Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,840 --> 00:00:18,920
Grazie.
2
00:01:45,580 --> 00:01:47,040
Non potresti fermarti.
3
00:01:47,560 --> 00:01:48,560
Perché?
4
00:01:49,260 --> 00:01:53,320
Devo fare quattro passi. Solo quattro
passi e torno subito.
5
00:01:53,620 --> 00:01:54,620
Va bene.
6
00:02:18,030 --> 00:02:21,470
Deve pisare e dice che va a fare quattro
passi. Allora quando deve cagare cosa
7
00:02:21,470 --> 00:02:23,130
dirà? Che fa il chilometro lanciato?
8
00:02:23,850 --> 00:02:26,850
Proprio un bel tipo, sasto Panocia,
grande e grosso come un cavallo, ancora
9
00:02:26,850 --> 00:02:27,850
vergogna di queste cose.
10
00:02:27,930 --> 00:02:31,510
Poverino, forse si vergognava perché c
'è stavo io. E così ha detto che andava
11
00:02:31,510 --> 00:02:32,510
fare quattro passi, no?
12
00:02:33,030 --> 00:02:34,150
Poteva dire quattro pisi.
13
00:02:37,050 --> 00:02:38,230
Panocia! Cosa?
14
00:02:38,670 --> 00:02:39,910
Come ti chiami tu?
15
00:02:40,830 --> 00:02:41,950
Libero, lo sai?
16
00:02:42,310 --> 00:02:43,310
Ecco, bravo.
17
00:02:43,430 --> 00:02:44,830
Cerca di essere libero allora.
18
00:02:46,250 --> 00:02:47,630
Qua si dice pissar.
19
00:02:49,210 --> 00:02:51,050
Ho pissato, nonno.
20
00:02:51,610 --> 00:02:53,030
Ecco, bravo. Vieni qua, vieni.
21
00:02:53,930 --> 00:02:58,110
Che può pissar per noi uomini, non c 'è
mica da vergognarsi. È una cosa fatta
22
00:02:58,110 --> 00:02:59,110
tutta a mano.
23
00:03:00,790 --> 00:03:01,830
Veramente non ho sete.
24
00:03:02,070 --> 00:03:06,830
Oh, aspettate, me ne sto facendo quattro
passi. È brava, quattro passi anche a
25
00:03:06,830 --> 00:03:08,310
te. Tu ti va e vieni oggi.
26
00:03:09,050 --> 00:03:11,850
E questo si è fatto coi piedi. E fa
sangue, sa.
27
00:03:25,930 --> 00:03:27,510
Larga il posto alle signore e mettiti
quasi.
28
00:03:28,150 --> 00:03:30,230
Manuela, nel carro sì, che adesso sei
più leggera.
29
00:04:48,750 --> 00:04:52,610
Per tua regola non sono un commerciante
e nel mio ministero l 'ingresso è
30
00:04:52,610 --> 00:04:57,750
gratuito. E poi cosa sarebbe questa cosa
che io non avrei?
31
00:04:58,610 --> 00:05:02,570
L 'umiltà, caro Don Fiorello, perché
venivo proprio da voi.
32
00:05:02,830 --> 00:05:03,830
Tu, da me?
33
00:05:04,150 --> 00:05:07,810
Sicuro, io, per una messa in suffragio
di un 'anima santa.
34
00:05:08,170 --> 00:05:12,010
Ah, se per questo fa sempre piacere
vedere una pecorella smarrita tornare
35
00:05:12,010 --> 00:05:14,850
'ovile. E chi sarebbe quest 'anima
benedetta?
36
00:05:15,110 --> 00:05:16,110
Giuseppe Stalin.
37
00:05:16,750 --> 00:05:20,090
E mi cantate anche se profondi, sì,
queste cose non faccio, irmano. Aiuto,
38
00:05:20,090 --> 00:05:21,990
canto il De Mortacis, ci canto!
39
00:05:22,390 --> 00:05:25,790
Brutto figlio di una min... Ah, mamma,
mamma, mamma. La colpa mia, Maximo, qui.
40
00:05:25,790 --> 00:05:26,790
Sta parlando della sua mamma.
41
00:05:27,470 --> 00:05:28,470
Libero, ciao!
42
00:05:28,650 --> 00:05:29,650
Fermo che arriva le cornacce.
43
00:05:34,570 --> 00:05:35,570
Liberino!
44
00:05:37,650 --> 00:05:38,970
Dio, come ti hanno ridotto.
45
00:05:39,430 --> 00:05:40,650
Tranquillo, tranquillo. Don Fiorello.
46
00:05:41,010 --> 00:05:42,010
Niente.
47
00:05:42,130 --> 00:05:43,130
Mettilo giù.
48
00:05:45,040 --> 00:05:47,600
Guarda chi che parla di apasite. Una,
due, tre.
49
00:05:47,880 --> 00:05:48,880
Sono arrivate le grazie.
50
00:05:49,620 --> 00:05:51,900
Grazie a Graziella e grazie al cielo.
Maleducato.
51
00:05:52,240 --> 00:05:57,100
Tu chiudi questa boccaccia, se no ti
stronco con queste mani. Stronco sarai
52
00:05:57,100 --> 00:05:59,380
perché guarda che io... Vieni qui tu.
53
00:06:00,020 --> 00:06:04,880
E piantala di fare la cretina. Tu
piuttosto. Non ti vergogni di com 'è
54
00:06:04,880 --> 00:06:05,880
questo povero ragazzo.
55
00:06:06,240 --> 00:06:09,980
Sembra il figlio di nessuno, lo vedi? Ma
va via, gingaro.
56
00:06:10,700 --> 00:06:11,880
Libero sta benissimo.
57
00:06:13,010 --> 00:06:14,890
robusto. Vede voi se sbatte le pale,
capito?
58
00:06:15,490 --> 00:06:19,730
Ateo, caffone, lurido bifolco, questa è
l 'educazione che vuoi dare a questa
59
00:06:19,730 --> 00:06:23,430
povera anima innocente. Che cos 'ha in
mano, un fiasco di vino? Oh la lossa!
60
00:06:23,690 --> 00:06:28,490
Oddio, l 'hanno alcolizzato. Ma che il
vino fa bene, oh, domanda ad un fiorello
61
00:06:28,490 --> 00:06:30,090
che se giù c 'è mezzo litro per ogni
mezza.
62
00:06:30,470 --> 00:06:32,130
Adesso mi hai proprio rotto i cosa?
63
00:06:32,950 --> 00:06:35,410
Voglio dire, mi hai rotto i timpani.
64
00:06:36,090 --> 00:06:39,430
Porca tro... Io dammi la forza.
65
00:06:39,880 --> 00:06:45,700
Dammi la forza. Lasci perdere, non
fiorello. Ci pensiamo noi a questo
66
00:06:45,700 --> 00:06:50,660
della società. Della società, giusto.
Non ha diritto di prendersi il figlio di
67
00:06:50,660 --> 00:06:54,680
nostra sorella. È figlio di mio figlio.
È libero, deve crescere così come è
68
00:06:54,680 --> 00:06:55,680
nato.
69
00:06:56,340 --> 00:06:59,380
Libero. De nome è beffatto.
70
00:06:59,760 --> 00:07:03,880
Deve vivere il più lontano possibile
dalle sottane di tre zitelle. Vece e
71
00:07:03,880 --> 00:07:05,500
begine, come vuoi.
72
00:07:06,160 --> 00:07:10,600
Basta! Io non ti permetto, sai. Cosa non
permetti? Di dire queste cose.
73
00:07:11,040 --> 00:07:17,800
D 'accordo. Ma
74
00:07:17,800 --> 00:07:20,120
ricordati che hai le ore contate.
Contate.
75
00:07:20,400 --> 00:07:21,400
Libero sarà nostro.
76
00:07:21,640 --> 00:07:24,040
Nostro. Ci puoi giurare. Ciao, caro.
77
00:07:30,640 --> 00:07:32,360
Ne volete una che voi da un fiorello?
78
00:07:45,640 --> 00:07:48,540
Dall 'altoro e te rincastrati, sporchi
veneri.
79
00:07:49,620 --> 00:07:51,380
Merli! Merli!
80
00:07:51,720 --> 00:07:52,720
Chiapa qua!
81
00:07:52,800 --> 00:07:54,820
Ande via della mia terra, sa? Viene là!
82
00:07:55,860 --> 00:07:56,860
Penandroni!
83
00:07:57,460 --> 00:07:58,460
Portaiella!
84
00:07:58,940 --> 00:08:02,000
Panuloni! Via della mia terra, sa?
85
00:08:02,860 --> 00:08:05,280
Remengo! C 'avevo un bel lavoro a Roma.
86
00:08:05,540 --> 00:08:07,680
Sì, un lavoro tecnico, rifinito.
87
00:08:08,320 --> 00:08:10,340
Avevo messo pure l 'annuncio sul
giornale.
88
00:08:11,100 --> 00:08:12,100
Poi sai com 'è?
89
00:08:13,100 --> 00:08:15,080
Un giorno è arrivata la buon costino.
90
00:08:15,530 --> 00:08:16,530
Un casino.
91
00:08:17,090 --> 00:08:19,490
Beh, insomma, mi hanno rimandato qui col
foglio di via.
92
00:08:20,830 --> 00:08:22,490
E piega la testa.
93
00:08:23,550 --> 00:08:25,570
Lo sai come sono fatti in paese, no?
94
00:08:26,090 --> 00:08:27,730
Neanche in faccia mi guardavano.
95
00:08:28,550 --> 00:08:32,929
L 'unico che mi ha aiutato è stato tuo
nonno. Per questo gli voglio bene, a
96
00:08:32,929 --> 00:08:33,929
vecchiaccio.
97
00:08:34,450 --> 00:08:35,690
Se lo merita proprio.
98
00:08:59,180 --> 00:09:00,640
Ehi, ti, cos 'è sta carta?
99
00:09:01,120 --> 00:09:02,120
Ehi, scusate!
100
00:09:03,360 --> 00:09:07,320
Ma, dico, si giornali e leggi? Oh, sta
roba fa solo scaldare la testa, sa?
101
00:09:07,540 --> 00:09:10,020
Oh, guarda, tutte donne nude.
102
00:09:10,820 --> 00:09:12,840
E in tutte le posizioni anche!
103
00:09:13,160 --> 00:09:19,020
No! Ai miei tempi si fotteva altro che
leggere giornaletti illustrati.
104
00:09:31,020 --> 00:09:32,340
Libero, libero!
105
00:09:34,020 --> 00:09:35,020
Libero, vieni qua!
106
00:09:39,860 --> 00:09:40,860
Vieni qua.
107
00:09:45,020 --> 00:09:48,500
Non mi piace niente questa carta, ma
proprio niente.
108
00:09:49,120 --> 00:09:50,280
Niente di niente.
109
00:09:52,100 --> 00:09:58,480
Ma cosa vuoi che sia un tocco di carta
di fronte alla maestà del creato?
110
00:09:58,830 --> 00:10:00,110
Tira sulla testa e guarda!
111
00:10:00,770 --> 00:10:05,910
I raggi del sole illuminano il regalo
più bello che è stato fatto all 'uomo.
112
00:10:06,850 --> 00:10:12,510
Cosa c 'è di più commovente a sto mondo
di quel delicato color de rosa che
113
00:10:12,510 --> 00:10:18,010
spunta fuori dal scuro della notte e ti
fa sognare un giorno di felicità.
114
00:10:18,210 --> 00:10:19,810
E ti fa venire il fatto.
115
00:10:21,210 --> 00:10:23,910
Vengo anch 'io, signore, con cuore puro.
116
00:10:24,850 --> 00:10:26,710
Manuela! Manuela!
117
00:10:28,170 --> 00:10:29,170
Vieni con me, vieni.
118
00:10:36,030 --> 00:10:42,810
Ma niente
119
00:10:42,810 --> 00:10:44,190
paura, prego.
120
00:10:45,590 --> 00:10:48,050
Reverendissimi padri, venite avanti.
121
00:10:49,170 --> 00:10:50,170
Avanti.
