All language subtitles for The.Mighty.Nein.S01E07.1080p.WEB.H264-SYLiX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,084 --> 00:00:01,836 Previously on The Mighty Nein... 2 00:00:01,919 --> 00:00:03,170 By order of the king, 3 00:00:03,254 --> 00:00:05,715 you are hereby under arrest for treason. 4 00:00:05,798 --> 00:00:09,385 You stole the Beacon, then lied to my face about it. 5 00:00:09,468 --> 00:00:11,554 I can guarantee victory. 6 00:00:11,637 --> 00:00:12,847 Show me. 7 00:00:13,806 --> 00:00:16,600 - Essek. - You are in danger. We must go. 8 00:00:19,145 --> 00:00:21,731 You stole the Beacon. 9 00:00:21,814 --> 00:00:23,315 You know the queen will execute you 10 00:00:23,399 --> 00:00:24,859 if she discovers you have Typhros. 11 00:00:24,942 --> 00:00:27,278 Ah, at last. Our destination. 12 00:00:27,361 --> 00:00:29,121 We actually have business with The Gentleman. 13 00:00:29,196 --> 00:00:32,158 Lucien. Does this mean it worked? The ritual? 14 00:00:33,659 --> 00:00:36,495 What brings you to my pocket of the world, Mighty Nein? 15 00:00:36,579 --> 00:00:38,247 A, uh, protection amulet, 16 00:00:38,330 --> 00:00:40,458 to guard against unwanted eyes. 17 00:00:40,541 --> 00:00:42,042 Mama says you can accomplish anything 18 00:00:42,126 --> 00:00:43,794 with a heart and a friend. 19 00:00:43,878 --> 00:00:46,172 The Traveler? The imaginary friend 20 00:00:46,255 --> 00:00:47,548 you kept yapping to in jail? 21 00:00:47,631 --> 00:00:49,300 He's not imaginary. 22 00:00:49,383 --> 00:00:50,551 Captain Vandran! 23 00:00:52,887 --> 00:00:54,638 Breathe. 24 00:00:57,224 --> 00:00:59,393 The traitor behind the attack on Rockguard Garrison 25 00:00:59,477 --> 00:01:01,729 who started this war with the dynasty. 26 00:01:01,812 --> 00:01:02,855 A wizard war? 27 00:01:02,938 --> 00:01:04,273 Watch your back. 28 00:01:14,533 --> 00:01:16,452 For the crime of perjury, 29 00:01:16,535 --> 00:01:18,704 false imprisonment and violent assault 30 00:01:18,788 --> 00:01:22,291 against an archmage of the Cerberus Assembly... 31 00:01:22,374 --> 00:01:25,878 A public execution was a nice touch. 32 00:01:25,961 --> 00:01:27,588 Your idea, I presume. 33 00:01:27,671 --> 00:01:30,382 You know me too well, Vess. 34 00:01:30,466 --> 00:01:32,968 ...the punishment is death. 35 00:01:33,052 --> 00:01:35,221 The Cobalt Soul was the last place 36 00:01:35,304 --> 00:01:37,056 that could stand up to him. 37 00:01:37,139 --> 00:01:38,808 Even that was an illusion. 38 00:01:51,862 --> 00:01:54,824 Everyone belongs to the Master now. 39 00:01:54,907 --> 00:01:58,369 I hope you know I was merely the messenger in all this. 40 00:01:58,452 --> 00:02:01,038 The king said you had committed treason. 41 00:02:01,121 --> 00:02:03,499 Of course, you had to comply. 42 00:02:05,125 --> 00:02:08,212 So, Trent Ikithon now has the Kryn's 43 00:02:08,295 --> 00:02:11,674 most precious artifact and the ear of the king. 44 00:02:11,757 --> 00:02:14,176 What will he do next? 45 00:02:14,260 --> 00:02:17,012 Hm. Whatever I please, I imagine. 46 00:02:17,096 --> 00:02:18,430 Your Majesty. 47 00:02:18,514 --> 00:02:21,684 You know, as Archmage of Antiquities, 48 00:02:21,767 --> 00:02:26,647 I could offer enlightening insight into this Beacon of yours. 49 00:02:26,730 --> 00:02:28,440 How gracious. 50 00:02:28,524 --> 00:02:31,986 But I find I'm quite capable on my own. 51 00:02:32,069 --> 00:02:35,781 Mm. And that's what's so interesting. 52 00:02:35,865 --> 00:02:38,742 The head of propaganda, the master of spies, 53 00:02:38,826 --> 00:02:43,289 somehow unlocks the greatest arcane secret in our lifetime. 54 00:02:43,372 --> 00:02:45,040 On his own. 55 00:02:48,002 --> 00:02:50,963 Well, we all have our secrets, don't we? 56 00:02:52,882 --> 00:02:55,467 And if you cross into 57 00:02:55,551 --> 00:02:57,303 mine again, Vess... 58 00:02:58,387 --> 00:03:00,055 ...you are a dead woman. 59 00:03:03,017 --> 00:03:04,894 As always, Trent... 60 00:03:04,977 --> 00:03:07,980 I'd like to see you fucking try. 61 00:03:16,488 --> 00:03:19,241 I cast Sight. On Bren. 62 00:03:19,325 --> 00:03:22,077 Again? You've tried for years. 63 00:03:22,161 --> 00:03:24,330 I'm telling you, he blocks it somehow. 64 00:03:24,413 --> 00:03:26,707 It worked. I saw him. 65 00:03:26,790 --> 00:03:28,083 In Zadash. 66 00:03:29,501 --> 00:03:32,421 Then we'll go tonight and deal with Bren. 67 00:03:33,422 --> 00:03:35,299 Permanently. 68 00:04:25,849 --> 00:04:28,143 Nydas' compass. 69 00:04:28,227 --> 00:04:30,562 You actually did it. 70 00:04:30,646 --> 00:04:32,773 A toast. To not being slaughtered 71 00:04:32,856 --> 00:04:35,317 by Empire soldiers and ancient traps. 72 00:04:35,401 --> 00:04:40,155 Hear, hear. And to you, for being slightly less sweaty today. 73 00:04:40,239 --> 00:04:42,032 We will be taking our payment now. 74 00:04:42,116 --> 00:04:44,618 The amulet, if you please. 75 00:04:53,669 --> 00:04:55,504 - Huh. - So, uh, 76 00:04:55,587 --> 00:04:58,632 what exactly are you gonna do with this old thing? 77 00:04:58,716 --> 00:05:01,552 This "old thing" will fetch a high price 78 00:05:01,635 --> 00:05:03,053 on the black market. 