All language subtitles for Meanwhile.2011.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,407 --> 00:00:06,368 (soft guitar music) 2 00:00:07,700 --> 00:00:11,266 (tools clinking and man grunting) 3 00:00:12,233 --> 00:00:14,616 ♫ the rain fell in buckets 4 00:00:14,953 --> 00:00:16,845 ♫ the sky was lonely too 5 00:00:17,759 --> 00:00:21,293 ♫ I brought this wine for me and you 6 00:00:23,389 --> 00:00:25,870 ♫ at the edge of all the darkness 7 00:00:25,885 --> 00:00:28,365 ♫ there was always something new 8 00:00:33,704 --> 00:00:35,517 ♫ Mary went away 9 00:00:35,517 --> 00:00:38,488 ♫ and I chose to stay 10 00:00:39,805 --> 00:00:42,978 ♫ there was so much I had to do 11 00:00:44,680 --> 00:00:47,105 ♫ at the edge of all the darkness 12 00:00:47,112 --> 00:00:49,580 ♫ there was always something new 13 00:00:49,757 --> 00:00:51,916 (footsteps on stairs) 14 00:00:52,007 --> 00:00:54,337 ♫ time was like a prison 15 00:00:54,717 --> 00:00:56,748 ♫ the streets were there at hand 16 00:00:57,297 --> 00:01:01,238 ♫ I tried to find out who I am 17 00:01:03,121 --> 00:01:05,479 ♫ and down in all my imperfections 18 00:01:05,479 --> 00:01:08,512 ♫ I was lonelier than you ♫ 19 00:01:26,895 --> 00:01:27,849 (clink) 20 00:01:28,175 --> 00:01:29,641 (shoes hit the floor) 21 00:01:54,490 --> 00:01:55,472 (waistband snaps) 22 00:02:18,352 --> 00:02:19,725 (door shuts) 23 00:02:22,815 --> 00:02:27,815 (cars whooshing by) 24 00:02:27,877 --> 00:02:30,954 (footsteps) 25 00:02:31,855 --> 00:02:32,735 (beep) 26 00:02:35,065 --> 00:02:36,473 [Man] I need to get more minutes on my phone. 27 00:02:36,473 --> 00:02:37,999 Okay. Cash or credit? 28 00:02:37,999 --> 00:02:39,155 Amex. 29 00:02:39,535 --> 00:02:40,137 Okay. 30 00:02:43,210 --> 00:02:44,180 (beeping) 31 00:02:45,124 --> 00:02:46,355 Uh, there's a problem with the card. 32 00:02:47,950 --> 00:02:48,765 With the Amex? 33 00:02:49,923 --> 00:02:50,494 Try the Visa. 34 00:02:51,300 --> 00:02:51,795 Okay. 35 00:02:52,622 --> 00:02:53,747 (clicking) 36 00:02:56,505 --> 00:02:57,917 (beeping) 37 00:02:58,329 --> 00:02:59,517 Sorry, no good. 38 00:03:00,611 --> 00:03:01,405 Fuck. 39 00:03:01,710 --> 00:03:02,770 [Cashier] You could pay cash. 40 00:03:09,323 --> 00:03:10,738 No thanks. 41 00:03:11,944 --> 00:03:15,964 (crane banging) 42 00:03:16,651 --> 00:03:19,226 (slow, pleasant music) 43 00:03:20,533 --> 00:03:22,832 (beeping) 44 00:03:24,032 --> 00:03:25,263 (beeping) 45 00:03:26,517 --> 00:03:31,517 (slow, pleasant music) 46 00:03:37,286 --> 00:03:40,578 (beeping) 47 00:04:03,823 --> 00:04:08,823 (traffic in background) 48 00:04:17,460 --> 00:04:18,990 You got a light? 49 00:04:40,957 --> 00:04:45,621 (traffic whooshing by) 50 00:04:47,617 --> 00:04:48,603 What are you doing? 51 00:04:52,501 --> 00:04:53,568 I was just wondering what a person 52 00:04:53,568 --> 00:04:55,157 would actually have to do if they wanted to 53 00:04:55,157 --> 00:04:57,658 jump off the famous Brooklyn Bridge these days. 54 00:05:00,949 --> 00:05:02,095 You're not thinking of jumping, are you? 55 00:05:07,438 --> 00:05:08,602 That's none of your business. 56 00:05:09,044 --> 00:05:12,259 (traffic whoosing by) 57 00:05:16,371 --> 00:05:17,412 From this height? 58 00:05:18,687 --> 00:05:20,526 Certainly from the height of the middle of the bridge, 59 00:05:20,542 --> 00:05:21,982 a falling body would encounter the water 60 00:05:21,982 --> 00:05:23,737 as if the water were concrete. 61 00:05:27,624 --> 00:05:29,848 Walk withe me over to Manhattan and let's get a coffee. 62 00:05:32,936 --> 00:05:34,359 Thank you. No. 63 00:05:35,049 --> 00:05:36,376 I'm headed in the other direction. 64 00:05:38,600 --> 00:05:39,597 You got a cell phone? 65 00:05:39,838 --> 00:05:40,397 Yes. 66 00:05:42,841 --> 00:05:43,885 Punch my number into it. 67 00:05:45,629 --> 00:05:47,223 No. 68 00:05:50,792 --> 00:05:52,215 Can I use your phone to make a call? 69 00:05:58,002 --> 00:05:59,777 Miho? It's Joseph. 70 00:06:00,946 --> 00:06:03,100 Yeah. Down here on the bridge. 71 00:06:03,100 --> 00:06:05,483 Looking right at your apartment. Can you see me? 72 00:06:05,724 --> 00:06:08,470 I cannot see you because I am in Shanghai, China. 73 00:06:09,052 --> 00:06:10,539 Shanghai? 74 00:06:11,718 --> 00:06:12,960 You're in Shanghai right now? 75 00:06:12,977 --> 00:06:15,317 Yes. Is everything okay? 76 00:06:15,765 --> 00:06:17,515 I just wanted to borrow that inflatable bed you have. 77 00:06:19,675 --> 00:06:20,838 Yeah, Wendy and I had a sort of, 78 00:06:20,838 --> 00:06:23,157 you know... It's over, I guess. 79 00:06:25,733 --> 00:06:27,078 Yeah, she wants to marry Phil. 80 00:06:27,078 --> 00:06:28,460 You know, the attorney? 81 00:06:28,540 --> 00:06:29,697 Oh, yes, of course. 82 00:06:30,161 --> 00:06:31,915 Do you need any place to stay? 83 00:06:32,401 --> 00:06:33,281 I'm fine. Don't bother. 84 00:06:34,161 --> 00:06:36,363 I was just planning on staying... What? 85 00:06:36,902 --> 00:06:38,656 I will be here in Shanghai for a week. 86 00:06:39,548 --> 00:06:41,233 Well, yeah. 87 00:06:41,233 --> 00:06:42,923 If I could stay there all week, that would be great. 88 00:06:43,697 --> 00:06:44,779 Can I get the keys from Hal? 89 00:06:45,158 --> 00:06:48,800 Yes, he has extra set of keys at his apartment uptown. 90 00:06:54,246 --> 00:06:56,052 (phone rings) 91 00:06:56,496 --> 00:06:58,313 Possible Films. Tuesday speaking. 92 00:06:58,715 --> 00:07:00,224 Tuesday, this is Miho. 93 00:07:00,336 --> 00:07:01,396 Oh, hello. How are you? 94 00:07:01,573 --> 00:07:03,957 I'm fine. Is the husband there? 95 00:07:04,111 --> 00:07:06,089 No. He's not. He's out at a meeting. 96 00:07:06,309 --> 00:07:08,895 Listen. A friend, Joseph, will call today. 97 00:07:09,029 --> 00:07:09,896 Joseph. 98 00:07:10,660 --> 00:07:13,545 Yes. He needs extra set of keys to my apartment. 99 00:07:18,247 --> 00:07:19,093 Okay. I have them. 100 00:07:19,664 --> 00:07:21,109 Is this Mr Fulton, the film producer? 101 00:07:21,488 --> 00:07:22,718 Is he film producer? 102 00:07:23,173 --> 00:07:24,948 I think so. He was here the other day talking to the boss 103 00:07:25,028 --> 00:07:26,920 about international financing for the new movie. 104 00:07:27,193 --> 00:07:29,332 I thought he is a drummer in a jazz band. 105 00:07:29,434 --> 00:07:31,187 Seems a little shady to me. 106 00:07:31,385 --> 00:07:32,318 Joe? 107 00:07:32,484 --> 00:07:33,747 Yeah, don't you think? A little desperate. 108 00:07:34,286 --> 00:07:36,222 What about that briefcase? 109 00:07:36,602 --> 00:07:39,453 Joe is okay. He can fix anything. 110 00:07:40,014 --> 00:07:41,828 That's true. He got the WiFi working here in the office 111 00:07:41,828 --> 00:07:43,090 and fixed my computer. 112 00:07:43,353 --> 00:07:44,616 (bell dinging) 113 00:07:44,665 --> 00:07:46,685 Listen. I have to go now. Thank you. 114 00:07:46,819 --> 00:07:48,093 Bye. See you next week. 115 00:07:52,654 --> 00:07:54,023 (car horn honking) 116 00:07:55,032 --> 00:08:00,032 (traffic sounds) 117 00:08:04,717 --> 00:08:05,382 [Woman] Let me check. 118 00:08:05,965 --> 00:08:07,410 [Joseph] There's at least $3,000 dollars in that account. 119 00:08:07,448 --> 00:08:09,090 And you pay the Amex bill from this account? 120 00:08:09,090 --> 00:08:10,530 Automatically. Every month. 121 00:08:10,530 --> 00:08:11,767 Oh. I see. 122 00:08:11,767 --> 00:08:13,901 I can't even get any money out of an ATM. 123 00:08:13,901 --> 00:08:15,554 Your assets have been frozen. 124 00:08:15,554 --> 00:08:16,631 [Joseph] What? 125 00:08:16,631 --> 00:08:18,882 The state of New York has frozen your account. 126 00:08:18,882 --> 00:08:20,791 (taxi whooshes by) 127 00:08:24,681 --> 00:08:25,579 Windows. 