122
00:11:00,920 --> 00:11:03,120
E stasera letto senza cena.
123
00:11:03,320 --> 00:11:04,320
Scusi, signora.
124
00:11:04,600 --> 00:11:06,080
Trappa il giornale!
125
00:11:06,320 --> 00:11:08,180
Se ne serve per solo un gatto!
126
00:11:14,500 --> 00:11:16,060
Bella la mia cavallona!
127
00:11:17,500 --> 00:11:18,840
Manuela! Manuela!
128
00:12:38,280 --> 00:12:39,280
E adesso?
129
00:12:39,580 --> 00:12:40,580
E adesso?
130
00:12:41,200 --> 00:12:43,600
Cordoviatore? Che cosa facciamo?
131
00:12:44,480 --> 00:12:46,560
Se non puoi fare di meglio, fissa.
132
00:12:52,740 --> 00:12:53,740
Addio, nonno.
133
00:12:54,220 --> 00:12:55,220
Addio.
134
00:12:57,220 --> 00:12:59,560
Buongiorno, vorrei un metro di fettuccia
nera.
135
00:12:59,980 --> 00:13:00,980
Buongiorno.
136
00:13:01,360 --> 00:13:06,840
Anche se la mia mamma ha detto che con
lei non devo parlare, io la servo lo
137
00:13:06,840 --> 00:13:07,840
stesso.
138
00:13:14,190 --> 00:13:17,430
La tua mammina si offende se prendo
anche due sigarette di filo?
139
00:13:18,610 --> 00:13:23,190
Scusi, il metro di fettuccia le serve
per fare il fiocchetto nero a quel
140
00:13:23,190 --> 00:13:24,950
povero orfanello che vi tenete in casa?
141
00:13:25,710 --> 00:13:28,690
Sì, penso proprio che tu abbia
indovinato.
142
00:13:30,410 --> 00:13:34,230
Invece il filo mi serve per legare la
lingua alle stronzette come te, perciò
143
00:13:34,230 --> 00:13:38,350
dammelo robusto, eh? Sono 400 lire, se
vuole le faccio lo sconto.
144
00:13:40,270 --> 00:13:42,090
La tua mammina ha ragione.
145
00:13:42,830 --> 00:13:46,210
Ci stai bene in una merceria, sei un
bell 'articolo. Buongiorno. Ciao.
146
00:13:48,710 --> 00:13:53,730
Il seno!
147
00:14:17,480 --> 00:14:19,340
15. Si sta facendo grande.
148
00:14:19,600 --> 00:14:20,600
16.
149
00:14:22,740 --> 00:14:24,160
Nonno. 17.
150
00:14:24,600 --> 00:14:26,620
Mi pare che sia arrivato il tempo suo.
151
00:14:26,920 --> 00:14:30,900
18. Mi pare anche a me. È il galocchio
che ingravida. È vero, me ne sono
152
00:14:30,900 --> 00:14:33,320
anch 'io. 19. Certe volte mugisce forte.
153
00:14:36,040 --> 00:14:37,500
Può anche darsi. 20.
154
00:14:37,880 --> 00:14:40,020
Ma come può anche darsi? È la sua
stagione.
155
00:14:40,720 --> 00:14:43,520
21. E diventa cattivo, sa.
156
00:14:45,100 --> 00:14:49,400
Bisogna segargli le corna. A libero. Ma
che libero? Stavo parlando del toro.
157
00:14:50,720 --> 00:14:51,720
Ventitré.
158
00:14:52,940 --> 00:14:53,940
Ventiquattro.
159
00:14:54,840 --> 00:14:55,840
Venticinque.
160
00:14:56,580 --> 00:14:57,580
Ehi.
161
00:14:58,700 --> 00:15:01,840
È successo qualche cosa a libero? No,
niente.
162
00:15:02,260 --> 00:15:04,240
Ma quanti anni c 'è a libero?
163
00:15:04,620 --> 00:15:11,160
Ma quando c 'è nato mica avevo... Suo
padre aveva... Non lo so, credo che sia
164
00:15:11,160 --> 00:15:13,020
ragazzo. Mica tanto.
165
00:15:14,090 --> 00:15:15,090
Per me è un uomo.
166
00:15:16,370 --> 00:15:17,470
Allora, cosa vuol dire?
167
00:15:17,770 --> 00:15:21,310
Che ieri alla stalla mi guardava con
certi occhi.
168
00:15:21,950 --> 00:15:26,870
E poi anche quando sono passati i
pretini e... Insomma, io credo che...
169
00:15:26,870 --> 00:15:27,870
aspetta, ho capito.
170
00:15:28,810 --> 00:15:30,010
Grande panoccia.
171
00:15:30,230 --> 00:15:32,830
È arrapato, eccola.
172
00:15:33,370 --> 00:15:35,990
Per forza, si chiama libero, come sono
uno.
173
00:15:37,230 --> 00:15:39,730
Buon sangue quello, eh? Sangue da vino.
174
00:15:41,370 --> 00:15:43,410
Elga, la terza gamba che cammina sempre.
175
00:15:43,650 --> 00:15:44,650
No, no.
176
00:15:45,710 --> 00:15:47,410
Beh, domani che spiegherò mi.
177
00:15:47,690 --> 00:15:50,490
Perché bisogna spiegargli tutto ai
ragazzi, tutto.
178
00:15:50,770 --> 00:15:53,090
E spiegargli con delicatezza.
179
00:15:55,810 --> 00:15:57,490
E si rifischia.
180
00:16:02,570 --> 00:16:04,370
Questo è il macchio, il toro.
181
00:16:05,730 --> 00:16:10,550
Allora, tu lo sai vero che l 'uomo e la
donna...
182
00:16:14,480 --> 00:16:16,060
Dico, panoccia, lo sai o non lo sai?
183
00:16:17,000 --> 00:16:18,640
Bu... Ah, eh sì.
184
00:16:20,020 --> 00:16:22,760
Dunque, allora... Anita Garibaldi!
185
00:16:23,120 --> 00:16:25,200
Bella vacona questa, bella piena!
186
00:16:25,760 --> 00:16:26,760
Piena di latte!
187
00:16:27,780 --> 00:16:31,000
Vi conoscerete mica il rimasto alla
cicogna o al cavolo?
188
00:16:31,260 --> 00:16:33,120
No. Ah, che bene, ah, che bene.
189
00:16:33,420 --> 00:16:37,620
Allora... Dunque, senti... Vuoi fumare?
190
00:16:37,900 --> 00:16:39,140
Non ho mai fumato.
191
00:16:39,540 --> 00:16:40,540
No?
192
00:16:40,880 --> 00:16:41,880
No.
193
00:16:43,140 --> 00:16:44,140
Senti...
194
00:16:46,859 --> 00:16:48,840
Qua è la donna.
195
00:16:49,960 --> 00:16:51,400
E qua è l 'uomo.
196
00:16:54,160 --> 00:16:57,060
Hai capito?
197
00:16:57,460 --> 00:16:58,460
No.
198
00:17:01,140 --> 00:17:05,079
Adesso facciamo una bella chiacchierata
fra uomini.
199
00:17:05,619 --> 00:17:06,619
Siedi, siedi.
200
00:17:08,339 --> 00:17:11,220
Allora, aspetta un momento. Beviamo.
Bevi.
201
00:17:17,609 --> 00:17:19,150
Questa è una roba da uomini, sa?
202
00:17:21,810 --> 00:17:22,869
Oh, allora.
203
00:17:24,270 --> 00:17:26,030
L 'uomo e la donna.
204
00:17:28,230 --> 00:17:32,350
Tu che dico, che l 'uomo e la donna...
205
00:17:32,350 --> 00:17:37,630
Ma il setta H, ostia! E dopo...
206
00:17:37,630 --> 00:17:42,530
Libero, libero, vieni!
207
00:17:43,050 --> 00:17:44,410
Vai, vai da Manuela, fila.
208
00:17:44,650 --> 00:17:45,650
Arrivo!
209
00:17:48,360 --> 00:17:49,360
Non ho faticato.
210
00:17:53,080 --> 00:17:54,380
Dai, su, muoviti.
211
00:17:55,040 --> 00:17:56,080
Che fai lì?
212
00:17:56,460 --> 00:17:57,460
Dai.
213
00:18:00,460 --> 00:18:02,320
Porca sassa boia.
214
00:18:03,500 --> 00:18:05,120
L 'uomo e la donna si attaccano.
215
00:18:05,400 --> 00:18:06,400
Dice bene il nostro.
216
00:18:06,800 --> 00:18:07,800
Ma dove si attacca?
217
00:18:08,120 --> 00:18:09,540
Che si attaccassero qui.
218
00:18:09,900 --> 00:18:11,900
Ma che fai?
219
00:18:12,200 --> 00:18:16,440
O te faccio vedere io come si trattano
le signore. Ah, sì. Vediamo che sai
220
00:18:17,300 --> 00:18:23,820
Ero il più forte del collegio. Il più
forte? E gli altri che erano?
221
00:18:24,260 --> 00:18:25,260
Ricotta?
222
00:18:30,020 --> 00:18:31,020
Faccio vedere io.
223
00:18:59,370 --> 00:19:02,370
Vedere io alle cornacchie.
224
00:19:02,930 --> 00:19:03,930
Gli appala.
225
00:19:06,510 --> 00:19:09,010
Guarda, il marito della vacca. Mettila.
226
00:19:12,470 --> 00:19:16,030
Ecco, siete tutti testimoni. Siamo
arrivati alla lussuria.
227
00:19:16,250 --> 00:19:21,750
Che spezzato. Siete arrivati a casa mia.
Via da qua.
228
00:19:23,660 --> 00:19:24,660
Via di qua, ho detto.
229
00:19:24,820 --> 00:19:28,620
Sanguinario. Stoppiamo, stoppiamo. Via,
via, via, cornazie. Su, o vi sparo un
230
00:19:28,620 --> 00:19:30,420
quarto di chilo di balini per ogni culo.
231
00:19:30,980 --> 00:19:34,160
Aspetta un momento, Libero, tu non
scarichi niente addosso a nessuno. Con
232
00:19:34,160 --> 00:19:37,880
parlo. Se mi hai vinto la scopa
imbrogliando, dai la forza, la forza
233
00:19:38,360 --> 00:19:42,140
Guardi, guardi com 'è ridotta quell
'anima innocente, travolta dal vice e
234
00:19:42,140 --> 00:19:44,360
violenza. Oh, la mucca. Senti, senti.
235
00:19:45,060 --> 00:19:46,060
Arrivo.
236
00:19:46,720 --> 00:19:47,720
Fucile.
237
00:19:50,860 --> 00:19:51,860
momento adesso.
238
00:19:52,000 --> 00:19:55,680
Ehi Befana, lo sai che sei proprio
brutta. Sei ubriaco. Sì, ma mi domani mi
239
00:19:55,680 --> 00:19:57,780
passa. E adesso fuori da casa mia.
240
00:19:58,300 --> 00:20:02,460
Cornacchie e alzati svenebole in piedi.
Forza pubblica in piedi. Ma insomma cosa
241
00:20:02,460 --> 00:20:06,340
succede qui? Adesso ti sistemo io brutto
senza Dio. Ma state calmi, porca
242
00:20:06,340 --> 00:20:10,440
miseria. Non c 'è bisogno di fare tanto
chiasso. Parla come che ti mangi. Non si
243
00:20:10,440 --> 00:20:11,920
dice chiasso, si dice casino.
244
00:20:12,160 --> 00:20:13,160
Che sei anche a Lemone.
245
00:20:13,220 --> 00:20:15,460
Basta quello che dici, qui c 'è anche il
maresciallo, brigadiere.
246
00:20:15,860 --> 00:20:19,800
Le cose si possono risolvere in pace, da
gentiluomino.
247
00:20:20,520 --> 00:20:24,920
Figuriamoci. Vieni a parlarmi in chiesa?
Vade retro, merlo.
248
00:20:25,960 --> 00:20:28,200
Vade retro, merlo. Vado retro.
249
00:20:28,680 --> 00:20:29,680
Salta, merlo.
