All language subtitles for The.Return.of.the.Shaggy.Dog.1987.YT.720p.SoPriceless

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,200 --> 00:01:50,480 As specified in my will, I'm leaving all my papers to the Sheffield Foundation 2 00:01:50,480 --> 00:01:57,380 for scientific research, who supported me 3 00:01:57,380 --> 00:02:01,200 in my early studies here in America. 4 00:02:02,400 --> 00:02:06,160 Do you think this would look nice on me if I had it taken in, Carl? 5 00:02:06,520 --> 00:02:11,460 Shh! He's just coming round to us, Myra. I really have him set up. 6 00:02:11,930 --> 00:02:18,170 As to my collection of rare books and manuscripts, I leave them all 7 00:02:18,170 --> 00:02:24,150 to... Yes? A library of Congress. 8 00:02:24,810 --> 00:02:27,330 Just what they need, more books. 9 00:02:29,150 --> 00:02:34,150 As to my estate... I'm here, sir. 10 00:02:34,930 --> 00:02:35,930 I... 11 00:02:36,880 --> 00:02:40,460 Have no one, no relatives to leave it to. 12 00:02:40,700 --> 00:02:44,660 We were always very close. Very close, sir. 13 00:02:45,900 --> 00:02:52,160 Cal, Myra, you have been my loyal, trusted servants. 14 00:02:52,380 --> 00:02:59,160 You have served me well for... for... How long 15 00:02:59,160 --> 00:03:00,160 has it been? 16 00:03:00,300 --> 00:03:02,220 A long time, sir. 17 00:03:02,940 --> 00:03:04,120 Six weeks. 18 00:03:05,200 --> 00:03:07,200 A long six weeks. 19 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 Yes. 20 00:03:09,620 --> 00:03:13,160 Anyway, you are the only servants I have. 21 00:03:13,660 --> 00:03:18,680 And so I am leaving you something of great value. 22 00:03:19,340 --> 00:03:23,420 I give you my dog. 23 00:03:25,100 --> 00:03:26,360 Your dog? 24 00:03:26,860 --> 00:03:32,400 Oh, what a thoughtful fellow. I've always wanted a... Your dog. 25 00:03:33,100 --> 00:03:35,600 Manfred is no ordinary dog. 26 00:03:35,920 --> 00:03:42,220 He is a direct descendant of that dog, bred by Lucretia Borgia in the Middle 27 00:03:42,220 --> 00:03:43,220 Ages. 28 00:03:43,480 --> 00:03:46,460 There's royalty in his blood. 29 00:03:48,360 --> 00:03:53,480 But I have saved the most important thing to last. 30 00:03:54,560 --> 00:03:57,400 It is this ring. 31 00:03:58,420 --> 00:04:01,440 Oh, very nice. 32 00:04:02,190 --> 00:04:07,610 The Borgia Ring. Of all my possessions, this is the most valuable. 33 00:04:08,150 --> 00:04:11,890 It possesses powers beyond your comprehension. 34 00:04:12,230 --> 00:04:14,050 It is priceless. 35 00:04:14,310 --> 00:04:17,170 It must go to... 36 00:04:17,170 --> 00:04:23,070 Will be. 37 00:04:53,320 --> 00:04:55,960 I'm sorry, honey. Do you think you could try to pay attention to the road? 38 00:04:56,600 --> 00:04:57,600 Any road? 39 00:04:58,020 --> 00:04:59,020 Wilby, I love you. 40 00:04:59,560 --> 00:05:01,100 Which is why I have a reason to live. 41 00:05:01,400 --> 00:05:03,620 I mean, I really, really love you. 42 00:05:04,180 --> 00:05:05,480 But I'm worried about us. 43 00:05:05,960 --> 00:05:09,600 I mean, sure, we really, really love each other now, but marriage, you could 44 00:05:09,600 --> 00:05:10,720 a strain on a relationship. 45 00:05:11,620 --> 00:05:14,260 I mean, what if we get used to each other? 46 00:05:14,760 --> 00:05:17,520 What if we start to just really love each other? 47 00:05:17,880 --> 00:05:19,340 And then before you know it, Wilby... Hey, hey, hey. 48 00:05:19,660 --> 00:05:22,540 I will always really, really... 49 00:05:22,890 --> 00:05:23,890 Love you. 50 00:05:24,090 --> 00:05:26,130 Wilby, we're starting to change already. 51 00:05:26,510 --> 00:05:28,370 You never used to criticize my driving. 52 00:05:30,890 --> 00:05:32,270 Hey! Sorry! 53 00:05:32,790 --> 00:05:34,970 Now you think they put those things where they're needed. 54 00:05:39,550 --> 00:05:41,230 Betty, is there something bothering you? 55 00:05:41,770 --> 00:05:47,270 I just wanted our wedding to be so perfect. I wanted a little chapel, just 56 00:05:47,270 --> 00:05:48,270 two of us. 57 00:05:48,550 --> 00:05:51,890 Instead, I let my parents talk us into this huge extravaganza. 58 00:05:52,420 --> 00:05:55,540 Wilby, I looked at the wedding list. I don't even know half the people we've 59 00:05:55,540 --> 00:05:56,540 invited. 60 00:05:56,600 --> 00:05:58,280 That would be my side of the family. 61 00:05:58,760 --> 00:05:59,760 Oh. 62 00:06:00,460 --> 00:06:02,280 Betty, we could just drop in on City Hall. 63 00:06:03,980 --> 00:06:04,980 No. 64 00:06:05,680 --> 00:06:06,680 No. 65 00:06:07,240 --> 00:06:08,240 I can do it. 66 00:06:08,860 --> 00:06:09,860 I can make it. 67 00:06:18,980 --> 00:06:20,880 Wilby, are you sure nothing's going to change? 68 00:06:23,080 --> 00:06:24,200 I wouldn't change a thing. 69 00:06:24,560 --> 00:06:25,560 Bye, hon. 70 00:06:26,520 --> 00:06:29,480 Isn't that your brother's car parked the wrong way in a loading zone? 71 00:06:29,760 --> 00:06:30,760 No, couldn't be. 72 00:06:31,020 --> 00:06:34,080 Not even Moochie could be that dumb. 73 00:06:35,020 --> 00:06:36,340 Excuse me. Will be. 74 00:06:36,880 --> 00:06:40,100 Don't tell me you'll let him use your office again. It's just for a couple of 75 00:06:40,100 --> 00:06:42,240 days till he finishes casting a dog food commercial. 76 00:06:42,600 --> 00:06:43,800 A dog food commercial? 77 00:06:44,060 --> 00:06:45,340 I'll explain it over lunch. 78 00:06:45,600 --> 00:06:47,720 I can't. Mother's taking me to look at houses. 79 00:06:48,020 --> 00:06:49,700 Well, just find something made of brick. 80 00:06:50,250 --> 00:06:53,330 Brick laughs a really, really long time. 81 00:06:55,070 --> 00:06:57,750 Bye. I love you. I love you. 82 00:07:35,660 --> 00:07:36,660 Moochie. Mr. 83 00:07:36,840 --> 00:07:37,840 Daniels, Mr. 84 00:07:38,080 --> 00:07:39,700 Prescott would like a word with you. 85 00:07:40,120 --> 00:07:41,119 Tell Mr. 86 00:07:41,120 --> 00:07:44,720 Prescott that I'll be with him as soon as I do some serious damage to my 87 00:07:44,720 --> 00:07:49,860 brother. Right. Oh, and, uh, your nine o 'clock appointment is waiting. 88 00:07:53,860 --> 00:07:58,400 Tell him I'll be with him shortly. Just, uh, offer him something. 89 00:07:58,700 --> 00:08:00,180 A cup of kibble? 90 00:08:00,580 --> 00:08:01,580 Very funny. 91 00:08:01,760 --> 00:08:02,760 Very funny. 92 00:08:07,980 --> 00:08:10,380 No need to be embarrassed, Mr. Kaplan. 93 00:08:10,720 --> 00:08:11,720 Auditioning is tough. 94 00:08:12,180 --> 00:08:15,720 Even the most seasoned professionals make a mistake now and again. 95 00:08:16,200 --> 00:08:18,340 We'll have that carpet repaired in no time. 96 00:08:23,520 --> 00:08:26,720 Wilby, how are you? Come on into my office. 97 00:08:27,020 --> 00:08:29,220 Put your feet up. There's a fella. 98 00:08:29,440 --> 00:08:31,920 Cynthia, honey, hold all my dogs. 99 00:08:35,120 --> 00:08:37,140 I know what you're thinking. 100 00:08:37,440 --> 00:08:38,440 And you don't have to say it. 101 00:08:38,720 --> 00:08:42,960 You're thinking, Moochie, heck, I do you a favor, I let you borrow my office, 102 00:08:43,059 --> 00:08:45,960 and this is how I repay you. You're not getting out of it this time, Moochie. I 103 00:08:45,960 --> 00:08:50,120 just keep doing this to you over and over and over again. And over and over 104 00:08:50,120 --> 00:08:51,920 over and over. I'm sorry, but that's it. 105 00:08:52,500 --> 00:08:53,600 I'm up to here with me. 106 00:08:53,980 --> 00:08:58,880 The way I come waltzing in here, filling your waiting room with Fido's, ruining 107 00:08:58,880 --> 00:09:02,280 your carpet, borrowing your furniture. That's my antique desk chair. 108 00:09:03,380 --> 00:09:05,580 Breaking your furniture. You broke my chair. 109 00:09:06,270 --> 00:09:07,950 I wouldn't blame you if you kicked me out. 110 00:09:08,250 --> 00:09:11,150 In fact, I'll do you a favor. I'll kick myself out. 111 00:09:13,110 --> 00:09:15,170 Oh, I get it. I get it. 112 00:09:15,510 --> 00:09:19,090 You're going to give up on yet another job and it's going to be my fault again. 113 00:09:19,170 --> 00:09:20,170 Is that it? 114 00:09:20,750 --> 00:09:21,750 No. 115 00:09:22,010 --> 00:09:23,410 This isn't me blaming you. 116 00:09:24,010 --> 00:09:26,410 This is me finally realizing what I really am. 117 00:09:26,990 --> 00:09:27,990 A flake. 118 00:09:28,410 --> 00:09:31,830 Come on, Moochie. You're not a flake. Not a flake? 119 00:09:32,110 --> 00:09:35,190 Come on. I conned my way into this dog food account. 120 00:09:35,670 --> 00:09:36,670 I don't know what I'm doing. 121 00:09:37,210 --> 00:09:38,650 The commercial shoots tomorrow. 122 00:09:39,110 --> 00:09:40,130 Have I found a dog? 123 00:09:40,730 --> 00:09:42,730 No. What have I accomplished? 124 00:09:44,290 --> 00:09:46,450 I got a drawer full of pens with my name on it. 125 00:09:47,510 --> 00:09:49,830 That not flaky enough for you? How about this? 126 00:09:50,210 --> 00:09:53,090 I'm 27 years old and I still answer to the name Moochie. 127 00:09:53,910 --> 00:09:55,770 Come on, Moochie. Cheer up, huh? 128 00:09:56,270 --> 00:09:57,570 I mean, we're brothers, right? 129 00:09:59,190 --> 00:10:00,190 Stay. 130 00:10:00,770 --> 00:10:02,070 I want you to keep the office. 131 00:10:03,130 --> 00:10:04,490 Oh, no, no, no. I know what you're doing. 132 00:10:04,960 --> 00:10:07,500 You think you owe me something for saving your life. Well, you don't. 133 00:10:08,480 --> 00:10:09,700 Saving my life? 134 00:10:10,380 --> 00:10:12,740 Yeah, you remember the tragic shaggy dog affair. 