All language subtitles for Narcos.S03E10.720p.WEB.x264-STRiFE-SDH-COLORED
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,057 --> 00:00:16,057
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Show.
2
00:00:17,058 --> 00:00:20,061
["OGUERE" PLAYING]
3
00:01:01,519 --> 00:01:02,519
[MAN] Hey!
4
00:01:06,024 --> 00:01:07,484
[IN SPANISH] Hey, ladies.
5
00:01:08,276 --> 00:01:10,111
Are you looking for something?
6
00:01:10,612 --> 00:01:12,280
We're just taking a ride.
7
00:01:12,363 --> 00:01:13,490
Can't we pass?
8
00:01:13,948 --> 00:01:16,117
No, sweetheart. You have to go back.
9
00:01:21,247 --> 00:01:22,874
[ENGINE REVVING]
10
00:01:24,626 --> 00:01:25,626
Listen...
11
00:01:26,336 --> 00:01:28,379
Do you want to hang out later
back in town?
12
00:01:28,463 --> 00:01:30,799
- What?
- I said...
13
00:01:31,466 --> 00:01:32,467
[GRUNTS]
14
00:01:48,441 --> 00:01:49,818
[TRUCK ENGINE STARTS]
15
00:02:05,959 --> 00:02:07,460
[INDISTINCT PLEADING]
16
00:02:08,336 --> 00:02:09,336
No, no, no!
17
00:02:12,006 --> 00:02:13,133
[GUNFIRE]
18
00:02:13,216 --> 00:02:14,634
[DISTANT SCREAMS]
19
00:02:37,365 --> 00:02:39,909
- Julio.
- Pacho, you motherfucker.
20
00:02:39,993 --> 00:02:41,578
Motherfucking dog!
21
00:02:47,125 --> 00:02:48,418
[GERDA] Let me go!
22
00:02:49,377 --> 00:02:51,379
-
[THUMPING]
-
[GRUNTING]
23
00:02:53,631 --> 00:02:56,301
[GERDA] Let go of me!
24
00:02:57,260 --> 00:02:58,386
Let me go!
25
00:02:58,845 --> 00:03:00,179
Let go...!
26
00:03:01,806 --> 00:03:02,891
You.
27
00:03:05,018 --> 00:03:06,561
Mrs. Salazar.
28
00:03:08,897 --> 00:03:11,107
Do you know what makes me happy, Pacho?
29
00:03:11,441 --> 00:03:12,901
Makes me very happy?
30
00:03:13,568 --> 00:03:17,405
That my sons didn't kill
your brother Alvaro.
31
00:03:17,989 --> 00:03:20,617
Because he's going to live
the rest of his life...
32
00:03:21,951 --> 00:03:24,704
as half a man. Half man, half...
33
00:03:40,678 --> 00:03:41,804
[LIGHTER OPENS]
34
00:03:43,014 --> 00:03:44,682
[FLICKING LIGHTER]
35
00:03:44,766 --> 00:03:46,726
[THUNDER RUMBLING]
36
00:03:48,102 --> 00:03:49,103
[LIGHTER CLOSES]
37
00:03:51,397 --> 00:03:52,857
[WOMAN] Help!
38
00:03:54,817 --> 00:03:56,194
Help!
39
00:03:56,903 --> 00:03:59,781
[MELANCHOLIC GUITAR MUSIC PLAYING]
40
00:04:51,916 --> 00:04:55,503
[THEME MUSIC PLAYING]
41
00:06:22,882 --> 00:06:24,884
[SAMPER]
the great event of the surrender
42
00:06:24,967 --> 00:06:28,054
of Helmer Herrera,
to Colombian justice.
43
00:06:28,679 --> 00:06:33,810
And this incident
marked the end of the Cali cartel...
44
00:06:34,560 --> 00:06:38,397
who were responsible,
according to international sources,
45
00:06:38,481 --> 00:06:44,278
for more than 80%
of the cocaine trafficking in the world.
46
00:06:45,738 --> 00:06:48,866
Throughout my campaign and presidency,
47
00:06:48,950 --> 00:06:55,456
I committed to dismantling
all narcotrafficking networks,
48
00:06:55,540 --> 00:06:57,291
and we're doing it.
49
00:06:57,375 --> 00:07:00,628
[PEñA IN ENGLISH] The Colombian government
was quick to claim victory.
50
00:07:00,711 --> 00:07:05,091
The arrest of Miguel RodrÃguez
and the surrenders of Pacho Herrera...
51
00:07:06,092 --> 00:07:07,677
and Chepe Santacruz...
52
00:07:08,261 --> 00:07:11,305
looked like big wins in The War on Drugs.
53
00:07:11,848 --> 00:07:13,474
But they were bullshit.
54
00:07:13,558 --> 00:07:14,934
[CUMBIA MUSIC PLAYING]
55
00:07:15,017 --> 00:07:18,938
The only real victory belonged
to the godfathers of Cali,
56
00:07:19,021 --> 00:07:21,274
safely ensconced in a Bogotájail...
57
00:07:21,899 --> 00:07:22,817
Leave that there.
58
00:07:22,900 --> 00:07:24,318
still billionaires,
59
00:07:24,402 --> 00:07:28,114
submitting to a justice
that they had bought and paid for.
60
00:07:28,781 --> 00:07:30,461
They didn't need to build
their own prison.
61
00:07:30,533 --> 00:07:31,451
Hello, sweetie.
62
00:07:31,534 --> 00:07:34,954
The minimum security wing of La Picota
would do just fine.
63
00:07:35,580 --> 00:07:36,747
They wouldn't be there long.
64
00:07:36,831 --> 00:07:39,709
[IN SPANISH]
Gilberto. How've you been?
65
00:07:39,792 --> 00:07:41,043
[GILBERTO] Good, brother.
66
00:07:41,127 --> 00:07:43,546
Grateful that we're all together.
67
00:07:43,713 --> 00:07:47,216
The investment we made in our friends
can bear fruit.
68
00:07:47,300 --> 00:07:48,968
And then all this will pass away
69
00:07:49,051 --> 00:07:51,888
like some old joke
you can't quite remember.
70
00:07:51,971 --> 00:07:55,016
For this, gentlemen, I propose a toast.
71
00:07:55,099 --> 00:07:56,767
Of course you would.
72
00:07:57,351 --> 00:07:58,478
[GILBERTO] Fucking Chepe.
73
00:07:59,228 --> 00:08:02,064
Gilberto, I'd like to say a few words.
74
00:08:03,024 --> 00:08:06,068
You all know this wasn't what I wanted.
75
00:08:06,152 --> 00:08:12,033
So it's very hard for me to admit
that I know this is for the best.
76
00:08:12,116 --> 00:08:15,286
And thanks to you, we're on the verge of,
how do you call it?
77
00:08:15,369 --> 00:08:17,371
"A great victory."
78
00:08:21,042 --> 00:08:22,585
We believe in you.
79
00:08:23,878 --> 00:08:26,964
To my brother, Gilberto. Our leader.
80
00:08:27,131 --> 00:08:29,425
Gentlemen of Cali... salud!
81
00:08:29,509 --> 00:08:30,510
- Cheers!
