133 00:11:15,960 --> 00:11:16,960 Okay. 134 00:11:20,020 --> 00:11:26,620 Is that better? 135 00:11:26,980 --> 00:11:28,700 Oh, it feels okay. 136 00:11:29,200 --> 00:11:30,920 Oh, I just don't want to hurt you. 137 00:11:31,320 --> 00:11:33,080 Oh, it feels fine. 138 00:11:44,270 --> 00:11:45,810 Oh, that feels so good. 139 00:11:47,350 --> 00:11:52,030 Oh, God. 140 00:11:52,830 --> 00:11:54,190 Oh, God. 141 00:13:00,400 --> 00:13:02,920 Yeah. I want to be good for you. 142 00:13:03,420 --> 00:13:04,640 Tell me what you like. 143 00:13:05,420 --> 00:13:06,420 Okay. 144 00:13:13,120 --> 00:13:14,180 You like that? 145 00:13:16,140 --> 00:13:18,980 Yeah. Can you put it a little further? 146 00:13:21,240 --> 00:13:22,300 Well, I'll try. 147 00:13:36,780 --> 00:13:37,780 Can you get better? 148 00:13:37,960 --> 00:13:38,960 Yeah. 149 00:13:39,260 --> 00:13:41,520 Can you put your hands on my palms? 150 00:13:44,640 --> 00:13:45,640 Now squeeze. 151 00:13:46,180 --> 00:13:47,300 Not too hard. 152 00:13:52,260 --> 00:13:52,860 Oh, 153 00:13:52,860 --> 00:14:03,380 Bernard. 154 00:14:03,660 --> 00:14:05,860 I want to be the best for you. 155 00:14:06,890 --> 00:14:08,270 You are. You are. 156 00:14:08,870 --> 00:14:09,870 Don't stop. 157 00:14:13,310 --> 00:14:15,490 You're the best. 158 00:14:48,360 --> 00:14:49,360 Oh, it's like a fountain. 159 00:15:19,410 --> 00:15:21,110 You are so beautiful. 160 00:16:12,880 --> 00:16:15,960 Oh Bernard, you're making me so hot. 161 00:16:35,920 --> 00:16:36,920 Ugh. 162 00:18:14,320 --> 00:18:15,320 Oh. 163 00:18:23,940 --> 00:18:25,340 Oh. 164 00:19:56,810 --> 00:19:58,070 Good evening. May I help you? 165 00:19:58,590 --> 00:20:00,770 Yes. Is room 22 available? 166 00:20:01,710 --> 00:20:02,710 Oh. 167 00:20:03,190 --> 00:20:04,190 Yes, it is. 168 00:20:04,690 --> 00:20:05,970 Why that particular room? 169 00:20:06,630 --> 00:20:09,070 I've stayed in all of them. I like it the best. 170 00:20:10,570 --> 00:20:11,830 When did you start here? 171 00:20:12,390 --> 00:20:13,390 Yesterday. 172 00:20:14,470 --> 00:20:15,530 How's it going so far? 173 00:20:16,330 --> 00:20:22,150 Fine. I find most people... Interesting. 174 00:20:23,030 --> 00:20:24,030 Good. 175 00:20:26,920 --> 00:20:29,480 I come through here about once a week. 176 00:20:30,320 --> 00:20:31,320 Wonderful. 177 00:20:32,540 --> 00:20:33,820 Maybe we could get a bite together. 178 00:20:34,720 --> 00:20:35,980 Thank you, but I don't have time. 179 00:20:37,260 --> 00:20:38,260 Don't you get on? 180 00:20:38,680 --> 00:20:39,680 On occasion. 181 00:20:42,500 --> 00:20:44,200 Maybe tonight could be one of those occasions. 182 00:20:46,940 --> 00:20:50,820 I'm afraid not. You see, tonight's like any other night. 183 00:20:51,820 --> 00:20:53,020 We'll look forward to your visits. 184 00:20:54,640 --> 00:20:55,640 So will we. 185 00:20:57,280 --> 00:20:59,280 I'd like a wake -up call at 6 a .m. 186 00:20:59,560 --> 00:21:00,740 I'll ring you at 6, sir. 187 00:21:03,560 --> 00:21:07,380 Actually, I'd like it better if you, uh, just nudged my shoulder. 188 00:21:08,780 --> 00:21:09,780 You'll hear the bell. 189 00:21:10,160 --> 00:21:11,160 Good night. 190 00:21:30,960 --> 00:21:36,160 Johnny Weissmuller, or they think of Buster Crabbe. But the very first stop 191 00:21:36,160 --> 00:21:39,300 Tarzan they ever had was a guy named Elmo Lincoln. 192 00:21:39,660 --> 00:21:42,480 And Elmo was, I think it was about 1917. 193 00:21:43,260 --> 00:21:44,840 That was Tarzana, California. 194 00:21:45,180 --> 00:21:46,800 It's what they named Tarzana after. 