79 00:05:03,137 --> 00:05:06,807 Speaking of which, I may have a far more challenging 80 00:05:06,890 --> 00:05:09,018 and lucrative assignment 81 00:05:09,101 --> 00:05:11,770 for a group so uniquely gifted. 82 00:05:11,854 --> 00:05:14,523 Oh, uh, we really have to be going. 83 00:05:14,606 --> 00:05:15,983 Define "lucrative." 84 00:05:16,066 --> 00:05:17,443 Molly. 85 00:05:17,526 --> 00:05:21,071 On a scale of one to a hundred, how challenging? 86 00:05:21,155 --> 00:05:22,823 A hundred and one. 87 00:05:24,033 --> 00:05:25,534 Not interested. 88 00:05:28,704 --> 00:05:30,372 My sources tell me that King Dwendal 89 00:05:30,456 --> 00:05:33,167 will be attending the Harvest Close Festival gala. 90 00:05:33,250 --> 00:05:37,129 Apparently, to present some award to the guest of honor: 91 00:05:37,212 --> 00:05:38,672 the Archmage of 92 00:05:38,756 --> 00:05:40,382 Civil something-or-other. 93 00:05:40,466 --> 00:05:42,968 - Influence. - Trent Ikithon. 94 00:05:43,052 --> 00:05:47,681 Word on the street is that Ikithon possesses a Kryn artifact. 95 00:05:47,765 --> 00:05:50,184 A valuable spoil of war. 96 00:05:50,267 --> 00:05:52,269 If you can deliver it to me, 97 00:05:52,352 --> 00:05:56,231 you will never have to work another day in your lives. 98 00:05:56,315 --> 00:05:58,025 What about nights? 99 00:05:58,108 --> 00:05:59,818 Those, too. 100 00:05:59,902 --> 00:06:02,112 Hmm. 101 00:06:08,702 --> 00:06:11,789 Dairon had evidence against Trent Ikithon. 102 00:06:11,872 --> 00:06:13,207 They told the king. 103 00:06:13,290 --> 00:06:16,168 Evidence is nothing to an expert liar. 104 00:06:16,251 --> 00:06:19,171 But maybe if we steal this artifact, 105 00:06:19,254 --> 00:06:21,131 we could weaken Trent's hold. 106 00:06:21,215 --> 00:06:22,674 Fuck that. 107 00:06:22,758 --> 00:06:24,343 Wait, where are you going? 108 00:06:24,426 --> 00:06:27,679 If Trent Ikithon is free, then someone I know is in trouble. 109 00:06:30,974 --> 00:06:34,478 Welp, I reckon it's time we headed off as well. 110 00:06:34,561 --> 00:06:35,854 Wait, what? 111 00:06:36,855 --> 00:06:38,524 What about that sweet job offer? 112 00:06:38,607 --> 00:06:41,693 I promised Jester's mom I'd get her to Zadash. 113 00:06:41,777 --> 00:06:43,779 And we're here. 114 00:06:43,862 --> 00:06:47,783 So, um, yeah, it's been... been interesting. 115 00:06:47,866 --> 00:06:50,285 Bye, little one. 116 00:06:51,912 --> 00:06:53,288 Oh-- 117 00:06:53,372 --> 00:06:54,790 Mm. 118 00:06:54,873 --> 00:06:56,083 That's it? 119 00:06:56,166 --> 00:06:58,710 You're just gonna go? 120 00:06:58,794 --> 00:07:00,420 Fjord's right. 121 00:07:00,504 --> 00:07:03,757 Mama sent me to get someplace safe, and I'm here. 122 00:07:05,217 --> 00:07:07,719 I'll miss you, Nott the Brave. 123 00:07:07,803 --> 00:07:11,348 I'll never meet anyone weirder than you. 124 00:07:11,431 --> 00:07:13,767 Steal something pretty for me, okay? 125 00:07:17,855 --> 00:07:18,856 Mm. 126 00:07:18,939 --> 00:07:20,274 Good luck. 127 00:07:20,357 --> 00:07:21,483 Take a bath. 128 00:07:21,567 --> 00:07:22,693 Molly! 129 00:07:22,776 --> 00:07:25,529 Ooh. 130 00:07:25,612 --> 00:07:26,905 Chaos and Joy. 131 00:07:26,989 --> 00:07:29,074 Keep it. I'll make another. 132 00:07:32,828 --> 00:07:35,330 I'll miss you, Molly! 133 00:07:36,707 --> 00:07:38,500 Bye. 134 00:07:41,044 --> 00:07:44,173 Well, I suppose three's a crowd. 135 00:07:45,674 --> 00:07:48,260 Did someone say "Harvest Close Festival?" 136 00:07:48,343 --> 00:07:51,513 Sounds like a place in need of a Mollymauk Tealeaf. 137 00:07:51,597 --> 00:07:52,931 Not a "Lucien"? 138 00:07:54,141 --> 00:07:56,935 I think it's best the past stay right where it is. 139 00:07:57,019 --> 00:07:58,145 For both of us, eh? 140 00:07:59,271 --> 00:08:01,940 And you, never steal from happy people. 141 00:08:02,024 --> 00:08:05,569 Oh. Uh, hm. In that case... 142 00:08:08,572 --> 00:08:10,532 Take care of him. 143 00:08:17,331 --> 00:08:19,541 We were just starting to get to know them. 144 00:08:21,501 --> 00:08:24,087 We do not know them. At all. 145 00:08:24,171 --> 00:08:26,673 Come, let us get off the street. 146 00:08:38,560 --> 00:08:41,563 Okay, we can sell some of these for components. 147 00:08:41,647 --> 00:08:43,106 I can steal whatever else you need. 148 00:08:43,190 --> 00:08:44,524 What's the plan? 149 00:08:44,608 --> 00:08:47,319 There is no plan. 150 00:08:48,320 --> 00:08:50,781 But-but... what about Trent? 151 00:08:50,864 --> 00:08:52,783 He made you lose your powers. 152 00:08:52,866 --> 00:08:56,078 If we take him out, you could reach your full potential, right? 153 00:08:56,161 --> 00:08:58,163 Then you'll be unstoppable. 154 00:08:58,247 --> 00:09:00,540 Why are you here, Nott? Hmm? 155 00:09:00,624 --> 00:09:02,417 Why not just go, like the others? 156 00:09:02,501 --> 00:09:05,420 You do not need me. I will only bring you danger. 157 00:09:05,504 --> 00:09:07,923 I... I want to help you. 158 00:09:08,006 --> 00:09:11,426 No. Why are you here, Nott? 159 00:09:11,510 --> 00:09:13,804 I thought it was obvious. 160 00:09:19,685 --> 00:09:21,853 Because we're friends. 161 00:09:23,647 --> 00:09:27,693 Before I met you, I was just trying to find a ditch to die in. 162 00:09:27,776 --> 00:09:30,070 But... well, 163 00:09:30,153 --> 00:09:33,490 I guess I haven't been looking for ditches since that day at the pet shop. 164 00:09:34,491 --> 00:09:37,035 You've done that for me, Caleb. 