All language subtitles for Dr.Jekyll.and.Mr.Hyde.2008.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,232 --> 00:00:18,975 ♪♪ 2 00:00:33,294 --> 00:00:35,948 Lookin' sweet, mama. 3 00:00:43,434 --> 00:00:45,654 Yo, blondie. 4 00:00:45,697 --> 00:00:47,047 Hey there! 5 00:00:48,744 --> 00:00:50,963 Come on sweetheart. 6 00:00:51,007 --> 00:00:52,661 Don't be shy. 7 00:00:55,881 --> 00:00:58,058 Actually, I'm off the clock. 8 00:00:58,101 --> 00:01:00,060 Check the street. 9 00:01:09,678 --> 00:01:13,203 No! 10 00:01:30,002 --> 00:01:32,657 Shut up!!! 11 00:01:36,487 --> 00:01:38,794 Shh. 12 00:01:38,837 --> 00:01:40,752 No. 13 00:01:40,796 --> 00:01:42,102 I'll do anything. 14 00:01:44,495 --> 00:01:46,671 Anything? 15 00:01:52,155 --> 00:01:55,115 Please let me go. 16 00:01:55,158 --> 00:01:58,118 Please, please. 17 00:02:00,250 --> 00:02:02,905 Oh my God! Oh my God! 18 00:02:02,948 --> 00:02:05,386 Oh my God. 19 00:02:05,429 --> 00:02:06,691 La-la-la-la-la-la--No!! Please! Please! No. No! 20 00:02:06,735 --> 00:02:08,606 No! No! No! No! 21 00:02:14,264 --> 00:02:16,397 Ah! 22 00:02:16,440 --> 00:02:18,529 Go. 23 00:02:18,573 --> 00:02:19,791 What? 24 00:02:19,835 --> 00:02:22,098 Before I change my mind. 25 00:02:51,780 --> 00:02:53,695 Ah!Boo! 26 00:02:56,785 --> 00:02:58,221 I changed my mind. 27 00:02:58,265 --> 00:03:02,225 No! Oh, no! No! 28 00:03:14,281 --> 00:03:17,675 [traffic, police sirens chirping] 29 00:03:35,127 --> 00:03:37,565 Oh, God. 30 00:03:42,091 --> 00:03:45,094 Oh, God. 31 00:05:25,934 --> 00:05:27,065 Home early sir. 32 00:05:27,109 --> 00:05:28,937 Something came up. 33 00:05:28,980 --> 00:05:30,939 I'll be happy to pick up dinner. 34 00:05:30,982 --> 00:05:32,070 I was just on my way out 35 00:05:32,114 --> 00:05:33,289 to get those books you ordered. 36 00:05:33,333 --> 00:05:35,291 They can wait. 37 00:05:35,335 --> 00:05:36,988 Under the weather again, sir? 38 00:05:37,032 --> 00:05:40,731 Mrs. Poole, this work I've 39 00:05:40,775 --> 00:05:42,298 been doing you know how 40 00:05:42,342 --> 00:05:44,300 important it is to me. 41 00:05:47,956 --> 00:05:50,698 Don't wish to be disturbed, of course. 42 00:05:50,741 --> 00:05:52,917 I'll see to it that you have complete privacy 43 00:05:52,961 --> 00:05:55,877 in the laboratory, as usual. 44 00:07:07,427 --> 00:07:09,211 I keep bragging about our number one neurologist. 45 00:07:09,254 --> 00:07:10,517 I know, I know. I'm sorry. 46 00:07:10,560 --> 00:07:11,735 And then you don't even show 47 00:07:11,779 --> 00:07:13,345 at the resident's orientation. 48 00:07:13,389 --> 00:07:15,391 I'll make it up to you. I'll accept all your invitations 49 00:07:15,435 --> 00:07:18,394 to boring dinner parties for an entire year. 50 00:07:18,438 --> 00:07:19,613 It's this outside research 51 00:07:19,656 --> 00:07:20,962 project your working on, isn't it? 52 00:07:21,005 --> 00:07:21,963 How's it coming? 53 00:07:22,006 --> 00:07:23,443 I'm not sure. 54 00:07:23,486 --> 00:07:25,445 Well, whatever it is, you know I encourage it. 55 00:07:25,488 --> 00:07:26,837 It's good for the hospital. 56 00:07:26,881 --> 00:07:30,493 But I also need you to fulfill your duties here. 57 00:07:45,508 --> 00:07:48,424 Argh! 58 00:07:53,081 --> 00:07:56,824 Aaah! 59 00:08:14,102 --> 00:08:16,321 Mrs. Goldstein's asking for you again. 60 00:08:16,365 --> 00:08:19,673 She, uh refuses to be examined by anyone else. 61 00:08:21,065 --> 00:08:23,154 Dr. Jekyll? 62 00:08:23,198 --> 00:08:25,200 Oh! Uh, tell Mrs. Goldstein 63 00:08:25,243 --> 00:08:27,898 I'll be there as soon as I can. 64 00:09:18,079 --> 00:09:20,081 Well, look at you. 65 00:09:20,124 --> 00:09:21,735 You look like you haven't slept in a week. 66 00:09:21,778 --> 00:09:23,127 How ya been? 67 00:09:23,171 --> 00:09:25,129 Uh, just some coffee, please. 68 00:09:25,173 --> 00:09:28,611 Black. And some aspirin if you have any. 69 00:09:28,655 --> 00:09:30,308 Glad you called, Gabe. 70 00:09:30,352 --> 00:09:31,745 Oh, yeah? 71 00:09:31,788 --> 00:09:33,660 To tell you the truth, I've been worried about you. 72 00:09:33,703 --> 00:09:35,575 What are you up to? 73 00:09:35,618 --> 00:09:38,621 I've just been caught up in a pet project. 74 00:09:38,665 --> 00:09:41,624 What's her name? 75 00:09:41,668 --> 00:09:44,801 So, how's the gallery these days? 76 00:09:44,845 --> 00:09:48,065 Wonderful. A headache. 77 00:09:48,109 --> 00:09:49,501 You know, the way it should be 78 00:09:49,545 --> 00:09:50,764 with the opening tonight. 79 00:09:50,807 --> 00:09:52,243 The opening? 80 00:09:52,287 --> 00:09:54,550 Yeah. You got the invitation, didn't you? 81 00:09:54,594 --> 00:09:56,204 No, no, I'm sure I did. 82 00:09:56,247 --> 00:09:58,075 Okay, well, 83 00:09:58,119 --> 00:09:59,599 just to be sure. 84 00:10:01,949 --> 00:10:03,254 In Emily's memory. 85 00:10:03,298 --> 00:10:06,431 Yeah. Her last series of work. 86 00:10:06,475 --> 00:10:08,216 She would want you there. 87 00:10:08,259 --> 00:10:10,435 Well, I, I wouldn't miss it for the world. 88 00:10:10,479 --> 00:10:12,786 ...a young woman found stabbed last night. 89 00:10:12,829 --> 00:10:14,178 Now police have yet to release 90 00:10:14,222 --> 00:10:15,832 any details, but many fear it's 91 00:10:15,876 --> 00:10:17,399 the latest in a series of 92 00:10:17,442 --> 00:10:19,619 brutal murders that have gripped the city. 93 00:10:19,662 --> 00:10:21,098 We have a reporter on the scene now, 94 00:10:21,142 --> 00:10:23,666 we go live to his location. 95 00:10:23,710 --> 00:10:26,669 He's been out there two months. 96 00:10:26,713 --> 00:10:29,367 What kind of monster would do this? 97 00:10:31,195 --> 00:10:33,328 I'll be right back. 98 00:11:57,455 --> 00:11:58,761 Emily called that, 99 00:11:58,805 --> 00:12:01,982 "Lonely Woman". 100 00:12:02,025 --> 00:12:05,768 Toward the end... 101 00:12:05,812 --> 00:12:08,336 when she woke up you were always there. 102 00:12:10,033 --> 00:12:13,994 Always there to take care of her. 103 00:12:14,037 --> 00:12:15,996 She's still here. 104 00:12:16,039 --> 00:12:19,477 I can feel her everywhere. 105 00:12:19,521 --> 00:12:21,653 I ought to go. 106 00:12:21,697 --> 00:12:22,872 Oh no, no, no, no. 107 00:12:22,916 --> 00:12:25,483 You stay here. I'll get you a drink. 108 00:12:25,527 --> 00:12:27,311 Enjoy yourself. 109 00:12:32,621 --> 00:12:34,188 Hey! 110 00:12:34,231 --> 00:12:35,276 Hey. 111 00:12:35,319 --> 00:12:38,061 You enjoying the show? 112 00:12:38,105 --> 00:12:39,497 Yes. 113 00:12:39,541 --> 00:12:42,326 Good. Listen, I've got 114 00:12:42,370 --> 00:12:45,155 a friend I'd like you to meet. 115 00:12:54,556 --> 00:12:58,299 I've locked the exterior door. 116 00:12:58,342 --> 00:12:59,300 When should I-- 117 00:12:59,343 --> 00:13:01,215 Not until morning. 118 00:13:01,258 --> 00:13:04,305 Even if I beg. 119 00:13:04,348 --> 00:13:07,699 Of course. I understand. 120 00:14:13,635 --> 00:14:15,202 No! 121 00:15:47,598 --> 00:15:49,035 Get off! Ugh! 122 00:16:47,484 --> 00:16:49,530 Nice crib, mister! 123 00:16:49,573 --> 00:16:51,097 Just move in? 124 00:17:25,218 --> 00:17:27,481 Henry, where were you last night? 125 00:17:27,524 --> 00:17:30,005 Lost. 126 00:17:30,049 --> 00:17:31,833 What are you doing right now? 127 00:17:31,876 --> 00:17:33,922 Well, I'm just on my way to see an artist. 128 00:17:33,965 --> 00:17:36,968 What's 129 00:17:37,012 --> 00:17:38,970 Gabe. 130 00:17:41,538 --> 00:17:44,585 I..I'm in trouble. I-- I, um, 131 00:17:44,628 --> 00:17:46,761 I need your help. 132 00:17:49,677 --> 00:17:52,245 Well, it's, it's a legal matter. 133 00:17:52,288 --> 00:17:54,421 It's, it's complicated. 134 00:17:54,464 --> 00:17:57,032 Don't you have your own lawyer? 135 00:17:57,076 --> 00:18:00,427 Oh, he'd ask too many questions. 136 00:18:00,470 --> 00:18:03,386 I'm having trouble following you, Henry. 137 00:18:03,430 --> 00:18:05,432 All your contacts-- you seem to know everyone. 138 00:18:05,475 --> 00:18:07,347 I was hoping that you might refer me to, to-- 139 00:18:07,390 --> 00:18:08,913 To another lawyer. 140 00:18:08,957 --> 00:18:11,002 Well, one who's discreet. Whom I can trust. 141 00:18:11,046 --> 00:18:13,266 Who can get things done quickly. 