195 00:21:47,060 --> 00:21:49,840 You know, that's when they made all those old movies down there. 196 00:21:50,220 --> 00:21:54,700 They had one old moldy lion. They had a donkey they'd painted up as a... Would 197 00:21:54,700 --> 00:21:55,940 you look at that? 198 00:21:56,760 --> 00:21:59,020 This town's just full of beautiful women. 199 00:21:59,360 --> 00:22:00,360 Say, you got a room? 200 00:22:00,830 --> 00:22:02,550 Would you want one bed or two beds? 201 00:22:03,270 --> 00:22:06,430 One's enough for any man, don't you think, Art? Absolutely, Charlie. 202 00:22:08,430 --> 00:22:12,850 Yeah, we're just going to set up about half the night and talk about old movies 203 00:22:12,850 --> 00:22:13,850 anyway. 204 00:22:14,190 --> 00:22:20,670 Would you believe I'm 2 ,000 miles from home, sitting over a breaded veal 205 00:22:20,670 --> 00:22:25,770 cutlet in a coffee shop at the bowling alley, and who's sitting on the stool 206 00:22:25,770 --> 00:22:29,630 next to me but someone that's interested in movie trivia? 207 00:22:30,080 --> 00:22:34,220 You know, who played who in what 1938 cowboy slip. 208 00:22:34,600 --> 00:22:36,740 Here, just put that on the old credit card. 209 00:22:37,100 --> 00:22:38,220 You're the card, Charlie. 210 00:22:39,200 --> 00:22:41,480 I like a woman with a sense of humor. 211 00:22:42,560 --> 00:22:45,680 Imagine 2 ,000 miles from home. 212 00:22:48,260 --> 00:22:50,780 You know what they say, home is where the heart is. 213 00:22:51,320 --> 00:22:55,560 You hear that, Iris? You and I, we're going to have a good talk tonight. 214 00:22:58,190 --> 00:23:01,730 Okay, that'll be room 18, and it's halfway down the hall on the left. 215 00:23:02,170 --> 00:23:08,590 Okay. Ah, let's see here. Oh, excuse me, sir. You know who played the mummy in A 216 00:23:08,590 --> 00:23:11,050 Mummy's Hand just before World War II? 217 00:23:11,830 --> 00:23:12,950 Boris Karloff. 218 00:23:13,190 --> 00:23:14,830 No, no, Tom Tyler. 219 00:23:15,670 --> 00:23:17,950 Now, that's a name for a movie buff to remember. 220 00:23:18,450 --> 00:23:23,010 He wasn't exactly the lead, but he was a mummy. The leading man was Dick 221 00:23:23,010 --> 00:23:24,010 Ferrand. 222 00:23:24,670 --> 00:23:27,170 Now, Dick Ferrand, he had an interesting career. 223 00:23:27,550 --> 00:23:30,450 He was, oh, he's been in all kinds of films. He played a little bit of 224 00:23:30,450 --> 00:23:34,050 everything. He was in a film with Humphrey Bogart where they did a whole 225 00:23:34,050 --> 00:23:34,590 about... 226 00:23:34,590 --> 00:23:41,670 It's 227 00:23:41,670 --> 00:23:42,710 not a bad room, Iris. 228 00:23:47,990 --> 00:23:54,850 Do you remember who played Mice and Men? 229 00:23:55,690 --> 00:23:57,370 He's been on TV a couple of times. 230 00:23:57,830 --> 00:23:58,830 Sure you do. 231 00:23:58,850 --> 00:23:59,950 You know who played Lenny? 232 00:24:02,390 --> 00:24:03,390 No, 233 00:24:05,430 --> 00:24:07,830 no, Lon Chaney. I can't believe you don't know that. 234 00:24:08,110 --> 00:24:09,250 Do you know who played his friend? 235 00:24:13,110 --> 00:24:14,110 No, 236 00:24:15,630 --> 00:24:16,630 no, no. 237 00:24:20,210 --> 00:24:21,210 Charlie. 238 00:24:21,510 --> 00:24:22,510 Charlie. 239 00:24:23,610 --> 00:24:24,970 I've got a confession to make. 240 00:24:25,680 --> 00:24:27,420 I don't know anything about old movies. 