165 00:09:37,119 --> 00:09:38,954 So I'm here for you. 166 00:09:40,539 --> 00:09:41,873 Oh. 167 00:09:41,957 --> 00:09:43,875 Very well. 168 00:09:45,377 --> 00:09:47,504 I will need a few items. 169 00:09:47,587 --> 00:09:49,798 Here, a list. 170 00:09:49,881 --> 00:09:51,967 Uh, take your time. We'll go after Trent 171 00:09:52,050 --> 00:09:53,635 in the morning. 172 00:09:53,719 --> 00:09:54,720 Yeah. 173 00:09:59,808 --> 00:10:03,103 Um, mind if I keep the change for some hooch? 174 00:10:04,229 --> 00:10:05,731 I assumed. 175 00:10:12,029 --> 00:10:14,072 Coventh Umeyou. 176 00:10:14,156 --> 00:10:16,074 Felinth-Manis. 177 00:10:30,922 --> 00:10:33,467 We know where he is, old friend. 178 00:10:34,217 --> 00:10:37,179 The one who killed Mother and Father. 179 00:10:38,430 --> 00:10:39,681 And you. 180 00:10:43,393 --> 00:10:44,393 Right. 181 00:10:44,895 --> 00:10:46,730 I killed them. 182 00:10:48,106 --> 00:10:51,401 But he's the one who killed Bren. 183 00:10:56,239 --> 00:10:57,908 The goblin? 184 00:10:57,991 --> 00:11:01,078 No, I would only put her in danger. 185 00:11:02,621 --> 00:11:07,876 So, are you ready for one last adventure, my friend? 186 00:11:14,716 --> 00:11:17,928 Goodbye, Nott the Brave. 187 00:11:23,767 --> 00:11:26,186 You gave them the Beacon! 188 00:11:26,269 --> 00:11:27,687 Verrat, please. 189 00:11:27,771 --> 00:11:29,523 It was the only way you could've known. 190 00:11:31,233 --> 00:11:33,860 You've damned souls to oblivion, Essek. 191 00:11:33,944 --> 00:11:36,196 Handed the Empire our most sacred relic. 192 00:11:36,279 --> 00:11:38,657 You started a war! 193 00:11:38,740 --> 00:11:42,869 What could the Empire have given you to justify treason? 194 00:11:42,953 --> 00:11:45,163 My mother's life! 195 00:11:46,623 --> 00:11:49,751 They are not afraid of Dunamancy the way we are. 196 00:11:49,835 --> 00:11:53,296 I needed help... finding a way to preserve her soul. 197 00:11:54,297 --> 00:11:55,924 And I found one. 198 00:11:56,007 --> 00:11:57,968 I can save her, Verrat. 199 00:11:58,552 --> 00:12:00,679 Did she approve of this plan? 200 00:12:02,681 --> 00:12:05,016 Of course not. 201 00:12:05,100 --> 00:12:07,060 Out of respect for your mother, 202 00:12:07,144 --> 00:12:10,355 I will give you one day to tell the Bright Queen. 203 00:12:10,439 --> 00:12:14,484 Maybe she'll spare your life if you confess. 204 00:12:19,698 --> 00:12:22,576 Holy crap! We're here! 205 00:12:22,659 --> 00:12:24,953 The Pillow Trove! 206 00:12:25,036 --> 00:12:27,706 Isn't it just everything you ever dreamed of? 207 00:12:27,789 --> 00:12:30,500 Whoa. Sure is something. 208 00:12:30,584 --> 00:12:33,253 Let's go. I'm starving. 209 00:12:33,336 --> 00:12:35,547 Madame Luenna will give us anything we want. 210 00:12:35,630 --> 00:12:37,883 Spa treatments, pastries. 211 00:12:37,966 --> 00:12:40,844 Actually, uh, Jester, I, uh... 212 00:12:40,927 --> 00:12:44,055 I think I'll let you go in by yourself. 213 00:12:44,139 --> 00:12:46,433 Wait. You mean... 214 00:12:46,516 --> 00:12:47,934 you're saying goodbye? 215 00:12:49,019 --> 00:12:51,771 Well, there's just something I gotta do, and-- 216 00:12:51,855 --> 00:12:54,107 - Oh, well, I can go with you. - No. 217 00:12:54,191 --> 00:12:57,194 Jester... 218 00:12:57,277 --> 00:13:00,322 I mean, look at this place. 219 00:13:00,405 --> 00:13:02,824 I don't belong here. 220 00:13:02,908 --> 00:13:04,075 But you do. 221 00:13:04,826 --> 00:13:07,954 You deserve all the finest things. 222 00:13:10,457 --> 00:13:13,960 Fjord, you deserve things, too. 223 00:13:14,044 --> 00:13:15,629 You know, 224 00:13:15,712 --> 00:13:19,299 I believe that just a little bit more after meeting you. 225 00:13:20,300 --> 00:13:22,052 But I, um... 226 00:13:22,135 --> 00:13:25,222 I think maybe I should try to find my own way first. 227 00:13:31,436 --> 00:13:33,522 I will never forget you. 228 00:13:38,944 --> 00:13:41,071 Well, you know where to find me. 229 00:13:41,154 --> 00:13:42,822 I'll be here. 230 00:13:42,906 --> 00:13:45,283 For a long time. I... 231 00:13:48,495 --> 00:13:50,830 ...will miss you, Fjord. 232 00:13:57,504 --> 00:13:59,214 Learn. 233 00:14:04,636 --> 00:14:06,888 Don't look at me. Just walk. 234 00:14:06,972 --> 00:14:09,266 - You're alive. - What in the hells were you doing? 235 00:14:09,349 --> 00:14:11,268 You cannot go back to the Cobalt Soul. 236 00:14:11,351 --> 00:14:14,104 They're knighting Trent Ikithon or some shit. 237 00:14:14,187 --> 00:14:15,855 What the hell happened? 238 00:14:15,939 --> 00:14:19,067 Apparently, Trent used the weapon on the cricks at the border. 239 00:14:19,150 --> 00:14:20,777 A proof of concept. 240 00:14:20,860 --> 00:14:23,530 Convinced Dwendal he was too useful to kill. 241 00:14:24,531 --> 00:14:27,075 Now he's showing off their spoils of war at the gala. 242 00:14:30,203 --> 00:14:32,706 All right, so what are we doing about it? 243 00:14:32,789 --> 00:14:34,249 We do nothing. 244 00:14:34,332 --> 00:14:36,793 I only came to tell you to lay low. 245 00:14:36,876 --> 00:14:38,503 My cover's been blown. 246 00:14:38,587 --> 00:14:40,672 The Curator was executed this morning. 