142 00:18:18,140 --> 00:18:21,578 How worried should I be? 143 00:18:23,102 --> 00:18:26,975 Please. Just do this for me. 144 00:18:32,111 --> 00:18:33,851 Well, actually I do know someone. 145 00:18:36,767 --> 00:18:39,379 Don't worry about the appeal, or the filing costs. 146 00:18:39,422 --> 00:18:41,207 We'll just figure that out later 147 00:18:41,250 --> 00:18:42,599 so I'll call you tomorrow. 148 00:18:44,775 --> 00:18:46,821 Hi.Hi. 149 00:18:46,864 --> 00:18:48,431 Ah, sorry about the wait. 150 00:18:48,475 --> 00:18:51,521 I, uh-- you must be-- 151 00:18:51,565 --> 00:18:52,696 Henry Jekyll. 152 00:18:52,740 --> 00:18:53,697 Claire Wheaton. 153 00:18:53,741 --> 00:18:56,874 Nice-- nice to meet you. 154 00:18:56,918 --> 00:19:00,051 Please. Come in. 155 00:19:03,794 --> 00:19:07,189 Uh... 156 00:19:07,233 --> 00:19:09,191 I'd like to tell you it's not always like this, but-- 157 00:19:09,235 --> 00:19:11,411 I appreciate your meeting with me on such short notice. 158 00:19:11,454 --> 00:19:12,760 Oh well, Gabe's a great 159 00:19:12,803 --> 00:19:15,241 guy, though I am a little surprised. 160 00:19:15,284 --> 00:19:17,460 As you can see you're not my usual clientele. 161 00:19:17,504 --> 00:19:19,897 Please, sit.Oh, that's the least of my worries. 162 00:19:19,941 --> 00:19:21,334 He made it sound urgent. 163 00:19:21,377 --> 00:19:22,552 It is. 164 00:19:22,596 --> 00:19:25,207 Well, then how can I help you, Doctor? 165 00:19:28,819 --> 00:19:32,649 That-- that girl they found 166 00:19:32,693 --> 00:19:35,913 strangled two days ago. 167 00:19:35,957 --> 00:19:39,526 This belonged to her. 168 00:19:45,271 --> 00:19:46,446 How did you 169 00:19:46,489 --> 00:19:48,274 Well, apparently I took it as a souvenir. 170 00:19:51,233 --> 00:19:52,713 I'm sorry, I don't-- 171 00:19:52,756 --> 00:19:56,107 After I-- 172 00:19:56,151 --> 00:19:59,676 the others too-- 173 00:19:59,720 --> 00:20:02,679 I'm the one who's responsible. 174 00:20:07,206 --> 00:20:08,685 That's not funny. 175 00:20:08,729 --> 00:20:10,557 I want to plead guilty. I want to waive trial. 176 00:20:10,600 --> 00:20:12,211 And I want to be sentenced as quickly as possible. 177 00:20:12,254 --> 00:20:13,516 Hold on, wait a minute. 178 00:20:17,128 --> 00:20:20,044 You're-- you're a dear friend of Gabe's, right? 179 00:20:20,088 --> 00:20:22,830 You are a respected physician 180 00:20:22,873 --> 00:20:23,831 and you're telling me-- 181 00:20:23,874 --> 00:20:26,486 Can you help me or not? 182 00:20:26,529 --> 00:20:28,575 Look, I'm not the best person for this. 183 00:20:28,618 --> 00:20:30,490 Some one with more experience, 184 00:20:30,533 --> 00:20:32,579 who specializes in criminal defense, 185 00:20:32,622 --> 00:20:34,233 that's who you should be talking to. 186 00:20:34,276 --> 00:20:36,757 No. No, no, no. Gabe, he told me to come here. 187 00:20:36,800 --> 00:20:38,019 He wouldn't have sent me here 188 00:20:38,062 --> 00:20:39,063 if you weren't the right person. 189 00:20:39,107 --> 00:20:42,458 Look, even if I believed you. 190 00:20:42,502 --> 00:20:44,155 It-- you just can't. 191 00:20:44,199 --> 00:20:47,246 It, um, just isn't done this way. 192 00:20:48,943 --> 00:20:50,292 Why? 193 00:20:50,336 --> 00:20:54,078 For one thing, 194 00:20:54,122 --> 00:20:55,863 most people who confess to such horrendous 195 00:20:55,906 --> 00:20:57,299 crimes didn't do it. 196 00:20:57,343 --> 00:20:59,649 Do you know that six people are dead? 197 00:20:59,693 --> 00:21:01,869 And I'm telling you that I'm the one who did it. 198 00:21:01,912 --> 00:21:03,087 What could be gained? 199 00:21:03,131 --> 00:21:04,350 What could be gained by 200 00:21:04,393 --> 00:21:05,612 discussing options except to try 201 00:21:05,655 --> 00:21:07,135 and find some technicality 202 00:21:07,178 --> 00:21:08,615 to try and get me off? 203 00:21:08,658 --> 00:21:10,530 Look, obviously I don't have expertise in this area, 204 00:21:10,573 --> 00:21:12,880 but there could be mitigating circumstances. 205 00:21:12,923 --> 00:21:14,403 I'm not looking for a deal! 206 00:21:14,447 --> 00:21:16,275 This could mean the difference between a life 207 00:21:16,318 --> 00:21:18,146 sentence and a death penalty. 208 00:21:21,497 --> 00:21:22,455 This was a mistake. 209 00:21:22,498 --> 00:21:23,717 Look, I can give you the name 210 00:21:23,760 --> 00:21:25,414 of someone, uh, backed up by an 211 00:21:25,458 --> 00:21:26,589 excellent firm with the clout 212 00:21:26,633 --> 00:21:27,634 and resources to handle 213 00:21:27,677 --> 00:21:28,635 something like this. 214 00:21:28,678 --> 00:21:31,377 Thank you for your time. 215 00:22:36,311 --> 00:22:39,923 Ow. 216 00:22:42,143 --> 00:22:44,319 God, no, no, no, no, no. 217 00:22:46,452 --> 00:22:48,758 Shut up. Shut up. Shut up. 218 00:23:03,120 --> 00:23:05,471 Shut up! 219 00:23:32,889 --> 00:23:35,675 What are you, crazy? 220 00:23:53,954 --> 00:23:57,566 This'll help you sleep, Mr. Lanyon. 221 00:23:57,610 --> 00:24:00,177 I'll be back to check on you in a little while. 222 00:24:28,989 --> 00:24:30,860 Do you remember me? 223 00:24:35,474 --> 00:24:39,303 I know. I'm unforgettable. 224 00:24:45,919 --> 00:24:48,399 Don't take it personally. 225 00:24:48,443 --> 00:24:51,402 You were just in the wrong place at the wrong time. 226 00:24:53,535 --> 00:24:56,756 Let me tell you how it's going to feel. 227 00:24:56,799 --> 00:24:58,627 First there'll be a wave of 228 00:24:58,671 --> 00:24:59,976 panic when I turn off the 229 00:25:00,020 --> 00:25:02,675 machine measuring your vital signs. 230 00:25:04,590 --> 00:25:06,766 Then when I cut the IV supply 231 00:25:06,809 --> 00:25:08,811 your blood pressure will drop and you might even feel 232 00:25:08,855 --> 00:25:11,553 a metallic taste in your mouth. 233 00:25:11,597 --> 00:25:15,339 Aren't you surprised that I know all this? 234 00:25:15,383 --> 00:25:17,733 Which brings us to the ventilator. 235 00:25:17,777 --> 00:25:20,040 Now, when I've disabled it, 236 00:25:20,083 --> 00:25:23,913 you... 237 00:25:23,957 --> 00:25:25,959 well, it's hard to describe, so why don't I just show you. 238 00:27:30,736 --> 00:27:32,389 Yes? 239 00:27:32,433 --> 00:27:35,741 Hi. I'm here to see Dr. Jekyll. 240 00:27:35,784 --> 00:27:38,091 I'm afraid he's not in. 241 00:27:38,134 --> 00:27:40,789 Uh, do you happen to know where he is? 242 00:27:40,833 --> 00:27:42,095 He's not at work. 243 00:27:42,138 --> 00:27:44,488 If you would like to leave your name, 244 00:27:44,532 --> 00:27:46,795 I'll be happy to give him a message. 245 00:27:46,839 --> 00:27:50,451 Please. Let him know I was here. 246 00:27:50,494 --> 00:27:51,452 It concerns a matter he came 247 00:27:51,495 --> 00:27:53,976 to see me about yesterday. 248 00:27:54,020 --> 00:27:57,153 Tell him I think I can help. 249 00:27:57,197 --> 00:27:58,677 Thank you. 250 00:28:01,723 --> 00:28:03,725 Wait. 251 00:28:07,511 --> 00:28:08,817 Come in. 252 00:28:20,699 --> 00:28:22,831 Please wait here.Thank you. 253 00:29:45,000 --> 00:29:47,611 What are you doing? 254 00:29:47,655 --> 00:29:49,483 I was just, um-- 255 00:29:49,526 --> 00:29:51,311 He said to go away. 256 00:29:51,354 --> 00:29:54,705 You'll have to leave. 257 00:29:54,749 --> 00:29:58,492 Okay. Sorry. 258 00:32:13,235 --> 00:32:14,454 We'll do it your way. 259 00:32:14,497 --> 00:32:16,369 Thank you. 260 00:32:16,412 --> 00:32:18,849 I would still have to know what happened. 261 00:32:18,893 --> 00:32:21,635 You wouldn't believe me. 262 00:32:21,678 --> 00:32:24,681 A Harvard-educated physician, 263 00:32:24,725 --> 00:32:27,597 who saves lives by day and takes them by night. 264 00:32:27,641 --> 00:32:29,904 How much more difficult to believe could it be? 265 00:32:31,993 --> 00:32:33,560 May I... 266 00:32:35,083 --> 00:32:37,129 may I ask you a personal question? 267 00:32:38,826 --> 00:32:40,436 I'd prefer to talk about you. 268 00:32:40,480 --> 00:32:41,960 If you were forced to choose, 269 00:32:42,003 --> 00:32:43,962 would you call yourself good or evil? 270 00:32:47,791 --> 00:32:49,097 Good, I guess. 271 00:32:49,141 --> 00:32:50,490 Yet you've had evil thoughts. 