Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,200 --> 00:01:50,480
As specified in my will, I'm leaving all
my papers to the Sheffield Foundation
2
00:01:50,480 --> 00:01:57,380
for scientific research, who supported
me
3
00:01:57,380 --> 00:02:01,200
in my early studies here in America.
4
00:02:02,400 --> 00:02:06,160
Do you think this would look nice on me
if I had it taken in, Carl?
5
00:02:06,520 --> 00:02:11,460
Shh! He's just coming round to us, Myra.
I really have him set up.
6
00:02:11,930 --> 00:02:18,170
As to my collection of rare books and
manuscripts, I leave them all
7
00:02:18,170 --> 00:02:24,150
to... Yes? A library of Congress.
8
00:02:24,810 --> 00:02:27,330
Just what they need, more books.
9
00:02:29,150 --> 00:02:34,150
As to my estate... I'm here, sir.
10
00:02:34,930 --> 00:02:35,930
I...
11
00:02:36,880 --> 00:02:40,460
Have no one, no relatives to leave it
to.
12
00:02:40,700 --> 00:02:44,660
We were always very close. Very close,
sir.
13
00:02:45,900 --> 00:02:52,160
Cal, Myra, you have been my loyal,
trusted servants.
14
00:02:52,380 --> 00:02:59,160
You have served me well for... for...
How long
15
00:02:59,160 --> 00:03:00,160
has it been?
16
00:03:00,300 --> 00:03:02,220
A long time, sir.
17
00:03:02,940 --> 00:03:04,120
Six weeks.
18
00:03:05,200 --> 00:03:07,200
A long six weeks.
19
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
Yes.
20
00:03:09,620 --> 00:03:13,160
Anyway, you are the only servants I
have.
21
00:03:13,660 --> 00:03:18,680
And so I am leaving you something of
great value.
22
00:03:19,340 --> 00:03:23,420
I give you my dog.
23
00:03:25,100 --> 00:03:26,360
Your dog?
24
00:03:26,860 --> 00:03:32,400
Oh, what a thoughtful fellow. I've
always wanted a... Your dog.
25
00:03:33,100 --> 00:03:35,600
Manfred is no ordinary dog.
26
00:03:35,920 --> 00:03:42,220
He is a direct descendant of that dog,
bred by Lucretia Borgia in the Middle
27
00:03:42,220 --> 00:03:43,220
Ages.
28
00:03:43,480 --> 00:03:46,460
There's royalty in his blood.
29
00:03:48,360 --> 00:03:53,480
But I have saved the most important
thing to last.
30
00:03:54,560 --> 00:03:57,400
It is this ring.
31
00:03:58,420 --> 00:04:01,440
Oh, very nice.
32
00:04:02,190 --> 00:04:07,610
The Borgia Ring. Of all my possessions,
this is the most valuable.
33
00:04:08,150 --> 00:04:11,890
It possesses powers beyond your
comprehension.
34
00:04:12,230 --> 00:04:14,050
It is priceless.
35
00:04:14,310 --> 00:04:17,170
It must go to...
36
00:04:17,170 --> 00:04:23,070
Will be.
37
00:04:53,320 --> 00:04:55,960
I'm sorry, honey. Do you think you could
try to pay attention to the road?
38
00:04:56,600 --> 00:04:57,600
Any road?
39
00:04:58,020 --> 00:04:59,020
Wilby, I love you.
40
00:04:59,560 --> 00:05:01,100
Which is why I have a reason to live.
41
00:05:01,400 --> 00:05:03,620
I mean, I really, really love you.
42
00:05:04,180 --> 00:05:05,480
But I'm worried about us.
43
00:05:05,960 --> 00:05:09,600
I mean, sure, we really, really love
each other now, but marriage, you could
44
00:05:09,600 --> 00:05:10,720
a strain on a relationship.
45
00:05:11,620 --> 00:05:14,260
I mean, what if we get used to each
other?
46
00:05:14,760 --> 00:05:17,520
What if we start to just really love
each other?
47
00:05:17,880 --> 00:05:19,340
And then before you know it, Wilby...
Hey, hey, hey.
48
00:05:19,660 --> 00:05:22,540
I will always really, really...
49
00:05:22,890 --> 00:05:23,890
Love you.
50
00:05:24,090 --> 00:05:26,130
Wilby, we're starting to change already.
51
00:05:26,510 --> 00:05:28,370
You never used to criticize my driving.
52
00:05:30,890 --> 00:05:32,270
Hey! Sorry!
53
00:05:32,790 --> 00:05:34,970
Now you think they put those things
where they're needed.
54
00:05:39,550 --> 00:05:41,230
Betty, is there something bothering you?
55
00:05:41,770 --> 00:05:47,270
I just wanted our wedding to be so
perfect. I wanted a little chapel, just
56
00:05:47,270 --> 00:05:48,270
two of us.
57
00:05:48,550 --> 00:05:51,890
Instead, I let my parents talk us into
this huge extravaganza.
58
00:05:52,420 --> 00:05:55,540
Wilby, I looked at the wedding list. I
don't even know half the people we've
59
00:05:55,540 --> 00:05:56,540
invited.
60
00:05:56,600 --> 00:05:58,280
That would be my side of the family.
61
00:05:58,760 --> 00:05:59,760
Oh.
62
00:06:00,460 --> 00:06:02,280
Betty, we could just drop in on City
Hall.
63
00:06:03,980 --> 00:06:04,980
No.
64
00:06:05,680 --> 00:06:06,680
No.
65
00:06:07,240 --> 00:06:08,240
I can do it.
66
00:06:08,860 --> 00:06:09,860
I can make it.
67
00:06:18,980 --> 00:06:20,880
Wilby, are you sure nothing's going to
change?
68
00:06:23,080 --> 00:06:24,200
I wouldn't change a thing.
69
00:06:24,560 --> 00:06:25,560
Bye, hon.
70
00:06:26,520 --> 00:06:29,480
Isn't that your brother's car parked the
wrong way in a loading zone?
71
00:06:29,760 --> 00:06:30,760
No, couldn't be.
72
00:06:31,020 --> 00:06:34,080
Not even Moochie could be that dumb.
73
00:06:35,020 --> 00:06:36,340
Excuse me. Will be.
74
00:06:36,880 --> 00:06:40,100
Don't tell me you'll let him use your
office again. It's just for a couple of
75
00:06:40,100 --> 00:06:42,240
days till he finishes casting a dog food
commercial.
76
00:06:42,600 --> 00:06:43,800
A dog food commercial?
77
00:06:44,060 --> 00:06:45,340
I'll explain it over lunch.
78
00:06:45,600 --> 00:06:47,720
I can't. Mother's taking me to look at
houses.
79
00:06:48,020 --> 00:06:49,700
Well, just find something made of brick.
80
00:06:50,250 --> 00:06:53,330
Brick laughs a really, really long time.
81
00:06:55,070 --> 00:06:57,750
Bye. I love you. I love you.
82
00:07:35,660 --> 00:07:36,660
Moochie. Mr.
83
00:07:36,840 --> 00:07:37,840
Daniels, Mr.
84
00:07:38,080 --> 00:07:39,700
Prescott would like a word with you.
85
00:07:40,120 --> 00:07:41,119
Tell Mr.
86
00:07:41,120 --> 00:07:44,720
Prescott that I'll be with him as soon
as I do some serious damage to my
87
00:07:44,720 --> 00:07:49,860
brother. Right. Oh, and, uh, your nine o
'clock appointment is waiting.
88
00:07:53,860 --> 00:07:58,400
Tell him I'll be with him shortly. Just,
uh, offer him something.
89
00:07:58,700 --> 00:08:00,180
A cup of kibble?
90
00:08:00,580 --> 00:08:01,580
Very funny.
91
00:08:01,760 --> 00:08:02,760
Very funny.
92
00:08:07,980 --> 00:08:10,380
No need to be embarrassed, Mr. Kaplan.
93
00:08:10,720 --> 00:08:11,720
Auditioning is tough.
94
00:08:12,180 --> 00:08:15,720
Even the most seasoned professionals
make a mistake now and again.
95
00:08:16,200 --> 00:08:18,340
We'll have that carpet repaired in no
time.
96
00:08:23,520 --> 00:08:26,720
Wilby, how are you? Come on into my
office.
97
00:08:27,020 --> 00:08:29,220
Put your feet up. There's a fella.
98
00:08:29,440 --> 00:08:31,920
Cynthia, honey, hold all my dogs.
99
00:08:35,120 --> 00:08:37,140
I know what you're thinking.
100
00:08:37,440 --> 00:08:38,440
And you don't have to say it.
101
00:08:38,720 --> 00:08:42,960
You're thinking, Moochie, heck, I do you
a favor, I let you borrow my office,
102
00:08:43,059 --> 00:08:45,960
and this is how I repay you. You're not
getting out of it this time, Moochie. I
103
00:08:45,960 --> 00:08:50,120
just keep doing this to you over and
over and over again. And over and over
104
00:08:50,120 --> 00:08:51,920
over and over. I'm sorry, but that's it.
105
00:08:52,500 --> 00:08:53,600
I'm up to here with me.
106
00:08:53,980 --> 00:08:58,880
The way I come waltzing in here, filling
your waiting room with Fido's, ruining
107
00:08:58,880 --> 00:09:02,280
your carpet, borrowing your furniture.
That's my antique desk chair.
108
00:09:03,380 --> 00:09:05,580
Breaking your furniture. You broke my
chair.
109
00:09:06,270 --> 00:09:07,950
I wouldn't blame you if you kicked me
out.
110
00:09:08,250 --> 00:09:11,150
In fact, I'll do you a favor. I'll kick
myself out.
111
00:09:13,110 --> 00:09:15,170
Oh, I get it. I get it.
112
00:09:15,510 --> 00:09:19,090
You're going to give up on yet another
job and it's going to be my fault again.
113
00:09:19,170 --> 00:09:20,170
Is that it?
114
00:09:20,750 --> 00:09:21,750
No.
115
00:09:22,010 --> 00:09:23,410
This isn't me blaming you.
116
00:09:24,010 --> 00:09:26,410
This is me finally realizing what I
really am.
117
00:09:26,990 --> 00:09:27,990
A flake.
118
00:09:28,410 --> 00:09:31,830
Come on, Moochie. You're not a flake.
Not a flake?
119
00:09:32,110 --> 00:09:35,190
Come on. I conned my way into this dog
food account.
120
00:09:35,670 --> 00:09:36,670
I don't know what I'm doing.
121
00:09:37,210 --> 00:09:38,650
The commercial shoots tomorrow.
122
00:09:39,110 --> 00:09:40,130
Have I found a dog?
123
00:09:40,730 --> 00:09:42,730
No. What have I accomplished?
124
00:09:44,290 --> 00:09:46,450
I got a drawer full of pens with my name
on it.
125
00:09:47,510 --> 00:09:49,830
That not flaky enough for you? How about
this?
126
00:09:50,210 --> 00:09:53,090
I'm 27 years old and I still answer to
the name Moochie.
127
00:09:53,910 --> 00:09:55,770
Come on, Moochie. Cheer up, huh?
128
00:09:56,270 --> 00:09:57,570
I mean, we're brothers, right?
129
00:09:59,190 --> 00:10:00,190
Stay.
130
00:10:00,770 --> 00:10:02,070
I want you to keep the office.
131
00:10:03,130 --> 00:10:04,490
Oh, no, no, no. I know what you're
doing.
132
00:10:04,960 --> 00:10:07,500
You think you owe me something for
saving your life. Well, you don't.
133
00:10:08,480 --> 00:10:09,700
Saving my life?
134
00:10:10,380 --> 00:10:12,740
Yeah, you remember the tragic shaggy dog
affair.
135
00:10:13,540 --> 00:10:17,180
You found the ring, you read the
inscription, woof, you turned into a
136
00:10:17,400 --> 00:10:18,400
And what did I do?
137
00:10:18,960 --> 00:10:20,480
You put a collar on me.
138
00:10:21,000 --> 00:10:22,460
A reflective collar, Will.
139
00:10:22,920 --> 00:10:24,900
Don't you ever wonder why you're never
hit by a car?
140
00:10:25,180 --> 00:10:28,040
Yeah, well, thank goodness the professor
has that ring under lock and key.
141
00:10:28,480 --> 00:10:30,860
I don't have to count on you saving my
life again.