247 00:14:40,755 --> 00:14:43,592 What? They can't just kill Soul monks. 248 00:14:43,675 --> 00:14:44,676 We have to fight back. 249 00:14:44,759 --> 00:14:46,344 We do not engage in war, Beau. 250 00:14:46,428 --> 00:14:47,429 We are shadows. 251 00:14:47,512 --> 00:14:48,763 Hide your blue. 252 00:14:48,847 --> 00:14:50,223 Trust no one. 253 00:14:50,307 --> 00:14:51,808 Oh, what about you? 254 00:14:51,891 --> 00:14:53,393 It's better if you don't know. 255 00:14:53,476 --> 00:14:55,562 I'll be in contact when it's safe. 256 00:14:55,645 --> 00:14:58,523 Oh, and I got you a parting gift. 257 00:14:58,607 --> 00:15:01,401 Zeenoth said you haven't earned your staff yet. 258 00:15:01,484 --> 00:15:04,070 This one was mine. 259 00:15:09,534 --> 00:15:13,121 Thank... you. 260 00:15:19,169 --> 00:15:23,089 You would not believe how much gold people just carry with them in this town. 261 00:15:23,173 --> 00:15:25,133 It's so irresponsi-- 262 00:15:27,135 --> 00:15:28,428 Caleb? 263 00:15:38,521 --> 00:15:40,649 Friends come and go. 264 00:15:42,192 --> 00:15:44,527 But booze never leaves you high and dry. 265 00:16:39,332 --> 00:16:41,000 What are you up to, Cree? 266 00:17:28,423 --> 00:17:31,551 Cusho bast, un drodo mash. 267 00:17:31,634 --> 00:17:34,929 Crafa en mash. Wucco en mash. 268 00:17:40,518 --> 00:17:43,563 Apologies for keeping you waiting, my son. 269 00:17:43,646 --> 00:17:45,231 I am told you had a question. 270 00:17:45,315 --> 00:17:48,526 Yeah, uh... thank you. 271 00:17:48,610 --> 00:17:51,821 Uh, I uh, know how this sounds, but, uh, 272 00:17:51,905 --> 00:17:55,283 do gods speak to people? 273 00:17:55,366 --> 00:17:58,661 It is exceedingly rare, 274 00:17:58,745 --> 00:18:01,164 but I have read accounts of the gods 275 00:18:01,247 --> 00:18:04,209 choosing a mortal to protect their followers from evil. 276 00:18:04,292 --> 00:18:06,002 Protect? 277 00:18:06,085 --> 00:18:08,630 You mean like, uh, fight for them? 278 00:18:08,713 --> 00:18:11,382 It sounds quite heroic, doesn't it? 279 00:18:12,383 --> 00:18:13,760 Yeah. 280 00:18:14,761 --> 00:18:18,807 So, if this "protector" wanted to contact their god, 281 00:18:18,890 --> 00:18:20,767 how would he do that? 282 00:18:20,850 --> 00:18:22,060 Well, 283 00:18:22,143 --> 00:18:25,188 gods often convey their purpose through the elements. 284 00:18:25,271 --> 00:18:28,107 Wind, fire, water. 285 00:18:28,191 --> 00:18:29,192 Water? 286 00:18:29,275 --> 00:18:33,363 Son, where does this line of questioning originate? 287 00:18:33,446 --> 00:18:36,157 Asking for a friend. 288 00:18:36,241 --> 00:18:38,993 Uh, thank you. Thank you very much. 289 00:18:40,078 --> 00:18:43,414 {\an8}"The Invulnerable Vagrant." 290 00:18:43,498 --> 00:18:44,833 Hmm. 291 00:18:54,926 --> 00:18:57,136 Holy kittens. 292 00:19:00,849 --> 00:19:04,602 Yeah, uh, hello. I am looking for parchment and ink. 293 00:19:04,686 --> 00:19:06,187 Something that might-- 294 00:19:06,271 --> 00:19:09,983 Whoa, before we get to that, I just have to say you're, respectfully, 295 00:19:10,066 --> 00:19:11,609 terribly filthy, 296 00:19:11,693 --> 00:19:16,197 and this is an establishment that, I have to insist, requires cleanliness. 297 00:19:20,535 --> 00:19:23,580 Uh, thank y-you? 298 00:19:23,663 --> 00:19:27,208 Oh, your furry friend here was trying to get into the textiles. 299 00:19:27,292 --> 00:19:29,085 Why, isn't he a cute one. 300 00:19:29,168 --> 00:19:30,712 Sure is. 301 00:19:32,297 --> 00:19:34,007 Uh, sorry. 302 00:19:34,090 --> 00:19:36,801 Is this some sort of joke I do not understand? 303 00:19:36,885 --> 00:19:39,387 I am Enchanter Pumat Sol. 304 00:19:39,470 --> 00:19:42,348 And I am also Enchanter Pumat Sol. 305 00:19:42,432 --> 00:19:46,060 And I am also Enchanter Pumat Sol. 306 00:19:46,144 --> 00:19:47,562 Pumat Prime is in the back, 307 00:19:47,645 --> 00:19:49,981 and the three of us are what you would call 308 00:19:50,064 --> 00:19:53,985 magically manifested duplicates to aid in his work. 309 00:19:54,068 --> 00:19:57,113 The Invulnerable Vagrant welcomes you humbly. 310 00:19:57,196 --> 00:19:58,448 How can we help ya? 311 00:19:59,532 --> 00:20:01,326 Uh, okay. Uh, I need-- 312 00:20:01,409 --> 00:20:02,410 Yes? 313 00:20:02,493 --> 00:20:03,828 - Uh, sorry, uh-- - Mm-hmm? 314 00:20:03,912 --> 00:20:07,916 Right. I need your best parchment and arcane ink. 315 00:20:07,999 --> 00:20:11,169 One hundred and fifty gold-worth, if that is not too much to ask. 316 00:20:11,252 --> 00:20:13,254 Oh, that's some wizard stuff. 317 00:20:13,338 --> 00:20:14,505 We can do that. 318 00:20:14,589 --> 00:20:16,507 Uh, Pumat, could you grab the ink on the-- 319 00:20:16,591 --> 00:20:17,884 Already on it, Pumat. 320 00:20:17,967 --> 00:20:19,510 Oh, thanks, Pumat. 321 00:20:19,594 --> 00:20:20,511 Uh-oh. 322 00:20:20,595 --> 00:20:22,013 - Whoopsie-doodle. - Oh, I got it. 323 00:20:22,096 --> 00:20:23,389 - Oh, I got it. - Ah, I-I got it. 324 00:20:23,473 --> 00:20:24,974 I got it. 325 00:20:25,058 --> 00:20:27,518 Whew. Now, where were we? 326 00:20:27,602 --> 00:20:29,687 Just the ink and paper, please. 327 00:20:31,898 --> 00:20:33,942 Are you sure, Deirta? 328 00:20:34,025 --> 00:20:36,527 You know what this means. 