All language subtitles for Dear.X.S01E07.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ARiC.en-HMAX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,339 --> 00:00:52,969 DEAR X 2 00:00:53,678 --> 00:00:55,722 ALL CHARACTERS, PLACES, AND EVENTS IN THIS WORK ARE FICTITIOUS 3 00:00:55,805 --> 00:00:57,432 CHILD ACTORS WERE FILMED WITH GUARDIANS PRESENT 4 00:01:47,398 --> 00:01:48,483 Boss. 5 00:01:51,444 --> 00:01:52,445 That really hurts. 6 00:01:52,946 --> 00:01:55,073 So that's what love does to people. 7 00:01:55,698 --> 00:01:59,160 You really got that fired up over a few insults? 8 00:02:00,620 --> 00:02:03,206 Just out of curiosity 9 00:02:03,790 --> 00:02:07,127 did you really think you could take those guys? 10 00:02:07,210 --> 00:02:10,672 I just wanted to get my ass kicked. Hard enough to knock my senses out. 11 00:02:11,881 --> 00:02:13,591 You're a pervert, aren't you? 12 00:02:15,802 --> 00:02:17,220 You're totally my type. 13 00:02:35,947 --> 00:02:39,909 NEWSHOUND HEE-KOOK 14 00:02:41,452 --> 00:02:43,454 What's going on between Ah-jin and In-gang? 15 00:02:43,538 --> 00:02:44,539 Did you call for a driver? 16 00:02:46,541 --> 00:02:49,377 They were making out. Did he dump you for her? 17 00:02:51,504 --> 00:02:53,173 Lena, are you there? 18 00:02:53,965 --> 00:02:55,175 Are you in shock? 19 00:03:31,628 --> 00:03:32,629 Be careful. 20 00:03:33,129 --> 00:03:37,133 Lena's cousin, reporter Lim Hee-kook, knows about you and In-gang. 21 00:03:53,149 --> 00:03:58,071 EPISODE 7: THE WHEEL OF FATE 22 00:03:59,447 --> 00:04:02,450 Do you know how damaging a scandal like this can be for you? 23 00:04:03,451 --> 00:04:07,830 I'll try to keep the press at bay, but you need to end things with him. 24 00:04:08,831 --> 00:04:10,250 It's better to end it now 25 00:04:10,333 --> 00:04:12,669 than let a messy relationship make things awkward at work. 26 00:04:13,795 --> 00:04:14,796 Ms. Seo. 27 00:04:15,964 --> 00:04:18,633 This isn't some casual fling. 28 00:04:19,217 --> 00:04:21,010 We really like each other. 29 00:04:21,094 --> 00:04:22,095 Are you joking? 30 00:04:23,221 --> 00:04:25,890 You're a smart girl, so stop acting like you don't get it. 31 00:04:26,224 --> 00:04:28,518 This isn't the right time for you to be dating. 32 00:04:29,727 --> 00:04:32,647 Did you get this photo from Lim Hee-kook? 33 00:04:32,730 --> 00:04:33,731 Why do you ask? 34 00:04:33,815 --> 00:04:35,108 I'll talk to him. 35 00:04:35,191 --> 00:04:37,068 He doesn't like you. You know that. 36 00:04:37,151 --> 00:04:39,529 If he reached out to you before running the story 37 00:04:40,071 --> 00:04:41,656 he must be after something. 38 00:04:42,323 --> 00:04:44,867 I'd like to talk to him in person. 39 00:04:44,951 --> 00:04:46,494 What are you going to do? 40 00:04:46,577 --> 00:04:47,912 I'll hear him out 41 00:04:48,788 --> 00:04:50,873 and if the terms are acceptable, I'll cut a deal. 42 00:05:02,427 --> 00:05:05,596 I'll see myself out so the two of you can talk. 43 00:05:22,947 --> 00:05:24,324 What happened? 44 00:05:25,783 --> 00:05:29,370 You said yourself you wanted nothing to do with her. 45 00:05:30,163 --> 00:05:31,956 I'm sorry I didn't tell you sooner. 46 00:05:34,083 --> 00:05:35,543 I didn't expect this to happen. 47 00:05:35,835 --> 00:05:37,378 Forget about her for a second. 48 00:05:37,462 --> 00:05:40,131 Do you know how bad this scandal will make you look? 49 00:05:40,214 --> 00:05:42,508 You just announced your breakup with Lena. 50 00:05:42,592 --> 00:05:45,720 People will call it a rebound, and you'll get slammed for it. 51 00:05:45,803 --> 00:05:47,847 Things like this don't sit well with the public. 52 00:05:47,930 --> 00:05:49,724 How are you going to handle that? 53 00:05:50,308 --> 00:05:51,309 Mi-ri. 54 00:05:52,602 --> 00:05:54,145 I'm no longer afraid of that. 55 00:05:55,355 --> 00:05:57,190 I'm not taking this lightly either. 56 00:05:58,775 --> 00:06:00,068 I'll take whatever comes. 57 00:06:00,902 --> 00:06:02,612 - You really-- - I'd really love it 58 00:06:03,154 --> 00:06:05,281 if you could give us your blessing. 59 00:06:07,075 --> 00:06:09,077 Give us your support. 60 00:06:12,038 --> 00:06:13,289 You'll do that, right? 61 00:06:31,015 --> 00:06:33,184 I heard you're good at your job 62 00:06:33,601 --> 00:06:35,311 so I wanted to treat you to a meal. 63 00:06:36,854 --> 00:06:40,274 You know how touchy folks are about scandals these days. 64 00:06:40,650 --> 00:06:43,903 He started dating you the moment he broke up with Lena. 65 00:06:44,278 --> 00:06:48,699 That's the kind of thing that can ruin a beloved actor. 66 00:06:50,701 --> 00:06:52,787 You're not very good at making threats. 67 00:06:52,870 --> 00:06:55,331 Save that speech for In-gang. 68 00:06:55,415 --> 00:06:58,167 I don't have much to lose from this relationship. 69 00:06:58,876 --> 00:07:01,003 If anything, it might even spark some curiosity. 70 00:07:01,087 --> 00:07:02,130 Fine. 71 00:07:02,797 --> 00:07:03,881 In that case 72 00:07:04,549 --> 00:07:07,343 I'll release this article as well. 73 00:07:11,055 --> 00:07:12,515 BAEK AH-JIN BECOMES HEO IN-GANG'S GIRL 74 00:07:12,598 --> 00:07:16,352 Don't you think that headline is a little tacky? 75 00:07:16,727 --> 00:07:18,604 - Excuse me? - Change the headline 76 00:07:18,688 --> 00:07:21,023 to "Baek Ah-jin, the woman who captured In-gang's heart." 77 00:07:24,402 --> 00:07:25,486 Listen, Ms. Baek. 78 00:07:26,904 --> 00:07:30,199 Mr. Lim, I hear you're Lena's cousin. 79 00:07:30,700 --> 00:07:33,161 Cousins hang out when they're kids. 80 00:07:33,244 --> 00:07:35,246 And as adults, exchange occasional texts. 81 00:07:35,329 --> 00:07:38,958 So why don't you leave it at that and get friendly with me instead? 82 00:07:39,542 --> 00:07:40,918 I don't need friends. 83 00:07:41,836 --> 00:07:44,755 But I'm all ears if you're offering something else. 84 00:07:44,839 --> 00:07:45,840 Do you mean money? 85 00:07:49,260 --> 00:07:53,890 You're already getting a salary, so I don't need to pad your pockets. 86 00:07:54,849 --> 00:07:56,642 You know how it is. 87 00:07:56,726 --> 00:08:00,271 People are always curious about celebrity relationships. 88 00:08:00,688 --> 00:08:03,774 Someone else's love life is always more entertaining. 89 00:08:03,858 --> 00:08:07,278 I was hoping you'd be the one to write those entertaining pieces. 90 00:08:07,361 --> 00:08:09,489 So? What's the catch? 91 00:08:09,572 --> 00:08:12,366 If you accept my offer right now 92 00:08:12,450 --> 00:08:17,413 I'll give you the exclusive rights to our love story. 93 00:08:17,914 --> 00:08:20,708 Of course, this stays between us. 94 00:08:22,210 --> 00:08:25,421 You can use the photos in this flash drive. 95 00:08:28,382 --> 00:08:31,469 Who took these photos? 