272 00:32:50,533 --> 00:32:52,492 Occasionally acted on them. 273 00:32:52,535 --> 00:32:54,537 Huh? 274 00:32:54,581 --> 00:32:55,582 Haven't we all? 275 00:32:55,625 --> 00:32:56,844 Well, you see it's something 276 00:32:56,887 --> 00:32:58,280 that I've always been fascinated 277 00:32:58,324 --> 00:33:00,021 with ever since I can remember. 278 00:33:00,065 --> 00:33:02,981 That how, on an intrinsic level 279 00:33:03,024 --> 00:33:04,417 it seems that we have two 280 00:33:04,460 --> 00:33:05,766 distinct selves within us. 281 00:33:05,809 --> 00:33:07,246 One good and one bad. 282 00:33:07,289 --> 00:33:10,510 Each struggling for control. 283 00:33:10,553 --> 00:33:13,643 And as a doctor I-- I wonder 284 00:33:13,687 --> 00:33:14,688 could it be the key to 285 00:33:14,731 --> 00:33:16,342 understanding the very nature of 286 00:33:16,385 --> 00:33:19,084 health and illness. 287 00:33:19,127 --> 00:33:22,783 Well, for years it was, it was just a private theory. 288 00:33:22,826 --> 00:33:24,176 One I kept strictly to myself 289 00:33:24,219 --> 00:33:26,656 but, then a year ago something 290 00:33:26,700 --> 00:33:30,008 amazing happened that changed all that. 291 00:33:30,051 --> 00:33:33,315 As if it were meant to be. 292 00:33:39,930 --> 00:33:41,889 I was in the Amazon. 293 00:33:41,932 --> 00:33:43,717 Deep in the rainforest. 294 00:33:43,760 --> 00:33:46,067 Treating remote tribes. 295 00:33:46,111 --> 00:33:48,330 And came across a shaman who 296 00:33:48,374 --> 00:33:50,637 worshiped a rare flower. 297 00:33:50,680 --> 00:33:52,073 He believed it caused the soul 298 00:33:52,117 --> 00:33:54,293 to separate, allowing the dark 299 00:33:54,336 --> 00:33:57,513 self to escape so that the light self can heal. 300 00:33:57,557 --> 00:34:01,082 It was like nothing I'd ever seen before. 301 00:34:01,126 --> 00:34:02,083 Later, I took a blood sample 302 00:34:02,127 --> 00:34:03,998 from the shaman and tested it. 303 00:34:04,042 --> 00:34:07,349 Even his genetic makeup had changed. 304 00:34:07,393 --> 00:34:09,917 I had to find the flower. 305 00:34:09,960 --> 00:34:11,179 I'd finally succeeded in 306 00:34:11,223 --> 00:34:15,183 isolating its psychotropic properties. 307 00:34:18,012 --> 00:34:21,059 A catalyst to trigger the effect. 308 00:34:21,102 --> 00:34:23,626 The question was what? 309 00:34:23,670 --> 00:34:27,108 For months it was all I could think about. 310 00:34:27,152 --> 00:34:29,502 A blinding obsession. 311 00:34:29,545 --> 00:34:31,982 The more I searched for the answer, 312 00:34:32,026 --> 00:34:35,073 the more out of reach it seemed. 313 00:34:35,116 --> 00:34:38,206 Then just as I was about to quit... 314 00:35:31,346 --> 00:35:35,133 ♪♪ 315 00:35:48,537 --> 00:35:52,759 ♪ I'll hold your hand while they drag the river ♪ 316 00:35:52,802 --> 00:35:56,893 ♪ I'll cuddle you in the undertow ♪ 317 00:35:56,937 --> 00:36:00,680 ♪ I'll keep my hands on your trigger finger ♪ 318 00:36:00,723 --> 00:36:05,467 ♪ I'll take you down where the train tracks go ♪ 319 00:36:05,511 --> 00:36:09,906 ♪ Let's while away the hours 320 00:36:09,950 --> 00:36:14,520 ♪ Let's spend an evil night together ♪ 321 00:36:22,441 --> 00:36:26,401 ♪ We'll drink a toast in a torture chamber ♪ 322 00:36:26,445 --> 00:36:30,318 ♪ And you'll go down on a bed of nails ♪♪ 323 00:36:30,362 --> 00:36:33,365 Edward Hyde. 324 00:36:33,408 --> 00:36:37,020 That's what he calls himself. 325 00:36:37,064 --> 00:36:39,109 He even has a name? 326 00:36:39,153 --> 00:36:41,677 At first only taking the serum would make him emerge 327 00:36:41,721 --> 00:36:44,637 and I could control him and the experiment. 328 00:36:44,680 --> 00:36:48,641 But then he became more violent, 329 00:36:48,684 --> 00:36:51,687 stronger and he began appearing at will. 330 00:36:51,731 --> 00:36:53,254 How often? 331 00:36:53,298 --> 00:36:57,258 Oh, every week or two in the beginning. 332 00:36:57,302 --> 00:36:59,521 Always at night. 333 00:36:59,565 --> 00:37:00,957 And then? 334 00:37:01,001 --> 00:37:02,524 With increasing frequency 335 00:37:02,568 --> 00:37:04,570 the more I tried to suppress him 336 00:37:04,613 --> 00:37:06,789 which may have triggered his urge to kill. 337 00:37:11,316 --> 00:37:12,795 I see. 338 00:37:19,324 --> 00:37:20,586 You don't believe me. 339 00:37:20,629 --> 00:37:23,589 You think I'm making this up? 340 00:37:23,632 --> 00:37:25,286 If I'm going to be your lawyer it doesn't matter what 341 00:37:25,330 --> 00:37:26,592 I personally believe. 342 00:37:26,635 --> 00:37:28,594 I'll prepare a statement of facts. 343 00:37:28,637 --> 00:37:29,682 Then we'll arrange for you 344 00:37:29,725 --> 00:37:30,770 to turn yourself in. 345 00:37:30,813 --> 00:37:31,945 We'll have you committed for 346 00:37:31,988 --> 00:37:33,120 twenty-four hours. 347 00:37:33,163 --> 00:37:34,774 Committed? 348 00:37:34,817 --> 00:37:36,558 A psychiatric ward. 349 00:37:38,125 --> 00:37:40,606 I'm afraid something might happen again. 350 00:38:41,623 --> 00:38:44,539 Yeah, it's just awful about Mr. Lanyon. 351 00:38:44,583 --> 00:38:46,715 We have no idea if and when he'll be back. 352 00:38:46,759 --> 00:38:48,413 You said he had a heart attack? 353 00:38:48,456 --> 00:38:50,632 About a week ago. Um, that's him right there. 354 00:38:56,421 --> 00:38:58,336 Uh, okay, here it is. 355 00:38:58,379 --> 00:39:02,252 212 Battery St. apartment 4F. 356 00:39:02,296 --> 00:39:05,430 It-- it says it, uh, it was leased to Edward Hyde, 357 00:39:05,473 --> 00:39:08,171 but it was paid for by Henry Jekyll. 358 00:39:08,215 --> 00:39:09,521 Why is that? 359 00:39:09,564 --> 00:39:11,740 Sorry, I'm just a temp. 360 00:39:11,784 --> 00:39:15,614 I don't suppose you, uh, have an extra key. 361 00:39:15,657 --> 00:39:16,832 To his place. 362 00:39:16,876 --> 00:39:18,747 Gosh, I don't know if I can-- 363 00:39:18,791 --> 00:39:20,488 No, it's, it's okay, I'm um, 364 00:39:20,532 --> 00:39:23,796 Henry Jekyll's attorney. 365 00:39:23,839 --> 00:39:25,232 I guess it's okay. 366 00:39:25,275 --> 00:39:26,973 I think they keep the keys in the back. 367 00:39:30,629 --> 00:39:33,806 How could you send him to me? 368 00:39:33,849 --> 00:39:35,895 Why? What's he done? 369 00:39:35,938 --> 00:39:37,940 You say you know him so well, how well? 370 00:39:37,984 --> 00:39:39,986 I've know him for many years. 371 00:39:40,029 --> 00:39:41,814 He treated my wife's tumor. 372 00:39:41,857 --> 00:39:43,468 What about mental illness? 373 00:39:43,511 --> 00:39:45,905 Any history that you know of? 374 00:39:45,948 --> 00:39:47,167 As far as I know. No. 375 00:39:47,210 --> 00:39:49,778 Drug abuse 376 00:39:49,822 --> 00:39:51,519 Abnormal behavior of any kind? 377 00:39:51,563 --> 00:39:54,304 Claire... 378 00:39:54,348 --> 00:39:57,395 Henry is the most peaceful person I know. 379 00:40:01,094 --> 00:40:04,140 Well, then he's covering up for someone. 380 00:40:04,184 --> 00:40:06,055 Ever heard of a person named Edward Hyde? 381 00:40:06,099 --> 00:40:07,361 Who? 382 00:40:09,276 --> 00:40:10,843 Never mind. 383 00:40:10,886 --> 00:40:13,672 You're busy. I've taken enough of your time. 384 00:40:13,715 --> 00:40:15,064 But you are going to help him, aren't you? 385 00:40:15,108 --> 00:40:17,676 I don't know. 386 00:40:17,719 --> 00:40:19,112 I'm not sure I want to get involved. 387 00:40:27,990 --> 00:40:29,949 Did you miss me? 388 00:40:33,735 --> 00:40:37,652 I mean, what a way to treat a dear friend. 389 00:40:39,088 --> 00:40:42,440 First, locks on the door. 390 00:40:42,483 --> 00:40:43,963 Then a loony bin. 391 00:40:44,006 --> 00:40:47,009 It can't be. 392 00:40:47,053 --> 00:40:49,490 You're so ungrateful! 393 00:40:49,534 --> 00:40:51,057 To be given the freedom to 394 00:40:51,100 --> 00:40:53,929 experience the darkest thrills 395 00:40:53,973 --> 00:40:57,933 of the human soul without anyone suspecting! 396 00:40:57,977 --> 00:40:59,195 You're not real. 397 00:40:59,239 --> 00:41:01,241 Oh well, you see, you're wrong. 398 00:41:10,337 --> 00:41:12,252 You're lucky I still need 399 00:41:12,295 --> 00:41:14,210 you around or you would have 400 00:41:14,254 --> 00:41:17,649 been gone a long time ago. 401 00:41:17,692 --> 00:41:20,086 What do you want? 402 00:41:20,129 --> 00:41:24,090 For you to stop being a baby. 403 00:41:24,133 --> 00:41:25,526 Suck it up! 404 00:41:29,051 --> 00:41:32,359 Realize that only by accepting me 405 00:41:32,402 --> 00:41:35,884 can you finally accept yourself. 