329 00:20:36,611 --> 00:20:38,738 The panacea for Typhros is-- 330 00:20:38,821 --> 00:20:40,406 Permanent death. 331 00:20:40,490 --> 00:20:43,117 My consecution must be removed. 332 00:20:43,201 --> 00:20:44,452 I know, Leylas. 333 00:20:48,039 --> 00:20:50,541 Then may the Luxon receive you. 334 00:20:52,543 --> 00:20:55,421 Oh, Essek lied to me. 335 00:20:55,505 --> 00:20:58,758 He said you were not at court because you were traveling. 336 00:20:58,841 --> 00:21:00,593 Please do not blame him. 337 00:21:00,677 --> 00:21:03,721 It was selfish, but we both wanted more time. 338 00:21:03,805 --> 00:21:05,890 More than selfish, Deirta. 339 00:21:05,974 --> 00:21:07,725 Heretical. 340 00:21:07,809 --> 00:21:10,103 Your son is brilliant, 341 00:21:10,186 --> 00:21:13,231 but his lack of faith concerns me. 342 00:21:13,314 --> 00:21:16,776 A devotee of the Luxon would never have misled his queen. 343 00:21:16,859 --> 00:21:18,361 He's a child, Leylas. 344 00:21:18,444 --> 00:21:20,905 This is his first life. 345 00:21:20,989 --> 00:21:22,824 Try to remember yours. 346 00:21:26,828 --> 00:21:28,788 We were wild. 347 00:21:31,499 --> 00:21:33,543 I'll arrange your execution. 348 00:21:33,626 --> 00:21:35,461 And I will be with you, 349 00:21:35,545 --> 00:21:37,422 even in death. 350 00:21:43,344 --> 00:21:46,723 Traveler, this is your last chance. 351 00:21:49,267 --> 00:21:51,269 Everyone thinks I'm crazy for talking to you, 352 00:21:51,352 --> 00:21:53,896 so we have to prove them wrong. 353 00:21:55,023 --> 00:21:57,692 When I open my eyes, 354 00:21:57,775 --> 00:22:00,695 you better be standing right in front of me. 355 00:22:00,778 --> 00:22:02,697 Three... 356 00:22:02,780 --> 00:22:04,991 two... 357 00:22:05,074 --> 00:22:06,659 one. 358 00:22:06,743 --> 00:22:08,202 A half. 359 00:22:09,912 --> 00:22:12,081 A quarter? 360 00:22:27,221 --> 00:22:29,932 I am not crazy. 361 00:22:31,601 --> 00:22:33,102 And I'll prove it. 362 00:23:47,385 --> 00:23:49,053 What? 363 00:23:49,137 --> 00:23:50,638 Me? 364 00:23:59,772 --> 00:24:02,692 It is unseemly to cry at death, my love. 365 00:24:02,775 --> 00:24:05,069 When you become consecuted, 366 00:24:05,153 --> 00:24:07,238 you will understand true peace. 367 00:24:07,822 --> 00:24:10,658 I will not be consecuted in a faith 368 00:24:10,741 --> 00:24:13,911 that demands ritual killings of its faithful. 369 00:24:25,631 --> 00:24:27,341 After all these months, Mother... 370 00:24:28,676 --> 00:24:30,303 ...I was so close. 371 00:24:31,429 --> 00:24:33,472 Why tell them of your sickness now? 372 00:24:34,599 --> 00:24:36,434 Because I knew if I didn't, 373 00:24:36,517 --> 00:24:39,520 you would be lost beyond the reach of the Luxon forever. 374 00:24:42,940 --> 00:24:46,027 Return the Beacon. 375 00:24:48,988 --> 00:24:50,323 Deirta Thelyss, 376 00:24:50,406 --> 00:24:54,368 whom do you choose to usher you from life? 377 00:24:55,328 --> 00:24:57,538 I choose my son. 378 00:24:58,831 --> 00:25:01,584 A great honor, Essek. 379 00:25:09,383 --> 00:25:11,219 Please don't make me do this. 380 00:25:11,302 --> 00:25:14,055 Under the light of the Luxon, 381 00:25:14,138 --> 00:25:17,141 every life is a chance to be a better person. 382 00:25:17,225 --> 00:25:20,061 Yours can start here. 383 00:25:20,144 --> 00:25:21,145 Now. 384 00:25:22,230 --> 00:25:24,649 I love you, my son. 385 00:26:19,912 --> 00:26:21,414 Yo, another one. 386 00:26:33,801 --> 00:26:35,386 Ah. 387 00:26:37,013 --> 00:26:39,473 You want to take this outside? 388 00:26:44,478 --> 00:26:46,731 Oh. Ooo. 389 00:26:48,357 --> 00:26:50,818 This is exactly what I need right now. 390 00:26:50,901 --> 00:26:55,156 You would not believe, I mean, the day I am having. 391 00:26:58,242 --> 00:27:00,536 Ugh. You fucking stink. 392 00:27:01,120 --> 00:27:03,205 Wait, what? No, I don't. I just-- 393 00:27:03,289 --> 00:27:06,584 Maybe next time, cutie. 394 00:27:08,878 --> 00:27:10,671 I'm-- 395 00:27:10,755 --> 00:27:14,550 Oh, fuck. Fucking fuck. Fuck. Beau, you dumb bitch. 396 00:27:27,480 --> 00:27:29,815 Good afternoon, Zadash! 397 00:27:29,899 --> 00:27:30,900 Oh, dear. 398 00:27:30,983 --> 00:27:31,984 It's a goblin! 399 00:27:32,068 --> 00:27:34,278 What is that thing doing here? 400 00:27:34,362 --> 00:27:36,030 Oh! How did it get through the gates? 401 00:27:39,033 --> 00:27:40,993 It touched me! 402 00:27:41,077 --> 00:27:43,412 Yeah! Yeah, that's me! 403 00:27:43,496 --> 00:27:46,123 A filthy, terrifying goblin! 404 00:27:50,169 --> 00:27:53,381 Better call the Crownsguard before I eat your cats and genitals! 405 00:27:53,464 --> 00:27:55,424 I'm a goddamn monster! 406 00:27:57,635 --> 00:28:00,054 Ooh, is this performance art? 407 00:28:00,137 --> 00:28:01,555 Get away from me! 408 00:28:01,639 --> 00:28:03,516 Dirty, disgusting thing. 409 00:28:03,599 --> 00:28:04,767 Hide your children! 410 00:28:04,850 --> 00:28:06,435 Hey, well, you heard her. 411 00:28:06,519 --> 00:28:09,897 You-you-you people, mind your business! Piss off! 412 00:28:09,980 --> 00:28:12,316 Yeah! Piss off! 413 00:28:12,400 --> 00:28:14,235 Nott, what's wrong? 414 00:28:15,152 --> 00:28:17,029 For a second, you... 415 00:28:17,113 --> 00:28:19,365 you all made me forget that I was this. 416 00:28:19,448 --> 00:28:21,534 But I was stupid. I'm a goblin. 