241 00:24:27,740 --> 00:24:31,840 But earlier you were... I got lucky with the first one. 242 00:24:32,220 --> 00:24:33,740 Charlie, you turned me on. 243 00:24:34,600 --> 00:24:39,020 I just said I knew about old movies so that I could get to know you. 244 00:24:40,660 --> 00:24:43,900 Well, I'm... Didn't you feel anything the first time I saw you? 245 00:24:44,980 --> 00:24:48,280 Well... From the beginning, I was hot for you. Don't you feel anything for me? 246 00:24:49,240 --> 00:24:52,800 Well, I... When our eyes met, couldn't you tell I was hot for you? 247 00:24:53,950 --> 00:24:57,890 Now that you mention it... Would you like to feel my tit? 248 00:24:58,370 --> 00:24:59,390 Sure I would. 249 00:24:59,610 --> 00:25:00,630 Come on, feel my tit. 250 00:25:01,150 --> 00:25:04,270 I just knew you'd be a good lover. 251 00:25:05,330 --> 00:25:06,630 You make me so hot. 252 00:25:09,090 --> 00:25:10,310 I've got to have your cock. 253 00:25:10,610 --> 00:25:11,810 Hey, wait. 254 00:25:13,950 --> 00:25:15,210 You've got a nice one. 255 00:25:16,110 --> 00:25:17,110 Whoops. 256 00:25:19,150 --> 00:25:20,150 Oh. 257 00:25:27,720 --> 00:25:31,220 Hey. Slow down a little. Can I kiss you a little? 258 00:25:31,480 --> 00:25:34,140 It's okay, Charlie. I like you just being you. 259 00:25:36,200 --> 00:25:39,520 Can I look at you? 260 00:25:40,020 --> 00:25:41,020 Okay. 261 00:25:52,330 --> 00:25:53,330 Turn me on. 262 00:25:53,850 --> 00:25:58,670 You've got a beautiful ass. Just like Aubrey Taylor in Garter's Noise. 263 00:25:59,890 --> 00:26:02,330 Hmm. Would you like to lick it? 264 00:26:03,350 --> 00:26:06,830 Well, I don't... Come on, it would probably do you some good. 265 00:26:07,490 --> 00:26:10,370 Well, I don't... Sure. 266 00:26:10,830 --> 00:26:11,830 Well, sure. 267 00:26:49,699 --> 00:26:50,760 You like that, Charlie? 268 00:26:51,420 --> 00:26:56,720 Well, it's not one of my favorite things, but... Well, have you ever been 269 00:26:56,720 --> 00:26:58,300 spanked? What? 270 00:27:00,420 --> 00:27:02,040 You've never been spanked? What? 271 00:27:02,380 --> 00:27:04,280 Boy, have you got a treat in store for you. 272 00:27:06,000 --> 00:27:07,400 Well... Turn over. 273 00:27:20,460 --> 00:27:21,460 Just relax. 274 00:27:21,560 --> 00:27:22,560 Just relax. 275 00:27:30,580 --> 00:27:33,860 Holy shit! 276 00:27:35,160 --> 00:27:38,820 I'm sorry. Are you okay? I don't like that at all. 277 00:27:39,160 --> 00:27:41,900 I'm sorry. Some guys really love it. 278 00:27:42,260 --> 00:27:44,960 No, I don't care. I'll fix you, honey, baby. 279 00:27:45,540 --> 00:27:47,220 Hey. You just watch me. 280 00:28:16,330 --> 00:28:17,330 Oh. 281 00:28:56,350 --> 00:28:58,190 You make me so hot, Charlie. 282 00:28:58,790 --> 00:29:00,390 I'm just gonna fuck you. 283 00:29:09,590 --> 00:29:10,150 Oh, 284 00:29:10,150 --> 00:29:16,910 yeah. 285 00:29:36,980 --> 00:29:38,100 Oh, Charlie. 286 00:29:38,680 --> 00:29:39,680 Oh, 287 00:29:44,600 --> 00:29:48,160 Charlie, you're going to make me cum. 288 00:29:51,420 --> 00:29:52,920 I'm going to get you off. 289 00:29:57,500 --> 00:30:00,860 Oh, Charlie. 290 00:30:01,740 --> 00:30:03,940 Oh, you're gonna... Wait, come on. 291 00:30:34,920 --> 00:30:36,240 You rest now, Charlie. 292 00:30:36,500 --> 00:30:38,220 I'm going to go to the bathroom. 293 00:30:39,800 --> 00:30:40,800 Okay. 294 00:32:04,360 --> 00:32:06,660 I'm Claudia Sinclair. You're supposed to have a room for me. 295 00:32:07,000 --> 00:32:09,080 Oh, yes. They called from the Holiday Inn. 296 00:32:10,680 --> 00:32:13,160 Dumb desk clerk. Lost my goddamn reservation. 297 00:32:13,560 --> 00:32:14,700 And now they're all booked up. 298 00:32:15,560 --> 00:32:16,560 Sorry to hear that. 299 00:32:19,520 --> 00:32:21,900 Holiday Inn's the only decent place to stay around here. 300 00:32:23,900 --> 00:32:25,500 I hope you'll be comfortable here. 301 00:32:27,860 --> 00:32:30,520 Like trying to be comfortable at San Quentin. 