Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:04,400
You're under arrest.
2
00:00:04,401 --> 00:00:05,665
But it's my house.
3
00:00:05,666 --> 00:00:06,666
You're the new vicar.
4
00:00:06,667 --> 00:00:08,799
Reverend Alphy Kottaram.
5
00:00:12,233 --> 00:00:14,065
Such a drag, Mum.
6
00:00:14,066 --> 00:00:15,066
Your children are a lost cause.
7
00:00:15,067 --> 00:00:16,265
Get out!
8
00:00:16,266 --> 00:00:17,399
Fine!
9
00:00:17,400 --> 00:00:19,165
You coming? To the morgue?
10
00:00:19,166 --> 00:00:21,099
I like finding people answers.
11
00:00:21,100 --> 00:00:22,599
Helping them find peace.
12
00:00:22,600 --> 00:00:23,800
Not too different, what we do.
13
00:01:05,833 --> 00:01:08,199
{\an8}"When Jesus therefore
had received the vinegar,
14
00:01:08,200 --> 00:01:09,432
{\an8}"he said,
15
00:01:09,433 --> 00:01:11,465
{\an8}"'It is finished, '
and he bowed his head
16
00:01:11,466 --> 00:01:14,099
{\an8}and gave up the ghost."
17
00:01:14,100 --> 00:01:17,499
{\an8}John 19:30.
18
00:01:17,500 --> 00:01:20,099
{\an8}Any ideas?
19
00:01:20,100 --> 00:01:21,865
{\an8}Not a clue.
20
00:01:21,866 --> 00:01:24,499
{\an8}It's the second quote
I've had through the door.
21
00:01:24,500 --> 00:01:26,365
{\an8}So odd.
22
00:01:26,366 --> 00:01:28,799
{\an8}Perhaps it's just a
member of the congregation
23
00:01:28,800 --> 00:01:31,532
{\an8}being welcoming.
24
00:01:31,533 --> 00:01:33,965
{\an8}Perhaps.
25
00:01:33,966 --> 00:01:36,032
{\an8}I've got a quote for you. Mmm?
26
00:01:36,033 --> 00:01:37,732
{\an8}"A well-tied tie
27
00:01:37,733 --> 00:01:42,232
{\an8}is the first serious
step in life."
28
00:01:42,233 --> 00:01:44,299
{\an8}And by "tie," I actually
mean dog collar.
29
00:01:45,433 --> 00:01:47,465
{\an8}Elvis? Oscar.
30
00:01:47,466 --> 00:01:48,832
{\an8}Wilde. Mm-hmm.
31
00:01:48,833 --> 00:01:51,499
{\an8}Am I gonna be all right
at this thing tonight?
32
00:01:51,500 --> 00:01:53,232
{\an8}Absolutely not.
33
00:01:53,233 --> 00:01:55,832
{\an8}Lord and Lady Marwood
are gonna eat you alive.
34
00:01:55,833 --> 00:01:57,999
But if you could
secure the funds needed
35
00:01:58,000 --> 00:01:59,599
for the church beforehand,
36
00:01:59,600 --> 00:02:01,265
that would be most favorable.
37
00:02:01,266 --> 00:02:03,932
Well, I'll try my best.
38
00:02:03,933 --> 00:02:05,932
You'll have to do a
jolly lot more than try.
39
00:02:05,933 --> 00:02:08,932
You don't want to be responsible
for the demise of a church
40
00:02:08,933 --> 00:02:10,999
that's stood for
centuries, do you?
41
00:02:11,000 --> 00:02:12,899
Well it wouldn't be
ideal, no, but...
42
00:02:12,900 --> 00:02:13,932
Ssh!
43
00:02:13,933 --> 00:02:17,065
Rising damp, black mold.
44
00:02:17,066 --> 00:02:18,599
Wicked for the chest.
45
00:02:18,600 --> 00:02:20,232
In fact, never mind the church.
46
00:02:20,233 --> 00:02:22,132
If you don't get this sorted,
47
00:02:22,133 --> 00:02:24,400
you'll end up killing
half the parish.
48
00:02:25,566 --> 00:02:27,999
Let's hope not.
49
00:02:28,000 --> 00:02:29,966
Supper's ready.
50
00:02:34,066 --> 00:02:35,432
You'll do just fine.
51
00:02:35,433 --> 00:02:36,832
The Marwoods have a history
52
00:02:36,833 --> 00:02:39,632
of donating to the church.
53
00:02:39,633 --> 00:02:41,666
Once in 1956, then
again in 1959.
54
00:02:42,733 --> 00:02:47,399
They've a slight history
of donating to the church.
55
00:02:47,400 --> 00:02:49,565
Snooty, superior, overbearing.
56
00:02:49,566 --> 00:02:51,566
I see.
57
00:02:54,233 --> 00:02:55,599
What's this?
58
00:02:55,600 --> 00:02:57,665
Something to keep your
strength up... you'll need it.
59
00:02:57,666 --> 00:03:00,365
Oh, well, I'm actually
going for dinner, so...
60
00:03:00,366 --> 00:03:01,633
Piccalilli!
61
00:03:02,666 --> 00:03:04,532
I came home and
just found her here.
62
00:03:04,533 --> 00:03:06,399
She likes to be helpful.
63
00:03:06,400 --> 00:03:08,633
I don't need help.
64
00:03:15,766 --> 00:03:18,399
If all else fails, I've
made plenty of lardy cake.
65
00:03:18,400 --> 00:03:19,965
For now? No.
66
00:03:19,966 --> 00:03:22,099
For raising funds
for the church.
67
00:03:22,100 --> 00:03:24,299
You do know the builders'
quote is for £2,000.
68
00:03:24,300 --> 00:03:26,399
What the Dickens?
69
00:03:26,400 --> 00:03:27,899
You never told me that part.
70
00:03:27,900 --> 00:03:29,765
Okay, it's gonna be all right.
71
00:03:29,766 --> 00:03:32,699
I'll just go there, give them
some of the old Kottaram charm,
72
00:03:32,700 --> 00:03:36,099
throw in a bit of Jesus, a bit
of community spirit, and...
73
00:03:36,100 --> 00:03:37,665
Who knows?
74
00:03:37,666 --> 00:03:39,132
Might even be back
in time for a pint
75
00:03:39,133 --> 00:03:41,032
before closing, hmm?
76
00:03:41,033 --> 00:03:42,365
That's the ticket.
77
00:03:42,366 --> 00:03:44,099
Just be yourself.
78
00:03:44,100 --> 00:03:47,500
And whatever you do, don't
sit next to the sister.
79
00:03:54,833 --> 00:03:56,199
Why won't you tell me
where you're going?
80
00:03:56,200 --> 00:03:57,699
I'm going to the roller rink.
81
00:03:57,700 --> 00:03:58,765
See you later.
82
00:03:58,766 --> 00:04:00,632
When will you be back?
83
00:04:00,633 --> 00:04:01,732
Does it matter?
84
00:04:01,733 --> 00:04:03,699
Uh, hello, Dad, hello, Geordie.
85
00:04:03,700 --> 00:04:06,365
How was work, fighting the
mean streets of Cambridge?
86
00:04:06,366 --> 00:04:07,799
What about your dinner?
87
00:04:07,800 --> 00:04:09,232
Give it to Dad.
88
00:04:09,233 --> 00:04:10,865
He looks like he's
had a hard day.
89
00:04:10,866 --> 00:04:12,299
Thank you.
90
00:04:12,300 --> 00:04:13,665
Oi, wait.
91
00:04:13,666 --> 00:04:16,365
You can't speak to me
like this, Esme Keating.
92
00:04:16,366 --> 00:04:19,432
And you can't keep me under
lock and key, Cathy Keating!
93
00:04:23,500 --> 00:04:28,865
By any chance, is it
Spam fritters for tea?
94
00:04:28,866 --> 00:04:30,065
Really.
95
00:04:30,066 --> 00:04:32,365
What?
96
00:04:32,366 --> 00:04:35,065
Is that where your head is at?
97
00:04:35,066 --> 00:04:36,666
In your stomach?
98
00:04:37,666 --> 00:04:40,399
Cathy, there is no point
in getting all worked up.
99
00:04:40,400 --> 00:04:41,966
This'll blow over soon enough.
100
00:04:43,833 --> 00:04:46,632
Is not what you
wanted me to say.
101
00:04:46,633 --> 00:04:47,699
What do you want me to say?
102
00:04:47,700 --> 00:04:50,499
Tell me, and I'll say that.
103
00:04:50,500 --> 00:04:54,999
I want you to sit your
daughter down and tell her,
104
00:04:55,000 --> 00:05:00,566
once and for all, that this
behavior is not acceptable.
105
00:05:06,133 --> 00:05:09,932
♪ I've got a bluebird ♪
106
00:05:09,933 --> 00:05:13,932
♪ Outside of my window ♪
107
00:05:13,933 --> 00:05:17,165
♪ Just like that bluebird ♪
108
00:05:17,166 --> 00:05:21,632
♪ I'm ready to fly ♪
109
00:05:21,633 --> 00:05:25,865
♪ I've got a whole world ♪
110
00:05:25,866 --> 00:05:29,665
♪ Outside my door ♪
111
00:05:29,666 --> 00:05:33,665
♪ I'm gonna go places ♪
112
00:05:33,666 --> 00:05:37,499
♪ Like never before ♪
113
00:05:37,500 --> 00:05:42,399
♪ I've got a big dream ♪
114
00:05:42,400 --> 00:05:45,632
♪ To get to the big time ♪
115
00:05:45,633 --> 00:05:49,699
♪ I'll make a big noise ♪
116
00:05:49,700 --> 00:05:53,732
♪ Do wonderful things ♪
117
00:05:53,733 --> 00:05:57,565
♪ I've got a bluebird ♪
118
00:05:57,566 --> 00:06:00,499
♪ Outside my window ♪
Oh, good.