-
[CLINKING]
82
00:08:30,593 --> 00:08:32,845
[CUMBIA MUSIC CONTINUES]
83
00:08:38,976 --> 00:08:39,976
[MUSIC ENDS]
84
00:08:50,613 --> 00:08:51,864
[ELEVATOR DINGS]
85
00:08:54,617 --> 00:08:55,701
[INDISTINCT CHATTERING]
86
00:08:55,785 --> 00:08:57,119
[IN ENGLISH]
Don't worry about it.
87
00:09:02,250 --> 00:09:03,918
[GIRLS CHATTERING]
88
00:09:04,001 --> 00:09:05,378
Agent Peña.
89
00:09:07,171 --> 00:09:08,171
[IN SPANISH] Hello.
90
00:09:08,798 --> 00:09:11,259
-
[IN ENGLISH] Can we talk?
- Yeah. Give me a second.
91
00:09:11,342 --> 00:09:13,094
[IN SPANISH]
Go with your mom.
92
00:09:13,886 --> 00:09:17,139
[IN ENGLISH] Checked with the embassy,
finishing up paperwork this afternoon.
93
00:09:17,223 --> 00:09:19,141
You're on a flight tomorrow. First thing.
94
00:09:22,270 --> 00:09:23,646
Guillermo Pallomari.
95
00:09:25,398 --> 00:09:28,609
- You have any idea where we can find him?
- No. Why do you need him?
96
00:09:28,693 --> 00:09:31,237
Gilberto and Miguel RodrÃguez
gave six million dollars
97
00:09:31,320 --> 00:09:33,364
to Samper's presidential campaign.
98
00:09:34,532 --> 00:09:37,618
So unless we get Pallomari in the States
testifying on the cartel,
99
00:09:37,702 --> 00:09:39,412
generating new indictments...
100
00:09:41,205 --> 00:09:44,917
- What are you telling me?
- The godfathers won't stay locked up.
101
00:09:48,087 --> 00:09:49,847
What do you think's gonna happen
to my family
102
00:09:49,922 --> 00:09:52,300
if these men keep all their money,
all their power?
103
00:09:52,383 --> 00:09:55,678
Well, Witness Protection Services will
provide security for as long as you need.
104
00:10:03,603 --> 00:10:05,855
Pallomari's wife is having an affair.
105
00:10:05,938 --> 00:10:09,066
- With who?
- Some guy at her office. Fredy Moya.
106
00:10:09,150 --> 00:10:11,819
Phones in the cartel safe house,
they're tapped.
107
00:10:11,902 --> 00:10:14,989
I overheard a conversation between them.
It didn't sound like business.
108
00:10:19,493 --> 00:10:21,078
And he can keep them in prison?
109
00:10:21,746 --> 00:10:24,457
We find Pallomari or the godfathers walk.
110
00:10:26,959 --> 00:10:28,439
You're not gonna find him without me.
111
00:10:30,838 --> 00:10:32,632
[CHUCKLES] You're right.
112
00:10:36,010 --> 00:10:37,470
[DOOR BUZZER SOUNDS]
113
00:10:38,095 --> 00:10:39,305
[IN SPANISH] Go ahead, sir.
114
00:10:40,514 --> 00:10:41,599
Director.
115
00:10:42,433 --> 00:10:43,433
Don Miguel.
116
00:10:44,310 --> 00:10:45,561
Please, go ahead.
117
00:10:51,233 --> 00:10:52,793
["SHOOK ONES PART II" PLAYING ON RADIO]
118
00:10:52,818 --> 00:10:54,796
♪ To all the killers
And the 100-dollar billers ♪
119
00:10:54,820 --> 00:10:56,572
[CELL PHONE RINGS]
120
00:10:57,615 --> 00:10:59,158
- Hello.
-
[MIGUEL] It's me.
121
00:10:59,659 --> 00:11:02,370
- Where are we on Pallomari?
- We put Navegante on it, Dad.
122
00:11:02,828 --> 00:11:04,497
I'll find him, don't worry about it.
123
00:11:04,580 --> 00:11:06,791
And fucking Salcedo too, you'll see.
124
00:11:06,874 --> 00:11:09,377
David, don't take your eye off Henao.
125
00:11:10,211 --> 00:11:14,882
That motherfucker might see this
as an opportunity. Keep a low profile.
126
00:11:14,965 --> 00:11:16,592
♪ You heard of us ♪
127
00:11:16,675 --> 00:11:19,237
- Sure, don't worry.
- ♪ The Mobb comes equipped with warfare ♪
128
00:11:19,261 --> 00:11:20,554
[EXHALES]
129
00:11:20,638 --> 00:11:23,307
- How's MarÃa?
- I really don't know.
130
00:11:23,391 --> 00:11:26,727
How come you don't know?
Make sure she's taken care of.
131
00:11:27,353 --> 00:11:29,438
It's very important you handle Pallomari.
132
00:11:29,522 --> 00:11:32,024
That motherfucker could ruin everything.
133
00:11:32,733 --> 00:11:34,568
Call me when it's done.
134
00:11:34,652 --> 00:11:35,903
♪ Like they supposed to ♪
135
00:11:35,986 --> 00:11:38,614
♪ They come around
But they never come close to ♪
136
00:11:48,416 --> 00:11:49,542
[CHITTERS]
137
00:11:51,669 --> 00:11:54,088
- Guillermo?
- I need your help, Gonzalo.
138
00:11:55,214 --> 00:11:56,674
You know I can't get involved.
139
00:11:56,757 --> 00:11:59,477
Nothing is going to happen to you.
When has anything happened to you?
140
00:12:00,177 --> 00:12:02,263
I'm asking you for legal advice,
and quickly.
141
00:12:02,346 --> 00:12:03,722
[CAR ENGINE STARTS]
142
00:12:03,806 --> 00:12:07,476
I've decided that the best way
to get out of this situation
143
00:12:07,560 --> 00:12:09,687
is to turn myself in to the authorities.
144
00:12:09,770 --> 00:12:11,772
Yes, normally that would be the case. Yes.
145
00:12:11,856 --> 00:12:15,067
But the problem is you already
have a warrant out for your arrest.
146
00:12:16,026 --> 00:12:17,027
An arrest warrant?
147
00:12:17,111 --> 00:12:20,197
The police won't protect you.
In fact, they'll probably kill you.
148
00:12:20,948 --> 00:12:22,741
I'm the head accountant.
149
00:12:23,367 --> 00:12:25,619
And every dollar in this organization,
and every secret,
150
00:12:25,703 --> 00:12:27,580
has been through this head.
It's all in here.
151
00:12:27,663 --> 00:12:29,707
Tell whoever needs to know
I'm willing to negotiate.
152
00:12:31,584 --> 00:12:34,753
Guillermo, my advice to you
is to get your family and leave Cali.
153
00:12:35,337 --> 00:12:37,506
My wife's very attached to her work.
154
00:12:37,923 --> 00:12:41,343
- What? I don't understand.
- You know her, she's stubborn.
155
00:12:42,303 --> 00:12:45,306
She built her business from the ground up.
156
00:12:49,769 --> 00:12:51,479
[VOICE BREAKING]
I can't leave without her.
157
00:12:52,313 --> 00:12:57,401
Look, Guillermo... this is not
my legal advice, but as your friend...
158
00:12:57,485 --> 00:13:02,198
talk some sense into your wife.
Immediately.
159
00:13:02,281 --> 00:13:05,159
[PANTING]
160
00:13:06,285 --> 00:13:08,496
Can you get me a gun?