128 00:08:25,579 --> 00:08:27,915 Modern, standard windows that are used all over Europe, 129 00:08:27,915 --> 00:08:29,068 but the ones I think are best 130 00:08:29,068 --> 00:08:30,433 are manufactured in Germany. 131 00:08:30,433 --> 00:08:31,915 I gave you those names, right? You got those? 132 00:08:31,915 --> 00:08:32,865 Yeah, right here. 133 00:08:32,865 --> 00:08:33,825 How are they different? 134 00:08:33,825 --> 00:08:35,776 They're more energy efficient, they let in more light, 135 00:08:35,776 --> 00:08:38,454 they're less easy to break into, they're more attractive, 136 00:08:38,454 --> 00:08:41,547 all that stuff. But, the energy efficiency is, I think, 137 00:08:41,547 --> 00:08:42,645 the real selling point. 138 00:08:42,645 --> 00:08:44,351 You want to import these windows to the states? 139 00:08:44,351 --> 00:08:46,442 All I have to do first is make a deal with the contractor. 140 00:08:46,442 --> 00:08:48,000 Sullivan Powers Flynn 141 00:08:48,000 --> 00:08:50,751 will be building all those new condos over in Brooklyn. 142 00:08:50,751 --> 00:08:52,757 Google the New York State Department 143 00:08:52,757 --> 00:08:53,951 of Taxation and Finance. 144 00:08:53,951 --> 00:08:55,444 What do they have to do with this? 145 00:08:55,444 --> 00:08:57,259 Nothing. The fuckers have frozen my assets 146 00:08:57,259 --> 00:08:58,970 for some mysterious reason. 147 00:08:58,983 --> 00:08:59,480 There it is. 148 00:08:59,480 --> 00:09:00,866 At least two of those condos in Williamsburg 149 00:09:00,866 --> 00:09:02,690 were designed by firms in Sweden. 150 00:09:02,690 --> 00:09:04,375 The dimensions are right. 151 00:09:04,375 --> 00:09:06,871 Standard European windows will fit perfectly. 152 00:09:06,871 --> 00:09:08,439 I just need the capitol 153 00:09:08,439 --> 00:09:10,754 to buy the windows and get them over here. 154 00:09:10,754 --> 00:09:13,014 Then, (phone keys beeping) 155 00:09:13,014 --> 00:09:15,084 once we make money on those first few building projects, 156 00:09:15,084 --> 00:09:16,950 we can order the Germans to 157 00:09:16,950 --> 00:09:18,945 make the windows to scale 158 00:09:18,945 --> 00:09:20,880 for conventional American home construction. 159 00:09:21,260 --> 00:09:22,827 Pretty soon, the federal government is sure to be offering 160 00:09:22,827 --> 00:09:25,771 tax incentives for ecologically friendly manufacturing, 161 00:09:25,771 --> 00:09:27,397 and so on. Hold on. 162 00:09:30,219 --> 00:09:31,141 English. 163 00:09:34,219 --> 00:09:35,098 Other. 164 00:09:37,163 --> 00:09:42,163 071-52-9189 165 00:09:43,424 --> 00:09:44,185 [Man] Want a coffee? 166 00:09:44,191 --> 00:09:44,975 Yes, thanks. 167 00:09:45,802 --> 00:09:46,859 (footsteps) 168 00:09:46,859 --> 00:09:47,514 Penalties. 169 00:09:55,904 --> 00:09:57,007 Hello? 170 00:09:57,888 --> 00:09:58,564 Yes. 171 00:10:00,351 --> 00:10:01,593 My assets have been frozen. 172 00:10:03,786 --> 00:10:04,943 I don't know. 173 00:10:05,183 --> 00:10:07,097 I filed on time, I paid what I owed. 174 00:10:10,025 --> 00:10:11,043 From 2005? 175 00:10:12,863 --> 00:10:15,918 I underpaid in 2005. How much? 176 00:10:17,129 --> 00:10:18,168 $200 dollars. 177 00:10:20,020 --> 00:10:21,848 Well, I don't recall receiving any notice. 178 00:10:24,467 --> 00:10:25,484 It was four years ago. 179 00:10:26,865 --> 00:10:28,428 What address have you got on file? 180 00:10:30,504 --> 00:10:32,130 East 76th street. Fuck. 181 00:10:32,306 --> 00:10:33,515 No, I'm sorry. 182 00:10:36,455 --> 00:10:38,486 Well, how can I pay you when you've frozen my bank account? 183 00:10:41,202 --> 00:10:44,570 Uh-huh. (phone ringing) 184 00:10:44,570 --> 00:10:45,606 [Man] What about the contract? 185 00:10:45,606 --> 00:10:46,793 I've only had one phone call, 186 00:10:46,793 --> 00:10:47,920 but I'm tight with the Swedish architects, 187 00:10:47,920 --> 00:10:49,510 and they can force it through. 188 00:10:49,510 --> 00:10:51,312 We need a business plan right away, though. 189 00:10:51,312 --> 00:10:52,997 No problem. It's all in my head. 190 00:10:53,847 --> 00:10:54,997 I thought you were a drummer. 191 00:10:55,427 --> 00:10:57,098 I am a drummer. 192 00:10:57,098 --> 00:10:59,066 See you later. 193 00:11:05,769 --> 00:11:08,824 (touch-tone dialing) 194 00:11:10,730 --> 00:11:13,763 (phone ringing) 195 00:11:14,121 --> 00:11:15,779 Possible Films. Tuesday speaking. 196 00:11:16,393 --> 00:11:17,353 [Joseph] Yeah, it's Joseph. 197 00:11:17,353 --> 00:11:19,284 Hello Mr Fulton. He's not in. 198 00:11:19,284 --> 00:11:20,872 [Joseph] Can I come get the keys to Miho's place? 199 00:11:20,872 --> 00:11:22,152 She call you? 200 00:11:22,152 --> 00:11:23,187 Yes, she did. 201 00:11:23,187 --> 00:11:24,403 I have them here. 202 00:11:24,403 --> 00:11:25,278 I'm leaving at noon, 203 00:11:25,278 --> 00:11:28,019 but the cleaning lady will be here between 3:30 and 5:00. 204 00:11:28,019 --> 00:11:30,685 Between 3:30 and 5:00. Okay. 205 00:11:30,685 --> 00:11:33,245 I have some things I have to do downtown first anyway. 206 00:11:33,245 --> 00:11:34,579 What's the cleaning lady's name? 207 00:11:34,579 --> 00:11:35,677 [Tuesday] Consuela. 208 00:11:35,677 --> 00:11:36,861 Consuela, right. 209 00:11:36,861 --> 00:11:38,301 (dial tone) 210 00:11:40,101 --> 00:11:41,399 He's up to something. 211 00:11:41,842 --> 00:11:42,813 Where is Baird Street? 212 00:11:42,813 --> 00:11:44,253 Baird? In Chinatown? 213 00:11:44,253 --> 00:11:45,682 Baird and Mott. 214 00:11:45,682 --> 00:11:46,919 That's in Chinatown. 215 00:11:46,919 --> 00:11:48,476 Near here? 216 00:11:48,476 --> 00:11:51,548 No, it's like 15 blocks away. 217 00:11:51,548 --> 00:11:54,065 [Man in black tank top] Which way? How? 218 00:11:54,065 --> 00:11:57,052 You're gonna push this stuff all the way to Chinatown? 219 00:11:57,052 --> 00:11:59,900 There's no place to park around here. 220 00:11:59,900 --> 00:12:01,766 So your truck's up in Chinatown? 221 00:12:01,766 --> 00:12:03,452 Baird Street. 222 00:12:03,452 --> 00:12:05,403 Dude, you can't push this thing 223 00:12:05,403 --> 00:12:06,705 all the way to Chinatown. 224 00:12:06,705 --> 00:12:09,691 My truck is on Baird Street. 225 00:12:09,691 --> 00:12:12,027 All right. Leave the stuff here with me 226 00:12:12,027 --> 00:12:12,742 and go get your truck. 227 00:12:12,742 --> 00:12:14,549 You can load it up here in a minute and be off. 228 00:12:14,832 --> 00:12:15,935 I've got an hour to kill. 229 00:12:17,328 --> 00:12:18,677 I don't know how to get to Baird Street. 230 00:12:19,621 --> 00:12:20,724 I'll tell you how. 231 00:12:20,986 --> 00:12:22,050 It'll take you half-an-hour at most 232 00:12:22,050 --> 00:12:23,431 to walk up there and drive back. 233 00:12:25,442 --> 00:12:26,642 Too much traffic. 234 00:12:26,661 --> 00:12:28,115 Too many streets, all one way. 235 00:12:28,996 --> 00:12:30,835 (jackhammer) 236 00:12:31,076 --> 00:12:35,837 (light, playful music) 237 00:12:56,653 --> 00:12:57,735 (horn honks) 238 00:13:14,386 --> 00:13:15,769 (horn beeping) 239 00:13:17,343 --> 00:13:22,329 (people chattering in background) 240 00:13:29,486 --> 00:13:31,321 [Radio] The Coastguard point out the tide- 241 00:13:31,321 --> 00:13:34,286 (tuning radio) 242 00:13:34,286 --> 00:13:37,838 has been carried far out into the harbor by now. 243 00:13:37,838 --> 00:13:42,552 (tuning radio) 244 00:13:45,942 --> 00:13:47,465 by the New York City Police 245 00:13:47,465 --> 00:13:49,376 that an unidentified person 246 00:13:49,376 --> 00:13:51,605 climbed over the Brooklyn-bound lanes 247 00:13:51,605 --> 00:13:53,088 of the Brooklyn Bridge 248 00:13:53,088 --> 00:13:55,306 at approximately 10:15 this morning 249 00:13:55,306 --> 00:13:58,794 and leapt to what we believe is their death 250 00:13:58,794 --> 00:14:00,629 in the East River. 