119
00:06:00,500 --> 00:06:01,665
Thank you.
120
00:06:01,666 --> 00:06:05,965
♪ Just like that bluebird ♪
121
00:06:05,966 --> 00:06:09,432
♪ I've got wings ♪
122
00:06:18,266 --> 00:06:20,365
Reverend Kottaram?
123
00:06:20,366 --> 00:06:21,399
Oh.
124
00:06:21,400 --> 00:06:22,632
What gave it away?
125
00:06:23,634 --> 00:06:24,665
Lady Marwood.
126
00:06:24,666 --> 00:06:26,265
What gave it away?
127
00:06:26,266 --> 00:06:29,232
Thank you so much
for inviting me.
128
00:06:29,233 --> 00:06:31,032
Thank you for coming.
129
00:06:31,033 --> 00:06:32,565
How are you finding the parish?
130
00:06:32,566 --> 00:06:33,865
Mmm.
131
00:06:33,866 --> 00:06:34,999
Interesting.
132
00:06:35,000 --> 00:06:36,465
Is that code for
too many old biddies
133
00:06:36,466 --> 00:06:39,065
preoccupied with
bake sales and bingo?
134
00:06:39,066 --> 00:06:41,332
Well, don't knock
it till you try it.
135
00:06:41,333 --> 00:06:42,732
I love a game of bingo.
136
00:06:42,733 --> 00:06:45,499
I'll have to take
your word for it.
137
00:06:45,500 --> 00:06:48,665
Or you'll have to take me...
show me what it's all about.
138
00:06:48,666 --> 00:06:50,165
Darling.
139
00:06:50,166 --> 00:06:52,899
Leah is wanting us
to take our seats.
140
00:06:52,900 --> 00:06:55,465
This is the new vicar,
141
00:06:55,466 --> 00:06:57,565
Reverend Kottaram...
this is my husband.
142
00:06:57,566 --> 00:07:01,565
Alphy, please.
143
00:07:01,566 --> 00:07:02,566
Lord Marwood.
144
00:07:02,567 --> 00:07:04,399
Pleasure to meet you.
145
00:07:04,400 --> 00:07:07,799
It's a shame about
Reverend Davenport.
146
00:07:07,800 --> 00:07:08,999
He was very well thought of.
147
00:07:09,000 --> 00:07:10,399
I'm sure everyone will come
148
00:07:10,400 --> 00:07:11,732
to think well of you.
149
00:07:11,733 --> 00:07:14,932
Although I haven't actually
been to church in a while.
150
00:07:14,933 --> 00:07:16,132
Naughty.
151
00:07:16,133 --> 00:07:18,865
Well, we'll swing
by after bingo.
152
00:07:18,866 --> 00:07:21,032
You can give your winnings
to the collection plate.
153
00:07:21,033 --> 00:07:23,166
Mmm. Can I?
154
00:07:25,133 --> 00:07:27,032
As it happens, I
am looking to raise
155
00:07:27,033 --> 00:07:29,566
some much-needed
funds for the church.
156
00:07:30,833 --> 00:07:33,565
One doesn't talk
of these things.
157
00:07:33,566 --> 00:07:35,465
At least, not before dinner.
158
00:07:35,466 --> 00:07:37,032
I'm sorry, I...
159
00:07:37,033 --> 00:07:38,533
Geoffrey!
160
00:07:44,533 --> 00:07:45,533
Did I offend him?
161
00:07:45,534 --> 00:07:48,165
Absolutely.
162
00:07:48,166 --> 00:07:52,499
Luckily, it's not him you
need to concern yourself with.
163
00:07:52,500 --> 00:07:54,032
It's me.
164
00:07:54,033 --> 00:07:57,199
Ah.
165
00:07:57,200 --> 00:07:58,732
Well, how about after pudding?
166
00:07:58,733 --> 00:08:02,900
Can we talk about
church repairs then?
167
00:08:03,900 --> 00:08:05,365
Leah.
168
00:08:05,366 --> 00:08:07,199
Yes, Lady Marwood?
169
00:08:07,200 --> 00:08:09,633
I want to sit next to him.
170
00:08:26,100 --> 00:08:27,499
Not yet.
171
00:08:27,500 --> 00:08:29,600
Oh.
172
00:08:31,866 --> 00:08:36,300
Champagne, white wine, red
wine, water goblet, port.
173
00:08:37,600 --> 00:08:39,699
I'm gonna be on the floor.
174
00:08:39,700 --> 00:08:42,699
- Like the rest of them, then.
- Leah!
175
00:08:42,700 --> 00:08:44,099
You told me you
were ready for us!
176
00:08:44,100 --> 00:08:45,899
I'm sorry, sir. Oh,
just sit me down.
177
00:08:45,900 --> 00:08:47,399
Of course, Lord Marwood.
178
00:08:47,400 --> 00:08:48,532
What do you mean that isn't
179
00:08:48,533 --> 00:08:49,732
my seat anymore?
180
00:08:49,733 --> 00:08:51,399
Forget it.
181
00:08:51,400 --> 00:08:54,899
I'm just going to sit
here and be done with it.
182
00:08:54,900 --> 00:08:56,532
Beatrice.
183
00:08:56,533 --> 00:08:58,532
I'm a designer of dresses.
184
00:08:58,533 --> 00:08:59,699
Hi, I'm...
185
00:08:59,700 --> 00:09:01,799
Different.
186
00:09:01,800 --> 00:09:03,332
How funny.
187
00:09:03,333 --> 00:09:07,265
This piece was actually inspired
by the Kenyan Masai tribe.
188
00:09:07,266 --> 00:09:08,865
Stitched it myself.
189
00:09:08,866 --> 00:09:12,299
I've got almost 27
pairs of scissors.
190
00:09:12,300 --> 00:09:13,699
Wonderful.
191
00:09:13,700 --> 00:09:15,199
I do so love a shoulder.
192
00:09:15,200 --> 00:09:19,332
Such a beautiful part of the
body, criminally overlooked.
193
00:09:19,333 --> 00:09:20,632
Oh.
194
00:09:20,633 --> 00:09:22,432
You decided to sit
next to my sister.
195
00:09:22,433 --> 00:09:24,000
Uh, not exactly.
196
00:09:29,666 --> 00:09:30,932
Furaha?
197
00:09:32,666 --> 00:09:34,299
Furaha!
198
00:09:47,033 --> 00:09:48,665
Tell us,
199
00:09:48,666 --> 00:09:50,599
what was it that made you
want to become a vicar?
200
00:09:50,600 --> 00:09:52,332
Was it the orphans?
201
00:09:52,333 --> 00:09:53,699
Pardon?
202
00:09:53,700 --> 00:09:56,199
The orphans.
203
00:09:56,200 --> 00:09:57,432
That get me every time.
204
00:09:57,433 --> 00:09:59,100
I just want to rescue them all.
205
00:10:01,466 --> 00:10:04,832
Do you know, I've just had
the most marvelous idea.
206
00:10:04,833 --> 00:10:07,465
I could make clothes
for your orphans.
207
00:10:07,466 --> 00:10:08,999
Not even orphans
are desperate enough
208
00:10:09,000 --> 00:10:11,333
for your ghastly
excuses for clothes.
209
00:10:13,366 --> 00:10:15,632
I don't actually know
that many orphans,
210
00:10:15,633 --> 00:10:17,432
and, well, the ones I do,
211
00:10:17,433 --> 00:10:20,100
I'm pretty sure they're
all fully clothed.
212
00:10:21,800 --> 00:10:24,165
Anyway, back to my
original question.
213
00:10:24,166 --> 00:10:25,200
Where are you from?
214
00:10:25,966 --> 00:10:28,432
Uh, Romford... born and bred.
215
00:10:28,433 --> 00:10:30,932
No.
216
00:10:30,933 --> 00:10:32,366
No?
217
00:10:33,700 --> 00:10:35,365
You know what I mean.
218
00:10:35,366 --> 00:10:39,265
My mother and father came to
England just before the war.
219
00:10:39,266 --> 00:10:41,299
And to answer your question
directly, Lady Marwood,
220
00:10:41,300 --> 00:10:43,632
it was either the
Church or accountancy.
221
00:10:43,633 --> 00:10:46,399
And let's just say I
connected more with Jesus
222
00:10:46,400 --> 00:10:47,865
than I did tax returns.
223
00:10:49,533 --> 00:10:51,032
Why was that?
224
00:10:51,033 --> 00:10:53,699
Because he was an outsider,
225
00:10:53,700 --> 00:10:56,099
who wanted to bring
people together in peace.
226
00:10:56,100 --> 00:10:58,232
Peace?
227
00:10:58,233 --> 00:11:02,166
Because that's what Christianity
and the Church are known for.