96 00:08:31,552 --> 00:08:34,263 I'm giving them to you so you don't have to tail me. 97 00:08:34,639 --> 00:08:36,516 And I'll keep them coming. 98 00:08:37,850 --> 00:08:39,143 You won't regret this. 99 00:08:40,269 --> 00:08:41,771 I guarantee you 100 00:08:41,854 --> 00:08:45,566 that my love story will be fiery and impossible to ignore. 101 00:08:46,442 --> 00:08:50,071 {\an8}Rising star Baek Ah-jin and actor Heo In-gang 102 00:08:50,154 --> 00:08:53,533 {\an8}were spotted on a private outing in Gangnam. 103 00:08:53,616 --> 00:08:57,495 {\an8}As news of their blossoming romance sweeps across the country 104 00:08:57,578 --> 00:08:59,872 {\an8}fans appear split. 105 00:08:59,956 --> 00:09:03,751 {\an8}Some are thrilled, saying the two look perfect together. 106 00:09:03,834 --> 00:09:06,087 {\an8}Others, however, are criticizing the timing 107 00:09:06,170 --> 00:09:09,340 {\an8}accusing him of moving on too quickly after his breakup with Lena. 108 00:09:09,423 --> 00:09:13,261 {\an8}Whatever the truth may be, it's a new beginning for the couple. 109 00:09:13,344 --> 00:09:17,139 {\an8}So rather than dragging them down, we should show them a little support. 110 00:09:22,687 --> 00:09:23,813 - Hyang-i. - Yes? 111 00:09:24,730 --> 00:09:26,816 - Are you going on a date today? - No. 112 00:09:28,568 --> 00:09:30,695 Come on. It's written all over your face. 113 00:09:31,612 --> 00:09:32,863 Is it a blind date? 114 00:09:32,947 --> 00:09:34,407 Something like that. 115 00:09:34,740 --> 00:09:35,741 What time? 116 00:09:35,825 --> 00:09:36,826 It's at 7 p.m. 117 00:09:37,451 --> 00:09:38,452 Why do you ask? 118 00:09:39,036 --> 00:09:40,496 I'll let the salon know. 119 00:09:40,580 --> 00:09:42,748 Get your hair done nicely and have fun. 120 00:09:43,541 --> 00:09:45,626 Thank you so much, Ah-jin! 121 00:09:46,502 --> 00:09:49,005 - And don't drink too much. - I won't. 122 00:09:49,088 --> 00:09:51,048 You get way too honest when you drink. 123 00:09:51,340 --> 00:09:52,675 Okay, I promise. 124 00:09:53,593 --> 00:09:54,594 I'll watch my mouth. 125 00:09:56,262 --> 00:09:58,306 Why are you so handsome? 126 00:09:59,807 --> 00:10:01,350 You're a manager 127 00:10:01,434 --> 00:10:04,103 so you must meet a lot of good-looking celebrities. 128 00:10:04,186 --> 00:10:07,315 Being a manager isn't all it's cracked up to be. 129 00:10:07,398 --> 00:10:10,735 You have no idea how much dirt we have to deal with. 130 00:10:12,445 --> 00:10:14,739 Did you take the blame for someone else's crime? 131 00:10:15,197 --> 00:10:16,407 How did you know that? 132 00:10:19,535 --> 00:10:21,912 No. You didn't hear it from me. 133 00:10:23,331 --> 00:10:24,498 Don't do that to me. 134 00:10:24,582 --> 00:10:26,334 I'll keep it to myself, so tell me. 135 00:10:26,417 --> 00:10:27,418 No. 136 00:10:33,549 --> 00:10:34,592 Hyang-i. 137 00:10:38,554 --> 00:10:41,223 Talking to someone can help you get things off your chest. 138 00:10:42,141 --> 00:10:44,018 I promise I'll keep it a secret. 139 00:10:50,650 --> 00:10:53,110 You can't tell anyone about this. 140 00:10:56,822 --> 00:10:59,575 A few years back... 141 00:11:29,730 --> 00:11:31,065 - Hyang-i. - Yes? 142 00:11:32,191 --> 00:11:33,401 Thanks for telling me. 143 00:11:34,568 --> 00:11:36,612 Don't tell anyone else. 144 00:11:40,908 --> 00:11:42,284 I'm supposed to take a break? 145 00:11:42,368 --> 00:11:44,995 - There must be scripts coming in. - There are. 146 00:11:45,079 --> 00:11:49,875 But the other actors turn it down when they find out you're the lead. 147 00:11:50,292 --> 00:11:51,335 You have to accept it. 148 00:11:51,419 --> 00:11:54,088 Who would want to work with an actress who beat up a junior? 149 00:11:54,171 --> 00:11:55,339 Seriously. 150 00:11:55,756 --> 00:11:57,174 I slapped her once. 151 00:11:58,217 --> 00:11:59,218 Twice, tops. 152 00:11:59,844 --> 00:12:00,970 And I had my reasons. 153 00:12:01,303 --> 00:12:03,472 Do you know how she got back at me? 154 00:12:03,556 --> 00:12:05,349 You know how ruthless she is. 155 00:12:05,683 --> 00:12:06,892 What am I going to do with you? 156 00:12:07,601 --> 00:12:08,602 What's with that look? 157 00:12:08,936 --> 00:12:10,896 You still haven't come to your senses. 158 00:12:12,565 --> 00:12:13,566 Get out of here. 159 00:12:33,878 --> 00:12:36,046 When Lena got caught driving drunk 160 00:12:37,131 --> 00:12:39,842 I covered for her and said I was the one driving. 161 00:12:41,093 --> 00:12:42,428 I was even interrogated 162 00:12:42,511 --> 00:12:45,055 for supposedly driving under the influence. 163 00:12:45,473 --> 00:12:46,474 Lena. 164 00:12:56,525 --> 00:12:57,985 Why do you look so surprised? 165 00:13:08,746 --> 00:13:10,331 Well, I warned you 166 00:13:11,665 --> 00:13:12,792 not to mess with me. 167 00:13:15,252 --> 00:13:16,629 Why won't you ever listen? 168 00:13:20,007 --> 00:13:22,718 It kind of kills the fun if you're already making that face. 169 00:13:22,802 --> 00:13:26,013 Tell me you didn't release this video yet. 170 00:13:27,890 --> 00:13:29,141 You didn't, right? 171 00:13:29,642 --> 00:13:30,643 Oh, dear. 172 00:13:33,270 --> 00:13:34,605 Is that what you want to know? 173 00:13:34,688 --> 00:13:38,442 Please, Ah-jin. If this goes public, I'm finished. 174 00:13:38,526 --> 00:13:40,194 You can take everything from me. 175 00:13:40,486 --> 00:13:41,612 Just help me. 176 00:13:43,197 --> 00:13:44,490 Who says you're finished? 177 00:13:48,577 --> 00:13:50,830 You're not. This is just the beginning. 178 00:13:51,330 --> 00:13:53,290 Hell doesn't end with a single blow. 179 00:14:10,850 --> 00:14:11,851 See? 180 00:14:12,351 --> 00:14:13,894 This won't be ending anytime soon. 181 00:14:19,525 --> 00:14:23,112 That's why you should've listened to me. 182 00:14:24,780 --> 00:14:28,325 I wouldn't have taken it this far if you had left me alone. 183 00:14:31,203 --> 00:14:33,497 Don't ever think about coming back to this business. 184 00:14:33,581 --> 00:14:35,082 And spare yourself the fantasy 185 00:14:35,165 --> 00:14:37,459 that you can disappear for a few years and sneak back in. 186 00:14:37,710 --> 00:14:39,336 Don't beg me to save you either. 187 00:14:40,421 --> 00:14:41,714 Because I won't. 188 00:14:43,007 --> 00:14:44,925 Own it, Lena. 189 00:14:45,759 --> 00:14:48,012 Or let yourself crumble. 190 00:14:53,934 --> 00:14:54,935 No. 191 00:14:57,897 --> 00:14:58,898 What do I do? 192 00:15:24,381 --> 00:15:25,716 Did you see the video? 193 00:15:29,136 --> 00:15:31,639 This is all because you couldn't keep your mouth shut. 194 00:15:33,682 --> 00:15:35,392 I told you to watch what you say. 195 00:15:38,103 --> 00:15:40,022 This isn't going to work between us. 196 00:15:40,773 --> 00:15:44,443 How am I supposed to trust you after what you spilled? 197 00:15:45,486 --> 00:15:46,487 Wouldn't you agree? 