302 00:32:38,990 --> 00:32:40,890 Say, I'm sorry. It's not your fault. 303 00:32:41,590 --> 00:32:42,670 Don't worry. It's all right. 304 00:32:43,770 --> 00:32:47,770 No, it's not all right. I'm being an overbearing bitch, complaining about 305 00:32:47,770 --> 00:32:48,749 and that. 306 00:32:48,750 --> 00:32:49,750 Really, it's okay. 307 00:32:51,230 --> 00:32:52,930 Say, is there a coffee machine around here? 308 00:32:53,490 --> 00:32:57,870 One good caffeine fix, and who knows? I might even be halfway human again. 309 00:32:58,310 --> 00:33:00,330 No machine, but I'd be happy to make you some. 310 00:33:01,490 --> 00:33:02,490 Would you really? 311 00:33:02,590 --> 00:33:03,890 That would be great. 312 00:33:04,930 --> 00:33:07,170 Except for the bad plane connection. 313 00:33:08,000 --> 00:33:13,240 The sales deadline, dull convention, and lost room reservation the last 12 hours 314 00:33:13,240 --> 00:33:14,300 have been just fantastic. 315 00:33:15,080 --> 00:33:17,580 Seems like I've done nothing but stand at counters all day. 316 00:33:18,000 --> 00:33:19,100 I know the feeling. 317 00:33:19,500 --> 00:33:21,780 And everyone saying, have a nice day. 318 00:33:22,920 --> 00:33:24,460 I promise I'll never say that. 319 00:33:24,960 --> 00:33:25,960 The deal. 320 00:33:26,920 --> 00:33:27,920 Room 66. 321 00:33:28,360 --> 00:33:31,020 It's upstairs to your right. I'll bring the coffee right away. 322 00:33:31,300 --> 00:33:32,680 Fine. And make it with cream? 323 00:33:33,080 --> 00:33:34,080 Certainly. 324 00:33:57,969 --> 00:33:58,969 Just a minute. 325 00:34:11,130 --> 00:34:12,469 Your coffee, Miss Sinclair. 326 00:34:12,710 --> 00:34:15,870 You're very kind. I think you'll find a clear space there on the table. 327 00:34:20,050 --> 00:34:21,489 Please, don't go yet. 328 00:34:22,130 --> 00:34:23,130 I want to apologize. 329 00:34:25,050 --> 00:34:26,050 Here, let me... 330 00:34:27,020 --> 00:34:28,239 Let me share this with you. 331 00:34:31,320 --> 00:34:33,520 Do you take it black or with cream? 332 00:34:33,920 --> 00:34:35,060 Black is fine, thank you. 333 00:34:36,600 --> 00:34:37,800 Here you go. Thank you. 334 00:34:40,139 --> 00:34:41,960 Time, time, time, time. 335 00:34:43,739 --> 00:34:44,960 Always so much to do. 336 00:34:48,000 --> 00:34:49,139 Is it like that for you? 337 00:34:50,540 --> 00:34:51,540 Busy, I mean? 338 00:34:52,600 --> 00:34:55,260 Well, six nights here and five at the university. 339 00:35:01,040 --> 00:35:03,100 Mine. But we do have a lot in common. 340 00:35:06,660 --> 00:35:07,980 Practically no social life. 341 00:35:08,880 --> 00:35:09,880 Practically none. 342 00:35:10,200 --> 00:35:11,200 Please, have a seat. 343 00:35:11,580 --> 00:35:12,580 Thank you. 344 00:35:14,460 --> 00:35:15,460 No men. 345 00:35:16,240 --> 00:35:17,240 No time. 346 00:35:28,170 --> 00:35:31,090 I've learned to take my pleasures wherever I find them. 347 00:35:32,890 --> 00:35:33,890 What about you? 348 00:35:35,170 --> 00:35:36,990 This schedule is still new to me. 349 00:35:39,470 --> 00:35:40,470 What's your name? 350 00:35:40,730 --> 00:35:41,730 Kathy. 351 00:35:43,970 --> 00:35:50,970 Have you ever considered... the pleasures 352 00:35:50,970 --> 00:35:51,970 of a woman, Kathy? 353 00:35:54,150 --> 00:35:55,150 No, I haven't. 354 00:35:56,590 --> 00:35:57,910 It can be a beautiful change. 355 00:36:04,530 --> 00:36:08,010 No one knows the secrets of a woman's body like another woman. 