251 00:14:00,629 --> 00:14:02,154 From the Brooklyn Bridge, 252 00:14:02,154 --> 00:14:05,838 this is Thomas Chinowski, for New York One. 253 00:14:06,047 --> 00:14:08,963 (Dramatic music) 254 00:14:18,793 --> 00:14:21,395 (slow, soft, I music) 255 00:14:21,395 --> 00:14:22,853 I can't go home. 256 00:14:24,990 --> 00:14:26,477 I got into a fight with my mom 257 00:14:28,755 --> 00:14:30,487 and I owe this girl money. 258 00:14:33,981 --> 00:14:34,946 I had that job 259 00:14:37,170 --> 00:14:40,407 but they fired me, for... 260 00:14:42,409 --> 00:14:44,332 I don't know. 261 00:14:47,132 --> 00:14:48,364 I made mistakes... 262 00:14:52,583 --> 00:14:53,867 About... 263 00:14:58,780 --> 00:15:00,448 I'm just no good at it. 264 00:15:06,555 --> 00:15:07,861 I'm so... 265 00:15:12,709 --> 00:15:13,877 Dumb. 266 00:15:17,104 --> 00:15:18,303 I can't go home. 267 00:15:20,132 --> 00:15:22,992 And, and... 268 00:15:22,992 --> 00:15:24,837 (footsteps walk away) 269 00:15:24,837 --> 00:15:26,996 (door slams) 270 00:15:34,852 --> 00:15:36,985 So, he goes el bano? 271 00:15:36,985 --> 00:15:39,385 Donde esta el bano. 272 00:15:39,385 --> 00:15:41,401 Donde esta. 273 00:15:41,401 --> 00:15:42,820 Just say el bano. 274 00:15:42,820 --> 00:15:44,281 The bathroom. 275 00:15:44,281 --> 00:15:45,757 Everyone knows. 276 00:15:45,891 --> 00:15:47,112 (horn honks) 277 00:15:57,688 --> 00:15:58,445 I was just wondering 278 00:15:58,445 --> 00:15:59,971 what a person would actually have to do 279 00:15:59,971 --> 00:16:00,962 if they wanted to jump off 280 00:16:00,962 --> 00:16:03,410 the famous Brooklyn Bridge these days. 281 00:16:14,146 --> 00:16:15,579 You! You! 282 00:16:18,368 --> 00:16:19,334 Uh, Lori, right? 283 00:16:19,840 --> 00:16:20,769 You owe me money! 284 00:16:20,769 --> 00:16:21,867 I owe you money? 285 00:16:21,867 --> 00:16:24,181 For that commercial video thing I did last month? 286 00:16:24,181 --> 00:16:26,048 I was one of the models, and I didn't get paid. 287 00:16:26,048 --> 00:16:27,393 Okay. Now I remember. 288 00:16:27,393 --> 00:16:28,661 [Model] Pay me now! 289 00:16:28,661 --> 00:16:29,897 [Joseph] I can't pay you now. 290 00:16:29,897 --> 00:16:31,177 And... and... 291 00:16:31,177 --> 00:16:33,194 Okay. Here. Sit. 292 00:16:36,674 --> 00:16:37,245 Fuck. 293 00:16:37,245 --> 00:16:38,439 Easy. 294 00:16:38,439 --> 00:16:41,692 I ought to just do everybody a favor and kill myself. 295 00:16:41,692 --> 00:16:42,771 Hey! 296 00:16:42,771 --> 00:16:44,028 Shut up! 297 00:16:48,858 --> 00:16:49,604 I'm hungry. 298 00:16:49,802 --> 00:16:51,167 Okay. Understood. 299 00:16:51,167 --> 00:16:53,727 Just no more of this fucking drama. 300 00:17:01,767 --> 00:17:03,237 This is all I have right now. 301 00:17:04,768 --> 00:17:05,690 Are you kidding me? 302 00:17:06,155 --> 00:17:07,375 It's all I've got. 303 00:17:07,456 --> 00:17:08,853 Gimme your number. I'll track down your money. 304 00:17:08,853 --> 00:17:10,426 And I'll get it to you. 305 00:17:11,477 --> 00:17:13,266 (model sighs) I'm out of minutes. 306 00:17:14,155 --> 00:17:17,227 Okay, listen. Tomorrow. Nine o'clock in the morning. 307 00:17:17,227 --> 00:17:18,656 Be at this address. 308 00:17:18,656 --> 00:17:21,039 I'll pay you what I owe you. 309 00:17:21,131 --> 00:17:22,880 It's the corner of Broad and Stone streets. 310 00:17:22,880 --> 00:17:24,975 Where is this? 311 00:17:25,803 --> 00:17:26,746 Near South Ferry. 312 00:17:27,040 --> 00:17:28,026 Financial district. 313 00:17:28,362 --> 00:17:29,978 Ask people the way. It's easy. 314 00:17:29,994 --> 00:17:31,071 There's a pizzeria on the corner 315 00:17:31,071 --> 00:17:32,313 and an ATM right outside. 316 00:17:32,490 --> 00:17:33,593 I'll be there. 317 00:17:34,399 --> 00:17:35,481 I'll have your money. 318 00:17:36,202 --> 00:17:37,102 Okay? 319 00:17:39,786 --> 00:17:40,846 Okay? 320 00:17:51,311 --> 00:17:52,280 Nine o'clock. 321 00:17:55,838 --> 00:17:56,429 Okay. 322 00:17:59,326 --> 00:18:04,226 (footsteps) 323 00:18:20,679 --> 00:18:21,884 [Man] Maybe it's a new guitar. 324 00:18:21,884 --> 00:18:26,884 (light, upbeat guitar music) 325 00:18:31,974 --> 00:18:36,974 (drums enter the music) 326 00:18:44,614 --> 00:18:47,061 ♫ tell me what your name is 327 00:18:49,328 --> 00:18:52,404 ♫ can I take you to a show 328 00:18:54,650 --> 00:18:57,076 ♫ let me set a light 329 00:18:57,850 --> 00:18:59,476 ♫ all around your heaven 330 00:19:01,069 --> 00:19:03,582 ♫ find out everything you know 331 00:19:05,933 --> 00:19:07,784 ♫ walk down a city street 332 00:19:08,301 --> 00:19:10,653 ♫ forget about what you've seen 333 00:19:12,206 --> 00:19:15,016 ♫ I'm the only innocent machine ♫ 334 00:19:18,381 --> 00:19:23,381 (fast, upbeat music) 335 00:19:25,634 --> 00:19:27,277 ♫ my boss gave me my walking shoes 336 00:19:27,277 --> 00:19:28,801 ♫ said I looked to good to use 337 00:19:28,801 --> 00:19:30,797 ♫ you'll see her wear it now 338 00:19:30,797 --> 00:19:32,663 ♫ while standing in the unemployment line 339 00:19:32,663 --> 00:19:35,633 ♫ but I ain't handy I'm a dandy man 340 00:19:46,604 --> 00:19:47,980 ♫ and the money is sure to hit the sky 341 00:19:47,980 --> 00:19:49,857 ♫ but I want to go out this Saturday night 342 00:19:49,857 --> 00:19:51,819 ♫ I wanna dress up like a fancy cook 343 00:19:51,819 --> 00:19:53,590 ♫ sit right down and read a book 344 00:19:53,590 --> 00:19:56,442 ♫ I ain't handy I'm a dandy man ♫ 345 00:19:59,296 --> 00:20:01,109 Maybe something slow. Uh... 346 00:20:01,109 --> 00:20:03,691 You listened to the CD, right? 347 00:20:03,691 --> 00:20:05,967 Do you know If I Fell? 348 00:20:06,208 --> 00:20:07,082 That's the waltz? 349 00:20:07,082 --> 00:20:08,341 Yeah. That's the waltz, yeah. 350 00:20:08,341 --> 00:20:10,271 I'm gonna start, and then you'll just come in. 351 00:20:10,271 --> 00:20:11,285 He'll cue you. 352 00:20:11,285 --> 00:20:13,397 When he comes in, you come in. 353 00:20:13,397 --> 00:20:14,175 Okay. 354 00:20:14,175 --> 00:20:17,972 ♫ Without making your own 355 00:20:17,972 --> 00:20:20,777 ♫ when the world's so confusing 356 00:20:20,777 --> 00:20:24,020 ♫ even now that I'm grown 357 00:20:24,020 --> 00:20:27,252 ♫ but I still find myself 358 00:20:27,252 --> 00:20:31,155 ♫ with my hands in the flames 359 00:20:31,155 --> 00:20:32,745 ♫ I'm afraid of 360 00:20:32,745 --> 00:20:36,002 ♫ the things that I've done 361 00:20:37,374 --> 00:20:40,424 ♫ and all the love that I've scattered 362 00:20:40,424 --> 00:20:43,709 ♫ on the days of my times 363 00:20:43,709 --> 00:20:47,005 ♫ all the sorrows I've scattered 364 00:20:47,005 --> 00:20:50,237 ♫ in whiskey and wine ♫ 365 00:20:59,667 --> 00:21:02,364 So, it says here that you toured with Vince Papo? 366 00:21:02,364 --> 00:21:06,780 Uh, yeah. Seven shows in Stockholm in the spring. 367 00:21:06,780 --> 00:21:10,716 Berlin, Prague. You know, the usual short tour. 368 00:21:14,946 --> 00:21:17,446 Well, we have a couple more people to check out, 369 00:21:17,446 --> 00:21:18,549 but thanks for coming. 370 00:21:24,517 --> 00:21:29,517 (slow, questioning music) 371 00:21:51,374 --> 00:21:53,128 Do these shoes go with this outfit? 372 00:21:53,775 --> 00:21:57,586 (footsteps) 373 00:21:59,097 --> 00:22:00,162 I thought so. 374 00:22:00,162 --> 00:22:01,127 Thanks. 