228
00:11:03,166 --> 00:11:05,065
It's what I want my
church to be known for.
229
00:11:05,066 --> 00:11:09,665
Vibrant, fun, and full
of all walks of life.
230
00:11:09,666 --> 00:11:12,165
What does God say about that?
231
00:11:12,166 --> 00:11:14,165
Well, the last time
we spoke, He said,
232
00:11:14,166 --> 00:11:16,599
"Just make sure there's
enough Battenberg cake."
233
00:11:18,333 --> 00:11:20,666
The greatest tool
available to an evangelist.
234
00:11:23,300 --> 00:11:24,765
To Alphy's church.
235
00:11:24,766 --> 00:11:25,899
Alphy's church.
236
00:11:37,700 --> 00:11:40,233
Oh, Lady Marwood.
237
00:11:44,066 --> 00:11:45,565
Lady Marwood, I just...
238
00:11:45,566 --> 00:11:49,499
I'm going to fund the repairs
for your church, Alphy.
239
00:11:49,500 --> 00:11:51,399
Oh, well, that's
amazing, thank you.
240
00:11:51,400 --> 00:11:52,799
Uh, how do we...?
241
00:11:52,800 --> 00:11:54,332
Don't worry about the details.
242
00:11:54,333 --> 00:11:55,932
It's time for games.
243
00:11:55,933 --> 00:11:59,599
Are we all ready
for hide-and-seek?
244
00:12:00,966 --> 00:12:02,406
I'm coming to find you.
245
00:12:03,900 --> 00:12:05,299
One,
246
00:12:05,300 --> 00:12:10,965
two, three, four, five, six,
247
00:12:10,966 --> 00:12:15,132
seven, eight, nine...
248
00:12:15,133 --> 00:12:18,599
Uh, oh, here we
go. ten, 11, 12,
249
00:12:18,600 --> 00:12:21,232
13, 14, 15, 16...
250
00:12:21,233 --> 00:12:22,432
Shoo.
251
00:12:22,433 --> 00:12:24,499
17, 18,
252
00:12:24,500 --> 00:12:25,599
19...
253
00:12:25,600 --> 00:12:26,699
Oh. Go away!
254
00:12:26,700 --> 00:12:28,099
Sorry, sorry.
255
00:12:28,100 --> 00:12:30,099
22, 23,
256
00:12:30,100 --> 00:12:31,599
24,
257
00:12:31,600 --> 00:12:34,099
25, 26...
258
00:12:34,100 --> 00:12:37,132
What are you doing?
259
00:12:37,133 --> 00:12:39,399
Uh, sorry, just got a bit lost.
260
00:12:39,400 --> 00:12:42,466
Ready or not, here I come!
261
00:12:43,666 --> 00:12:45,899
Oh, Geoffrey.
262
00:12:55,500 --> 00:12:56,999
Not fair.
263
00:12:57,000 --> 00:12:59,565
I'm coming to get you!
264
00:13:19,466 --> 00:13:23,632
Multiple stab wounds to the
chest, and is it just me?
265
00:13:23,633 --> 00:13:25,499
Are these lacerations
an unusual shape?
266
00:13:25,500 --> 00:13:27,799
Never seen ones like
that before. Hm.
267
00:13:27,800 --> 00:13:31,732
Get plenty of close-ups
back at the station.
268
00:13:31,733 --> 00:13:34,999
The lord and lady identified
him as their gardener.
269
00:13:35,000 --> 00:13:37,132
Dennis Lacey.
270
00:13:37,133 --> 00:13:38,965
25.
271
00:13:38,966 --> 00:13:40,800
You okay?
272
00:13:42,133 --> 00:13:43,399
Yeah, yeah.
273
00:13:43,400 --> 00:13:46,932
You must have seen a few
dead bodies in your time.
274
00:13:46,933 --> 00:13:50,765
Not a young man with
multiple stab wounds, though.
275
00:13:50,766 --> 00:13:52,200
Fair enough.
276
00:13:57,666 --> 00:13:58,766
What's that?
277
00:14:08,366 --> 00:14:12,099
"The price is £1,000."
278
00:14:12,100 --> 00:14:13,265
What?
279
00:14:13,266 --> 00:14:15,499
"To ensure your
deepest, darkest,
280
00:14:15,500 --> 00:14:19,899
and dirtiest secret
stays that way."
281
00:14:19,900 --> 00:14:23,133
A grand... blimey.
282
00:14:27,633 --> 00:14:31,399
To Dennis, or from him?
283
00:14:31,400 --> 00:14:33,732
This is probably nothing,
284
00:14:33,733 --> 00:14:35,665
but I saw Lord Marwood
by the servants' quarters
285
00:14:35,666 --> 00:14:36,899
earlier this evening.
286
00:14:36,900 --> 00:14:40,865
He was a bit odd. Really?
287
00:14:40,866 --> 00:14:42,399
And here's me thinking
288
00:14:42,400 --> 00:14:43,900
you weren't interested
in all of this.
289
00:14:46,133 --> 00:14:48,099
I'm no detective.
290
00:14:48,100 --> 00:14:50,865
I don't need a detective.
291
00:14:50,866 --> 00:14:54,366
A vicar will do.
292
00:15:10,900 --> 00:15:13,232
When did you last see
Dennis, Lady Marwood?
293
00:15:13,233 --> 00:15:16,432
A few days ago,
wasn't it, darling?
294
00:15:16,433 --> 00:15:18,832
I think so... I
can't remember.
295
00:15:18,833 --> 00:15:20,333
Wasn't it when you sacked him?
296
00:15:21,400 --> 00:15:22,599
You sacked him?
297
00:15:22,600 --> 00:15:23,665
- I - didn't sack him.
298
00:15:23,666 --> 00:15:25,799
He left of his own accord.
299
00:15:25,800 --> 00:15:27,999
Well, he'd only been in
the job for three weeks.
300
00:15:28,000 --> 00:15:30,932
What were the circumstances
that led to his leaving?
301
00:15:30,933 --> 00:15:32,265
He got a better offer.
302
00:15:32,266 --> 00:15:33,832
He wanted more money out of me.
303
00:15:33,833 --> 00:15:37,432
I declined, and he left.
304
00:15:37,433 --> 00:15:38,799
Did you see him go?
305
00:15:38,800 --> 00:15:40,733
No.
306
00:15:42,400 --> 00:15:44,432
What were you doing
307
00:15:44,433 --> 00:15:45,565
by the servants' quarters
308
00:15:45,566 --> 00:15:46,899
earlier this evening?
309
00:15:46,900 --> 00:15:48,732
Playing hide-and-seek.
310
00:15:48,733 --> 00:15:49,932
He can vouch for me.
311
00:15:49,933 --> 00:15:51,933
He was there, hiding, too.
312
00:15:53,400 --> 00:15:54,765
We found a letter
313
00:15:54,766 --> 00:15:56,232
on Dennis's person.
314
00:15:56,233 --> 00:15:58,899
We believe
315
00:15:58,900 --> 00:16:00,899
he was blackmailing someone.
316
00:16:00,900 --> 00:16:02,632
Not me.
317
00:16:02,633 --> 00:16:05,399
Cheeky swine had the
audacity to ask me outright.
318
00:16:06,700 --> 00:16:07,799
Was he blackmailing
you, darling?
319
00:16:07,800 --> 00:16:10,300
I barely knew him.
320
00:16:11,533 --> 00:16:14,165
Beatrice? Sorry?
321
00:16:14,166 --> 00:16:16,232
Never mind.
322
00:16:16,233 --> 00:16:18,332
The juju is going to be abysmal.
323
00:16:18,333 --> 00:16:20,465
Frank Sinatra is
going to hate this.
324
00:16:20,466 --> 00:16:21,999
He was our cat.
325
00:16:22,000 --> 00:16:23,899
He still lives on
in spirit form.
326
00:16:23,900 --> 00:16:26,599
Stalks the upper west wing,
lets out the occasional...
327
00:16:35,166 --> 00:16:37,999
Anyway, I do hope you'll
turn your attention
328
00:16:38,000 --> 00:16:39,232
to the real culprits.
329
00:16:39,233 --> 00:16:40,932
It's rather horrendous to think
330
00:16:40,933 --> 00:16:45,132
such an abominable crime
has happened in our home.
331
00:16:45,133 --> 00:16:47,632
Should I sleep with a
pistol under my pillow?
332
00:16:47,633 --> 00:16:50,199
I wouldn't recommend it.
333
00:16:50,200 --> 00:16:52,165
You don't want two
murder investigations
334
00:16:52,166 --> 00:16:53,800
going on under your
roof now, do you?
335
00:16:57,466 --> 00:16:58,565
Will that be all?
336
00:16:58,566 --> 00:17:00,599
Leah,
337
00:17:00,600 --> 00:17:02,465
isn't it? Yes.
338
00:17:02,466 --> 00:17:04,532
And when did you
last see Dennis?
339
00:17:04,533 --> 00:17:07,265
Never once interacted
with each other.
340
00:17:07,266 --> 00:17:08,632
He was a gardener.
341
00:17:08,633 --> 00:17:10,699
She's a, um, chambermaid.
342
00:17:10,700 --> 00:17:13,065
Lady's maid. Same difference.
343
00:17:13,066 --> 00:17:14,899
You never spoke to Dennis?