161
00:13:12,208 --> 00:13:14,528
We'll have to look out for ourselves
the rest of our lives,
162
00:13:14,585 --> 00:13:16,629
but if I help them...
163
00:13:17,213 --> 00:13:19,131
maybe one day
we can come back to Colombia.
164
00:13:19,215 --> 00:13:21,926
Are you insane? They almost killed us.
165
00:13:23,010 --> 00:13:26,305
They almost killed us, and now you're
telling me you want to go back? To Cali?
166
00:13:26,931 --> 00:13:29,350
Do you really think
we can come back to Colombia?
167
00:13:29,433 --> 00:13:32,937
The moment we come back to Colombia,
they'll kill our daughters.
168
00:13:33,979 --> 00:13:37,608
Are you doing this to make up
for the last four years of your life?
169
00:13:42,821 --> 00:13:44,198
I'm a good man.
170
00:13:50,079 --> 00:13:51,079
I was a good man.
171
00:13:52,164 --> 00:13:54,041
I'll leave with the girls tomorrow.
172
00:13:54,500 --> 00:13:56,085
I'm not waiting for you.
173
00:14:08,556 --> 00:14:10,933
Wait for me, okay? Thanks.
174
00:14:25,197 --> 00:14:26,282
That way.
175
00:14:26,365 --> 00:14:28,492
[RAP MUSIC PLAYING]
176
00:14:28,576 --> 00:14:29,994
[INDISTINCT CHATTER]
177
00:14:33,205 --> 00:14:37,042
Keep looking for him.
No more fucking excuses.
178
00:14:38,460 --> 00:14:39,461
Okay.
179
00:14:41,505 --> 00:14:42,631
[BEEPS]
180
00:14:46,677 --> 00:14:47,845
Yeah?
181
00:14:49,889 --> 00:14:51,181
Have you heard from your father?
182
00:14:53,684 --> 00:14:54,684
Yes.
183
00:14:58,689 --> 00:15:02,902
David, I've been wondering about
the arrangement I had for my son and...
184
00:15:02,985 --> 00:15:04,069
Arrangement?
185
00:15:06,071 --> 00:15:07,740
I thought it was true love.
186
00:15:10,326 --> 00:15:11,827
Your father knows I care about him.
187
00:15:15,539 --> 00:15:17,458
[SNIFFS] That's beautiful.
188
00:15:17,541 --> 00:15:18,584
Seriously.
189
00:15:19,168 --> 00:15:20,628
But here's the thing...
190
00:15:22,254 --> 00:15:23,964
You don't mean anything to me.
191
00:15:24,924 --> 00:15:26,300
You're not my mother.
192
00:15:27,217 --> 00:15:28,844
You're not my fucking problem.
193
00:15:30,179 --> 00:15:31,555
- David...
- What?
194
00:15:32,431 --> 00:15:34,099
What the fuck do I owe you?
195
00:15:40,064 --> 00:15:41,064
MarÃa.
196
00:15:41,440 --> 00:15:45,611
Open your legs for someone else.
You're good at that.
197
00:15:48,072 --> 00:15:49,156
Okay?
198
00:16:03,629 --> 00:16:07,633
[IN ENGLISH] Once we step off this plane,
whatever goes down is on me.
199
00:16:08,509 --> 00:16:10,761
We are way off the well-lit path.
200
00:16:14,890 --> 00:16:17,101
[WHIRRING]
201
00:16:56,682 --> 00:16:57,683
Jorge.
202
00:17:08,944 --> 00:17:11,363
["MUéVELO" PLAYING]
203
00:17:41,685 --> 00:17:43,325
[IN SPANISH] Good afternoon, Mr. Salcedo.
204
00:17:43,395 --> 00:17:47,316
Mr. Espinosa's still at lunch.
He should be back soon.
205
00:17:47,399 --> 00:17:49,276
- We'll wait for him inside.
- Okay, sir.
206
00:17:52,237 --> 00:17:53,447
[WOMAN] Another drink?
207
00:17:56,450 --> 00:17:58,827
I need to go. See you next week.
208
00:18:10,214 --> 00:18:11,214
[VAN NESS] Excuse me.
209
00:18:11,548 --> 00:18:13,008
How are the girls here?
210
00:18:13,092 --> 00:18:14,635
The best of Cali.
211
00:18:16,261 --> 00:18:17,261
Open it!
212
00:18:19,848 --> 00:18:20,848
Get in.
213
00:18:22,559 --> 00:18:23,977
Get in, motherfucker!
214
00:18:24,061 --> 00:18:26,063
[GRUNTING]
215
00:18:31,985 --> 00:18:33,070
Okay.
216
00:18:33,153 --> 00:18:34,863
[KEYBOARD CLICKING]
217
00:18:35,697 --> 00:18:38,117
ACCESS RESTRICTED
PASSWORD REQUIRED
218
00:18:42,663 --> 00:18:44,581
- Good afternoon.
- Good afternoon.
219
00:18:44,665 --> 00:18:46,917
- I'm looking for Fredy Moya.
- Yes.
220
00:18:47,459 --> 00:18:49,670
- The one wearing purple.
- Thanks.
221
00:18:52,673 --> 00:18:54,216
[FREDY] Don't pull my chain.
222
00:18:54,299 --> 00:18:55,676
I'm looking at the numbers.
223
00:18:55,759 --> 00:18:58,887
Excuse me.
You work with Patricia Pallomari?
224
00:19:01,306 --> 00:19:03,392
Javier Peña, DEA.
225
00:19:04,601 --> 00:19:05,769
I'll call you back.
226
00:19:07,437 --> 00:19:09,982
[IN ENGLISH] Patricia's taken
a temporary leave of absence.
227
00:19:10,649 --> 00:19:11,692
That so?
228
00:19:13,360 --> 00:19:14,987
You have any idea where I can find her?
229
00:19:15,529 --> 00:19:16,529
I wouldn't know.
230
00:19:17,573 --> 00:19:18,573
She in trouble?
231
00:19:19,158 --> 00:19:20,951
No, but her husband is.
232
00:19:21,034 --> 00:19:24,663
There's a warrant out for his arrest
and a pretty substantial reward.
233
00:19:25,289 --> 00:19:26,957
Any information is helpful.
234
00:20:02,576 --> 00:20:04,578
[PHONE RINGING]
235
00:20:05,829 --> 00:20:07,831
-
[PATRICIA] Hello.
- It's me.
236
00:20:09,041 --> 00:20:11,335
Baby, I can't talk right now.
Call me back later.
237
00:20:11,418 --> 00:20:14,296
No. Wait, I can't call you back. Wait.
238
00:20:14,379 --> 00:20:15,379
Yes.
239
00:20:16,632 --> 00:20:20,802
Yes, I'd have to check
my records in the office.
240
00:20:22,012 --> 00:20:23,639
[WHISPERING] I can't talk.
241
00:20:24,181 --> 00:20:26,642
- Wait.
- Patricia, the DEA was just here.
242
00:20:27,059 --> 00:20:29,895
The DEA. Asking questions.
243
00:20:29,978 --> 00:20:32,397
-
[PATRICIA] What did you tell them?
- To go fuck themselves.
244
00:20:32,481 --> 00:20:34,107
They want Guillermo, not you.
245
00:20:34,191 --> 00:20:37,128
-
[PATRICIA] Can't talk. Discuss it later.
-
[JORGE IN ENGLISH] That's her.