135 00:10:13,540 --> 00:10:17,180 You found the ring, you read the inscription, woof, you turned into a 136 00:10:17,400 --> 00:10:18,400 And what did I do? 137 00:10:18,960 --> 00:10:20,480 You put a collar on me. 138 00:10:21,000 --> 00:10:22,460 A reflective collar, Will. 139 00:10:22,920 --> 00:10:24,900 Don't you ever wonder why you're never hit by a car? 140 00:10:25,180 --> 00:10:28,040 Yeah, well, thank goodness the professor has that ring under lock and key. 141 00:10:28,480 --> 00:10:30,860 I don't have to count on you saving my life again. 142 00:10:31,200 --> 00:10:32,580 I'll always be there for you, buddy. 143 00:10:33,580 --> 00:10:36,980 You know, Moochie, I just want you to stick to something and accomplish it. 144 00:10:37,660 --> 00:10:38,660 Okay? 145 00:10:39,520 --> 00:10:40,740 And get rid of the dogs. 146 00:10:41,280 --> 00:10:43,980 I'm not your feet there. I'm going to fail you right away. I can't get rid of 147 00:10:43,980 --> 00:10:46,220 those dogs until I find the right one. Okay, okay. 148 00:10:46,880 --> 00:10:48,480 Then just get rid of some of the dogs. 149 00:10:48,880 --> 00:10:49,880 The no -talents? 150 00:10:50,340 --> 00:10:51,340 The hangers -on? 151 00:10:52,120 --> 00:10:53,320 Yeah, I can do that. 152 00:10:57,340 --> 00:10:59,360 Em, put my chair back in my office. 153 00:10:59,580 --> 00:11:00,580 Do you want the pieces? 154 00:11:00,840 --> 00:11:01,840 I'll put them in a box. 155 00:11:03,760 --> 00:11:04,760 Will be. 156 00:11:04,840 --> 00:11:05,840 Thanks. 157 00:11:06,580 --> 00:11:07,580 That's okay. 158 00:11:07,640 --> 00:11:08,640 Oh, will be. 159 00:11:08,920 --> 00:11:12,220 I know you're under a lot of pressure with the wedding and all the 160 00:11:12,340 --> 00:11:15,660 but remember what you said before. 161 00:11:16,080 --> 00:11:17,080 We're brothers. 162 00:11:17,480 --> 00:11:18,480 I'm there for you. 163 00:11:18,740 --> 00:11:20,740 If you ever need anything, I'm your guide. 164 00:11:22,020 --> 00:11:24,260 Actually, Emoji, there is one thing. 165 00:11:24,740 --> 00:11:28,040 You know the shaggy dog stuff? 166 00:11:29,209 --> 00:11:32,590 Betty doesn't know about it, and I just don't think this is the time to bring it 167 00:11:32,590 --> 00:11:34,030 up, you know, and give her more trouble. 168 00:11:34,930 --> 00:11:40,350 So if you just keep from mentioning that I used to be a... What? 169 00:11:40,570 --> 00:11:45,690 Well, you know... Oh, a dog, yeah, that you used to be a dog. 170 00:11:47,370 --> 00:11:49,750 Now, you know, if your secret's safe with me. Yeah. 171 00:11:50,230 --> 00:11:51,350 Muffy, you're next. 172 00:11:53,930 --> 00:11:54,930 Thanks, pal. 173 00:12:19,920 --> 00:12:21,980 Oh, potato peeler, you thought you lost. 174 00:12:22,420 --> 00:12:24,500 Get back down there and find that ring. 175 00:12:24,940 --> 00:12:25,940 Carl? 176 00:12:32,080 --> 00:12:33,080 Carl? 177 00:12:38,220 --> 00:12:42,400 So their tree starts growing over onto my side of the property line, right? 178 00:12:42,680 --> 00:12:45,160 So I ask them to rake the leaves, right? 179 00:12:45,360 --> 00:12:47,760 I go to them and I say, her, Gloria. 180 00:12:48,280 --> 00:12:49,280 That's their names. 181 00:12:49,630 --> 00:12:52,370 I say, Herb, Gloria, please rake your leaves. 182 00:12:53,090 --> 00:12:55,410 But they say to me that they are my leaves. 183 00:12:55,930 --> 00:12:59,110 Right to my face they say, Eric, those are your leaves. 184 00:12:59,590 --> 00:13:04,170 So I say to them, I say, Herb, Gloria, see you in court, babes. 185 00:13:05,150 --> 00:13:09,690 Mr. Franklin, do you really want to sue your neighbors just because their leaves 186 00:13:09,690 --> 00:13:11,070 dropped on your property? 187 00:13:13,850 --> 00:13:18,670 Well, when I look at it that way, I guess I am being a little... 188 00:13:18,990 --> 00:13:19,990 Hot -headed. 189 00:13:23,190 --> 00:13:25,410 Moochie. I am going to sue them all. 190 00:13:25,650 --> 00:13:29,730 I'm sorry, Mr. Frampton. They are purposefully misrepresenting their dogs 191 00:13:29,730 --> 00:13:30,730 being talented. 192 00:13:30,890 --> 00:13:34,070 Talented? They can't bark and wag their tail at the same time. 193 00:13:34,950 --> 00:13:39,750 Hi. You know, there is something to be said for the satisfaction of having your 194 00:13:39,750 --> 00:13:40,750 day in court. 195 00:13:48,110 --> 00:13:50,750 Do you want to give me a hand to you? Sure, let me take that. 196 00:13:51,410 --> 00:13:54,670 You think it's gold? 197 00:13:55,270 --> 00:14:01,530 I wonder what he meant about it having powers beyond our comprehension. 198 00:14:13,150 --> 00:14:16,910 There's an inscription in Cain's... 199 00:14:26,730 --> 00:14:28,570 Drag it into court, people's exhibit A. 200 00:14:30,330 --> 00:14:31,470 That's very good advice. 201 00:14:31,730 --> 00:14:32,730 That's ridiculous. 202 00:14:32,890 --> 00:14:34,250 Moochie, get out of my office. 203 00:14:34,490 --> 00:14:37,630 He's right. He's the attorney. What do I know? I can't even find the right dog. 204 00:14:38,110 --> 00:14:40,610 What kind of a dog are you looking for? 205 00:14:40,850 --> 00:14:41,850 Moochie. 206 00:14:42,230 --> 00:14:44,110 Moochie. What kind of a dog, you ask? 207 00:14:44,750 --> 00:14:46,890 A dog with intelligence. 208 00:14:47,270 --> 00:14:51,030 Yet that has that certain something special that catches your eye. 209 00:14:51,790 --> 00:14:54,110 A dog with a face that talks to you. 210 00:14:54,410 --> 00:14:56,250 Why don't you just tell me when you're ready to get back to business? 211 00:14:56,770 --> 00:14:57,770 These dogs? 212 00:14:58,650 --> 00:14:59,650 Amateurs. 213 00:15:00,270 --> 00:15:01,370 Charlatans and imposters. 214 00:15:02,390 --> 00:15:03,390 Okay. 215 00:15:03,670 --> 00:15:04,990 Are we ready to start again? 216 00:15:26,350 --> 00:15:28,870 I have scoured this city from top to bottom. 217 00:15:29,170 --> 00:15:32,810 Man, I love that woman. From dawn till dusk. I'm a desperate man. 218 00:15:33,730 --> 00:15:35,050 I'm a man without a dog. 219 00:15:35,970 --> 00:15:38,430 You mean a dog like that? 220 00:15:53,040 --> 00:15:55,600 Now, don't forget to tell your mommies that we need those little duckling 221 00:15:55,600 --> 00:15:58,540 costumes on Monday, okay? All right, Mom. Bye -bye. 222 00:15:58,800 --> 00:16:00,120 Ellen? Uh -huh? 223 00:16:01,820 --> 00:16:05,760 Someone was sitting in Moby's chair just now, waving at me. 224 00:16:07,320 --> 00:16:10,620 And it looked like a... Like what? 225 00:16:11,660 --> 00:16:16,520 Like a... Well, it looked... Never mind. 226 00:16:16,860 --> 00:16:18,260 I'm just going to go see for myself. 227 00:16:18,800 --> 00:16:19,800 Where'd he go? 228 00:16:20,240 --> 00:16:23,220 One minute I'm talking to him, the next there's a dog in the chair. 229 00:16:23,920 --> 00:16:24,920 He left. 230 00:16:26,060 --> 00:16:27,140 He didn't leave. 231 00:16:27,380 --> 00:16:28,680 That door never opened. 232 00:16:29,240 --> 00:16:31,340 He's, uh, he's hiding. 233 00:16:31,960 --> 00:16:32,960 Hiding? 234 00:16:33,280 --> 00:16:39,900 Yeah, it's a reaction to stress. He feels a little nervous sometimes, too 235 00:16:39,900 --> 00:16:46,840 pressure, and he puts on the dog costume and hides under 236 00:16:46,840 --> 00:16:47,759 the desk. 237 00:16:47,760 --> 00:16:49,160 It's the same old story. 238 00:16:51,849 --> 00:16:52,849 Dog costume? 239 00:16:53,250 --> 00:16:54,250 Yeah. 240 00:16:54,710 --> 00:16:56,090 Happens to one out of five attorneys. 241 00:16:56,310 --> 00:16:57,710 I heard something about a cure. 242 00:16:57,930 --> 00:17:00,550 I think there's going to be a telethon. We'll keep you posted. 243 00:17:04,650 --> 00:17:09,430 Hi, Cynthia. Save your money. You get better legal advice at the pound. 244 00:17:10,630 --> 00:17:11,770 Well, thank you. 245 00:17:13,730 --> 00:17:17,230 Isn't that funny? We were just talking about that. 246 00:17:17,530 --> 00:17:19,329 Do you think it was the power of suggestion? 247 00:17:20,000 --> 00:17:22,780 It's the Borgia ring, don't you see? Someone's read the inscription. 248 00:17:23,400 --> 00:17:24,379 Here's what we do. 249 00:17:24,380 --> 00:17:27,619 We go to Professor Plunkett, he reads the inscription on the ring, and I 250 00:17:27,619 --> 00:17:29,180 back. Uh -huh. 251 00:17:29,660 --> 00:17:30,660 Got it? Let's go. 252 00:17:32,220 --> 00:17:33,220 Like that? 253 00:17:34,960 --> 00:17:37,820 Yes? Your fiancée is here to see you. Betty? 254 00:17:38,340 --> 00:17:39,340 Here? 255 00:17:39,600 --> 00:17:43,820 Tell her that I'm busy. No, tell her that I'm not here. But tell her that I 256 00:17:43,820 --> 00:17:47,260 her. He's not here, but he loves you. 257 00:17:51,210 --> 00:17:53,510 She can't see me like this. We got to get out of here. 258 00:17:53,930 --> 00:17:54,990 The fire escape. 259 00:17:55,970 --> 00:17:57,950 I can't climb down that. I'm a dog. 260 00:17:58,610 --> 00:18:00,290 Okay. All right. We'll stay here. 261 00:18:00,550 --> 00:18:02,670 We'll explain it to her. Point out the positive aspects. 262 00:18:03,150 --> 00:18:05,270 Betty, you know how you hate getting your own slippers. 263 00:18:05,510 --> 00:18:07,130 I'm climbing. I'm climbing. 264 00:18:07,930 --> 00:18:10,670 I'll probably die and end up in a pet cemetery. 265 00:18:11,170 --> 00:18:12,770 I'm sorry, but I've got to see him. 266 00:18:14,730 --> 00:18:15,730 Toby? 267 00:18:18,070 --> 00:18:19,070 Wilby? 268 00:18:22,899 --> 00:18:24,500 He's not in there. He's not? 269 00:18:24,900 --> 00:18:28,380 No. Gee, I thought he was lying. 270 00:18:33,640 --> 00:18:35,300 I'm pulling up at his office right now. 271 00:18:36,500 --> 00:18:38,960 Mr. Jennings, I know the commercial's scheduled for tomorrow. 272 00:18:40,640 --> 00:18:43,860 With all due respect, sir, it wasn't my idea to use Daniel's company in the 273 00:18:43,860 --> 00:18:44,699 first place. 