250
00:20:32,240 --> 00:20:34,180
Vieni, benedetta. E va bene.
251
00:20:35,040 --> 00:20:36,600
La cosa si può sistemare.
252
00:20:36,900 --> 00:20:38,340
Ma le befane vanno via.
253
00:20:38,560 --> 00:20:39,560
E io passo il fucile.
254
00:20:39,980 --> 00:20:41,860
Levatelo dalla testa. E io lo chiuso.
255
00:20:42,260 --> 00:20:47,700
Non puoi farci niente. Qui c 'è una
sentenza del tribunale. Il ragazzo è
256
00:20:47,700 --> 00:20:48,700
affidato a loro.
257
00:20:48,960 --> 00:20:50,320
Cosa? Sì, a noi.
258
00:20:50,740 --> 00:20:55,120
Hai capito benissimo, mio caro. Ti dico
che Libero, l 'ha deciso il tribunale
259
00:20:55,120 --> 00:21:00,880
dei minori, ormai fa parte dell 'onorata
famiglia Chiappalà. Ma che sassa
260
00:21:00,880 --> 00:21:02,180
voglia! Adesso basta!
261
00:21:02,720 --> 00:21:07,260
Ho l 'ordine di far eseguire la sentenza
e la farò eseguire. E ti, forza
262
00:21:07,260 --> 00:21:10,380
pubblica, non farai mica un altro
imbroglio di carta, eh?
263
00:21:11,560 --> 00:21:16,200
Potete portare via il mio ragazzo, il
sangue del mio sangue, con un tocco del
264
00:21:16,200 --> 00:21:17,220
cartello del tribunale.
265
00:21:17,540 --> 00:21:21,540
Ma io vi copo, tutti quanti vi copo. Ma
che sta succedendo?
266
00:21:22,320 --> 00:21:27,920
Il nonno si sta mettendo nei guai. Le
cornacchie, le beffone, i preti e anche
267
00:21:27,920 --> 00:21:28,920
forza pubblica.
268
00:21:29,280 --> 00:21:32,060
Rimanzati quello che hai detto e tu
fammelo rimangiare.
269
00:21:32,380 --> 00:21:34,740
Non lo toccate, che viene la muffa.
270
00:21:35,420 --> 00:21:37,700
Nonno, lascia stare.
271
00:21:38,080 --> 00:21:40,920
Fallo per me. Andiamo libero, andiamo.
Benedetta, andiamo anche noi. Oh, sei
272
00:21:40,920 --> 00:21:41,980
qui. Su.
273
00:21:45,160 --> 00:21:46,160
Panocio.
274
00:21:48,600 --> 00:21:50,280
Non ti sarà più libero, sa.
275
00:21:51,780 --> 00:21:54,300
Buongiorno. Buongiorno. Arrivederla,
bigadiere.
276
00:21:58,040 --> 00:22:00,160
Pornacchie, sorelle chiapalà.
277
00:22:00,580 --> 00:22:01,880
Avete voluto la guerra?
278
00:22:02,200 --> 00:22:03,240
L 'avrete.
279
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
Tremendo.
280
00:22:06,290 --> 00:22:09,510
Calma, ti viene una tazza. Sì, a ti,
merrato.
281
00:22:09,870 --> 00:22:11,210
Oddio, oddio, oddio.
282
00:22:11,630 --> 00:22:12,630
Signore, cazzo.
283
00:22:12,690 --> 00:22:13,690
Signora, aiutami.
284
00:22:14,970 --> 00:22:17,250
La, signora, te che aiuta.
285
00:22:18,670 --> 00:22:20,290
Lieta tu, è satanasso.
286
00:22:21,210 --> 00:22:22,930
Adesso ci prendiamo un bel caffè.
287
00:22:27,150 --> 00:22:29,150
Un altro po' di torta, eh?
288
00:22:29,630 --> 00:22:31,990
No, no, grazie. Ma dai, è buona.
289
00:22:32,630 --> 00:22:35,290
Mangia, mangia, dai. Ma non insistere,
Nini.
290
00:22:36,070 --> 00:22:37,650
Lo farà scoppiare.
291
00:22:38,050 --> 00:22:42,690
Povero ragazzo, bisogna andare per
gradi. Dio solo sa quanto deve aver
292
00:22:42,690 --> 00:22:46,470
in quell 'orribile tocurio. Però che
bello occuparsi di qualcuno.
293
00:22:47,690 --> 00:22:49,130
Soprattutto di un uomo.
294
00:22:51,750 --> 00:22:55,070
È quello che la nostra povera sorella
avrebbe voluto.
295
00:22:55,290 --> 00:22:58,030
Un dovere, un santo dovere.
296
00:22:58,840 --> 00:23:03,640
Da domani ci dedicheremo a lui. Oh sì,
solamente a lui. All 'educazione morale.
297
00:23:04,020 --> 00:23:09,000
Deve guardare ogni cosa nella giusta
prospettiva. Gli apriremo nuovi
298
00:23:09,040 --> 00:23:12,020
E poi, no, non voglio che vada in giro
con questi stracci.
299
00:23:12,300 --> 00:23:13,960
Gli cucirò un abito nuovo.
300
00:23:14,640 --> 00:23:16,300
Sì, un portillato.
301
00:23:16,600 --> 00:23:20,320
E gli cambieremo nome. Non voglio che in
questa casa si usino appellativi
302
00:23:20,320 --> 00:23:21,600
anarchici o peggiori.
303
00:23:21,880 --> 00:23:27,440
Lo chiameremo Rino, d 'accordo? Sì, sì,
Rino, d 'accordo. Che idea!
304
00:23:28,120 --> 00:23:29,680
Il nonno non lo deve più vedere.
305
00:23:29,920 --> 00:23:33,480
Lo conoscono tutti in paese. E lui poi è
un anarchico, figura. Quella brutta
306
00:23:33,480 --> 00:23:36,940
pellaccia. Mai, mai più a Roma figurati.
Povero ragazzo.
307
00:23:37,340 --> 00:23:39,980
Forchetta. Un nome che comincia per F.
308
00:23:40,400 --> 00:23:41,700
Allora, Fifi.
309
00:23:42,180 --> 00:23:43,180
Fidel Castro.
310
00:23:43,460 --> 00:23:44,700
No, c 'ha la barba.
311
00:23:45,260 --> 00:23:47,060
Figaro. Non può essere.
312
00:23:47,440 --> 00:23:49,600
Fi, fi, fi.
313
00:23:50,360 --> 00:23:54,820
Fiorella. Beh, adesso a letto. La
giornata è stata abbastanza faticosa per
314
00:23:54,820 --> 00:23:58,020
tutti. Bello della zia. Ma, andiamo.
315
00:24:08,820 --> 00:24:10,560
Ecco, Rino, questa è la tua stanza.
316
00:24:10,760 --> 00:24:12,420
Spero sia di suo gradimento.
317
00:24:13,540 --> 00:24:14,700
È molto bella.
318
00:24:15,100 --> 00:24:16,100
Ecco il pigiama.
319
00:24:19,120 --> 00:24:20,300
Ti aiuto io.
320
00:24:23,230 --> 00:24:24,350
Uno, due...
321
00:24:24,350 --> 00:24:31,350
Ti tolgo
322
00:24:31,350 --> 00:24:32,350
le scarpe.
323
00:24:34,350 --> 00:24:38,090
Diciamino. Ma dai, benedetta, sa fare da
solo, lascialo stare, su.
324
00:24:38,670 --> 00:24:39,950
Andiamo. Buonanotte.
325
00:24:40,790 --> 00:24:42,930
Buonanotte, zio. Buonanotte. Ciao, caro.
326
00:24:43,370 --> 00:24:44,370
Buonanotte. Dai.
327
00:24:45,470 --> 00:24:46,470
Poverino.
328
00:24:47,190 --> 00:24:48,190
Buonanotte.
329
00:26:09,629 --> 00:26:16,470
Sì, sì, scalza. Eric, scalza, sì. Come
una piccola selvaggia. Come vuoi
330
00:26:16,470 --> 00:26:17,470
tu, sì.
331
00:26:23,350 --> 00:26:25,070
Sì, come sei bello.
332
00:26:26,330 --> 00:26:27,830
Eric, Eric.
333
00:26:40,220 --> 00:26:42,160
Così, bravo, bravo.
334
00:26:45,500 --> 00:26:50,280
Sì, sì, tu, tu stai qua, frugami,
cercami, cercami dappertutto, trovi
335
00:26:50,280 --> 00:26:52,320
vuoi, non sarà più sacro.
336
00:26:53,740 --> 00:26:54,740
Osvaldo!
337
00:26:55,960 --> 00:26:59,160
Adesso, adesso c 'è Eric, non vuoi mica
fare la Formula 2?
338
00:27:00,120 --> 00:27:05,360
Sì, così, che fai un momento, sei il
solito prevedente, io sono già partita.
339
00:27:05,800 --> 00:27:06,800
Sì, sì, sì.
340
00:27:10,030 --> 00:27:15,990
sola, sì così, così la leva del cambio
no, no, mi fai male la leva del cambio,
341
00:27:16,130 --> 00:27:22,910
no Osvaldo sì, l 'acceleratore spingi,
spingi l 'acceleratore Osvaldo, così,
342
00:27:23,030 --> 00:27:28,590
sì adesso, no, attenzione vai fuori
pista, Osvaldo
343
00:27:28,590 --> 00:27:30,830
il
344
00:27:30,830 --> 00:27:36,570
nonno
345
00:27:36,570 --> 00:27:39,770
paragonzi, punti, punti
346
00:27:40,840 --> 00:27:42,400
Ma con chi ce l 'ha questo?
347
00:27:49,360 --> 00:27:50,660
Porco Giuda.
348
00:27:53,820 --> 00:27:57,760
E mo chi riparta adesso?
349
00:27:59,080 --> 00:28:00,660
Porca miseria.
350
00:28:01,160 --> 00:28:02,620
Fermo, non ti muovere.
351
00:28:03,620 --> 00:28:05,020
Dunque vediamo.
352
00:28:05,680 --> 00:28:07,600
Maniche 62.
353
00:28:10,290 --> 00:28:14,710
Vedrai, la tua zietta ti cucirà un
vestito con i fiocchi, sembrerai un
354
00:28:15,170 --> 00:28:16,830
Sulle braccia, non ho finito.
355
00:28:17,510 --> 00:28:19,250
Ti piacerebbe essere un principe?
356
00:28:19,730 --> 00:28:24,310
I principi sono belli, alti e biondi. Io
una volta ne ho visto uno su un
357
00:28:24,310 --> 00:28:25,810
giornale, era basso e rachitico.
358
00:28:26,090 --> 00:28:28,310
Allora non era sicuramente un principe.
359
00:28:32,590 --> 00:28:35,910
Allora, petto 93 e vita 78.
360
00:28:37,050 --> 00:28:38,330
E adesso i pantaloni.
361
00:28:43,120 --> 00:28:44,120
Allarga le gambe.
362
00:28:48,560 --> 00:28:51,700
La lunghezza... Ecco qua.
363
00:28:52,140 --> 00:28:56,640
Circa 102 centimetri. Adesso il cavallo.
364
00:29:00,800 --> 00:29:01,800
Cavallo?
365
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
74.
366
00:29:05,940 --> 00:29:06,980
Più 4.
367
00:29:07,380 --> 00:29:08,560
Perché più 4?
368
00:29:09,000 --> 00:29:11,140
Beh, per il coso.
369
00:29:11,800 --> 00:29:14,270
Per... Per il fastidio, insomma.
370
00:29:15,290 --> 00:29:19,030
A me non dà fastidio per niente. Si dice
così? Non lo sapevi?
371
00:29:19,510 --> 00:29:21,390
Il nonno lo chiama in un altro modo.
372
00:29:22,370 --> 00:29:24,410
Tuo nonno è un vero sporcaccione.
373
00:29:25,350 --> 00:29:26,670
E come lo chiama?
374
00:29:27,070 --> 00:29:29,670
Uccello. Non ho capito. Come?
375
00:29:30,250 --> 00:29:33,190
Uccello. Ciocchette, mica vola.