375 00:22:04,471 --> 00:22:07,053 (subway rushing by) 376 00:22:07,053 --> 00:22:10,475 (beeping) 377 00:22:23,525 --> 00:22:28,336 (cars whooshing by) 378 00:22:58,571 --> 00:23:03,571 (footsteps) 379 00:23:06,749 --> 00:23:09,101 (traffic sounds) 380 00:23:13,299 --> 00:23:16,205 (footsteps) 381 00:23:25,160 --> 00:23:27,741 (footsteps) 382 00:23:27,741 --> 00:23:28,929 Your brother's here. 383 00:23:29,181 --> 00:23:31,979 (footsteps) 384 00:23:32,477 --> 00:23:33,297 [Joseph's brother] Hey. 385 00:23:33,297 --> 00:23:34,129 Hey. 386 00:23:34,129 --> 00:23:35,143 [Joseph's brother] What's going on? 387 00:23:35,143 --> 00:23:37,863 Just passing by and had some time. 388 00:23:37,863 --> 00:23:39,036 I'm on my way up to see Natalie. 389 00:23:39,036 --> 00:23:40,487 Thought I'd stop in and see you, too. 390 00:23:40,487 --> 00:23:42,108 You okay? You need money? 391 00:23:43,568 --> 00:23:44,107 No. 392 00:23:45,201 --> 00:23:46,710 I'm fine. Things are good. Busy. 393 00:23:47,228 --> 00:23:48,683 God, I wish I had your life. 394 00:23:49,105 --> 00:23:49,984 Get out of here. 395 00:23:50,097 --> 00:23:51,136 What do you call all this? 396 00:23:52,930 --> 00:23:53,749 I don't know. 397 00:23:55,014 --> 00:23:56,203 What do you call this? 398 00:23:57,115 --> 00:23:58,666 You've been her for 20 years, dude. 399 00:23:59,099 --> 00:24:00,832 I don't even know what we do here anymore. 400 00:24:00,987 --> 00:24:02,011 I know it used to be about 401 00:24:02,011 --> 00:24:03,797 manufacturing parts for Xerox machines. 402 00:24:04,773 --> 00:24:06,192 Now it's all about some sort of 403 00:24:06,192 --> 00:24:08,816 photo optimized computer chip for cell phones, 404 00:24:08,816 --> 00:24:11,519 and everyone in charge is like half my age. 405 00:24:11,760 --> 00:24:12,906 I won't be here for long. 406 00:24:13,466 --> 00:24:14,501 How are the kids? 407 00:24:14,501 --> 00:24:15,759 [Joseph's brother] Expensive. 408 00:24:15,759 --> 00:24:16,719 And Maureen? 409 00:24:17,179 --> 00:24:19,892 Less expensive, but difficult. 410 00:24:20,819 --> 00:24:21,897 Hey, did you produce that movie 411 00:24:21,897 --> 00:24:22,814 about what's-his-name yet? 412 00:24:22,814 --> 00:24:24,926 That Stations of the Cross, or whatever? 413 00:24:24,926 --> 00:24:26,184 No. Not yet. 414 00:24:26,184 --> 00:24:29,694 Mostly just these advertising videos for an online marketer. 415 00:24:29,694 --> 00:24:30,728 The real thing, though, 416 00:24:30,728 --> 00:24:33,683 the real thing has to do with windows. 417 00:24:33,683 --> 00:24:34,717 Windows? 418 00:24:34,717 --> 00:24:35,869 Importing windows from Europe 419 00:24:35,869 --> 00:24:38,226 for use in green technology building projects. 420 00:24:38,226 --> 00:24:40,114 Wow. This is unlike you. 421 00:24:40,114 --> 00:24:41,032 Is it? 422 00:24:41,032 --> 00:24:42,898 No. This is me. 423 00:24:42,898 --> 00:24:44,221 I guess. 424 00:24:46,677 --> 00:24:48,455 Yeah. No. This is me. 425 00:24:49,198 --> 00:24:50,428 (phone rings) 426 00:24:51,234 --> 00:24:52,455 If this goes down, it will be big. 427 00:24:52,920 --> 00:24:53,959 [Joseph's brother] What's involved? 428 00:24:54,039 --> 00:24:55,341 An equity investment group in Ohio 429 00:24:55,341 --> 00:24:56,967 my friend Mike is pitching it to. 430 00:24:57,911 --> 00:24:59,409 I'll know more by later today or tomorrow. 431 00:25:00,981 --> 00:25:02,279 You're amazing. 432 00:25:03,127 --> 00:25:04,956 Well. Let's see what happens. 433 00:25:05,036 --> 00:25:06,257 It'll happen. 434 00:25:06,882 --> 00:25:07,921 You sure you don't need money? 435 00:25:08,834 --> 00:25:10,929 Hey. What, do I look in a bad way? 436 00:25:11,233 --> 00:25:12,918 No. It's just I haven't seen you in like nine months 437 00:25:12,918 --> 00:25:14,833 and that's the outfit you were wearing then. 438 00:25:16,087 --> 00:25:17,073 This is my look. 439 00:25:18,220 --> 00:25:19,611 I had a gig in Brooklyn last night. 440 00:25:20,662 --> 00:25:21,840 This is my look. 441 00:25:23,872 --> 00:25:26,102 If this window import thing goes down, let me know, 442 00:25:26,102 --> 00:25:27,137 because I may need a job, 443 00:25:27,137 --> 00:25:30,298 and I'm a manager, that's what I do. 444 00:25:31,103 --> 00:25:31,984 That's a good idea. 445 00:25:32,405 --> 00:25:33,711 Right, Claire? I'm a manager? 446 00:25:34,123 --> 00:25:36,026 He's a manager. That's true. 447 00:25:36,523 --> 00:25:37,530 I'm his secretary. 448 00:25:37,962 --> 00:25:39,173 They need you to review that. 449 00:25:40,917 --> 00:25:41,978 Okay, brother. 450 00:25:42,272 --> 00:25:43,354 I'll be in touch. 451 00:25:44,533 --> 00:25:49,497 (slow, doubtful music) 452 00:26:01,587 --> 00:26:06,375 (subway rushing by) 453 00:26:24,999 --> 00:26:26,550 (horn honking) 454 00:26:27,580 --> 00:26:32,224 (traffic noises) 455 00:26:40,080 --> 00:26:41,237 (horn honking) 456 00:26:47,675 --> 00:26:49,269 (horn honking) 457 00:26:52,452 --> 00:26:53,631 (latches opening) 458 00:26:56,920 --> 00:26:57,960 (latches closing) 459 00:27:02,810 --> 00:27:07,810 (slow, determined music) 460 00:27:15,694 --> 00:27:17,113 What are you doing here? 461 00:27:17,113 --> 00:27:19,694 I thought you wouldn't be working. It's Wednesday, right? 462 00:27:19,694 --> 00:27:21,645 Well, Chuck got in a car accident. I'm filling in. 463 00:27:21,645 --> 00:27:23,086 Is he okay? 464 00:27:23,966 --> 00:27:25,038 Yeah. 465 00:27:25,038 --> 00:27:27,327 He just hurt his elbow. He'll be back by the weekend. 466 00:27:28,665 --> 00:27:29,594 Look, I'm sorry. I didn't - 467 00:27:29,594 --> 00:27:30,287 - No. Never mind. 468 00:27:30,287 --> 00:27:31,631 Oh. Here. You want to call my little sister? 469 00:27:31,631 --> 00:27:33,764 Hey. Come on. I'll just leave then. 470 00:27:33,764 --> 00:27:34,671 Oh, stop. I'm sorry. 471 00:27:34,671 --> 00:27:35,727 Not really, but anyway. 472 00:27:37,277 --> 00:27:39,310 She came on to me, 473 00:27:39,310 --> 00:27:40,633 and you were on vacation with the well-dressed 474 00:27:40,633 --> 00:27:41,892 real estate mogul. 475 00:27:41,892 --> 00:27:43,321 That was not hanky-panky. 476 00:27:43,321 --> 00:27:44,494 I was trying to get a job. 477 00:27:44,494 --> 00:27:45,977 Besides, you and me never had 478 00:27:45,977 --> 00:27:47,395 any kind of permanent thing. 479 00:27:47,395 --> 00:27:48,981 What the fuck was the problem? 480 00:27:48,981 --> 00:27:50,037 She is half your age. 481 00:27:50,037 --> 00:27:51,849 That was not a problem for her. 482 00:27:57,599 --> 00:27:58,319 What are you drinking? 483 00:27:59,221 --> 00:28:00,302 I just came in to sit down. 484 00:28:00,788 --> 00:28:01,752 [Woman] What? 485 00:28:01,823 --> 00:28:03,594 I have to walk all the way up to 157th street. 486 00:28:03,594 --> 00:28:04,895 To borrow money? 487 00:28:06,515 --> 00:28:07,641 To get a set of keys. 488 00:28:07,796 --> 00:28:09,251 Typical. 489 00:28:16,862 --> 00:28:18,104 [Man] Armond? 490 00:28:18,462 --> 00:28:19,341 Excuse me? 491 00:28:19,539 --> 00:28:21,560 Are you Armond? 492 00:28:22,910 --> 00:28:24,365 No. Sorry. 493 00:28:29,373 --> 00:28:30,583 Excuse me. 494 00:28:31,389 --> 00:28:32,365 You're the author, right? 495 00:28:33,053 --> 00:28:34,114 The novelist? 496 00:28:35,186 --> 00:28:36,151 Yes, I am. 497 00:28:37,810 --> 00:28:38,988 Cheers. 498 00:28:39,741 --> 00:28:40,919 I like your books. 499 00:28:41,650 --> 00:28:42,571 Thank you. 500 00:28:53,127 --> 00:28:54,251 Is everything okay? 501 00:28:54,791 --> 00:28:56,075 My typewriter's broken. 502 00:28:57,456 --> 00:28:58,454 Is that your typewriter? 503 00:28:58,609 --> 00:28:59,637 Yeah. 504 00:29:01,520 --> 00:29:03,349 I didn't think they still made them. 505 00:29:04,337 --> 00:29:06,800 They don't, but there's a man, Armond, 506 00:29:06,800 --> 00:29:08,000 who still fixes them. 507 00:29:08,827 --> 00:29:09,606 Or, to be precise, 508 00:29:09,606 --> 00:29:12,085 his son, also named Armond, who fixes them. 509 00:29:12,869 --> 00:29:15,338 Armond the elder died, I guess. 