246
00:20:37,152 --> 00:20:39,029
[FREDY IN SPANISH]
They talked about reward.
247
00:20:42,532 --> 00:20:44,701
[IN ENGLISH] So, she used the line
248
00:20:44,785 --> 00:20:47,079
in an apartment
in the north part of the city.
249
00:20:48,538 --> 00:20:50,374
[IN SPANISH] We need to take advantage.
250
00:20:51,250 --> 00:20:52,084
[KNOCK ON DOOR]
251
00:20:52,167 --> 00:20:54,087
-
[GUILLERMO] Need to use the bathroom.
-
[BEEPS]
252
00:21:02,719 --> 00:21:03,971
[SIGHS]
253
00:21:11,144 --> 00:21:12,562
Work again?
254
00:21:12,646 --> 00:21:13,646
Yes.
255
00:21:13,855 --> 00:21:15,065
Excuse me.
256
00:21:15,399 --> 00:21:16,400
Excuse me.
257
00:21:17,192 --> 00:21:18,819
Open the window this time.
258
00:21:42,551 --> 00:21:43,552
This way.
259
00:21:44,761 --> 00:21:46,930
[LOUNGE MUSIC PLAYING]
260
00:21:49,808 --> 00:21:50,809
[EXHALES]
261
00:21:57,065 --> 00:22:03,613
I'd offer a drink,
but I don't pour liquor for Cali whores.
262
00:22:07,826 --> 00:22:09,453
Have a seat.
263
00:22:16,668 --> 00:22:20,422
Don Orlando,
I'm here to ask for your protection.
264
00:22:21,757 --> 00:22:23,008
Why?
265
00:22:23,884 --> 00:22:25,469
You don't feel safe?
266
00:22:30,474 --> 00:22:32,976
I did what I had to after my husband died.
267
00:22:33,977 --> 00:22:39,066
Now I'm in your home...
ready to do what I have to again.
268
00:22:44,654 --> 00:22:46,198
So what is it you're offering me?
269
00:22:55,415 --> 00:22:56,415
[DARÃO] In here.
270
00:22:56,958 --> 00:22:58,043
How was the drive?
271
00:22:58,460 --> 00:22:59,460
It was easy.
272
00:23:00,879 --> 00:23:02,047
Nice place.
273
00:23:14,810 --> 00:23:16,978
Let me start by thanking you
for the meeting.
274
00:23:17,062 --> 00:23:20,232
We're both busy men.
I won't waste your time.
275
00:23:20,774 --> 00:23:23,568
But I'm a business man, like you.
276
00:23:24,319 --> 00:23:30,325
The information you seek maybe,
maybe, maybe is in my possession.
277
00:23:32,661 --> 00:23:35,664
If we come to an arrangement,
my information becomes yours.
278
00:23:35,956 --> 00:23:37,040
You feel me?
279
00:23:39,960 --> 00:23:43,505
On the phone,
you told me you know where Pallomari is.
280
00:23:44,297 --> 00:23:45,297
Correct?
281
00:23:47,926 --> 00:23:50,053
Look, let me put it this way...
282
00:23:52,681 --> 00:23:53,932
Patricia and I are in love.
283
00:23:54,015 --> 00:23:55,100
[CHUCKLES]
284
00:23:55,183 --> 00:23:56,184
We want to be together.
285
00:24:00,105 --> 00:24:02,440
So Guillermo's a problem for me.
286
00:24:04,151 --> 00:24:09,531
From what I've heard,
he's a problem for you too. Am I right?
287
00:24:10,782 --> 00:24:12,075
You are correct.
288
00:24:17,080 --> 00:24:19,332
So maybe we can help each other.
289
00:24:19,749 --> 00:24:22,669
If we come to an arrangement,
my information becomes yours.
290
00:24:25,338 --> 00:24:26,381
[SNIFFS]
291
00:24:28,925 --> 00:24:29,925
Okay.
292
00:24:32,679 --> 00:24:33,679
Okay.
293
00:24:34,848 --> 00:24:38,018
- Let me fix you a drink. Okay?
- Sure.
294
00:24:39,686 --> 00:24:42,606
By the way...
are you guys running Windows 95 yet?
295
00:24:42,898 --> 00:24:44,816
Think we're going to wait for next year.
296
00:24:46,610 --> 00:24:48,945
Where the fuck is Pallomari, you faggot?
297
00:24:49,029 --> 00:24:50,071
[GROANING]
298
00:24:50,155 --> 00:24:51,239
Did you hear me?
299
00:24:51,323 --> 00:24:52,824
[YELLING]
300
00:25:05,045 --> 00:25:08,048
Here's the milk.
Just a few minutes and then you go to bed.
301
00:25:09,591 --> 00:25:10,800
[KNOCKING ON DOOR]
302
00:25:13,803 --> 00:25:17,015
-
[WHISPERING] Get in your room.
-
[PATRICIA] Who is it? Who is it?
303
00:25:17,098 --> 00:25:18,975
I don't know. Get in your room. Quickly.
304
00:25:20,977 --> 00:25:22,062
[DOORKNOB JIGGLING]
305
00:25:25,440 --> 00:25:27,840
-
[IN ENGLISH] Drop the gun! Put it down!
- Drop your weapon!
306
00:25:27,901 --> 00:25:30,004
-
[PEñA IN SPANISH] It's okay.
- They're the gringos.
307
00:25:30,028 --> 00:25:31,696
- Calm down.
- Do you know them?
308
00:25:31,780 --> 00:25:33,865
- They came to my office.
- Put the gun down.
309
00:25:33,949 --> 00:25:34,783
Close the door.
310
00:25:34,866 --> 00:25:36,284
[IN ENGLISH]
We're here to help you.
311
00:25:37,827 --> 00:25:39,162
[IN SPANISH] Close the door.
312
00:25:39,246 --> 00:25:41,456
- Okay. Okay.
- Okay.
313
00:25:43,416 --> 00:25:45,460
[IN ENGLISH]
Lower your gun. You understand?
314
00:25:46,336 --> 00:25:48,213
[PANTING]
315
00:25:48,296 --> 00:25:49,673
I'd put the safety on.
316
00:25:50,215 --> 00:25:51,215
Sorry.
317
00:25:52,217 --> 00:25:53,385
Do you want to sit?
318
00:26:01,768 --> 00:26:03,728
[CAR APPROACHING]
319
00:26:14,239 --> 00:26:18,952
Okay, DEA, are we speaking English
or Spanish or...? I don't give a shit.
320
00:26:19,035 --> 00:26:20,704
Colombians have a warrant
for your arrest.
321
00:26:20,787 --> 00:26:22,789
- I know.
- And the cartel wants you dead.
322
00:26:23,248 --> 00:26:24,374
I'm well aware of that.
323
00:26:27,669 --> 00:26:31,715
The only way you survive this
is if we get you out to the United States.
324
00:26:33,049 --> 00:26:34,175
Guillermo.
325
00:26:35,927 --> 00:26:37,220
The United States.
326
00:26:37,304 --> 00:26:38,513
[PEñA] We have your ledger.
327
00:26:43,518 --> 00:26:47,731
You decode it for us
and you testify on what you know...
328
00:26:47,814 --> 00:26:49,024
That's quite a bit.
329
00:26:49,858 --> 00:26:52,110
and we make sure
that you and your family are safe.