376
00:29:33,930 --> 00:29:37,710
Un momento, forse mi sono sbagliata.
Voglio controllare le misure.
377
00:29:51,340 --> 00:29:52,460
Questo per la lunghezza.
378
00:29:57,820 --> 00:29:59,400
Magari un po' di più.
379
00:30:02,860 --> 00:30:07,000
Ecco, così batte. Non volerà, ma alzare
ci alza.
380
00:30:07,580 --> 00:30:08,580
Che hai detto?
381
00:30:08,940 --> 00:30:10,300
Niente, posso andare, zia.
382
00:30:11,580 --> 00:30:13,280
Certo, caro. Vai pure.
383
00:30:41,260 --> 00:30:42,260
Sì, grazie.
384
00:30:42,280 --> 00:30:43,480
Bravo, Rino.
385
00:30:46,820 --> 00:30:48,500
Che bel faccino che hai.
386
00:30:49,880 --> 00:30:53,020
Un giorno o l 'altro ti faccio un busto,
vuoi? Perché no?
387
00:30:55,660 --> 00:30:59,400
C 'è qualcuno che suona, vuoi pensarci
tu? Io mi metto in ordine e vengo.
388
00:31:03,560 --> 00:31:04,620
E muoviti.
389
00:31:05,300 --> 00:31:06,300
Arrivo.
390
00:31:09,930 --> 00:31:12,910
hai fatto a venirmi ad aprire, a momenti
ci facevo la muffa qui fuori.
391
00:31:17,150 --> 00:31:18,150
C 'è Nini?
392
00:31:18,190 --> 00:31:20,410
È occupato un momento, ha detto che
viene subito.
393
00:31:21,250 --> 00:31:26,510
Io, già ecco, io sono libero. Non si
direbbe. Voglio dire che mi chiamo
394
00:31:26,510 --> 00:31:28,530
anzi no, Rino, adesso mi chiamo Rino.
395
00:31:29,110 --> 00:31:30,770
Dovresti deciderti, alla tua età.
396
00:31:31,970 --> 00:31:36,520
Lascia perdere, lo so benissimo chi sei.
Come fai a saperlo? Lo sanno tutti qui
397
00:31:36,520 --> 00:31:41,500
in paese. Ti hanno salvato da un
possibile scompenso psicofisico
398
00:31:41,500 --> 00:31:42,500
che?
399
00:31:42,520 --> 00:31:44,020
Deviazionismo da sviluppo.
400
00:31:44,680 --> 00:31:46,440
Hai problemi sessuali?
401
00:31:47,580 --> 00:31:50,380
Beh, io... Ecco, ma che vuol dire?
402
00:31:51,500 --> 00:31:55,000
Retenzione da masturbazione e complesso
edipico.
403
00:31:55,720 --> 00:31:57,320
Sei scemo per caso?
404
00:31:57,900 --> 00:32:02,080
No, ma volevo dire... Anna, ti vuoi
muovere?
405
00:32:02,400 --> 00:32:04,500
La musica non può aspettare te.
406
00:32:06,750 --> 00:32:12,990
Oggi proveremo a eseguire brani di
Boccherini e Segovia in silenzio e con
407
00:32:12,990 --> 00:32:13,990
leggera.
408
00:32:34,250 --> 00:32:37,530
Se le cornacchie mi sentono, sono capaci
di molare i cani e anche i gatti.
409
00:32:39,830 --> 00:32:43,470
Allora, ho portato un po' di cacciotta
fresca.
410
00:32:44,030 --> 00:32:46,510
Caro mio, pataglieri, senti qua.
411
00:32:51,190 --> 00:32:52,190
Ecco qua.
412
00:32:52,950 --> 00:32:55,770
Oh, è un fiasco di quel che fischia.
413
00:32:57,110 --> 00:33:00,410
No, non sei in gamba. Stavolta giù, che
ti vedono le cornacchie.
414
00:33:01,550 --> 00:33:02,550
La ciappa qua.
415
00:33:03,080 --> 00:33:04,080
Questo per te.
416
00:33:04,700 --> 00:33:05,700
Eccola, bravo.
417
00:33:06,140 --> 00:33:07,660
E questo pane per me.
418
00:33:08,160 --> 00:33:09,480
E creò la terra.
419
00:33:09,700 --> 00:33:10,700
Uffa, che caldo.
420
00:33:14,380 --> 00:33:17,420
Perdonami signore, ma se il caldo lo
creavi in inverno, non era meglio.
421
00:33:18,400 --> 00:33:19,560
E questo che ci fa qui?
422
00:33:28,500 --> 00:33:32,360
Allora, come vanno le cose là? Mica
tanto male, domani mi portano alla
423
00:33:32,640 --> 00:33:33,319
Ah sì?
424
00:33:33,320 --> 00:33:36,040
Però con te era diverso, non mi
annoiavo.
425
00:33:36,720 --> 00:33:40,000
Ti trattano bene?
426
00:33:40,360 --> 00:33:42,760
Anche troppo, mi stanno addosso tutto il
giorno.
427
00:33:43,360 --> 00:33:44,360
Davvero?
428
00:33:44,580 --> 00:33:46,300
Eh sì, non mi mollano mai.
429
00:33:48,640 --> 00:33:50,220
Racconta, racconta, ti toccano?
430
00:33:50,560 --> 00:33:55,300
Sì, no, non lo so, però sono strane.
431
00:33:55,500 --> 00:33:56,500
Dai sotto.
432
00:33:56,560 --> 00:33:57,560
Che vuoi dire?
433
00:33:57,660 --> 00:34:01,560
Stuzzica, spisica, ascolta tuo nono, che
queste cose si intende, sa?
434
00:34:02,800 --> 00:34:07,660
Quelle sono false puritane e pure
puttane perché sotto sotto sbavano per
435
00:34:07,660 --> 00:34:08,679
mastio. Capito?
436
00:34:09,500 --> 00:34:14,500
La verità è che Fiorella non l 'ha
voluta a nessuno. E le altre due finché
437
00:34:14,500 --> 00:34:16,159
quella non si sposa, fischiano.
438
00:34:17,480 --> 00:34:20,000
Capito? E devono rispettare la
precedenza.
439
00:34:20,219 --> 00:34:21,560
Ah, ecco, adesso ho capito.
440
00:34:25,139 --> 00:34:26,139
Aspetta un momento.
441
00:34:27,260 --> 00:34:29,060
Ti hanno detto che ti portano al mare?
442
00:34:29,760 --> 00:34:31,880
Sì, è stata un 'idea di zia Fiorella.
443
00:34:37,770 --> 00:34:40,650
Ad ogni modo, se hai bisogno di me, non
hai che da chiamarmi, eh?
444
00:34:40,929 --> 00:34:45,409
Capito? Metti uno straccio rosso, ma
bello rosso, eh? In cima alla casa e io
445
00:34:45,409 --> 00:34:46,409
arrivo rombando.
446
00:34:46,590 --> 00:34:48,270
D 'accordo? D 'accordo.
447
00:34:50,510 --> 00:34:52,489
Ciuccia, ciuccia, ciuccia, ciuccia,
ciuccia, dacca, dacca, dacca.
448
00:34:52,989 --> 00:34:55,030
Senti, senti questa, la mia parpona.
449
00:34:55,929 --> 00:34:57,870
Scusa, ma noccia, è questa la parpona?
450
00:34:58,960 --> 00:35:05,800
Osteria dei cardinali, parapunzi, punzi,
po. Io rispetto gli animali, parapunzi,
451
00:35:05,920 --> 00:35:06,819
punzi, po.
452
00:35:06,820 --> 00:35:10,180
Metto i preti sotto il mulo. E io gli
anarchici, Link.
453
00:35:10,720 --> 00:35:13,000
Perdonami, signore, ma quando ci vuole,
ci vuole.
454
00:35:13,480 --> 00:35:16,280
Ma cosa stai insegnando a questo
ragazzo? Aia, porca caccia.
455
00:35:17,580 --> 00:35:22,300
Gli sto insegnando come si ammassano i
preti. Insomma, tu libero lo devi
456
00:35:22,300 --> 00:35:23,300
perdere, hai capito?
457
00:35:23,400 --> 00:35:27,320
Adesso ringraziando il cielo in buone
mani. E in buone mani deve restare.
458
00:35:28,960 --> 00:35:33,540
Capito che bene mani? Lo so bene che
cosa vorrebbero acchiappare quelle mani.
459
00:35:33,880 --> 00:35:38,400
Io non permetto che l 'onore di tre
sante donne venga insozzato da uno
460
00:35:38,400 --> 00:35:40,160
sporcazione senza Dio come te.
461
00:35:40,380 --> 00:35:41,540
Mi sono spiegato?
462
00:35:43,700 --> 00:35:45,720
Vi siete spiegato benissimo.
463
00:35:46,580 --> 00:35:48,160
E adesso vi spiego io.
464
00:35:48,820 --> 00:35:53,780
Uno sporcazione senza Dio, un uomo come
me. State tranquillo, non si vergogna
465
00:35:53,780 --> 00:35:55,140
mai di stare a questo mondo.
466
00:35:55,500 --> 00:35:57,700
E quando voglia di mangiare, mangia.
467
00:35:58,080 --> 00:36:02,460
Senza giustificare mai la sua fame. E
quando ha voglia di scopare o di
468
00:36:02,500 --> 00:36:04,400
lo fa senza tante storie.
469
00:36:04,620 --> 00:36:05,720
Ma cosa dici?
470
00:36:05,940 --> 00:36:08,860
Le sorelle Chiappalà hanno solamente
desideri leciti.
471
00:36:09,740 --> 00:36:11,420
Poveri vergine e martiri.
472
00:36:11,680 --> 00:36:12,680
Fatele sante.
473
00:36:21,920 --> 00:36:23,820
Aspetta, aspetta. E vedrai.
474
00:36:24,340 --> 00:36:25,340
Paraponsiponsipo.
475
00:36:25,660 --> 00:36:26,660
Saraceno!
476
00:36:35,900 --> 00:36:37,500
Che bello il mare.
477
00:36:38,280 --> 00:36:39,860
Vieni, Benedetta, ammira.
478
00:36:41,360 --> 00:36:42,880
Guarda quant 'acqua.
479
00:36:44,520 --> 00:36:45,520
Andiamo, su.
480
00:36:46,460 --> 00:36:49,600
Uno di questi giorni voglio fare una
scultura al mare.
481
00:36:49,880 --> 00:36:50,880
Che idea.
482
00:36:50,960 --> 00:36:54,400
Invece della creta, dopo la salata. E
poi ci butti gli spaghetti.
483
00:36:55,020 --> 00:36:56,600
E questo sarebbe il lido.
484
00:36:57,050 --> 00:37:02,430
Ma dove sono gli stabilimenti, le
cabine, gli ombrelloni, le barche, le
485
00:37:02,530 --> 00:37:04,910
Qui non c 'è niente, questo è solo un
mondezzaio.
486
00:37:07,190 --> 00:37:08,350
Che sciocchino.
487
00:37:10,670 --> 00:37:12,790
Ma come, non ti piace questa spiaggia?
488
00:37:13,790 --> 00:37:16,590
Detesto gli stabilimenti balneari e la
loro confusione.
489
00:37:16,950 --> 00:37:22,830
Qui c 'è calma, serenità e soprattutto
non ci sono i curiosi che passano la
490
00:37:22,830 --> 00:37:24,670
giornata a spiarti.
491
00:37:31,020 --> 00:37:33,680
Vai, vai, vai, vai, vai a giocare, vai.
492
00:37:34,720 --> 00:37:36,480
Sì, a giocare fino a solitario.
493
00:37:57,880 --> 00:38:00,540
Pensa che invidia il paese se arriviamo
abbronzate.
494
00:38:05,180 --> 00:38:06,880
Però, come scotta.
495
00:38:08,380 --> 00:38:10,800
Beh, io intanto vado a cercare conchie.
496
00:38:11,080 --> 00:38:13,640
Vengo anch 'io, voglio sentire se l
'acqua è fredda.
497
00:38:30,740 --> 00:38:34,320
Vino, vieni caro, vieni, vieni per
favore. Cosa c 'è?