510 00:29:16,208 --> 00:29:17,445 He's fixed it before, 511 00:29:17,445 --> 00:29:19,215 but I always had to mail it to this address, 512 00:29:19,215 --> 00:29:22,025 and it would come back, repaired, a week or two later. 513 00:29:22,522 --> 00:29:24,698 I called the old number and the answering machine told me 514 00:29:24,698 --> 00:29:26,831 to deliver the typewriter here personally 515 00:29:26,831 --> 00:29:29,353 between noon and two on Wednesdays. 516 00:29:33,497 --> 00:29:34,942 You've been waiting here that whole time? 517 00:29:35,300 --> 00:29:35,998 [Writer] Yeah. 518 00:29:40,825 --> 00:29:42,035 Well, let me take a look at it. 519 00:29:42,478 --> 00:29:43,411 Do you mind? 520 00:29:49,624 --> 00:29:51,090 Oh, nice. 521 00:29:51,736 --> 00:29:52,882 You like machines, I see. 522 00:29:52,931 --> 00:29:54,077 What's the problem in here? 523 00:29:54,111 --> 00:29:55,165 The keys jam. 524 00:29:55,256 --> 00:29:56,173 Rust. 525 00:29:56,173 --> 00:29:57,560 Metal shavings all mucked up 526 00:29:57,560 --> 00:30:00,077 with dust, dandruff, cigarette ash. 527 00:30:00,077 --> 00:30:01,079 That sounds like me. 528 00:30:01,079 --> 00:30:02,136 Leah, you got a lemon? 529 00:30:03,936 --> 00:30:05,655 Beautiful girl in a bad mood. 530 00:30:05,655 --> 00:30:07,244 You could write a book about it. 531 00:30:07,244 --> 00:30:09,069 You have. A few times, right? 532 00:30:09,069 --> 00:30:11,095 Yes, it's sort of my subject. 533 00:30:11,095 --> 00:30:13,698 The acid from the lemon juice loosens the grime, 534 00:30:13,698 --> 00:30:14,572 that's all it is. 535 00:30:15,772 --> 00:30:17,452 WD-40. Fixes everything. 536 00:30:17,452 --> 00:30:19,479 I always need it for my drum kit. 537 00:30:19,479 --> 00:30:20,513 Ah, so you're a drummer. 538 00:30:20,513 --> 00:30:21,388 That too. 539 00:30:21,388 --> 00:30:23,158 Different things. 540 00:30:23,158 --> 00:30:25,676 I acted in a movie once that never got distributed. 541 00:30:25,676 --> 00:30:27,627 I wrote a novel that almost got published. 542 00:30:27,627 --> 00:30:28,865 I might produce a movie. 543 00:30:28,865 --> 00:30:30,507 Recently, I make video content 544 00:30:30,507 --> 00:30:32,501 for an online ad agency. 545 00:30:32,501 --> 00:30:34,614 And, I'm trying to get this import business started. 546 00:30:34,614 --> 00:30:36,022 Construction material. 547 00:30:36,022 --> 00:30:37,077 Windows. 548 00:30:37,077 --> 00:30:38,251 Particularly. 549 00:30:38,251 --> 00:30:40,939 (shaking typewriter) 550 00:30:40,939 --> 00:30:44,490 (keys tapping) 551 00:30:44,490 --> 00:30:45,482 Perfect. 552 00:30:45,482 --> 00:30:46,336 Thank you. 553 00:30:46,336 --> 00:30:47,150 Yeah? 554 00:30:47,150 --> 00:30:48,087 You sure? 555 00:30:48,087 --> 00:30:49,102 Let me pay you something. 556 00:30:49,102 --> 00:30:50,040 No. 557 00:30:50,040 --> 00:30:52,696 But I would have paid Armond Jr $200 dollars. 558 00:30:52,696 --> 00:30:54,765 No. Thank you. 559 00:30:54,765 --> 00:30:56,087 No. 560 00:30:56,087 --> 00:30:58,040 At least let me buy you a drink. 561 00:30:58,040 --> 00:30:59,772 (keys tapping) 562 00:31:00,845 --> 00:31:02,168 What is your novel about? 563 00:31:02,168 --> 00:31:03,629 Love. 564 00:31:03,629 --> 00:31:05,133 Jealousy. 565 00:31:05,133 --> 00:31:06,935 Regret. 566 00:31:06,935 --> 00:31:08,173 Compassion. 567 00:31:08,173 --> 00:31:09,047 [Writer] A tragedy. 568 00:31:09,047 --> 00:31:09,762 [Joseph] You think? 569 00:31:09,762 --> 00:31:12,364 Well, a comedy is supposed to end better than it began. 570 00:31:12,364 --> 00:31:13,559 A tragedy, worse. 571 00:31:13,559 --> 00:31:15,169 Life is never that clear, is it? 572 00:31:16,399 --> 00:31:18,401 Tragedy elevates us through sorrow, 573 00:31:18,401 --> 00:31:20,246 and comedy makes us forget. 574 00:31:20,246 --> 00:31:22,016 That's how it goes. 575 00:31:22,016 --> 00:31:25,547 Anyway. (glasses clink) 576 00:31:31,417 --> 00:31:32,726 I wrote about a man 577 00:31:32,726 --> 00:31:36,000 who doesn't love anyone or anything 578 00:31:36,000 --> 00:31:38,805 anymore than he loves anyone else 579 00:31:38,805 --> 00:31:40,655 or any other thing. 580 00:31:40,917 --> 00:31:41,845 Very existentialist. 581 00:31:42,995 --> 00:31:43,834 You think so? 582 00:31:44,255 --> 00:31:46,546 Interior, I imagine. Not much action. 583 00:31:46,546 --> 00:31:49,089 No one makes it to page 20. 584 00:31:49,693 --> 00:31:53,382 [Writer] Novelist, drummer, actor, movie producer, 585 00:31:53,382 --> 00:31:55,989 entrepreneur. You've got a lot on your plate. 586 00:31:56,486 --> 00:31:58,193 It's harder to hit a moving target. 587 00:31:58,193 --> 00:32:00,667 I'm curious. What drives you? 588 00:32:02,397 --> 00:32:04,585 You mean psychological motivation? 589 00:32:04,585 --> 00:32:06,608 Sorry. Characters are my business. 590 00:32:06,608 --> 00:32:08,682 I'm interested professionally. 591 00:32:08,880 --> 00:32:09,522 Success. 592 00:32:09,522 --> 00:32:10,780 Really? Worldly success? 593 00:32:10,780 --> 00:32:11,410 Yeah. 594 00:32:11,410 --> 00:32:11,921 That's all? 595 00:32:11,921 --> 00:32:12,839 I'd settle for that. 596 00:32:12,839 --> 00:32:15,377 Of course, if some opportunity for some artistic 597 00:32:15,377 --> 00:32:17,937 or spiritual transcendence presented itself, 598 00:32:17,937 --> 00:32:19,174 I'd go for that, too. 599 00:32:19,174 --> 00:32:21,489 As long as I didn't have to make a fool of myself. 600 00:32:21,489 --> 00:32:22,225 A skeptic. 601 00:32:22,225 --> 00:32:24,187 I keep thinking that if I had 602 00:32:24,187 --> 00:32:25,958 some sort of success at something, 603 00:32:25,958 --> 00:32:27,888 on the other side of that success 604 00:32:27,888 --> 00:32:29,371 there would be a little more air to breathe. 605 00:32:29,371 --> 00:32:31,302 More space. 606 00:32:31,302 --> 00:32:33,520 A minute would have 63 seconds. 607 00:32:33,520 --> 00:32:34,576 And a mystic. 608 00:32:34,576 --> 00:32:35,813 It's only the whiskey talking. 609 00:32:37,783 --> 00:32:40,506 I think a man gets a smell about him at a certain point. 610 00:32:41,366 --> 00:32:43,088 The unsuccessful smell. 611 00:32:43,858 --> 00:32:45,487 The odor of failure. 612 00:32:46,137 --> 00:32:47,705 He's got to beat that. 613 00:32:48,205 --> 00:32:49,370 Outrun it. 614 00:32:50,030 --> 00:32:51,482 Or just accept it. 615 00:32:52,552 --> 00:32:54,619 Live without such expectations. 616 00:32:56,300 --> 00:32:57,718 I've read in books that there's such a thing as 617 00:32:57,718 --> 00:33:01,584 the quiet, happy, and uneventful life. 618 00:33:04,139 --> 00:33:06,166 But you might, and I mean no offense, 619 00:33:06,166 --> 00:33:07,984 you may not know this. 620 00:33:08,406 --> 00:33:10,475 You had your first big success in, what? Your 20s? 621 00:33:10,475 --> 00:33:12,832 Thirty-two, but it didn't last long. 622 00:33:12,832 --> 00:33:14,602 Thirty years later I'm still milking it. 623 00:33:14,602 --> 00:33:16,490 Still, you had it. Something to build on. 624 00:33:16,490 --> 00:33:18,100 Some concrete success. 625 00:33:18,100 --> 00:33:20,554 I'd like to do something different, though. 626 00:33:20,554 --> 00:33:21,951 Can't you? 627 00:33:22,971 --> 00:33:23,968 I'm afraid. 628 00:33:25,028 --> 00:33:25,857 Really? 629 00:33:26,844 --> 00:33:28,107 People like what they know. 630 00:33:28,220 --> 00:33:30,303 To change, to explore, it's a risky business. 631 00:33:31,510 --> 00:33:32,352 But you're you. 632 00:33:35,462 --> 00:33:37,173 I might not be me if I did something new. 633 00:33:38,182 --> 00:33:40,139 Even worse, I might be me, but in ruins. 