406 00:41:35,928 --> 00:41:37,320 I'm not you. 407 00:41:37,364 --> 00:41:38,321 Oh no? 408 00:41:38,365 --> 00:41:40,193 I'm a good man. 409 00:41:40,236 --> 00:41:42,151 Boring. 410 00:41:43,849 --> 00:41:46,808 That's why you're here. 411 00:41:46,852 --> 00:41:50,159 You are all in my head, testing myself. 412 00:41:54,033 --> 00:41:56,426 Just think of all the good 413 00:41:56,470 --> 00:41:58,298 times that we had. 414 00:41:58,341 --> 00:42:00,430 Do you remember our first kill? 415 00:42:00,474 --> 00:42:02,824 That, that moment of surrender. 416 00:42:02,868 --> 00:42:06,611 It was so sweet. 417 00:42:06,654 --> 00:42:08,830 I can take control. 418 00:42:10,832 --> 00:42:13,879 You can't even tell that lawyer girlfriend 419 00:42:13,922 --> 00:42:15,620 of yours what you think you 420 00:42:15,663 --> 00:42:19,232 want to do to her because you can't. 421 00:42:19,275 --> 00:42:22,235 Stop it! 422 00:42:22,278 --> 00:42:24,237 Make me. 423 00:42:24,280 --> 00:42:27,109 No more! 424 00:43:05,234 --> 00:43:08,411 Hey! Are you okay? 425 00:46:16,991 --> 00:46:18,253 Yeah....Is your door locked? 426 00:48:28,601 --> 00:48:30,429 Still coming up empty. 427 00:48:30,472 --> 00:48:31,865 DNA? 428 00:48:31,909 --> 00:48:33,345 Doesn't match anything in our databanks. 429 00:48:33,388 --> 00:48:34,520 Prints? 430 00:48:34,563 --> 00:48:35,956 Deformed like the others. 431 00:48:36,000 --> 00:48:38,959 Maybe cuts the skin off his fingertips. 432 00:48:39,003 --> 00:48:40,004 And nothing yet on that area 433 00:48:40,047 --> 00:48:42,397 we searched? Wonderful. 434 00:48:42,441 --> 00:48:44,095 I think we've got something. 435 00:48:44,138 --> 00:48:46,532 An earring was found matching one the last victim was wearing. 436 00:48:46,575 --> 00:48:49,709 Where?In an alley behind an apartment building on Battery. 437 00:48:49,752 --> 00:48:51,189 Anyone talk to the tenants? 438 00:48:51,232 --> 00:48:52,494 This could be a coincidence, but a lady 439 00:48:52,538 --> 00:48:53,887 on the fourth floor says she 440 00:48:53,931 --> 00:48:54,932 saw a woman running from an apartment 441 00:48:54,975 --> 00:48:56,542 last night, looking scared. 442 00:48:56,585 --> 00:48:58,370 Do we have an apartment number? 443 00:48:58,413 --> 00:49:00,198 Getting a search warrant as we speak. 444 00:49:00,241 --> 00:49:01,286 Good. 445 00:49:04,898 --> 00:49:07,205 Hi. You've reached the office of Claire Wheaton. 446 00:49:07,248 --> 00:49:09,903 Please leave me a message after the tone. 447 00:49:26,528 --> 00:49:30,010 I, um, I need a favor. 448 00:49:30,054 --> 00:49:31,142 What happened to you, Henry? 449 00:49:31,185 --> 00:49:32,708 You look terrible. 450 00:49:32,752 --> 00:49:35,885 I, uh-- 451 00:49:35,929 --> 00:49:38,453 Um, here. 452 00:49:40,151 --> 00:49:42,022 What's this? 453 00:49:42,066 --> 00:49:43,632 If anything should happen to me, 454 00:49:43,676 --> 00:49:44,633 I, I want you to open it, 455 00:49:44,677 --> 00:49:45,895 but only then. 456 00:49:45,939 --> 00:49:47,941 Everything that you need to do is inside. 457 00:49:47,985 --> 00:49:50,422 What kind of trouble are you in? 458 00:49:50,465 --> 00:49:51,771 I need to make sure that 459 00:49:51,814 --> 00:49:54,252 doesn't fall into the wrong hands. 460 00:49:54,295 --> 00:49:55,340 Henry? 461 00:49:55,383 --> 00:49:57,733 No questions. No questions. 462 00:49:59,822 --> 00:50:01,085 I have no idea what's going on with you. 463 00:50:01,128 --> 00:50:04,175 You just--Please. Please. 464 00:50:04,218 --> 00:50:06,394 You can't just walk in here 465 00:50:06,438 --> 00:50:09,354 Please just... 466 00:50:09,397 --> 00:50:12,487 promise me, 467 00:50:12,531 --> 00:50:15,360 promise me that you will do this for me. 468 00:50:18,363 --> 00:50:20,887 Yes. 469 00:50:34,857 --> 00:50:36,729 Oh, what happened? 470 00:50:38,165 --> 00:50:41,777 Mr. Hyde was here again last night. 471 00:50:41,821 --> 00:50:43,823 After you left I left him 472 00:50:43,866 --> 00:50:46,608 alone as you instructed. 473 00:50:46,652 --> 00:50:48,262 Well, he's unwell. 474 00:50:48,306 --> 00:50:50,786 We shouldn't provoke him. 475 00:50:53,485 --> 00:50:56,053 The police called. 476 00:50:56,096 --> 00:50:58,142 The police? 477 00:50:58,185 --> 00:50:59,708 They had some questions about 478 00:50:59,752 --> 00:51:03,451 the apartment that you rent for your cousin. 479 00:51:03,495 --> 00:51:05,714 And what did you tell them? 480 00:51:05,758 --> 00:51:07,368 Nothing. 481 00:51:10,197 --> 00:51:12,069 It's strange that two people 482 00:51:12,112 --> 00:51:14,201 from the same family can be so different. 483 00:51:17,161 --> 00:51:19,641 I'm sorry. 484 00:52:18,744 --> 00:52:20,789 Yes! 485 00:52:22,704 --> 00:52:23,662 Police! Freeze! 486 00:52:23,705 --> 00:52:24,706 Hold it right there! 487 00:52:24,750 --> 00:52:27,361 Henry Jekyll? Police. 488 00:52:27,405 --> 00:52:29,668 We have a warrant for your arrest. 489 00:52:29,711 --> 00:52:31,800 Put that down. 490 00:52:36,631 --> 00:52:38,503 If you had stayed there like you promised-- 491 00:52:38,546 --> 00:52:39,939 It wasn't like I had a choice. 492 00:52:39,982 --> 00:52:41,593 Oh, and what am I supposed to believe 493 00:52:41,636 --> 00:52:43,769 that it was this other person who escaped, not you? 494 00:52:43,812 --> 00:52:47,251 Hyde. I told you his name is Hyde. 495 00:52:47,294 --> 00:52:48,774 And Hyde knows I'm helping 496 00:52:48,817 --> 00:52:50,819 you which is why he attacked me last night. 497 00:52:50,863 --> 00:52:52,212 What? 498 00:52:52,256 --> 00:52:53,431 After I found his place I saw 499 00:52:53,474 --> 00:52:55,868 all the things he took from you. 500 00:52:55,911 --> 00:52:57,217 So who is he? 501 00:52:57,261 --> 00:52:58,697 Why are you protecting him? 502 00:52:58,740 --> 00:53:01,134 Claire, you're in danger. 503 00:53:01,178 --> 00:53:03,397 Why do you keep pretending with me? 504 00:53:03,441 --> 00:53:04,659 Before it was random, now 505 00:53:04,703 --> 00:53:05,704 he's doing everything that he 506 00:53:05,747 --> 00:53:07,053 can to stay alive. 507 00:53:07,096 --> 00:53:08,837 I can't help you this way. 508 00:53:08,881 --> 00:53:10,404 I can feel him, I can feel him. 509 00:53:10,448 --> 00:53:11,492 Did you hear me? 510 00:53:11,536 --> 00:53:13,233 As long as I'm alive even prison 511 00:53:13,277 --> 00:53:14,495 won't be enough to stop him. 512 00:53:14,539 --> 00:53:16,280 I need the antidote. 513 00:53:16,323 --> 00:53:17,368 What? 514 00:53:17,411 --> 00:53:18,847 The one I've been working on. 515 00:53:18,891 --> 00:53:20,197 I finally figured it out just 516 00:53:20,240 --> 00:53:21,676 before the police arrested me. 517 00:53:21,720 --> 00:53:22,895 By antidote you mean-- 518 00:53:22,938 --> 00:53:24,505 It's in my lab. In a syringe. 519 00:53:24,549 --> 00:53:25,767 You have to help me, Claire. 520 00:53:25,811 --> 00:53:26,986 It's my only hope. 521 00:53:27,029 --> 00:53:28,422 Is it just me you're trying to convince 522 00:53:28,466 --> 00:53:29,989 or do you have some other plan I don't know about? 523 00:53:30,032 --> 00:53:31,382 You still don't believe me? 524 00:53:31,425 --> 00:53:33,340 It's getting harder and harder. 525 00:53:33,384 --> 00:53:35,124 Changing into another person 526 00:53:35,168 --> 00:53:37,997 was not a metaphor! 527 00:53:38,040 --> 00:53:40,478 How can you possibly know 528 00:53:40,521 --> 00:53:42,828 what it's like to feel someone 529 00:53:42,871 --> 00:53:44,482 else inside of you! 530 00:53:44,525 --> 00:53:47,572 He disgusts me! He defiles me! 531 00:53:53,839 --> 00:53:55,493 Let's start over, okay? 532 00:53:57,930 --> 00:53:59,061 Why don't we pretend that you 533 00:53:59,105 --> 00:54:01,281 just walked into my office? 534 00:54:01,325 --> 00:54:02,282 What? 535 00:54:02,326 --> 00:54:03,588 Plead guilty. Waive trial. 536 00:54:03,631 --> 00:54:05,720 Be sentenced as quickly as possible. 537 00:54:05,764 --> 00:54:08,245 I'm going to honor your request. 538 00:54:08,288 --> 00:54:10,899 Fine. 539 00:54:10,943 --> 00:54:13,467 Anything else? 540 00:54:13,511 --> 00:54:15,774 No. 541 00:54:19,125 --> 00:54:20,866 Then I'll see you at the plea hearing tomorrow. 