344
00:17:14,900 --> 00:17:17,500
That's right.
345
00:17:21,100 --> 00:17:22,866
Is it just me, or are they...
346
00:17:24,200 --> 00:17:26,532
Weirder than the Creature
from the Black Lagoon?
347
00:17:26,533 --> 00:17:28,699
Well... What gave it away?
348
00:17:28,700 --> 00:17:31,232
The hide-and-seek or
the sister's meowing?
349
00:17:31,233 --> 00:17:32,599
Yeah. LORD MARWOOD
Quite enough.
350
00:17:32,600 --> 00:17:33,665
Not today.
351
00:17:33,666 --> 00:17:34,765
Strange.
352
00:17:34,766 --> 00:17:36,265
That's enough. Ridiculous!
353
00:17:36,266 --> 00:17:38,766
You ain't seen nothing yet.
354
00:17:40,166 --> 00:17:42,865
Lord Marwood.
355
00:17:42,866 --> 00:17:45,799
He would hardly let anyone
speak, especially not Leah.
356
00:17:45,800 --> 00:17:49,032
The servants always know what's
really going on in these places.
357
00:17:49,033 --> 00:17:50,932
Mmm. Pain in the neck.
358
00:17:50,933 --> 00:17:52,532
We need to speak to her.
359
00:17:52,533 --> 00:17:55,265
Alone.
360
00:17:55,266 --> 00:17:57,632
"We"?
361
00:18:01,966 --> 00:18:05,232
Geordie? Mm?
362
00:18:05,233 --> 00:18:07,832
Lady Marwood promised
me some money, you know?
363
00:18:07,833 --> 00:18:08,865
For the church?
364
00:18:08,866 --> 00:18:10,699
Sorry, you won't be seeing that.
365
00:18:10,700 --> 00:18:12,699
Why not?
366
00:18:12,700 --> 00:18:14,199
You little working-class
traitor, you.
367
00:18:14,200 --> 00:18:16,632
Sorry? Getting money
off the likes of them?
368
00:18:16,633 --> 00:18:19,299
And you've got a Triumph...
who even are you?
369
00:18:19,300 --> 00:18:21,432
Hey, I worked hard for that car.
370
00:18:21,433 --> 00:18:23,465
You'll never get that
cash off the Marwoods.
371
00:18:23,466 --> 00:18:24,632
We'll see.
372
00:18:24,633 --> 00:18:26,032
Mm.
373
00:18:26,033 --> 00:18:29,799
Nothing... nothing... comes
for free in this world.
374
00:18:29,800 --> 00:18:32,500
How about I bet you a
ride in the Triumph?
375
00:18:35,100 --> 00:18:37,565
You're on.
376
00:18:39,600 --> 00:18:40,633
Alphy.
377
00:18:41,833 --> 00:18:44,332
It's dirty money,
I'm telling you.
378
00:18:44,333 --> 00:18:49,265
Money used for a good
deed is a good thing.
379
00:18:54,966 --> 00:18:58,132
The Bible says, "Wisdom is
with those who seek counsel."
380
00:18:58,133 --> 00:19:00,332
In my group, we take God's words
381
00:19:00,333 --> 00:19:02,832
and challenge
ourselves in new ways.
382
00:19:02,833 --> 00:19:04,599
To share and to grow.
383
00:19:04,600 --> 00:19:06,333
To find the wisdom
within our own hearts.
384
00:19:07,466 --> 00:19:08,732
Thank you, Sam.
385
00:19:08,733 --> 00:19:11,632
This is a circle for sharing.
386
00:19:11,633 --> 00:19:15,732
For unburdening oneself.
387
00:19:15,733 --> 00:19:17,499
Our God is all-forgiving.
388
00:19:17,500 --> 00:19:21,432
But the first step, really,
389
00:19:21,433 --> 00:19:23,765
- is to forgive yourself.
- Yes.
390
00:19:23,766 --> 00:19:25,266
Exactly.
391
00:19:27,433 --> 00:19:28,466
What about you?
392
00:19:29,833 --> 00:19:32,033
Daniel.
393
00:19:33,166 --> 00:19:34,499
What are you holding on to?
394
00:19:34,500 --> 00:19:35,865
Biscuits.
395
00:19:39,833 --> 00:19:41,999
Come, take a seat.
396
00:19:42,000 --> 00:19:44,265
Uh, I'm rather busy.
397
00:19:44,266 --> 00:19:45,865
There's nothing to
be worried about.
398
00:19:45,866 --> 00:19:47,433
I'm not.
399
00:19:48,466 --> 00:19:50,166
Come, take a seat.
400
00:19:58,466 --> 00:20:00,766
Thank you.
401
00:20:02,366 --> 00:20:04,532
Now, is there anything,
402
00:20:04,533 --> 00:20:08,700
anything at all, that
you'd like to share?
403
00:20:10,133 --> 00:20:11,133
Not really.
404
00:20:11,134 --> 00:20:13,265
Perhaps we should move on.
405
00:20:13,266 --> 00:20:15,332
What is it, Daniel?
406
00:20:15,333 --> 00:20:18,699
What are you holding on to?
407
00:20:18,700 --> 00:20:20,800
Sean, what about you?
408
00:20:21,833 --> 00:20:23,833
I, um...
409
00:20:25,700 --> 00:20:27,466
No, it's okay, go on.
410
00:20:29,100 --> 00:20:33,666
I have family that, for many
reasons, I can't be with.
411
00:20:35,300 --> 00:20:36,465
Sorry.
412
00:20:36,466 --> 00:20:39,299
No, you have nothing
to be sorry for.
413
00:20:39,300 --> 00:20:40,633
- Isn't that right?
- Mm-hmm.
414
00:20:44,501 --> 00:20:46,699
That took something.
415
00:20:50,233 --> 00:20:52,599
Foolishness.
416
00:20:52,600 --> 00:20:56,266
Courage.
417
00:21:06,633 --> 00:21:08,799
Leah.
418
00:21:08,800 --> 00:21:09,865
It's okay.
419
00:21:09,866 --> 00:21:11,365
You're not in any
trouble, we just,
420
00:21:11,366 --> 00:21:12,766
just wanted to have a chat.
421
00:21:14,200 --> 00:21:16,165
How long have you
worked for the Marwoods?
422
00:21:16,166 --> 00:21:18,465
Oh, since I was 16.
423
00:21:18,466 --> 00:21:20,265
But Lady Marwood and
I grew up together.
424
00:21:20,266 --> 00:21:22,532
My mother worked for her mother.
425
00:21:22,533 --> 00:21:25,599
Lord Marwood seems to think
you didn't really know Dennis.
426
00:21:25,600 --> 00:21:27,165
Would you say that's true?
427
00:21:27,166 --> 00:21:28,899
I knew him a little.
428
00:21:28,900 --> 00:21:31,165
He made me laugh once or twice.
429
00:21:31,166 --> 00:21:32,765
What about?
430
00:21:32,766 --> 00:21:34,166
The uppers.
431
00:21:35,233 --> 00:21:36,899
Upper classes.
432
00:21:36,900 --> 00:21:38,699
Dennis knew what they were like.
433
00:21:38,700 --> 00:21:41,100
And what are they like?
434
00:21:42,500 --> 00:21:45,599
Leah.
435
00:21:45,600 --> 00:21:46,665
We want to help you.
436
00:21:46,666 --> 00:21:48,832
Lord Marwood,
437
00:21:48,833 --> 00:21:51,166
he has a bit of a
temper, doesn't he?
438
00:21:52,966 --> 00:21:54,232
Did he ever
439
00:21:54,233 --> 00:21:56,032
shout at Dennis?
440
00:21:56,033 --> 00:21:57,999
Yes.
441
00:21:58,000 --> 00:22:00,165
What about the day
Dennis was due to leave?
442
00:22:00,166 --> 00:22:04,665
Did Lord Marwood
shout at him then?
443
00:22:04,666 --> 00:22:06,165
He screamed in his face.
444
00:22:06,166 --> 00:22:07,799
For what reason?
445
00:22:07,800 --> 00:22:09,599
I don't know.
446
00:22:09,600 --> 00:22:10,966
Leah.
447
00:22:13,333 --> 00:22:15,766
I don't know.
448
00:22:18,266 --> 00:22:20,099
Why did you scream
in Dennis's face
449
00:22:20,100 --> 00:22:22,265
the day he left, mm?
450
00:22:22,266 --> 00:22:24,299
Was Dennis blackmailing you?
451
00:22:24,300 --> 00:22:26,565
Good God, no.
452
00:22:26,566 --> 00:22:29,265
You are vastly
overestimating this man.
453
00:22:29,266 --> 00:22:30,399
Maybe you underestimated him.
454
00:22:30,400 --> 00:22:31,665
And maybe
455
00:22:31,666 --> 00:22:33,565
that's why you lost your temper.
456
00:22:33,566 --> 00:22:34,833
What did he do?
457
00:22:38,133 --> 00:22:42,765
He touched my wife,
was over-familiar.
458
00:22:42,766 --> 00:22:44,099
All right?
459
00:22:44,100 --> 00:22:45,565
I didn't like it,
neither did she.
460
00:22:45,566 --> 00:22:48,165
I had to put a stop to it, so
I shouted at him and sent him
461
00:22:48,166 --> 00:22:50,499
on his way. How come you
didn't say this before?