498
00:38:34,900 --> 00:38:37,520
Per favore, mi tieni l 'accappatoio qui
davanti?
499
00:38:37,840 --> 00:38:40,140
Mi voglio cambiare la petta, tienilo
dritto, eh?
500
00:38:40,480 --> 00:38:43,880
Ecco, mi raccomando, non... non
guardare, eh?
501
00:38:44,560 --> 00:38:45,820
Non guardare.
502
00:38:48,300 --> 00:38:51,700
Così, bravo, devi essere cavalieri, non
approfittare della situazione.
503
00:39:19,440 --> 00:39:20,680
Non ne capisco andava.
504
00:39:51,720 --> 00:39:55,860
Mi dica il signor veterinario, lei ha
esperienze di nasi? Sì, grazie.
505
00:39:56,260 --> 00:40:00,580
Ma non sarà forse perché l 'uomo viene
fuori dalla donna che gli resta la
506
00:40:00,580 --> 00:40:01,519
di tornare dentro?
507
00:40:01,520 --> 00:40:03,940
Ma che c 'entra il cemento? Voglio un
'aranciata.
508
00:40:05,780 --> 00:40:06,880
Anzi, meglio un chinotto.
509
00:40:21,520 --> 00:40:22,520
Buona domenica, Don Fiorello.
510
00:40:22,820 --> 00:40:23,820
Buona domenica.
511
00:40:24,560 --> 00:40:25,560
Salute, Don Fiorello.
512
00:40:26,160 --> 00:40:27,980
Cara signorina Chiappalà.
513
00:40:30,420 --> 00:40:35,400
Che bella giornata oggi, eh? Bella, eh?
514
00:40:36,360 --> 00:40:41,140
Bella. Hai fatto una gran bella predica,
Don Fiorello. Veramente ispirata. Un
515
00:40:41,140 --> 00:40:45,500
sogno. Adesso non esageriamo. Un poco
chiacchierato, Don Fiorello.
516
00:40:45,820 --> 00:40:47,580
Ancora lui. Il saraceno.
517
00:40:48,520 --> 00:40:50,880
In casa poco spettacolo di mattina, eh?
518
00:40:51,410 --> 00:40:54,970
Chissà provare quello del pomeriggio che
non sia meglio. Per tua regola in
519
00:40:54,970 --> 00:40:58,110
questo paese c 'è un solo miscredente. E
fai di chi parla.
520
00:40:58,650 --> 00:41:02,710
Guarda un po' la pubblicità murale dei
tuoi compagni rossi. Non c 'è un cane
521
00:41:02,710 --> 00:41:07,310
se la guardi. E adesso guarda gli avvisi
sacri della parrocchia. A pugni fanno
522
00:41:07,310 --> 00:41:08,310
per leggerseli.
523
00:41:12,830 --> 00:41:13,830
Complimenti.
524
00:41:14,070 --> 00:41:16,450
Sì, faresti bene a leggerli anche tu.
525
00:41:16,930 --> 00:41:19,230
Anima si porca. Oddio, vengo.
526
00:41:19,870 --> 00:41:20,870
Oddio.
527
00:41:25,250 --> 00:41:28,870
Ma qui io c 'ho un bicchiere d 'acqua.
Ma nemmeno un bel bicchiere di vino.
528
00:41:29,950 --> 00:41:33,030
Ma insomma... No!
529
00:41:40,350 --> 00:41:44,570
Che vergogna! Non guardate!
530
00:41:44,910 --> 00:41:45,908
Andate via!
531
00:41:45,910 --> 00:41:48,010
Guardate a casa! Andatevene! Via!
532
00:41:49,109 --> 00:41:54,030
Ma io non ho visto niente. Che santa è?
Non ho visto niente. Le dico che non ho
533
00:41:54,030 --> 00:41:55,030
visto niente.
534
00:41:56,270 --> 00:41:56,630
Non
535
00:41:56,630 --> 00:42:10,370
guardate.
536
00:42:10,810 --> 00:42:11,689
Andate via.
537
00:42:11,690 --> 00:42:12,690
Formate a casa.
538
00:42:13,230 --> 00:42:14,230
Andatevene.
539
00:42:14,770 --> 00:42:15,770
Buona, buona.
540
00:42:17,050 --> 00:42:18,050
Niente vuoto.
541
00:42:19,020 --> 00:42:22,140
Certo che il gallo nostro, più che quel
gallo della checca, è quella checca del
542
00:42:22,140 --> 00:42:24,140
gallo. Lei che ne dice, Don Fiorello?
543
00:42:24,580 --> 00:42:27,380
Io non mi intendo di galli e galline.
544
00:42:28,160 --> 00:42:31,760
Ho solo un greggio di pecore, tutte
bianche, meno una.
545
00:42:33,120 --> 00:42:35,940
Non ce la prenda, Don Fiorello, lui è
fatto così.
546
00:42:36,620 --> 00:42:40,020
Male è fatto, e tu dovresti aiutarlo.
Io? E come?
547
00:42:40,600 --> 00:42:43,940
Parlandogli, convincendolo a comportarsi
come un bravo cristiano.
548
00:42:44,220 --> 00:42:45,220
È una parola.
549
00:42:45,690 --> 00:42:49,690
Sono stato io a battezzarti, a metterti
in grazia del Signore. Se tu lo
550
00:42:49,690 --> 00:42:53,170
convincessi a regolarizzare la vostra
posizione, sarebbe tutto più facile.
551
00:42:53,670 --> 00:42:55,230
Anche lei come tutti, eh, Don Fiore?
552
00:42:55,730 --> 00:42:57,590
E se le dicessi che non mi ha mai
toccato?
553
00:42:58,010 --> 00:43:01,070
Sì, lui lo dice sempre che le donne sono
buone solo per una certa cosa.
554
00:43:01,710 --> 00:43:04,370
Ma con me non si è mai comportato come
gli altri uomini.
555
00:43:05,090 --> 00:43:06,510
Le cose stanno proprio così.
556
00:43:06,730 --> 00:43:08,130
E mo' come la vede, Don Fiore?
557
00:43:08,630 --> 00:43:09,630
Lasciamo perdere.
558
00:43:09,770 --> 00:43:10,850
Io la vedo storta.
559
00:43:11,490 --> 00:43:14,550
Piuttosto, perché non la pianta di
rompere le scatole a quelle brave
560
00:43:14,590 --> 00:43:15,590
eh?
561
00:43:15,800 --> 00:43:19,000
Chiappalà? Appunto. Le cornacchie,
chiappalà.
562
00:43:19,800 --> 00:43:21,060
Ovolatissime serve di Dio.
563
00:43:23,840 --> 00:43:26,220
Puritane. E pure puttane.
564
00:43:27,800 --> 00:43:30,620
Guarda che stai parlando con un
sacerdote, sai. Pesa le parole.
565
00:43:32,320 --> 00:43:35,620
Stavo parlando con un sacerdote dall
'occhio lungo che guarda perché vuole
566
00:43:35,620 --> 00:43:37,780
toccare. Io non guardo e non tocco. Ah
no?
567
00:43:38,080 --> 00:43:41,360
E chi taca? Chi taca sulla porta della
cesa? Le figure delle donne nude?
568
00:43:41,620 --> 00:43:46,020
Per arricchire la società Vaticano e ci?
Io non tacco niente. E se trovo quello
569
00:43:46,020 --> 00:43:47,120
lì, guarda lo strozzo.
570
00:43:47,340 --> 00:43:51,560
E piuttosto che vai in giro la notte a
cantare versi osceni sotto le finestre
571
00:43:51,560 --> 00:43:52,560
della brava gente.
572
00:43:53,920 --> 00:43:58,300
Che se libertà di parola sa, e anche di
canto lo dice la Costituzione. Io me ne
573
00:43:58,300 --> 00:43:59,700
frego della Costituzione.
574
00:44:00,940 --> 00:44:02,400
Oh, bel democratico.
575
00:44:02,680 --> 00:44:05,640
Cristian, e poi se la prende coi
comunisti. Un ramengo, Don Fiorello.
576
00:44:05,640 --> 00:44:06,640
mi li hai rotti, sai.
577
00:44:06,700 --> 00:44:07,980
Se non li hai, cosa so.
578
00:44:08,600 --> 00:44:11,240
Giri dunque in portiglia, sai. Guarda
che paura che ho. Attenco, sai.
579
00:44:11,900 --> 00:44:12,900
Forza, Don Fiorello.
580
00:44:13,020 --> 00:44:15,180
Forza. E ora. E ora.
581
00:44:17,340 --> 00:44:20,960
Guarda che bel segno, Don Fiorello. Che
bello, che bello. Il compromesso
582
00:44:20,960 --> 00:44:21,960
storico.
583
00:44:49,130 --> 00:44:50,130
Ma che dobbiamo fare?
584
00:44:50,170 --> 00:44:51,770
Io non ci ho capito niente.
585
00:44:52,070 --> 00:44:56,010
Adesso vedrai, non aver paura. Metti su
le mani, formiamo la catena.
586
00:44:56,590 --> 00:44:57,590
Preparati.
587
00:44:58,710 --> 00:44:59,710
Raccoglimento.
588
00:45:00,170 --> 00:45:03,670
Noi facciamo le sedute spiritiche ogni
venerdì sera a quest 'ora.
589
00:45:04,070 --> 00:45:07,470
Ma io non me ne intendo, silenzio. Non
so neanche da che parte si comincia.
590
00:45:07,670 --> 00:45:12,810
Ma tu non devi far niente, pensa tutto
negli... Concentrazione.
591
00:45:14,170 --> 00:45:19,200
E' Medium, è lei che chiama lo spirito
di Gerolamo Patacchi. E chi è Girolamo
592
00:45:19,200 --> 00:45:22,120
Patacchi? È il nostro spirito guida, è
un 'anima pia.
593
00:45:22,340 --> 00:45:24,660
Viene ogni venerdì, puntualissimo.
594
00:45:27,540 --> 00:45:29,020
Chiudiamo gli occhi.
595
00:45:32,180 --> 00:45:33,740
Spirito di Patacchi!
596
00:45:36,920 --> 00:45:38,460
Spirito di Patacchi!
597
00:45:38,980 --> 00:45:42,480
Se ci sei, batti un colpo.
598
00:45:59,470 --> 00:46:06,330
Spirito di Patacchi, Spirito di
Patacchi, Spirito di Patacchi, se ci
599
00:46:06,490 --> 00:46:09,610
dammi un segno della tua presenza, fatti
vivo.
600
00:46:11,010 --> 00:46:14,850
Un piccolo segno, un tocco.
601
00:46:18,230 --> 00:46:19,230
C 'è?
602
00:46:20,270 --> 00:46:21,550
Lo sento?
603
00:46:21,890 --> 00:46:23,390
Sei sicura che c 'è?
604
00:46:23,610 --> 00:46:25,130
Io non sento niente.
605
00:46:25,780 --> 00:46:29,120
Neanche io sento niente. Forse ha
trovato qualche impedimento.
606
00:46:29,360 --> 00:46:30,880
Ma che impedimento?
607
00:46:31,220 --> 00:46:32,900
Patacchi va dritto allo scopo.
608
00:46:34,880 --> 00:46:36,800
E vuole toccare con mano.
609
00:46:37,080 --> 00:46:41,060
Ma perché non batte? Io non ho sentito
neanche un colpo. Per me non è ancora
610
00:46:41,060 --> 00:46:42,060
venuto.
611
00:46:43,820 --> 00:46:44,820
Oh no.
612
00:46:45,780 --> 00:46:46,780
Adesso c 'è.
613
00:46:47,380 --> 00:46:48,380
Altro se c 'è.
614
00:46:48,730 --> 00:46:50,730
Le altre volte ci indicava la via del
cielo.
615
00:46:51,350 --> 00:46:53,150
Stasera invece... Ah, sì, è vero.
616
00:46:53,890 --> 00:46:57,710
Comunica solo con voi. E di me neanche
si preoccupa. Non è giusto.