542 00:55:00,732 --> 00:55:03,343 So what are we looking for? 543 00:55:03,387 --> 00:55:05,998 Right here. 544 00:55:06,041 --> 00:55:07,304 This is where Hyde attacked me. 545 00:55:10,394 --> 00:55:13,005 Oh my God, Claire. 546 00:55:13,048 --> 00:55:14,615 If I could only find him. 547 00:55:14,659 --> 00:55:15,616 This is enough! 548 00:55:15,660 --> 00:55:16,965 You get off this case! 549 00:55:17,009 --> 00:55:18,880 I'm not getting off this case. 550 00:55:18,924 --> 00:55:22,014 Look, I know I referred him to you, but whatever this is, 551 00:55:22,057 --> 00:55:23,581 if anything happens to you. 552 00:55:23,624 --> 00:55:25,147 Wait a minute. 553 00:55:28,673 --> 00:55:31,284 Maybe we're being watched. 554 00:55:35,941 --> 00:55:37,769 Security is tight surrounding 555 00:55:37,812 --> 00:55:39,814 the trial and as you can see-- We are standing by here live 556 00:55:39,858 --> 00:55:41,250 just outside the courthouse 557 00:55:41,294 --> 00:55:43,035 and the overall feeling here today 558 00:55:43,078 --> 00:55:44,863 is one of relief, relief that-- 559 00:55:44,906 --> 00:55:46,821 While many people here remain shocked that such 560 00:55:46,865 --> 00:55:48,170 a distinguished doctor and respected member 561 00:55:48,214 --> 00:55:49,824 of the community could have committed 562 00:55:49,868 --> 00:55:51,435 such a heinous crimes. 563 00:55:51,478 --> 00:55:54,742 All rise! 564 00:56:03,925 --> 00:56:06,319 Please be seated. 565 00:56:10,367 --> 00:56:12,064 Mr. Mendez. 566 00:56:12,107 --> 00:56:13,370 Your honor. 567 00:56:13,413 --> 00:56:14,806 Is the defense ready? 568 00:56:14,849 --> 00:56:15,807 Yes, your honor. 569 00:56:15,850 --> 00:56:16,938 Very well. 570 00:56:16,982 --> 00:56:18,723 Regarding the defendant's plea-- 571 00:56:18,766 --> 00:56:21,247 Your honor, if I may, I'd like to move for a continuance. 572 00:56:21,290 --> 00:56:22,335 On what grounds? 573 00:56:22,379 --> 00:56:23,641 New evidence which might have 574 00:56:23,684 --> 00:56:24,903 a bearing on my client's plea. 575 00:56:24,946 --> 00:56:26,470 What are you doing? 576 00:56:26,513 --> 00:56:28,210 Objection! Your honor anything relevant to this case 577 00:56:28,254 --> 00:56:30,082 should have been handed over to us prior to this hearing. 578 00:56:30,125 --> 00:56:31,953 I found out about it last night. 579 00:56:31,997 --> 00:56:33,607 And I'm supposed to believe that? 580 00:56:33,651 --> 00:56:36,044 Well, regarding this new evidence counselor, you'll share 581 00:56:36,088 --> 00:56:38,307 it with the district attorney immediately. 582 00:56:38,351 --> 00:56:40,005 Then be prepared to enter a plea 583 00:56:40,048 --> 00:56:41,310 first thing in the morning. 584 00:56:41,354 --> 00:56:43,530 Court is adjourned until then. 585 00:56:43,574 --> 00:56:44,618 To plead guilty. 586 00:56:44,662 --> 00:56:47,752 That's all I wanted. 587 00:56:59,894 --> 00:57:01,418 Well, that's it? 588 00:57:01,461 --> 00:57:02,419 This is a guy in a hood. 589 00:57:02,462 --> 00:57:03,724 So what? 590 00:57:03,768 --> 00:57:04,812 What if he's actually the one 591 00:57:04,856 --> 00:57:06,031 that killed all these people? 592 00:57:06,074 --> 00:57:07,380 Oh, for God's sake Wheaton, 593 00:57:07,424 --> 00:57:09,208 your client signed a full confession. 594 00:57:09,251 --> 00:57:11,297 We found blood from three of the victim's in his house. 595 00:57:11,340 --> 00:57:12,603 To say nothing of the DNA evidence 596 00:57:12,646 --> 00:57:14,082 linking him to every one of the crime scenes. 597 00:57:14,126 --> 00:57:15,867 C'mon!Well, there's someone else involved 598 00:57:15,910 --> 00:57:17,303 and his name is Edward Hyde. 599 00:57:17,346 --> 00:57:18,783 There is no Edward Hyde. 600 00:57:18,826 --> 00:57:20,262 And you know it. 601 00:57:20,306 --> 00:57:22,134 Look, I know that you suckered me into this delay, 602 00:57:22,177 --> 00:57:23,135 but you're going to have to do way better 603 00:57:23,178 --> 00:57:24,876 than this "Hail Mary" 604 00:57:24,919 --> 00:57:27,792 you pulled off of some grainy skid row security camera. 605 00:57:30,403 --> 00:57:33,232 Listen, given the bizarre 606 00:57:33,275 --> 00:57:34,407 elements of the case, I think we 607 00:57:34,451 --> 00:57:36,191 both know I could make an 608 00:57:36,235 --> 00:57:37,584 insanity defense stick. 609 00:57:42,067 --> 00:57:43,024 What do you want? 610 00:57:43,068 --> 00:57:45,810 To bring this guy in. 611 00:57:45,853 --> 00:57:47,376 If it turns out to be nothing 612 00:57:47,420 --> 00:57:49,683 my client will plead guilty across the board. 613 00:57:49,727 --> 00:57:51,903 No conditions. 614 00:57:51,946 --> 00:57:54,906 You have my word. 615 00:59:26,911 --> 00:59:29,000 His name is Walter Swain. 616 00:59:29,043 --> 00:59:30,871 He's a crackhead. 617 00:59:30,915 --> 00:59:32,481 Not exactly what you'd call reliable. 618 00:59:32,525 --> 00:59:35,180 But he recognized Hyde from the security cam picture. 619 00:59:35,223 --> 00:59:36,834 Sorta, possibly, maybe. 620 00:59:36,877 --> 00:59:38,618 That's the best we could get out of him. 621 00:59:38,662 --> 00:59:40,272 All right. Cut him loose. 622 00:59:40,315 --> 00:59:41,752 What? You can't hold him? 623 00:59:41,795 --> 00:59:43,928 On what charge? 624 00:59:43,971 --> 00:59:45,843 Well, at least let me ask him a few questions. 625 00:59:45,886 --> 00:59:48,628 No, I think we pursued this avenue sufficiently. 626 00:59:48,672 --> 00:59:50,108 You remember the deal. 627 00:59:50,151 --> 00:59:51,457 Now if you'll excuse me I have 628 00:59:51,500 --> 00:59:53,024 a plea hearing to reschedule. 629 00:59:53,067 --> 00:59:54,852 Mmm-hmm. 630 00:59:58,377 --> 01:00:02,120 Unbelievable. 631 01:00:20,529 --> 01:00:22,706 Excuse me! Excuse me! 632 01:00:22,749 --> 01:00:24,577 What now? Haven't you people 633 01:00:24,621 --> 01:00:25,709 harassed me enough already? 634 01:00:25,752 --> 01:00:27,711 I'm not the police. I'm an attorney. 635 01:00:27,754 --> 01:00:29,364 Well, whatever you're selling, I'm not interested. 636 01:00:29,408 --> 01:00:30,714 It's about Edward Hyde. 637 01:00:34,282 --> 01:00:36,197 So you do know him. 638 01:00:36,241 --> 01:00:37,982 Yeah, from a bar I think. 639 01:00:39,287 --> 01:00:40,898 We talked once. That's it. 640 01:00:40,941 --> 01:00:42,508 Look, I need to find him. 641 01:00:42,551 --> 01:00:45,990 Do you know where he is? 642 01:00:46,033 --> 01:00:48,253 Listen please, someone's life is at stake. 643 01:00:49,689 --> 01:00:50,690 He said the cops were after him. 644 01:00:50,734 --> 01:00:52,170 He didn't say why. 645 01:00:52,213 --> 01:00:53,824 He said he was going to lay low for awhile. 646 01:00:53,867 --> 01:00:54,868 Do you know where he is? 647 01:00:54,912 --> 01:00:56,348 Someplace safe. 648 01:00:56,391 --> 01:00:57,436 That's all he said. 649 01:00:57,479 --> 01:00:58,959 Anyway, I gotta go. 650 01:00:59,003 --> 01:01:01,179 If he contacts you or if you 651 01:01:01,222 --> 01:01:03,703 remember anything else, call me. 652 01:01:03,747 --> 01:01:06,010 Look, I already told you everything. 653 01:01:06,053 --> 01:01:08,099 Just in case. 654 01:01:15,062 --> 01:01:17,282 So we have a problem? 655 01:01:17,325 --> 01:01:21,025 Don't worry. You've got your plea. 656 01:01:21,068 --> 01:01:22,026 It's your client. 657 01:01:22,069 --> 01:01:23,157 Dr. Innocent? 658 01:01:23,201 --> 01:01:27,031 Just slit his wrists. 659 01:02:07,811 --> 01:02:09,551 Who is it? 660 01:02:09,595 --> 01:02:12,206 Yesterday, at the police station, 661 01:02:12,250 --> 01:02:13,512 you gave me your card. 662 01:02:15,819 --> 01:02:17,255 What do you want? 663 01:02:17,298 --> 01:02:19,997 Well, uh, you-- you get me 664 01:02:20,040 --> 01:02:22,303 out of this place and I'll get you something 665 01:02:22,347 --> 01:02:23,522 on what's his name. 666 01:02:23,565 --> 01:02:24,523 Hyde. 667 01:02:24,566 --> 01:02:26,351 Yeah, exactly. 668 01:02:26,394 --> 01:02:27,656 I'm listening. 669 01:02:29,267 --> 01:02:30,877 It's about his landlord. 670 01:02:30,921 --> 01:02:32,226 According to Hyde, 671 01:02:32,270 --> 01:02:33,532 dude saw something 672 01:02:33,575 --> 01:02:36,230 he wasn't supposed to see. 673 01:02:36,274 --> 01:02:38,276 What? 674 01:02:38,319 --> 01:02:39,538 No idea. 675 01:02:39,581 --> 01:02:41,018 All he said was he didn't have 676 01:02:41,061 --> 01:02:43,107 to do much, the guy just like keeled over. 677 01:02:43,150 --> 01:02:44,151 Like a heart attack? 