274 00:18:44,700 --> 00:18:46,920 I mean, I don't even trust this guy to find the dog. 275 00:18:51,690 --> 00:18:52,669 Come on, Will. 276 00:18:52,670 --> 00:18:54,030 Come on. Come on down. 277 00:18:54,430 --> 00:18:56,450 Hurry. Of course, I could be wrong. 278 00:18:57,130 --> 00:19:01,290 One foot in front of the other. Come on. 279 00:19:02,410 --> 00:19:04,230 Pretend it's a fire drill. Come on. 280 00:19:10,170 --> 00:19:14,230 Come on, Will B. That's one small step for man, one giant leap for dog kind. 281 00:19:19,560 --> 00:19:20,560 Mr. Daniel? 282 00:19:20,640 --> 00:19:25,740 Yes. How did you find him? Find who? 283 00:19:27,180 --> 00:19:28,320 Keith Perfect. 284 00:19:29,980 --> 00:19:31,640 We'll use him. Use him? 285 00:19:32,680 --> 00:19:33,800 For the commercial? 286 00:19:35,340 --> 00:19:36,540 Yes. No. 287 00:19:37,000 --> 00:19:43,640 I don't think he's a good commercial type. He's got bad breeding. He's 288 00:19:43,760 --> 00:19:44,659 He's all paws. 289 00:19:44,660 --> 00:19:47,120 He's beautiful. I love this dog. 290 00:19:47,320 --> 00:19:48,320 What's his name? 291 00:19:50,269 --> 00:19:51,269 Uh, Wilby. 292 00:19:51,990 --> 00:19:54,350 Great. Sign Wilby up. Who is his master? 293 00:19:54,710 --> 00:19:57,350 Well, he doesn't really have a master unless you count Betty. 294 00:19:57,890 --> 00:19:59,110 Okay, where does she live? 295 00:19:59,410 --> 00:20:00,410 Well, they don't live together. 296 00:20:01,450 --> 00:20:02,450 How would that look? 297 00:20:02,750 --> 00:20:03,750 Oh, that's cool. 298 00:20:05,030 --> 00:20:07,090 I want to talk to this Betty person. 299 00:20:08,190 --> 00:20:10,470 No, that's not a good idea, really. 300 00:20:10,670 --> 00:20:15,650 Uh, she would even deny having a dog. Uh, no, Wilby pretty much stays on his 301 00:20:15,650 --> 00:20:20,720 own. Oh, don't worry, boy. Come on along home with me. I'll take good care of 302 00:20:20,720 --> 00:20:23,520 you. I don't think he likes you. 303 00:20:23,820 --> 00:20:27,060 I think we're making a very big mistake here. 304 00:20:27,720 --> 00:20:28,800 I know we're not. 305 00:20:29,480 --> 00:20:31,360 If Betty sees me, I'm dog meat. 306 00:20:34,720 --> 00:20:39,580 You know, Daniels, when I first met you, I gotta admit, I thought you were kind 307 00:20:39,580 --> 00:20:40,580 of a flake. 308 00:20:40,840 --> 00:20:41,840 But you delivered. 309 00:20:42,460 --> 00:20:43,580 I really gotta apologize. 310 00:20:45,320 --> 00:20:46,320 You're terrific. 311 00:20:51,560 --> 00:20:53,360 Wilby. I just love that name. 312 00:20:59,220 --> 00:21:03,900 Uh, Wilby, you can't go with her. You can't go with her, Wilby! 313 00:21:04,200 --> 00:21:05,200 Wilby? 314 00:21:34,060 --> 00:21:36,200 Out you get. Oh, boy, what do I do now? 315 00:21:37,060 --> 00:21:38,700 I've got to get to the professor. 316 00:21:39,320 --> 00:21:41,540 Oh, come on. You're going to love it here. 317 00:21:42,140 --> 00:21:43,820 Maybe I can use her phone. 318 00:21:44,640 --> 00:21:47,680 We'll get you a bite to eat, and then you can go out and play with Ace and 319 00:21:47,680 --> 00:21:50,240 Bandit. Ace and Bandit? Yeah, come on. 320 00:21:51,420 --> 00:21:52,420 Okay. 321 00:21:58,280 --> 00:21:59,179 Come on. 322 00:21:59,180 --> 00:22:00,520 Come on. Nice enough place. 323 00:22:01,520 --> 00:22:02,640 Huh? See? 324 00:22:03,450 --> 00:22:05,050 Dirt -faced and bandit, aren't they sweet? 325 00:22:06,050 --> 00:22:07,910 Sweet? Those guys will eat me alive. 326 00:22:08,910 --> 00:22:09,910 I'm out of here. 327 00:22:14,470 --> 00:22:15,470 Thanks, guys. 328 00:22:21,250 --> 00:22:22,250 Ha! 329 00:22:22,750 --> 00:22:23,770 Hey, back off. 330 00:22:23,990 --> 00:22:25,730 I'll sue you guys for every phone you got. 331 00:22:29,470 --> 00:22:31,610 You ought to do something about your breath. 332 00:22:34,730 --> 00:22:36,450 So you went over to Wilby's office. 333 00:22:36,750 --> 00:22:40,750 I call in. He says he's not there. But I don't believe him. So I look. 334 00:22:41,550 --> 00:22:42,550 He's not there. 335 00:22:42,890 --> 00:22:43,890 Uh -huh. 336 00:22:43,970 --> 00:22:45,070 I looked out the window. 337 00:22:45,310 --> 00:22:49,650 He's driven off in a car with a strange, slightly gorgeous woman. 338 00:22:50,530 --> 00:22:56,730 I had no idea he was cheating on you. Ellen, he's not cheating on me. If there 339 00:22:56,730 --> 00:22:59,610 is one person in the world I know I can trust, it's Wilby. 340 00:23:05,790 --> 00:23:07,530 Right? Medfield Academy of Dance. 341 00:23:09,790 --> 00:23:12,850 It's your mother. Something about finding a dream house. 342 00:23:13,190 --> 00:23:15,870 Do you want me to tell her you have dumped that two -timing slug? 343 00:23:36,720 --> 00:23:37,720 have to eat. 344 00:23:40,100 --> 00:23:45,360 It's good for you. It's got, it's got beef and cereal and bone meal. 345 00:23:48,880 --> 00:23:51,780 Really not hungry, huh? 346 00:23:53,080 --> 00:23:55,000 Okay. We'll go out and play with Ace and Bandit. 347 00:23:58,300 --> 00:24:00,380 Good. Eat up. I've got crates of the stuff downstairs. 348 00:24:03,020 --> 00:24:04,880 I wouldn't feed this stuff to a dog. 349 00:24:08,060 --> 00:24:11,560 Miss Wells, uh, there's been a mistake. 350 00:24:12,360 --> 00:24:13,400 Wilby's not a dog. 351 00:24:15,000 --> 00:24:17,700 Uh, Laura, sit down. 352 00:24:18,520 --> 00:24:19,700 I don't know how to tell you this. 353 00:24:21,360 --> 00:24:22,700 Wilby's only got two weeks to live. 354 00:24:23,300 --> 00:24:24,300 That's right. 355 00:24:24,480 --> 00:24:25,480 It's sad. 356 00:24:25,860 --> 00:24:27,060 I was going to take him to Paris. 357 00:24:27,880 --> 00:24:29,360 Mr. Daniels? Yes. 358 00:24:29,580 --> 00:24:31,620 Oh, please, call me Montgomery. 359 00:24:32,380 --> 00:24:33,380 No one else will. 360 00:24:34,280 --> 00:24:35,280 Is something wrong? 361 00:24:35,500 --> 00:24:36,500 Yes, uh... 362 00:24:36,780 --> 00:24:37,780 Wilby's sick. 363 00:24:37,820 --> 00:24:38,820 He's sick? 364 00:24:38,920 --> 00:24:39,920 Well, he looks fine. 365 00:24:40,140 --> 00:24:44,520 Uh, well, he's, uh, he's a brave dog. He's not a complainer. 366 00:24:44,920 --> 00:24:47,140 Okay, well, I'll take him to the vet right away. No. 367 00:24:47,960 --> 00:24:49,920 No. I took him to a vet. 368 00:24:50,900 --> 00:24:51,900 The works. 369 00:24:52,340 --> 00:24:53,340 Specialist. 370 00:24:53,620 --> 00:24:54,620 There's only one hope. 371 00:24:55,380 --> 00:24:59,100 I'm gonna have to take him to a small veterinary clinic in Geneva. 372 00:24:59,400 --> 00:25:02,060 All right, well, if this is some way to get a larger fee, you can just forget 373 00:25:02,060 --> 00:25:03,060 the whole thing. 374 00:25:03,460 --> 00:25:04,560 Did I say Wilby? 375 00:25:05,460 --> 00:25:06,460 I'm sorry. 376 00:25:06,520 --> 00:25:07,499 I'm confused. 377 00:25:07,500 --> 00:25:08,600 Yeah, it's the wrong file. 378 00:25:09,300 --> 00:25:11,800 Just about put the wrong mud on the old corporate jet. 379 00:25:12,020 --> 00:25:15,280 No, actually, I wanted to see how Wilby was doing. 380 00:25:15,660 --> 00:25:16,599 He's fine. 381 00:25:16,600 --> 00:25:17,600 Nothing unusual? 382 00:25:18,180 --> 00:25:22,840 No shedding or sudden growth spurts? 383 00:25:23,460 --> 00:25:25,440 He's fine. You have nothing to worry about. 384 00:25:25,900 --> 00:25:30,100 But I admire your professionalism. We should work together again. 385 00:25:31,700 --> 00:25:33,520 See you at the shoot tomorrow, Montgomery. 386 00:25:43,129 --> 00:25:44,730 Montgomery. They called me Montgomery. 387 00:25:47,150 --> 00:25:48,310 She's crazy about me. 388 00:25:49,410 --> 00:25:50,410 Why wouldn't she be? 389 00:25:50,970 --> 00:25:51,970 I'm a nice guy. 390 00:25:52,930 --> 00:25:53,930 Gave her a dog. 391 00:25:54,770 --> 00:25:55,850 I gave her my brother. 392 00:25:59,910 --> 00:26:01,510 How would Lassie do that? 393 00:26:02,770 --> 00:26:04,530 What does she do, paint it shut? 394 00:26:04,990 --> 00:26:08,970 You never appreciate your thumbs until you lose them. Got it. 395 00:26:12,560 --> 00:26:13,660 No, you don't. No. 396 00:26:14,700 --> 00:26:17,200 Oof. That'll teach me to leave that window open. 397 00:26:23,420 --> 00:26:24,420 No. 398 00:26:25,820 --> 00:26:32,800 You be a good boy while I 399 00:26:32,800 --> 00:26:33,800 take a shower, okay? 400 00:26:34,060 --> 00:26:36,240 Oh, if I wasn't a purebred. 401 00:26:37,160 --> 00:26:38,660 Quite a little gentleman, aren't you? 402 00:26:40,820 --> 00:26:41,659 Go off. 403 00:26:41,660 --> 00:26:42,700 I'll think about Gaul. 404 00:26:44,520 --> 00:26:45,520 Now, don't go away. 405 00:26:59,560 --> 00:27:00,560 Okay. 406 00:27:00,780 --> 00:27:01,780 That's right. 407 00:27:02,080 --> 00:27:04,380 I've come to rescue you. My hero. 408 00:27:11,820 --> 00:27:14,420 I'm fine. I'm fine. I just got to get my footing. 409 00:27:15,500 --> 00:27:16,820 Grab my paw. 410 00:27:17,620 --> 00:27:19,680 Can you pull a little bit harder, Will? 411 00:27:22,480 --> 00:27:23,480 Oops. 412 00:27:44,650 --> 00:27:45,650 a good boy? 413 00:27:48,130 --> 00:27:49,130 Beautiful, 414 00:27:51,170 --> 00:27:52,170 isn't it? 415 00:27:52,970 --> 00:27:56,330 Oh, yeah. It's got to be the most beautiful bug ring I've ever seen. 416 00:27:56,550 --> 00:27:58,610 Maybe you can sell it to somebody in the pet control business. 417 00:27:59,270 --> 00:28:01,390 Mr. Raglin, this is an antique. 418 00:28:02,090 --> 00:28:04,250 Lucretia Borgia owned this ring. 419 00:28:04,630 --> 00:28:09,370 You got any papers to prove it? Papers? Of course we've got papers. Lots of 420 00:28:09,370 --> 00:28:10,370 papers. 421 00:28:10,610 --> 00:28:12,070 What kind of papers? 