142
00:10:31,200 --> 00:10:32,580
I'll always be there for you, buddy.
143
00:10:33,580 --> 00:10:36,980
You know, Moochie, I just want you to
stick to something and accomplish it.
144
00:10:37,660 --> 00:10:38,660
Okay?
145
00:10:39,520 --> 00:10:40,740
And get rid of the dogs.
146
00:10:41,280 --> 00:10:43,980
I'm not your feet there. I'm going to
fail you right away. I can't get rid of
147
00:10:43,980 --> 00:10:46,220
those dogs until I find the right one.
Okay, okay.
148
00:10:46,880 --> 00:10:48,480
Then just get rid of some of the dogs.
149
00:10:48,880 --> 00:10:49,880
The no -talents?
150
00:10:50,340 --> 00:10:51,340
The hangers -on?
151
00:10:52,120 --> 00:10:53,320
Yeah, I can do that.
152
00:10:57,340 --> 00:10:59,360
Em, put my chair back in my office.
153
00:10:59,580 --> 00:11:00,580
Do you want the pieces?
154
00:11:00,840 --> 00:11:01,840
I'll put them in a box.
155
00:11:03,760 --> 00:11:04,760
Will be.
156
00:11:04,840 --> 00:11:05,840
Thanks.
157
00:11:06,580 --> 00:11:07,580
That's okay.
158
00:11:07,640 --> 00:11:08,640
Oh, will be.
159
00:11:08,920 --> 00:11:12,220
I know you're under a lot of pressure
with the wedding and all the
160
00:11:12,340 --> 00:11:15,660
but remember what you said before.
161
00:11:16,080 --> 00:11:17,080
We're brothers.
162
00:11:17,480 --> 00:11:18,480
I'm there for you.
163
00:11:18,740 --> 00:11:20,740
If you ever need anything, I'm your
guide.
164
00:11:22,020 --> 00:11:24,260
Actually, Emoji, there is one thing.
165
00:11:24,740 --> 00:11:28,040
You know the shaggy dog stuff?
166
00:11:29,209 --> 00:11:32,590
Betty doesn't know about it, and I just
don't think this is the time to bring it
167
00:11:32,590 --> 00:11:34,030
up, you know, and give her more trouble.
168
00:11:34,930 --> 00:11:40,350
So if you just keep from mentioning that
I used to be a... What?
169
00:11:40,570 --> 00:11:45,690
Well, you know... Oh, a dog, yeah, that
you used to be a dog.
170
00:11:47,370 --> 00:11:49,750
Now, you know, if your secret's safe
with me. Yeah.
171
00:11:50,230 --> 00:11:51,350
Muffy, you're next.
172
00:11:53,930 --> 00:11:54,930
Thanks, pal.
173
00:12:19,920 --> 00:12:21,980
Oh, potato peeler, you thought you lost.
174
00:12:22,420 --> 00:12:24,500
Get back down there and find that ring.
175
00:12:24,940 --> 00:12:25,940
Carl?
176
00:12:32,080 --> 00:12:33,080
Carl?
177
00:12:38,220 --> 00:12:42,400
So their tree starts growing over onto
my side of the property line, right?
178
00:12:42,680 --> 00:12:45,160
So I ask them to rake the leaves, right?
179
00:12:45,360 --> 00:12:47,760
I go to them and I say, her, Gloria.
180
00:12:48,280 --> 00:12:49,280
That's their names.
181
00:12:49,630 --> 00:12:52,370
I say, Herb, Gloria, please rake your
leaves.
182
00:12:53,090 --> 00:12:55,410
But they say to me that they are my
leaves.
183
00:12:55,930 --> 00:12:59,110
Right to my face they say, Eric, those
are your leaves.
184
00:12:59,590 --> 00:13:04,170
So I say to them, I say, Herb, Gloria,
see you in court, babes.
185
00:13:05,150 --> 00:13:09,690
Mr. Franklin, do you really want to sue
your neighbors just because their leaves
186
00:13:09,690 --> 00:13:11,070
dropped on your property?
187
00:13:13,850 --> 00:13:18,670
Well, when I look at it that way, I
guess I am being a little...
188
00:13:18,990 --> 00:13:19,990
Hot -headed.
189
00:13:23,190 --> 00:13:25,410
Moochie. I am going to sue them all.
190
00:13:25,650 --> 00:13:29,730
I'm sorry, Mr. Frampton. They are
purposefully misrepresenting their dogs
191
00:13:29,730 --> 00:13:30,730
being talented.
192
00:13:30,890 --> 00:13:34,070
Talented? They can't bark and wag their
tail at the same time.
193
00:13:34,950 --> 00:13:39,750
Hi. You know, there is something to be
said for the satisfaction of having your
194
00:13:39,750 --> 00:13:40,750
day in court.
195
00:13:48,110 --> 00:13:50,750
Do you want to give me a hand to you?
Sure, let me take that.
196
00:13:51,410 --> 00:13:54,670
You think it's gold?
197
00:13:55,270 --> 00:14:01,530
I wonder what he meant about it having
powers beyond our comprehension.
198
00:14:13,150 --> 00:14:16,910
There's an inscription in Cain's...
199
00:14:26,730 --> 00:14:28,570
Drag it into court, people's exhibit A.
200
00:14:30,330 --> 00:14:31,470
That's very good advice.
201
00:14:31,730 --> 00:14:32,730
That's ridiculous.
202
00:14:32,890 --> 00:14:34,250
Moochie, get out of my office.
203
00:14:34,490 --> 00:14:37,630
He's right. He's the attorney. What do I
know? I can't even find the right dog.
204
00:14:38,110 --> 00:14:40,610
What kind of a dog are you looking for?
205
00:14:40,850 --> 00:14:41,850
Moochie.
206
00:14:42,230 --> 00:14:44,110
Moochie. What kind of a dog, you ask?
207
00:14:44,750 --> 00:14:46,890
A dog with intelligence.
208
00:14:47,270 --> 00:14:51,030
Yet that has that certain something
special that catches your eye.
209
00:14:51,790 --> 00:14:54,110
A dog with a face that talks to you.
210
00:14:54,410 --> 00:14:56,250
Why don't you just tell me when you're
ready to get back to business?
211
00:14:56,770 --> 00:14:57,770
These dogs?
212
00:14:58,650 --> 00:14:59,650
Amateurs.
213
00:15:00,270 --> 00:15:01,370
Charlatans and imposters.
214
00:15:02,390 --> 00:15:03,390
Okay.
215
00:15:03,670 --> 00:15:04,990
Are we ready to start again?
216
00:15:26,350 --> 00:15:28,870
I have scoured this city from top to
bottom.
217
00:15:29,170 --> 00:15:32,810
Man, I love that woman. From dawn till
dusk. I'm a desperate man.
218
00:15:33,730 --> 00:15:35,050
I'm a man without a dog.
219
00:15:35,970 --> 00:15:38,430
You mean a dog like that?
220
00:15:53,040 --> 00:15:55,600
Now, don't forget to tell your mommies
that we need those little duckling
221
00:15:55,600 --> 00:15:58,540
costumes on Monday, okay? All right,
Mom. Bye -bye.
222
00:15:58,800 --> 00:16:00,120
Ellen? Uh -huh?
223
00:16:01,820 --> 00:16:05,760
Someone was sitting in Moby's chair just
now, waving at me.
224
00:16:07,320 --> 00:16:10,620
And it looked like a... Like what?
225
00:16:11,660 --> 00:16:16,520
Like a... Well, it looked... Never mind.
226
00:16:16,860 --> 00:16:18,260
I'm just going to go see for myself.
227
00:16:18,800 --> 00:16:19,800
Where'd he go?
228
00:16:20,240 --> 00:16:23,220
One minute I'm talking to him, the next
there's a dog in the chair.
229
00:16:23,920 --> 00:16:24,920
He left.
230
00:16:26,060 --> 00:16:27,140
He didn't leave.
231
00:16:27,380 --> 00:16:28,680
That door never opened.
232
00:16:29,240 --> 00:16:31,340
He's, uh, he's hiding.
233
00:16:31,960 --> 00:16:32,960
Hiding?
234
00:16:33,280 --> 00:16:39,900
Yeah, it's a reaction to stress. He
feels a little nervous sometimes, too
235
00:16:39,900 --> 00:16:46,840
pressure, and he puts on the dog costume
and hides under
236
00:16:46,840 --> 00:16:47,759
the desk.
237
00:16:47,760 --> 00:16:49,160
It's the same old story.
238
00:16:51,849 --> 00:16:52,849
Dog costume?
239
00:16:53,250 --> 00:16:54,250
Yeah.
240
00:16:54,710 --> 00:16:56,090
Happens to one out of five attorneys.
241
00:16:56,310 --> 00:16:57,710
I heard something about a cure.
242
00:16:57,930 --> 00:17:00,550
I think there's going to be a telethon.
We'll keep you posted.
243
00:17:04,650 --> 00:17:09,430
Hi, Cynthia. Save your money. You get
better legal advice at the pound.
244
00:17:10,630 --> 00:17:11,770
Well, thank you.
245
00:17:13,730 --> 00:17:17,230
Isn't that funny? We were just talking
about that.
246
00:17:17,530 --> 00:17:19,329
Do you think it was the power of
suggestion?
247
00:17:20,000 --> 00:17:22,780
It's the Borgia ring, don't you see?
Someone's read the inscription.
248
00:17:23,400 --> 00:17:24,379
Here's what we do.
249
00:17:24,380 --> 00:17:27,619
We go to Professor Plunkett, he reads
the inscription on the ring, and I
250
00:17:27,619 --> 00:17:29,180
back. Uh -huh.
251
00:17:29,660 --> 00:17:30,660
Got it? Let's go.
252
00:17:32,220 --> 00:17:33,220
Like that?
253
00:17:34,960 --> 00:17:37,820
Yes? Your fiancée is here to see you.
Betty?
254
00:17:38,340 --> 00:17:39,340
Here?
255
00:17:39,600 --> 00:17:43,820
Tell her that I'm busy. No, tell her
that I'm not here. But tell her that I
256
00:17:43,820 --> 00:17:47,260
her. He's not here, but he loves you.
257
00:17:51,210 --> 00:17:53,510
She can't see me like this. We got to
get out of here.
258
00:17:53,930 --> 00:17:54,990
The fire escape.
259
00:17:55,970 --> 00:17:57,950
I can't climb down that. I'm a dog.
260
00:17:58,610 --> 00:18:00,290
Okay. All right. We'll stay here.
261
00:18:00,550 --> 00:18:02,670
We'll explain it to her. Point out the
positive aspects.
262
00:18:03,150 --> 00:18:05,270
Betty, you know how you hate getting
your own slippers.
263
00:18:05,510 --> 00:18:07,130
I'm climbing. I'm climbing.
264
00:18:07,930 --> 00:18:10,670
I'll probably die and end up in a pet
cemetery.
265
00:18:11,170 --> 00:18:12,770
I'm sorry, but I've got to see him.
266
00:18:14,730 --> 00:18:15,730
Toby?
267
00:18:18,070 --> 00:18:19,070
Wilby?
268
00:18:22,899 --> 00:18:24,500
He's not in there. He's not?
269
00:18:24,900 --> 00:18:28,380
No. Gee, I thought he was lying.
270
00:18:33,640 --> 00:18:35,300
I'm pulling up at his office right now.
271
00:18:36,500 --> 00:18:38,960
Mr. Jennings, I know the commercial's
scheduled for tomorrow.
272
00:18:40,640 --> 00:18:43,860
With all due respect, sir, it wasn't my
idea to use Daniel's company in the
273
00:18:43,860 --> 00:18:44,699
first place.
274
00:18:44,700 --> 00:18:46,920
I mean, I don't even trust this guy to
find the dog.
275
00:18:51,690 --> 00:18:52,669
Come on, Will.
276
00:18:52,670 --> 00:18:54,030
Come on. Come on down.
277
00:18:54,430 --> 00:18:56,450
Hurry. Of course, I could be wrong.
278
00:18:57,130 --> 00:19:01,290
One foot in front of the other. Come on.
279
00:19:02,410 --> 00:19:04,230
Pretend it's a fire drill. Come on.
280
00:19:10,170 --> 00:19:14,230
Come on, Will B. That's one small step
for man, one giant leap for dog kind.