678 01:02:44,195 --> 01:02:46,545 I didn't ask, but, uh, 679 01:02:46,588 --> 01:02:49,026 let's just say I wasn't feeling the love. 680 01:02:49,069 --> 01:02:50,723 This landlord, 681 01:02:50,767 --> 01:02:52,507 his name wasn't Lanyon, was it? 682 01:02:52,551 --> 01:02:54,335 How the hell should I know? 683 01:02:54,379 --> 01:02:56,076 Listen to me, I can get you 684 01:02:56,120 --> 01:02:57,164 out of whatever mess you got 685 01:02:57,208 --> 01:02:58,383 yourself into, but you're 686 01:02:58,426 --> 01:02:59,514 going to have to help me. 687 01:02:59,558 --> 01:03:01,690 Do we have a deal? 688 01:03:01,734 --> 01:03:04,563 Deal. 689 01:03:47,084 --> 01:03:48,041 Mrs. Lanyon? 690 01:03:48,085 --> 01:03:49,738 Yes?Claire Wheaton. 691 01:03:49,782 --> 01:03:51,175 I just want to say how sorry I am. 692 01:03:51,218 --> 01:03:52,393 Thank you. Thank you. 693 01:03:52,437 --> 01:03:54,743 Did you know my husband? 694 01:03:54,787 --> 01:03:56,223 Not very well. 695 01:03:56,267 --> 01:03:57,442 No. Okay. 696 01:03:57,485 --> 01:03:59,444 It just seems so sudden. 697 01:03:59,487 --> 01:04:00,575 Yeah. 698 01:04:00,619 --> 01:04:02,403 Do you mind me asking 699 01:04:02,447 --> 01:04:04,666 just what happened? 700 01:04:04,710 --> 01:04:07,017 Complications from a heart attack. 701 01:04:07,060 --> 01:04:08,888 I heard he had heart problems. 702 01:04:08,932 --> 01:04:11,978 I just wonder what set that off. 703 01:04:13,284 --> 01:04:16,635 Do you know it was very odd. 704 01:04:16,678 --> 01:04:17,897 I'd never seen him that way. 705 01:04:17,941 --> 01:04:20,769 He was-- like a frightened child. 706 01:04:22,119 --> 01:04:23,468 What do you mean? 707 01:04:23,511 --> 01:04:25,600 Well, just before he slipped 708 01:04:25,644 --> 01:04:29,517 into the coma, he said the oddest thing. 709 01:04:29,561 --> 01:04:32,869 At first I thought he was delirious, 710 01:04:32,912 --> 01:04:35,088 but he said he 711 01:04:35,132 --> 01:04:38,918 could feel eyes boring into him. 712 01:04:38,962 --> 01:04:41,007 Cold, hypnotic. 713 01:04:42,313 --> 01:04:43,923 Eyes? 714 01:04:43,967 --> 01:04:47,013 Of a man, as he lay there in 715 01:04:47,057 --> 01:04:50,538 that alley where they found him. 716 01:04:50,582 --> 01:04:53,585 He said he saw a man change 717 01:04:53,628 --> 01:04:56,370 into someone else right there in 718 01:04:56,414 --> 01:04:57,981 front of him. 719 01:04:58,024 --> 01:05:01,941 Pure evil. 720 01:05:01,985 --> 01:05:04,509 Thank you. 721 01:06:31,900 --> 01:06:33,337 Can we have some privacy, please? 722 01:06:36,818 --> 01:06:39,865 I've requested that you be taken off the case. 723 01:06:41,258 --> 01:06:44,304 Listen... 724 01:06:44,348 --> 01:06:46,698 I made a mistake. 725 01:06:46,741 --> 01:06:48,004 Please just give me a second chance, please. 726 01:06:48,047 --> 01:06:49,440 I'm begging you. 727 01:06:49,483 --> 01:06:51,703 I know that you were telling me the truth. 728 01:06:51,746 --> 01:06:53,444 I don't care anymore. 729 01:06:53,487 --> 01:06:55,707 It's better that I get the death sentence. 730 01:06:55,750 --> 01:06:57,187 Listen to me. 731 01:06:57,230 --> 01:06:59,841 If a killer takes a hostage who 732 01:06:59,885 --> 01:07:01,147 he forces to come along with him 733 01:07:01,191 --> 01:07:02,670 while committing his crimes, 734 01:07:02,714 --> 01:07:05,064 that hostage can't be blamed. 735 01:07:05,108 --> 01:07:07,501 Who cares? 736 01:07:07,545 --> 01:07:08,981 I care. 737 01:07:11,375 --> 01:07:12,376 Regardless of whatever guilt you 738 01:07:12,419 --> 01:07:13,899 feel, you're innocent. 739 01:07:13,942 --> 01:07:15,161 Hyde did it. 740 01:07:16,902 --> 01:07:18,382 It's like you said, 741 01:07:18,425 --> 01:07:20,906 he's a different person, body and soul. 742 01:07:20,949 --> 01:07:22,777 Well it's too late. 743 01:07:22,821 --> 01:07:24,388 The only way that I can get rid 744 01:07:24,431 --> 01:07:26,912 of him is by dying 745 01:07:26,955 --> 01:07:29,697 and I just want to die. 746 01:08:33,544 --> 01:08:35,111 Do you remember me? 747 01:08:35,154 --> 01:08:36,721 I know, I'm unforgettable. 748 01:08:36,764 --> 01:08:38,157 Shut up. Shut up. Shut up. 749 01:08:44,294 --> 01:08:47,645 Oh, it's you. 750 01:08:55,043 --> 01:08:56,871 Why? 751 01:08:56,915 --> 01:09:00,266 Why did you do this to me? 752 01:09:00,310 --> 01:09:03,269 He wanted me. 753 01:09:03,313 --> 01:09:05,793 Don't take me away from him. 754 01:09:11,190 --> 01:09:13,497 I liked you, Claire. 755 01:09:13,540 --> 01:09:17,544 I liked you very much. 756 01:09:23,855 --> 01:09:26,162 Henry. 757 01:09:32,994 --> 01:09:34,300 Henry, please. 758 01:09:46,051 --> 01:09:47,705 Are you okay? 759 01:09:51,274 --> 01:09:54,233 I'm okay. 760 01:09:58,324 --> 01:10:00,108 ...we've all been waiting for 761 01:10:00,152 --> 01:10:02,546 where Dr. Jekyll is expected to enter his plea. 762 01:10:02,589 --> 01:10:06,071 Will it be guilty or not guilty? 763 01:10:25,656 --> 01:10:28,572 Thank you. 764 01:10:33,316 --> 01:10:35,709 How do you feel? 765 01:10:35,753 --> 01:10:38,103 I feel great. 766 01:10:38,146 --> 01:10:39,365 Did he come back? 767 01:10:39,409 --> 01:10:41,846 No. 768 01:10:41,889 --> 01:10:45,632 No, he's, uh, he's gone. 769 01:10:52,422 --> 01:10:54,641 Can I trust you? 770 01:10:54,685 --> 01:10:58,558 Well, I've-- I've always told you the truth. 771 01:10:58,602 --> 01:11:00,778 You're going to have to trust me now. 772 01:11:03,346 --> 01:11:05,173 Will the defendant please rise? 773 01:11:07,915 --> 01:11:09,482 To each of the six charges of 774 01:11:09,526 --> 01:11:10,744 first degree murder, 775 01:11:10,788 --> 01:11:12,180 how do you plead? 776 01:11:14,008 --> 01:11:15,271 Not guilty, your Honor. 777 01:11:17,055 --> 01:11:18,491 Order. 778 01:11:20,319 --> 01:11:22,408 Order in the court! Order! 779 01:11:25,629 --> 01:11:28,153 Insanity defense? Good luck. 780 01:11:28,196 --> 01:11:29,850 Who said anything about insanity? 781 01:11:35,378 --> 01:11:36,770 So Doctor, how would you 782 01:11:36,814 --> 01:11:39,599 define dissociative identity disorder? 783 01:11:39,643 --> 01:11:42,994 It's a condition where a single individual evidences 784 01:11:43,037 --> 01:11:46,258 two or more distinct personalities. 785 01:11:46,302 --> 01:11:47,738 Each with it's own patterns 786 01:11:47,781 --> 01:11:50,349 of perceiving and interacting with the environment. 787 01:11:50,393 --> 01:11:53,352 Now in your own professional experience, 788 01:11:53,396 --> 01:11:56,790 do patients ever pretend to suffer from this condition? 789 01:11:56,834 --> 01:11:59,445 Yes, usually within a legal context 790 01:11:59,489 --> 01:12:01,839 as part of an insanity defense. 791 01:12:01,882 --> 01:12:04,624 One of the problems with diagnosing D.I.D. is that 792 01:12:04,668 --> 01:12:06,539 there is no way to objectively 793 01:12:06,583 --> 01:12:08,367 prove that the condition exists. 794 01:12:08,411 --> 01:12:10,717 No objective way of proving it exists. 795 01:12:10,761 --> 01:12:12,893 So if I get this right, Doctor, 796 01:12:12,937 --> 01:12:15,679 then this Mr. Hyde, of whom I might add we have absolutely 797 01:12:15,722 --> 01:12:18,159 no record, not even a Social Security Number, 798 01:12:18,203 --> 01:12:19,726 he could be a complete 799 01:12:19,770 --> 01:12:22,686 and total fabrication of Dr. Jekyll's. 800 01:12:22,729 --> 01:12:24,557 Yes. 801 01:12:27,995 --> 01:12:30,215 So Mr. Swain, how many times 802 01:12:30,258 --> 01:12:31,999 did you see Mr. Hyde? 803 01:12:32,043 --> 01:12:34,654 Well, we hung out in bars and stuff. 804 01:12:34,698 --> 01:12:37,222 So you could identify Mr. Hyde if you ever saw him again? 805 01:12:37,265 --> 01:12:38,789 Yeah, sure. 806 01:12:38,832 --> 01:12:42,009 Have you ever seen the defendant, Dr. Jekyll? 807 01:12:42,053 --> 01:12:43,837 Uh, no. 808 01:12:43,881 --> 01:12:46,362 Could he be mistaken for Mr. Hyde? 809 01:12:48,755 --> 01:12:50,801 Yeah, it's funny, yeah. 810 01:12:50,844 --> 01:12:52,324 I guess he could. 811 01:12:52,368 --> 01:12:55,109 But uh, he's nothing like the guy I'm talking about. 