198 00:15:49,365 --> 00:15:50,908 Consider today your last day. 199 00:15:53,661 --> 00:15:54,662 Ah-jin. 200 00:15:57,623 --> 00:16:00,626 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 201 00:16:00,709 --> 00:16:03,504 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 202 00:16:04,588 --> 00:16:05,673 HAPPY BIRTHDAY HONG KYUNG-SUK 203 00:16:07,216 --> 00:16:09,885 This is my favorite color. 204 00:16:09,969 --> 00:16:11,470 I'm glad you like it. 205 00:16:11,553 --> 00:16:12,805 Thank you, Ah-jin. 206 00:16:13,472 --> 00:16:16,141 All right. One, two, three. 207 00:16:16,433 --> 00:16:20,312 This has been such a lovely birthday. 208 00:16:31,490 --> 00:16:32,491 WINTER SLEEP 209 00:16:59,810 --> 00:17:01,937 How was your trip? 210 00:17:05,941 --> 00:17:08,110 {\an8}HEO IN-GANG AND BAEK AH-JIN'S OUTFITS AT THE AIRPORT 211 00:17:22,082 --> 00:17:25,044 HEO IN-GANG AND BAEK AH-JIN ON SUMMER VACATION 212 00:17:50,819 --> 00:17:54,364 I'm deeply in love with her. 213 00:17:54,823 --> 00:17:56,658 So, I hope you guys understand. 214 00:17:56,742 --> 00:17:58,744 Show my Ah-jin some love. 215 00:17:58,827 --> 00:18:00,662 LIVE 216 00:18:24,353 --> 00:18:26,522 {\an8}HEO IN-GANG AND BAEK AH-JIN CAUGHT ON THE CUTEST DATE 217 00:18:26,605 --> 00:18:28,524 {\an8}#LOVESTAGRAM #COUPLE # BAEKGANG #COUPLEVIBES 218 00:18:38,117 --> 00:18:39,409 Were you writing again? 219 00:18:39,993 --> 00:18:41,411 I knew it. 220 00:18:41,870 --> 00:18:45,833 You obviously skipped breakfast. Don't tell me you also skipped lunch. 221 00:18:46,458 --> 00:18:48,043 I brought you lunch just in case. 222 00:18:48,127 --> 00:18:50,629 I'm finishing up. You can eat first. 223 00:18:50,712 --> 00:18:52,506 Why don't you just join me? 224 00:18:53,257 --> 00:18:54,842 I bought this for you. 225 00:19:01,473 --> 00:19:02,474 Ta-da. 226 00:19:03,183 --> 00:19:04,184 Here. 227 00:19:06,228 --> 00:19:07,479 Are you busy tonight? 228 00:19:07,896 --> 00:19:08,981 No. Why? 229 00:19:09,690 --> 00:19:12,484 Let's go to the premiere of the movie Ah-jin is in. 230 00:19:15,028 --> 00:19:17,823 I just want to see if she's any good. 231 00:19:17,906 --> 00:19:19,783 I'll laugh at her if she's bad. 232 00:19:21,368 --> 00:19:22,369 Eat up. 233 00:19:30,043 --> 00:19:31,670 Hi, I'm Baek Ah-jin. 234 00:19:31,753 --> 00:19:33,255 VIP SCREENING THE WOMAN WITH A SUITCASE 235 00:19:33,338 --> 00:19:36,049 I played Myo-hui. 236 00:19:36,133 --> 00:19:38,969 We had a lot of fun filming this movie. 237 00:19:39,052 --> 00:19:44,099 Watching Myo-hui spiral into madness should give you chills. 238 00:19:44,183 --> 00:19:46,435 Thank you for coming. I hope you enjoy the movie. 239 00:19:46,518 --> 00:19:47,519 Thank you. 240 00:19:58,155 --> 00:20:00,824 THE WOMAN WITH A SUITCASE 241 00:20:14,463 --> 00:20:17,299 Jun-seo, you'll help me, right? 242 00:20:22,638 --> 00:20:24,139 Don't worry, Jun-seo. 243 00:20:26,225 --> 00:20:28,018 I'll date him for exactly a year. 244 00:20:31,939 --> 00:20:33,315 That's all I need. 245 00:20:43,325 --> 00:20:47,120 Reporters who saw the screening are already writing their pieces 246 00:20:47,204 --> 00:20:48,622 and they're pretty favorable. 247 00:20:51,250 --> 00:20:52,668 I'm proud of you, Ah-jin. 248 00:21:04,096 --> 00:21:05,430 You smell nice. 249 00:21:06,014 --> 00:21:07,557 What cologne did you use today? 250 00:21:08,642 --> 00:21:10,978 I forgot to put any on. 251 00:21:14,481 --> 00:21:15,899 Then keep it that way. 252 00:21:17,150 --> 00:21:20,487 I like your natural scent better than any cologne. 253 00:21:25,367 --> 00:21:26,827 I like you better than anything. 254 00:21:39,506 --> 00:21:43,176 Out gallivanting instead of writing until this hour? 255 00:21:44,011 --> 00:21:47,723 Keep acting like a wife, and I'll change the door code. 256 00:21:49,308 --> 00:21:51,935 Honey, what does "co-offender" mean? 257 00:21:52,019 --> 00:21:53,186 You don't need to know. 258 00:21:54,688 --> 00:21:55,939 I'll just look it up. 259 00:21:59,818 --> 00:22:02,904 "A person who, together with others, directly carries out an act 260 00:22:02,988 --> 00:22:05,115 that satisfies the elements of a criminal offense 261 00:22:05,198 --> 00:22:07,409 of the act itself"? 262 00:22:10,329 --> 00:22:12,289 Why the sudden interest in my book? 263 00:22:15,375 --> 00:22:17,544 I'm suddenly interested in you. 264 00:22:23,759 --> 00:22:26,636 Did Ah-jin call you? 265 00:22:27,054 --> 00:22:29,097 She doesn't call me nowadays. 266 00:22:32,517 --> 00:22:33,685 I guess she's happy. 267 00:22:39,441 --> 00:22:40,442 No. 268 00:22:40,901 --> 00:22:42,569 When the boss needs me 269 00:22:42,652 --> 00:22:45,530 it means something bad has happened to her. 270 00:22:46,948 --> 00:22:48,325 So no news means good news. 271 00:22:49,242 --> 00:22:50,410 But... 272 00:22:58,668 --> 00:23:02,047 If I'm being honest, I wish she would call me. 273 00:23:04,383 --> 00:23:05,467 I don't know. 274 00:23:09,054 --> 00:23:10,097 Want to grab a drink? 275 00:23:10,931 --> 00:23:11,932 No. 276 00:23:13,225 --> 00:23:14,393 Go home. 277 00:23:19,606 --> 00:23:21,817 I don't have a home. 278 00:23:22,275 --> 00:23:24,277 And if I leave, you'll die. 279 00:23:26,029 --> 00:23:27,239 Of boredom. 280 00:23:44,131 --> 00:23:46,049 MOM 281 00:23:46,925 --> 00:23:49,553 Pick up your phone. It's so loud. 282 00:23:50,178 --> 00:23:51,930 I'm trying to read here. 283 00:23:58,728 --> 00:24:00,230 Why won't you pick up? 284 00:24:03,191 --> 00:24:05,777 MOM 285 00:24:07,696 --> 00:24:08,697 Dude. 286 00:24:09,197 --> 00:24:10,907 You can't do that to your mother. 287 00:24:11,491 --> 00:24:14,161 How bad is it between you two that you keep dodging her calls? 288 00:24:15,912 --> 00:24:17,372 You're a horrible son. 289 00:24:26,298 --> 00:24:28,341 Why aren't you answering my calls? 290 00:24:28,967 --> 00:24:30,927 The money you send me is downright insulting. 291 00:24:36,892 --> 00:24:37,893 Jun-seo. 292 00:24:39,644 --> 00:24:40,937 I'll give you a week. 293 00:24:42,355 --> 00:24:44,274 Wire the money within a week. 294 00:24:56,077 --> 00:25:00,332 Don't let my mom know about Grandpa's condition. 295 00:25:02,000 --> 00:25:04,669 If she comes by, just send her away. 296 00:25:05,337 --> 00:25:07,339 Do you get what I'm saying? 297 00:25:08,340 --> 00:25:10,217 Yes, I do. 298 00:25:10,634 --> 00:25:12,052 Don't worry, Mr. Yoon. 299 00:25:30,487 --> 00:25:31,571 All done, ma'am. 300 00:25:33,281 --> 00:25:34,407 Thank you. 301 00:26:04,229 --> 00:26:06,147 {\an8}INVESTMENT AGREEMENT 302 00:26:06,231 --> 00:26:07,691 {\an8}LONGSTAR ENTERTAINMENT 303 00:26:20,495 --> 00:26:21,538 Did you put him up to it? 304 00:26:21,955 --> 00:26:24,082 You made him invest in your company, didn't you? 305 00:26:24,958 --> 00:26:26,668 You haven't changed one bit. 306 00:26:27,586 --> 00:26:28,587 Doesn't it get tiring? 