417 00:28:21,617 --> 00:28:23,494 So I might as well act like one! 418 00:28:25,329 --> 00:28:29,333 Well, I don't know what that means, but I know you, and you're not scary. 419 00:28:29,417 --> 00:28:30,835 And you don't eat cats. 420 00:28:32,461 --> 00:28:34,797 I did once. 421 00:28:34,880 --> 00:28:36,507 By accident. 422 00:28:36,590 --> 00:28:39,552 Nobody told me what was in the stew. 423 00:28:39,635 --> 00:28:41,595 It was actually really good. 424 00:28:41,679 --> 00:28:43,764 They have surprisingly meaty legs. 425 00:28:47,184 --> 00:28:48,561 Wait, why are you... 426 00:28:48,644 --> 00:28:51,897 Shouldn't you be in a feather bed somewhere riding Fjord or something? 427 00:28:51,981 --> 00:28:54,817 Mm. Fjord left. 428 00:28:54,900 --> 00:28:56,444 But it's okay. 429 00:28:56,527 --> 00:28:59,155 It's okay, because the Traveler is coming back. 430 00:28:59,238 --> 00:29:01,615 I just have to call him properly. 431 00:29:01,699 --> 00:29:05,119 You want to come? It might get kind of crazy. 432 00:29:06,203 --> 00:29:07,538 Can I blow something up? 433 00:29:07,621 --> 00:29:08,956 Duh. Of course. 434 00:29:21,635 --> 00:29:24,805 You want water? Here goes. 435 00:29:41,822 --> 00:29:44,033 - You look different, Fjord. - Huh? 436 00:29:44,116 --> 00:29:46,243 More confident. 437 00:29:46,327 --> 00:29:47,453 It suits you. 438 00:29:47,536 --> 00:29:49,663 I am. 439 00:29:51,415 --> 00:29:52,500 Uh, there's a voice. 440 00:29:52,583 --> 00:29:54,793 I have these powers. 441 00:29:54,877 --> 00:29:57,338 And yet you've done so little with them. 442 00:29:57,421 --> 00:29:59,215 "So little"? What do you mean? 443 00:29:59,298 --> 00:30:00,716 I-I'm trying to-- 444 00:30:00,799 --> 00:30:02,968 Sabian betrayed us, Fjord. 445 00:30:03,052 --> 00:30:04,803 Killed our entire crew. 446 00:30:04,887 --> 00:30:07,765 Where is your anger? 447 00:30:07,848 --> 00:30:09,099 Anger? 448 00:30:11,185 --> 00:30:14,605 Seek. Learn. 449 00:30:14,688 --> 00:30:16,649 Consume. 450 00:30:16,732 --> 00:30:20,277 You... you're not Vandran. 451 00:30:25,407 --> 00:30:27,701 Consume. 452 00:30:27,785 --> 00:30:29,828 What do you want from me? 453 00:30:29,912 --> 00:30:32,039 Consume. 454 00:30:32,122 --> 00:30:34,750 Consume what? 455 00:30:35,876 --> 00:30:38,254 Consume. 456 00:30:41,465 --> 00:30:43,551 Consume. 457 00:30:48,722 --> 00:30:51,058 Consume. 458 00:30:52,935 --> 00:30:55,104 Consume. 459 00:30:57,731 --> 00:30:58,941 Consume. 460 00:31:05,281 --> 00:31:08,158 What the hell? You were drowning. What-- 461 00:31:08,242 --> 00:31:09,827 Were you having a fit or something? 462 00:31:11,036 --> 00:31:14,039 Fjord, what is that thing? 463 00:31:16,375 --> 00:31:17,376 Take this. 464 00:31:17,459 --> 00:31:19,086 You're gonna need it. 465 00:31:19,169 --> 00:31:22,214 Ooh, this plan is insane. I love it. 466 00:31:22,298 --> 00:31:24,383 I know! Okay. 467 00:31:24,466 --> 00:31:26,468 How good are you at drooling? 468 00:31:27,344 --> 00:31:28,929 We bless this-- Huh? 469 00:31:29,013 --> 00:31:30,639 Beware! 470 00:31:30,723 --> 00:31:33,267 This sweet baby-child is possessed. 471 00:31:33,350 --> 00:31:35,227 She needs an exorcism! 472 00:31:36,812 --> 00:31:39,023 My dear, perhaps we can assist you in-- 473 00:31:39,106 --> 00:31:41,692 Fuck your face, human flesh bag! 474 00:31:41,775 --> 00:31:43,569 Oh, dear. 475 00:31:46,447 --> 00:31:47,990 Everyone out! 476 00:31:48,073 --> 00:31:50,075 Dark magic possesses this child! 477 00:31:50,159 --> 00:31:52,161 Clear the temple! 478 00:31:52,244 --> 00:31:54,580 That was impressive puke, Nott. 479 00:31:54,663 --> 00:31:57,625 Hard-boiled eggs and moonshine. 480 00:31:58,792 --> 00:31:59,793 Wow. 481 00:31:59,877 --> 00:32:04,006 It would be so cool to have a temple like this to the Traveler. 482 00:32:04,089 --> 00:32:06,425 Let's wreck it. 483 00:32:08,010 --> 00:32:09,595 How's this for pranking, Traveler? 484 00:32:17,353 --> 00:32:19,438 This unicorn is horny. 485 00:32:19,521 --> 00:32:21,649 Got to get the vein just right. 486 00:32:21,732 --> 00:32:23,108 Uh, Jessie, get back! 487 00:32:23,192 --> 00:32:25,277 Ah! Almost finished! 488 00:32:25,361 --> 00:32:28,113 Sister, I've brought-- What the fuck? 489 00:32:30,741 --> 00:32:32,076 Hi. Uh... 490 00:32:32,159 --> 00:32:34,161 I'm... cured? 491 00:32:34,244 --> 00:32:36,538 I knew her breath smelled like a distillery. 492 00:32:36,622 --> 00:32:37,831 Get them! 493 00:32:40,084 --> 00:32:41,335 Not so fast! 494 00:32:44,797 --> 00:32:46,090 Get down from there! 495 00:32:49,802 --> 00:32:51,261 I'm gonna try something. 496 00:32:54,723 --> 00:32:56,308 - Watch out! - Whoa! 497 00:33:01,021 --> 00:33:02,481 Yah! 498 00:33:09,321 --> 00:33:10,572 Put it out! Put it out! 499 00:33:10,656 --> 00:33:12,658 {\an8}Renounce your false gods! 500 00:33:12,741 --> 00:33:17,621 Repent! Lest the Traveler judge you. 501 00:33:18,497 --> 00:33:19,748 Toodles. 502 00:33:27,506 --> 00:33:29,383 Holy crap, we did it! 503 00:33:29,466 --> 00:33:31,719 What do you think of that, Traveler? 504 00:33:33,679 --> 00:33:34,847 Traveler? 505 00:33:38,308 --> 00:33:39,893 Traveler? 506 00:33:40,602 --> 00:33:42,229 You were right. 507 00:33:42,312 --> 00:33:43,814 I really am crazy. 