422 00:28:14,160 --> 00:28:17,460 It has an inscription on it. That has to prove something. 423 00:28:18,160 --> 00:28:20,660 If it says I belong to Lucretia, you got a deal. 424 00:28:22,860 --> 00:28:23,860 Let's see it. 425 00:28:26,460 --> 00:28:27,660 I got to get out of here. 426 00:28:27,900 --> 00:28:30,000 Whoa, not that way. I'd break my tail. 427 00:28:31,360 --> 00:28:32,560 Ah, the laundry chute. 428 00:28:33,720 --> 00:28:36,260 I'll never fit through there. It's no bigger than a dog. 429 00:28:36,840 --> 00:28:37,840 What am I saying? 430 00:28:38,020 --> 00:28:39,020 I am a dog. 431 00:28:45,960 --> 00:28:47,420 Will you two stop playing with the trash? 432 00:28:47,800 --> 00:28:49,100 Come on, I'll put you downstairs. 433 00:28:49,540 --> 00:28:50,540 Come on. 434 00:29:15,560 --> 00:29:17,100 I'll just paste this off. 435 00:29:17,300 --> 00:29:19,380 Okay. One. 436 00:29:19,800 --> 00:29:21,080 In canis. 437 00:29:22,720 --> 00:29:23,720 Two. 438 00:29:25,000 --> 00:29:26,000 Corporee. 439 00:29:26,900 --> 00:29:27,900 Corporee. 440 00:29:29,240 --> 00:29:30,880 Corporee. Three. 441 00:29:31,180 --> 00:29:32,680 And jump. 442 00:29:33,960 --> 00:29:36,760 Transmuto. Oh, no, not now. 443 00:29:37,220 --> 00:29:38,220 Whoa. 444 00:29:42,320 --> 00:29:44,020 Where'd you come from? 445 00:29:50,669 --> 00:29:52,070 What? 446 00:30:17,130 --> 00:30:18,130 control will. 447 00:30:22,010 --> 00:30:23,010 Wilby? 448 00:30:23,730 --> 00:30:24,730 Wilby? 449 00:30:25,670 --> 00:30:26,670 Hey, boy. 450 00:30:26,890 --> 00:30:27,890 Wilby? 451 00:30:30,330 --> 00:30:31,550 Wilby? You still hungry? 452 00:30:33,250 --> 00:30:34,250 Wilby? 453 00:30:35,190 --> 00:30:36,630 Are you under there again? 454 00:30:37,930 --> 00:30:39,210 Come on out, boy. 455 00:30:39,410 --> 00:30:41,330 I'm not going to hurt you, I promise. 456 00:30:41,890 --> 00:30:42,890 Well, if you promise. 457 00:30:44,110 --> 00:30:45,110 Hi again. 458 00:30:47,440 --> 00:30:48,339 Doing here? 459 00:30:48,340 --> 00:30:54,400 Yes. Well, okay, all right. I'll tell you. I was going to keep it a secret, 460 00:30:54,400 --> 00:30:55,820 I guess I'll tell you anyways. 461 00:30:57,820 --> 00:31:02,780 Miss Wells, Laura, will you marry me? 462 00:31:03,040 --> 00:31:04,040 What? 463 00:31:06,240 --> 00:31:08,740 Okay, all right. We'll just date for a while. That's okay. 464 00:31:09,600 --> 00:31:12,780 But now to the real reason that I'm here. 465 00:31:13,400 --> 00:31:14,400 Will be. 466 00:31:14,540 --> 00:31:16,540 We never really got a chance to say goodbye. 467 00:31:17,100 --> 00:31:21,020 Oh, well, be my guest. I'm sure you can find your way under. 468 00:31:21,260 --> 00:31:23,700 Um, he's not there. No, he's gone. 469 00:31:24,860 --> 00:31:25,860 Looked everywhere. 470 00:31:26,380 --> 00:31:27,380 That's ridiculous. 471 00:31:27,620 --> 00:31:29,020 Uh, see for yourself. 472 00:31:32,860 --> 00:31:33,860 Bobby? 473 00:31:35,780 --> 00:31:37,040 He's not here. 474 00:31:37,260 --> 00:31:38,380 Check under the dog dish. 475 00:31:42,860 --> 00:31:44,100 See, I told you he wasn't there. 476 00:31:48,430 --> 00:31:51,090 Oh, Mother, I don't feel like looking at any more houses today. I've got a lot 477 00:31:51,090 --> 00:31:52,049 of stuff to do. 478 00:31:52,050 --> 00:31:53,110 Maybe a nice colonial. 479 00:31:54,030 --> 00:31:55,750 Something you could fix up. Yeah. 480 00:31:56,370 --> 00:31:57,370 Like that one. 481 00:32:17,900 --> 00:32:18,900 I'm glad to see you. 482 00:32:21,160 --> 00:32:22,160 Hi! 483 00:32:23,280 --> 00:32:24,440 So, where are we going? 484 00:32:25,440 --> 00:32:26,440 Wilby? 485 00:32:26,860 --> 00:32:28,120 What was all that about? 486 00:32:28,460 --> 00:32:29,460 What? 487 00:32:29,820 --> 00:32:30,820 Wilby! 488 00:32:31,260 --> 00:32:32,260 Oh, that! 489 00:32:32,500 --> 00:32:34,820 Oh, Wilby, you come back here right now. 490 00:32:35,280 --> 00:32:37,040 I can't explain that. 491 00:32:37,640 --> 00:32:42,180 That is a very eccentric client of mine, Laura Wells. 492 00:32:42,960 --> 00:32:46,960 I can't really talk about it because of the attorney -client relationship thing. 493 00:32:47,060 --> 00:32:48,060 What can I say? 494 00:32:48,680 --> 00:32:52,000 Boy, I have to deal with some pretty strange people in my line of work. 495 00:32:53,000 --> 00:32:54,820 Willie, where are you? 496 00:32:56,140 --> 00:32:57,560 You see what I've got to put up with? 497 00:33:11,340 --> 00:33:14,020 Of course, that doesn't factor into depreciation. No, no, no, it does not. I 498 00:33:14,020 --> 00:33:18,040 deal with the new tax laws. A subchapter S corporation offers a very 499 00:33:18,040 --> 00:33:20,880 attractive... That is so true. That is so true, sir. That is so true. I think 500 00:33:20,880 --> 00:33:25,760 you'll agree with me, Willoughby, that accounting is the new... 100%. I'm with 501 00:33:25,760 --> 00:33:27,260 you 100%. ...of warfare. 502 00:33:27,600 --> 00:33:32,180 I think that we must... Is your father still talking to Willoughby? I guess so. 503 00:33:33,500 --> 00:33:35,960 I think there's a few things I need to talk to Willoughby about. 504 00:33:36,180 --> 00:33:37,180 Oh, yes? 505 00:33:37,480 --> 00:33:38,480 What? 506 00:33:39,100 --> 00:33:40,700 You're the one who left the window open. 507 00:33:41,210 --> 00:33:42,750 Forget about invasion of privacy. 508 00:33:43,050 --> 00:33:46,850 Forget about destruction of private property. Just keep this one thought in 509 00:33:46,850 --> 00:33:50,530 mind. If Wilby doesn't show up at that commercial tomorrow, it's my job. 510 00:33:50,810 --> 00:33:53,210 And if it's my job, it's your life. 511 00:34:10,639 --> 00:34:11,538 Now, there's oil. 512 00:34:11,540 --> 00:34:14,380 I'm not concerned about that. But we own them. 513 00:34:14,840 --> 00:34:15,860 We've owned them for years. 514 00:34:16,340 --> 00:34:18,840 Now, a whole rhubarb is just to keep the price of oil up. 515 00:34:19,100 --> 00:34:21,219 And I understand that there's not going to be... 516 00:34:21,219 --> 00:34:29,940 Hello? 517 00:34:31,500 --> 00:34:33,260 Yes, may I speak to Professor Plunkett, please? 518 00:34:33,679 --> 00:34:34,679 The professor? 519 00:34:35,139 --> 00:34:37,440 Uh, he's not here. 520 00:34:37,940 --> 00:34:40,469 Well, he's here, but... He's away. 521 00:34:40,850 --> 00:34:42,630 Which is it? Is he here or is he away? 522 00:34:43,110 --> 00:34:45,610 Both. Well, you see, he's sick. 523 00:34:45,850 --> 00:34:47,190 Very, very sick. 524 00:34:47,830 --> 00:34:50,510 He's got a fever. Very high temperature. 525 00:34:50,770 --> 00:34:53,330 Quite delirious. Completely out of his head. 526 00:34:54,070 --> 00:34:56,530 So, you see, he's not really here, is he? 527 00:34:56,889 --> 00:34:58,630 Who are you talking to? 528 00:34:59,110 --> 00:35:00,110 Right. 529 00:35:00,670 --> 00:35:01,930 Who's calling, please? 530 00:35:02,390 --> 00:35:04,390 Will be. Will be Daniels. 531 00:35:04,670 --> 00:35:06,690 Right. Will be. 532 00:35:13,000 --> 00:35:14,640 Professor Plumcutt's housekeeper. 533 00:35:15,220 --> 00:35:16,960 Is the professor feeling all right? 534 00:35:17,260 --> 00:35:18,260 Never better. 535 00:35:18,620 --> 00:35:20,820 He's just gone out for a long walk. 536 00:35:21,360 --> 00:35:24,680 I'll tell him to telephone you the minute he returns. Bye now. 537 00:35:26,340 --> 00:35:27,440 That went well. 538 00:35:28,860 --> 00:35:30,060 Will be. Betty! 539 00:35:30,300 --> 00:35:31,300 Hi! 540 00:35:32,620 --> 00:35:33,620 How are you? 541 00:35:34,060 --> 00:35:35,820 I was just looking at this phone. 542 00:35:36,030 --> 00:35:37,030 This is a great phone. 543 00:35:37,290 --> 00:35:41,970 You know, I like a black phone. It's subtle. It's got the button. What kind 544 00:35:41,970 --> 00:35:44,730 phone is this? We like to call it a touch -tone. Touch -tone, that's 545 00:35:45,050 --> 00:35:46,810 Touch -tone is perfect for this phone. 546 00:35:47,570 --> 00:35:48,570 Hmm, yeah. 547 00:35:50,290 --> 00:35:51,830 I'd like to know what's going on. 548 00:35:52,450 --> 00:35:53,550 I mean, I know you. 549 00:35:53,790 --> 00:36:00,650 And I know nothing's going on, but... What's going on? Is it that woman? 550 00:36:00,690 --> 00:36:01,690 Is that who you're calling? 551 00:36:02,030 --> 00:36:05,110 Betty, you are the only... 552 00:36:05,500 --> 00:36:12,260 woman in my life but i'm gonna need you to trust me until i figure something out 553 00:36:12,260 --> 00:36:19,240 okay you're right i should trust you if i love you i should trust you 554 00:36:19,240 --> 00:36:24,900 and i do okay i 555 00:36:24,900 --> 00:36:28,580 love you i love you 556 00:36:34,570 --> 00:36:35,570 I love you. 557 00:36:45,090 --> 00:36:51,150 I trust him. I 558 00:36:51,150 --> 00:36:52,610 do. 559 00:36:54,730 --> 00:36:55,730 Forrest. 560 00:36:57,190 --> 00:36:58,370 Come on, come on, come on, come on. 561 00:37:00,210 --> 00:37:01,350 Hello? Oh, gee. 562 00:37:01,990 --> 00:37:03,790 Wilby. Wilby, where are you? 563 00:37:04,090 --> 00:37:06,590 More to the point, what are you? Moochie, I don't have time to talk. 564 00:37:07,550 --> 00:37:11,390 Something very strange is going on at the Plumpkin Mansion. I need you to meet 565 00:37:11,390 --> 00:37:12,390 me there tonight. 566 00:37:12,790 --> 00:37:16,670 I'd really love to help you, but I got a few problems of my own here. 567 00:37:31,340 --> 00:37:34,100 was really steamed about the way you disappeared on her. 568 00:37:37,960 --> 00:37:42,920 Moochie, I don't have time to argue. I want you to meet me at the Plumpkit 569 00:37:42,920 --> 00:37:44,500 Mansion at 10 o 'clock. 570 00:38:08,590 --> 00:38:09,448 What are you doing? 