356 00:36:09,650 --> 00:36:10,569 Come on. 357 00:36:10,570 --> 00:36:11,850 You must have thought of it. 358 00:36:13,690 --> 00:36:14,770 Yes, I guess I have. 359 00:36:26,700 --> 00:36:28,180 Do you find me unattractive, Kathy? 360 00:36:29,280 --> 00:36:30,280 No, not at all. 361 00:36:47,360 --> 00:36:48,440 I really have to go. 362 00:36:50,980 --> 00:36:52,280 That's all right. I understand. 363 00:36:55,020 --> 00:36:59,080 But if you change your mind, I'll be here all night. 364 00:37:19,400 --> 00:37:20,680 Holy shit. 365 00:37:22,360 --> 00:37:23,880 She almost got to me. 366 00:37:25,190 --> 00:37:30,590 Her fancy dialogue about taking her pleasures wherever she finds them. 367 00:37:31,530 --> 00:37:33,630 The secrets of a woman's body. 368 00:37:34,890 --> 00:37:36,610 Dare I think about it? 369 00:37:37,670 --> 00:37:39,870 Her mouth and tongue on my pussy. 370 00:37:40,630 --> 00:37:41,750 Mine on hers. 371 00:37:43,930 --> 00:37:47,010 Two women so close they breathe the same breath. 372 00:37:49,510 --> 00:37:50,510 Interesting idea. 373 00:37:50,950 --> 00:37:51,950 Yes. 374 00:37:53,370 --> 00:37:54,370 Beautiful idea. 375 00:37:57,500 --> 00:37:58,980 Maybe. Is it for me? 376 00:38:00,500 --> 00:38:01,500 Hmm. 377 00:41:17,000 --> 00:41:18,340 All the time. 378 00:41:19,100 --> 00:41:24,060 This is KLOV FM, Santa Mira. 379 00:41:24,840 --> 00:41:28,080 Lovely music through the night. 380 00:42:12,470 --> 00:42:13,470 Thank you. 381 00:43:35,170 --> 00:43:36,370 Like this, right? 382 00:43:37,310 --> 00:43:38,370 Okay, let's do it. 383 00:44:16,880 --> 00:44:17,880 Oh. 384 00:44:50,339 --> 00:44:53,140 Oh. Oh. 385 00:46:40,240 --> 00:46:41,240 Aww. 386 00:47:26,730 --> 00:47:27,730 Are you all right? 387 00:47:28,210 --> 00:47:31,130 Excuse me, what did you say? I just asked if you were all right. 388 00:47:32,810 --> 00:47:35,090 My friend Barney just asked me the same question. 389 00:47:35,650 --> 00:47:36,730 He said I look bad. 390 00:47:38,770 --> 00:47:41,930 I have a room here. Jonathan Weeks? Oh, yes. 391 00:47:44,750 --> 00:47:47,930 I've been walking around in circles for three days trying to figure things out. 392 00:47:48,230 --> 00:47:50,570 I guess I'm sort of beaten. 393 00:47:52,490 --> 00:47:53,630 It'll be room 33. 394 00:47:54,950 --> 00:47:56,930 Upstairs to the back at the very end. 395 00:47:57,130 --> 00:47:58,350 It should be very quiet. 396 00:47:59,470 --> 00:48:00,650 That's what I need, quiet. 397 00:48:04,470 --> 00:48:05,470 Jonathan Weeks. 398 00:48:05,870 --> 00:48:06,870 That's a nice name. 399 00:48:07,490 --> 00:48:08,490 Thank you. 400 00:48:09,630 --> 00:48:10,630 Good night. 401 00:48:10,850 --> 00:48:12,030 I hope you rest well. 402 00:48:13,390 --> 00:48:14,390 Good night. 403 00:48:56,140 --> 00:48:57,460 Uh, Mr. Weeks' room, please. 404 00:48:58,140 --> 00:48:59,140 Number 33. 405 00:48:59,400 --> 00:49:00,800 It's upstairs into the back. 406 00:49:01,220 --> 00:49:02,220 Are you his wife? 407 00:49:02,500 --> 00:49:04,100 Oh, no. 408 00:49:04,580 --> 00:49:05,720 Barney said we should come. 409 00:49:05,920 --> 00:49:07,000 Yes, it's a surprise. 410 00:49:07,720 --> 00:49:08,638 Oh -ho. 411 00:49:08,640 --> 00:49:09,940 The man looked dead tired. 412 00:49:10,260 --> 00:49:12,560 If he has any life left, we'll find it. 413 00:49:13,740 --> 00:49:15,280 He said he wanted peace and quiet. 414 00:49:15,640 --> 00:49:16,640 Well, don't worry. 