634 00:33:41,882 --> 00:33:42,938 I admit it. I lack the courage 635 00:33:42,938 --> 00:33:44,970 to challenge the world that way again. 636 00:33:55,856 --> 00:33:57,381 Can I offer you a ride somewhere? 637 00:33:57,381 --> 00:33:58,825 I have a car waiting outside. 638 00:34:02,339 --> 00:34:06,255 ♫ It's you I want only 639 00:34:06,255 --> 00:34:10,311 ♫ I will not be denied ♫ 640 00:34:10,671 --> 00:34:11,571 Send me your book. 641 00:34:13,562 --> 00:34:14,014 Really? 642 00:34:14,233 --> 00:34:15,134 Sure. 643 00:34:16,409 --> 00:34:17,448 I'm told it's really bad. 644 00:34:17,709 --> 00:34:19,238 That's okay. I've read all the really good books. 645 00:34:21,805 --> 00:34:23,516 Okay. I will. 646 00:34:23,981 --> 00:34:25,373 Thanks for the ride. 647 00:34:25,731 --> 00:34:26,609 Take care, my friend. 648 00:34:35,404 --> 00:34:36,422 (buzzer) 649 00:34:40,524 --> 00:34:41,208 [Woman on intercom] Hello? 650 00:34:41,208 --> 00:34:42,110 Natalie? 651 00:34:42,223 --> 00:34:43,081 It's me, Joseph. 652 00:34:43,119 --> 00:34:44,893 [Natalie] Oh. Wow. Hey! 653 00:34:46,327 --> 00:34:47,122 Let me in? 654 00:34:47,876 --> 00:34:49,990 (buzzer) 655 00:34:49,990 --> 00:34:51,893 [Natalie] I was just rehearsing my lines. 656 00:34:52,250 --> 00:34:52,900 Were you ever gonna tell me 657 00:34:52,900 --> 00:34:54,383 about this mail that was coming for me? 658 00:34:54,383 --> 00:34:55,599 Oh, I thought that you knew all about it 659 00:34:55,599 --> 00:34:56,784 and found it unimportant. 660 00:34:56,784 --> 00:34:58,180 And so you saved them all nice and neat like 661 00:34:58,180 --> 00:35:00,314 here on the table since 2005. 662 00:35:00,314 --> 00:35:02,126 Hey. You should have formally notified 663 00:35:02,126 --> 00:35:03,203 the New York State Department 664 00:35:03,203 --> 00:35:04,462 of Taxation and Finance 665 00:35:04,462 --> 00:35:06,739 about your change of address. 666 00:35:12,728 --> 00:35:13,609 What are you working on? 667 00:35:13,657 --> 00:35:14,681 Law and Order. 668 00:35:14,681 --> 00:35:16,687 I'm a semi-regular recurring role now. 669 00:35:16,687 --> 00:35:17,828 Good for you. 670 00:35:17,828 --> 00:35:19,396 You got a Coke in here or something? 671 00:35:19,396 --> 00:35:21,811 Of course not. Have a cup of yogurt. 672 00:35:25,934 --> 00:35:28,605 Who's the man in your life that drinks Heineken? 673 00:35:38,391 --> 00:35:39,494 You look good, Natalie. 674 00:35:39,501 --> 00:35:42,278 Oh, I haven't even, you know... Just woke up and all. 675 00:35:42,328 --> 00:35:44,098 So, how's your project coming along? 676 00:35:44,098 --> 00:35:45,623 What project is that? 677 00:35:45,623 --> 00:35:47,405 The movie. 678 00:35:47,405 --> 00:35:49,421 The Stations of the Cross. 679 00:35:49,421 --> 00:35:50,476 Jesus. 680 00:35:50,476 --> 00:35:51,650 The crucifixion. 681 00:35:51,650 --> 00:35:52,834 So dramatic! 682 00:35:52,834 --> 00:35:54,828 Yeah, well, I need to talk to you about that. 683 00:35:54,828 --> 00:35:56,919 I'm still interested, you know. 684 00:35:56,919 --> 00:35:58,679 In the role of Mary Magdalene? 685 00:35:58,679 --> 00:36:02,017 I'd love to play Jesus' lover... It wouldn't... 686 00:36:02,017 --> 00:36:04,428 I'm sure Law and Order would give me the time off. 687 00:36:04,428 --> 00:36:06,561 [Joseph] The director likes you and he knows who you are. 688 00:36:06,561 --> 00:36:07,297 Really? 689 00:36:07,297 --> 00:36:08,107 [Joseph] Yeah. 690 00:36:08,107 --> 00:36:10,305 But, well, the thing is, he thinks you'd be better cast 691 00:36:10,305 --> 00:36:11,766 in the role of the other Mary. 692 00:36:11,766 --> 00:36:13,355 The other Mary? 693 00:36:13,355 --> 00:36:14,752 Yeah. 694 00:36:16,382 --> 00:36:17,402 What other Mary? 695 00:36:19,349 --> 00:36:20,356 The Virgin Mary. 696 00:36:23,008 --> 00:36:25,049 He wants me to play Jesus' mother? 697 00:36:25,098 --> 00:36:27,769 A saint among women, apparently. 698 00:36:27,967 --> 00:36:29,412 Fuck you! 699 00:36:29,951 --> 00:36:31,524 Get out of here, you scumbag! 700 00:36:31,925 --> 00:36:34,659 I can pass for 23, and no one would even blink. 701 00:36:35,113 --> 00:36:38,307 You tell Mr Director to just jump in a lake and die. 702 00:36:38,431 --> 00:36:39,651 Fucking moron. 703 00:36:39,731 --> 00:36:41,582 Who the fuck does he think he is anyway? 704 00:36:42,473 --> 00:36:43,849 I'm a semi-regular recurring role 705 00:36:43,849 --> 00:36:45,598 on one of the most watched crime dramas 706 00:36:45,598 --> 00:36:46,840 on American television. 707 00:36:46,964 --> 00:36:48,067 Asshole! 708 00:36:48,116 --> 00:36:48,915 Get out of here! 709 00:36:48,915 --> 00:36:49,848 You know the way! 710 00:36:50,878 --> 00:36:53,261 (footsteps) (door slams) 711 00:37:06,920 --> 00:37:10,348 (dramatic music) 712 00:37:11,084 --> 00:37:11,734 [Joseph] Hey. 713 00:37:11,734 --> 00:37:12,353 Go away. 714 00:37:18,183 --> 00:37:20,421 I stole $40 dollars from your wallet. 715 00:37:24,415 --> 00:37:25,541 (horn honks) 716 00:37:26,262 --> 00:37:27,135 You're that broke? 717 00:37:27,135 --> 00:37:29,205 It's a temporary thing. It'll be okay tomorrow. 718 00:37:30,765 --> 00:37:32,032 I'm aging. 719 00:37:32,842 --> 00:37:34,565 You're a beautiful woman, Natalie. 720 00:37:35,818 --> 00:37:37,231 I can't play 23 anymore. 721 00:37:37,568 --> 00:37:39,727 Yeah, well. The world moves on. 722 00:37:44,681 --> 00:37:45,757 Do you want to stick around a while 723 00:37:45,757 --> 00:37:46,957 and you know, mess around? 724 00:37:47,338 --> 00:37:48,415 No, Natalie. Let's don't. 725 00:37:48,415 --> 00:37:49,673 Damnit! You see? 726 00:37:49,673 --> 00:37:50,878 Even you. 727 00:37:50,878 --> 00:37:51,507 Come on, Natalie. 728 00:37:51,507 --> 00:37:52,660 Every time we make love, there's a fight, 729 00:37:52,660 --> 00:37:54,164 and then we end up not seeing one another 730 00:37:54,164 --> 00:37:56,008 for what's it been? Three years now? 731 00:37:56,008 --> 00:37:57,502 Why can't I make a man stay? 732 00:37:57,502 --> 00:37:59,571 Oh, come on. Who are you trying to kid? 733 00:37:59,571 --> 00:38:01,236 You don't want a man to stay. 734 00:38:01,236 --> 00:38:02,249 How do you know? 735 00:38:02,249 --> 00:38:05,181 How do I know? Because I married you. Remember? 736 00:38:06,021 --> 00:38:06,931 Oh, yeah. 737 00:38:07,512 --> 00:38:08,478 And you divorced me. 738 00:38:09,740 --> 00:38:12,445 Yeah. Well, I guess when you put it like that. 739 00:38:15,609 --> 00:38:16,931 Thanks for the 40. 740 00:38:16,931 --> 00:38:18,467 Is that all you need? 741 00:38:18,467 --> 00:38:19,997 Yeah. 742 00:38:24,387 --> 00:38:26,886 The Virgin Mary doesn't have to be matronly, does she? 743 00:38:28,034 --> 00:38:29,851 I guess not. I mean, she is a virgin. 744 00:38:31,309 --> 00:38:32,673 And after all, she could have had the Messiah 745 00:38:32,673 --> 00:38:34,503 when she was just a very young girl, right? 746 00:38:36,205 --> 00:38:38,343 That's how the story goes, if I remember correctly. 747 00:38:41,410 --> 00:38:46,410 (light, hopeful music) 748 00:38:47,364 --> 00:38:52,306 (city noises) 749 00:39:19,030 --> 00:39:23,877 (subway station noises) 750 00:39:26,528 --> 00:39:27,765 [Subway speaker] Ladies and gentlemen 751 00:39:27,765 --> 00:39:29,760 backpacks and other large containers 752 00:39:29,760 --> 00:39:32,746 are subject to random search upon boarding. 753 00:39:35,356 --> 00:39:36,693 Ladies and gentlemen 754 00:39:36,693 --> 00:39:38,175 this is an important message 755 00:39:38,175 --> 00:39:40,532 from the New York City Police Department. 