307 00:26:28,670 --> 00:26:30,755 You talked him into it. 308 00:26:30,839 --> 00:26:32,632 You only play the mother because you're after 309 00:26:32,716 --> 00:26:34,050 your illegitimate child's inheritance. 310 00:26:34,134 --> 00:26:35,677 So you have no right to say that to me. 311 00:26:38,221 --> 00:26:40,140 That doesn't work on me anymore. 312 00:26:40,223 --> 00:26:42,392 So, you want Jun-seo to die. 313 00:26:43,393 --> 00:26:44,394 Don't you know 314 00:26:44,894 --> 00:26:48,315 how much he loves his dad and grandpa? 315 00:26:49,232 --> 00:26:51,526 If he finds out he isn't the biological son 316 00:26:51,610 --> 00:26:52,777 what do you think will happen? 317 00:26:54,404 --> 00:26:56,197 If you're set on destroying him 318 00:26:56,281 --> 00:26:57,949 be my guest. 319 00:27:01,077 --> 00:27:02,078 I'm sick of this. 320 00:27:10,587 --> 00:27:11,588 Hi. 321 00:27:15,300 --> 00:27:16,635 Thank you. 322 00:27:17,677 --> 00:27:19,721 - Can we get a photo? - Just one photo. 323 00:27:19,804 --> 00:27:20,805 - Thank you. - Thank you. 324 00:27:22,432 --> 00:27:23,516 One, two, three. 325 00:27:26,227 --> 00:27:27,354 Don't cry. 326 00:27:28,813 --> 00:27:30,148 It's not over yet. 327 00:27:33,151 --> 00:27:35,028 You all need to know what she really is! 328 00:27:35,111 --> 00:27:38,156 It was all her, you fucking idiots! 329 00:27:50,043 --> 00:27:53,672 You really thought you could beat me, didn't you? 330 00:27:54,506 --> 00:27:58,343 Thank you for making my school life so much less boring. 331 00:28:04,307 --> 00:28:06,893 I'm exposing who Baek Ah-jin really is. 332 00:28:08,353 --> 00:28:11,439 We were classmates in 11th grade. 333 00:28:11,523 --> 00:28:13,525 She was the devil. 334 00:28:15,402 --> 00:28:18,655 She extorted money from the other students at school. 335 00:28:19,114 --> 00:28:22,325 And she framed me for theft, so I even had to transfer schools. 336 00:28:24,369 --> 00:28:28,790 What kind of messed-up world lets someone like her be a celebrity? 337 00:28:29,416 --> 00:28:31,000 It's absurd. 338 00:28:32,669 --> 00:28:34,087 None of this is a lie. 339 00:28:34,587 --> 00:28:37,465 I'll answer any questions you have for me. 340 00:28:37,882 --> 00:28:40,009 EXTORTION, BLACKMAIL FALSE ACCUSATION 341 00:28:40,093 --> 00:28:41,302 RAN A STUDENT LOAN SCHEME... 342 00:28:41,386 --> 00:28:42,512 {\an8}STIRRED UP TROUBLE... 343 00:28:44,431 --> 00:28:46,433 Is this for real, guys? 344 00:28:46,516 --> 00:28:50,270 Baek Ah-jin's shocking past has been brought to light. 345 00:28:50,353 --> 00:28:53,231 A single post on a forum is blowing up. 346 00:28:53,314 --> 00:28:55,692 "I'm exposing who Baek Ah-jin really is. 347 00:28:55,775 --> 00:28:58,695 We were classmates in 11th grade. 348 00:28:58,778 --> 00:29:00,071 She was the devil." 349 00:29:00,155 --> 00:29:02,782 You can tell from the first line that this is big. 350 00:29:03,450 --> 00:29:04,451 But this is where... 351 00:29:04,534 --> 00:29:06,995 {\an8}I think I know who this is. Are you Sim Sung-hee? 352 00:29:07,078 --> 00:29:08,371 {\an8}Wait, I think I remember her. 353 00:29:08,455 --> 00:29:11,916 {\an8}She stole stuff and spread rumors, so she was transferred. 354 00:29:12,000 --> 00:29:14,836 {\an8}Everyone who grew up in Nojeong-gu knows who she is. 355 00:29:14,919 --> 00:29:17,172 {\an8}If you have a conscience, delete this post. 356 00:29:17,255 --> 00:29:18,715 {\an8}Wow, she's still at it. 357 00:29:18,798 --> 00:29:22,135 {\an8}Sung-hee, you're still the same crazy bitch. 358 00:29:23,553 --> 00:29:25,054 It's not true. 359 00:29:25,430 --> 00:29:27,599 You saw how it was deleted instantly. 360 00:29:27,682 --> 00:29:30,226 I was a model student back in school. 361 00:29:32,270 --> 00:29:35,774 Fine. I'll take your word for it. 362 00:29:37,066 --> 00:29:39,861 Fortunately, it doesn't look like the media will blow it up. 363 00:29:40,737 --> 00:29:43,782 We'll chalk it up to some hater acting out. 364 00:29:45,408 --> 00:29:48,411 On the bright side, I'm receiving positive comments too. 365 00:29:48,495 --> 00:29:49,954 I get a little shy reading them. 366 00:29:52,540 --> 00:29:53,750 You think this is funny? 367 00:29:55,460 --> 00:29:58,713 You're really stressing me out here. 368 00:29:58,797 --> 00:30:02,050 Things like this could come back to bite you. 369 00:30:02,133 --> 00:30:04,803 And that would be a real headache. 370 00:30:04,886 --> 00:30:06,596 Especially the reporters. 371 00:30:07,680 --> 00:30:09,682 Be careful around them, okay? 372 00:30:10,600 --> 00:30:12,685 I will. Don't worry. 373 00:30:12,977 --> 00:30:15,855 I'm trusting you on this. 374 00:30:19,651 --> 00:30:21,820 Will you be okay sleeping without me? 375 00:30:21,903 --> 00:30:23,655 Should I ask my grandma to come over? 376 00:30:24,239 --> 00:30:25,532 No, it's fine. 377 00:30:26,157 --> 00:30:28,451 I'll get some sleep and call you later. 378 00:30:30,787 --> 00:30:33,122 Okay. Sleep tight. 379 00:31:22,463 --> 00:31:23,548 Ah-jin. 380 00:31:29,637 --> 00:31:30,722 Ah-jin. 381 00:31:33,308 --> 00:31:34,517 Ah-jin? 382 00:31:40,023 --> 00:31:41,441 - Ah-jin. - Ah-jin! 383 00:31:52,368 --> 00:31:53,786 Ah-jin! 384 00:31:57,081 --> 00:31:58,166 Ah-jin. 385 00:31:59,959 --> 00:32:01,044 Ah-jin? 386 00:32:42,377 --> 00:32:44,128 How sick are you? 387 00:32:45,171 --> 00:32:47,715 What brings you here? 388 00:32:50,635 --> 00:32:54,889 You should have told me if you were sick. 389 00:32:57,266 --> 00:32:58,476 Grandma. 390 00:32:59,435 --> 00:33:03,815 You should've rung the doorbell. How long were you out there? 391 00:33:03,898 --> 00:33:05,608 Think about yourself right now. 392 00:33:06,734 --> 00:33:10,113 Do I have to hear from In-gang that you're sick? 393 00:33:11,990 --> 00:33:13,533 It must've been cold out there. 394 00:33:14,993 --> 00:33:17,912 You get used to the cold when you're old. 395 00:33:22,625 --> 00:33:24,877 You must've been scared, dear. 396 00:33:27,130 --> 00:33:30,174 Being alone when you're sick is scary. 397 00:33:30,258 --> 00:33:31,259 Come on. 398 00:33:38,474 --> 00:33:40,018 Go on. Eat up. 399 00:34:02,999 --> 00:34:08,337 Once you get better, let's go get some fresh air. 400 00:34:49,128 --> 00:34:51,214 I fed a stray once. 401 00:34:52,840 --> 00:34:57,220 And the next day, she came back with her kitten. 402 00:34:59,680 --> 00:35:01,933 She must've wanted me to help. 403 00:35:03,267 --> 00:35:05,728 She must've wanted me to help her kitten. 404 00:35:06,270 --> 00:35:09,315 Even that tiny creature was a mother. 405 00:35:11,484 --> 00:35:13,402 That's just how mothers are. 406 00:35:16,405 --> 00:35:19,117 She's such a pretty little thing. 407 00:35:20,326 --> 00:35:24,205 I'll show her to you someday. 