415 00:49:16,700 --> 00:49:17,960 We'll make sure he finds both. 416 00:49:47,160 --> 00:49:48,160 Yeah? 417 00:49:56,220 --> 00:49:57,220 Who is it? 418 00:49:57,900 --> 00:49:58,779 Barney said. 419 00:49:58,780 --> 00:49:59,780 Come in. 420 00:50:01,080 --> 00:50:02,280 I said, who exactly? 421 00:50:02,680 --> 00:50:07,140 Well, I'm Susan, this is Diane, and Barney's taking care of all the 422 00:50:07,140 --> 00:50:09,280 arrangements. A free party. 423 00:50:16,750 --> 00:50:20,910 Now, look, lady, I don't want any trouble here. No sheriff cars. 424 00:50:21,630 --> 00:50:22,630 Sheriff's cars? 425 00:50:22,850 --> 00:50:26,710 What the hell is it with you? This is a respectable motel. Wait. 426 00:50:27,510 --> 00:50:29,770 Of course this is a respectable motel. 427 00:50:30,170 --> 00:50:35,570 And I'm respectable, you're respectable, and these two girls are respectable. 428 00:50:36,910 --> 00:50:37,910 Now, what's your names? 429 00:50:38,650 --> 00:50:39,650 Susan and Diane? 430 00:50:39,850 --> 00:50:40,850 But they're hookers. 431 00:50:41,730 --> 00:50:42,730 Respectable hookers. 432 00:50:43,170 --> 00:50:45,930 Come on, let's go, all right? Everything's going to be okay, all 433 00:50:46,220 --> 00:50:47,220 Let's go back down to the desk. 434 00:51:00,320 --> 00:51:02,020 You have such beautiful legs, Diane. 435 00:51:04,420 --> 00:51:06,460 Do you think I have beautiful legs, Jonathan? 436 00:51:07,200 --> 00:51:08,200 Sure. 437 00:51:08,660 --> 00:51:09,880 Beautiful enough to eat? 438 00:51:10,660 --> 00:51:14,520 Girls, you know, Barney's a wonderful guy and all, and you're both beautiful 439 00:51:14,520 --> 00:51:15,520 girls, and... 440 00:51:15,710 --> 00:51:19,690 We have beautiful legs, but I just can't do it. 441 00:51:20,330 --> 00:51:23,570 I mean, even if it was just one of you here, I'd probably just cuddle up like a 442 00:51:23,570 --> 00:51:24,570 teddy bear and go to sleep. 443 00:51:24,870 --> 00:51:26,950 But two of you, I couldn't hack it. 444 00:51:28,210 --> 00:51:29,710 Please don't ask one of us to leave. 445 00:51:29,950 --> 00:51:30,950 That's nothing personal. 446 00:51:32,430 --> 00:51:34,670 I also hope we could have this time together tonight, babe. 447 00:51:35,090 --> 00:51:36,090 Who are you talking to? 448 00:51:36,490 --> 00:51:37,490 Diane. 449 00:51:38,110 --> 00:51:40,350 You see, we're in love. 450 00:51:41,550 --> 00:51:42,550 Oh. 451 00:51:43,600 --> 00:51:45,340 Together, we could show you the time of your life. 452 00:51:45,920 --> 00:51:46,940 I'm just too exhausted. 453 00:51:48,720 --> 00:51:49,720 We understand. 454 00:51:51,300 --> 00:51:52,920 We'll just have to make it some other time. 455 00:51:53,660 --> 00:51:54,880 Good. Yeah, another time. 456 00:51:55,960 --> 00:51:57,740 You don't mind if I kiss her goodbye, do you? 457 00:51:58,280 --> 00:51:59,280 No. 458 00:52:17,040 --> 00:52:18,560 Uh, which one's leaving? 459 00:52:34,660 --> 00:52:35,660 Girls? 460 00:52:37,040 --> 00:52:38,300 Uh, girls? 461 00:52:38,520 --> 00:52:39,520 Um... 462 00:53:08,330 --> 00:53:09,330 Oh. 463 00:53:40,529 --> 00:53:41,529 All right. 464 00:54:58,120 --> 00:54:59,120 Son of a gun. 465 00:55:03,880 --> 00:55:05,740 Well, can you beat that? 466 00:55:07,580 --> 00:55:09,840 I feel like I'm the one at fault. 467 00:55:11,480 --> 00:55:17,600 All I was trying to do was show a little concern for the guy, and he didn't even 468 00:55:17,600 --> 00:55:18,600 want it. 469 00:55:19,280 --> 00:55:20,920 I'm learning a lot on this job. 470 00:55:21,520 --> 00:55:22,520 Maybe tolerance. 471 00:55:23,360 --> 00:55:26,580 Maybe I should have some tolerance for myself. 