281
00:19:19,560 --> 00:19:20,560
Mr. Daniel?
282
00:19:20,640 --> 00:19:25,740
Yes. How did you find him? Find who?
283
00:19:27,180 --> 00:19:28,320
Keith Perfect.
284
00:19:29,980 --> 00:19:31,640
We'll use him. Use him?
285
00:19:32,680 --> 00:19:33,800
For the commercial?
286
00:19:35,340 --> 00:19:36,540
Yes. No.
287
00:19:37,000 --> 00:19:43,640
I don't think he's a good commercial
type. He's got bad breeding. He's
288
00:19:43,760 --> 00:19:44,659
He's all paws.
289
00:19:44,660 --> 00:19:47,120
He's beautiful. I love this dog.
290
00:19:47,320 --> 00:19:48,320
What's his name?
291
00:19:50,269 --> 00:19:51,269
Uh, Wilby.
292
00:19:51,990 --> 00:19:54,350
Great. Sign Wilby up. Who is his master?
293
00:19:54,710 --> 00:19:57,350
Well, he doesn't really have a master
unless you count Betty.
294
00:19:57,890 --> 00:19:59,110
Okay, where does she live?
295
00:19:59,410 --> 00:20:00,410
Well, they don't live together.
296
00:20:01,450 --> 00:20:02,450
How would that look?
297
00:20:02,750 --> 00:20:03,750
Oh, that's cool.
298
00:20:05,030 --> 00:20:07,090
I want to talk to this Betty person.
299
00:20:08,190 --> 00:20:10,470
No, that's not a good idea, really.
300
00:20:10,670 --> 00:20:15,650
Uh, she would even deny having a dog.
Uh, no, Wilby pretty much stays on his
301
00:20:15,650 --> 00:20:20,720
own. Oh, don't worry, boy. Come on along
home with me. I'll take good care of
302
00:20:20,720 --> 00:20:23,520
you. I don't think he likes you.
303
00:20:23,820 --> 00:20:27,060
I think we're making a very big mistake
here.
304
00:20:27,720 --> 00:20:28,800
I know we're not.
305
00:20:29,480 --> 00:20:31,360
If Betty sees me, I'm dog meat.
306
00:20:34,720 --> 00:20:39,580
You know, Daniels, when I first met you,
I gotta admit, I thought you were kind
307
00:20:39,580 --> 00:20:40,580
of a flake.
308
00:20:40,840 --> 00:20:41,840
But you delivered.
309
00:20:42,460 --> 00:20:43,580
I really gotta apologize.
310
00:20:45,320 --> 00:20:46,320
You're terrific.
311
00:20:51,560 --> 00:20:53,360
Wilby. I just love that name.
312
00:20:59,220 --> 00:21:03,900
Uh, Wilby, you can't go with her. You
can't go with her, Wilby!
313
00:21:04,200 --> 00:21:05,200
Wilby?
314
00:21:34,060 --> 00:21:36,200
Out you get. Oh, boy, what do I do now?
315
00:21:37,060 --> 00:21:38,700
I've got to get to the professor.
316
00:21:39,320 --> 00:21:41,540
Oh, come on. You're going to love it
here.
317
00:21:42,140 --> 00:21:43,820
Maybe I can use her phone.
318
00:21:44,640 --> 00:21:47,680
We'll get you a bite to eat, and then
you can go out and play with Ace and
319
00:21:47,680 --> 00:21:50,240
Bandit. Ace and Bandit? Yeah, come on.
320
00:21:51,420 --> 00:21:52,420
Okay.
321
00:21:58,280 --> 00:21:59,179
Come on.
322
00:21:59,180 --> 00:22:00,520
Come on. Nice enough place.
323
00:22:01,520 --> 00:22:02,640
Huh? See?
324
00:22:03,450 --> 00:22:05,050
Dirt -faced and bandit, aren't they
sweet?
325
00:22:06,050 --> 00:22:07,910
Sweet? Those guys will eat me alive.
326
00:22:08,910 --> 00:22:09,910
I'm out of here.
327
00:22:14,470 --> 00:22:15,470
Thanks, guys.
328
00:22:21,250 --> 00:22:22,250
Ha!
329
00:22:22,750 --> 00:22:23,770
Hey, back off.
330
00:22:23,990 --> 00:22:25,730
I'll sue you guys for every phone you
got.
331
00:22:29,470 --> 00:22:31,610
You ought to do something about your
breath.
332
00:22:34,730 --> 00:22:36,450
So you went over to Wilby's office.
333
00:22:36,750 --> 00:22:40,750
I call in. He says he's not there. But I
don't believe him. So I look.
334
00:22:41,550 --> 00:22:42,550
He's not there.
335
00:22:42,890 --> 00:22:43,890
Uh -huh.
336
00:22:43,970 --> 00:22:45,070
I looked out the window.
337
00:22:45,310 --> 00:22:49,650
He's driven off in a car with a strange,
slightly gorgeous woman.
338
00:22:50,530 --> 00:22:56,730
I had no idea he was cheating on you.
Ellen, he's not cheating on me. If there
339
00:22:56,730 --> 00:22:59,610
is one person in the world I know I can
trust, it's Wilby.
340
00:23:05,790 --> 00:23:07,530
Right? Medfield Academy of Dance.
341
00:23:09,790 --> 00:23:12,850
It's your mother. Something about
finding a dream house.
342
00:23:13,190 --> 00:23:15,870
Do you want me to tell her you have
dumped that two -timing slug?
343
00:23:36,720 --> 00:23:37,720
have to eat.
344
00:23:40,100 --> 00:23:45,360
It's good for you. It's got, it's got
beef and cereal and bone meal.
345
00:23:48,880 --> 00:23:51,780
Really not hungry, huh?
346
00:23:53,080 --> 00:23:55,000
Okay. We'll go out and play with Ace and
Bandit.
347
00:23:58,300 --> 00:24:00,380
Good. Eat up. I've got crates of the
stuff downstairs.
348
00:24:03,020 --> 00:24:04,880
I wouldn't feed this stuff to a dog.
349
00:24:08,060 --> 00:24:11,560
Miss Wells, uh, there's been a mistake.
350
00:24:12,360 --> 00:24:13,400
Wilby's not a dog.
351
00:24:15,000 --> 00:24:17,700
Uh, Laura, sit down.
352
00:24:18,520 --> 00:24:19,700
I don't know how to tell you this.
353
00:24:21,360 --> 00:24:22,700
Wilby's only got two weeks to live.
354
00:24:23,300 --> 00:24:24,300
That's right.
355
00:24:24,480 --> 00:24:25,480
It's sad.
356
00:24:25,860 --> 00:24:27,060
I was going to take him to Paris.
357
00:24:27,880 --> 00:24:29,360
Mr. Daniels? Yes.
358
00:24:29,580 --> 00:24:31,620
Oh, please, call me Montgomery.
359
00:24:32,380 --> 00:24:33,380
No one else will.
360
00:24:34,280 --> 00:24:35,280
Is something wrong?
361
00:24:35,500 --> 00:24:36,500
Yes, uh...
362
00:24:36,780 --> 00:24:37,780
Wilby's sick.
363
00:24:37,820 --> 00:24:38,820
He's sick?
364
00:24:38,920 --> 00:24:39,920
Well, he looks fine.
365
00:24:40,140 --> 00:24:44,520
Uh, well, he's, uh, he's a brave dog.
He's not a complainer.
366
00:24:44,920 --> 00:24:47,140
Okay, well, I'll take him to the vet
right away. No.
367
00:24:47,960 --> 00:24:49,920
No. I took him to a vet.
368
00:24:50,900 --> 00:24:51,900
The works.
369
00:24:52,340 --> 00:24:53,340
Specialist.
370
00:24:53,620 --> 00:24:54,620
There's only one hope.
371
00:24:55,380 --> 00:24:59,100
I'm gonna have to take him to a small
veterinary clinic in Geneva.
372
00:24:59,400 --> 00:25:02,060
All right, well, if this is some way to
get a larger fee, you can just forget
373
00:25:02,060 --> 00:25:03,060
the whole thing.
374
00:25:03,460 --> 00:25:04,560
Did I say Wilby?
375
00:25:05,460 --> 00:25:06,460
I'm sorry.
376
00:25:06,520 --> 00:25:07,499
I'm confused.
377
00:25:07,500 --> 00:25:08,600
Yeah, it's the wrong file.
378
00:25:09,300 --> 00:25:11,800
Just about put the wrong mud on the old
corporate jet.
379
00:25:12,020 --> 00:25:15,280
No, actually, I wanted to see how Wilby
was doing.
380
00:25:15,660 --> 00:25:16,599
He's fine.
381
00:25:16,600 --> 00:25:17,600
Nothing unusual?
382
00:25:18,180 --> 00:25:22,840
No shedding or sudden growth spurts?
383
00:25:23,460 --> 00:25:25,440
He's fine. You have nothing to worry
about.
384
00:25:25,900 --> 00:25:30,100
But I admire your professionalism. We
should work together again.
385
00:25:31,700 --> 00:25:33,520
See you at the shoot tomorrow,
Montgomery.
386
00:25:43,129 --> 00:25:44,730
Montgomery. They called me Montgomery.
387
00:25:47,150 --> 00:25:48,310
She's crazy about me.
388
00:25:49,410 --> 00:25:50,410
Why wouldn't she be?
389
00:25:50,970 --> 00:25:51,970
I'm a nice guy.
390
00:25:52,930 --> 00:25:53,930
Gave her a dog.
391
00:25:54,770 --> 00:25:55,850
I gave her my brother.
392
00:25:59,910 --> 00:26:01,510
How would Lassie do that?
393
00:26:02,770 --> 00:26:04,530
What does she do, paint it shut?
394
00:26:04,990 --> 00:26:08,970
You never appreciate your thumbs until
you lose them. Got it.
395
00:26:12,560 --> 00:26:13,660
No, you don't. No.
396
00:26:14,700 --> 00:26:17,200
Oof. That'll teach me to leave that
window open.
397
00:26:23,420 --> 00:26:24,420
No.
398
00:26:25,820 --> 00:26:32,800
You be a good boy while I
399
00:26:32,800 --> 00:26:33,800
take a shower, okay?
400
00:26:34,060 --> 00:26:36,240
Oh, if I wasn't a purebred.
401
00:26:37,160 --> 00:26:38,660
Quite a little gentleman, aren't you?
402
00:26:40,820 --> 00:26:41,659
Go off.
403
00:26:41,660 --> 00:26:42,700
I'll think about Gaul.
404
00:26:44,520 --> 00:26:45,520
Now, don't go away.
405
00:26:59,560 --> 00:27:00,560
Okay.
406
00:27:00,780 --> 00:27:01,780
That's right.
407
00:27:02,080 --> 00:27:04,380
I've come to rescue you. My hero.
408
00:27:11,820 --> 00:27:14,420
I'm fine. I'm fine. I just got to get my
footing.
409
00:27:15,500 --> 00:27:16,820
Grab my paw.
410
00:27:17,620 --> 00:27:19,680
Can you pull a little bit harder, Will?
411
00:27:22,480 --> 00:27:23,480
Oops.
412
00:27:44,650 --> 00:27:45,650
a good boy?
413
00:27:48,130 --> 00:27:49,130
Beautiful,
414
00:27:51,170 --> 00:27:52,170
isn't it?
415
00:27:52,970 --> 00:27:56,330
Oh, yeah. It's got to be the most
beautiful bug ring I've ever seen.
416
00:27:56,550 --> 00:27:58,610
Maybe you can sell it to somebody in the
pet control business.
417
00:27:59,270 --> 00:28:01,390
Mr. Raglin, this is an antique.
418
00:28:02,090 --> 00:28:04,250
Lucretia Borgia owned this ring.
419
00:28:04,630 --> 00:28:09,370
You got any papers to prove it? Papers?
Of course we've got papers. Lots of
420
00:28:09,370 --> 00:28:10,370
papers.
421
00:28:10,610 --> 00:28:12,070
What kind of papers?
422
00:28:14,160 --> 00:28:17,460
It has an inscription on it. That has to
prove something.
423
00:28:18,160 --> 00:28:20,660
If it says I belong to Lucretia, you got
a deal.
424
00:28:22,860 --> 00:28:23,860
Let's see it.