462
00:22:50,500 --> 00:22:52,665
Because I'm a gentleman,
and it is a gentleman's duty
463
00:22:52,666 --> 00:22:54,099
to save his wife's blushes.
464
00:22:54,100 --> 00:22:55,465
Did you do more
than shout at him?
465
00:22:55,466 --> 00:22:56,732
No.
466
00:22:56,733 --> 00:22:59,432
Why on Earth am I
answering to you?
467
00:22:59,433 --> 00:23:01,199
It's one thing to be
questioned by an inspector.
468
00:23:01,200 --> 00:23:04,032
Another matter entirely to be
questioned by someone like you.
469
00:23:04,033 --> 00:23:05,165
Don't you dare.
470
00:23:05,166 --> 00:23:07,199
It's okay.
471
00:23:07,200 --> 00:23:09,399
He means a working-class
vicar, don't you?
472
00:23:09,400 --> 00:23:13,066
Yes, yes, that's
exactly what I mean.
473
00:23:14,233 --> 00:23:15,800
Such a shame.
474
00:23:17,133 --> 00:23:18,499
What is?
475
00:23:18,500 --> 00:23:21,132
Well, I invite you into my
home, my wife offers you money
476
00:23:21,133 --> 00:23:25,033
for your poor little church,
and this is how you repay me?
477
00:23:30,000 --> 00:23:33,033
I think we're done here.
478
00:23:39,200 --> 00:23:44,165
Yes, he was terribly
over-familiar,
479
00:23:44,166 --> 00:23:47,465
and my husband terribly
brutish about it.
480
00:23:47,466 --> 00:23:49,765
I mean, you've only
seen the half of him.
481
00:23:49,766 --> 00:23:50,965
What's the other half?
482
00:23:50,966 --> 00:23:53,833
He's a complete
and utter bastard.
483
00:23:55,966 --> 00:23:58,299
But if you're taking that
to be the mark of a killer,
484
00:23:58,300 --> 00:23:59,632
then I'm afraid you're
sorely mistaken.
485
00:23:59,633 --> 00:24:00,865
Why?
486
00:24:00,866 --> 00:24:03,865
Because he's weak.
487
00:24:03,866 --> 00:24:05,065
I mean, yes, he can
488
00:24:05,066 --> 00:24:07,432
scream and shout,
but couldn't stab
489
00:24:07,433 --> 00:24:10,432
another man's flesh
over and over.
490
00:24:10,433 --> 00:24:12,399
How did you feel about Dennis's
491
00:24:12,400 --> 00:24:14,599
"overfamiliarity"?
492
00:24:14,600 --> 00:24:15,600
That doesn't matter.
493
00:24:15,601 --> 00:24:16,766
It does.
494
00:24:18,000 --> 00:24:19,965
My husband resolved
the situation,
495
00:24:19,966 --> 00:24:21,099
and that's the end of it.
496
00:24:21,100 --> 00:24:23,032
You left it entirely to him?
497
00:24:23,033 --> 00:24:25,299
Yes.
498
00:24:25,300 --> 00:24:27,699
Your husband is a brute
and a bastard, you say?
499
00:24:27,700 --> 00:24:28,865
Absolutely.
500
00:24:28,866 --> 00:24:31,399
Yet, you stay with him.
501
00:24:31,400 --> 00:24:35,932
He has the title,
I have the money.
502
00:24:35,933 --> 00:24:38,532
Gentlemen, I don't
expect you to understand,
503
00:24:38,533 --> 00:24:40,399
but put it this way.
504
00:24:40,400 --> 00:24:43,965
Lord and Lady
Marwood the package
505
00:24:43,966 --> 00:24:45,866
is far more powerful
together than apart.
506
00:24:47,566 --> 00:24:49,432
Speaking of money,
507
00:24:49,433 --> 00:24:53,999
when this has all blown over and
I've moved some assets around,
508
00:24:54,000 --> 00:24:55,865
I'll get you your check, Alphy.
509
00:25:06,466 --> 00:25:09,199
You are not going out
dressed like that.
510
00:25:09,200 --> 00:25:10,232
Why not?
511
00:25:10,233 --> 00:25:12,332
Because I said so!
512
00:25:12,333 --> 00:25:13,999
What are you gonna do about it?
513
00:25:14,000 --> 00:25:15,965
I will lock you in your
room, if I have to.
514
00:25:15,966 --> 00:25:17,165
I'd like to see you try.
515
00:25:17,166 --> 00:25:18,166
Don't push me.
516
00:25:19,533 --> 00:25:20,732
I'm not a baby anymore.
517
00:25:20,733 --> 00:25:23,165
It's every man for himself.
518
00:25:24,633 --> 00:25:26,299
What does that even mean?
519
00:25:26,300 --> 00:25:27,865
It means, I never...
520
00:25:27,866 --> 00:25:29,365
Come on, then.
521
00:25:43,200 --> 00:25:44,565
Oh.
522
00:25:44,566 --> 00:25:46,065
Thank you, Mrs. Chapman.
523
00:25:46,066 --> 00:25:47,465
If I'd known you
were joining us,
524
00:25:47,466 --> 00:25:48,999
Geordie Keating,
525
00:25:49,000 --> 00:25:52,366
I'd have made deviled
kidneys for you, too.
526
00:25:54,400 --> 00:25:57,033
Like hell she would have.
527
00:26:00,733 --> 00:26:02,166
Mmm, those are good.
528
00:26:05,533 --> 00:26:07,499
Wouldn't you rather
be at home than here?
529
00:26:07,500 --> 00:26:11,165
World War III's kicking
off between Cathy and Esme.
530
00:26:11,166 --> 00:26:14,032
Solving a gruesome murder
is, honestly, preferable.
531
00:26:14,033 --> 00:26:15,932
Is everything all right? Hm?
532
00:26:15,933 --> 00:26:17,332
Ah, something and nothing.
533
00:26:17,333 --> 00:26:19,733
Roses for the kitchen.
534
00:26:25,033 --> 00:26:28,399
"Deepest, darkest,
dirtiest secret."
535
00:26:28,400 --> 00:26:29,400
His?
536
00:26:29,401 --> 00:26:31,432
Or someone else's?
537
00:26:32,700 --> 00:26:34,332
The Marwoods can't
be blackmailing him.
538
00:26:34,333 --> 00:26:36,332
They're millionaires.
539
00:26:36,333 --> 00:26:38,299
This person wants money.
540
00:26:38,300 --> 00:26:40,365
Dennis had nothing.
541
00:26:41,367 --> 00:26:43,365
Except maybe some information.
542
00:26:43,366 --> 00:26:45,165
Now you're talking.
543
00:26:45,166 --> 00:26:46,900
Does that have to
be quite so loud?
544
00:27:00,266 --> 00:27:01,966
Mrs. C, may I
borrow them, please?
545
00:27:27,600 --> 00:27:29,232
Beatrice.
546
00:27:29,233 --> 00:27:31,633
The sister.
547
00:27:59,933 --> 00:28:02,232
Christ on a bike.
548
00:28:07,733 --> 00:28:09,400
Mm!
549
00:28:12,566 --> 00:28:14,265
Hello.
550
00:28:14,266 --> 00:28:16,032
I, um...
551
00:28:16,033 --> 00:28:17,865
I've been thinking about Sam.
552
00:28:17,866 --> 00:28:19,332
Oh.
553
00:28:19,333 --> 00:28:21,499
The things he said...
the things I said.
554
00:28:21,500 --> 00:28:22,999
There's a word he used.
555
00:28:23,000 --> 00:28:26,132
I can't get it out of my mind.
556
00:28:26,133 --> 00:28:27,665
What's that?
557
00:28:27,666 --> 00:28:29,332
Courage.
558
00:28:29,333 --> 00:28:31,532
I see.
559
00:28:31,533 --> 00:28:33,865
I've never really talked about
the past, and when I have,
560
00:28:33,866 --> 00:28:37,300
no one's ever used that
word in connection.
561
00:28:38,366 --> 00:28:40,499
Well, you are courageous.
562
00:28:40,500 --> 00:28:42,299
Without question, you are.
563
00:28:42,300 --> 00:28:46,699
I wonder if I should
talk to him more.
564
00:28:46,700 --> 00:28:48,765
If you think it would help me.
565
00:28:48,766 --> 00:28:51,365
I didn't know you needed
help. Neither did I.
566
00:28:51,366 --> 00:28:54,632
Being with him, his gentleness,
567
00:28:54,633 --> 00:28:56,665
kindness, I suppose,
568
00:28:56,666 --> 00:28:59,699
it just felt that, um...
569
00:28:59,700 --> 00:29:00,866
I don't know.
570
00:29:02,200 --> 00:29:05,032
Well, you should find out.
571
00:29:05,033 --> 00:29:07,632
Really?
572
00:29:07,633 --> 00:29:10,432
I think it's a wonderful idea.
573
00:29:25,366 --> 00:29:27,286
Can you confirm that
these belong to you?
574
00:29:30,533 --> 00:29:32,032
They're covered in blood.
575
00:29:32,033 --> 00:29:33,732
Are they your scissors?
576
00:29:33,733 --> 00:29:37,132
Yes, they are, but
that's not my blood.
577
00:29:37,133 --> 00:29:39,399
We have reason to believe
it might be Dennis's.