571 00:38:09,450 --> 00:38:11,310 Looking for a Latin dictionary. 572 00:38:11,990 --> 00:38:12,990 Got it. 573 00:38:13,410 --> 00:38:14,550 That's great, Carl. 574 00:38:14,790 --> 00:38:16,730 I'm sure you'll be fluent in no time. 575 00:38:17,190 --> 00:38:21,070 Meanwhile, that will -be person is probably out there right now knocking on 576 00:38:21,070 --> 00:38:22,250 police captain's door. 577 00:38:22,650 --> 00:38:23,650 Good boy. 578 00:38:27,350 --> 00:38:32,690 I've got to find out what the inscription means. This could be our big 579 00:38:33,810 --> 00:38:34,810 Carl. 580 00:38:35,310 --> 00:38:37,970 Let me explain something to you. 581 00:38:38,430 --> 00:38:39,870 You're stupid. 582 00:38:40,570 --> 00:38:43,470 Stupid people don't come up with big scores. 583 00:38:43,730 --> 00:38:46,670 It's a scientifically proven statistic. 584 00:38:47,250 --> 00:38:52,910 So here's what we're going to do. We're going to sell all this junk to Raglin, 585 00:38:53,150 --> 00:38:56,370 take our profits and get out of town. 586 00:38:56,810 --> 00:38:57,950 Let's move. 587 00:39:00,590 --> 00:39:04,070 Actuaries are a good... 588 00:39:09,569 --> 00:39:12,590 Now, you pay very close attention, young man, because you're going to be doing 589 00:39:12,590 --> 00:39:16,450 this one of these days. You pull the blade along the field towards you, but 590 00:39:16,450 --> 00:39:19,250 very careful not to cut your hand. Oh, yeah. That should take care of it. 591 00:39:19,610 --> 00:39:20,610 Thank you, Mother. 592 00:39:21,950 --> 00:39:23,130 Potatoes will be? Yeah, sure. 593 00:39:25,610 --> 00:39:28,070 Now, the rehearsal will be at 2 o 'clock. 594 00:39:28,410 --> 00:39:31,510 The awning and the chairs will arrive in the morning. 595 00:39:33,550 --> 00:39:35,430 I have this feeling that I'm forgetting something. 596 00:39:37,050 --> 00:39:38,330 Oh, the rose! 597 00:39:38,970 --> 00:39:39,970 Good, sweetheart. 598 00:39:41,590 --> 00:39:42,750 Ice water, darling? 599 00:39:45,130 --> 00:39:46,130 Say when. 600 00:39:47,950 --> 00:39:48,950 When. 601 00:39:51,510 --> 00:39:52,590 Here we are. 602 00:39:53,530 --> 00:39:54,590 We'll be saving. 603 00:39:54,970 --> 00:39:56,370 And it looks wonderful. 604 00:39:56,830 --> 00:39:58,350 Betty, darling, 605 00:39:59,670 --> 00:40:02,170 is there something you'd like to talk about? 606 00:40:03,050 --> 00:40:04,050 No, darling. 607 00:40:04,210 --> 00:40:08,050 If there was something important that I wanted to tell you, I would tell you. 608 00:40:08,530 --> 00:40:09,810 Just like you tell me. 609 00:40:10,670 --> 00:40:13,170 Would you like to carve, Wilbur? Oh, let me do it. No. 610 00:40:13,430 --> 00:40:16,350 Well, I think you should carve, sir. You're the expert. 611 00:40:17,170 --> 00:40:18,170 Thank you. 612 00:40:23,390 --> 00:40:24,390 Ah, 613 00:40:26,010 --> 00:40:27,010 here it is. 614 00:40:27,070 --> 00:40:28,890 It means... 615 00:40:31,760 --> 00:40:33,640 Everyone should have a book like that. 616 00:40:34,000 --> 00:40:39,660 In canis, in canis, canis. 617 00:40:42,120 --> 00:40:44,320 Canis, canis. 618 00:40:44,860 --> 00:40:47,820 Call. It means dog. 619 00:40:48,600 --> 00:40:51,520 Bless you, darling. 620 00:40:51,920 --> 00:40:54,600 My allergies seem to be acting up. 621 00:40:54,860 --> 00:40:57,500 I bet you're feeling allergic to dogs. 622 00:40:57,840 --> 00:40:58,840 No kidding. 623 00:41:05,230 --> 00:41:09,350 I've asked them to fix for 200, but there's 25 people who haven't really 624 00:41:09,350 --> 00:41:12,730 responded. Maybe I should call them and ask for 25 more meals. 625 00:41:13,370 --> 00:41:14,790 I don't know whether I can get her on the phone. 626 00:41:15,230 --> 00:41:16,230 I could call them. 627 00:41:16,370 --> 00:41:18,130 I'll ask you to bring enough for 25 more. 628 00:41:23,270 --> 00:41:24,270 Oh. 629 00:41:26,950 --> 00:41:29,610 Eddie, are you upset with me in any way? 630 00:41:29,990 --> 00:41:31,570 Why would I be upset with you? 631 00:41:31,850 --> 00:41:33,930 Not as if you're hiding anything from me. 632 00:41:50,000 --> 00:41:52,780 Oh, bless you, darling. 633 00:41:53,520 --> 00:41:58,080 Now, in case of rain, we'll move the chairs into the sunroom, the orchestra 634 00:41:58,080 --> 00:41:59,520 the... Betty. 635 00:42:00,640 --> 00:42:01,760 Yeah? Are you listening? 636 00:42:02,580 --> 00:42:03,680 This is your wedding. 637 00:42:04,140 --> 00:42:06,920 We don't have to do this if you don't want to. I'm listening, Mother. 638 00:42:07,180 --> 00:42:12,120 Bless you. Bless you, Daddy. Then the ushers will dress up in Daddy's fitting. 639 00:42:12,590 --> 00:42:16,270 We'll move the orchestra into the foyer. Then we'll put the bridesmaids you all 640 00:42:16,270 --> 00:42:18,690 will dress up in your sitting room. You have your sitting room? 641 00:42:19,350 --> 00:42:23,470 Corpore, corpore, corpore body. 642 00:42:24,470 --> 00:42:26,290 Into dog's body. 643 00:42:28,690 --> 00:42:29,690 Transmuto. 644 00:42:30,850 --> 00:42:33,350 Into dog's body transformed. 645 00:42:35,550 --> 00:42:37,050 I wonder what it means. 646 00:42:38,570 --> 00:42:39,910 Did you invite these people? 647 00:42:41,010 --> 00:42:42,010 Let me see. 648 00:42:47,100 --> 00:42:48,560 Oh, the yams, Wilbur. 649 00:42:49,580 --> 00:42:51,140 Wilby, Daddy just asked you a question. 650 00:42:51,740 --> 00:42:52,980 Ross Gordon, I know. 651 00:42:54,720 --> 00:42:55,720 Wilby? 652 00:43:06,700 --> 00:43:08,520 Wilby? The yams. 653 00:43:08,780 --> 00:43:10,420 Yeah, I'm down here with them. 654 00:43:11,020 --> 00:43:13,120 Boy, boy, these sure are yams. 655 00:43:13,880 --> 00:43:16,000 They're... Yam, yams. 656 00:43:18,420 --> 00:43:19,420 Don't peek. 657 00:43:23,680 --> 00:43:26,960 Maybe he just needs to be by himself for a little while. 658 00:43:30,340 --> 00:43:35,480 We'll be Daniels. You come out from under that table right now. 659 00:43:36,120 --> 00:43:38,380 Oh, I just remembered something. 660 00:43:38,720 --> 00:43:41,680 I got an emergency back at the office. 661 00:43:42,320 --> 00:43:45,220 Darn, I've got to run. Gee, thanks for the air. 662 00:43:48,500 --> 00:43:51,000 Ruby Daniels, you come back here right now. 663 00:43:51,680 --> 00:43:52,680 Thanks for dinner. 664 00:43:52,840 --> 00:43:53,840 I love you. 665 00:44:09,900 --> 00:44:16,710 Okay. Let's put all this together. I read the inscription on the ring, into a 666 00:44:16,710 --> 00:44:18,130 dog's body transform. 667 00:44:19,190 --> 00:44:20,190 Yeah? 668 00:44:20,670 --> 00:44:24,590 And Manfred, who is a dog, disappears. 669 00:44:25,970 --> 00:44:28,250 Well, this can only mean one thing. 670 00:44:28,910 --> 00:44:29,910 What? 671 00:44:32,870 --> 00:44:36,010 Somebody took our dog while I was reading. 672 00:44:38,830 --> 00:44:43,250 It is literally impossible to underestimate your intelligence. 673 00:44:43,970 --> 00:44:45,190 Sit down. 674 00:44:48,450 --> 00:44:51,170 It was the ring, dummy. 675 00:44:51,490 --> 00:44:53,490 The ring. They've got the ring. 676 00:44:53,850 --> 00:44:55,710 It's the body of a dog transformed. 677 00:44:56,730 --> 00:45:02,590 Manfred didn't just disappear. He must have transformed into something. 678 00:45:19,880 --> 00:45:22,900 But whoever he is, he can't be very happy about it. 679 00:45:23,480 --> 00:45:24,500 No kidding. 680 00:45:31,500 --> 00:45:38,200 A man who turns into a 681 00:45:38,200 --> 00:45:39,200 dog. 682 00:45:39,320 --> 00:45:42,260 There's got to be a way to make a buck on this. 683 00:45:42,560 --> 00:45:45,300 No, we don't even know who it is. 684 00:45:57,290 --> 00:45:58,770 I've got to get in and get that ring. 685 00:45:59,790 --> 00:46:00,790 There it is. 686 00:46:01,630 --> 00:46:02,630 Okay. 687 00:46:03,230 --> 00:46:04,710 Great, the window's stuck. 688 00:46:07,670 --> 00:46:09,730 Hi, I'm Moochie Daniels. 689 00:46:11,010 --> 00:46:12,610 I'm looking for my brother, Wilby. 690 00:46:15,010 --> 00:46:16,010 Wilby? 691 00:46:16,650 --> 00:46:18,110 Please, come in. 692 00:46:18,870 --> 00:46:19,870 Got it. 693 00:46:26,760 --> 00:46:27,760 Time of night. 694 00:46:28,040 --> 00:46:30,480 So much -y. Have a seat. 695 00:46:31,300 --> 00:46:32,300 Moochie. 696 00:46:33,460 --> 00:46:36,240 You say your brother told you to meet? Moochie. 697 00:46:36,640 --> 00:46:39,380 Are you sure you're friends with the professors? 698 00:46:39,760 --> 00:46:40,900 We're very close. 699 00:46:41,420 --> 00:46:42,420 Very close. 700 00:46:42,500 --> 00:46:44,300 We've been with him for years. 701 00:46:44,640 --> 00:46:45,880 Moochie, look over here. 702 00:46:46,400 --> 00:46:48,080 All right, I guess I can trust you. 703 00:46:57,009 --> 00:47:00,490 Well, it all started when Wilby was a teenager. 704 00:47:00,930 --> 00:47:02,330 He found this ring. 705 00:47:03,850 --> 00:47:08,310 Well, yeah, actually, Professor Plunkett found the ring. He was... Well, no, 706 00:47:08,430 --> 00:47:09,430 somebody else found the ring. 707 00:47:09,690 --> 00:47:13,330 It was just Professor Plunkett, who was the curator of the museum at the time. 708 00:47:16,190 --> 00:47:21,910 So, if you do find the ring, then give me a ring. I mean, if you do find the 709 00:47:21,910 --> 00:47:24,490 call. If you find the ring... We'll ring you. 710 00:47:24,840 --> 00:47:26,200 Oh, good. It's kind of important. 711 00:47:26,720 --> 00:47:27,980 Where can we reach you? 712 00:47:28,300 --> 00:47:32,260 Oh, I will be in the park tomorrow filming a dog food commercial. 713 00:47:33,540 --> 00:47:37,920 Confidentially, there is a woman who works in the ad agency, Laura Wells. 714 00:47:38,180 --> 00:47:40,940 She thinks this dog is sensational. 