330
00:26:55,447 --> 00:26:58,992
- Which place in the United States?
- I'm not sure. We have a program that...
331
00:26:59,075 --> 00:27:01,161
[GUILLERMO] Yeah, I know. The program.
332
00:27:01,244 --> 00:27:03,163
But if I'm giving up my life...
333
00:27:05,415 --> 00:27:07,584
I want to know what I'm getting for it.
334
00:27:08,251 --> 00:27:11,254
For instance,
which kind of house will we have?
335
00:27:12,422 --> 00:27:14,924
My family requires
a certain amount of square footage.
336
00:27:15,008 --> 00:27:17,552
It wasn't hard for us to find you
and it won't be hard for them.
337
00:27:17,635 --> 00:27:18,635
You understand that?
338
00:27:19,262 --> 00:27:23,933
This is your chance
to keep your family alive.
339
00:27:26,811 --> 00:27:28,313
We will negotiate the details later.
340
00:27:28,396 --> 00:27:31,900
This is the only option you have.
Do you understand that?
341
00:27:35,028 --> 00:27:36,404
- Yeah.
- Okay.
342
00:27:36,488 --> 00:27:38,740
Why don't you pack your things,
as little as possible.
343
00:27:38,823 --> 00:27:41,618
[IN SPANISH] No, Guillermo.
We can't leave for at least a week.
344
00:27:41,701 --> 00:27:44,829
- You heard them.
- The company. I can't just leave.
345
00:27:44,913 --> 00:27:46,581
- We must go.
- I need at least a week.
346
00:27:46,664 --> 00:27:48,041
Okay!
347
00:27:54,255 --> 00:27:59,094
Put the radio on the dash...
and your hands on the wheel.
348
00:28:18,613 --> 00:28:20,490
How are you, Jorge Salcedo?
349
00:28:26,454 --> 00:28:28,790
[IN ENGLISH] Help your kids pack,
let me talk to your wife.
350
00:28:30,208 --> 00:28:31,418
Yeah.
351
00:28:37,257 --> 00:28:40,510
[IN SPANISH] I know about Fredy Moya.
It's none of my business.
352
00:28:40,593 --> 00:28:42,033
You're right. It's not your problem.
353
00:28:42,095 --> 00:28:44,264
You realize what happens if they find you?
354
00:28:45,807 --> 00:28:47,100
And your kids?
355
00:28:52,856 --> 00:28:54,274
I have to say goodbye to him.
356
00:28:54,357 --> 00:28:57,110
We're in love. I can't leave like that.
357
00:28:57,193 --> 00:29:00,238
Mrs. Pallomari, if you stay, you die.
358
00:29:01,698 --> 00:29:02,698
Understood?
359
00:29:03,908 --> 00:29:05,618
I'll be honest with you.
360
00:29:06,619 --> 00:29:07,787
The truth is...
361
00:29:08,788 --> 00:29:12,709
I was very disappointed to hear
you were the fucking rat.
362
00:29:16,129 --> 00:29:18,006
But I still like you.
363
00:29:20,508 --> 00:29:23,511
It's all good. I'm not going to kill you.
364
00:29:27,223 --> 00:29:28,808
David RodrÃguez...
365
00:29:30,852 --> 00:29:32,937
he wants to do it himself personally,
you know?
366
00:29:35,064 --> 00:29:36,775
That's fine by me.
367
00:29:38,234 --> 00:29:41,654
That way,
our friendship will remain intact.
368
00:29:47,035 --> 00:29:48,745
[GROWLS]
369
00:29:55,043 --> 00:29:56,363
- Let's go.
-
[GUILLERMO] Come on!
370
00:29:57,212 --> 00:29:59,881
- The jacket...
- Okay, that's it. Let's go.
371
00:29:59,964 --> 00:30:01,549
[IN ENGLISH]
We're on our way down.
372
00:30:21,653 --> 00:30:24,155
[PEñA OVER RADIO]
Salcedo, we're in the lobby now.
373
00:30:24,614 --> 00:30:25,740
Are we clear?
374
00:30:27,992 --> 00:30:28,993
Salcedo.
375
00:30:30,745 --> 00:30:32,497
[IN SPANISH]
Tell them to come out.
376
00:30:37,126 --> 00:30:38,566
[IN ENGLISH] Jorge, we clear or not?
377
00:30:40,964 --> 00:30:43,550
[IN SPANISH]
Tell them to come out, Jorge Salcedo.
378
00:30:48,012 --> 00:30:49,514
[IN ENGLISH] All clear.
379
00:30:52,225 --> 00:30:53,268
Copy.
380
00:30:54,185 --> 00:30:55,687
All right, stay close.
381
00:31:12,370 --> 00:31:14,163
[IN SPANISH] Let's finish this.
382
00:31:14,247 --> 00:31:15,957
[COCKS GUN]
383
00:31:19,502 --> 00:31:20,712
Put the gun down.
384
00:31:23,590 --> 00:31:24,966
I don't want to kill you.
385
00:31:28,761 --> 00:31:30,763
We both know that's a lie.
386
00:31:34,642 --> 00:31:35,810
[SCREAMING]
387
00:31:35,894 --> 00:31:37,854
[IN ENGLISH]
Get down! Get behind the car!
388
00:31:37,937 --> 00:31:39,105
[IN SPANISH] Over there!
389
00:31:41,649 --> 00:31:43,359
[BULLET SHELLS FALLING]
390
00:31:50,325 --> 00:31:51,885
-
[CHILDREN WHIMPER]
-
[SIRENS SOUNDING]
391
00:31:51,910 --> 00:31:53,494
[IN ENGLISH]
What the fuck happened?
392
00:31:55,204 --> 00:31:56,789
He has the keys.
393
00:31:57,457 --> 00:31:59,626
- Let's move!
- Come on, get in the car!
394
00:31:59,959 --> 00:32:01,085
Let's go!
395
00:32:01,920 --> 00:32:03,022
-
[FEISTL] Drive.
- Patricia!
396
00:32:03,046 --> 00:32:07,008
[PATRICIA IN SPANISH] Don't look!
Don't look! Don't look! Don't look!
397
00:32:07,091 --> 00:32:08,551
[SIRENS GETTING CLOSER]
398
00:32:09,135 --> 00:32:10,553
Don't look! Don't look at that!
399
00:32:11,262 --> 00:32:12,805
What the fuck is he doing here?
400
00:32:12,889 --> 00:32:15,683
[IN ENGLISH] He saved your life!
Get in the fucking car!
401
00:32:15,767 --> 00:32:17,226
[PATRICIA BANGING] Open! Open!
402
00:32:18,269 --> 00:32:19,187
[SCREAMS]
403
00:32:19,270 --> 00:32:21,689
Be careful, be careful. Okay.
404
00:32:21,773 --> 00:32:23,333
[VAN NESS IN ENGLISH] Move, move, move!
405
00:32:23,358 --> 00:32:25,109
[SIRENS APPROACHING]
406
00:32:25,693 --> 00:32:26,986
[CAR DOORS CLOSING]
407
00:32:27,070 --> 00:32:28,571
[CAR ENGINE STARTS]
408
00:32:29,948 --> 00:32:31,157
[TIRES SCREECH]
409
00:32:35,078 --> 00:32:36,079
[BEEPS]
410
00:32:36,537 --> 00:32:38,581
[DAVID IN SPANISH] What happened? Huh?