756 00:39:40,532 --> 00:39:44,074 Keep your belongings in sight at all times. 757 00:39:44,074 --> 00:39:45,535 Protect yourself. 758 00:39:45,535 --> 00:39:47,156 If you see a suspicious package, 759 00:39:47,156 --> 00:39:49,151 or activity on the platform or train, 760 00:39:49,151 --> 00:39:51,198 do not keep it to yourself. 761 00:39:51,198 --> 00:39:54,536 Tell a police officer, or an MTA employee. 762 00:39:54,536 --> 00:39:57,143 Remain alert, and have a safe day. 763 00:39:57,459 --> 00:40:01,794 (city noises) 764 00:40:03,838 --> 00:40:08,621 (footsteps) 765 00:40:20,093 --> 00:40:25,036 (dog barking) (footsteps on stairs) 766 00:40:30,577 --> 00:40:32,362 (scrubbing) (knock on door) 767 00:40:40,208 --> 00:40:41,610 (door opens) 768 00:40:42,778 --> 00:40:43,903 [Consuela] Mr Joseph? 769 00:40:44,005 --> 00:40:45,199 Si. Hola. 770 00:40:45,199 --> 00:40:46,725 Consuela. 771 00:40:46,725 --> 00:40:47,808 Si. 772 00:41:03,553 --> 00:41:04,791 It's a European machine. 773 00:41:06,589 --> 00:41:07,896 Must need a converter. 774 00:41:10,759 --> 00:41:11,773 He lived in Europe for a while. 775 00:41:11,773 --> 00:41:13,037 All his stuff is from there. 776 00:41:14,471 --> 00:41:15,479 Ah. Here it is. 777 00:41:25,297 --> 00:41:29,473 (electric hum) 778 00:41:34,161 --> 00:41:35,605 You have to plug this into here. 779 00:41:37,083 --> 00:41:38,090 It changes the power. 780 00:41:38,938 --> 00:41:42,250 (vacuum turns on) 781 00:41:43,440 --> 00:41:44,341 (vacuum turns off) 782 00:41:45,660 --> 00:41:50,660 (Joseph opening and closing the vacuum) 783 00:41:57,264 --> 00:42:01,621 (vacuum running) (Spanish radio in background) 784 00:42:09,903 --> 00:42:10,900 (vacuum turns off) 785 00:42:14,084 --> 00:42:15,529 Is this about the girl who jumped off the bridge? 786 00:42:15,897 --> 00:42:17,140 Is no girl, maybe. 787 00:42:17,368 --> 00:42:18,488 (Spanish radio announcer) 788 00:42:18,498 --> 00:42:19,312 They find a body? 789 00:42:21,952 --> 00:42:23,918 Stupid, God-damn windows. 790 00:42:24,767 --> 00:42:25,625 (closes window) 791 00:42:26,207 --> 00:42:26,905 Gracias. 792 00:42:27,476 --> 00:42:28,895 It would be better if this opened like a door, 793 00:42:28,895 --> 00:42:30,094 like this, right? 794 00:42:30,292 --> 00:42:32,899 Si. This is bad for back, this. 795 00:42:33,812 --> 00:42:35,475 (Consuela speaking Spanish) 796 00:42:42,810 --> 00:42:43,426 Thanks. 797 00:42:45,405 --> 00:42:47,159 (Consuela sighs) 798 00:42:48,754 --> 00:42:49,719 It's bad, huh? 799 00:42:49,852 --> 00:42:50,881 Ay, si. 800 00:42:57,916 --> 00:42:58,588 (Consuela squeals) 801 00:42:58,588 --> 00:42:59,100 Oh, yeah. 802 00:42:59,100 --> 00:43:00,924 (Consuela groans) 803 00:43:00,924 --> 00:43:01,724 Oh, yeah. There it is. 804 00:43:01,724 --> 00:43:03,260 (Consuela gasps) There it is. 805 00:43:03,260 --> 00:43:07,496 (Consuela gasps) 806 00:43:07,496 --> 00:43:08,474 Oh, yeah. 807 00:43:08,474 --> 00:43:09,830 (Consuela squeals and gasps) 808 00:43:09,830 --> 00:43:11,269 Oh, yeah, there it is. 809 00:43:11,269 --> 00:43:16,031 (Consuela squealing heard from outside) 810 00:43:17,572 --> 00:43:20,917 (Consuela squealing) 811 00:43:20,917 --> 00:43:23,198 Oh, that is deep. 812 00:43:23,417 --> 00:43:25,061 (Consuela squeals) Oh. 813 00:43:25,061 --> 00:43:27,108 Aye dios mio! 814 00:43:27,108 --> 00:43:28,590 Oh! 815 00:43:28,590 --> 00:43:32,809 (Consuela squealing heard from outside) 816 00:43:33,689 --> 00:43:35,081 Better, right? 817 00:43:36,256 --> 00:43:37,219 Si. 818 00:43:39,509 --> 00:43:42,479 (jiggling vacuum cord) 819 00:43:44,458 --> 00:43:45,464 Gotta go. 820 00:43:47,443 --> 00:43:48,269 Gracias. 821 00:43:57,726 --> 00:44:01,250 (footsteps on stairs) 822 00:44:01,321 --> 00:44:02,323 [Subway speaker] Ladies and gentlemen 823 00:44:02,323 --> 00:44:03,624 not only is it not safe, 824 00:44:03,624 --> 00:44:07,315 it is a violation to run or walk between cars 825 00:44:07,315 --> 00:44:09,473 except in emergency. 826 00:44:11,105 --> 00:44:12,486 (horn honking) 827 00:44:15,734 --> 00:44:16,683 [Cashier] How much you want to put on it? 828 00:44:16,683 --> 00:44:17,648 Five bucks. 829 00:44:18,454 --> 00:44:19,664 Ten's the minimum. 830 00:44:20,491 --> 00:44:21,425 Ten bucks. 831 00:44:23,733 --> 00:44:28,645 (slow, uncertain music) 832 00:44:32,278 --> 00:44:33,195 Jason? 833 00:44:33,195 --> 00:44:34,075 Yeah, it's me, Joseph. 834 00:44:35,328 --> 00:44:36,464 You remember that chick, Lori? 835 00:44:36,587 --> 00:44:38,170 One of the models in the video we made last month? 836 00:44:39,243 --> 00:44:41,487 Yeah. Well, she ain't been paid. 837 00:44:42,965 --> 00:44:45,327 Exactly. What? 838 00:44:46,336 --> 00:44:47,460 The check came back in the mail. 839 00:44:47,882 --> 00:44:48,676 Of course. 840 00:44:49,428 --> 00:44:51,545 Okay. Tear it up. 841 00:44:52,373 --> 00:44:53,903 I'll deal with it and invoice you later. 842 00:44:55,093 --> 00:44:56,868 Yeah. Okay. 843 00:44:57,066 --> 00:44:57,614 See ya. 844 00:45:09,129 --> 00:45:09,966 Yeah, hi. 845 00:45:11,081 --> 00:45:13,075 I'd like to report an incident I think might be related 846 00:45:13,075 --> 00:45:14,131 to the person who jumped off 847 00:45:14,131 --> 00:45:15,779 the Brooklyn Bridge earlier today. 848 00:45:19,507 --> 00:45:21,954 (door slams) 849 00:45:26,419 --> 00:45:27,053 (hat falls on floor) 850 00:45:28,530 --> 00:45:29,794 (door opens) 851 00:45:32,530 --> 00:45:37,047 (slow, suspenseful music) 852 00:45:45,858 --> 00:45:46,833 (knocking on door) 853 00:45:53,643 --> 00:45:54,517 So she goes on about how 854 00:45:54,517 --> 00:45:56,160 a body falling from that height 855 00:45:56,160 --> 00:45:57,989 would be smashed to pieces 856 00:45:57,989 --> 00:45:59,076 on the surface of the water. 857 00:45:59,328 --> 00:46:00,164 Stuff like that. 858 00:46:00,970 --> 00:46:02,062 And this was where on the bridge? 859 00:46:02,677 --> 00:46:04,846 About one-third of the way towards the middle. 860 00:46:05,631 --> 00:46:06,511 Of the Brooklyn side? 861 00:46:06,890 --> 00:46:07,545 [Joseph] Right. 862 00:46:08,554 --> 00:46:09,348 You live here? 863 00:46:09,631 --> 00:46:12,110 [Joseph] No. I'm just watching it for my friend, Miho. 864 00:46:13,044 --> 00:46:13,721 Last name? 865 00:46:14,185 --> 00:46:14,979 [Joseph] Miho's? 866 00:46:14,996 --> 00:46:15,587 Yeah. 867 00:46:15,807 --> 00:46:16,575 Hartley. 868 00:46:16,575 --> 00:46:17,801 That's not the name on the buzzer downstairs. 869 00:46:17,801 --> 00:46:21,961 She sublets and that's... I don't know. 870 00:46:23,351 --> 00:46:24,065 Not allowed. 871 00:46:24,871 --> 00:46:25,805 (officer clears throat) 872 00:46:25,885 --> 00:46:26,456 Where's Miho? 873 00:46:26,456 --> 00:46:27,672 Shanghai. 874 00:46:27,672 --> 00:46:28,685 Did she give you the keys? 875 00:46:28,875 --> 00:46:30,679 Her husband did. 876 00:46:32,079 --> 00:46:32,680 Where is he? 877 00:46:33,443 --> 00:46:35,089 He lives uptown. 878 00:46:39,458 --> 00:46:41,084 What time did you meet the young woman on the bridge? 879 00:46:41,441 --> 00:46:43,281 Between 8:15 and 8:20. 880 00:46:44,002 --> 00:46:45,104 And what were you doing on the bridge? 881 00:46:46,017 --> 00:46:48,198 Walking over here to Manhattan. 882 00:46:49,046 --> 00:46:49,772 Coming here? 883 00:46:49,772 --> 00:46:52,278 Well, yeah. Sort of. 884 00:46:52,278 --> 00:46:53,611 Sort of? 885 00:46:55,051 --> 00:46:55,824 I had a meeting. 886 00:46:56,106 --> 00:46:56,838 Two meetings. 887 00:46:57,163 --> 00:46:58,362 [Officer] With who? 888 00:46:58,646 --> 00:47:00,112 This guy, Mike, a broker. 889 00:47:00,182 --> 00:47:01,679 But before that, I went to my bank. 890 00:47:01,749 --> 00:47:02,831 A real estate broker? 