715 00:47:41,520 --> 00:47:42,520 Personally, 716 00:47:43,020 --> 00:47:45,200 I think Lassie has broader appeal. 717 00:47:48,430 --> 00:47:53,110 Looking for the ring right away. Good. Oh, if my brother does happen to stop 718 00:47:53,190 --> 00:47:58,350 please tell him I was here and, you know, give him a bowl of water or 719 00:47:58,570 --> 00:48:00,910 We'll take very good care of him. 720 00:48:01,130 --> 00:48:02,130 Bye. Bye. 721 00:48:10,090 --> 00:48:11,090 Night, people. 722 00:48:14,890 --> 00:48:15,970 Oh, there you are. 723 00:48:24,110 --> 00:48:28,630 How could you have been so stupid? You asked me to meet you there, and I met 724 00:48:28,630 --> 00:48:31,530 there. God bless you. 725 00:48:32,890 --> 00:48:33,950 My gut reaction? 726 00:48:34,870 --> 00:48:38,850 I think you seriously misjudged those people. They seem to genuinely care. 727 00:48:39,150 --> 00:48:41,610 They're con artists. They're phonies, Moochie. 728 00:48:42,010 --> 00:48:44,110 Who knows what they did with the professor? 729 00:48:44,550 --> 00:48:47,030 Here, dry yourself off. Put these on, too. 730 00:48:48,810 --> 00:48:50,310 You're living here now? 731 00:48:50,970 --> 00:48:54,090 Hey, these tenant -landlord laws need serious review. 732 00:48:54,350 --> 00:48:57,770 I mean, you missed six or seven months of rent, and they are on your back. 733 00:48:58,350 --> 00:48:59,350 Never mind. 734 00:49:00,250 --> 00:49:01,290 How hungry are you? 735 00:49:01,510 --> 00:49:02,510 Forget it. 736 00:49:03,550 --> 00:49:04,550 You'll thank me later. 737 00:49:05,330 --> 00:49:07,710 Okay, here's what we do. We call the police. 738 00:49:07,950 --> 00:49:10,310 No, we can't call the police. We don't have any proof. 739 00:49:11,270 --> 00:49:15,550 Philby, I think you're overreacting. Listen, we have to get into that house 740 00:49:15,550 --> 00:49:16,408 find the ring. 741 00:49:16,410 --> 00:49:17,410 You know. 742 00:49:18,370 --> 00:49:19,370 I'll get it. 743 00:49:19,880 --> 00:49:21,820 Hey, those look good on you. 744 00:49:26,460 --> 00:49:27,460 Wilby? 745 00:49:27,920 --> 00:49:28,920 Oh, hi. 746 00:49:29,120 --> 00:49:32,240 Uh, Wilby, what are you doing with those pajamas on again? Take those things 747 00:49:32,240 --> 00:49:34,440 off. What did he do you? 748 00:49:37,240 --> 00:49:40,800 Laura, I could take much better care of him myself here, honestly. 749 00:49:41,840 --> 00:49:44,880 Didn't you see the nice little bed I made for him in the file drawer? 750 00:49:48,010 --> 00:49:49,410 put pajamas on a dog. 751 00:49:50,550 --> 00:49:51,730 You're a very thick person. 752 00:49:52,490 --> 00:49:56,410 Okay, that aside, don't you think there's a certain animal, a certain 753 00:49:56,410 --> 00:49:57,410 between the two of us? 754 00:49:58,770 --> 00:50:02,010 Look, I'm gonna go home again. We'll be ready for the commercial tomorrow. 755 00:50:02,950 --> 00:50:06,450 And if I catch you hanging around my house again, I'm gonna call the cops. 756 00:50:10,610 --> 00:50:12,450 So I shouldn't set a place for you? 757 00:50:13,770 --> 00:50:15,130 I'm just gonna throw it out. 758 00:50:20,400 --> 00:50:21,840 I even called his apartment this morning. 759 00:50:22,320 --> 00:50:23,700 He didn't come home last night. 760 00:50:24,180 --> 00:50:26,700 Oh, no, come on, Benny. You're jumping to conclusions. 761 00:50:27,400 --> 00:50:28,880 It doesn't mean he was with her. 762 00:50:29,260 --> 00:50:31,660 I mean, he could have been hit by a truck or something. 763 00:50:32,280 --> 00:50:34,140 It's important to keep a positive attitude. 764 00:50:34,460 --> 00:50:36,080 You're the one who said he was running around. 765 00:50:36,340 --> 00:50:37,800 Well, I'm a very negative person. 766 00:50:38,140 --> 00:50:39,320 Okay, let's face reality. 767 00:50:39,760 --> 00:50:41,440 He's with her. He's not with her. 768 00:50:41,880 --> 00:50:43,320 I know we'll be better than that. 769 00:50:44,400 --> 00:50:45,480 One way to find out. 770 00:50:46,300 --> 00:50:47,560 You expect me to call her? 771 00:50:47,860 --> 00:50:49,420 What's her name? I'll find the number. 772 00:50:49,870 --> 00:50:50,870 Just put your mind at ease. 773 00:50:51,010 --> 00:50:52,510 No. Come on. Come on. 774 00:50:52,850 --> 00:50:54,490 Go. No, I don't... Yeah. 775 00:50:57,810 --> 00:50:58,810 Hello? 776 00:50:59,770 --> 00:51:00,770 Hello? 777 00:51:03,570 --> 00:51:05,150 Hello, is Wilby there, please? 778 00:51:05,870 --> 00:51:07,870 Uh, yes, he's here. Who is this? 779 00:51:08,250 --> 00:51:09,250 He's there. 780 00:51:11,490 --> 00:51:12,910 Could I speak with him, please? 781 00:51:14,410 --> 00:51:17,550 I'm sorry, Wilby can't come to the phone right now. I'm giving him a bath. 782 00:51:18,330 --> 00:51:19,330 A bath? 783 00:51:24,600 --> 00:51:26,540 You're giving him a bath? 784 00:51:27,600 --> 00:51:28,640 He was dirty. 785 00:51:29,140 --> 00:51:30,880 But thanks for calling to check. 786 00:51:34,740 --> 00:51:35,780 He was dirty. 787 00:51:36,620 --> 00:51:39,580 So she's giving him a bath. 788 00:52:09,960 --> 00:52:11,300 I want a very naturalistic approach. 789 00:52:11,640 --> 00:52:14,680 The whole idea is that if their dog's a canine colonel, they'll be just as 790 00:52:14,680 --> 00:52:16,260 terrific as Will be, right? Hold up. 791 00:52:19,140 --> 00:52:20,300 Where is he? Who? 792 00:52:21,080 --> 00:52:22,080 Will be. 793 00:52:22,160 --> 00:52:24,560 I want him back, and I want him back right now. 794 00:52:26,060 --> 00:52:27,660 Misha, I have to call you back. 795 00:52:29,560 --> 00:52:30,560 Let me guess. 796 00:52:31,340 --> 00:52:32,700 Betty. Let me guess. 797 00:52:32,940 --> 00:52:33,940 Miss Cleanliness. 798 00:52:34,020 --> 00:52:35,900 Although I can't tell by the looks of this place. 799 00:52:36,140 --> 00:52:38,140 I'm doing some redecorating. Uh -huh. 800 00:52:38,570 --> 00:52:39,910 Well, where have you gotten him hidden, hmm? 801 00:52:40,730 --> 00:52:41,729 Is he over here? 802 00:52:41,730 --> 00:52:43,130 Hmm? Where is he? 803 00:52:43,630 --> 00:52:46,230 Where is he? Where have you gotten him? Hmm? What about here? Is he in here? 804 00:52:46,310 --> 00:52:48,110 Where have you gotten him? Hmm? Hmm? Here? No. 805 00:52:49,550 --> 00:52:52,670 You're not getting him back. Well, she told me how you mistreated Wilby. 806 00:52:52,970 --> 00:52:55,490 Why would I mistreat Wilby? I'm madly in love with him. 807 00:52:57,230 --> 00:52:58,690 You're in love with Wilby. 808 00:53:00,530 --> 00:53:02,650 And you're not. 809 00:53:03,270 --> 00:53:04,249 Let's face it. 810 00:53:04,250 --> 00:53:09,650 The only thing that you guys have got going between you two is a physical 811 00:53:09,650 --> 00:53:11,130 attraction. Well, 812 00:53:12,370 --> 00:53:15,290 I pet him occasionally, but... Please, no details. 813 00:53:17,150 --> 00:53:19,870 Whatever he's done, I'm willing to forgive him. 814 00:53:20,450 --> 00:53:23,210 Just tell him the rehearsal is at two o 'clock. 815 00:53:23,470 --> 00:53:24,470 The rehearsal? 816 00:53:24,670 --> 00:53:25,670 What rehearsal? 817 00:53:26,210 --> 00:53:28,310 For our wedding. You didn't know? 818 00:53:29,470 --> 00:53:31,050 No, I never suspected. 819 00:53:31,570 --> 00:53:32,570 Have you... 820 00:53:33,230 --> 00:53:34,670 Talk to anybody about this? 821 00:53:35,710 --> 00:53:36,710 Well, my parents. 822 00:53:37,530 --> 00:53:40,730 At first, I don't think that they were that crazy about Wilby, but now that 823 00:53:40,730 --> 00:53:45,430 they've gotten to know him, I think... Well, no, I think that they secretly 824 00:53:45,430 --> 00:53:48,810 that I was marrying a man that I went with in college. A man would have been 825 00:53:48,810 --> 00:53:49,810 first choice. 826 00:53:50,350 --> 00:53:54,110 Listen, Betty, you seem like a really nice person, and it's probably none of 827 00:53:54,110 --> 00:53:58,990 business, but if I were you, I'd stall my marriage plans just for a little 828 00:53:58,990 --> 00:54:02,410 while. Not that Wilby isn't very nice, but he is an animal. 829 00:54:03,230 --> 00:54:04,230 He is? 830 00:54:05,210 --> 00:54:06,450 Why didn't I notice that? 831 00:54:08,030 --> 00:54:10,890 Anyway, just tell him the rehearsal's at two o 'clock. 832 00:54:11,730 --> 00:54:12,730 And I'll be waiting. 833 00:54:18,730 --> 00:54:20,130 That poor poor girl. 834 00:54:28,050 --> 00:54:29,190 I'll be there, Betty. 835 00:54:38,570 --> 00:54:40,610 Betty, what are you doing here? 836 00:54:54,250 --> 00:54:55,490 Anybody home? 837 00:54:59,690 --> 00:55:02,270 Can't you ever just say hello? 838 00:55:02,690 --> 00:55:05,450 How good. 839 00:55:05,730 --> 00:55:06,730 You're here. 840 00:55:06,830 --> 00:55:08,070 Everything's set to go at the park. 841 00:55:09,990 --> 00:55:11,490 You know, I really don't think he likes you. 842 00:55:14,130 --> 00:55:15,650 She's crazy about me. 843 00:55:27,790 --> 00:55:34,610 I don't believe this is happening to me. Oh, come 844 00:55:34,610 --> 00:55:35,610 on, Wilb. 845 00:55:35,900 --> 00:55:36,900 Get me out of here. 846 00:55:37,520 --> 00:55:41,440 Please, Will, you've got to go with me on this. This commercial is very 847 00:55:41,440 --> 00:55:44,720 important to me. Using your own brother to advance your career. 848 00:55:44,960 --> 00:55:47,940 I thought I could trust you. You can trust me. 849 00:55:48,540 --> 00:55:49,540 Besides, 850 00:55:51,380 --> 00:55:54,980 it's only 12 o 'clock. We've still got two hours before the wedding rehearsal. 