617
00:46:57,970 --> 00:47:01,870
Io sono la maggiore e ho diritto alla
precedenza. Anche gli spiriti hanno le
618
00:47:01,870 --> 00:47:02,870
loro preferenze.
619
00:47:05,010 --> 00:47:06,010
Inconsce.
620
00:47:07,130 --> 00:47:09,730
Adesso non esagerare, Patacchi.
621
00:47:10,430 --> 00:47:15,610
Non essere violento. Ma come, va
benissimo. È così discreto, anzi.
622
00:47:23,310 --> 00:47:25,410
E' l 'ultima volta che faccio una
seduta.
623
00:47:26,150 --> 00:47:28,590
E non sopporto che si dimentichi di me.
624
00:47:29,930 --> 00:47:36,110
Ma che succede ? Patacchi ? Dove sei ?
Patacchi ? Patacchi ? Ma che
625
00:47:36,110 --> 00:47:42,530
Patacchi ? Uno, due, tre,
626
00:47:42,670 --> 00:47:45,490
quattro. Uno, due, tre, quattro.
627
00:47:51,440 --> 00:47:57,800
Bravo, sei proprio un campione. Mi visto
come... Uno, due, tre.
628
00:47:58,440 --> 00:48:00,180
Uno, due, tre.
629
00:48:00,600 --> 00:48:02,380
Bravo, bravo.
630
00:48:02,680 --> 00:48:06,100
A me non avete mai voluto insegnare a
ballare. La tiroetta. Signorine.
631
00:48:06,860 --> 00:48:08,680
Bravo, ecco ancora.
632
00:48:08,980 --> 00:48:10,060
Bravo, sì.
633
00:48:10,800 --> 00:48:12,580
Adesso incrocio i piedi, ecco, proviamo.
634
00:50:30,540 --> 00:50:34,240
L 'unica dote di quella mezza calzetta
di Anna è tutto quel terreno e la
635
00:50:34,240 --> 00:50:35,700
merceria che le lascerà il padre.
636
00:50:36,000 --> 00:50:38,740
Per il resto non ha nulla di femminile
quella là.
637
00:50:39,480 --> 00:50:40,820
Però è un partito.
638
00:50:41,780 --> 00:50:46,420
Dovremmo pensarci prima o poi a
sistemare Rino. Si sta facendo grande,
639
00:50:46,420 --> 00:50:51,500
sembra? Che meraviglia, che pace, che
silenzio. Un silenzio che...
640
00:50:57,610 --> 00:51:01,970
Prima di pensare al matrimonio, Rino
deve farsi una posizione. È un ragazzo
641
00:51:01,970 --> 00:51:06,510
gamba quello là. Chissà, potrebbe
studiare la ragioniera e diventare un
642
00:51:06,510 --> 00:51:12,470
avvocato. Per me anche il pianista ha
certe mani. Quando le muove nasce una
643
00:51:12,470 --> 00:51:13,470
musica.
644
00:51:51,140 --> 00:51:53,500
Senti, sai che ti dico, Benedetta?
645
00:51:53,840 --> 00:51:58,140
Anche la carriera militare non sarebbe
male. Perché i pompieri sono militari?
646
00:51:58,220 --> 00:52:01,680
Hanno una divisa splendida. Ma tu stai
zitta, pensa ai fiori, cara.
647
00:52:17,130 --> 00:52:23,690
a concludere sei impotente e sbrigati
forza su mica posso stare qui in eterno
648
00:52:23,690 --> 00:52:30,450
per i comodi tuoi scusa sai ma l 'acqua
qui non è che sia troppo calda e
649
00:52:30,450 --> 00:52:36,550
neanche tu del resto da quello che vedo
brutta svergognata
650
00:52:36,550 --> 00:52:42,330
incompiuta masturbazione incompiuta rino
651
00:52:50,280 --> 00:52:52,520
Oh, in fondo, è solo un bambino.
652
00:52:53,680 --> 00:52:55,400
Niente eiaculazione, vero?
653
00:52:56,580 --> 00:53:01,140
Evidentemente troppo nervoso. È una
disfunzione tipica dello sviluppo. Porca
654
00:53:01,140 --> 00:53:03,580
miseria, non potresti parlare come gli
altri qualche volta.
655
00:53:04,080 --> 00:53:05,820
E poi lo sviluppo non c 'entra.
656
00:53:06,360 --> 00:53:07,560
Io dico di sì.
657
00:53:08,740 --> 00:53:11,240
Ti masturbi spesso. Che cosa?
658
00:53:11,660 --> 00:53:15,680
Ti ho chiesto se ti masturbi. Tutti i
ragazzi lo fanno una volta che hanno
659
00:53:15,680 --> 00:53:16,900
raggiunto la pubertà.
660
00:53:17,120 --> 00:53:18,120
Hai un fazzoletto?
661
00:53:18,620 --> 00:53:22,350
Perché? Ma per pulirmi il naso, non sono
mica una feticista.
662
00:53:23,810 --> 00:53:25,350
Che cos 'è una feticista?
663
00:53:25,570 --> 00:53:30,090
Una persona che si eccita alla vista di
oggetti o di cose. Uno come te, un
664
00:53:30,090 --> 00:53:34,530
distorto. Io non sono un mastorto e non
mi disturbo. Voglio dire, io non sono un
665
00:53:34,530 --> 00:53:36,110
distorto e non mi masturbo, chiaro?
666
00:53:36,730 --> 00:53:39,270
Non te la prendere, col tempo imparerai.
667
00:53:41,250 --> 00:53:48,090
Oh mio Dio, sono così stravolta da un
fiorello. Non ci aspettavamo di trovarlo
668
00:53:48,090 --> 00:53:51,720
Ruscello. Lo abbiamo, per così dire,
tolto in flagrante.
669
00:53:52,520 --> 00:53:54,540
Lei mi capisce, vero? Eh, sì.
670
00:53:55,200 --> 00:53:56,200
Pescava di Frodo?
671
00:53:56,460 --> 00:54:00,020
Ma che pescava e pescavatele? Ho già
detto che c 'era quella ragazza.
672
00:54:00,480 --> 00:54:01,660
Non vorrà dirmi?
673
00:54:02,120 --> 00:54:04,080
Che cosa vuol dire, Don Fiorello?
674
00:54:04,740 --> 00:54:07,180
Oh, io non l 'ho detto niente. Lo dica
lei.
675
00:54:07,700 --> 00:54:10,600
Ma glielo sto dicendo. C 'era quella
ragazza.
676
00:54:10,840 --> 00:54:12,960
E i due erano molto vicini, è così?
677
00:54:13,300 --> 00:54:14,880
Ma neanche per sogno.
678
00:54:15,300 --> 00:54:17,200
Lei stava a sette o otto passi da lui.
679
00:54:17,930 --> 00:54:24,050
Ma allora che cavolo ! Ti piace la mia
nuova biancheria ? Oh, Dio mio ! Oh, Don
680
00:54:24,050 --> 00:54:30,290
Fiorello ! Non mi guardi ! E' una
parola, ho già guardato. Ma cosa fai lì
681
00:54:30,290 --> 00:54:35,550
impalata ? Vattene subito in camera tua
! Sfacciata ! Oh, chiedo scusa !
682
00:54:35,550 --> 00:54:42,500
Allora... Eravamo rimasti
683
00:54:42,500 --> 00:54:43,138
allo slip.
684
00:54:43,140 --> 00:54:47,160
Voglio dire al ruscello. Insomma, mi
vuol dire cos 'è successo. E la pianti
685
00:54:47,160 --> 00:54:48,160
questo giro di parole.
686
00:54:48,480 --> 00:54:49,720
Non mi guardi.
687
00:54:50,460 --> 00:54:51,460
Anche lei?
688
00:54:51,860 --> 00:54:52,940
Ma sei vestita?
689
00:54:53,520 --> 00:54:56,780
No, non mi guardi mentre glielo dico.
690
00:54:57,600 --> 00:54:58,800
Va bene così?
691
00:54:59,240 --> 00:55:02,080
È sicuro di non guardarmi in faccia
mentre glielo dico?
692
00:55:03,200 --> 00:55:06,500
In faccia no, per quanto c 'è poco da
scegliere.
693
00:55:07,160 --> 00:55:09,140
Si è sbottonato i pantaloni.
694
00:55:09,550 --> 00:55:11,330
Don Fiorello, Don Fiorello!
695
00:55:16,050 --> 00:55:20,330
Come è
696
00:55:20,330 --> 00:55:26,890
elegante, Don
697
00:55:26,890 --> 00:55:29,230
Fiorello. Mi sono morto.
698
00:55:29,910 --> 00:55:30,910
Vivi!
699
00:55:52,880 --> 00:55:54,280
Grazie.
700
00:56:22,670 --> 00:56:27,570
il suo sorriso il suo dolce sorriso
701
00:57:37,640 --> 00:57:40,460
e con questo brano terminano le nostre
presentazioni
702
00:58:51,790 --> 00:58:53,190
Ti masturbi stesso?
703
00:58:54,350 --> 00:58:59,850
Una persona che si esita la vista di
oggetti o di cose. Uno come te. Un
704
00:58:59,850 --> 00:59:00,850
distorto.
705
00:59:22,090 --> 00:59:23,090
Grazie
706
01:00:12,650 --> 01:00:13,650
Grazie.
707
01:01:01,430 --> 01:01:04,630
Rino, Rino, dormi ancora, fontrone?
708
01:01:04,970 --> 01:01:07,530
Rino, sveglia. Tu da bravo.
709
01:01:14,220 --> 01:01:15,220
Sono le nove.
710
01:01:16,400 --> 01:01:17,400
Sveglia.
711
01:01:18,180 --> 01:01:19,180
Buongiorno, zia.
712
01:01:23,140 --> 01:01:25,140
Carino. Che cosa hai fatto?
713
01:01:25,480 --> 01:01:29,680
Un brutto sogno? No, un sogno
bellissimo.
714
01:01:30,680 --> 01:01:33,780
I sogni si avverano, sai. E' una buona
colazione.
715
01:01:34,240 --> 01:01:35,720
E' quello che ci vuole.
716
01:01:35,960 --> 01:01:36,960
Mangia.
717
01:02:09,100 --> 01:02:10,100
Ciao, zio.
718
01:02:10,520 --> 01:02:11,520
Ciao.
719
01:02:15,360 --> 01:02:17,940
Mi vai a prendere un po' d 'acqua, per
favore? Certo.
720
01:02:18,820 --> 01:02:19,820
Grazie.
721
01:02:57,800 --> 01:02:58,920
Fai solo teste, tu?
722
01:02:59,920 --> 01:03:01,380
Già, solo teste.
723
01:03:02,300 --> 01:03:04,200
Perché non fai una statua intera?
724
01:03:04,720 --> 01:03:05,760
Non sei capace?
725
01:03:06,400 --> 01:03:09,580
Certo che sono capace, mi manca il
modello.
726
01:03:09,940 --> 01:03:11,440
Io andrei bene.
727
01:03:13,000 --> 01:03:15,340
Eh sì, penso proprio di sì.
728
01:03:16,320 --> 01:03:21,420
Beh, ma vedi, normalmente la statua è
senza vestiti.
729
01:03:26,120 --> 01:03:27,260
Se vuoi.
730
01:03:27,800 --> 01:03:29,120
Ti faccio io da modello.
731
01:03:29,780 --> 01:03:31,100
Nudo? Certo, nudo.
732
01:03:31,580 --> 01:03:36,820
No, sai, la Fiorella disapproverebbe.
Mica lo deve sapere, e poi sei un
733
01:03:36,820 --> 01:03:38,740
tu. Beh, se proprio vuoi.
734
01:03:39,120 --> 01:03:42,800
Io preparo la creta e tu ti spogli, d
'accordo? D 'accordo.
735
01:04:16,200 --> 01:04:18,280
Come ti potresti mettere?
736
01:04:18,800 --> 01:04:21,820
Ecco, lì dove sei, di spalla alla
finestra.
737
01:04:28,480 --> 01:04:32,740
Però, sei carino, come un vitingo.
738
01:04:34,020 --> 01:04:35,060
Ecco, vediamo.