812 01:12:56,763 --> 01:12:59,766 You see his eyes once and, 813 01:12:59,810 --> 01:13:03,379 well, you're never going to forget 'em. 814 01:13:03,422 --> 01:13:06,991 So this Mr. Hyde, he exists. 815 01:13:07,034 --> 01:13:09,254 Yeah! He's for real. 816 01:13:09,297 --> 01:13:10,603 Were you under the influence, 817 01:13:10,647 --> 01:13:12,823 Mr. Swain, when you supposedly 818 01:13:12,866 --> 01:13:14,912 saw this supposed Mr. Hyde? 819 01:13:14,955 --> 01:13:17,697 Yeah-- no, uh, 820 01:13:17,741 --> 01:13:19,960 uh, maybe. 821 01:13:20,004 --> 01:13:22,528 Yeah, no, maybe. 822 01:13:22,572 --> 01:13:23,964 Okay. 823 01:13:24,008 --> 01:13:27,359 Thank you so much for your cooperation. 824 01:13:27,403 --> 01:13:30,884 Sometimes very late at night 825 01:13:30,928 --> 01:13:33,060 I could hear the voice of this 826 01:13:33,104 --> 01:13:35,846 other person 827 01:13:35,889 --> 01:13:37,761 yelling and screaming. 828 01:13:39,197 --> 01:13:40,764 It was terrifying. 829 01:13:40,807 --> 01:13:43,593 Did you ever meet Mr. Hyde? 830 01:13:45,725 --> 01:13:47,292 Yes. 831 01:13:47,335 --> 01:13:49,120 Once. 832 01:13:50,513 --> 01:13:53,298 Just an evil person. 833 01:13:55,039 --> 01:13:56,519 I could see it in his face. 834 01:13:56,562 --> 01:13:59,478 I knew 835 01:13:59,522 --> 01:14:02,089 that he was there to harm my... 836 01:14:04,962 --> 01:14:06,877 ... Dr. Jekyll. 837 01:14:09,619 --> 01:14:12,665 There was nothing I could do. 838 01:14:12,709 --> 01:14:15,102 We recovered DNA left on each victim. 839 01:14:15,146 --> 01:14:16,626 At each of the crime scenes, 840 01:14:16,669 --> 01:14:18,323 on each of the murder weapons. 841 01:14:18,366 --> 01:14:20,978 All were found to contain the same genetic markers. 842 01:14:21,021 --> 01:14:22,458 All matching the defendant. 843 01:14:22,501 --> 01:14:24,155 All of them? 844 01:14:24,198 --> 01:14:27,419 And what are the odds, Mr. Fowler, that-- 845 01:14:27,463 --> 01:14:29,029 that these markers could belong to 846 01:14:29,073 --> 01:14:31,945 someone, anyone, other than the defendant? 847 01:14:31,989 --> 01:14:34,426 Approximately one hundred and seventy million to one. 848 01:14:34,470 --> 01:14:37,168 Really? 849 01:14:37,211 --> 01:14:38,822 It's what he's devoted to. 850 01:14:38,865 --> 01:14:41,346 Preserving lives, not taking them. 851 01:14:41,389 --> 01:14:43,000 And you know this because? 852 01:14:43,043 --> 01:14:44,523 He did everything in his power 853 01:14:44,567 --> 01:14:46,177 to save my wife. 854 01:14:46,220 --> 01:14:47,439 She didn't have much hope, 855 01:14:47,483 --> 01:14:49,223 maybe six months to live. 856 01:14:49,267 --> 01:14:50,442 Then he helped her die with 857 01:14:50,486 --> 01:14:52,009 grace and dignity. 858 01:14:52,052 --> 01:14:54,446 And it was more than just doctor skills, 859 01:14:54,490 --> 01:14:56,100 it was his compassion. 860 01:14:56,143 --> 01:14:59,016 She trusted him right till the end. 861 01:14:59,059 --> 01:15:02,106 Henry Jekyll, the Henry Jekyll I know 862 01:15:02,149 --> 01:15:05,718 could never do these horrible things. 863 01:15:10,375 --> 01:15:12,072 Well, this deal they offered. 864 01:15:12,116 --> 01:15:13,378 How bad? 865 01:15:15,598 --> 01:15:19,253 Guilty, by reason of insanity 866 01:15:19,297 --> 01:15:21,995 in exchange for twenty to life without parole. 867 01:15:22,039 --> 01:15:24,302 Or take your chances with the jury. 868 01:15:24,345 --> 01:15:26,304 Which I can feel I'm losing 869 01:15:26,347 --> 01:15:30,090 and risk a death sentence. 870 01:15:30,134 --> 01:15:32,049 What does Henry say? 871 01:15:32,092 --> 01:15:33,659 Only that he trusts me. 872 01:15:37,489 --> 01:15:40,231 So what do I do? 873 01:15:40,274 --> 01:15:41,928 What do your instincts tell you? 874 01:15:47,238 --> 01:15:49,936 My instincts have been wrong before. 875 01:15:49,980 --> 01:15:51,024 Look, whatever you decide, 876 01:15:51,068 --> 01:15:53,984 don't give up on Henry. 877 01:16:34,938 --> 01:16:37,157 I'd like to call my client to the stand. 878 01:16:45,818 --> 01:16:47,341 Dr. Jekyll, why did you 879 01:16:47,385 --> 01:16:49,561 confess to crimes you never committed? 880 01:16:53,347 --> 01:16:55,393 The experiments that I carry out 881 01:16:55,436 --> 01:16:58,570 for my research involve 882 01:16:58,614 --> 01:17:02,574 ingestion of psycho-tropic substances. 883 01:17:02,618 --> 01:17:05,142 They provoke extreme reactions. 884 01:17:05,185 --> 01:17:06,839 Psychological and physical. 885 01:17:06,883 --> 01:17:09,189 I had a moment of doubt I might 886 01:17:09,233 --> 01:17:10,277 have been the one responsible 887 01:17:10,321 --> 01:17:13,716 for these heinous crimes. 888 01:17:13,759 --> 01:17:15,326 So am I to understand 889 01:17:15,369 --> 01:17:18,416 that you had a moment of confusion? 890 01:17:20,157 --> 01:17:23,160 Yes. 891 01:17:23,203 --> 01:17:26,076 Dr. Jekyll, do you know Mr. Hyde? 892 01:17:27,338 --> 01:17:28,905 Yes. 893 01:17:30,297 --> 01:17:32,778 I do know Mr. Hyde. 894 01:17:32,822 --> 01:17:35,694 How would you describe him? 895 01:17:35,738 --> 01:17:37,130 To me, 896 01:17:37,174 --> 01:17:40,830 Mr. Hyde is an enigma. 897 01:17:42,875 --> 01:17:45,312 I, I don't know how he found me 898 01:17:45,356 --> 01:17:47,271 or why he ever came to my home. 899 01:17:47,314 --> 01:17:49,665 I, I don't think I'll ever 900 01:17:49,708 --> 01:17:53,190 really understand, but what I do 901 01:17:53,233 --> 01:17:56,106 know is that when I emerged from 902 01:17:56,149 --> 01:17:59,718 this very uncomfortable journey 903 01:17:59,762 --> 01:18:02,199 I was accused of murders that he 904 01:18:02,242 --> 01:18:03,417 seemed to have committed. 905 01:18:03,461 --> 01:18:05,332 Thank you. 906 01:18:07,334 --> 01:18:10,381 No further questions. 907 01:18:14,080 --> 01:18:15,647 After all the twists and turns 908 01:18:15,691 --> 01:18:17,344 this trial has taken the 909 01:18:17,388 --> 01:18:19,869 outcome at this point seems to be quite uncertain. 910 01:18:19,912 --> 01:18:21,697 We'll have to wait and see whether the defense or the 911 01:18:21,740 --> 01:18:24,700 prosecution has any more tricks up their sleeves. 912 01:18:33,883 --> 01:18:36,929 Thank you. 913 01:18:47,418 --> 01:18:49,246 Thank you, Claire. 914 01:18:52,466 --> 01:18:55,774 Ah, listen don't thank me yet. 915 01:18:55,818 --> 01:18:58,255 It's, uh-- it's not over. 916 01:18:58,298 --> 01:18:59,473 Oh, it doesn't matter. 917 01:18:59,517 --> 01:19:00,953 I'm free from him. 918 01:19:00,997 --> 01:19:02,215 It's what I wanted. 919 01:19:02,259 --> 01:19:04,391 Whatever happens now can't change that. 920 01:19:04,435 --> 01:19:07,351 Good, because I'm not finished yet. 921 01:19:20,843 --> 01:19:22,018 Your honor, we'd like to 922 01:19:22,061 --> 01:19:23,628 recall the State's DNA expert, 923 01:19:23,671 --> 01:19:25,543 Mr. Fowler. 924 01:19:25,586 --> 01:19:28,459 Mr. Fowler isn't it true there 925 01:19:28,502 --> 01:19:30,374 are sections of human DNA that 926 01:19:30,417 --> 01:19:32,376 are unique to each individual? 927 01:19:32,419 --> 01:19:34,421 They're called polymorphic fragments. 928 01:19:34,465 --> 01:19:35,422 They vary in shape from 929 01:19:35,466 --> 01:19:36,510 person to person. 930 01:19:36,554 --> 01:19:38,512 So essentially DNA profiling 931 01:19:38,556 --> 01:19:40,776 is the process of separating an 932 01:19:40,819 --> 01:19:42,952 individual's unique polymorphic 933 01:19:42,995 --> 01:19:45,258 fragments from those of all others. 934 01:19:45,302 --> 01:19:46,607 That's right. 935 01:19:46,651 --> 01:19:47,826 Have you ever heard of one 936 01:19:47,870 --> 01:19:50,742 person having two unique sets of 937 01:19:50,786 --> 01:19:52,309 such polymorphic fragments? 938 01:19:52,352 --> 01:19:54,441 By definition that would be impossible. 939 01:19:54,485 --> 01:19:55,529 Why is that? 940 01:19:55,573 --> 01:19:57,140 Because the genetic coding of 941 01:19:57,183 --> 01:19:58,663 each person's polymorphic 942 01:19:58,706 --> 01:20:01,666 fragments is entirely unique to that person. 943 01:20:04,756 --> 01:20:06,497 I'm sorry, Mr. Fowler. 944 01:20:06,540 --> 01:20:09,326 In that case why is Henry Jekyll 945 01:20:09,369 --> 01:20:12,416 on trial here instead of Edward Hyde? 946 01:20:12,459 --> 01:20:13,852 Objection, Your Honor. 