408 00:35:26,124 --> 00:35:27,125 Okay. 409 00:35:32,380 --> 00:35:33,381 Ah-jin. 410 00:35:34,841 --> 00:35:37,844 No matter what happens, I'm on your side. 411 00:35:39,971 --> 00:35:43,558 Even if everything they wrote about you was true 412 00:35:44,976 --> 00:35:49,272 I know you must've had your reasons. 413 00:35:52,108 --> 00:35:58,364 I know how gentle and kind you are. 414 00:36:02,785 --> 00:36:04,162 Everyone... 415 00:36:07,331 --> 00:36:09,750 says I'm a bad person. 416 00:36:15,423 --> 00:36:17,633 What am I... 417 00:36:20,011 --> 00:36:21,179 to you? 418 00:36:29,312 --> 00:36:30,688 A gift... 419 00:36:32,982 --> 00:36:36,527 A gift from my daughter. 420 00:36:37,445 --> 00:36:39,447 Just like In-gang and In-mo 421 00:36:40,448 --> 00:36:42,450 you're my child. 422 00:37:12,313 --> 00:37:13,314 Grandma. 423 00:37:13,856 --> 00:37:14,857 Yes? 424 00:37:16,317 --> 00:37:17,693 It's 1-2-2-5. 425 00:37:18,402 --> 00:37:19,779 What do you mean? 426 00:37:21,155 --> 00:37:22,448 It's my door code. 427 00:37:23,866 --> 00:37:26,369 You can come in anytime next time. 428 00:37:26,953 --> 00:37:28,996 Don't wait in the cold like last night. 429 00:37:29,538 --> 00:37:30,748 It's 1-2-2-5. 430 00:37:31,374 --> 00:37:33,584 That's the day Jesus was born. 431 00:37:33,668 --> 00:37:35,211 He's Buddha's friend. 432 00:38:38,149 --> 00:38:40,192 How did you even get here? 433 00:38:40,860 --> 00:38:43,779 I tagged along on your business trip as a little vacation. 434 00:38:43,863 --> 00:38:47,908 I missed you so much, In-gang. 435 00:38:50,536 --> 00:38:51,537 Hey. 436 00:38:51,912 --> 00:38:54,206 You looked great out there today. 437 00:38:54,290 --> 00:38:56,876 You literally killed it. 438 00:38:57,460 --> 00:38:58,753 I know you better than that. 439 00:39:03,799 --> 00:39:05,593 Why are you really here? 440 00:39:09,597 --> 00:39:12,391 It's about Director Yong's new work. 441 00:39:13,601 --> 00:39:15,853 We need to get back to him by the end of the week. 442 00:39:15,936 --> 00:39:17,980 When are you going to give me an answer? 443 00:39:18,064 --> 00:39:19,607 I knew you didn't just drop by. 444 00:39:20,149 --> 00:39:21,317 What's the holdup? 445 00:39:22,068 --> 00:39:24,070 You said you liked the script. 446 00:39:26,322 --> 00:39:27,323 Mi-ri. 447 00:39:27,406 --> 00:39:28,449 Yes? 448 00:39:30,076 --> 00:39:32,453 I'm thinking of doing something else. 449 00:39:32,536 --> 00:39:35,081 Something other than dramas and movies? 450 00:39:35,164 --> 00:39:37,416 Do you want to be on variety shows? 451 00:39:37,500 --> 00:39:38,709 No, it's not that. 452 00:39:39,293 --> 00:39:40,294 Then what? 453 00:39:42,463 --> 00:39:44,340 Do you think I'm allowed to be happy? 454 00:39:46,300 --> 00:39:47,635 Oh, my goodness. 455 00:39:48,386 --> 00:39:50,429 What are you talking about? 456 00:39:52,014 --> 00:39:54,225 Lately, I keep finding myself thinking 457 00:39:56,102 --> 00:39:57,853 "I'm happy. 458 00:39:59,605 --> 00:40:01,357 This is what happiness feels like." 459 00:40:01,774 --> 00:40:05,069 Hold on to that feeling and stay happy at work. 460 00:40:05,569 --> 00:40:07,530 When I'm with Ah-jin 461 00:40:08,906 --> 00:40:10,282 it feels like a dream. 462 00:40:12,076 --> 00:40:13,869 I catch myself smiling for no reason. 463 00:40:15,037 --> 00:40:16,455 People say I've gone mad. 464 00:40:17,998 --> 00:40:19,291 But I'm happy. 465 00:40:20,209 --> 00:40:23,587 I'm so happy that it scares me. 466 00:40:24,630 --> 00:40:27,341 I'm scared that this will end. 467 00:40:28,050 --> 00:40:29,760 I'm afraid I'll be the one... 468 00:40:33,389 --> 00:40:35,099 who destroys this happiness. 469 00:40:44,275 --> 00:40:45,568 Don't tell me you're... 470 00:40:45,985 --> 00:40:48,737 No. Stop jumping to conclusions. 471 00:40:50,656 --> 00:40:53,826 I went to the department store to buy Ah-jin a birthday gift 472 00:40:53,909 --> 00:40:55,744 and happened to see some baby shoes. 473 00:40:56,495 --> 00:40:57,705 They were so cute. 474 00:41:00,207 --> 00:41:01,625 I didn't even need them 475 00:41:02,501 --> 00:41:05,212 but I couldn't walk away from these tiny shoes. 476 00:41:05,713 --> 00:41:06,797 So I bought them. 477 00:41:13,387 --> 00:41:15,931 Are you considering marrying Ah-jin? 478 00:41:20,686 --> 00:41:22,229 Does she want to marry you? 479 00:41:24,565 --> 00:41:25,566 I'm not sure. 480 00:41:28,360 --> 00:41:29,653 I hope she does. 481 00:41:33,073 --> 00:41:34,492 Look how small it is. 482 00:41:52,718 --> 00:41:53,719 Ah-jin. 483 00:42:15,366 --> 00:42:16,450 You seem surprised. 484 00:42:18,702 --> 00:42:21,247 No, I'm glad to see you. 485 00:42:26,168 --> 00:42:27,670 When did you get out? 486 00:42:28,003 --> 00:42:29,255 Not long ago. 487 00:42:30,631 --> 00:42:32,383 I was released sooner than expected. 488 00:42:37,846 --> 00:42:39,723 You look healthy. 489 00:42:46,313 --> 00:42:47,815 Are you at peace now? 490 00:42:49,567 --> 00:42:51,986 Yes, a little. 491 00:42:52,069 --> 00:42:53,862 And you got what you wanted? 492 00:42:59,451 --> 00:43:00,869 All thanks to you. 493 00:43:03,664 --> 00:43:05,165 And how do you think I am? 494 00:43:07,459 --> 00:43:09,086 You're a good person. 495 00:43:11,547 --> 00:43:13,757 I'm sure you can make it through anything. 496 00:43:14,675 --> 00:43:15,801 "Good person"? 497 00:43:18,345 --> 00:43:20,639 How long do you think I can stay that way? 498 00:43:25,644 --> 00:43:26,812 Look who it is! 499 00:43:27,688 --> 00:43:29,064 Jung-ho, is that you? 500 00:43:30,107 --> 00:43:31,317 What brings you here? 501 00:43:31,859 --> 00:43:35,904 You told me it was a beautiful temple and said that I should stop by. 502 00:43:36,196 --> 00:43:37,197 How have you been? 503 00:43:37,573 --> 00:43:38,991 When did you get out? 504 00:43:39,074 --> 00:43:40,200 A couple of weeks ago. 505 00:43:41,118 --> 00:43:43,537 Goodness. You went through so much. 506 00:43:44,455 --> 00:43:46,457 This is my grandson. 507 00:43:47,499 --> 00:43:51,170 And she's my older grandson's girlfriend. 508 00:43:51,253 --> 00:43:53,881 Ma'am, we've already met. 509 00:43:53,964 --> 00:43:55,799 You two know each other? 510 00:43:57,134 --> 00:43:58,135 Yes. 511 00:43:58,218 --> 00:44:01,305 I had to make ends meet after graduating from high school 512 00:44:01,388 --> 00:44:03,098 and he helped me out a lot. 513 00:44:03,182 --> 00:44:04,183 I see. 514 00:44:04,892 --> 00:44:08,020 And I worked part-time at his café for a year. 515 00:44:12,191 --> 00:44:15,110 How do you know Mrs. Hong? 516 00:44:16,111 --> 00:44:20,991 Well, we met at a temple... 