739
01:04:35,760 --> 01:04:37,100
Così mi sembra giusto.
740
01:04:37,700 --> 01:04:38,700
Sì, giusto.
741
01:05:01,000 --> 01:05:02,140
Lo sai che sei brava.
742
01:05:04,300 --> 01:05:05,940
Mi sembra che vada bene.
743
01:05:09,280 --> 01:05:11,480
No, ora correggo.
744
01:05:21,000 --> 01:05:22,240
Così va proprio meglio.
745
01:05:27,790 --> 01:05:30,590
Ma tu non stai fermo. Cerca di stare
immobile.
746
01:05:30,970 --> 01:05:31,970
Una parola.
747
01:05:32,850 --> 01:05:37,650
Ecco, questo è il momento più difficile
del lavoro.
748
01:05:38,070 --> 01:05:39,690
La rifinitura.
749
01:05:40,050 --> 01:05:45,950
L 'artista deve sentirlo sotto le dita
per dargli un 'anima.
750
01:05:49,390 --> 01:05:50,470
Girati un momento.
751
01:05:50,730 --> 01:05:52,690
Perché? Ho detto di girarti.
752
01:06:04,250 --> 01:06:05,850
Rivestiti. Perché?
753
01:06:06,930 --> 01:06:08,270
Per favore, rivestiti.
754
01:06:08,650 --> 01:06:09,650
Adesso basta, eh?
755
01:06:11,150 --> 01:06:12,830
Ti ho detto di rivestirti.
756
01:06:15,570 --> 01:06:16,570
Porca puttana.
757
01:06:19,250 --> 01:06:21,570
Vieni, vieni avanti, Lino. Tieni, per
favore.
758
01:06:22,250 --> 01:06:23,770
Eh, quanti vestiti.
759
01:06:26,950 --> 01:06:30,810
Che cos 'è questo, zia? È un abito da
sposa. È tuo? Sì.
760
01:06:31,130 --> 01:06:32,770
Me lo faresti un favore? Cosa?
761
01:06:33,360 --> 01:06:36,240
Mettilo. No, dai, non è mica carnevale.
762
01:06:36,620 --> 01:06:40,560
Non fa niente. Lo fai per me, per farmi
contento. Ma no, dai.
763
01:06:40,840 --> 01:06:42,040
Dai, zia, mettilo.
764
01:06:42,300 --> 01:06:45,780
Ti prego. Ma no, ma su, non esagerare
adesso.
765
01:06:46,820 --> 01:06:48,240
Perché non lo vuoi mettere?
766
01:06:48,480 --> 01:06:49,520
Ma ci tieni proprio?
767
01:06:50,160 --> 01:06:51,160
Sì, zia.
768
01:06:51,620 --> 01:06:52,620
Va bene.
769
01:06:52,820 --> 01:06:54,540
Vai, vai, ti chiamo io.
770
01:07:12,040 --> 01:07:13,040
Vuoi entrare?
771
01:07:18,540 --> 01:07:21,900
Come stai bene, zia? Non prendermi in
giro.
772
01:07:22,240 --> 01:07:25,220
Dico sul serio, sembri proprio una
sposa.
773
01:07:25,580 --> 01:07:27,360
Ma dici davvero? Certo.
774
01:07:28,700 --> 01:07:31,040
Ma ti piaccio veramente?
775
01:07:31,700 --> 01:07:32,700
Tanto, zia.
776
01:07:33,300 --> 01:07:35,900
Ma così, così parla uno sposo.
777
01:07:36,880 --> 01:07:39,420
Questo è il giorno del tuo matrimonio.
778
01:07:54,260 --> 01:07:56,080
Ma che fai, Rino?
779
01:07:56,660 --> 01:07:58,500
E sei rimasta zitella?
780
01:07:58,840 --> 01:08:03,400
Sì, sì, ma lasciami, lasciami, vattene,
vattene!
781
01:08:03,980 --> 01:08:05,220
Vattene, te la devi andare!
782
01:08:05,900 --> 01:08:06,900
Vattene, zia!
783
01:08:28,680 --> 01:08:30,560
Che cosa vuoi? Ti ho portato questo.
784
01:08:30,840 --> 01:08:33,319
Ti può essere utile per le tue
masturbazioni.
785
01:08:34,020 --> 01:08:35,899
Cercatene un altro, con me non attacca
più.
786
01:08:47,520 --> 01:08:48,840
Però, mica male.
787
01:08:49,880 --> 01:08:54,460
Ma come, già stufo della pratica
manuale? E cosa intendi fare adesso,
788
01:08:54,460 --> 01:08:55,460
alla pederastia?
789
01:08:56,380 --> 01:08:58,160
Senti, Anna, va.
790
01:08:58,590 --> 01:08:59,770
Fa un culo.
791
01:09:00,029 --> 01:09:01,029
Sei volgare.
792
01:09:01,290 --> 01:09:05,750
No, sono un uomo, porca miseria. Vi
state tutti approfittando di me, come se
793
01:09:05,750 --> 01:09:06,750
fossi un ragazzino.
794
01:09:07,029 --> 01:09:08,450
Ma che vi siete messi in testa?
795
01:09:09,330 --> 01:09:13,450
Io non ce la faccio più, capito? Scopati
le ziette.
796
01:09:14,609 --> 01:09:17,990
Un cavolo, quelle fanno tutto a parole e
con la testa.
797
01:09:18,630 --> 01:09:24,710
Io voglio una donna vera. Eh no, vacci
piano, con me non attacca, sai.
798
01:09:26,270 --> 01:09:27,609
No, stai fermo.
799
01:09:28,000 --> 01:09:30,660
Hai sentito cosa ho detto? Stai fermo.
Neanche persona.
800
01:09:31,300 --> 01:09:35,240
L 'altro giorno sei stata tu a dirmi
quello che dovevo fare. Adesso lo dico
801
01:09:36,420 --> 01:09:37,520
Dico sul serio.
802
01:09:38,020 --> 01:09:39,939
Sdraiati per terra e togliti tutto.
Ascolta.
803
01:09:40,600 --> 01:09:41,600
Colpa libero.
804
01:09:41,779 --> 01:09:44,500
Io non credevo che sarebbe andata a
finire così.
805
01:09:45,520 --> 01:09:46,840
Io sono vergine.
806
01:09:47,180 --> 01:09:48,180
Lo giuro.
807
01:09:49,140 --> 01:09:53,779
Senti, se tu sei buono, io ti faccio
guardare, eh? E tu fai da solo.
808
01:09:54,300 --> 01:09:56,560
Un accidenti che ti spacca.
809
01:09:56,880 --> 01:10:03,500
Sono un uomo e adesso ti faccio
vedere... Libero, sei caduto in acqua.
810
01:10:03,940 --> 01:10:05,680
No, nella merda.
811
01:10:11,620 --> 01:10:16,080
Due aspirine e una bella sudata è quello
che ci vuole. Non c 'è che l 'unguento
812
01:10:16,080 --> 01:10:20,540
della vecchia in certi casi. Io dico che
se noi glielo mettessimo stasera...
813
01:10:20,540 --> 01:10:22,180
Nini, ho detto due aspirine.
814
01:10:22,460 --> 01:10:25,560
Ma è un unguento speciale, lo prepara la
mariaccia.
815
01:10:27,660 --> 01:10:29,500
E va bene, Fiorella, due aspirine.
816
01:10:30,080 --> 01:10:34,420
Io non ho ancora capito come ha fatto a
cadere nel ruscello. Oh, poverino,
817
01:10:34,420 --> 01:10:35,520
guarda come suda.
818
01:10:36,220 --> 01:10:38,680
E senti come ci voleva l 'unguento.
819
01:10:39,860 --> 01:10:42,880
Ma insomma, ragazze, lasciatelo in pace.
820
01:10:44,180 --> 01:10:45,700
Ecco qua, da bravo.
821
01:10:46,140 --> 01:10:47,140
Così, ecco.
822
01:10:47,420 --> 01:10:48,920
Bravo, bravo.
823
01:10:50,800 --> 01:10:53,260
E adesso dormi tranquillo, eh?
824
01:11:00,390 --> 01:11:01,930
E tu copriti, per favore.
825
01:11:05,510 --> 01:11:06,510
Buonanotte.
826
01:11:50,120 --> 01:11:51,420
grazie
827
01:12:33,110 --> 01:12:34,110
Dormi, Rino.
828
01:12:34,770 --> 01:12:36,990
Dormi. La zia ti farà guarire.
829
01:12:57,610 --> 01:12:59,270
Vedrai che ti sentirai meglio.
830
01:13:37,169 --> 01:13:38,210
Che schifo!
831
01:13:39,070 --> 01:13:44,510
Chi ha un torino con l 'olio? È un
unguento, un unguento miracoloso.
832
01:13:44,790 --> 01:13:46,690
Sei una stupida testarda!
833
01:13:46,970 --> 01:13:50,490
Gli avrai fatto prendere freddo e adesso
una polmonite? Non gliel 'aveva
834
01:13:50,490 --> 01:13:53,610
nessuno! Anche l 'avvocato Ferretti è
morto di polmonite.
835
01:13:53,890 --> 01:13:59,190
Sembrava tanto in gambe e poi in 448...
Ma no, Rino non ha la polmonite.
836
01:14:00,050 --> 01:14:01,430
Altrimenti tossirebbe.
837
01:14:02,230 --> 01:14:04,430
Ma la tosse non c 'entra, mica
bronchite.
838
01:14:05,110 --> 01:14:09,490
Potrebbe avere una congestione. Avete
mai sentito parlare della congestione?
839
01:14:09,550 --> 01:14:11,090
ma la congestione. Sì.
840
01:14:12,010 --> 01:14:13,970
Oppure magari il morbillo.
841
01:14:14,190 --> 01:14:15,190
Sì.
842
01:14:15,650 --> 01:14:19,170
Guardate, non ho più febbre. Guarda tu,
36 e 7.
843
01:14:19,410 --> 01:14:20,148
Hai visto?
844
01:14:20,150 --> 01:14:21,270
È stato l 'unguento.
845
01:14:21,730 --> 01:14:25,990
No, è stata l 'aspirina. Madonna, quant
'è antica questa.
846
01:14:26,330 --> 01:14:28,710
Tu non mi incanti, ti dico che è stato l
'unguento.
847
01:14:29,640 --> 01:14:32,880
L 'unico effetto di quella schifezza tua
è che adesso Rino è tutto unto.
848
01:14:33,260 --> 01:14:34,280
Lo lavo io.
849
01:14:34,700 --> 01:14:37,440
No, tu non ti mischiare e non ti
impicciare.
850
01:14:37,680 --> 01:14:41,940
Io lo unto e io lo lavo. Ah, sì, tu l
'hai unto, sì, ma tu non lo lavi.
851
01:14:42,160 --> 01:14:43,260
Me ne occupo io.
852
01:14:43,480 --> 01:14:44,980
E perché, sorella?
853
01:14:46,200 --> 01:14:50,900
Perché sono la più anziana, la meno
giovane. Non parliamo di età.
854
01:14:53,800 --> 01:14:58,280
Non farmi ridere, lo so io perché lo
vuoi lavare. Che cosa sai tu, eh?
855
01:14:59,160 --> 01:15:04,780
bocca mia bocca mia fammi stare zitta e
se no cosa vorresti dire avanti tiralo
856
01:15:04,780 --> 01:15:09,500
fuori voglio proprio divertirmi basta la
volete smettere lo lavo io lo lavi tu
857
01:15:09,500 --> 01:15:10,500
ma che siete lavandaie
858
01:15:27,980 --> 01:15:32,460
Lo sapevo che prima o poi sventolava! Lo
sapevo! Cos 'è che sapevi tu?
859
01:15:34,180 --> 01:15:35,180
Cosa mi è?
860
01:15:36,540 --> 01:15:37,840
Potresti anche dirvele.
861
01:15:39,060 --> 01:15:41,680
Magari è stato il vincolo della
confessione.
862
01:15:42,020 --> 01:15:44,780
Don Fiorello, sono mica colpevole mio,
non ho niente da confessare.
863
01:15:45,400 --> 01:15:46,400
Che è?