578
00:29:39,400 --> 00:29:41,199
Oh, no.
579
00:29:41,200 --> 00:29:42,765
Really?
580
00:29:42,766 --> 00:29:44,732
Well, how on Earth did
it get onto my scissors?
581
00:29:44,733 --> 00:29:46,732
That was my next question.
582
00:29:46,733 --> 00:29:50,432
Perhaps somebody stole them.
583
00:29:50,433 --> 00:29:52,699
Or borrowed them.
584
00:29:52,700 --> 00:29:55,199
Or you're hiding
them for someone.
585
00:29:55,200 --> 00:29:56,932
Who?
586
00:29:56,933 --> 00:29:58,632
I'm not quite sure
you're getting this.
587
00:29:58,633 --> 00:30:01,565
We're the ones that
ask the questions.
588
00:30:01,566 --> 00:30:04,065
We think Lord Marwood
was the last person
589
00:30:04,066 --> 00:30:05,665
to see Dennis alive.
590
00:30:05,666 --> 00:30:08,932
And when he did, he
was screaming at him.
591
00:30:08,933 --> 00:30:13,399
Oh, yes, but that was just
a silly misunderstanding.
592
00:30:13,400 --> 00:30:17,899
You see, Dennis
seemed to believe
593
00:30:17,900 --> 00:30:20,799
that Lord Marwood and I were...
594
00:30:20,800 --> 00:30:22,699
having an affair.
595
00:30:28,533 --> 00:30:30,265
And were you?
596
00:30:30,266 --> 00:30:34,732
Just a little one.
597
00:30:34,733 --> 00:30:35,965
Please don't tell my sister.
598
00:30:35,966 --> 00:30:37,865
Actually...
599
00:30:39,566 --> 00:30:43,065
I have some photos.
600
00:30:46,133 --> 00:30:47,432
Sorry.
601
00:30:49,066 --> 00:30:51,465
Ah, yes, here we go.
602
00:30:55,566 --> 00:30:56,966
Cheeky.
603
00:31:16,833 --> 00:31:18,532
There seems to be one missing.
604
00:31:18,533 --> 00:31:21,166
Oh, yes, that's probably the
one naughty Dennis stole.
605
00:31:22,733 --> 00:31:26,665
And the reason he was able
to blackmail Lord Marwood.
606
00:31:26,666 --> 00:31:28,732
Oh, no, no, I didn't mean that.
607
00:31:28,733 --> 00:31:30,800
I meant...
608
00:31:33,000 --> 00:31:35,965
I'm not sure what I meant.
609
00:31:35,966 --> 00:31:39,333
But it definitely wasn't that.
610
00:31:47,100 --> 00:31:51,966
So how long you been having an
affair with your wife's sister?
611
00:31:54,933 --> 00:31:58,165
Whatever she's told you, she's
clearly mentally unstable.
612
00:32:14,900 --> 00:32:18,899
It wasn't an affair.
613
00:32:18,900 --> 00:32:20,365
She's a very lonely woman
614
00:32:20,366 --> 00:32:24,499
and I occasionally
provide my services.
615
00:32:24,500 --> 00:32:27,065
Mm, so you're an
altruistic adulterer.
616
00:32:27,066 --> 00:32:29,332
Hm.
617
00:32:29,333 --> 00:32:30,366
What is it, then?
618
00:32:32,833 --> 00:32:34,799
My wife...
619
00:32:34,800 --> 00:32:38,332
tends not to be terribly
interested in me,
620
00:32:38,333 --> 00:32:42,465
and, quite frankly, a man
needs what a man needs.
621
00:32:42,466 --> 00:32:45,065
Look, I fail to see what any
of this has to do with Dennis.
622
00:32:45,066 --> 00:32:47,765
Well, Dennis found
out about this affair.
623
00:32:47,766 --> 00:32:50,299
He blackmailed you.
624
00:32:50,300 --> 00:32:52,165
And because you've got
no access to any money,
625
00:32:52,166 --> 00:32:54,632
you killed him.
626
00:32:54,633 --> 00:32:56,233
For fear of your
wife finding out.
627
00:32:58,066 --> 00:32:59,365
It's quite the theory.
628
00:32:59,366 --> 00:33:01,799
{\an8}You stabbed him with
Beatrice's scissors.
629
00:33:01,800 --> 00:33:03,999
{\an8}Then you put them back
in order to frame her.
630
00:33:04,000 --> 00:33:05,733
{\an8}No. Well, what, then?
631
00:33:09,233 --> 00:33:13,465
Dennis caught
Beatrice and I, yes.
632
00:33:13,466 --> 00:33:15,665
He wrote me the
most awful letter.
633
00:33:15,666 --> 00:33:19,265
He wanted a thousand pounds.
634
00:33:19,266 --> 00:33:20,632
I scrabbled together
what little I could
635
00:33:20,633 --> 00:33:22,165
and hoped to send
him on his way.
636
00:33:22,166 --> 00:33:25,399
What were you really doing on
the night of hide-and-seek?
637
00:33:25,400 --> 00:33:27,932
Checking to see he'd gone.
638
00:33:27,933 --> 00:33:30,165
To my surprise, the money I'd
given him was still there,
639
00:33:30,166 --> 00:33:32,499
but there was no sign of Dennis.
640
00:33:32,500 --> 00:33:33,765
So you took the money back?
641
00:33:33,766 --> 00:33:35,165
Of course.
642
00:33:35,166 --> 00:33:36,765
If he'd upped and
left and forgotten it,
643
00:33:36,766 --> 00:33:38,099
that was his problem, not mine.
644
00:33:38,100 --> 00:33:39,465
Where did you think he'd gone?
645
00:33:39,466 --> 00:33:41,365
I didn't think.
646
00:33:41,366 --> 00:33:45,665
I was just grateful that he had.
647
00:33:45,666 --> 00:33:48,500
You, you've nothing to connect
me to those scissors, do you?
648
00:33:55,700 --> 00:33:57,766
I didn't kill him.
649
00:34:00,766 --> 00:34:03,399
I couldn't.
650
00:34:03,400 --> 00:34:05,799
Even if I wanted to.
651
00:34:09,933 --> 00:34:14,332
Never once managed
it during the war.
652
00:34:14,333 --> 00:34:17,132
Not once did I look
in another man's eyes
653
00:34:17,133 --> 00:34:20,133
and watch the life
leak out of him.
654
00:34:23,933 --> 00:34:26,499
I suppose that
makes me a coward.
655
00:34:32,533 --> 00:34:34,132
They let you go.
656
00:34:34,133 --> 00:34:35,633
For now.
657
00:34:59,666 --> 00:35:01,199
What's the matter?
658
00:35:01,200 --> 00:35:04,599
It's just, I, um, I wonder
if this might be something
659
00:35:04,600 --> 00:35:06,566
I need to do on my own with Sam.
660
00:35:07,733 --> 00:35:08,733
Oh.
661
00:35:08,734 --> 00:35:10,099
You don't mind, do you?
662
00:35:10,100 --> 00:35:12,199
You understand? Of course.
663
00:35:12,200 --> 00:35:13,766
Of course.
664
00:35:18,300 --> 00:35:20,065
Daniel. Sam.
665
00:35:20,066 --> 00:35:21,932
How are you?
666
00:35:21,933 --> 00:35:24,065
Good to see you.
How have you been?
667
00:35:24,066 --> 00:35:26,100
Not bad, yeah.
668
00:35:30,100 --> 00:35:32,232
I'm not a baby anymore!
669
00:35:32,233 --> 00:35:34,365
I'll ask you again,
pull it down!
670
00:35:34,366 --> 00:35:36,099
No! Well, I'll do it!
671
00:35:36,100 --> 00:35:37,865
Get off me... leave me alone!
672
00:35:37,866 --> 00:35:40,165
If you don't want me to do
it, then you do it yourself!
673
00:35:40,166 --> 00:35:42,932
Fine, there. Are
you happy now?
674
00:35:42,933 --> 00:35:44,232
I look like a flaming nun!
675
00:35:44,233 --> 00:35:45,599
Don't you swear at me.
676
00:35:45,600 --> 00:35:47,532
I'm not swearing at you,
I'm swearing in general.
677
00:35:47,533 --> 00:35:49,665
Esme, enough. Oh, here he is.
678
00:35:49,666 --> 00:35:51,465
Finally decided to be
a father, have you?!
679
00:35:51,466 --> 00:35:52,965
Cathy... Don't worry, Geordie.
680
00:35:52,966 --> 00:35:56,032
It's all blown over,
just like you said.
681
00:35:56,033 --> 00:35:58,232
Maybe I should have a
word with Esme on her own.
682
00:35:58,233 --> 00:35:59,832
Oh, no chance.
683
00:35:59,833 --> 00:36:03,132
Anything you say to her
you can say in front of me.
684
00:36:03,133 --> 00:36:05,699
Why do you have to
control everything?!
685
00:36:05,700 --> 00:36:07,799
I'm trying to look after you.
686
00:36:07,800 --> 00:36:09,699
I don't need looking
after, you silly woman!
687
00:36:09,700 --> 00:36:11,033
No!
688
00:36:12,133 --> 00:36:14,632
You show some respect
for your mother.
689
00:36:14,633 --> 00:36:16,932
You need to have a
long, hard think, Esme.