891 00:47:02,945 --> 00:47:05,328 No. It was for something else. 892 00:47:05,835 --> 00:47:07,447 A business plan I have. 893 00:47:07,447 --> 00:47:10,779 Windows. Importing windows from Germany. 894 00:47:14,752 --> 00:47:15,920 What do you do for a living? 895 00:47:17,920 --> 00:47:18,748 What does this have to do with the woman 896 00:47:18,748 --> 00:47:20,128 I met on the bridge this morning? 897 00:47:20,298 --> 00:47:22,161 Hey. I'm just trying to get an overall accurate picture 898 00:47:22,161 --> 00:47:24,070 of the situation here. Okay? 899 00:47:24,070 --> 00:47:24,998 Sorry. 900 00:47:25,258 --> 00:47:27,078 What was she wearing? 901 00:47:27,348 --> 00:47:29,319 A red coat. 902 00:47:31,832 --> 00:47:32,845 [Officer] Eyes? 903 00:47:32,845 --> 00:47:33,746 Dark. 904 00:47:35,202 --> 00:47:36,593 Any other distinguishing features? 905 00:47:51,009 --> 00:47:53,786 We'll be in contact if we need any further information. 906 00:47:56,598 --> 00:48:00,101 (footsteps walking away) (door closes) 907 00:48:10,069 --> 00:48:14,965 (phone chimes) 908 00:48:16,245 --> 00:48:17,422 Mike? 909 00:48:17,631 --> 00:48:18,366 They like the idea. 910 00:48:18,366 --> 00:48:20,233 They want to see a business plan as soon as possible. 911 00:48:20,233 --> 00:48:21,176 Congratulations. 912 00:48:21,801 --> 00:48:24,318 (triumphant music) 913 00:48:24,318 --> 00:48:25,802 I'll get started on the plan. 914 00:48:25,802 --> 00:48:27,263 It's all in my head. 915 00:48:27,263 --> 00:48:28,914 I've run through these numbers a thousand times. 916 00:48:28,914 --> 00:48:30,845 Good. We get in touch with your man Heinrich in Germany 917 00:48:30,845 --> 00:48:32,105 and the architects in Sweden. 918 00:48:32,105 --> 00:48:32,979 [Joseph] Okay. 919 00:48:32,979 --> 00:48:34,664 It's still night over there, but I'll email them right away. 920 00:48:34,664 --> 00:48:36,221 Good. Let's talk in the morning. 921 00:48:36,221 --> 00:48:37,672 Yeah. See you later. 922 00:48:57,882 --> 00:49:02,492 (keys tapping) 923 00:49:12,696 --> 00:49:16,935 (shuffling papers) 924 00:49:17,474 --> 00:49:20,124 (pencil scribbling) 925 00:49:35,639 --> 00:49:37,008 (back cracks) 926 00:49:50,016 --> 00:49:52,207 (phone chimes) 927 00:49:52,747 --> 00:49:55,151 (phone chimes) 928 00:49:56,377 --> 00:49:58,066 (horn honks) 929 00:49:58,602 --> 00:49:59,620 Biard. 930 00:50:00,084 --> 00:50:01,768 Yeah. You get my email? 931 00:50:02,719 --> 00:50:05,816 Right. We're on. 932 00:50:06,846 --> 00:50:07,699 I just need you to specify 933 00:50:07,699 --> 00:50:09,571 that the contractor use those windows. 934 00:50:10,504 --> 00:50:13,298 (car alarm goes off) 935 00:50:13,298 --> 00:50:16,872 Yeah. Call Heinrich in Dusseldorf immediately. 936 00:50:16,872 --> 00:50:18,465 He's expecting your call. 937 00:50:20,387 --> 00:50:23,297 Okay. Right. 938 00:50:29,617 --> 00:50:34,387 (slow, sleepy music) 939 00:50:45,384 --> 00:50:49,783 (hangers rustling) 940 00:50:51,581 --> 00:50:56,455 (dryer humming) 941 00:51:04,409 --> 00:51:09,288 (toothbrush swishing) 942 00:51:31,915 --> 00:51:32,975 (latches opening) 943 00:51:49,175 --> 00:51:50,203 (latches closing) 944 00:52:03,766 --> 00:52:05,659 (bus squealing) 945 00:52:16,277 --> 00:52:18,010 A coffee? Black. 946 00:52:18,426 --> 00:52:19,151 Thanks. 947 00:52:19,468 --> 00:52:20,326 (door closes) 948 00:52:21,719 --> 00:52:24,102 (footsteps) 949 00:52:27,713 --> 00:52:32,528 (slow, sad music) 950 00:52:39,894 --> 00:52:40,826 Wow. 951 00:52:49,237 --> 00:52:53,871 (city noises) 952 00:53:01,898 --> 00:53:06,374 (running footsteps) (horn honking) 953 00:53:12,203 --> 00:53:12,773 (ATM beeping) 954 00:53:12,773 --> 00:53:15,156 See? It all worked out, right? 955 00:53:15,920 --> 00:53:17,492 We'll see. 956 00:53:20,610 --> 00:53:23,685 (ATM dispensing money) 957 00:53:23,685 --> 00:53:24,564 Success! 958 00:53:27,236 --> 00:53:29,519 There you go young lady. $300 bucks. 959 00:53:29,519 --> 00:53:32,079 Do me a favor and do not declare that on your taxes. 960 00:53:32,079 --> 00:53:34,110 I am strictly a cash operation. 961 00:53:35,407 --> 00:53:36,861 I owe you ten dollars. 962 00:53:37,380 --> 00:53:38,931 But I only have twenties. 963 00:53:39,108 --> 00:53:41,401 Actually, you owe me 13, but let's call that interest. 964 00:53:41,401 --> 00:53:42,819 No. 965 00:53:42,819 --> 00:53:45,672 All right. Then buy me a cup of coffee. 966 00:53:50,851 --> 00:53:51,725 You feeling better now? 967 00:53:51,725 --> 00:53:53,485 Yeah. Fine. 968 00:53:53,485 --> 00:53:56,109 You're not gonna kill yourself or anything, right? 969 00:53:56,109 --> 00:53:58,962 Oh, no. 970 00:53:59,181 --> 00:54:01,255 I'm just a little emotional. 971 00:54:01,613 --> 00:54:02,914 I'm usually really tough. 972 00:54:02,914 --> 00:54:03,789 Oh, really? 973 00:54:03,789 --> 00:54:06,711 Yeah. Everybody says so. 974 00:54:06,711 --> 00:54:07,959 I'll take your word for it. 975 00:54:07,959 --> 00:54:09,196 Okay. 976 00:54:09,196 --> 00:54:11,916 I'm gonna go get more minutes for my phone. 977 00:54:11,916 --> 00:54:13,740 Pay this bitch at NYU 978 00:54:13,740 --> 00:54:15,415 so I can get my shit out of her dorm room. 979 00:54:15,415 --> 00:54:17,367 And then meet with this independent director guy 980 00:54:17,367 --> 00:54:18,828 who wants me to be in his movie. 981 00:54:18,828 --> 00:54:21,083 Knock 'em dead, sweetheart. 982 00:54:21,408 --> 00:54:22,875 [Model] Oh, I will. Really. 983 00:54:29,536 --> 00:54:31,040 Hey! 984 00:54:31,040 --> 00:54:32,630 Excuse me! Miss! 985 00:54:37,150 --> 00:54:38,578 (car screeches to a halt) (thump) 986 00:54:38,578 --> 00:54:43,061 (slow, tentative music) 987 00:54:44,294 --> 00:54:49,110 (slow, plaintive music) 988 00:55:32,345 --> 00:55:37,149 (sirens in the distance) 989 00:55:50,136 --> 00:55:51,746 You're alive. 990 00:55:51,746 --> 00:55:53,432 Easy. You're hurt. 991 00:55:53,432 --> 00:55:55,821 (tires screech) (door slams) 992 00:55:55,821 --> 00:55:59,612 (indistinct chatter on police radio) 993 00:56:00,311 --> 00:56:03,430 (siren) 994 00:56:06,487 --> 00:56:07,494 I'll live. 995 00:56:08,439 --> 00:56:13,439 (soft, bouncy music) 996 00:56:27,014 --> 00:56:30,155 ♫ would you tell me what your name is 997 00:56:32,315 --> 00:56:35,723 ♫ can I take you to the show 998 00:56:38,416 --> 00:56:40,234 ♫ can I set a light 999 00:56:41,136 --> 00:56:43,455 ♫ all around your heaven 1000 00:56:44,656 --> 00:56:48,276 ♫ and find out everything you know 1001 00:56:50,682 --> 00:56:54,313 ♫ cause I've seen nights that last forever 1002 00:56:56,581 --> 00:56:59,913 ♫ and I couldn't sleep for all the glow 1003 00:57:02,810 --> 00:57:04,531 ♫ I'm just a satellite 1004 00:57:05,785 --> 00:57:08,019 ♫ and I burn too brightly 1005 00:57:08,783 --> 00:57:12,328 ♫ cause I'm not good at burning slow 1006 00:57:14,276 --> 00:57:16,498 ♫ you could walk down a city street 1007 00:57:17,059 --> 00:57:19,357 ♫ forget about what you've seen 1008 00:57:20,302 --> 00:57:24,210 ♫ but I'm the only innocent machine 1009 00:57:26,263 --> 00:57:30,429 ♫ and they say the universe is still expanding 1010 00:57:32,493 --> 00:57:36,199 ♫ and I meant to find out what it means 1011 00:57:38,893 --> 00:57:41,026 ♫ but I'm a satellite 1012 00:57:41,026 --> 00:57:44,300 ♫ and I need a little understanding 1013 00:57:44,300 --> 00:57:48,454 ♫ I want to tell you all my dreams. 1014 00:57:50,273 --> 00:57:52,993 ♫ You could walk down a city street 1015 00:57:52,993 --> 00:57:55,952 ♫ forget about what you've seen 1016 00:57:57,121 --> 00:58:01,051 ♫ I'm the only innocent machine ♫ 66771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.