864
01:15:47,420 --> 01:15:48,420
Cos 'è?
865
01:15:49,560 --> 01:15:50,760
Che è? Una bandiera?
866
01:15:51,460 --> 01:15:53,500
Eh, Don Fiorello, basta adesso, eh!
867
01:15:54,200 --> 01:15:56,740
Cos 'è quella roba là che sventola sul
tetto della casa?
868
01:15:57,660 --> 01:16:03,340
Quella roba lì, caro Don Fiorello, è la
dimostrazione del popolo che ha vinto. E
869
01:16:03,340 --> 01:16:05,260
allora bisogna brindare ciò.
870
01:16:05,900 --> 01:16:07,560
Ma è mio.
871
01:16:08,060 --> 01:16:09,060
E tuo?
872
01:16:09,660 --> 01:16:10,660
Il mio vino.
873
01:16:10,980 --> 01:16:14,100
Buono, lo fa lui. Ma no, è carità.
874
01:16:14,800 --> 01:16:19,420
Ma non c 'è vergogna. Ma cosa hai
capito? È la generosità di persone che
875
01:16:19,440 --> 01:16:20,680
Ho capito.
876
01:16:21,230 --> 01:16:25,050
Il preti ganaso sta sempre attorno a
gente che ha soldi. Ma cosa dici? È la
877
01:16:25,050 --> 01:16:26,990
generosità delle sorelle chiapalapove.
878
01:16:29,070 --> 01:16:32,950
Mandiamo Don Fiorello, non stia a
perdere tempo di dietro a quelle
879
01:16:32,950 --> 01:16:34,910
giovane lei, ancora un bel uomo,
piacente.
880
01:16:35,210 --> 01:16:36,930
Il mondo è di noi giovani.
881
01:16:37,470 --> 01:16:39,390
Tu saresti un giovane. Come nono.
882
01:16:39,670 --> 01:16:46,090
Sì, sono sempre giovane. A 22 anni ero
padre, a 40 nono. Sempre giovane,
883
01:16:46,130 --> 01:16:50,140
capito? E per questo che mi interessa ai
giovani, mio nipote mi sta sul cuore.
884
01:16:50,160 --> 01:16:52,920
Mi piacerebbe che vivesse dentro la
natura, bello, sano.
885
01:16:53,160 --> 01:16:57,780
E voi sempre digli che fa peccati a me.
I peccati della carne, caro. Cosa? Della
886
01:16:57,780 --> 01:17:01,760
carne. Ma Don Fiorello, si guardi un
poco attorno.
887
01:17:02,180 --> 01:17:05,100
Tutto dentro la natura parla di amor,
non di peccati.
888
01:17:05,860 --> 01:17:07,400
Anche ai fiori fa l 'amor.
889
01:17:08,160 --> 01:17:10,200
Sì, caro, i gigli.
890
01:17:10,520 --> 01:17:13,560
Che voi mettete in chiesa, anche quelli
fanno l 'amore. Ma quelle sono cose
891
01:17:13,560 --> 01:17:17,520
predisposte da Dio, per la continuità
della specie. Va bene, allora mettiamoci
892
01:17:17,520 --> 01:17:21,640
'accordo una volta per tutte, caro Don
Fiorello. Io sono ateo, ringraziando il
893
01:17:21,640 --> 01:17:24,900
Dio. E allora gli atei non bevono il mio
vino.
894
01:17:26,220 --> 01:17:27,220
Oh, ordo, ordo.
895
01:17:27,660 --> 01:17:31,620
Quello che è tuo è mio, compagno prete.
Don Fiorello, è il tappo del vino che si
896
01:17:31,620 --> 01:17:32,620
rovina.
897
01:17:34,280 --> 01:17:36,200
Manuela, spogliati.
898
01:17:36,660 --> 01:17:37,660
Che hai detto?
899
01:17:37,840 --> 01:17:39,460
Via tutto, scarpe.
900
01:17:40,520 --> 01:17:41,520
Mutande, vestito, via tutto.
901
01:17:41,800 --> 01:17:45,260
Oh, nonno, ma sei proprio ingrippato
forte. Ma cosa hai capito, sciocca?
902
01:17:47,700 --> 01:17:51,300
Manuela su, Manuela giù, Manuela lavora.
903
01:17:51,620 --> 01:17:54,280
E mo pure Manuela spogliate, uffa.
904
01:17:57,340 --> 01:18:01,100
Ancora qui sei? Ti ho detto spogliati,
lavati, profumati, di sotto, di sopra,
905
01:18:01,200 --> 01:18:04,100
come le signore. Ma se puoi sapere che è
successo? Niente è successo, mi sono
906
01:18:04,100 --> 01:18:07,720
convertito. Pulisci i pasquali, dai. Oh,
ma Pasqua è passato da un petto.
907
01:18:07,980 --> 01:18:09,020
Muoviti, che non c 'è tempo.
908
01:18:21,300 --> 01:18:22,300
Nini!
909
01:18:22,640 --> 01:18:23,640
Benedetta!
910
01:18:24,040 --> 01:18:25,040
Benedetta Nini!
911
01:18:25,460 --> 01:18:26,580
Che succede?
912
01:18:26,800 --> 01:18:31,220
Scopro chi ha messo questo straccio
sulla terrazza di casa! Lo strozzo con
913
01:18:31,220 --> 01:18:32,220
mie mani!
914
01:18:41,640 --> 01:18:48,080
se fate un passo vi sparo ferme che qui
c 'è un uomo libero
915
01:18:48,080 --> 01:18:54,240
conservatevi mumie all 'inseguimento
916
01:19:11,349 --> 01:19:18,190
pulsipulsipo chi è normale fa l 'amore
pulsipulsipo ma chi sta coi sacri stani
917
01:19:18,190 --> 01:19:23,810
fa l 'amore con le mani dammela a me
biondina dammela a me bionda
918
01:19:23,810 --> 01:19:30,510
ma dove l 'ha fatto questo avversivo
vecchiaccio maledetto perdonami signore
919
01:19:30,510 --> 01:19:35,990
alzati tu su andiamo e voi cosa avete da
ridere alzati
920
01:19:35,990 --> 01:19:40,650
su andiamo non venite dai spettacolo
andiamo ma fila dentro
921
01:20:12,430 --> 01:20:13,430
cari del nonno.
922
01:20:13,870 --> 01:20:15,190
Vieni qui, Libera.
923
01:20:41,260 --> 01:20:42,560
Non hai le mutandine?
924
01:20:43,640 --> 01:20:46,140
No, sono venuto via di corsa.
925
01:20:58,500 --> 01:21:00,400
Anche tu sei venuta via di corsa.
926
01:22:03,350 --> 01:22:04,350
Grazie a tutti.
927
01:22:37,420 --> 01:22:38,420
Grazie.
928
01:23:19,630 --> 01:23:20,910
Non avvicinatevi, io sparo.
929
01:23:21,150 --> 01:23:25,370
Abbassa quel fucile, vecchio pazzo.
Questa è la casa mia, andate fuori dalle
930
01:23:25,370 --> 01:23:27,310
bale. Ridacci nostro nipote subito.
931
01:23:28,530 --> 01:23:29,650
Quale nipote?
932
01:23:29,850 --> 01:23:36,770
Non fare la gnorri. Dov 'è Rino?
Ridacci, ridacci. Non conosco nessun
933
01:23:36,770 --> 01:23:42,630
Rino, mi libero conosco. Va bene,
libero. Sì, dov 'è? Dov 'è libero?
934
01:23:43,170 --> 01:23:45,210
Ecco, così mi piace.
935
01:23:48,650 --> 01:23:49,890
Oh, c 'è un bel nome, Libaro.
936
01:24:01,650 --> 01:24:03,230
Oh, ecco Don Fiorello.
937
01:24:03,590 --> 01:24:04,870
Ecco il merda. La miseria.
938
01:24:05,090 --> 01:24:06,570
Metti giù quel fucile, parco giù.
939
01:24:06,830 --> 01:24:10,890
Oh, non stia a bestemmiare, eh. Non è
una bestemmia. Giuda era uno sporco
940
01:24:10,890 --> 01:24:14,390
traditore come te. Ecco. E tu se non
tiri fuori quel ragazzo finisci in
941
01:24:14,530 --> 01:24:15,530
Un momento.
942
01:24:15,570 --> 01:24:17,290
Chi vi ha detto che il ragazzo è qui?
943
01:24:17,610 --> 01:24:20,880
Sicuramente. E' qui, e' qui. Sei pronto
a giurare che non è nascosto in questa
944
01:24:20,880 --> 01:24:25,300
casa? Sono pronto a giurare che Libero
non è ancora venuto. E adesso una, due,
945
01:24:25,500 --> 01:24:29,440
tre e quattro. Se in quattro secondi non
de' fuori delle palle vi buco con
946
01:24:29,440 --> 01:24:31,940
questa scelta. E' tutta colpa tua,
valutizio.
947
01:24:32,780 --> 01:24:36,180
Viene il brutto, viene il bello.
948
01:24:38,340 --> 01:24:40,720
Viene il brutto e viene il bello.
949
01:24:47,260 --> 01:24:52,180
Anche libero è venuto, dammela a me,
biondina, dammela a me, bionda.
950
01:24:53,460 --> 01:24:59,960
Anche libero è venuto, dammela a me,
biondina, dammela a me, bionda. Su,
951
01:25:00,660 --> 01:25:01,660
Libero è venuto.
952
01:25:02,240 --> 01:25:03,960
Oh, da qua, Merlo.
953
01:25:04,960 --> 01:25:09,620
Sia fatta la volontà del Signore. E la
volontà del Signore è fatta.
954
01:25:09,940 --> 01:25:13,740
Grazie alla sua infinita misericordia,
tutto è cambiato fra le mie pecorelle
955
01:25:13,740 --> 01:25:19,240
smarrite. Le dolcizie sono diventate più
socievoli e sono scese fra la gente, in
956
01:25:19,240 --> 01:25:23,540
piazza, nelle strade. Con l 'aiuto di
Dio spero che non arrivino fino al
957
01:25:23,540 --> 01:25:28,160
marciapiede. Il vecchio anarchico è
diventato più conciliante. Figurarsi la
958
01:25:28,160 --> 01:25:29,800
domenica mi aiuta a suonare le campane.
959
01:25:30,060 --> 01:25:34,980
E ha smesso di odiare i merbi, scusate,
i pretini. E questi si rifugiano ogni
960
01:25:34,980 --> 01:25:38,740
giorno sotto le tette, scusate, sotto il
tetto del seminario.
961
01:25:39,200 --> 01:25:43,600
Manuela? Ha aperto un negozietto da
parrucchiera e non ha più bisogno di
962
01:25:43,600 --> 01:25:49,020
annunci sul giornale. Sul suo conto non
si mormora più, anzi, è diventata amica
963
01:25:49,020 --> 01:25:50,900
e consigliera di tutte le donne del
paese.
964
01:25:51,400 --> 01:25:57,020
Rino, ormai ridiventato libero,
benedetto gioventù, è diventato moderno.
965
01:25:57,020 --> 01:26:00,420
fatto gli stivaletti, si è fatto il
motociclettone, si è fatto Anna.
966
01:26:00,980 --> 01:26:03,640
Insomma, Anna è passata dalla teoria ai
fatti.
967
01:26:04,320 --> 01:26:05,800
Adesso non è più vergine.
968
01:26:06,500 --> 01:26:07,820
Toro passerà ai gemelli.
969
01:26:08,240 --> 01:26:14,620
tra otto mesi esatti e poi ci sono io ho
smesso di comprare il popolo e
970
01:26:14,620 --> 01:26:20,140
per andare incontro al popolo ogni tanto
do una sbirciotina all 'unità è così la
971
01:26:20,140 --> 01:26:24,920
storia paesana di questo casino di
questo piccolo caos di questo causino
972
01:26:24,920 --> 01:26:28,920
finisce all 'italiana con un compromesso
che potremmo quasi chiamare un
973
01:26:28,920 --> 01:26:32,800
compromesso storico in fondo è quello
che fanno
71066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.