411
00:32:39,791 --> 00:32:41,334
They killed Navegante.
412
00:32:43,628 --> 00:32:44,879
And Pallomari?
413
00:32:44,963 --> 00:32:46,965
The motherfucker's gone.
414
00:32:48,049 --> 00:32:49,092
You sure?
415
00:32:50,426 --> 00:32:52,720
[BREATHING HEAVILY]
416
00:32:53,930 --> 00:32:56,641
We're going to the airport.
We're going to catch those...
417
00:32:56,724 --> 00:32:58,476
We're leaving, now!
418
00:32:58,559 --> 00:32:59,811
Motherfuckers!
419
00:33:01,437 --> 00:33:03,606
[PANTING]
420
00:33:04,565 --> 00:33:06,401
You, come with me.
421
00:33:08,111 --> 00:33:11,698
We're going to the airport.
Take the guys. Now, now, now!
422
00:33:16,494 --> 00:33:18,579
[AUTOMATIC GUNFIRE]
423
00:33:18,663 --> 00:33:19,706
[GRUNTING]
424
00:33:19,789 --> 00:33:22,041
That's the North Valley, fuckers.
425
00:33:22,125 --> 00:33:24,168
Who do they think they're messing with?
426
00:33:24,585 --> 00:33:26,713
You just got smoked, bitches.
427
00:33:28,172 --> 00:33:30,675
[GASPING]
428
00:33:34,595 --> 00:33:35,595
Boss!
429
00:33:37,306 --> 00:33:38,307
Boss!
430
00:33:52,864 --> 00:33:54,866
[GUILLERMO] Let's go. Out.
431
00:33:55,700 --> 00:33:57,493
-
[IN ENGLISH] Could you open, please?
- Yes.
432
00:33:57,577 --> 00:33:59,203
- There you go.
- Thank you.
433
00:33:59,579 --> 00:34:03,249
[IN SPANISH] Patricia, get out this way.
Careful, my love.
434
00:34:03,332 --> 00:34:04,375
Okay.
435
00:34:05,710 --> 00:34:07,170
[IN ENGLISH] What's this?
436
00:34:07,253 --> 00:34:08,880
You're wanted by the CNP.
437
00:34:09,255 --> 00:34:12,842
We can't aid the escape of a fugitive,
so you've gotta fly yourself out.
438
00:34:13,760 --> 00:34:16,095
[IN SPANISH]
Do you see that? We have a private plane.
439
00:34:16,179 --> 00:34:18,431
We have a plane just for us.
440
00:34:18,514 --> 00:34:20,141
[IN ENGLISH]
If you could sign here, sir?
441
00:34:20,475 --> 00:34:21,684
Me? Okay.
442
00:34:21,768 --> 00:34:22,769
Yeah.
443
00:34:23,478 --> 00:34:26,230
You have to pay for the plane.
Whatever you have on you.
444
00:34:27,774 --> 00:34:29,901
I don't carry that kind of cash.
445
00:34:29,984 --> 00:34:33,571
It's just a technicality.
So that it's not kidnapping.
446
00:34:33,946 --> 00:34:34,864
Just a moment.
447
00:34:34,947 --> 00:34:36,783
If it's just a technicality...
448
00:34:38,701 --> 00:34:39,701
Thanks.
449
00:34:40,369 --> 00:34:41,913
- Okay.
- Okay.
450
00:34:42,121 --> 00:34:44,957
[IN SPANISH] Get on the plane. Go.
Everything is going to be fine.
451
00:34:45,041 --> 00:34:46,918
Come on. Let's go.
452
00:34:52,548 --> 00:34:53,841
Goodbye, Salcedo.
453
00:35:16,155 --> 00:35:18,241
[AIRPLANE ENGINES WHIRRING]
454
00:35:21,619 --> 00:35:23,955
[FLAMENCO MUSIC PLAYING]
455
00:35:24,038 --> 00:35:28,209
[IN ENGLISH] Ladies and gentlemen, my next
witness has direct, first-hand knowledge
456
00:35:28,292 --> 00:35:32,046
of the criminal activities
uncovered by Operation Cornerstone.
457
00:35:33,131 --> 00:35:34,507
Please state your name, sir.
458
00:35:35,716 --> 00:35:37,343
Guillermo Pallomari.
459
00:35:37,426 --> 00:35:39,679
And you were an accountant
for the Cali cartel?
460
00:35:39,762 --> 00:35:42,390
No, I was the chief accountant. The chief.
461
00:35:42,598 --> 00:35:43,432
El jefe.
462
00:35:43,516 --> 00:35:45,852
[PEñA IN ENGLISH]
Guillermo Pallomari had a lot to say.
463
00:35:45,935 --> 00:35:48,938
And he said it in federal courtrooms
from Miami to New York City.
464
00:35:49,021 --> 00:35:52,400
This is the ledger of Mr. Pallomaro
that only he himself can interpret.
465
00:35:52,483 --> 00:35:56,696
I'm sorry, Your Honor, my English is not
quite good, but his Spanish is awful.
466
00:35:56,779 --> 00:35:59,240
Can you repeat my name?
"Pallomari." It's so simple.
467
00:35:59,323 --> 00:36:01,909
[PEñA] And people were
interested in what he had to say,
468
00:36:01,993 --> 00:36:05,246
especially about the cartel's influence
with the Colombian government.
469
00:36:05,329 --> 00:36:07,373
So that government went on the defensive.
470
00:36:07,456 --> 00:36:10,751
[IN SPANISH] And we have total agreement
in that these testimonies
471
00:36:10,835 --> 00:36:16,382
that we have heard from Mr. Pallomari
are ridiculous and grotesquely false.
472
00:36:16,465 --> 00:36:18,944
- Thank you very much.
-
[PEñA IN ENGLISH] The damage was done.
473
00:36:18,968 --> 00:36:23,097
It would be most helpful if the Colombian
president, who's head of the government
474
00:36:23,181 --> 00:36:26,350
was as dedicated to fighting narcotics
trafficking as many of the people
475
00:36:26,434 --> 00:36:27,310
in his own government.
476
00:36:27,393 --> 00:36:30,771
[PEñA] The U.S. House and Senate
began making noise about decertification,
477
00:36:30,855 --> 00:36:35,109
turning Colombia from an ally
in The War on Drugs into an enemy,
478
00:36:35,193 --> 00:36:37,153
threatening to choke off
the vital foreign aid
479
00:36:37,236 --> 00:36:39,906
that served the shadowy interests
of both nations.
480
00:36:40,740 --> 00:36:42,200
And that scared people.
481
00:36:42,283 --> 00:36:44,160
Enough to see justice finally done?
482
00:36:44,994 --> 00:36:47,496
Well, governments don't work that way.
483
00:36:47,580 --> 00:36:49,420
[CROSBY]
Know how many times I've gotten a call
484
00:36:49,498 --> 00:36:52,043
from the Department of Justice
and State the same morning?
485
00:36:54,128 --> 00:36:55,546
Count 'em on one finger.
486
00:36:56,005 --> 00:36:57,840
Guess we have you to thank for that.
487
00:36:59,133 --> 00:37:01,385
I'm headed over
to the National Palace right now,
488
00:37:01,469 --> 00:37:07,141
to make clear to President Samper himself
that the godfathers stay in jail.
489
00:37:07,642 --> 00:37:11,270
- At least for the foreseeable future.