851 00:55:55,280 --> 00:55:56,780 We have to find that ring. 852 00:55:57,020 --> 00:55:58,020 We'll find it. 853 00:55:58,200 --> 00:55:59,200 We'll find it. 854 00:55:59,240 --> 00:56:00,240 Okay. 855 00:56:00,500 --> 00:56:02,100 All right, everybody, we're ready to roll. 856 00:56:02,300 --> 00:56:04,900 The sooner we get this thing done, the sooner we get out of here. 857 00:56:06,390 --> 00:56:09,230 Right. All right, quiet, people. We're trying to work here. 858 00:56:09,670 --> 00:56:11,750 You're having a thing. The dog's being playful. 859 00:56:12,410 --> 00:56:13,410 Let's try it. 860 00:56:15,450 --> 00:56:16,530 All right, settle down. 861 00:56:17,870 --> 00:56:18,870 Action. 862 00:56:32,210 --> 00:56:34,190 Unbelievable. Look at him. He's great. 863 00:56:56,540 --> 00:56:57,540 All right. 864 00:57:19,280 --> 00:57:22,760 I tell you, look at that. This dog's worth a fortune. 865 00:57:23,300 --> 00:57:29,540 I didn't know you could do that, Will. 866 00:57:32,640 --> 00:57:36,780 Now, let's see how this little beauty works. 867 00:57:37,340 --> 00:57:38,500 Hey, guys, relax with him. 868 00:57:38,720 --> 00:57:39,720 You're having fun. 869 00:57:40,520 --> 00:57:41,520 Action. 870 00:58:11,400 --> 00:58:13,000 Couldn't you have waited till the last shot? 871 00:58:13,480 --> 00:58:15,180 Let's just go get that ring. 872 00:58:20,140 --> 00:58:22,040 Hey, it's that Mucci fellow. 873 00:58:23,140 --> 00:58:25,120 Mucci! Come on, let's go. 874 00:58:25,540 --> 00:58:26,540 Hurry up. 875 00:58:28,640 --> 00:58:29,800 Let's go, Mucci. 876 00:58:31,080 --> 00:58:33,200 Sorry. Four word would be nine. 877 00:59:14,240 --> 00:59:15,680 Will you get in here? 878 00:59:18,840 --> 00:59:20,700 I hope you know you're leaving France. 879 00:59:21,000 --> 00:59:23,600 You just keep an eye out for those two phony servants. 880 00:59:24,880 --> 00:59:27,360 Trust me, I can do two things at once. 881 00:59:41,020 --> 00:59:45,600 Okay, now let me get this straight. We snatch the Willoughby fellow, we turn 882 00:59:45,600 --> 00:59:49,580 into a dog, and then we sell him to the commercial lady for $100 ,000. 883 00:59:50,820 --> 00:59:53,280 Couldn't she buy another dog for a lot less money? 884 00:59:53,640 --> 00:59:57,500 Yes. Oh, the pet stalls are full of dogs like we'll be. 885 01:00:01,820 --> 01:00:06,800 It's not in here. 886 01:00:15,840 --> 01:00:17,300 It's got to be here somewhere. 887 01:00:23,760 --> 01:00:25,440 You'll be not again. 888 01:00:25,760 --> 01:00:27,300 Oh, come on. 889 01:00:30,040 --> 01:00:32,480 He's a person, not a dog. 890 01:00:33,460 --> 01:00:34,760 At least not yet. 891 01:00:36,740 --> 01:00:37,920 We've got to get out of here. 892 01:00:41,640 --> 01:00:42,640 Don't worry, Will. 893 01:00:42,920 --> 01:00:44,980 I'll get you to that rehearsal on time. 894 01:00:45,340 --> 01:00:46,340 Come on. 895 01:00:48,740 --> 01:00:49,740 What's the matter? 896 01:00:49,880 --> 01:00:51,120 Cat got your tongue? 897 01:00:58,580 --> 01:00:59,580 Moochie? 898 01:01:06,360 --> 01:01:10,680 I'm going into the living room to start sorting things out. You go into the 899 01:01:10,680 --> 01:01:12,600 library and start on the heavy things. 900 01:01:12,820 --> 01:01:15,140 Heavy things? If you've got the strength. 901 01:01:26,020 --> 01:01:28,060 You sure are quiet, Will. 902 01:01:28,620 --> 01:01:30,000 I wish it'd say something. 903 01:01:39,400 --> 01:01:40,400 Okay. 904 01:01:42,760 --> 01:01:43,800 That's the first step. 905 01:01:44,420 --> 01:01:45,420 We're here. 906 01:01:45,960 --> 01:01:47,080 Now, the second step. 907 01:01:47,580 --> 01:01:49,300 You've got to change into a man. 908 01:01:52,940 --> 01:01:56,140 I know it. Just concentrate. I know you can do it, huh? 909 01:01:57,340 --> 01:01:58,340 Listen, listen. 910 01:01:58,430 --> 01:01:59,430 Listen to me. 911 01:01:59,590 --> 01:02:01,190 It's just the power of suggestion. 912 01:02:01,850 --> 01:02:04,330 You're a man, not a dog. 913 01:02:05,770 --> 01:02:06,790 Moochie Daniels? 914 01:02:10,610 --> 01:02:11,610 Where is he? 915 01:02:12,210 --> 01:02:13,210 He's close. 916 01:02:14,250 --> 01:02:15,250 Very close. 917 01:02:20,570 --> 01:02:22,350 Oh, look at this. Isn't it horrible? 918 01:02:22,550 --> 01:02:23,730 Should we send it to your mother? 919 01:02:27,050 --> 01:02:29,130 I have to keep an eye on you all the time. 920 01:02:29,650 --> 01:02:32,510 I told you we needed more boxes. 921 01:02:33,330 --> 01:02:36,410 Never mind. I suppose we'll have to make do with these. 922 01:02:43,870 --> 01:02:45,050 Won't be long now, folks. 923 01:02:49,470 --> 01:02:50,530 It's time to get serious. 924 01:02:52,630 --> 01:02:54,590 We've got to beat this thing or it's going to beat you. 925 01:02:57,520 --> 01:02:58,920 What's with the silent treatment? 926 01:03:00,560 --> 01:03:02,200 Are you angry at me? Is that it? 927 01:03:02,520 --> 01:03:03,520 Were you angry? 928 01:03:04,240 --> 01:03:05,240 All right. 929 01:03:05,400 --> 01:03:06,640 I made a few mistakes. 930 01:03:06,840 --> 01:03:07,840 I admit it. 931 01:03:08,860 --> 01:03:10,060 But I'll tell you something, Will. 932 01:03:10,720 --> 01:03:13,900 I have learned from my mistakes. I have grown. 933 01:03:17,920 --> 01:03:19,800 I don't see you growing, Will. 934 01:03:27,820 --> 01:03:28,820 Bad -willed. 935 01:03:29,880 --> 01:03:30,880 Bad -willed. 936 01:03:36,480 --> 01:03:39,020 Now listen very carefully. 937 01:03:39,240 --> 01:03:42,480 How many times do I have to tell you? 938 01:03:43,900 --> 01:03:49,200 Put the big ones on the bottom and the small ones on the top. I know, I know. 939 01:03:49,360 --> 01:03:50,380 Well, you're not doing it right. 940 01:03:51,240 --> 01:03:52,240 Nobody move. 941 01:03:53,000 --> 01:03:55,040 I'm prepared to use this thing. 942 01:03:55,660 --> 01:03:56,860 Isn't that a statue? 943 01:03:58,600 --> 01:04:01,740 Yes, but a very heavy statue. 944 01:04:03,400 --> 01:04:04,400 Oh, 945 01:04:05,540 --> 01:04:10,980 he will. Don't worry. 946 01:04:17,720 --> 01:04:18,760 2 .30. 947 01:04:20,400 --> 01:04:21,940 He's not coming, is he? 948 01:04:28,490 --> 01:04:33,470 Promise me that what I'm about to tell you will not go beyond the walls of this 949 01:04:33,470 --> 01:04:34,470 gazebo. 950 01:04:37,210 --> 01:04:40,130 I'm sorry, Will, but I'm just going to have to tell her. 951 01:04:41,870 --> 01:04:42,870 Betty. 952 01:04:44,190 --> 01:04:45,610 Mr. and Mrs. Fielding. 953 01:04:46,230 --> 01:04:47,230 Honored guests. 954 01:04:48,690 --> 01:04:51,990 This is Will B. 955 01:04:54,210 --> 01:04:55,210 I know. 956 01:04:55,290 --> 01:04:56,290 I know. 957 01:04:57,060 --> 01:05:00,840 It's hard to believe that your fiancé is a fur -bearing animal. 958 01:05:02,680 --> 01:05:03,680 But it's true. 959 01:05:05,440 --> 01:05:06,440 Come on. 960 01:05:06,780 --> 01:05:07,780 Tell her, Will. 961 01:05:08,660 --> 01:05:09,660 Come on, fella. 962 01:05:10,040 --> 01:05:11,040 Tell her like it is. 963 01:05:11,280 --> 01:05:12,280 Don't hold back. 964 01:05:14,260 --> 01:05:15,360 Come on, boy. 965 01:05:16,560 --> 01:05:17,800 Come on, boy. 966 01:05:19,620 --> 01:05:20,620 Speak. 967 01:05:22,900 --> 01:05:24,600 How could he do this to me? 968 01:05:27,400 --> 01:05:30,740 He could have just said... No. 969 01:05:32,200 --> 01:05:35,520 He didn't have to humiliate me like this. 970 01:05:38,980 --> 01:05:41,680 This is really, really cruel, Moochie. 971 01:05:46,460 --> 01:05:48,940 I want the ring, and I want it now. 972 01:05:49,340 --> 01:05:50,760 You mean this ring? 973 01:05:51,840 --> 01:05:52,980 Just toss it to me. 974 01:05:53,320 --> 01:05:55,420 You sure this is the right ring? 975 01:05:55,950 --> 01:05:59,310 The one that says, In canis corpore. No! 976 01:05:59,710 --> 01:06:04,650 As far as I'm concerned, I never want to see you again. 977 01:06:12,310 --> 01:06:13,310 Wilb? 978 01:06:14,210 --> 01:06:15,210 Wilb? 979 01:06:16,610 --> 01:06:17,990 Okay, big guy, I was just kidding. 980 01:06:28,840 --> 01:06:30,720 think you used enough rope, Carl? 981 01:06:31,040 --> 01:06:33,040 Did you see where he bit me? 982 01:06:44,220 --> 01:06:47,200 Hello? Hello? Is that Laura Wells? 983 01:06:47,700 --> 01:06:49,900 Yes. Listen closely. 984 01:06:50,440 --> 01:06:54,880 I have the dog. I'm prepared to sell him to you for one... 985 01:07:01,070 --> 01:07:02,170 and tell you where to bring it. 986 01:07:02,970 --> 01:07:05,730 $100 ,000, we'll be rich. 987 01:07:09,310 --> 01:07:10,730 What's that dog saying? 988 01:07:11,330 --> 01:07:12,810 I don't know, Carl. 989 01:07:13,110 --> 01:07:14,370 He's gagged. 990 01:07:17,450 --> 01:07:21,510 You really think you'll get away with it? Go ahead, sell me to Laura. But as 991 01:07:21,510 --> 01:07:24,230 soon as I'm free, I'm going straight to the cops and tell them everything. 992 01:07:24,610 --> 01:07:25,770 Don't be ridiculous. 993 01:07:26,270 --> 01:07:27,650 We're in big trouble. 994 01:07:28,360 --> 01:07:33,480 Think of this for a minute. Who are they going to believe, us or a talking dog? 995 01:07:33,800 --> 01:07:35,720 And that's all you'll ever be. 996 01:07:36,180 --> 01:07:42,140 Because if you ever go to the police, this goes into the furnace. 997 01:07:42,640 --> 01:07:44,300 Melt, melt, melt. 998 01:07:44,680 --> 01:07:47,980 I could just get my paws on it. Oh, that's so mean. 999 01:07:48,660 --> 01:07:49,780 Thank you, Carl. 1000 01:07:50,320 --> 01:07:51,940 Never get away with this. 1001 01:07:52,800 --> 01:07:54,180 Put the muzzle on him. 1002 01:07:54,860 --> 01:07:55,860 Oh, come on. 1003 01:07:57,060 --> 01:08:03,860 Can I help 1004 01:08:03,860 --> 01:08:07,400 you? I'm sorry to bother you, but this gentleman says his brother's disappeared 1005 01:08:07,400 --> 01:08:09,680 and he seems to think you may be responsible. 1006 01:08:10,140 --> 01:08:12,100 Don't be taken in by their good manners. 1007 01:08:12,920 --> 01:08:15,500 Search the place. I know he's in there somewhere. 