425
00:28:26,460 --> 00:28:27,660
I got to get out of here.
426
00:28:27,900 --> 00:28:30,000
Whoa, not that way. I'd break my tail.
427
00:28:31,360 --> 00:28:32,560
Ah, the laundry chute.
428
00:28:33,720 --> 00:28:36,260
I'll never fit through there. It's no
bigger than a dog.
429
00:28:36,840 --> 00:28:37,840
What am I saying?
430
00:28:38,020 --> 00:28:39,020
I am a dog.
431
00:28:45,960 --> 00:28:47,420
Will you two stop playing with the
trash?
432
00:28:47,800 --> 00:28:49,100
Come on, I'll put you downstairs.
433
00:28:49,540 --> 00:28:50,540
Come on.
434
00:29:15,560 --> 00:29:17,100
I'll just paste this off.
435
00:29:17,300 --> 00:29:19,380
Okay. One.
436
00:29:19,800 --> 00:29:21,080
In canis.
437
00:29:22,720 --> 00:29:23,720
Two.
438
00:29:25,000 --> 00:29:26,000
Corporee.
439
00:29:26,900 --> 00:29:27,900
Corporee.
440
00:29:29,240 --> 00:29:30,880
Corporee. Three.
441
00:29:31,180 --> 00:29:32,680
And jump.
442
00:29:33,960 --> 00:29:36,760
Transmuto. Oh, no, not now.
443
00:29:37,220 --> 00:29:38,220
Whoa.
444
00:29:42,320 --> 00:29:44,020
Where'd you come from?
445
00:29:50,669 --> 00:29:52,070
What?
446
00:30:17,130 --> 00:30:18,130
control will.
447
00:30:22,010 --> 00:30:23,010
Wilby?
448
00:30:23,730 --> 00:30:24,730
Wilby?
449
00:30:25,670 --> 00:30:26,670
Hey, boy.
450
00:30:26,890 --> 00:30:27,890
Wilby?
451
00:30:30,330 --> 00:30:31,550
Wilby? You still hungry?
452
00:30:33,250 --> 00:30:34,250
Wilby?
453
00:30:35,190 --> 00:30:36,630
Are you under there again?
454
00:30:37,930 --> 00:30:39,210
Come on out, boy.
455
00:30:39,410 --> 00:30:41,330
I'm not going to hurt you, I promise.
456
00:30:41,890 --> 00:30:42,890
Well, if you promise.
457
00:30:44,110 --> 00:30:45,110
Hi again.
458
00:30:47,440 --> 00:30:48,339
Doing here?
459
00:30:48,340 --> 00:30:54,400
Yes. Well, okay, all right. I'll tell
you. I was going to keep it a secret,
460
00:30:54,400 --> 00:30:55,820
I guess I'll tell you anyways.
461
00:30:57,820 --> 00:31:02,780
Miss Wells, Laura, will you marry me?
462
00:31:03,040 --> 00:31:04,040
What?
463
00:31:06,240 --> 00:31:08,740
Okay, all right. We'll just date for a
while. That's okay.
464
00:31:09,600 --> 00:31:12,780
But now to the real reason that I'm
here.
465
00:31:13,400 --> 00:31:14,400
Will be.
466
00:31:14,540 --> 00:31:16,540
We never really got a chance to say
goodbye.
467
00:31:17,100 --> 00:31:21,020
Oh, well, be my guest. I'm sure you can
find your way under.
468
00:31:21,260 --> 00:31:23,700
Um, he's not there. No, he's gone.
469
00:31:24,860 --> 00:31:25,860
Looked everywhere.
470
00:31:26,380 --> 00:31:27,380
That's ridiculous.
471
00:31:27,620 --> 00:31:29,020
Uh, see for yourself.
472
00:31:32,860 --> 00:31:33,860
Bobby?
473
00:31:35,780 --> 00:31:37,040
He's not here.
474
00:31:37,260 --> 00:31:38,380
Check under the dog dish.
475
00:31:42,860 --> 00:31:44,100
See, I told you he wasn't there.
476
00:31:48,430 --> 00:31:51,090
Oh, Mother, I don't feel like looking at
any more houses today. I've got a lot
477
00:31:51,090 --> 00:31:52,049
of stuff to do.
478
00:31:52,050 --> 00:31:53,110
Maybe a nice colonial.
479
00:31:54,030 --> 00:31:55,750
Something you could fix up. Yeah.
480
00:31:56,370 --> 00:31:57,370
Like that one.
481
00:32:17,900 --> 00:32:18,900
I'm glad to see you.
482
00:32:21,160 --> 00:32:22,160
Hi!
483
00:32:23,280 --> 00:32:24,440
So, where are we going?
484
00:32:25,440 --> 00:32:26,440
Wilby?
485
00:32:26,860 --> 00:32:28,120
What was all that about?
486
00:32:28,460 --> 00:32:29,460
What?
487
00:32:29,820 --> 00:32:30,820
Wilby!
488
00:32:31,260 --> 00:32:32,260
Oh, that!
489
00:32:32,500 --> 00:32:34,820
Oh, Wilby, you come back here right now.
490
00:32:35,280 --> 00:32:37,040
I can't explain that.
491
00:32:37,640 --> 00:32:42,180
That is a very eccentric client of mine,
Laura Wells.
492
00:32:42,960 --> 00:32:46,960
I can't really talk about it because of
the attorney -client relationship thing.
493
00:32:47,060 --> 00:32:48,060
What can I say?
494
00:32:48,680 --> 00:32:52,000
Boy, I have to deal with some pretty
strange people in my line of work.
495
00:32:53,000 --> 00:32:54,820
Willie, where are you?
496
00:32:56,140 --> 00:32:57,560
You see what I've got to put up with?
497
00:33:11,340 --> 00:33:14,020
Of course, that doesn't factor into
depreciation. No, no, no, it does not. I
498
00:33:14,020 --> 00:33:18,040
deal with the new tax laws. A subchapter
S corporation offers a very
499
00:33:18,040 --> 00:33:20,880
attractive... That is so true. That is
so true, sir. That is so true. I think
500
00:33:20,880 --> 00:33:25,760
you'll agree with me, Willoughby, that
accounting is the new... 100%. I'm with
501
00:33:25,760 --> 00:33:27,260
you 100%. ...of warfare.
502
00:33:27,600 --> 00:33:32,180
I think that we must... Is your father
still talking to Willoughby? I guess so.
503
00:33:33,500 --> 00:33:35,960
I think there's a few things I need to
talk to Willoughby about.
504
00:33:36,180 --> 00:33:37,180
Oh, yes?
505
00:33:37,480 --> 00:33:38,480
What?
506
00:33:39,100 --> 00:33:40,700
You're the one who left the window open.
507
00:33:41,210 --> 00:33:42,750
Forget about invasion of privacy.
508
00:33:43,050 --> 00:33:46,850
Forget about destruction of private
property. Just keep this one thought in
509
00:33:46,850 --> 00:33:50,530
mind. If Wilby doesn't show up at that
commercial tomorrow, it's my job.
510
00:33:50,810 --> 00:33:53,210
And if it's my job, it's your life.
511
00:34:10,639 --> 00:34:11,538
Now, there's oil.
512
00:34:11,540 --> 00:34:14,380
I'm not concerned about that. But we own
them.
513
00:34:14,840 --> 00:34:15,860
We've owned them for years.
514
00:34:16,340 --> 00:34:18,840
Now, a whole rhubarb is just to keep the
price of oil up.
515
00:34:19,100 --> 00:34:21,219
And I understand that there's not going
to be...
516
00:34:21,219 --> 00:34:29,940
Hello?
517
00:34:31,500 --> 00:34:33,260
Yes, may I speak to Professor Plunkett,
please?
518
00:34:33,679 --> 00:34:34,679
The professor?
519
00:34:35,139 --> 00:34:37,440
Uh, he's not here.
520
00:34:37,940 --> 00:34:40,469
Well, he's here, but... He's away.
521
00:34:40,850 --> 00:34:42,630
Which is it? Is he here or is he away?
522
00:34:43,110 --> 00:34:45,610
Both. Well, you see, he's sick.
523
00:34:45,850 --> 00:34:47,190
Very, very sick.
524
00:34:47,830 --> 00:34:50,510
He's got a fever. Very high temperature.
525
00:34:50,770 --> 00:34:53,330
Quite delirious. Completely out of his
head.
526
00:34:54,070 --> 00:34:56,530
So, you see, he's not really here, is
he?
527
00:34:56,889 --> 00:34:58,630
Who are you talking to?
528
00:34:59,110 --> 00:35:00,110
Right.
529
00:35:00,670 --> 00:35:01,930
Who's calling, please?
530
00:35:02,390 --> 00:35:04,390
Will be. Will be Daniels.
531
00:35:04,670 --> 00:35:06,690
Right. Will be.
532
00:35:13,000 --> 00:35:14,640
Professor Plumcutt's housekeeper.
533
00:35:15,220 --> 00:35:16,960
Is the professor feeling all right?
534
00:35:17,260 --> 00:35:18,260
Never better.
535
00:35:18,620 --> 00:35:20,820
He's just gone out for a long walk.
536
00:35:21,360 --> 00:35:24,680
I'll tell him to telephone you the
minute he returns. Bye now.
537
00:35:26,340 --> 00:35:27,440
That went well.
538
00:35:28,860 --> 00:35:30,060
Will be. Betty!
539
00:35:30,300 --> 00:35:31,300
Hi!
540
00:35:32,620 --> 00:35:33,620
How are you?
541
00:35:34,060 --> 00:35:35,820
I was just looking at this phone.
542
00:35:36,030 --> 00:35:37,030
This is a great phone.
543
00:35:37,290 --> 00:35:41,970
You know, I like a black phone. It's
subtle. It's got the button. What kind
544
00:35:41,970 --> 00:35:44,730
phone is this? We like to call it a
touch -tone. Touch -tone, that's
545
00:35:45,050 --> 00:35:46,810
Touch -tone is perfect for this phone.
546
00:35:47,570 --> 00:35:48,570
Hmm, yeah.
547
00:35:50,290 --> 00:35:51,830
I'd like to know what's going on.
548
00:35:52,450 --> 00:35:53,550
I mean, I know you.
549
00:35:53,790 --> 00:36:00,650
And I know nothing's going on, but...
What's going on? Is it that woman?
550
00:36:00,690 --> 00:36:01,690
Is that who you're calling?
551
00:36:02,030 --> 00:36:05,110
Betty, you are the only...
552
00:36:05,500 --> 00:36:12,260
woman in my life but i'm gonna need you
to trust me until i figure something out
553
00:36:12,260 --> 00:36:19,240
okay you're right i should trust you if
i love you i should trust you
554
00:36:19,240 --> 00:36:24,900
and i do okay i
555
00:36:24,900 --> 00:36:28,580
love you i love you
556
00:36:34,570 --> 00:36:35,570
I love you.
557
00:36:45,090 --> 00:36:51,150
I trust him. I
558
00:36:51,150 --> 00:36:52,610
do.
559
00:36:54,730 --> 00:36:55,730
Forrest.
560
00:36:57,190 --> 00:36:58,370
Come on, come on, come on, come on.
561
00:37:00,210 --> 00:37:01,350
Hello? Oh, gee.
562
00:37:01,990 --> 00:37:03,790
Wilby. Wilby, where are you?
563
00:37:04,090 --> 00:37:06,590
More to the point, what are you?
Moochie, I don't have time to talk.
564
00:37:07,550 --> 00:37:11,390
Something very strange is going on at
the Plumpkin Mansion. I need you to meet
565
00:37:11,390 --> 00:37:12,390
me there tonight.
566
00:37:12,790 --> 00:37:16,670
I'd really love to help you, but I got a
few problems of my own here.
567
00:37:31,340 --> 00:37:34,100
was really steamed about the way you
disappeared on her.
568
00:37:37,960 --> 00:37:42,920
Moochie, I don't have time to argue. I
want you to meet me at the Plumpkit
569
00:37:42,920 --> 00:37:44,500
Mansion at 10 o 'clock.
570
00:38:08,590 --> 00:38:09,448
What are you doing?
571
00:38:09,450 --> 00:38:11,310
Looking for a Latin dictionary.
572
00:38:11,990 --> 00:38:12,990
Got it.
573
00:38:13,410 --> 00:38:14,550
That's great, Carl.