- But that's as far as it goes?
490
00:37:15,149 --> 00:37:16,859
We drew up a draft indictment outlining.
491
00:37:16,943 --> 00:37:18,903
President Samper's ties
to the Cali cartel.
492
00:37:18,986 --> 00:37:20,321
Alleged ties.
493
00:37:21,864 --> 00:37:24,283
And I suggest you keep that draft
to yourself.
494
00:37:25,326 --> 00:37:28,454
The DOJ's not going to topple
a government, Agent Peña.
495
00:37:31,499 --> 00:37:33,179
You can't tell me
you're surprised by that.
496
00:37:35,670 --> 00:37:39,382
Some part of me
was holding out hope, I guess.
497
00:37:41,008 --> 00:37:43,052
Well, you should tell that part
to grow the fuck up.
498
00:37:44,637 --> 00:37:47,807
No, I mean it, Agent Peña.
You should be happy.
499
00:37:47,890 --> 00:37:49,976
You played the system
like a goddamn fiddle.
500
00:37:53,104 --> 00:37:54,313
[CHUCKLES]
501
00:37:54,772 --> 00:37:55,815
You won.
502
00:38:03,823 --> 00:38:05,032
Yes, sir.
503
00:38:16,168 --> 00:38:17,586
[PEñA] Another deal.
504
00:38:19,880 --> 00:38:21,215
A compromise.
505
00:38:23,551 --> 00:38:24,760
A charade.
506
00:38:27,471 --> 00:38:29,181
A way for governments
who don't give a shit
507
00:38:29,265 --> 00:38:31,559
about the war they're supposed
to be fighting...
508
00:38:33,144 --> 00:38:35,187
to go on pretending they're winning it.
509
00:38:36,731 --> 00:38:37,732
But it can't be won.
510
00:38:40,359 --> 00:38:41,902
It'll never be won.
511
00:38:44,071 --> 00:38:46,657
At least not until people see it
for what it is.
512
00:38:50,077 --> 00:38:51,746
Not until they know the truth.
513
00:39:19,815 --> 00:39:23,402
[IN SPANISH] You know what it means
if you go on the record, right?
514
00:39:24,570 --> 00:39:25,863
There'll be a price to pay.
515
00:39:28,824 --> 00:39:30,493
Press the button.
516
00:39:32,912 --> 00:39:34,038
[CLICKS]
517
00:39:34,830 --> 00:39:37,249
Let's start with your name and occupation.
518
00:39:42,380 --> 00:39:46,842
Javier Peña, DEA attaché in Colombia.
519
00:39:50,429 --> 00:39:52,556
[PEñA IN ENGLISH]
And so the truth got out.
520
00:39:52,640 --> 00:39:56,727
The news that the Cali cartel had donated
to the president's campaign...
521
00:39:57,228 --> 00:39:59,980
in exchange for virtual immunity...
522
00:40:00,689 --> 00:40:02,650
turned Colombia upside down.
523
00:40:03,609 --> 00:40:08,531
And when the highest-ranking DEA agent
in the country went on the record
524
00:40:08,614 --> 00:40:11,659
and said not only did
the United States know about it,
525
00:40:11,742 --> 00:40:13,494
but we allowed it to happen...
526
00:40:14,787 --> 00:40:16,705
they couldn't hide from it anymore.
527
00:40:16,789 --> 00:40:18,666
[REPORTER IN SPANISH]
An exclusive interview.
528
00:40:18,749 --> 00:40:21,919
He accuses the country
of being a Narco-Democracy.
529
00:40:22,002 --> 00:40:24,088
He said the country
has fallen into the abyss.
530
00:40:24,463 --> 00:40:27,716
His words have not been well received
by the Colombian people.
531
00:40:28,259 --> 00:40:31,679
The public is demanding
an official response from...
532
00:40:31,762 --> 00:40:32,805
[TURNS OFF TV]
533
00:40:42,189 --> 00:40:44,869
[IN ENGLISH] You didn't really call
the country that we're guests in
534
00:40:44,942 --> 00:40:46,485
a "Narco-Democracy."
535
00:40:46,569 --> 00:40:47,695
Are you saying it isn't?
536
00:40:47,778 --> 00:40:50,156
- The State Department's livid.
- Good.
537
00:40:50,865 --> 00:40:52,450
They're responsible. We all are.
538
00:40:53,617 --> 00:40:55,202
Samper is not going anywhere.
539
00:40:56,871 --> 00:41:00,207
Well, at least people know the truth.
540
00:41:06,839 --> 00:41:10,384
I want you gone, Peña.
So do the Colombians.
541
00:41:10,468 --> 00:41:11,886
I understand, sir.
542
00:41:19,685 --> 00:41:24,523
You know...
any aspirations you had for your career...
543
00:41:26,192 --> 00:41:28,694
just got dragged behind the barn and shot.
544
00:41:33,449 --> 00:41:35,784
I resigned from the DEA this morning.
545
00:41:41,790 --> 00:41:45,002
[TROPICAL MUSIC PLAYING]
546
00:41:48,964 --> 00:41:51,008
[IN SPANISH]
Recordings that link the president
547
00:41:51,091 --> 00:41:53,344
with narcotrafficking have been leaked.
548
00:41:53,427 --> 00:41:55,471
[GILBERTO] The reality is
they need five million.
549
00:41:55,554 --> 00:41:57,848
-
[MIGUEL] Uh-huh.
- We're missing three, see?
550
00:41:57,932 --> 00:41:59,850
- We have it.
- Yes?
551
00:41:59,934 --> 00:42:01,352
Yes, that's done.
552
00:42:01,435 --> 00:42:04,563
This scandal threatens elected president
Ernesto Samper's career
553
00:42:04,647 --> 00:42:08,317
if the authorities confirm his campaign
was funded by narcotrafficking money.
554
00:42:08,484 --> 00:42:12,279
[CHANTING] President Samper,
the only solution is your resignation!
555
00:42:12,821 --> 00:42:16,408
Colombians can be certain...
556
00:42:19,828 --> 00:42:25,876
that if they prove
any money transfer of any kind,
557
00:42:25,960 --> 00:42:31,006
the deposit would've been made
behind my back.
558
00:42:31,924 --> 00:42:36,345
[PEñA IN ENGLISH] The Colombians
called the scandal "Proceso 8000."
559
00:42:37,680 --> 00:42:40,140
And it set into motion
a series of events...
560
00:42:40,558 --> 00:42:44,103
that finally brought the reign
of the Cali godfathers to an end.
561
00:42:46,355 --> 00:42:50,317
Chepe Santacruz
never did make it back to New York.
562
00:42:51,902 --> 00:42:54,905
Without the government's guarantee
that their sentences would be minimal...
563
00:42:55,948 --> 00:42:59,535
Chepe decided that prison
wasn't the best place for him to be.
564
00:43:01,078 --> 00:43:03,956
And so... he released himself...
565
00:43:05,541 --> 00:43:08,294
and set out in search of new alliances,
566
00:43:08,377 --> 00:43:11,130
with partners who could help him
rebuild the empire.
567
00:43:11,213 --> 00:43:13,299
You won't believe who he chose.
568
00:43:15,801 --> 00:43:16,927
Don Chepe.
569
00:43:18,846 --> 00:43:20,764
[IN SPANISH]
I was happy to get your call.