472 00:55:29,870 --> 00:55:30,870 Yeah. 473 00:59:05,419 --> 00:59:06,740 Oh. Oh. 474 00:59:09,320 --> 00:59:10,320 Oh. 475 00:59:11,320 --> 00:59:12,320 Oh. 476 00:59:14,860 --> 00:59:15,860 Oh. 477 00:59:17,160 --> 00:59:19,340 Oh, yeah. I love you. 478 00:59:37,640 --> 00:59:40,660 Son of a gun. 479 00:59:51,530 --> 00:59:53,530 That's good. That's good. Just step up. 480 00:59:54,050 --> 00:59:55,050 Follow through. 481 00:59:56,670 --> 00:59:57,468 How's it? 482 00:59:57,470 --> 00:59:59,710 Whoops. You got it. You got it. Just go ahead. 483 00:59:59,970 --> 01:00:02,510 What are you doing this evening? 484 01:00:03,070 --> 01:00:04,250 What do you mean? Professionally? 485 01:00:05,710 --> 01:00:07,210 No. The sky guide. 486 01:00:08,110 --> 01:00:09,810 He may be able to squeeze you in. 487 01:00:10,770 --> 01:00:12,190 What about him? 488 01:00:13,270 --> 01:00:14,270 Terry? 489 01:00:14,510 --> 01:00:15,510 Sure. Why not? 490 01:00:16,850 --> 01:00:18,610 That's a bit unusual, isn't it? 491 01:00:19,400 --> 01:00:21,420 Well, I think it might be fun, both of you together. 492 01:00:22,060 --> 01:00:25,140 Why don't you go ask him if he's available tonight? 493 01:00:25,580 --> 01:00:26,920 Well, that might be expensive. 494 01:00:31,400 --> 01:00:32,400 Hey, 495 01:00:42,940 --> 01:00:44,120 want to make some extra money tonight? 496 01:00:44,460 --> 01:00:45,460 Doing what? 497 01:00:45,960 --> 01:00:46,960 Pucking her. 498 01:00:47,720 --> 01:00:51,220 Well, I got a date tonight. I usually don't do that sort of thing. 499 01:00:51,580 --> 01:00:53,500 She pays big bucks. 500 01:00:54,260 --> 01:00:55,260 Top dollar? 501 01:00:55,520 --> 01:00:56,640 Big bucks. 502 01:00:58,060 --> 01:00:58,580 Well... 503 01:00:58,580 --> 01:01:13,860 Do 504 01:01:13,860 --> 01:01:15,540 you have any sweets available? 505 01:01:16,220 --> 01:01:17,220 We don't have any free. 506 01:01:17,640 --> 01:01:20,940 I could give you one large room and one a bit smaller a few doors away. 507 01:01:21,200 --> 01:01:22,200 One room's enough. 508 01:01:22,820 --> 01:01:25,060 Certainly. I have a large room with two beds. 509 01:01:25,520 --> 01:01:27,540 I could have a rollaway brought in if you'd like. 510 01:01:28,080 --> 01:01:29,860 Forget the rollaway. We'll take it. 511 01:01:30,580 --> 01:01:34,780 Fine. That's no rollaway. I take it it's for three occupants? That's correct. 512 01:01:35,760 --> 01:01:37,640 Yeah, three occupants, two beds. 513 01:01:38,000 --> 01:01:39,200 If you'll sign here, please. 514 01:01:39,440 --> 01:01:40,440 Certainly. 515 01:01:40,820 --> 01:01:43,240 How much is this, by the way? Fifty -five dollars. 516 01:01:43,720 --> 01:01:44,720 That's fine. 517 01:01:58,370 --> 01:01:59,990 31. Room 60. 518 01:02:03,370 --> 01:02:04,930 Okay, that's room 57. 519 01:02:05,190 --> 01:02:08,410 It's upstairs on the right. Thank you. It's our largest accommodation. 520 01:02:08,950 --> 01:02:09,950 Thank you. 521 01:02:30,860 --> 01:02:32,200 I think this will do just fine. 522 01:02:38,940 --> 01:02:40,860 You're the handsomest man I've ever known. 523 01:02:41,120 --> 01:02:42,098 Oh, am I? 524 01:02:42,100 --> 01:02:44,580 And you get to me every time, you son of a bitch. 525 01:02:51,300 --> 01:02:53,220 How old are you, Terry? 526 01:02:54,320 --> 01:02:55,320 Nineteen. 527 01:02:55,900 --> 01:02:57,720 I think that's just perfect. 528 01:03:00,920 --> 01:03:02,520 Don't you want to get undressed too, Terry? 529 01:03:03,880 --> 01:03:06,680 Don't push him. He's only 19 and he's probably shy. 530 01:03:07,700 --> 01:03:09,060 It's just the way I like it. 531 01:03:31,150 --> 01:03:33,350 Oh, I love to have my guts sucked. 