517 00:44:21,075 --> 00:44:22,284 She came 518 00:44:23,869 --> 00:44:26,038 to volunteer at the prison I was in. 519 00:44:29,792 --> 00:44:32,336 Ma'am, I'll see you again soon. 520 00:44:33,003 --> 00:44:35,297 I've always wanted to buy you a meal. 521 00:44:35,381 --> 00:44:37,508 I'd love that. 522 00:44:37,591 --> 00:44:39,385 Hold on. 523 00:44:40,386 --> 00:44:42,179 - Give me your number. - Sure. 524 00:44:46,141 --> 00:44:47,267 Here you go. 525 00:44:47,351 --> 00:44:49,853 I really hope we meet again. 526 00:44:50,604 --> 00:44:52,856 What a small world, you and Ah-jin. 527 00:45:18,257 --> 00:45:19,717 He still hasn't come home? 528 00:45:22,886 --> 00:45:23,887 You're home. 529 00:45:24,471 --> 00:45:25,806 What took you so long? 530 00:45:26,390 --> 00:45:27,891 I missed you like crazy. 531 00:45:38,360 --> 00:45:39,820 Who are you? 532 00:45:48,245 --> 00:45:49,288 Who are you? 533 00:45:49,371 --> 00:45:51,081 Why did you barge into someone else's home? 534 00:45:51,165 --> 00:45:53,083 Exactly! What are you doing in someone else's house? 535 00:45:54,293 --> 00:45:56,670 - What a pervert. - "Pervert"? 536 00:45:57,045 --> 00:45:58,380 Why did you hug me? 537 00:45:58,464 --> 00:46:00,591 You hugged me from behind! 538 00:46:00,674 --> 00:46:01,800 Unbelievable. 539 00:46:08,974 --> 00:46:09,975 Seriously. 540 00:46:10,893 --> 00:46:14,438 You hide in a man's house and hug him. 541 00:46:15,105 --> 00:46:17,816 Check his face first if you're going to hug him. 542 00:46:18,901 --> 00:46:21,445 I don't let just anyone touch my body. 543 00:46:24,448 --> 00:46:26,950 Did I steal a kiss or take your pants off? 544 00:46:27,785 --> 00:46:30,078 All I did was hug you from behind. 545 00:46:30,162 --> 00:46:31,413 I'm the one who's offended. 546 00:46:31,872 --> 00:46:33,332 But I'm the victim. 547 00:46:36,627 --> 00:46:38,504 Jun-seo, that inconsiderate jerk. 548 00:46:39,004 --> 00:46:40,756 He should have warned me. 549 00:46:41,131 --> 00:46:43,050 Guess he doesn't tell you much either. 550 00:46:46,470 --> 00:46:47,805 Let me ask you something. 551 00:46:48,722 --> 00:46:49,973 What are you two? 552 00:46:53,101 --> 00:46:55,229 You know what? Never mind. 553 00:46:55,312 --> 00:46:56,647 I don't even have to ask. 554 00:46:57,147 --> 00:46:59,566 You wait for him at home and hug him. 555 00:47:00,150 --> 00:47:01,360 That says it all. 556 00:47:02,361 --> 00:47:03,362 I'm out. 557 00:47:03,695 --> 00:47:04,905 What's your name? 558 00:47:07,616 --> 00:47:08,617 Why do you ask? 559 00:47:08,992 --> 00:47:13,956 We may be strangers, but we did share a hug. 560 00:47:14,331 --> 00:47:17,251 - Excuse me? - I've never met his friend before. 561 00:47:18,544 --> 00:47:22,381 I didn't know he had any friends, so I figured I should get your name. 562 00:47:22,756 --> 00:47:24,091 Ask him yourself. 563 00:47:30,681 --> 00:47:32,683 Haven't we met before, though? 564 00:47:32,975 --> 00:47:35,352 Not "we". You must've seen me. 565 00:47:36,061 --> 00:47:37,062 On TV. 566 00:47:38,313 --> 00:47:39,314 TV? 567 00:47:43,235 --> 00:47:44,444 Right? 568 00:47:44,528 --> 00:47:45,654 The celebrity! 569 00:47:46,071 --> 00:47:48,156 The has-been-- 570 00:47:55,664 --> 00:47:56,665 Sorry. 571 00:48:13,891 --> 00:48:15,100 Hey, boss! 572 00:48:16,226 --> 00:48:17,394 Is it really you? 573 00:48:18,145 --> 00:48:20,272 It's been a while, Jae-oh. 574 00:48:22,024 --> 00:48:23,150 Is something wrong? 575 00:48:23,942 --> 00:48:26,236 No. Not yet. 576 00:48:28,447 --> 00:48:30,449 What is it? You can tell me. 577 00:48:33,201 --> 00:48:34,202 Okay. 578 00:48:36,079 --> 00:48:37,080 All right. 579 00:48:38,081 --> 00:48:40,000 Send me his info as soon as you get it. 580 00:48:41,126 --> 00:48:42,127 All right. 581 00:48:58,477 --> 00:48:59,645 Did Ah-jin call you? 582 00:49:01,188 --> 00:49:02,356 How did you know? 583 00:49:03,148 --> 00:49:05,984 You make a certain face when you talk to her. 584 00:49:06,443 --> 00:49:07,486 What face? 585 00:49:09,863 --> 00:49:11,531 That's a face I want to punch. 586 00:49:11,615 --> 00:49:12,824 Imagine how I felt. 587 00:49:17,788 --> 00:49:19,665 If she's calling me 588 00:49:21,375 --> 00:49:23,085 that means something's up. 589 00:49:23,669 --> 00:49:25,128 Something doesn't feel right. 590 00:49:25,587 --> 00:49:26,964 How did she sound? 591 00:49:27,464 --> 00:49:29,883 More depressed than usual. 592 00:49:33,387 --> 00:49:34,596 Maybe I'm mistaken. 593 00:49:37,933 --> 00:49:39,393 What did she want? 594 00:49:41,603 --> 00:49:43,522 She told me not to tell you. 595 00:49:48,944 --> 00:49:51,780 Also, don't go home tonight. 596 00:49:52,072 --> 00:49:53,240 There's a crazy girl. 597 00:50:18,181 --> 00:50:22,644 There's good news shaking both the literary and film worlds. 598 00:50:22,728 --> 00:50:24,813 A bestselling novel that stirred major buzz 599 00:50:24,896 --> 00:50:27,274 is finally headed to the big screen. 600 00:50:27,357 --> 00:50:30,068 Author Yoon Seok-ha, winner of the Ennoble Literary Award 601 00:50:30,152 --> 00:50:32,195 has announced that his latest work, Winter Sleep 602 00:50:32,279 --> 00:50:34,072 is being adapted into a film. 603 00:50:34,156 --> 00:50:36,533 Winter Sleep is a novel about a man and a woman 604 00:50:36,616 --> 00:50:38,618 who reunite after parting ways 605 00:50:38,702 --> 00:50:43,874 slowly healing their past wounds and rebuilding their love together. 606 00:50:43,957 --> 00:50:47,627 Meanwhile, Yoon Seok-ha was spotted on a date with actress Lena 607 00:50:47,711 --> 00:50:49,254 sparking romance rumors. 608 00:50:49,337 --> 00:50:52,007 With Lena's name being mentioned as the heroine of Winter Sleep 609 00:50:52,090 --> 00:50:54,968 the online communities are buzzing with speculation. 610 00:50:56,845 --> 00:50:58,555 CEO YOON JUN-SEO 611 00:51:12,611 --> 00:51:15,322 You're Mr. Yoon Jun-seo, right? 612 00:51:16,698 --> 00:51:17,991 Do you know me? 613 00:51:19,826 --> 00:51:23,497 We haven't met, but I know enough about you. 614 00:51:30,337 --> 00:51:32,672 It's surprising enough that you, the author of Winter Sleep 615 00:51:32,756 --> 00:51:36,218 had been an anonymous investor in Longstar for the past year. 616 00:51:36,676 --> 00:51:40,097 But it turns out you were Ah-jin's secret benefactor too. 617 00:51:42,099 --> 00:51:43,266 Is Ah-jin doing okay? 618 00:51:43,809 --> 00:51:45,644 So you haven't seen her lately? 619 00:51:45,727 --> 00:51:48,355 Are you curious about her and In-gang? 620 00:51:48,605 --> 00:51:51,108 I just want her happy. 621 00:51:51,483 --> 00:51:56,571 She's confident and ambitious. And she's loaded with talent. 622 00:51:56,655 --> 00:51:59,282 When she wants something, she goes straight for it. 623 00:51:59,366 --> 00:52:02,244 And she can be mesmerizing when needed. 624 00:52:02,327 --> 00:52:04,579 Is actor Heo In-gang okay? 625 00:52:06,498 --> 00:52:08,708 Thanks for asking about him too. 626 00:52:10,085 --> 00:52:14,714 I was worried myself, but he's happier than ever. 627 00:52:17,926 --> 00:52:21,221 In-gang isn't just one of our actors. 