574
00:38:14,790 --> 00:38:16,730
I'm sure you'll be fluent in no time.
575
00:38:17,190 --> 00:38:21,070
Meanwhile, that will -be person is
probably out there right now knocking on
576
00:38:21,070 --> 00:38:22,250
police captain's door.
577
00:38:22,650 --> 00:38:23,650
Good boy.
578
00:38:27,350 --> 00:38:32,690
I've got to find out what the
inscription means. This could be our big
579
00:38:33,810 --> 00:38:34,810
Carl.
580
00:38:35,310 --> 00:38:37,970
Let me explain something to you.
581
00:38:38,430 --> 00:38:39,870
You're stupid.
582
00:38:40,570 --> 00:38:43,470
Stupid people don't come up with big
scores.
583
00:38:43,730 --> 00:38:46,670
It's a scientifically proven statistic.
584
00:38:47,250 --> 00:38:52,910
So here's what we're going to do. We're
going to sell all this junk to Raglin,
585
00:38:53,150 --> 00:38:56,370
take our profits and get out of town.
586
00:38:56,810 --> 00:38:57,950
Let's move.
587
00:39:00,590 --> 00:39:04,070
Actuaries are a good...
588
00:39:09,569 --> 00:39:12,590
Now, you pay very close attention, young
man, because you're going to be doing
589
00:39:12,590 --> 00:39:16,450
this one of these days. You pull the
blade along the field towards you, but
590
00:39:16,450 --> 00:39:19,250
very careful not to cut your hand. Oh,
yeah. That should take care of it.
591
00:39:19,610 --> 00:39:20,610
Thank you, Mother.
592
00:39:21,950 --> 00:39:23,130
Potatoes will be? Yeah, sure.
593
00:39:25,610 --> 00:39:28,070
Now, the rehearsal will be at 2 o
'clock.
594
00:39:28,410 --> 00:39:31,510
The awning and the chairs will arrive in
the morning.
595
00:39:33,550 --> 00:39:35,430
I have this feeling that I'm forgetting
something.
596
00:39:37,050 --> 00:39:38,330
Oh, the rose!
597
00:39:38,970 --> 00:39:39,970
Good, sweetheart.
598
00:39:41,590 --> 00:39:42,750
Ice water, darling?
599
00:39:45,130 --> 00:39:46,130
Say when.
600
00:39:47,950 --> 00:39:48,950
When.
601
00:39:51,510 --> 00:39:52,590
Here we are.
602
00:39:53,530 --> 00:39:54,590
We'll be saving.
603
00:39:54,970 --> 00:39:56,370
And it looks wonderful.
604
00:39:56,830 --> 00:39:58,350
Betty, darling,
605
00:39:59,670 --> 00:40:02,170
is there something you'd like to talk
about?
606
00:40:03,050 --> 00:40:04,050
No, darling.
607
00:40:04,210 --> 00:40:08,050
If there was something important that I
wanted to tell you, I would tell you.
608
00:40:08,530 --> 00:40:09,810
Just like you tell me.
609
00:40:10,670 --> 00:40:13,170
Would you like to carve, Wilbur? Oh, let
me do it. No.
610
00:40:13,430 --> 00:40:16,350
Well, I think you should carve, sir.
You're the expert.
611
00:40:17,170 --> 00:40:18,170
Thank you.
612
00:40:23,390 --> 00:40:24,390
Ah,
613
00:40:26,010 --> 00:40:27,010
here it is.
614
00:40:27,070 --> 00:40:28,890
It means...
615
00:40:31,760 --> 00:40:33,640
Everyone should have a book like that.
616
00:40:34,000 --> 00:40:39,660
In canis, in canis, canis.
617
00:40:42,120 --> 00:40:44,320
Canis, canis.
618
00:40:44,860 --> 00:40:47,820
Call. It means dog.
619
00:40:48,600 --> 00:40:51,520
Bless you, darling.
620
00:40:51,920 --> 00:40:54,600
My allergies seem to be acting up.
621
00:40:54,860 --> 00:40:57,500
I bet you're feeling allergic to dogs.
622
00:40:57,840 --> 00:40:58,840
No kidding.
623
00:41:05,230 --> 00:41:09,350
I've asked them to fix for 200, but
there's 25 people who haven't really
624
00:41:09,350 --> 00:41:12,730
responded. Maybe I should call them and
ask for 25 more meals.
625
00:41:13,370 --> 00:41:14,790
I don't know whether I can get her on
the phone.
626
00:41:15,230 --> 00:41:16,230
I could call them.
627
00:41:16,370 --> 00:41:18,130
I'll ask you to bring enough for 25
more.
628
00:41:23,270 --> 00:41:24,270
Oh.
629
00:41:26,950 --> 00:41:29,610
Eddie, are you upset with me in any way?
630
00:41:29,990 --> 00:41:31,570
Why would I be upset with you?
631
00:41:31,850 --> 00:41:33,930
Not as if you're hiding anything from
me.
632
00:41:50,000 --> 00:41:52,780
Oh, bless you, darling.
633
00:41:53,520 --> 00:41:58,080
Now, in case of rain, we'll move the
chairs into the sunroom, the orchestra
634
00:41:58,080 --> 00:41:59,520
the... Betty.
635
00:42:00,640 --> 00:42:01,760
Yeah? Are you listening?
636
00:42:02,580 --> 00:42:03,680
This is your wedding.
637
00:42:04,140 --> 00:42:06,920
We don't have to do this if you don't
want to. I'm listening, Mother.
638
00:42:07,180 --> 00:42:12,120
Bless you. Bless you, Daddy. Then the
ushers will dress up in Daddy's fitting.
639
00:42:12,590 --> 00:42:16,270
We'll move the orchestra into the foyer.
Then we'll put the bridesmaids you all
640
00:42:16,270 --> 00:42:18,690
will dress up in your sitting room. You
have your sitting room?
641
00:42:19,350 --> 00:42:23,470
Corpore, corpore, corpore body.
642
00:42:24,470 --> 00:42:26,290
Into dog's body.
643
00:42:28,690 --> 00:42:29,690
Transmuto.
644
00:42:30,850 --> 00:42:33,350
Into dog's body transformed.
645
00:42:35,550 --> 00:42:37,050
I wonder what it means.
646
00:42:38,570 --> 00:42:39,910
Did you invite these people?
647
00:42:41,010 --> 00:42:42,010
Let me see.
648
00:42:47,100 --> 00:42:48,560
Oh, the yams, Wilbur.
649
00:42:49,580 --> 00:42:51,140
Wilby, Daddy just asked you a question.
650
00:42:51,740 --> 00:42:52,980
Ross Gordon, I know.
651
00:42:54,720 --> 00:42:55,720
Wilby?
652
00:43:06,700 --> 00:43:08,520
Wilby? The yams.
653
00:43:08,780 --> 00:43:10,420
Yeah, I'm down here with them.
654
00:43:11,020 --> 00:43:13,120
Boy, boy, these sure are yams.
655
00:43:13,880 --> 00:43:16,000
They're... Yam, yams.
656
00:43:18,420 --> 00:43:19,420
Don't peek.
657
00:43:23,680 --> 00:43:26,960
Maybe he just needs to be by himself for
a little while.
658
00:43:30,340 --> 00:43:35,480
We'll be Daniels. You come out from
under that table right now.
659
00:43:36,120 --> 00:43:38,380
Oh, I just remembered something.
660
00:43:38,720 --> 00:43:41,680
I got an emergency back at the office.
661
00:43:42,320 --> 00:43:45,220
Darn, I've got to run. Gee, thanks for
the air.
662
00:43:48,500 --> 00:43:51,000
Ruby Daniels, you come back here right
now.
663
00:43:51,680 --> 00:43:52,680
Thanks for dinner.
664
00:43:52,840 --> 00:43:53,840
I love you.
665
00:44:09,900 --> 00:44:16,710
Okay. Let's put all this together. I
read the inscription on the ring, into a
666
00:44:16,710 --> 00:44:18,130
dog's body transform.
667
00:44:19,190 --> 00:44:20,190
Yeah?
668
00:44:20,670 --> 00:44:24,590
And Manfred, who is a dog, disappears.
669
00:44:25,970 --> 00:44:28,250
Well, this can only mean one thing.
670
00:44:28,910 --> 00:44:29,910
What?
671
00:44:32,870 --> 00:44:36,010
Somebody took our dog while I was
reading.
672
00:44:38,830 --> 00:44:43,250
It is literally impossible to
underestimate your intelligence.
673
00:44:43,970 --> 00:44:45,190
Sit down.
674
00:44:48,450 --> 00:44:51,170
It was the ring, dummy.
675
00:44:51,490 --> 00:44:53,490
The ring. They've got the ring.
676
00:44:53,850 --> 00:44:55,710
It's the body of a dog transformed.
677
00:44:56,730 --> 00:45:02,590
Manfred didn't just disappear. He must
have transformed into something.
678
00:45:19,880 --> 00:45:22,900
But whoever he is, he can't be very
happy about it.
679
00:45:23,480 --> 00:45:24,500
No kidding.
680
00:45:31,500 --> 00:45:38,200
A man who turns into a
681
00:45:38,200 --> 00:45:39,200
dog.
682
00:45:39,320 --> 00:45:42,260
There's got to be a way to make a buck
on this.
683
00:45:42,560 --> 00:45:45,300
No, we don't even know who it is.
684
00:45:57,290 --> 00:45:58,770
I've got to get in and get that ring.
685
00:45:59,790 --> 00:46:00,790
There it is.
686
00:46:01,630 --> 00:46:02,630
Okay.
687
00:46:03,230 --> 00:46:04,710
Great, the window's stuck.
688
00:46:07,670 --> 00:46:09,730
Hi, I'm Moochie Daniels.
689
00:46:11,010 --> 00:46:12,610
I'm looking for my brother, Wilby.
690
00:46:15,010 --> 00:46:16,010
Wilby?
691
00:46:16,650 --> 00:46:18,110
Please, come in.
692
00:46:18,870 --> 00:46:19,870
Got it.
693
00:46:26,760 --> 00:46:27,760
Time of night.
694
00:46:28,040 --> 00:46:30,480
So much -y. Have a seat.
695
00:46:31,300 --> 00:46:32,300
Moochie.
696
00:46:33,460 --> 00:46:36,240
You say your brother told you to meet?
Moochie.
697
00:46:36,640 --> 00:46:39,380
Are you sure you're friends with the
professors?
698
00:46:39,760 --> 00:46:40,900
We're very close.
699
00:46:41,420 --> 00:46:42,420
Very close.
700
00:46:42,500 --> 00:46:44,300
We've been with him for years.
701
00:46:44,640 --> 00:46:45,880
Moochie, look over here.
702
00:46:46,400 --> 00:46:48,080
All right, I guess I can trust you.
703
00:46:57,009 --> 00:47:00,490
Well, it all started when Wilby was a
teenager.
704
00:47:00,930 --> 00:47:02,330
He found this ring.
705
00:47:03,850 --> 00:47:08,310
Well, yeah, actually, Professor Plunkett
found the ring. He was... Well, no,
706
00:47:08,430 --> 00:47:09,430
somebody else found the ring.
707
00:47:09,690 --> 00:47:13,330
It was just Professor Plunkett, who was
the curator of the museum at the time.
708
00:47:16,190 --> 00:47:21,910
So, if you do find the ring, then give
me a ring. I mean, if you do find the
709
00:47:21,910 --> 00:47:24,490
call. If you find the ring... We'll ring
you.
710
00:47:24,840 --> 00:47:26,200
Oh, good. It's kind of important.
711
00:47:26,720 --> 00:47:27,980
Where can we reach you?
712
00:47:28,300 --> 00:47:32,260
Oh, I will be in the park tomorrow
filming a dog food commercial.
713
00:47:33,540 --> 00:47:37,920
Confidentially, there is a woman who
works in the ad agency, Laura Wells.
714
00:47:38,180 --> 00:47:40,940
She thinks this dog is sensational.
715
00:47:41,520 --> 00:47:42,520
Personally,
716
00:47:43,020 --> 00:47:45,200
I think Lassie has broader appeal.
717
00:47:48,430 --> 00:47:53,110
Looking for the ring right away. Good.
Oh, if my brother does happen to stop
718
00:47:53,190 --> 00:47:58,350
please tell him I was here and, you
know, give him a bowl of water or
719
00:47:58,570 --> 00:48:00,910
We'll take very good care of him.