508 00:33:45,858 --> 00:33:47,276 Oh, who cares? 509 00:33:47,359 --> 00:33:49,862 I'm a drunk who steals worthless stuff. 510 00:33:49,945 --> 00:33:51,655 Caleb rubs shit on his face. 511 00:33:51,739 --> 00:33:53,866 Fjord can barely lift his own weight. 512 00:33:53,949 --> 00:33:57,244 Beau cuts the sleeves off perfectly good shirts. 513 00:33:57,327 --> 00:33:59,246 And who even knows what's up with that carnie? 514 00:33:59,329 --> 00:34:00,497 We're all fucking crazy. 515 00:34:00,581 --> 00:34:02,082 The whole world's crazy. 516 00:34:03,834 --> 00:34:05,335 Yeah, but... 517 00:34:07,004 --> 00:34:11,091 ...it's easier, I think, to be crazy around other crazy people. 518 00:34:14,386 --> 00:34:16,472 Yeah. 519 00:34:16,555 --> 00:34:18,390 It is, isn't it? 520 00:34:21,310 --> 00:34:23,771 I'm honestly not sure what it is. 521 00:34:24,480 --> 00:34:26,607 Or how I got like this. 522 00:34:26,690 --> 00:34:28,650 - Green? - No. 523 00:34:28,734 --> 00:34:32,237 The beams blasting out of my hands. 524 00:34:32,321 --> 00:34:35,157 Water breathing. You know, that stuff. 525 00:34:35,240 --> 00:34:37,993 I mean, it's pretty dope. 526 00:34:38,076 --> 00:34:39,703 - It is? - Yeah, I mean, 527 00:34:39,787 --> 00:34:42,289 I don't know, all I do is punch people. 528 00:34:43,874 --> 00:34:44,875 I just... 529 00:34:46,376 --> 00:34:49,046 If I didn't have this power, 530 00:34:49,129 --> 00:34:51,423 what would I do then? 531 00:34:51,507 --> 00:34:55,385 Mm, same thing you were doing before, I guess. 532 00:34:55,469 --> 00:34:57,262 That's exactly what I'm afraid of. 533 00:34:58,263 --> 00:35:01,725 Look, I get it. 534 00:35:01,809 --> 00:35:04,061 You feel like unless you're this total badass, 535 00:35:04,144 --> 00:35:06,772 people won't... respect you. 536 00:35:06,855 --> 00:35:09,566 And maybe, I don't know, 537 00:35:09,650 --> 00:35:13,028 you won't respect yourself, either. 538 00:35:13,111 --> 00:35:14,112 Yeah. 539 00:35:14,196 --> 00:35:16,824 Well, maybe... 540 00:35:16,907 --> 00:35:20,327 maybe I'm not as much of a hotshot at the Soul as I said I was. 541 00:35:20,410 --> 00:35:23,539 Maybe I'm a huge fuckup. 542 00:35:23,622 --> 00:35:26,250 And the thing that pisses me off is... 543 00:35:26,333 --> 00:35:27,876 they're right. 544 00:35:27,960 --> 00:35:30,629 I mean, thanks to me, the worst man in the world 545 00:35:30,712 --> 00:35:33,549 is now fucking invincible, there's a war, 546 00:35:33,632 --> 00:35:37,219 and I'm this nobody who can't even get laid in a dark alley. 547 00:35:37,302 --> 00:35:39,263 You know what's funny? 548 00:35:39,346 --> 00:35:42,516 You think you're both the worst piece of shit 549 00:35:42,599 --> 00:35:45,310 and the shit at the same time. 550 00:35:45,394 --> 00:35:48,355 I hate to break it to you, but those two things can't be true. 551 00:35:48,438 --> 00:35:51,066 Excuse me? 552 00:35:51,149 --> 00:35:54,319 You didn't start a war, Beau. 553 00:35:54,403 --> 00:35:56,738 You can't do anything alone. 554 00:35:58,949 --> 00:36:02,911 You said that in a way that doesn't make me want to hit you. 555 00:36:02,995 --> 00:36:04,204 How? 556 00:36:04,288 --> 00:36:06,498 My old captain, Vandran, used to say 557 00:36:06,582 --> 00:36:10,502 that we feel powerless only if someone makes us feel that way. 558 00:36:12,546 --> 00:36:14,923 What if we got this relic and stop the war? 559 00:36:15,007 --> 00:36:17,050 Maybe we could prove that we're not-- 560 00:36:17,134 --> 00:36:18,635 A bag of idiots? 561 00:36:34,359 --> 00:36:36,445 Watch it, freak. 562 00:36:40,866 --> 00:36:42,701 All right, fate, I get it. 563 00:36:43,493 --> 00:36:45,162 You don't have to be so obvious. 564 00:36:48,123 --> 00:36:51,168 Why don't you just try Sight again? 565 00:36:51,251 --> 00:36:53,837 I told you, he went dark. 566 00:36:53,921 --> 00:36:56,840 And we're staking out the streets because? 567 00:36:56,924 --> 00:36:58,717 A hunch. If he's in Zadash-- 568 00:36:58,800 --> 00:37:00,552 Oh, come on. 569 00:37:00,636 --> 00:37:02,930 He'd be insane to come after Master Ikithon. 570 00:37:03,013 --> 00:37:05,849 He is insane, remember? 571 00:37:05,933 --> 00:37:07,517 We threw him in the asylum. 572 00:37:07,601 --> 00:37:09,770 We don't know who he is anymore. 573 00:37:09,853 --> 00:37:11,605 - And he wouldn't know us. - Oi! Wait up! 574 00:37:24,242 --> 00:37:26,036 Hmm. 575 00:37:33,752 --> 00:37:35,337 He is here. 576 00:37:49,935 --> 00:37:51,895 Wulf, Old Town. 577 00:38:13,291 --> 00:38:15,752 You're getting slow in your old days, Bren. 578 00:38:16,336 --> 00:38:18,213 Voumen Kroosh. 579 00:38:21,174 --> 00:38:23,635 You still have a spark. 580 00:38:23,719 --> 00:38:25,762 Are you here for him? 581 00:38:25,846 --> 00:38:27,305 For Master? 582 00:38:27,931 --> 00:38:29,683 He must be stopped. 583 00:38:31,018 --> 00:38:34,187 He is stronger than when you left. 584 00:38:34,271 --> 00:38:36,690 You mean this Kryn artifact. 585 00:38:37,274 --> 00:38:38,984 How do you know about that? 586 00:38:39,067 --> 00:38:41,361 It destroyed an entire crick army. 587 00:38:41,445 --> 00:38:43,113 And Empire citizens are next. 588 00:38:43,196 --> 00:38:44,948 Like you know anything. 