570
00:43:22,433 --> 00:43:24,993
[PEñA IN ENGLISH] Predictably,
it wasn't much of a partnership.
571
00:43:25,728 --> 00:43:29,356
It seems the Castaños expected
a larger contribution to their cause...
572
00:43:31,400 --> 00:43:33,777
than Chepe was comfortable making.
573
00:43:34,361 --> 00:43:35,279
[THUMPING]
574
00:43:35,362 --> 00:43:37,573
So the alliance died quickly.
575
00:43:38,240 --> 00:43:42,077
And Chepe Santacruz's wild ride...
came to an end.
576
00:43:44,496 --> 00:43:47,541
Pacho Herrera didn't fare much better
staying in jail.
577
00:43:47,875 --> 00:43:50,127
Vendettas in the drug game never end.
578
00:43:50,210 --> 00:43:51,503
[CHEERING]
579
00:43:51,587 --> 00:43:53,422
And Pacho's war on the Salazars...
580
00:43:54,340 --> 00:43:56,634
made him some lifelong
North Valley enemies.
581
00:43:58,636 --> 00:44:00,262
[SCREAMS]
582
00:44:01,847 --> 00:44:03,098
Motherfucker!
583
00:44:05,476 --> 00:44:06,393
[CAMERAS CLICKING]
584
00:44:06,477 --> 00:44:09,229
[PEñA IN ENGLISH] And as for
the RodrÃguez-Orejuela brothers,
585
00:44:09,313 --> 00:44:13,233
political pressure from the U.S.,
and a disgraced Colombian president
586
00:44:13,317 --> 00:44:15,944
who needed to prove
he was tough on narcos...
587
00:44:16,487 --> 00:44:22,117
brought back the only effective weapon
we have in The War on Drugs: extradition.
588
00:44:24,578 --> 00:44:28,707
All out of favors
and unlikely to find more,
589
00:44:28,791 --> 00:44:32,044
they will spend the rest of their lives
in a U.S. prison.
590
00:44:32,795 --> 00:44:34,296
The good guys didn't do much better.
591
00:44:34,380 --> 00:44:35,631
BETRAYAL PAYS
592
00:44:35,714 --> 00:44:39,426
Back in Colombia,
Jorge Salcedo was publicly branded a rat.
593
00:44:39,510 --> 00:44:42,846
The danger that he put himself in
to ensure the success of our operation...
594
00:44:43,305 --> 00:44:45,766
And in the States, despite testimony
595
00:44:45,849 --> 00:44:50,896
that he was instrumental to our efforts to
capture and prosecute the Cali godfathers,
596
00:44:50,979 --> 00:44:54,233
he still had to plead guilty
to felony conspiracy charges.
597
00:44:56,193 --> 00:44:58,404
And from there, Jorge Salcedo...
598
00:44:59,613 --> 00:45:03,200
the guy who had the most to do
with bringing down the Cali cartel...
599
00:45:03,742 --> 00:45:06,745
disappeared into
the Federal Witness Protection Program...
600
00:45:07,704 --> 00:45:09,289
somewhere in the U.S.
601
00:45:11,750 --> 00:45:13,085
A prison of its own.
602
00:45:31,395 --> 00:45:32,688
You knew him, right?
603
00:45:33,105 --> 00:45:34,481
Agent Camarena?
604
00:45:35,441 --> 00:45:38,026
Of him.
My first assignment out of the academy
605
00:45:38,110 --> 00:45:40,904
was a task force that searched for him
in Guadalajara.
606
00:45:42,114 --> 00:45:43,323
It all started there.
607
00:45:43,407 --> 00:45:45,868
Before him,
we didn't even know we were in a war.
608
00:45:47,828 --> 00:45:49,705
Another hot one down there for you, huh?
609
00:45:49,788 --> 00:45:51,957
You took down the big players in Colombia.
610
00:45:52,040 --> 00:45:55,544
Yeah, well... we'll make new ones.
611
00:45:56,336 --> 00:45:58,881
Don't turn a victory into a defeat,
Javier.
612
00:45:58,964 --> 00:46:00,841
The Colombian super-cartels are gone.
613
00:46:00,924 --> 00:46:04,470
And whoever comes next are gonna be
fighting amongst themselves for years.
614
00:46:04,553 --> 00:46:07,473
They're still only going to be a shadow
of what MedellÃn and Cali were.
615
00:46:08,098 --> 00:46:11,435
And now it's time to take the fight
to the real enemy in The War on Drugs.
616
00:46:12,478 --> 00:46:13,687
Mexico.
617
00:46:15,439 --> 00:46:17,065
"The real enemy"?
618
00:46:17,691 --> 00:46:18,692
Let me put in some calls.
619
00:46:18,775 --> 00:46:20,611
I'll make
this bullshit resignation go away.
620
00:46:24,823 --> 00:46:26,617
What else is a guy like you gonna do?
621
00:46:28,327 --> 00:46:30,245
["XOCHICUICATL" PLAYING]
622
00:46:33,707 --> 00:46:35,459
[BIRDS CHIRPING]
623
00:46:43,008 --> 00:46:45,469
[CHATTER IN SPANISH]
624
00:46:58,357 --> 00:47:01,193
All right, fellas. Let's move.
Keep going.
625
00:47:03,153 --> 00:47:04,593
-
[BOAT MOTOR WHIRRING]
- Keep going.
626
00:47:40,649 --> 00:47:42,359
[INDISTINCT CHATTER OVER CAR RADIO]
627
00:47:45,654 --> 00:47:47,072
[GRUNTS]
628
00:47:47,155 --> 00:47:49,908
[IN ENGLISH]
You helping me with this or not?
629
00:47:51,076 --> 00:47:52,828
I thought I was getting a partner.
630
00:47:52,911 --> 00:47:54,454
Come on, Pop. Give me that.
631
00:47:55,080 --> 00:47:56,123
[IN SPANISH] Stubborn.
632
00:48:00,627 --> 00:48:03,714
[IN ENGLISH] Stand here for an hour
and you'll count 20 of 'em going by.
633
00:48:04,590 --> 00:48:05,674
[IN SPANISH] So...
634
00:48:06,592 --> 00:48:09,595
do you have to fix the fence
every time a storm hits?
635
00:48:11,096 --> 00:48:13,098
Someone has to do it.
636
00:48:13,765 --> 00:48:15,392
That's how life works.
637
00:48:19,855 --> 00:48:21,023
[HORSE SNORTS]
638
00:48:21,106 --> 00:48:22,441
[CLEARS THROAT]
639
00:48:22,524 --> 00:48:24,526
[IN ENGLISH]
You thinking of taking them up on it?
640
00:48:24,943 --> 00:48:25,986
Mexico.
641
00:48:28,405 --> 00:48:29,990
It's different there.
642
00:48:31,199 --> 00:48:33,118
- Son, let me tell you...
- Dad.
643
00:48:35,579 --> 00:48:36,872
I've done enough.
644
00:48:39,916 --> 00:48:41,084
I'm through.
645
00:48:49,551 --> 00:48:50,886
Hand me that cutter.
646
00:49:10,113 --> 00:49:12,074
-
[GRUNTS]
-
[BOAT MOTOR WHIRRING]
647
00:49:13,700 --> 00:49:17,037
["QUE NO QUEDE HUELLA" PLAYING]
648
00:50:25,397 --> 00:50:27,149
[MUSIC FADES]
53956