1008 01:08:15,760 --> 01:08:16,519 Will be. 1009 01:08:16,520 --> 01:08:20,899 Do you have a warrant? Don't be silly, Carl. Please come in, officers. Look 1010 01:08:20,899 --> 01:08:21,899 anywhere you like. 1011 01:08:22,880 --> 01:08:23,880 Will be. 1012 01:08:24,629 --> 01:08:25,629 Wilby? 1013 01:08:25,970 --> 01:08:26,970 Wilby? 1014 01:08:27,910 --> 01:08:29,430 He's got to be around here somewhere. 1015 01:08:31,750 --> 01:08:33,790 There he is. There's my brother. 1016 01:08:35,189 --> 01:08:36,210 Wilby, are you okay? 1017 01:08:37,930 --> 01:08:38,930 Arrest him. 1018 01:08:38,950 --> 01:08:39,950 There's your proof. 1019 01:08:40,250 --> 01:08:41,290 Arrest those two. 1020 01:08:41,689 --> 01:08:47,750 I wouldn't get too close to that dog, young man. We had to tie him up. I'm 1021 01:08:47,750 --> 01:08:49,189 afraid he's very vicious. 1022 01:08:49,729 --> 01:08:50,729 And crappy. 1023 01:08:51,229 --> 01:08:53,170 I think we better talk about this outside. 1024 01:08:53,490 --> 01:08:54,490 You don't believe me? 1025 01:08:54,630 --> 01:08:57,569 Take the muzzle off the dog. He'll tell you the whole story. 1026 01:09:05,050 --> 01:09:10,750 I want to see one of your superiors. Get in the car. Let me do that. 1027 01:09:11,050 --> 01:09:12,870 You haven't heard the last of Moochie Daniels. 1028 01:09:14,410 --> 01:09:15,410 Drive. 1029 01:09:20,520 --> 01:09:21,520 worry about. 1030 01:10:09,660 --> 01:10:13,340 Don't worry about it. Take the flowers out, please. All right, we're bringing 1031 01:10:13,340 --> 01:10:15,100 them out. Okay, fine. 1032 01:10:15,640 --> 01:10:17,540 Take the flowers. No, down, down. 1033 01:10:18,020 --> 01:10:19,720 Okay, take them out. 1034 01:10:20,980 --> 01:10:21,980 All right. 1035 01:10:22,100 --> 01:10:23,100 Edna, move that. 1036 01:10:23,360 --> 01:10:25,900 All right, it's okay. All right. 1037 01:10:26,460 --> 01:10:27,460 No, 1038 01:10:28,160 --> 01:10:32,200 no, don't take these out. Watch me. Excuse me, could you come back? Down. 1039 01:10:32,200 --> 01:10:34,520 taking those chairs in there. No more wedding. 1040 01:10:56,290 --> 01:10:57,810 No way, Wilby Daniels. 1041 01:11:02,570 --> 01:11:03,570 Stop! 1042 01:11:05,470 --> 01:11:08,650 Betty! Take everything back. Everything just the way it was. 1043 01:11:08,950 --> 01:11:13,290 Sweetheart, what are you doing? I'm marrying Wilby. But I thought you told 1044 01:11:13,290 --> 01:11:17,070 left you. Mother, I'm not going to let this chance slip away. I love Wilby. I 1045 01:11:17,070 --> 01:11:21,070 know he loves me. Something must have happened. But isn't it a little late? 1046 01:11:21,070 --> 01:11:22,370 call everybody. Tell them to be here. 1047 01:11:22,790 --> 01:11:23,910 I'm going to find Wilby. 1048 01:11:26,670 --> 01:11:27,670 Close the door, Mother. 1049 01:11:29,990 --> 01:11:32,870 But are you sure you've thought this out? 1050 01:11:33,170 --> 01:11:34,170 No. 1051 01:11:34,690 --> 01:11:36,150 Why should this time be any different? 1052 01:11:45,190 --> 01:11:47,370 Wait! Wait! Put everything back! 1053 01:11:51,230 --> 01:11:53,230 Hello? Shut up and listen. 1054 01:11:53,490 --> 01:11:57,580 Bring the money to the plum cut. house on Old River Road. 1055 01:11:57,900 --> 01:12:00,520 No cop and no trip. 1056 01:12:00,780 --> 01:12:03,240 Well, the mat doesn't make it. 1057 01:12:09,300 --> 01:12:13,460 Five minutes more and you're forever fido. 1058 01:12:14,020 --> 01:12:16,760 I call the weather bureau. 1059 01:12:17,040 --> 01:12:20,020 They say Panama is warm this time of year. 1060 01:12:20,340 --> 01:12:22,520 It's on the equator, Carl. 1061 01:12:23,000 --> 01:12:25,040 Did you expect ski conditions? 1062 01:12:25,880 --> 01:12:30,440 You don't have to always be sarcastic. I wouldn't be sarcastic if you didn't 1063 01:12:30,440 --> 01:12:31,720 need it. Well, you are. 1064 01:13:13,870 --> 01:13:19,230 Oh, hey, look, here's the $18 and 1065 01:13:19,230 --> 01:13:22,930 it's $1 here. I need to borrow your van. 1066 01:13:23,190 --> 01:13:26,110 I'll have it back to you in an hour, hour and a half. 1067 01:13:26,470 --> 01:13:27,470 I need to leave. 1068 01:14:14,380 --> 01:14:15,380 She's here. 1069 01:14:20,420 --> 01:14:21,420 Hmm. 1070 01:14:57,710 --> 01:14:58,710 Let's get this over with. 1071 01:14:58,890 --> 01:15:01,650 Oh, and good morning to you too, Miss Wells. 1072 01:15:01,890 --> 01:15:02,910 Let me have it. Sure. 1073 01:15:03,470 --> 01:15:04,470 Thank you. 1074 01:15:13,150 --> 01:15:17,910 This isn't 100 ,000. This is more like 1 ,000. 1075 01:15:18,230 --> 01:15:21,790 Take it or leave it. Leave it and I go to the police, which is probably what I 1076 01:15:21,790 --> 01:15:24,630 should have done in the first place. Well, you don't get the dog. 1077 01:15:26,050 --> 01:15:27,050 Oh, no. 1078 01:15:27,490 --> 01:15:30,630 Will you leave me alone? I'm trying to buy him back from these two. Buy him? 1079 01:15:30,770 --> 01:15:34,310 But, Wilby, he is not for sale. He is not for sale. 1080 01:15:35,070 --> 01:15:36,070 Perfect. 1081 01:15:38,310 --> 01:15:40,130 He's not for sale, and I mean it. 1082 01:15:41,010 --> 01:15:43,230 Whoever that is, get rid of her. 1083 01:16:22,280 --> 01:16:23,280 me. 1084 01:17:26,860 --> 01:17:27,860 He drives, too? 1085 01:17:41,640 --> 01:17:43,320 Hey, pull over! 1086 01:17:43,640 --> 01:17:45,740 There's a dog driving my car. What? 1087 01:19:12,430 --> 01:19:13,550 This ring must mean something. 1088 01:19:19,290 --> 01:19:20,290 Moochie! 1089 01:19:20,970 --> 01:19:21,970 Hi there. 1090 01:19:23,770 --> 01:19:24,770 Where's Wilby? 1091 01:19:25,130 --> 01:19:27,610 He drove up to Betty. Got it. 1092 01:19:28,130 --> 01:19:29,089 Where's Betty? 1093 01:19:29,090 --> 01:19:31,070 The doornapper lady has her. Got it. 1094 01:19:31,490 --> 01:19:32,449 Where am I? 1095 01:19:32,450 --> 01:19:33,750 On your way after them. Come on. 1096 01:19:34,970 --> 01:19:35,970 What happened to you? 1097 01:19:36,390 --> 01:19:40,290 There was a... They took me to jail. I gave the kid $20. 1098 01:19:40,510 --> 01:19:41,770 Get in the van. 1099 01:19:42,040 --> 01:19:43,040 you 1100 01:20:17,500 --> 01:20:19,200 Sorry. There's my dog again. 1101 01:20:19,800 --> 01:20:21,400 That's not your dog. That's Wilby. 1102 01:20:25,680 --> 01:20:26,900 Wilby. Wilby. 1103 01:20:27,800 --> 01:20:28,800 Moochie. 1104 01:20:29,540 --> 01:20:30,720 Read the inscription. 1105 01:20:31,840 --> 01:20:32,840 What inscription? 1106 01:20:33,320 --> 01:20:36,960 On the ring. The inscription. The ring. I forgot the ring. 1107 01:20:37,280 --> 01:20:38,280 The ring. 1108 01:20:39,080 --> 01:20:40,080 Will this do? 1109 01:20:40,320 --> 01:20:44,600 Yeah, yeah. All right, well, uh, in pain escape. 1110 01:20:47,940 --> 01:20:49,160 What's going on? 1111 01:20:58,060 --> 01:21:02,220 We're in pursuit of a pizza truck chasing a sports car driven by a large 1112 01:21:02,220 --> 01:21:04,740 sheepdog. Come on, Moochie! 1113 01:22:28,880 --> 01:22:29,920 I don't care what you did. 1114 01:22:30,240 --> 01:22:32,140 I love you. Let's get married. 1115 01:22:32,380 --> 01:22:33,380 Okay. 1116 01:22:36,980 --> 01:22:37,980 What's going on here? 1117 01:22:41,260 --> 01:22:42,260 Don't worry, officer. 1118 01:22:42,480 --> 01:22:44,560 I have insurance it'll cover all the damage. 1119 01:22:44,940 --> 01:22:48,680 That's good, Mr. Daniels. Because I want you downtown tomorrow to explain it 1120 01:22:48,680 --> 01:22:50,160 all. I'd be happy to. 1121 01:22:50,400 --> 01:22:51,560 And what? 1122 01:22:53,120 --> 01:22:54,120 Watch him. 1123 01:22:54,180 --> 01:22:57,620 Keeps talking about men turning into dogs, dogs turning into men. 1124 01:22:58,110 --> 01:22:59,110 Thinks she's a butler? 1125 01:23:00,190 --> 01:23:01,190 Scary stuff. 1126 01:23:01,470 --> 01:23:02,470 The human mind. 1127 01:23:04,150 --> 01:23:05,650 Okay, buddy. Come on out of there. 1128 01:23:06,750 --> 01:23:07,750 Are you okay? 1129 01:23:08,670 --> 01:23:09,690 Dog's quite a driver. 1130 01:23:10,710 --> 01:23:11,710 We're coming, Will. 1131 01:23:14,450 --> 01:23:15,450 Reckless driving? 1132 01:23:16,990 --> 01:23:18,270 Position of stalling good? 1133 01:23:18,530 --> 01:23:20,730 Oh, do shut up. You're giving me a headache. 1134 01:23:39,210 --> 01:23:44,090 Dearly beloved, we are gathered here to join this man and this woman in holy 1135 01:23:44,090 --> 01:23:45,590 matrimony. We do. 1136 01:23:46,050 --> 01:23:49,670 Oh, well, does the best man have the ring? 1137 01:24:14,320 --> 01:24:16,400 I now pronounce you man and wife. 1138 01:24:16,840 --> 01:24:20,880 You may kiss the bride. 1139 01:24:29,340 --> 01:24:30,840 Okay, so he's a... Uh -huh. 1140 01:24:31,140 --> 01:24:32,560 And she's his... Yeah. 1141 01:24:33,520 --> 01:24:36,200 So now Betty and Wilby are... Well, now, yeah. 1142 01:24:37,620 --> 01:24:38,940 I don't think I want to know. 1143 01:24:40,080 --> 01:24:42,640 Well, how about I explain it to you over a... 1144 01:24:43,280 --> 01:24:44,860 Nice romantic dinner for two. 1145 01:24:45,540 --> 01:24:46,540 Me and you? 1146 01:24:47,060 --> 01:24:48,060 Yeah. 1147 01:24:48,140 --> 01:24:49,140 Why not? 1148 01:24:49,380 --> 01:24:50,380 Great. 1149 01:24:50,940 --> 01:24:52,060 I'll bring the pizza. 1150 01:24:53,060 --> 01:24:54,440 Okay, is everybody ready? 1151 01:24:57,080 --> 01:24:59,460 I like 1152 01:24:59,460 --> 01:25:05,080 the way you think. 1153 01:25:05,520 --> 01:25:06,940 Ever thought about doing commercials? 1154 01:25:32,590 --> 01:25:33,830 It's a beautiful ring. 1155 01:25:34,350 --> 01:25:39,010 And you even had it inscribed. It says, in Canaan. Betty! 79122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.