589 00:38:45,032 --> 00:38:46,783 You don't get to say things like that. 590 00:38:46,867 --> 00:38:48,243 You haven't been here. 591 00:38:48,326 --> 00:38:50,245 You haven't had to do what we've done. 592 00:38:51,413 --> 00:38:53,206 I'm sorry, Astrid. 593 00:39:02,632 --> 00:39:04,968 What are you waiting for? 594 00:39:05,052 --> 00:39:06,470 Kill me. 595 00:39:16,730 --> 00:39:18,148 Why? 596 00:39:18,231 --> 00:39:20,692 We are giving you a life, Bren. 597 00:39:20,776 --> 00:39:22,277 A chance. 598 00:39:22,986 --> 00:39:24,404 We owe you one. 599 00:39:24,488 --> 00:39:26,031 Only one. 600 00:39:26,114 --> 00:39:30,410 If we see your face again, we won't be so kind. 601 00:39:32,162 --> 00:39:33,663 He won't come back. 602 00:39:33,747 --> 00:39:37,709 Of all your talents, running away was your best. 603 00:39:45,675 --> 00:39:47,427 Damn it, Essek. 604 00:39:47,511 --> 00:39:49,763 You've forced my hand. 605 00:39:51,723 --> 00:39:53,600 My queen, I have news. 606 00:39:55,894 --> 00:39:58,688 Verrat, we've been waiting for you. 607 00:40:00,398 --> 00:40:03,026 Ah, you're here. 608 00:40:03,110 --> 00:40:06,404 I assume Essek has told you everything that happened. 609 00:40:06,488 --> 00:40:10,283 Yes, and how dare you stand before me, 610 00:40:10,367 --> 00:40:12,035 bold as brass, 611 00:40:12,119 --> 00:40:13,829 as if you haven't betrayed your oath? 612 00:40:13,912 --> 00:40:16,164 I know I should have told you sooner. 613 00:40:16,248 --> 00:40:19,376 Essek painted quite a picture. 614 00:40:19,459 --> 00:40:22,379 How you aided Empire agents to steal the Beacon. 615 00:40:22,462 --> 00:40:24,005 How you conspired with the enemy 616 00:40:24,089 --> 00:40:27,592 to lead your soldiers into a battle you knew they would lose. 617 00:40:27,676 --> 00:40:30,720 Those brave souls. 618 00:40:30,804 --> 00:40:31,805 What? 619 00:40:31,888 --> 00:40:34,141 He was the one who-- 620 00:40:36,143 --> 00:40:37,853 Essek! 621 00:40:37,936 --> 00:40:39,646 Aren't you gonna say something? 622 00:40:41,273 --> 00:40:45,402 What could the Empire have given you to justify treason? 623 00:40:46,903 --> 00:40:48,155 Enough. 624 00:40:48,238 --> 00:40:51,533 Wait. Essek! Essek, wait. 625 00:41:01,626 --> 00:41:03,420 Thank you. 626 00:41:03,503 --> 00:41:06,590 Giving up your best friend must have been difficult. 627 00:41:07,674 --> 00:41:10,260 The Luxon teaches us balance. 628 00:41:10,343 --> 00:41:12,721 Justice to counter injustice. 629 00:41:13,847 --> 00:41:17,642 I'm glad to see your mother's loss has had a positive effect. 630 00:41:19,686 --> 00:41:23,565 But we must still mend Verrat's mistakes. 631 00:41:23,648 --> 00:41:27,152 With your permission, I would like to enter the Dwendalian Empire 632 00:41:27,235 --> 00:41:29,696 to retake the Beacon by force. 633 00:41:29,779 --> 00:41:32,282 I have already put together a team for you. 634 00:41:32,365 --> 00:41:36,661 Bring our Beacon and the souls of our people home. 635 00:41:47,756 --> 00:41:49,424 You left me. 636 00:41:51,426 --> 00:41:53,428 I brought a fresh bottle. 637 00:41:55,972 --> 00:41:57,349 Hmm. 638 00:41:57,432 --> 00:41:59,392 I'm listening. 639 00:42:00,185 --> 00:42:02,437 I am so sorry. 640 00:42:02,520 --> 00:42:05,982 You asked for a friend, and I abandoned you. 641 00:42:06,066 --> 00:42:08,485 I am selfish, and I think... 642 00:42:08,568 --> 00:42:11,321 maybe I am broken. 643 00:42:11,404 --> 00:42:15,492 But for a brief moment, you and the others made me forget... 644 00:42:16,493 --> 00:42:17,869 ...who I really am. 645 00:42:19,204 --> 00:42:23,833 And perhaps, if you and I leave the Empire, 646 00:42:23,917 --> 00:42:25,961 give up on revenge... 647 00:42:27,545 --> 00:42:30,715 ...we could try to find such peace again 648 00:42:30,799 --> 00:42:33,301 and be out of danger. 649 00:42:33,385 --> 00:42:35,303 That's a nice idea. 650 00:42:35,929 --> 00:42:40,433 But... I was thinking kind of the opposite, actually. 651 00:42:41,851 --> 00:42:45,397 I was thinking, let's be muhfucking heroes. 652 00:42:47,941 --> 00:42:50,568 A filthy wizard and a goblin thief. 653 00:42:51,528 --> 00:42:53,613 What could the two of us do? 654 00:42:53,697 --> 00:42:55,740 Oh, no, no, no, no. Not two. 655 00:43:04,541 --> 00:43:05,917 Nein. 656 00:43:14,509 --> 00:43:15,719 My, my. 657 00:43:16,636 --> 00:43:18,138 How do you do it? 658 00:43:18,722 --> 00:43:21,391 Now, a gentleman never reveals his secrets. 659 00:43:22,392 --> 00:43:25,312 Why, there's not even rust. It's pristine. 660 00:43:29,232 --> 00:43:32,110 A pleasure doing business with you, as always, Lady DeRogna. 661 00:43:33,445 --> 00:43:35,238 Uh, one more thing. 662 00:43:35,322 --> 00:43:38,366 Did you find anyone willing to steal the artifact? 663 00:43:39,159 --> 00:43:43,204 Actually, I may have just the group of capable fools. 664 00:43:43,288 --> 00:43:46,166 Oh. Until the next time, then. 665 00:43:53,548 --> 00:43:55,967 Visda-Revelo. 666 00:44:02,432 --> 00:44:04,351 I know these mountains. 667 00:44:05,310 --> 00:44:07,020 Show me Aeor. 668 00:44:09,230 --> 00:44:11,316 Eiselcross. 669 00:44:17,822 --> 00:44:21,242 Adronos alma eesu va shotho Aeor. 670 00:44:21,326 --> 00:44:23,828 Vas Eiselcross. 671 00:45:46,744 --> 00:45:47,745 Chirp. 45759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.