690
00:36:16,933 --> 00:36:19,000
Oh, I have been.
691
00:36:20,166 --> 00:36:21,433
I'm moving out.
692
00:36:24,100 --> 00:36:25,100
What?
693
00:36:25,101 --> 00:36:26,732
Over my dead body.
694
00:36:26,733 --> 00:36:29,299
What's the problem?
We're not getting on,
695
00:36:29,300 --> 00:36:31,832
the commute to work is a drag,
and I've already been offered
696
00:36:31,833 --> 00:36:34,532
a place to live, so,
everyone's a winner.
697
00:36:34,533 --> 00:36:36,265
How dare you?!
698
00:36:36,266 --> 00:36:39,932
Calm down. Don't even think
about telling me to calm down!
699
00:36:39,933 --> 00:36:41,865
Why are you being so dramatic?
Mae moved out a year ago.
700
00:36:41,866 --> 00:36:45,065
I don't give a
monkey's about Mae.
701
00:36:45,066 --> 00:36:47,665
I care about you.
702
00:36:47,666 --> 00:36:50,932
I care about my daughter...
you are not going!
703
00:36:50,933 --> 00:36:51,999
I am!
704
00:36:52,000 --> 00:36:53,965
I said no!
705
00:36:53,966 --> 00:36:56,165
Dad, what is wrong with her?
706
00:36:56,166 --> 00:36:57,832
Why is she being so crazy?!
707
00:36:57,833 --> 00:37:00,199
I hate you!
708
00:37:00,200 --> 00:37:01,665
I hate you.
709
00:37:01,666 --> 00:37:04,699
You really want to go? Fine.
710
00:37:04,700 --> 00:37:06,399
Pack your bags and get out!
711
00:37:41,200 --> 00:37:43,900
Dickens.
712
00:38:08,633 --> 00:38:09,633
Oi!
713
00:38:31,633 --> 00:38:34,666
Cathy, she's going.
714
00:38:40,733 --> 00:38:43,000
Cathy.
715
00:38:58,400 --> 00:39:00,700
Sorry, love.
716
00:39:03,500 --> 00:39:06,399
You will come back and
visit us, won't you?
717
00:39:06,400 --> 00:39:08,199
Mae hasn't got an
electric wringer,
718
00:39:08,200 --> 00:39:10,865
so I'll be back as soon as
I run out of clean clothes.
719
00:39:21,500 --> 00:39:24,966
I love you so much.
720
00:39:29,000 --> 00:39:30,900
Dad...
721
00:39:34,366 --> 00:39:36,199
Did she mean it?
722
00:39:36,200 --> 00:39:38,832
No.
723
00:39:38,833 --> 00:39:40,866
Course not.
724
00:40:02,233 --> 00:40:04,165
Come on, Alphy, chop, chop!
725
00:40:04,166 --> 00:40:05,500
Kippers for breakfast!
726
00:40:06,500 --> 00:40:08,233
Mrs. Chapman...
727
00:40:12,366 --> 00:40:15,199
You know, I'm...
728
00:40:15,200 --> 00:40:16,232
I'm very grateful,
729
00:40:16,233 --> 00:40:18,199
and you're very
730
00:40:18,200 --> 00:40:19,200
sweet, and...
731
00:40:19,201 --> 00:40:20,965
"Sweet"?
732
00:40:20,966 --> 00:40:22,732
Yeah.
733
00:40:22,733 --> 00:40:24,499
Well, yeah, I think so.
734
00:40:24,500 --> 00:40:25,999
Um...
735
00:40:26,000 --> 00:40:28,965
Look, I, I know you had a
very special relationship
736
00:40:28,966 --> 00:40:31,165
with my predecessors,
737
00:40:31,166 --> 00:40:33,165
but I'm afraid I just
don't need a housekeeper.
738
00:40:33,166 --> 00:40:35,832
Oh.
739
00:40:35,833 --> 00:40:38,165
I'm sorry. With respect,
740
00:40:38,166 --> 00:40:41,232
I don't think your predecessors
741
00:40:41,233 --> 00:40:43,532
would describe me
as a housekeeper.
742
00:40:43,533 --> 00:40:44,899
No?
743
00:40:44,900 --> 00:40:46,132
No.
744
00:40:46,133 --> 00:40:48,665
Forgive me, but
how might they...?
745
00:40:48,666 --> 00:40:51,232
A friend... listening ear.
746
00:40:51,233 --> 00:40:56,000
Someone who cherishes you
and you cherish in return.
747
00:40:57,000 --> 00:40:59,199
Mainly, someone with a hot meal
748
00:40:59,200 --> 00:41:00,800
at the end of a rotten day.
749
00:41:02,033 --> 00:41:04,665
This was a gift from Sidney.
750
00:41:04,666 --> 00:41:07,999
I mean, the original
was from someone else,
751
00:41:08,000 --> 00:41:14,165
but it was stolen and
Sidney replaced it.
752
00:41:14,166 --> 00:41:17,432
It wasn't simply service, Alphy.
753
00:41:17,433 --> 00:41:20,100
It was love.
754
00:41:23,100 --> 00:41:26,399
Yeah, it's a, it's
a beautiful locket.
755
00:41:26,400 --> 00:41:28,799
It is, isn't it?
756
00:41:28,800 --> 00:41:30,932
Not worth a thing, but
757
00:41:30,933 --> 00:41:32,766
to me, it's the world.
758
00:41:35,933 --> 00:41:37,632
White wine, red wine,
759
00:41:37,633 --> 00:41:38,799
water goblet,
760
00:41:38,800 --> 00:41:39,866
and port.
761
00:41:42,033 --> 00:41:44,565
Lady Marwood and I
grew up together.
762
00:41:44,566 --> 00:41:45,933
My mother worked for her mother.
763
00:41:47,033 --> 00:41:48,732
You're a genius!
764
00:41:48,733 --> 00:41:50,333
Pardon?
765
00:41:59,366 --> 00:42:01,732
Geordie? Mm?
766
00:42:01,733 --> 00:42:03,765
I think we've been looking in
completely the wrong place.
767
00:42:03,766 --> 00:42:06,332
What every inspector
loves to hear.
768
00:42:06,333 --> 00:42:09,032
Lord Marwood said Lady Marwood
wasn't interested in him,
769
00:42:09,033 --> 00:42:11,132
in that way. He did.
770
00:42:11,133 --> 00:42:12,265
Why?
771
00:42:12,266 --> 00:42:14,399
Why wasn't she
interested in him?
772
00:42:14,400 --> 00:42:16,265
Was there someone else?
773
00:42:16,266 --> 00:42:18,199
Dennis. Yeah, maybe.
774
00:42:18,200 --> 00:42:20,832
But also Leah.
775
00:42:20,833 --> 00:42:23,032
What? You see, Leah,
776
00:42:23,033 --> 00:42:26,865
she wears this gold bracelet.
777
00:42:26,866 --> 00:42:29,299
But how could she have
afforded it? She couldn't.
778
00:42:29,300 --> 00:42:30,499
So how did she get it?
779
00:42:30,500 --> 00:42:31,799
Someone must have
gifted it to her.
780
00:42:31,800 --> 00:42:35,165
What if that someone
was Lady Marwood?
781
00:42:35,166 --> 00:42:37,532
Gift for loyal service?
No, no, no, no.
782
00:42:37,533 --> 00:42:38,965
This is something
more than that.
783
00:42:38,966 --> 00:42:40,266
This means something to her.
784
00:42:41,500 --> 00:42:43,140
Geordie, I think it
might be a love token.
785
00:42:46,733 --> 00:42:48,365
From Lady Marwood?
786
00:42:48,366 --> 00:42:50,800
Yes.
787
00:42:53,633 --> 00:42:55,632
So, Leah and her are...
788
00:42:55,633 --> 00:42:58,966
I think they were, then I
think something changed.
789
00:43:01,566 --> 00:43:03,599
Dennis. Exactly.
790
00:43:03,600 --> 00:43:05,766
We need to speak to Leah.
791
00:43:11,766 --> 00:43:13,765
{\an8}Can you tell us
about your bracelet?
792
00:43:13,766 --> 00:43:15,199
{\an8}What about it?
793
00:43:15,200 --> 00:43:16,832
{\an8}Where did you get it?
794
00:43:16,833 --> 00:43:19,165
{\an8}It was a gift.
795
00:43:19,166 --> 00:43:21,265
{\an8}From?
796
00:43:21,266 --> 00:43:23,166
{\an8}Lady Marwood.
797
00:43:24,633 --> 00:43:26,565
Does she do that
for all her staff?
798
00:43:26,566 --> 00:43:28,432
No.
799
00:43:28,433 --> 00:43:30,333
Just you?
800
00:43:32,366 --> 00:43:35,166
Has she forgiven her husband
and sister for their affair?
801
00:43:37,366 --> 00:43:39,532
Why so quickly?
802
00:43:39,533 --> 00:43:41,932
So easily?
803
00:43:41,933 --> 00:43:48,200
Is there someone else she
gets her comfort from?
804
00:43:49,433 --> 00:43:51,065
This bracelet,
805
00:43:51,066 --> 00:43:53,199
it's a symbol of your love,
806
00:43:53,200 --> 00:43:54,865
isn't it?
807
00:43:54,866 --> 00:43:57,732
A token from Lady Marwood.