720
00:48:01,130 --> 00:48:02,130
Bye. Bye.
721
00:48:10,090 --> 00:48:11,090
Night, people.
722
00:48:14,890 --> 00:48:15,970
Oh, there you are.
723
00:48:24,110 --> 00:48:28,630
How could you have been so stupid? You
asked me to meet you there, and I met
724
00:48:28,630 --> 00:48:31,530
there. God bless you.
725
00:48:32,890 --> 00:48:33,950
My gut reaction?
726
00:48:34,870 --> 00:48:38,850
I think you seriously misjudged those
people. They seem to genuinely care.
727
00:48:39,150 --> 00:48:41,610
They're con artists. They're phonies,
Moochie.
728
00:48:42,010 --> 00:48:44,110
Who knows what they did with the
professor?
729
00:48:44,550 --> 00:48:47,030
Here, dry yourself off. Put these on,
too.
730
00:48:48,810 --> 00:48:50,310
You're living here now?
731
00:48:50,970 --> 00:48:54,090
Hey, these tenant -landlord laws need
serious review.
732
00:48:54,350 --> 00:48:57,770
I mean, you missed six or seven months
of rent, and they are on your back.
733
00:48:58,350 --> 00:48:59,350
Never mind.
734
00:49:00,250 --> 00:49:01,290
How hungry are you?
735
00:49:01,510 --> 00:49:02,510
Forget it.
736
00:49:03,550 --> 00:49:04,550
You'll thank me later.
737
00:49:05,330 --> 00:49:07,710
Okay, here's what we do. We call the
police.
738
00:49:07,950 --> 00:49:10,310
No, we can't call the police. We don't
have any proof.
739
00:49:11,270 --> 00:49:15,550
Philby, I think you're overreacting.
Listen, we have to get into that house
740
00:49:15,550 --> 00:49:16,408
find the ring.
741
00:49:16,410 --> 00:49:17,410
You know.
742
00:49:18,370 --> 00:49:19,370
I'll get it.
743
00:49:19,880 --> 00:49:21,820
Hey, those look good on you.
744
00:49:26,460 --> 00:49:27,460
Wilby?
745
00:49:27,920 --> 00:49:28,920
Oh, hi.
746
00:49:29,120 --> 00:49:32,240
Uh, Wilby, what are you doing with those
pajamas on again? Take those things
747
00:49:32,240 --> 00:49:34,440
off. What did he do you?
748
00:49:37,240 --> 00:49:40,800
Laura, I could take much better care of
him myself here, honestly.
749
00:49:41,840 --> 00:49:44,880
Didn't you see the nice little bed I
made for him in the file drawer?
750
00:49:48,010 --> 00:49:49,410
put pajamas on a dog.
751
00:49:50,550 --> 00:49:51,730
You're a very thick person.
752
00:49:52,490 --> 00:49:56,410
Okay, that aside, don't you think
there's a certain animal, a certain
753
00:49:56,410 --> 00:49:57,410
between the two of us?
754
00:49:58,770 --> 00:50:02,010
Look, I'm gonna go home again. We'll be
ready for the commercial tomorrow.
755
00:50:02,950 --> 00:50:06,450
And if I catch you hanging around my
house again, I'm gonna call the cops.
756
00:50:10,610 --> 00:50:12,450
So I shouldn't set a place for you?
757
00:50:13,770 --> 00:50:15,130
I'm just gonna throw it out.
758
00:50:20,400 --> 00:50:21,840
I even called his apartment this
morning.
759
00:50:22,320 --> 00:50:23,700
He didn't come home last night.
760
00:50:24,180 --> 00:50:26,700
Oh, no, come on, Benny. You're jumping
to conclusions.
761
00:50:27,400 --> 00:50:28,880
It doesn't mean he was with her.
762
00:50:29,260 --> 00:50:31,660
I mean, he could have been hit by a
truck or something.
763
00:50:32,280 --> 00:50:34,140
It's important to keep a positive
attitude.
764
00:50:34,460 --> 00:50:36,080
You're the one who said he was running
around.
765
00:50:36,340 --> 00:50:37,800
Well, I'm a very negative person.
766
00:50:38,140 --> 00:50:39,320
Okay, let's face reality.
767
00:50:39,760 --> 00:50:41,440
He's with her. He's not with her.
768
00:50:41,880 --> 00:50:43,320
I know we'll be better than that.
769
00:50:44,400 --> 00:50:45,480
One way to find out.
770
00:50:46,300 --> 00:50:47,560
You expect me to call her?
771
00:50:47,860 --> 00:50:49,420
What's her name? I'll find the number.
772
00:50:49,870 --> 00:50:50,870
Just put your mind at ease.
773
00:50:51,010 --> 00:50:52,510
No. Come on. Come on.
774
00:50:52,850 --> 00:50:54,490
Go. No, I don't... Yeah.
775
00:50:57,810 --> 00:50:58,810
Hello?
776
00:50:59,770 --> 00:51:00,770
Hello?
777
00:51:03,570 --> 00:51:05,150
Hello, is Wilby there, please?
778
00:51:05,870 --> 00:51:07,870
Uh, yes, he's here. Who is this?
779
00:51:08,250 --> 00:51:09,250
He's there.
780
00:51:11,490 --> 00:51:12,910
Could I speak with him, please?
781
00:51:14,410 --> 00:51:17,550
I'm sorry, Wilby can't come to the phone
right now. I'm giving him a bath.
782
00:51:18,330 --> 00:51:19,330
A bath?
783
00:51:24,600 --> 00:51:26,540
You're giving him a bath?
784
00:51:27,600 --> 00:51:28,640
He was dirty.
785
00:51:29,140 --> 00:51:30,880
But thanks for calling to check.
786
00:51:34,740 --> 00:51:35,780
He was dirty.
787
00:51:36,620 --> 00:51:39,580
So she's giving him a bath.
788
00:52:09,960 --> 00:52:11,300
I want a very naturalistic approach.
789
00:52:11,640 --> 00:52:14,680
The whole idea is that if their dog's a
canine colonel, they'll be just as
790
00:52:14,680 --> 00:52:16,260
terrific as Will be, right? Hold up.
791
00:52:19,140 --> 00:52:20,300
Where is he? Who?
792
00:52:21,080 --> 00:52:22,080
Will be.
793
00:52:22,160 --> 00:52:24,560
I want him back, and I want him back
right now.
794
00:52:26,060 --> 00:52:27,660
Misha, I have to call you back.
795
00:52:29,560 --> 00:52:30,560
Let me guess.
796
00:52:31,340 --> 00:52:32,700
Betty. Let me guess.
797
00:52:32,940 --> 00:52:33,940
Miss Cleanliness.
798
00:52:34,020 --> 00:52:35,900
Although I can't tell by the looks of
this place.
799
00:52:36,140 --> 00:52:38,140
I'm doing some redecorating. Uh -huh.
800
00:52:38,570 --> 00:52:39,910
Well, where have you gotten him hidden,
hmm?
801
00:52:40,730 --> 00:52:41,729
Is he over here?
802
00:52:41,730 --> 00:52:43,130
Hmm? Where is he?
803
00:52:43,630 --> 00:52:46,230
Where is he? Where have you gotten him?
Hmm? What about here? Is he in here?
804
00:52:46,310 --> 00:52:48,110
Where have you gotten him? Hmm? Hmm?
Here? No.
805
00:52:49,550 --> 00:52:52,670
You're not getting him back. Well, she
told me how you mistreated Wilby.
806
00:52:52,970 --> 00:52:55,490
Why would I mistreat Wilby? I'm madly in
love with him.
807
00:52:57,230 --> 00:52:58,690
You're in love with Wilby.
808
00:53:00,530 --> 00:53:02,650
And you're not.
809
00:53:03,270 --> 00:53:04,249
Let's face it.
810
00:53:04,250 --> 00:53:09,650
The only thing that you guys have got
going between you two is a physical
811
00:53:09,650 --> 00:53:11,130
attraction. Well,
812
00:53:12,370 --> 00:53:15,290
I pet him occasionally, but... Please,
no details.
813
00:53:17,150 --> 00:53:19,870
Whatever he's done, I'm willing to
forgive him.
814
00:53:20,450 --> 00:53:23,210
Just tell him the rehearsal is at two o
'clock.
815
00:53:23,470 --> 00:53:24,470
The rehearsal?
816
00:53:24,670 --> 00:53:25,670
What rehearsal?
817
00:53:26,210 --> 00:53:28,310
For our wedding. You didn't know?
818
00:53:29,470 --> 00:53:31,050
No, I never suspected.
819
00:53:31,570 --> 00:53:32,570
Have you...
820
00:53:33,230 --> 00:53:34,670
Talk to anybody about this?
821
00:53:35,710 --> 00:53:36,710
Well, my parents.
822
00:53:37,530 --> 00:53:40,730
At first, I don't think that they were
that crazy about Wilby, but now that
823
00:53:40,730 --> 00:53:45,430
they've gotten to know him, I think...
Well, no, I think that they secretly
824
00:53:45,430 --> 00:53:48,810
that I was marrying a man that I went
with in college. A man would have been
825
00:53:48,810 --> 00:53:49,810
first choice.
826
00:53:50,350 --> 00:53:54,110
Listen, Betty, you seem like a really
nice person, and it's probably none of
827
00:53:54,110 --> 00:53:58,990
business, but if I were you, I'd stall
my marriage plans just for a little
828
00:53:58,990 --> 00:54:02,410
while. Not that Wilby isn't very nice,
but he is an animal.
829
00:54:03,230 --> 00:54:04,230
He is?
830
00:54:05,210 --> 00:54:06,450
Why didn't I notice that?
831
00:54:08,030 --> 00:54:10,890
Anyway, just tell him the rehearsal's at
two o 'clock.
832
00:54:11,730 --> 00:54:12,730
And I'll be waiting.
833
00:54:18,730 --> 00:54:20,130
That poor poor girl.
834
00:54:28,050 --> 00:54:29,190
I'll be there, Betty.
835
00:54:38,570 --> 00:54:40,610
Betty, what are you doing here?
836
00:54:54,250 --> 00:54:55,490
Anybody home?
837
00:54:59,690 --> 00:55:02,270
Can't you ever just say hello?
838
00:55:02,690 --> 00:55:05,450
How good.
839
00:55:05,730 --> 00:55:06,730
You're here.
840
00:55:06,830 --> 00:55:08,070
Everything's set to go at the park.
841
00:55:09,990 --> 00:55:11,490
You know, I really don't think he likes
you.
842
00:55:14,130 --> 00:55:15,650
She's crazy about me.
843
00:55:27,790 --> 00:55:34,610
I don't believe this is happening to me.
Oh, come
844
00:55:34,610 --> 00:55:35,610
on, Wilb.
845
00:55:35,900 --> 00:55:36,900
Get me out of here.
846
00:55:37,520 --> 00:55:41,440
Please, Will, you've got to go with me
on this. This commercial is very
847
00:55:41,440 --> 00:55:44,720
important to me. Using your own brother
to advance your career.
848
00:55:44,960 --> 00:55:47,940
I thought I could trust you. You can
trust me.
849
00:55:48,540 --> 00:55:49,540
Besides,
850
00:55:51,380 --> 00:55:54,980
it's only 12 o 'clock. We've still got
two hours before the wedding rehearsal.
851
00:55:55,280 --> 00:55:56,780
We have to find that ring.
852
00:55:57,020 --> 00:55:58,020
We'll find it.
853
00:55:58,200 --> 00:55:59,200
We'll find it.
854
00:55:59,240 --> 00:56:00,240
Okay.
855
00:56:00,500 --> 00:56:02,100
All right, everybody, we're ready to
roll.
856
00:56:02,300 --> 00:56:04,900
The sooner we get this thing done, the
sooner we get out of here.
857
00:56:06,390 --> 00:56:09,230
Right. All right, quiet, people. We're
trying to work here.
858
00:56:09,670 --> 00:56:11,750
You're having a thing. The dog's being
playful.
859
00:56:12,410 --> 00:56:13,410
Let's try it.
860
00:56:15,450 --> 00:56:16,530
All right, settle down.
861
00:56:17,870 --> 00:56:18,870
Action.