532 01:03:34,710 --> 01:03:36,970 Oh, yes, Robin, baby. 533 01:03:37,710 --> 01:03:39,330 Oh, yes, baby. 534 01:03:40,610 --> 01:03:44,810 Oh, yes, baby, eat it. 535 01:03:45,950 --> 01:03:47,150 Eat it all. 536 01:03:48,190 --> 01:03:50,590 Oh, Robin, suck me. 537 01:03:52,410 --> 01:03:54,290 Oh, yes, baby. 538 01:03:57,170 --> 01:03:58,170 Terry. 539 01:03:59,530 --> 01:04:02,270 Terry, come hold my hand. Come hold my hand. 540 01:04:03,490 --> 01:04:04,990 You like to watch? 541 01:04:05,410 --> 01:04:06,850 Young, sweet Terry. 542 01:04:08,770 --> 01:04:15,690 I must say, this clean -cut girl from Ohio is sure loosening up. 543 01:04:16,790 --> 01:04:20,070 I would love to watch the woman with the two men. 544 01:04:20,630 --> 01:04:23,770 And I wouldn't have even thought that a month ago. 545 01:04:24,830 --> 01:04:28,790 I wonder, can one woman excite two men? 546 01:04:29,680 --> 01:04:31,340 I'm sure they could excite her. 547 01:04:32,500 --> 01:04:34,260 They sure could excite me. 548 01:04:35,260 --> 01:04:36,660 I wonder what they do. 549 01:04:37,560 --> 01:04:39,100 I wonder what they're doing. 550 01:04:42,140 --> 01:04:43,140 Oh. 551 01:04:47,900 --> 01:04:48,900 Oh. 552 01:05:13,290 --> 01:05:15,110 I could be a fly on a wall and watch. 553 01:06:02,480 --> 01:06:03,480 Oh, it's so good. 554 01:06:03,580 --> 01:06:04,780 Oh, yes. 555 01:06:09,720 --> 01:06:11,140 Or maybe in a shadow. 556 01:07:51,310 --> 01:07:52,790 Ooh, if I were invisible. 557 01:07:59,970 --> 01:08:06,970 Oh, it feels so 558 01:08:06,970 --> 01:08:07,970 good. 559 01:08:08,350 --> 01:08:10,330 Robin, I would love you to. 560 01:08:10,570 --> 01:08:11,570 It's so good. 561 01:08:11,870 --> 01:08:15,650 Yes, baby, eat it all. Oh, eat it, Robin. 562 01:08:34,760 --> 01:08:36,560 Terry. Handsome. 563 01:10:04,670 --> 01:10:07,470 Thank you. 564 01:11:02,260 --> 01:11:05,060 Oh, yes. 565 01:11:22,720 --> 01:11:24,120 Well... 566 01:11:38,640 --> 01:11:39,640 Here we are again. 567 01:11:40,020 --> 01:11:41,660 We're very happy to see you. 568 01:11:42,120 --> 01:11:43,120 Are we really? 569 01:11:43,260 --> 01:11:44,260 Of course. 570 01:11:45,260 --> 01:11:51,800 According to my memory, which is actually pretty correct... Yes? 571 01:11:52,980 --> 01:11:57,700 I stayed in my favorite room last time and took a wake -up call. 572 01:11:58,160 --> 01:12:02,240 Yes? And you found me very uninteresting. 573 01:12:03,040 --> 01:12:04,040 Oh. 574 01:12:08,970 --> 01:12:10,390 Say, where did you park your truck? 575 01:12:11,910 --> 01:12:12,910 On the street. 576 01:12:15,570 --> 01:12:17,250 Your favorite boom is 22. 577 01:12:19,010 --> 01:12:20,330 Shall I wake you at six? 578 01:12:22,850 --> 01:12:27,810 I can sleep in tomorrow, but you can wake me up any time. 579 01:13:50,060 --> 01:13:51,060 Kurt. Kurt. 580 01:13:52,860 --> 01:13:53,860 What is it? 581 01:13:54,880 --> 01:13:57,820 Good morning. This is your six o 'clock wake -up call. 582 01:13:59,060 --> 01:14:00,060 Oh. 583 01:14:00,880 --> 01:14:04,980 Good morning. This is also the hour that I get off work. 584 01:14:06,680 --> 01:14:12,160 Now, if you don't do something about this situation, I'm going to be very 585 01:14:12,160 --> 01:14:13,300 disappointed in you. 586 01:14:14,280 --> 01:14:15,600 Can I go brush my teeth? 587 01:14:16,440 --> 01:14:17,440 Sure. 588 01:18:01,930 --> 01:18:04,470 Oh, yeah. That's it, baby. Fuck. 589 01:19:31,120 --> 01:19:32,120 Yeah. 590 01:21:02,679 --> 01:21:03,679 Bye. 591 01:21:04,300 --> 01:21:05,300 Bye. 37170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.