947 01:20:13,896 --> 01:20:15,854 Jekyll and Hyde are one and the same person. 948 01:20:15,898 --> 01:20:18,639 Well, that is false, Your Honor. 949 01:20:18,683 --> 01:20:20,511 Henry Jekyll and Mr. Hyde 950 01:20:20,554 --> 01:20:21,642 are two different persons. 951 01:20:21,686 --> 01:20:22,948 What makes you say that, Counselor? 952 01:20:22,992 --> 01:20:24,428 Because according to samples 953 01:20:24,471 --> 01:20:26,299 taken by the police from Hyde's apartment, 954 01:20:26,343 --> 01:20:28,127 the DNA of Dr. Jekyll 955 01:20:28,171 --> 01:20:29,868 and Mr. Hyde are not the same. 956 01:20:29,912 --> 01:20:31,000 What? 957 01:20:31,043 --> 01:20:32,349 This is a fact your team 958 01:20:32,392 --> 01:20:33,654 missed, Mr. Fowler. 959 01:20:33,698 --> 01:20:35,700 Why was that? 960 01:20:35,743 --> 01:20:37,528 Because he was so convinced 961 01:20:37,571 --> 01:20:39,922 that Henry Jekyll and Mr. Hyde were the same person 962 01:20:39,965 --> 01:20:42,750 he carelessly failed 963 01:20:42,794 --> 01:20:44,578 to compare their DNA. 964 01:20:44,622 --> 01:20:47,146 Only one person fits the exact profile 965 01:20:47,190 --> 01:20:48,495 of the killer. 966 01:20:48,539 --> 01:20:50,846 And that person is Mr. Edward Hyde. 967 01:20:53,457 --> 01:20:54,458 It's all in your report, 968 01:20:54,501 --> 01:20:57,504 Mr. Fowler. Thank you. 969 01:20:57,548 --> 01:20:59,245 No further questions. 970 01:21:02,161 --> 01:21:04,903 Ladies and gentlemen of the jury, 971 01:21:04,947 --> 01:21:06,557 you heard the testimonies 972 01:21:06,600 --> 01:21:08,864 attesting to Dr. Jekyll's character. 973 01:21:08,907 --> 01:21:12,824 He is the opposite of a killer. 974 01:21:12,868 --> 01:21:15,827 He is a healer and man 975 01:21:15,871 --> 01:21:19,265 of vision and a man of compassion. 976 01:21:19,309 --> 01:21:21,485 The truth is simple. 977 01:21:21,528 --> 01:21:23,095 Convicting him beyond any 978 01:21:23,139 --> 01:21:24,967 reasonable doubt would mean 979 01:21:25,010 --> 01:21:26,969 disregarding any definition of 980 01:21:27,012 --> 01:21:29,493 what constitutes a human being: 981 01:21:29,536 --> 01:21:31,538 his DNA. 982 01:21:31,582 --> 01:21:34,280 The DNA found at the scenes of 983 01:21:34,324 --> 01:21:36,195 these barbaric crimes do not 984 01:21:36,239 --> 01:21:39,024 belong to Dr. Jekyll, 985 01:21:39,068 --> 01:21:40,504 but to another man. 986 01:21:40,547 --> 01:21:41,940 Dr. Jekyll can't be held 987 01:21:41,984 --> 01:21:42,941 responsible for these 988 01:21:42,985 --> 01:21:44,725 horrendous acts. 989 01:21:44,769 --> 01:21:47,511 The one and only person guilty 990 01:21:47,554 --> 01:21:49,861 is Mr. Edward Hyde. 991 01:21:52,211 --> 01:21:54,910 Ladies and gentlemen, 992 01:21:54,953 --> 01:21:57,521 the killer is still out there. 993 01:21:57,564 --> 01:21:59,001 And he's ready to strike again. 994 01:22:03,309 --> 01:22:04,789 Thank you. 995 01:22:04,832 --> 01:22:06,617 Almost three hours now, well, 996 01:22:06,660 --> 01:22:07,705 two hours and forty-three 997 01:22:07,748 --> 01:22:09,054 minutes to be exact since 998 01:22:09,098 --> 01:22:11,100 the jury began its deliberations. 999 01:22:11,143 --> 01:22:12,275 And given the lateness of the 1000 01:22:12,318 --> 01:22:13,798 hour it is unlikely that a 1001 01:22:13,841 --> 01:22:15,452 verdict will be decided until-- 1002 01:22:15,495 --> 01:22:18,324 wait-- we are just 1003 01:22:18,368 --> 01:22:20,500 getting word now that the jury is back. 1004 01:22:20,544 --> 01:22:21,762 And we will bring you all 1005 01:22:21,806 --> 01:22:23,242 those details as soon as 1006 01:22:23,286 --> 01:22:24,722 they are made available. 1007 01:22:35,254 --> 01:22:37,126 Will the defendant please rise? 1008 01:22:46,048 --> 01:22:47,527 In the matter of the State 1009 01:22:47,571 --> 01:22:49,225 versus Henry Jekyll, 1010 01:22:49,268 --> 01:22:52,358 we the jury find the defendant 1011 01:22:52,402 --> 01:22:53,794 not guilty. 1012 01:23:01,324 --> 01:23:02,586 Order in the court! 1013 01:23:09,636 --> 01:23:10,898 Thank you. 1014 01:23:26,262 --> 01:23:29,047 How's it feel? 1015 01:23:29,091 --> 01:23:30,222 Strange. 1016 01:23:30,266 --> 01:23:32,050 To get your life back, yeah. 1017 01:23:32,094 --> 01:23:34,618 Well, to know I'm finally myself again. 1018 01:23:34,661 --> 01:23:37,490 I assume you want that envelope back. 1019 01:23:37,534 --> 01:23:38,926 Envelope? 1020 01:23:38,970 --> 01:23:40,928 Yeah, the one you gave me in case. 1021 01:23:40,972 --> 01:23:42,365 Oh! Right. 1022 01:23:42,408 --> 01:23:43,844 Uh, well, you can throw it away. 1023 01:23:43,888 --> 01:23:45,629 You sure?Better yet burn it. 1024 01:23:45,672 --> 01:23:46,891 Forget he even gave it to you. 1025 01:23:46,934 --> 01:23:48,588 I'm sorry? 1026 01:23:48,632 --> 01:23:49,894 No, it's okay, really. 1027 01:23:49,937 --> 01:23:50,895 No, it's what you said. 1028 01:23:50,938 --> 01:23:53,115 What I said? 1029 01:23:53,158 --> 01:23:54,203 You said "he". 1030 01:23:54,246 --> 01:23:55,595 Forget he gave it to you. 1031 01:23:55,639 --> 01:23:57,293 Did I? Yeah, well I meant me. 1032 01:23:57,336 --> 01:23:59,817 Who else would I mean? 1033 01:23:59,860 --> 01:24:01,645 Yeah, well. 1034 01:24:01,688 --> 01:24:03,342 Gabe, come on, you don't think-- 1035 01:24:03,386 --> 01:24:04,996 I had to ask. 1036 01:24:05,040 --> 01:24:06,998 Well, I guess you have every right 1037 01:24:07,042 --> 01:24:08,826 after all that's happened, but as my dearest friend 1038 01:24:08,869 --> 01:24:10,654 in the whole, whole wide world--I know. I should know. 1039 01:24:10,697 --> 01:24:12,134 Don't you think?Mmm-hmm. 1040 01:24:12,177 --> 01:24:15,050 And? 1041 01:24:15,093 --> 01:24:17,791 And, uh, you look hungry. 1042 01:24:19,967 --> 01:24:21,447 And it's on me. 1043 01:24:21,491 --> 01:24:22,709 Always, always. 1044 01:24:22,753 --> 01:24:25,495 Yeah. 1045 01:24:32,502 --> 01:24:34,156 Hello? 1046 01:24:34,199 --> 01:24:37,115 Hey! 1047 01:24:37,159 --> 01:24:39,813 Hi, what a nice surprise. 1048 01:24:39,857 --> 01:24:41,902 Am I catching you at a bad time? 1049 01:24:41,946 --> 01:24:45,080 No. It's just uh, another day at the office. 1050 01:24:45,123 --> 01:24:47,125 Low pay, insane hours. 1051 01:24:47,169 --> 01:24:48,735 I've been meaning to call. 1052 01:24:48,779 --> 01:24:50,128 I-- I never got a chance 1053 01:24:50,172 --> 01:24:51,695 to truly thank you. 1054 01:24:53,653 --> 01:24:54,611 Well, I'm just glad 1055 01:24:54,654 --> 01:24:57,092 everything worked out. 1056 01:24:57,135 --> 01:24:59,268 So what have you been doing with yourself? 1057 01:24:59,311 --> 01:25:00,399 Are you back at work or-- 1058 01:25:00,443 --> 01:25:01,618 Oh, no, no. 1059 01:25:01,661 --> 01:25:03,228 I'm not ready yet. 1060 01:25:03,272 --> 01:25:06,666 Ah, well, I feel ashamed to be a free man. 1061 01:25:06,710 --> 01:25:09,713 Yeah, well I guess that'll take some time. 1062 01:25:09,756 --> 01:25:13,151 Yeah. Anyway I-- I should let you go. 1063 01:25:13,195 --> 01:25:17,112 No listen, um, I have somewhere 1064 01:25:17,155 --> 01:25:19,157 I have to be, but, uh-- 1065 01:25:19,201 --> 01:25:21,116 do you want to grab a cup of coffee? 1066 01:25:21,159 --> 01:25:23,292 I guarantee you, you will have a bad time. 1067 01:25:23,335 --> 01:25:26,251 I am extremely boring outside of work. 1068 01:25:26,295 --> 01:25:27,426 Well, I guess we 1069 01:25:27,470 --> 01:25:29,211 have something in common. 1070 01:25:29,254 --> 01:25:31,604 Yeah. 1071 01:25:31,648 --> 01:25:33,780 So I..I have to go home after work, 1072 01:25:33,824 --> 01:25:34,781 but if you wanted to meet 1073 01:25:34,825 --> 01:25:36,174 me there, if you don't mind. 1074 01:25:36,218 --> 01:25:38,220 Ah no, no, no of course not. 1075 01:25:38,263 --> 01:25:41,223 Okay, then I will give you my address. 1076 01:25:41,266 --> 01:25:42,485 Claire? 1077 01:25:42,528 --> 01:25:44,095 Yeah? 1078 01:25:46,010 --> 01:25:49,056 Thank you. 1079 01:27:43,258 --> 01:27:45,260 I'm coming! 1080 01:28:05,628 --> 01:28:07,673 Hello, Claire. 1081 01:28:07,717 --> 01:28:10,285 Henry. 1082 01:28:13,592 --> 01:28:17,335 ♪♪ 67641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.