862
00:56:32,210 --> 00:56:34,190
Unbelievable. Look at him. He's great.
863
00:56:56,540 --> 00:56:57,540
All right.
864
00:57:19,280 --> 00:57:22,760
I tell you, look at that. This dog's
worth a fortune.
865
00:57:23,300 --> 00:57:29,540
I didn't know you could do that, Will.
866
00:57:32,640 --> 00:57:36,780
Now, let's see how this little beauty
works.
867
00:57:37,340 --> 00:57:38,500
Hey, guys, relax with him.
868
00:57:38,720 --> 00:57:39,720
You're having fun.
869
00:57:40,520 --> 00:57:41,520
Action.
870
00:58:11,400 --> 00:58:13,000
Couldn't you have waited till the last
shot?
871
00:58:13,480 --> 00:58:15,180
Let's just go get that ring.
872
00:58:20,140 --> 00:58:22,040
Hey, it's that Mucci fellow.
873
00:58:23,140 --> 00:58:25,120
Mucci! Come on, let's go.
874
00:58:25,540 --> 00:58:26,540
Hurry up.
875
00:58:28,640 --> 00:58:29,800
Let's go, Mucci.
876
00:58:31,080 --> 00:58:33,200
Sorry. Four word would be nine.
877
00:59:14,240 --> 00:59:15,680
Will you get in here?
878
00:59:18,840 --> 00:59:20,700
I hope you know you're leaving France.
879
00:59:21,000 --> 00:59:23,600
You just keep an eye out for those two
phony servants.
880
00:59:24,880 --> 00:59:27,360
Trust me, I can do two things at once.
881
00:59:41,020 --> 00:59:45,600
Okay, now let me get this straight. We
snatch the Willoughby fellow, we turn
882
00:59:45,600 --> 00:59:49,580
into a dog, and then we sell him to the
commercial lady for $100 ,000.
883
00:59:50,820 --> 00:59:53,280
Couldn't she buy another dog for a lot
less money?
884
00:59:53,640 --> 00:59:57,500
Yes. Oh, the pet stalls are full of dogs
like we'll be.
885
01:00:01,820 --> 01:00:06,800
It's not in here.
886
01:00:15,840 --> 01:00:17,300
It's got to be here somewhere.
887
01:00:23,760 --> 01:00:25,440
You'll be not again.
888
01:00:25,760 --> 01:00:27,300
Oh, come on.
889
01:00:30,040 --> 01:00:32,480
He's a person, not a dog.
890
01:00:33,460 --> 01:00:34,760
At least not yet.
891
01:00:36,740 --> 01:00:37,920
We've got to get out of here.
892
01:00:41,640 --> 01:00:42,640
Don't worry, Will.
893
01:00:42,920 --> 01:00:44,980
I'll get you to that rehearsal on time.
894
01:00:45,340 --> 01:00:46,340
Come on.
895
01:00:48,740 --> 01:00:49,740
What's the matter?
896
01:00:49,880 --> 01:00:51,120
Cat got your tongue?
897
01:00:58,580 --> 01:00:59,580
Moochie?
898
01:01:06,360 --> 01:01:10,680
I'm going into the living room to start
sorting things out. You go into the
899
01:01:10,680 --> 01:01:12,600
library and start on the heavy things.
900
01:01:12,820 --> 01:01:15,140
Heavy things? If you've got the
strength.
901
01:01:26,020 --> 01:01:28,060
You sure are quiet, Will.
902
01:01:28,620 --> 01:01:30,000
I wish it'd say something.
903
01:01:39,400 --> 01:01:40,400
Okay.
904
01:01:42,760 --> 01:01:43,800
That's the first step.
905
01:01:44,420 --> 01:01:45,420
We're here.
906
01:01:45,960 --> 01:01:47,080
Now, the second step.
907
01:01:47,580 --> 01:01:49,300
You've got to change into a man.
908
01:01:52,940 --> 01:01:56,140
I know it. Just concentrate. I know you
can do it, huh?
909
01:01:57,340 --> 01:01:58,340
Listen, listen.
910
01:01:58,430 --> 01:01:59,430
Listen to me.
911
01:01:59,590 --> 01:02:01,190
It's just the power of suggestion.
912
01:02:01,850 --> 01:02:04,330
You're a man, not a dog.
913
01:02:05,770 --> 01:02:06,790
Moochie Daniels?
914
01:02:10,610 --> 01:02:11,610
Where is he?
915
01:02:12,210 --> 01:02:13,210
He's close.
916
01:02:14,250 --> 01:02:15,250
Very close.
917
01:02:20,570 --> 01:02:22,350
Oh, look at this. Isn't it horrible?
918
01:02:22,550 --> 01:02:23,730
Should we send it to your mother?
919
01:02:27,050 --> 01:02:29,130
I have to keep an eye on you all the
time.
920
01:02:29,650 --> 01:02:32,510
I told you we needed more boxes.
921
01:02:33,330 --> 01:02:36,410
Never mind. I suppose we'll have to make
do with these.
922
01:02:43,870 --> 01:02:45,050
Won't be long now, folks.
923
01:02:49,470 --> 01:02:50,530
It's time to get serious.
924
01:02:52,630 --> 01:02:54,590
We've got to beat this thing or it's
going to beat you.
925
01:02:57,520 --> 01:02:58,920
What's with the silent treatment?
926
01:03:00,560 --> 01:03:02,200
Are you angry at me? Is that it?
927
01:03:02,520 --> 01:03:03,520
Were you angry?
928
01:03:04,240 --> 01:03:05,240
All right.
929
01:03:05,400 --> 01:03:06,640
I made a few mistakes.
930
01:03:06,840 --> 01:03:07,840
I admit it.
931
01:03:08,860 --> 01:03:10,060
But I'll tell you something, Will.
932
01:03:10,720 --> 01:03:13,900
I have learned from my mistakes. I have
grown.
933
01:03:17,920 --> 01:03:19,800
I don't see you growing, Will.
934
01:03:27,820 --> 01:03:28,820
Bad -willed.
935
01:03:29,880 --> 01:03:30,880
Bad -willed.
936
01:03:36,480 --> 01:03:39,020
Now listen very carefully.
937
01:03:39,240 --> 01:03:42,480
How many times do I have to tell you?
938
01:03:43,900 --> 01:03:49,200
Put the big ones on the bottom and the
small ones on the top. I know, I know.
939
01:03:49,360 --> 01:03:50,380
Well, you're not doing it right.
940
01:03:51,240 --> 01:03:52,240
Nobody move.
941
01:03:53,000 --> 01:03:55,040
I'm prepared to use this thing.
942
01:03:55,660 --> 01:03:56,860
Isn't that a statue?
943
01:03:58,600 --> 01:04:01,740
Yes, but a very heavy statue.
944
01:04:03,400 --> 01:04:04,400
Oh,
945
01:04:05,540 --> 01:04:10,980
he will. Don't worry.
946
01:04:17,720 --> 01:04:18,760
2 .30.
947
01:04:20,400 --> 01:04:21,940
He's not coming, is he?
948
01:04:28,490 --> 01:04:33,470
Promise me that what I'm about to tell
you will not go beyond the walls of this
949
01:04:33,470 --> 01:04:34,470
gazebo.
950
01:04:37,210 --> 01:04:40,130
I'm sorry, Will, but I'm just going to
have to tell her.
951
01:04:41,870 --> 01:04:42,870
Betty.
952
01:04:44,190 --> 01:04:45,610
Mr. and Mrs. Fielding.
953
01:04:46,230 --> 01:04:47,230
Honored guests.
954
01:04:48,690 --> 01:04:51,990
This is Will B.
955
01:04:54,210 --> 01:04:55,210
I know.
956
01:04:55,290 --> 01:04:56,290
I know.
957
01:04:57,060 --> 01:05:00,840
It's hard to believe that your fiancé is
a fur -bearing animal.
958
01:05:02,680 --> 01:05:03,680
But it's true.
959
01:05:05,440 --> 01:05:06,440
Come on.
960
01:05:06,780 --> 01:05:07,780
Tell her, Will.
961
01:05:08,660 --> 01:05:09,660
Come on, fella.
962
01:05:10,040 --> 01:05:11,040
Tell her like it is.
963
01:05:11,280 --> 01:05:12,280
Don't hold back.
964
01:05:14,260 --> 01:05:15,360
Come on, boy.
965
01:05:16,560 --> 01:05:17,800
Come on, boy.
966
01:05:19,620 --> 01:05:20,620
Speak.
967
01:05:22,900 --> 01:05:24,600
How could he do this to me?
968
01:05:27,400 --> 01:05:30,740
He could have just said... No.
969
01:05:32,200 --> 01:05:35,520
He didn't have to humiliate me like
this.
970
01:05:38,980 --> 01:05:41,680
This is really, really cruel, Moochie.
971
01:05:46,460 --> 01:05:48,940
I want the ring, and I want it now.
972
01:05:49,340 --> 01:05:50,760
You mean this ring?
973
01:05:51,840 --> 01:05:52,980
Just toss it to me.
974
01:05:53,320 --> 01:05:55,420
You sure this is the right ring?
975
01:05:55,950 --> 01:05:59,310
The one that says, In canis corpore. No!
976
01:05:59,710 --> 01:06:04,650
As far as I'm concerned, I never want to
see you again.
977
01:06:12,310 --> 01:06:13,310
Wilb?
978
01:06:14,210 --> 01:06:15,210
Wilb?
979
01:06:16,610 --> 01:06:17,990
Okay, big guy, I was just kidding.
980
01:06:28,840 --> 01:06:30,720
think you used enough rope, Carl?
981
01:06:31,040 --> 01:06:33,040
Did you see where he bit me?
982
01:06:44,220 --> 01:06:47,200
Hello? Hello? Is that Laura Wells?
983
01:06:47,700 --> 01:06:49,900
Yes. Listen closely.
984
01:06:50,440 --> 01:06:54,880
I have the dog. I'm prepared to sell him
to you for one...
985
01:07:01,070 --> 01:07:02,170
and tell you where to bring it.
986
01:07:02,970 --> 01:07:05,730
$100 ,000, we'll be rich.
987
01:07:09,310 --> 01:07:10,730
What's that dog saying?
988
01:07:11,330 --> 01:07:12,810
I don't know, Carl.
989
01:07:13,110 --> 01:07:14,370
He's gagged.
990
01:07:17,450 --> 01:07:21,510
You really think you'll get away with
it? Go ahead, sell me to Laura. But as
991
01:07:21,510 --> 01:07:24,230
soon as I'm free, I'm going straight to
the cops and tell them everything.
992
01:07:24,610 --> 01:07:25,770
Don't be ridiculous.
993
01:07:26,270 --> 01:07:27,650
We're in big trouble.
994
01:07:28,360 --> 01:07:33,480
Think of this for a minute. Who are they
going to believe, us or a talking dog?
995
01:07:33,800 --> 01:07:35,720
And that's all you'll ever be.
996
01:07:36,180 --> 01:07:42,140
Because if you ever go to the police,
this goes into the furnace.
997
01:07:42,640 --> 01:07:44,300
Melt, melt, melt.
998
01:07:44,680 --> 01:07:47,980
I could just get my paws on it. Oh,
that's so mean.
999
01:07:48,660 --> 01:07:49,780
Thank you, Carl.
1000
01:07:50,320 --> 01:07:51,940
Never get away with this.
1001
01:07:52,800 --> 01:07:54,180
Put the muzzle on him.
1002
01:07:54,860 --> 01:07:55,860
Oh, come on.
1003
01:07:57,060 --> 01:08:03,860
Can I help
1004
01:08:03,860 --> 01:08:07,400
you? I'm sorry to bother you, but this
gentleman says his brother's disappeared
1005
01:08:07,400 --> 01:08:09,680
and he seems to think you may be
responsible.
1006
01:08:10,140 --> 01:08:12,100
Don't be taken in by their good manners.
1007
01:08:12,920 --> 01:08:15,500
Search the place. I know he's in there
somewhere.
1008
01:08:15,760 --> 01:08:16,519
Will be.
1009
01:08:16,520 --> 01:08:20,899
Do you have a warrant? Don't be silly,
Carl. Please come in, officers. Look
1010
01:08:20,899 --> 01:08:21,899
anywhere you like.
1011
01:08:22,880 --> 01:08:23,880
Will be.