628 00:52:21,304 --> 00:52:23,515 He's like a brother I deeply care about. 629 00:52:23,974 --> 00:52:27,769 I would never let anything make him unhappy. 630 00:52:28,353 --> 00:52:30,814 I would never let anything make Ah-jin unhappy, either. 631 00:52:30,897 --> 00:52:33,191 You also need to honor the contract terms. 632 00:52:33,942 --> 00:52:34,943 We will. 633 00:52:37,154 --> 00:52:39,364 Ah-jin's burnt out, even if she won't say it. 634 00:52:39,447 --> 00:52:40,866 She needs rest. 635 00:52:41,241 --> 00:52:43,076 She's in her mid-20s. 636 00:52:43,160 --> 00:52:45,370 She should be working, not resting. 637 00:52:46,037 --> 00:52:47,998 It's not about age. 638 00:52:48,415 --> 00:52:50,709 Don't tell me you're seriously considering marrying her. 639 00:52:52,085 --> 00:52:54,713 She has a big future ahead of her. 640 00:52:55,213 --> 00:52:57,215 Don't think about tying her down. 641 00:52:57,841 --> 00:53:00,510 Why does it have to be her for that show? 642 00:53:01,219 --> 00:53:03,263 That was the author's condition. 643 00:53:03,346 --> 00:53:05,849 Studios are desperate to adapt Winter Sleep 644 00:53:05,932 --> 00:53:08,268 so the competition was fierce. 645 00:53:08,727 --> 00:53:12,480 What let our company win the bid was exactly that condition. 646 00:53:14,900 --> 00:53:16,735 This is hard, In-gang. 647 00:53:17,777 --> 00:53:18,778 Let's talk later. 648 00:53:30,457 --> 00:53:31,541 Author Yoon Seok-ha? 649 00:53:32,584 --> 00:53:33,585 What about him? 650 00:53:34,169 --> 00:53:35,170 You didn't see the news? 651 00:53:36,129 --> 00:53:37,672 They say he's dating Lena. 652 00:53:37,756 --> 00:53:39,549 Really? Good for them. 653 00:53:42,219 --> 00:53:47,265 He's insisting that you star in the drama adaptation of his work. 654 00:53:49,351 --> 00:53:51,353 That was his condition for investing in our company. 655 00:53:53,271 --> 00:53:54,272 I heard. 656 00:53:56,358 --> 00:53:57,359 You knew? 657 00:53:57,692 --> 00:53:59,402 The script was decent. 658 00:53:59,986 --> 00:54:02,113 So I told him I'd discuss it with you. 659 00:54:02,864 --> 00:54:05,867 It seems that Ms. Seo really wants me to do it. 660 00:54:06,660 --> 00:54:07,869 What do you think? 661 00:54:09,913 --> 00:54:13,458 Let's think it over for one week. 662 00:54:14,125 --> 00:54:15,126 Okay. 663 00:54:44,364 --> 00:54:45,365 You're late. 664 00:54:49,077 --> 00:54:50,120 You're the one who's late. 665 00:54:51,037 --> 00:54:52,706 It's been over a year. 666 00:54:53,206 --> 00:54:56,543 You promised you'd come back. 667 00:54:59,838 --> 00:55:01,881 Congratulations, you pulled it off. 668 00:55:04,718 --> 00:55:07,929 You blackmailed Ms. Seo with money, poked at In-gang 669 00:55:08,013 --> 00:55:09,639 and made me come to you. 670 00:55:11,808 --> 00:55:12,809 I'm impressed. 671 00:55:13,268 --> 00:55:15,395 You're the one making me this way. 672 00:55:18,273 --> 00:55:19,649 Ms. Seo told me. 673 00:55:21,901 --> 00:55:22,944 Why? 674 00:55:24,696 --> 00:55:25,864 I wanted to help you. 675 00:55:27,240 --> 00:55:29,034 That's my duty, isn't it? 676 00:55:31,161 --> 00:55:32,162 It always has been. 677 00:55:32,245 --> 00:55:35,206 - What do you want me to do? - That's my question. 678 00:55:36,583 --> 00:55:38,918 Isn't it time to end it with In-gang? 679 00:55:39,961 --> 00:55:40,962 Why? 680 00:55:42,756 --> 00:55:44,466 Did you actually fall in love with him? 681 00:55:53,892 --> 00:55:54,893 What about you? 682 00:55:56,102 --> 00:55:59,022 I heard you were dating Lena. 683 00:55:59,439 --> 00:56:00,440 Yes. 684 00:56:01,316 --> 00:56:02,317 Why? 685 00:56:03,109 --> 00:56:05,528 - Does it bother you? - She used to torment me. 686 00:56:06,279 --> 00:56:07,947 You don't know what she'll pull. 687 00:56:08,031 --> 00:56:09,991 All the more reason to keep her close. 688 00:56:10,075 --> 00:56:12,660 So I can stop her from getting to you. 689 00:56:18,500 --> 00:56:19,959 Something's different 690 00:56:21,252 --> 00:56:22,253 about you. 691 00:56:23,505 --> 00:56:24,589 People... 692 00:56:29,302 --> 00:56:30,387 change. 693 00:56:45,527 --> 00:56:46,653 You didn't eat, right? 694 00:56:52,909 --> 00:56:54,119 Hi, Lena. 695 00:56:56,162 --> 00:56:57,247 Why are you here? 696 00:56:59,290 --> 00:57:00,458 Explain. 697 00:57:00,542 --> 00:57:02,877 - We were talking. - "Talking"? 698 00:57:02,961 --> 00:57:05,547 Then, do it outside, not here. 699 00:57:06,089 --> 00:57:09,592 Does In-gang know you're here? 700 00:57:10,468 --> 00:57:11,469 Actually... 701 00:57:11,970 --> 00:57:15,014 Can you two even make your relationship public? 702 00:57:18,143 --> 00:57:19,227 Do as you please. 703 00:57:19,853 --> 00:57:20,854 Hey. 704 00:57:20,937 --> 00:57:22,939 You think I won't? 705 00:57:23,022 --> 00:57:25,316 Let go! This is so wrong! 706 00:57:30,822 --> 00:57:32,240 I tailed him for a few days. 707 00:57:32,323 --> 00:57:35,034 He went to pay respects to your dad. He cried and apologized. 708 00:57:35,785 --> 00:57:36,995 He still hasn't changed. 709 00:57:37,662 --> 00:57:38,663 Is that all? 710 00:57:38,746 --> 00:57:41,583 He usually does volunteer work in the afternoon and goes home. 711 00:57:42,000 --> 00:57:44,043 He doesn't drink or meet his friends. 712 00:57:44,127 --> 00:57:46,671 When there's no volunteer work, he goes to the gym 713 00:57:47,255 --> 00:57:48,673 or reads at a café. 714 00:57:49,716 --> 00:57:51,050 I don't think you need to worry. 715 00:57:52,260 --> 00:57:53,261 Okay. 716 00:57:59,142 --> 00:58:00,226 Is dating fun? 717 00:58:01,603 --> 00:58:02,604 Why do you ask? 718 00:58:05,064 --> 00:58:06,065 Because it looks like it. 719 00:58:06,858 --> 00:58:08,067 You don't call me 720 00:58:09,861 --> 00:58:11,029 because you're doing well. 721 00:58:12,363 --> 00:58:15,200 Yes, I'm doing well. I'm happy. 722 00:58:27,378 --> 00:58:28,963 Did you look into that exposé about Ah-jin? 723 00:58:29,255 --> 00:58:30,256 How did it go? 724 00:58:30,340 --> 00:58:32,967 It was deleted an hour after it was posted. 725 00:58:33,051 --> 00:58:34,677 And the source is unverified. 726 00:58:35,011 --> 00:58:36,471 "Can't and won't." 727 00:58:37,639 --> 00:58:39,641 You think I pay you to hear that? 728 00:58:40,016 --> 00:58:42,352 When did I ever say that I can't or won't? 729 00:58:43,228 --> 00:58:45,313 Give me some time. I'm still digging. 730 00:58:47,482 --> 00:58:48,483 Dong-gyu, it's me. 731 00:58:49,192 --> 00:58:50,193 Lena. 732 00:58:50,944 --> 00:58:53,905 Do you know where In-gang is right now? 733 00:59:01,913 --> 00:59:02,914 Where are we going? 734 00:59:04,123 --> 00:59:06,626 You'll see. It'll be fun. 735 00:59:24,269 --> 00:59:25,770 Happy birthday, Ah-jin. 736 00:59:26,312 --> 00:59:27,313 Thanks. 