808
00:43:57,733 --> 00:44:02,032
The person she gets
her comfort from,
809
00:44:02,033 --> 00:44:03,100
it's you.
810
00:44:04,933 --> 00:44:06,432
Not anymore.
811
00:44:06,433 --> 00:44:10,265
This doesn't mean a damn thing.
812
00:44:10,266 --> 00:44:12,365
{\an8}But it did.
813
00:44:12,366 --> 00:44:16,166
{\an8}It did mean something once.
814
00:44:19,100 --> 00:44:20,432
I've loved her
815
00:44:20,433 --> 00:44:24,065
since we were children...
I know every inch of her.
816
00:44:24,066 --> 00:44:27,632
She married Marwood, of
course... she had to.
817
00:44:27,633 --> 00:44:30,165
Nothing changed between us.
818
00:44:30,166 --> 00:44:32,632
{\an8}Who did change
things between you?
819
00:44:37,466 --> 00:44:40,765
What happened with Dennis, Leah?
820
00:44:47,566 --> 00:44:50,632
At first, I thought
he was violating her.
821
00:44:50,633 --> 00:44:55,166
I told myself over and over,
but in the end, I could see.
822
00:45:00,333 --> 00:45:02,400
She let him.
823
00:45:04,800 --> 00:45:07,365
But she was blind.
824
00:45:07,366 --> 00:45:09,332
He didn't love her like I did.
825
00:45:09,333 --> 00:45:11,065
He didn't know her
826
00:45:11,066 --> 00:45:14,200
like I did, he didn't
deserve her like I did.
827
00:45:16,400 --> 00:45:19,432
{\an8}I had to do something.
828
00:45:19,433 --> 00:45:23,599
{\an8}Anything.
829
00:45:23,600 --> 00:45:26,799
Anything to bring
her back to me.
830
00:45:28,066 --> 00:45:31,232
Did you hurt Dennis, Leah?
831
00:45:31,233 --> 00:45:33,865
He hurt me!
832
00:45:33,866 --> 00:45:35,533
Did you kill Dennis Lacey?
833
00:46:46,266 --> 00:46:48,466
Have you ever loved
anyone like that?
834
00:47:03,201 --> 00:47:04,799
Silly,
835
00:47:04,800 --> 00:47:06,699
silly girl.
836
00:47:06,700 --> 00:47:09,499
It's just so unnecessary.
837
00:47:09,500 --> 00:47:10,899
I don't think she
saw it like that.
838
00:47:10,900 --> 00:47:12,333
Really?
839
00:47:15,166 --> 00:47:17,032
Really.
840
00:47:17,033 --> 00:47:19,699
This thing about the
bracelet she clung to,
841
00:47:19,700 --> 00:47:21,933
it's utterly
worthless, you know.
842
00:47:25,033 --> 00:47:31,065
{\an8}Anyway, I've got
your check, actually.
843
00:47:31,066 --> 00:47:33,499
{\an8}Will £3,000 do?
844
00:47:33,500 --> 00:47:34,832
3,000?
845
00:47:34,833 --> 00:47:36,465
Yes, that all right?
846
00:47:36,466 --> 00:47:38,399
For now.
847
00:47:38,400 --> 00:47:40,632
Though who knows?
848
00:47:40,633 --> 00:47:42,299
If you were to pop
along to a few more
849
00:47:42,300 --> 00:47:44,199
dinner and games nights,
850
00:47:44,200 --> 00:47:47,532
there might be a little
something more in it for you.
851
00:47:47,533 --> 00:47:49,433
For both of us.
852
00:47:50,533 --> 00:47:52,432
No.
853
00:47:52,433 --> 00:47:54,533
I beg your pardon?
854
00:47:55,700 --> 00:47:57,166
I said no.
855
00:48:04,700 --> 00:48:05,700
You okay?
856
00:48:05,701 --> 00:48:08,199
Yeah.
857
00:48:08,200 --> 00:48:09,532
Who would have thought it, eh?
858
00:48:09,533 --> 00:48:11,099
The servant.
859
00:48:11,100 --> 00:48:14,265
Me, actually... I did.
860
00:48:14,266 --> 00:48:16,065
All right, all right,
don't get too cocky,
861
00:48:16,066 --> 00:48:18,066
Mr. "I'm no detective."
862
00:48:19,366 --> 00:48:23,065
Lady Marwood.
863
00:48:23,066 --> 00:48:25,199
She offered me 3,000
for the church.
864
00:48:25,200 --> 00:48:26,933
Did she now?
865
00:48:28,666 --> 00:48:30,265
I said no.
866
00:48:30,266 --> 00:48:32,566
Good on ya.
867
00:48:34,633 --> 00:48:37,399
If it had been
4,000, though, hm.
868
00:48:37,400 --> 00:48:40,999
Cheeky little...
869
00:48:50,733 --> 00:48:52,765
I don't think I really
know what to say.
870
00:48:52,766 --> 00:48:57,765
Well, you can say anything.
871
00:48:57,766 --> 00:49:00,565
Anything you wish.
872
00:49:00,566 --> 00:49:02,232
I don't know how to...
873
00:49:04,000 --> 00:49:05,566
I don't know.
874
00:49:07,233 --> 00:49:10,032
It's okay.
875
00:49:10,033 --> 00:49:13,066
You know, everything's
gonna be fine.
876
00:49:15,766 --> 00:49:19,766
We don't have to
speak, just be here.
877
00:49:21,566 --> 00:49:24,499
You know, together.
878
00:49:24,500 --> 00:49:26,533
Thank you.
879
00:49:31,800 --> 00:49:33,232
May I show you something?
880
00:49:33,233 --> 00:49:34,600
Of course.
881
00:49:37,966 --> 00:49:41,833
Don't think I've ever
shown anyone this before.
882
00:49:45,500 --> 00:49:47,965
My mother and father.
883
00:49:47,966 --> 00:49:49,632
They look happy.
884
00:49:49,633 --> 00:49:53,599
I hurt them.
885
00:49:53,600 --> 00:49:55,832
But you love them still?
886
00:49:55,833 --> 00:49:59,732
Unquestionably.
887
00:49:59,733 --> 00:50:02,932
Then that is what you
hold on to, Daniel.
888
00:50:02,933 --> 00:50:07,065
Nothing else.
889
00:51:04,800 --> 00:51:07,865
I, uh, got you this.
890
00:51:07,866 --> 00:51:10,032
For your moldy church.
891
00:51:10,033 --> 00:51:11,665
Oh.
892
00:51:11,666 --> 00:51:13,633
Thanks. Welcome.
893
00:51:15,466 --> 00:51:19,199
Everything all
right? Grand, yeah.
894
00:51:19,200 --> 00:51:21,065
How's things at home?
895
00:51:21,066 --> 00:51:23,233
Grand.
896
00:51:24,400 --> 00:51:26,232
Beer? Thought you'd never ask.
897
00:51:29,666 --> 00:51:33,765
So, you're gonna
help me, are you?
898
00:51:33,766 --> 00:51:36,565
Nice try.
899
00:51:36,566 --> 00:51:38,532
Come on.
900
00:51:38,533 --> 00:51:41,866
Little bit of elbow grease,
we'll get it done in no time.
901
00:51:43,300 --> 00:51:45,465
Do you know what? I'll give
you a... Ride in the Triumph?
902
00:51:45,466 --> 00:51:46,999
You already owe me one of them.
903
00:51:47,000 --> 00:51:48,565
Uh, no, I don't. Mm-hmm.
904
00:51:48,566 --> 00:51:50,565
Oh, you get the money off
Lady Marwood, did you?
905
00:51:50,566 --> 00:51:52,499
I made a moral
decision to decline.
906
00:51:52,500 --> 00:51:55,899
Uh-huh, that vicar-speak
for, "I lost the bet"?
907
00:51:55,900 --> 00:51:58,032
♪ My gal is red-hot ♪
Yeah!
908
00:51:58,033 --> 00:52:02,199
{\an8}♪ My gal is red-hot ♪
909
00:52:02,200 --> 00:52:03,899
{\an8}Christ on a bike!
910
00:52:03,900 --> 00:52:05,132
{\an8}♪ Well, she ain't got no money ♪
911
00:52:05,133 --> 00:52:08,600
{\an8}♪ But man, she's
really got a lot ♪
912
00:52:17,633 --> 00:52:19,699
There is something afoot.
913
00:52:19,700 --> 00:52:21,899
What the bishop says is
none of your business.
914
00:52:21,900 --> 00:52:24,165
Good morning, Mr. Harrison.
915
00:52:24,166 --> 00:52:26,165
There's a body at Harrison's.
916
00:52:26,166 --> 00:52:27,999
One of those girls
knows something.
917
00:52:28,000 --> 00:52:30,099
She never should
have taken that job.
918
00:52:40,300 --> 00:52:43,499
{\an8}Visit our website for videos,
newsletters, podcasts, and more.
919
00:52:43,500 --> 00:52:47,865
{\an8}And join us on social media.
920
00:52:47,866 --> 00:52:50,065
{\an8}To order this program,
visit ShopPBS.
921
00:52:50,066 --> 00:52:53,332
{\an8}"Masterpiece" is available
with PBS Passport
922
00:52:53,333 --> 00:52:55,565
{\an8}and on Amazon Prime Video.
61683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.