1012
01:08:24,629 --> 01:08:25,629
Wilby?
1013
01:08:25,970 --> 01:08:26,970
Wilby?
1014
01:08:27,910 --> 01:08:29,430
He's got to be around here somewhere.
1015
01:08:31,750 --> 01:08:33,790
There he is. There's my brother.
1016
01:08:35,189 --> 01:08:36,210
Wilby, are you okay?
1017
01:08:37,930 --> 01:08:38,930
Arrest him.
1018
01:08:38,950 --> 01:08:39,950
There's your proof.
1019
01:08:40,250 --> 01:08:41,290
Arrest those two.
1020
01:08:41,689 --> 01:08:47,750
I wouldn't get too close to that dog,
young man. We had to tie him up. I'm
1021
01:08:47,750 --> 01:08:49,189
afraid he's very vicious.
1022
01:08:49,729 --> 01:08:50,729
And crappy.
1023
01:08:51,229 --> 01:08:53,170
I think we better talk about this
outside.
1024
01:08:53,490 --> 01:08:54,490
You don't believe me?
1025
01:08:54,630 --> 01:08:57,569
Take the muzzle off the dog. He'll tell
you the whole story.
1026
01:09:05,050 --> 01:09:10,750
I want to see one of your superiors. Get
in the car. Let me do that.
1027
01:09:11,050 --> 01:09:12,870
You haven't heard the last of Moochie
Daniels.
1028
01:09:14,410 --> 01:09:15,410
Drive.
1029
01:09:20,520 --> 01:09:21,520
worry about.
1030
01:10:09,660 --> 01:10:13,340
Don't worry about it. Take the flowers
out, please. All right, we're bringing
1031
01:10:13,340 --> 01:10:15,100
them out. Okay, fine.
1032
01:10:15,640 --> 01:10:17,540
Take the flowers. No, down, down.
1033
01:10:18,020 --> 01:10:19,720
Okay, take them out.
1034
01:10:20,980 --> 01:10:21,980
All right.
1035
01:10:22,100 --> 01:10:23,100
Edna, move that.
1036
01:10:23,360 --> 01:10:25,900
All right, it's okay. All right.
1037
01:10:26,460 --> 01:10:27,460
No,
1038
01:10:28,160 --> 01:10:32,200
no, don't take these out. Watch me.
Excuse me, could you come back? Down.
1039
01:10:32,200 --> 01:10:34,520
taking those chairs in there. No more
wedding.
1040
01:10:56,290 --> 01:10:57,810
No way, Wilby Daniels.
1041
01:11:02,570 --> 01:11:03,570
Stop!
1042
01:11:05,470 --> 01:11:08,650
Betty! Take everything back. Everything
just the way it was.
1043
01:11:08,950 --> 01:11:13,290
Sweetheart, what are you doing? I'm
marrying Wilby. But I thought you told
1044
01:11:13,290 --> 01:11:17,070
left you. Mother, I'm not going to let
this chance slip away. I love Wilby. I
1045
01:11:17,070 --> 01:11:21,070
know he loves me. Something must have
happened. But isn't it a little late?
1046
01:11:21,070 --> 01:11:22,370
call everybody. Tell them to be here.
1047
01:11:22,790 --> 01:11:23,910
I'm going to find Wilby.
1048
01:11:26,670 --> 01:11:27,670
Close the door, Mother.
1049
01:11:29,990 --> 01:11:32,870
But are you sure you've thought this
out?
1050
01:11:33,170 --> 01:11:34,170
No.
1051
01:11:34,690 --> 01:11:36,150
Why should this time be any different?
1052
01:11:45,190 --> 01:11:47,370
Wait! Wait! Put everything back!
1053
01:11:51,230 --> 01:11:53,230
Hello? Shut up and listen.
1054
01:11:53,490 --> 01:11:57,580
Bring the money to the plum cut. house
on Old River Road.
1055
01:11:57,900 --> 01:12:00,520
No cop and no trip.
1056
01:12:00,780 --> 01:12:03,240
Well, the mat doesn't make it.
1057
01:12:09,300 --> 01:12:13,460
Five minutes more and you're forever
fido.
1058
01:12:14,020 --> 01:12:16,760
I call the weather bureau.
1059
01:12:17,040 --> 01:12:20,020
They say Panama is warm this time of
year.
1060
01:12:20,340 --> 01:12:22,520
It's on the equator, Carl.
1061
01:12:23,000 --> 01:12:25,040
Did you expect ski conditions?
1062
01:12:25,880 --> 01:12:30,440
You don't have to always be sarcastic. I
wouldn't be sarcastic if you didn't
1063
01:12:30,440 --> 01:12:31,720
need it. Well, you are.
1064
01:13:13,870 --> 01:13:19,230
Oh, hey, look, here's the $18 and
1065
01:13:19,230 --> 01:13:22,930
it's $1 here. I need to borrow your van.
1066
01:13:23,190 --> 01:13:26,110
I'll have it back to you in an hour,
hour and a half.
1067
01:13:26,470 --> 01:13:27,470
I need to leave.
1068
01:14:14,380 --> 01:14:15,380
She's here.
1069
01:14:20,420 --> 01:14:21,420
Hmm.
1070
01:14:57,710 --> 01:14:58,710
Let's get this over with.
1071
01:14:58,890 --> 01:15:01,650
Oh, and good morning to you too, Miss
Wells.
1072
01:15:01,890 --> 01:15:02,910
Let me have it. Sure.
1073
01:15:03,470 --> 01:15:04,470
Thank you.
1074
01:15:13,150 --> 01:15:17,910
This isn't 100 ,000. This is more like 1
,000.
1075
01:15:18,230 --> 01:15:21,790
Take it or leave it. Leave it and I go
to the police, which is probably what I
1076
01:15:21,790 --> 01:15:24,630
should have done in the first place.
Well, you don't get the dog.
1077
01:15:26,050 --> 01:15:27,050
Oh, no.
1078
01:15:27,490 --> 01:15:30,630
Will you leave me alone? I'm trying to
buy him back from these two. Buy him?
1079
01:15:30,770 --> 01:15:34,310
But, Wilby, he is not for sale. He is
not for sale.
1080
01:15:35,070 --> 01:15:36,070
Perfect.
1081
01:15:38,310 --> 01:15:40,130
He's not for sale, and I mean it.
1082
01:15:41,010 --> 01:15:43,230
Whoever that is, get rid of her.
1083
01:16:22,280 --> 01:16:23,280
me.
1084
01:17:26,860 --> 01:17:27,860
He drives, too?
1085
01:17:41,640 --> 01:17:43,320
Hey, pull over!
1086
01:17:43,640 --> 01:17:45,740
There's a dog driving my car. What?
1087
01:19:12,430 --> 01:19:13,550
This ring must mean something.
1088
01:19:19,290 --> 01:19:20,290
Moochie!
1089
01:19:20,970 --> 01:19:21,970
Hi there.
1090
01:19:23,770 --> 01:19:24,770
Where's Wilby?
1091
01:19:25,130 --> 01:19:27,610
He drove up to Betty. Got it.
1092
01:19:28,130 --> 01:19:29,089
Where's Betty?
1093
01:19:29,090 --> 01:19:31,070
The doornapper lady has her. Got it.
1094
01:19:31,490 --> 01:19:32,449
Where am I?
1095
01:19:32,450 --> 01:19:33,750
On your way after them. Come on.
1096
01:19:34,970 --> 01:19:35,970
What happened to you?
1097
01:19:36,390 --> 01:19:40,290
There was a... They took me to jail. I
gave the kid $20.
1098
01:19:40,510 --> 01:19:41,770
Get in the van.
1099
01:19:42,040 --> 01:19:43,040
you
1100
01:20:17,500 --> 01:20:19,200
Sorry. There's my dog again.
1101
01:20:19,800 --> 01:20:21,400
That's not your dog. That's Wilby.
1102
01:20:25,680 --> 01:20:26,900
Wilby. Wilby.
1103
01:20:27,800 --> 01:20:28,800
Moochie.
1104
01:20:29,540 --> 01:20:30,720
Read the inscription.
1105
01:20:31,840 --> 01:20:32,840
What inscription?
1106
01:20:33,320 --> 01:20:36,960
On the ring. The inscription. The ring.
I forgot the ring.
1107
01:20:37,280 --> 01:20:38,280
The ring.
1108
01:20:39,080 --> 01:20:40,080
Will this do?
1109
01:20:40,320 --> 01:20:44,600
Yeah, yeah. All right, well, uh, in pain
escape.
1110
01:20:47,940 --> 01:20:49,160
What's going on?
1111
01:20:58,060 --> 01:21:02,220
We're in pursuit of a pizza truck
chasing a sports car driven by a large
1112
01:21:02,220 --> 01:21:04,740
sheepdog. Come on, Moochie!
1113
01:22:28,880 --> 01:22:29,920
I don't care what you did.
1114
01:22:30,240 --> 01:22:32,140
I love you. Let's get married.
1115
01:22:32,380 --> 01:22:33,380
Okay.
1116
01:22:36,980 --> 01:22:37,980
What's going on here?
1117
01:22:41,260 --> 01:22:42,260
Don't worry, officer.
1118
01:22:42,480 --> 01:22:44,560
I have insurance it'll cover all the
damage.
1119
01:22:44,940 --> 01:22:48,680
That's good, Mr. Daniels. Because I want
you downtown tomorrow to explain it
1120
01:22:48,680 --> 01:22:50,160
all. I'd be happy to.
1121
01:22:50,400 --> 01:22:51,560
And what?
1122
01:22:53,120 --> 01:22:54,120
Watch him.
1123
01:22:54,180 --> 01:22:57,620
Keeps talking about men turning into
dogs, dogs turning into men.
1124
01:22:58,110 --> 01:22:59,110
Thinks she's a butler?
1125
01:23:00,190 --> 01:23:01,190
Scary stuff.
1126
01:23:01,470 --> 01:23:02,470
The human mind.
1127
01:23:04,150 --> 01:23:05,650
Okay, buddy. Come on out of there.
1128
01:23:06,750 --> 01:23:07,750
Are you okay?
1129
01:23:08,670 --> 01:23:09,690
Dog's quite a driver.
1130
01:23:10,710 --> 01:23:11,710
We're coming, Will.
1131
01:23:14,450 --> 01:23:15,450
Reckless driving?
1132
01:23:16,990 --> 01:23:18,270
Position of stalling good?
1133
01:23:18,530 --> 01:23:20,730
Oh, do shut up. You're giving me a
headache.
1134
01:23:39,210 --> 01:23:44,090
Dearly beloved, we are gathered here to
join this man and this woman in holy
1135
01:23:44,090 --> 01:23:45,590
matrimony. We do.
1136
01:23:46,050 --> 01:23:49,670
Oh, well, does the best man have the
ring?
1137
01:24:14,320 --> 01:24:16,400
I now pronounce you man and wife.
1138
01:24:16,840 --> 01:24:20,880
You may kiss the bride.
1139
01:24:29,340 --> 01:24:30,840
Okay, so he's a... Uh -huh.
1140
01:24:31,140 --> 01:24:32,560
And she's his... Yeah.
1141
01:24:33,520 --> 01:24:36,200
So now Betty and Wilby are... Well, now,
yeah.
1142
01:24:37,620 --> 01:24:38,940
I don't think I want to know.
1143
01:24:40,080 --> 01:24:42,640
Well, how about I explain it to you over
a...
1144
01:24:43,280 --> 01:24:44,860
Nice romantic dinner for two.
1145
01:24:45,540 --> 01:24:46,540
Me and you?
1146
01:24:47,060 --> 01:24:48,060
Yeah.
1147
01:24:48,140 --> 01:24:49,140
Why not?
1148
01:24:49,380 --> 01:24:50,380
Great.
1149
01:24:50,940 --> 01:24:52,060
I'll bring the pizza.
1150
01:24:53,060 --> 01:24:54,440
Okay, is everybody ready?
1151
01:24:57,080 --> 01:24:59,460
I like
1152
01:24:59,460 --> 01:25:05,080
the way you think.
1153
01:25:05,520 --> 01:25:06,940
Ever thought about doing commercials?
1154
01:25:32,590 --> 01:25:33,830
It's a beautiful ring.
1155
01:25:34,350 --> 01:25:39,010
And you even had it inscribed. It says,
in Canaan. Betty!
79122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.