737 00:59:44,372 --> 00:59:47,166 This might be cringe 738 00:59:48,167 --> 00:59:49,836 so please don't laugh. 739 00:59:50,962 --> 00:59:52,046 What's it about? 740 00:59:53,172 --> 00:59:54,173 Go on. 741 01:00:00,179 --> 01:00:01,723 I'm so grateful 742 01:00:03,308 --> 01:00:04,559 you were born 743 01:00:05,643 --> 01:00:07,562 and that you came into my life. 744 01:00:11,357 --> 01:00:14,694 It's been a year, and when I'm with you 745 01:00:16,529 --> 01:00:17,614 my heart still races. 746 01:00:18,781 --> 01:00:24,454 This might be sudden, but I hope you won't say no. 747 01:00:28,750 --> 01:00:31,586 They must have told me the wrong floor. 748 01:00:35,882 --> 01:00:36,883 In-gang. 749 01:00:38,134 --> 01:00:40,845 What are you doing here with Ah-jin? 750 01:00:44,390 --> 01:00:46,309 - Can't you tell? - A date? 751 01:00:46,392 --> 01:00:47,894 Oh, it's your birthday. 752 01:00:49,604 --> 01:00:51,189 Happy birthday. 753 01:00:53,608 --> 01:00:55,526 I'm also here on a date. 754 01:00:56,110 --> 01:00:58,529 Since we're all here, why don't we celebrate together? 755 01:00:59,906 --> 01:01:01,616 Is that okay, Jun-seo? 756 01:01:06,204 --> 01:01:07,664 Mind if I sit? 757 01:01:08,498 --> 01:01:09,707 Take a seat, Jun-seo. 758 01:01:27,225 --> 01:01:31,854 That's right. I heard you two used to be classmates. 759 01:01:33,022 --> 01:01:34,774 We live in such a small world. 760 01:01:35,817 --> 01:01:37,110 What a coincidence. 761 01:01:39,612 --> 01:01:40,613 Classmates? 762 01:01:42,532 --> 01:01:43,908 Technically 763 01:01:44,992 --> 01:01:46,285 we were siblings. 764 01:01:46,369 --> 01:01:49,288 Our parents remarried when we were young. 765 01:01:53,710 --> 01:01:56,379 It's not exactly my favorite memory. 766 01:01:57,755 --> 01:01:58,756 Yeah? 767 01:01:59,340 --> 01:02:00,341 Why? 768 01:02:01,509 --> 01:02:06,556 My mother didn't treat her so well back then. 769 01:02:08,057 --> 01:02:09,642 Because of that 770 01:02:10,810 --> 01:02:13,604 I still feel guilty 771 01:02:13,980 --> 01:02:17,024 and am willing to do anything for her. 772 01:02:17,900 --> 01:02:19,068 You don't have to. 773 01:02:19,819 --> 01:02:21,154 I've gotten over it. 774 01:02:24,615 --> 01:02:25,616 I'm fine. 775 01:02:27,118 --> 01:02:28,119 You're right. 776 01:02:30,455 --> 01:02:32,457 You look fine. I'm happy for you. 777 01:02:34,584 --> 01:02:35,668 Happy birthday. 778 01:02:43,676 --> 01:02:45,762 I should congratulate you two as well. 779 01:02:45,845 --> 01:02:47,263 We're just friends. 780 01:02:51,309 --> 01:02:52,310 He's right. 781 01:02:54,520 --> 01:02:56,063 We're only using each other. 782 01:02:59,358 --> 01:03:03,237 By the way, why did you come to Jun-seo's place the other night? 783 01:03:03,821 --> 01:03:05,281 It was so late at night. 784 01:03:05,865 --> 01:03:07,408 You really scared me. 785 01:03:08,117 --> 01:03:09,202 That was 786 01:03:10,828 --> 01:03:12,121 because 787 01:03:13,080 --> 01:03:16,959 I wanted to politely turn down Winter Sleep. 788 01:03:20,546 --> 01:03:21,547 What's wrong? 789 01:03:22,715 --> 01:03:25,259 How do you tell such a blatant lie with a smile on your face? 790 01:03:26,219 --> 01:03:29,514 That was not the vibe I picked up from them. 791 01:03:32,225 --> 01:03:33,726 It's her birthday. 792 01:03:34,769 --> 01:03:37,146 Take it down a notch. We're here to celebrate. 793 01:03:41,776 --> 01:03:43,110 You'll have to excuse us. 794 01:03:59,836 --> 01:04:02,088 I want you to be straight with me. 795 01:04:03,214 --> 01:04:04,382 Is it me or Ah-jin? 796 01:04:05,299 --> 01:04:06,843 Do you even want to help me? 797 01:04:07,426 --> 01:04:08,845 Whatever you do 798 01:04:09,929 --> 01:04:12,306 - In-gang won't go back to you. - I know that. 799 01:04:12,390 --> 01:04:13,975 You think I'm doing this to win him back? 800 01:04:14,517 --> 01:04:18,062 Why her, though, out of all the women? 801 01:04:19,063 --> 01:04:20,439 There's something wrong with her. 802 01:04:21,023 --> 01:04:23,109 Didn't you see how brazen she was 803 01:04:23,192 --> 01:04:25,444 when her relationship with you was exposed? 804 01:04:25,778 --> 01:04:28,698 She's a really bad person. 805 01:04:28,781 --> 01:04:30,449 Do you really not see it? 806 01:04:30,533 --> 01:04:33,703 Why does no one see it but me? 807 01:04:58,394 --> 01:04:59,896 Oh, dear. 808 01:05:33,930 --> 01:05:36,766 Are you two really siblings? 809 01:05:37,934 --> 01:05:38,935 Yes. 810 01:05:39,685 --> 01:05:40,686 We were. 811 01:05:41,520 --> 01:05:42,772 Why didn't you tell me? 812 01:05:46,859 --> 01:05:49,654 I didn't tell you because you never asked. 813 01:05:50,738 --> 01:05:52,573 You can ask me anything. 814 01:05:53,115 --> 01:05:54,241 I'll answer. 815 01:06:00,164 --> 01:06:01,415 Just siblings? 816 01:06:02,375 --> 01:06:03,542 Not anymore. 817 01:06:05,127 --> 01:06:07,296 Our parents got divorced. 818 01:06:08,881 --> 01:06:09,882 I'm sorry. 819 01:06:12,343 --> 01:06:13,594 For what? 820 01:06:15,763 --> 01:06:16,764 One second. 821 01:06:19,266 --> 01:06:20,851 Hey, In-mo. What's up? 822 01:06:25,022 --> 01:06:26,023 What? 823 01:06:27,316 --> 01:06:28,401 She found it? 824 01:06:30,069 --> 01:06:31,070 What is it? 825 01:06:31,529 --> 01:06:33,739 My grandma found the notebook she lost last year. 826 01:06:36,325 --> 01:06:37,410 She did? 827 01:06:38,452 --> 01:06:39,453 Okay. 828 01:06:40,287 --> 01:06:41,288 All right. 829 01:06:44,500 --> 01:06:46,085 The notebook? 830 01:06:46,752 --> 01:06:50,673 She used to write in it like a diary, but she lost it last year. 831 01:06:51,257 --> 01:06:52,258 She found that. 832 01:06:53,801 --> 01:06:56,512 She went to your place to cook a birthday meal for you 833 01:06:56,595 --> 01:06:59,807 but now she's lying down and hasn't eaten anything. 834 01:07:00,474 --> 01:07:04,437 In-mo's out of town, so she's alone. And I have to catch a flight tonight. 835 01:07:08,357 --> 01:07:09,358 Ah-jin. 836 01:07:10,568 --> 01:07:12,028 Can you check on her for me? 837 01:07:21,829 --> 01:07:23,998 It feels like we crashed your birthday party. 838 01:07:26,333 --> 01:07:27,334 Ah-jin. 839 01:07:29,086 --> 01:07:30,421 Happy birthday. 840 01:07:31,505 --> 01:07:34,050 We'll head out. Have a great time. 841 01:08:06,248 --> 01:08:07,583 It's 1-2-2-5. 842 01:08:08,417 --> 01:08:10,753 You can come in anytime next time. 843 01:08:56,841 --> 01:08:57,925 Wait out here. 844 01:10:02,531 --> 01:10:03,532 You're here. 845 01:10:26,055 --> 01:10:27,056 How did it go? 846 01:10:27,806 --> 01:10:28,807 Nothing yet. 847 01:10:45,616 --> 01:10:46,617 Ah-jin. 848 01:12:08,907 --> 01:12:13,329 DEAR X 849 01:14:30,760 --> 01:14:32,762 Subtitles by Ho-young Yun 850 01:14:32,843 --> 01:14:34,845 Synced and corrected by WEISSACHsubs 59426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.