All language subtitles for Station.19.S02E01.No.Recovery.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:03,080 Last season on "Station 19"... 2 00:00:03,081 --> 00:00:04,289 You have cancer, Dad. 3 00:00:04,290 --> 00:00:05,669 Pruitt I'm promoting Andrea to Lieutenant. 4 00:00:05,670 --> 00:00:07,039 The two of you will be in running for Captain. 5 00:00:07,040 --> 00:00:08,249 You can't just ram my car! 6 00:00:08,250 --> 00:00:09,669 You can't just block my hydrant! 7 00:00:09,670 --> 00:00:11,289 Ben Does she always talk to cops like that? 8 00:00:11,290 --> 00:00:12,499 Only the ones she went to prom with. 9 00:00:12,500 --> 00:00:13,879 I was just dropping by to wish Andy luck today. 10 00:00:13,880 --> 00:00:14,959 How neighborly of you. 11 00:00:14,960 --> 00:00:16,329 Maya You slept with Ryan?! 12 00:00:16,330 --> 00:00:18,329 If we're gonna try this, I need to go slow. 13 00:00:18,330 --> 00:00:20,379 I spoke to Ripley. I didn't support you 14 00:00:20,380 --> 00:00:22,459 or Jack for the Captain position. 15 00:00:22,460 --> 00:00:24,079 Andy Chief Ripley's operating from Base Camp 16 00:00:24,080 --> 00:00:26,169 three floors below the fire. Gibson here. 17 00:00:26,170 --> 00:00:29,079 We've got a massive load of combustible materials on 26. 18 00:00:29,080 --> 00:00:30,539 Man Mayday. Firefighter down. 19 00:00:30,540 --> 00:00:32,329 Need immediate assistance. Hi. I'm Molly. 20 00:00:32,330 --> 00:00:34,579 I'm the fire evacuation coordinator for my office. 21 00:00:34,580 --> 00:00:37,039 You are a surgeon. Save the life you can save. 22 00:00:37,040 --> 00:00:39,079 We both know that's not mine. 23 00:00:39,080 --> 00:00:40,379 My breathing is shallow. 24 00:00:40,380 --> 00:00:41,709 I think I need to see a doctor. 25 00:00:41,710 --> 00:00:43,579 - Andy... - Doesn't need to be bothered. 26 00:00:43,580 --> 00:00:44,619 I gotta go. Andy. 27 00:00:44,620 --> 00:00:45,789 Yeah? 28 00:00:45,790 --> 00:00:47,119 You be careful, too. 29 00:00:47,120 --> 00:00:48,379 Pruitt, we got to get to Grey-Sloan, 30 00:00:48,380 --> 00:00:49,789 and we got to get there now. 31 00:00:49,790 --> 00:00:51,919 Only a matter of minutes before this entire floor blows. 32 00:00:51,920 --> 00:00:53,709 We didn't finish closing the fire doors. 33 00:00:53,710 --> 00:00:56,039 No. Jack, what are you doing?! Jack! 34 00:00:56,040 --> 00:00:57,669 Get off that floor! 35 00:00:57,670 --> 00:00:59,829 You need to run... down as many floors as you can, okay? 36 00:00:59,830 --> 00:01:01,620 Jack, talk to me! 37 00:01:05,210 --> 00:01:09,169 Andy The PASS device is an alarm, sewn into a firefighter's gear. 38 00:01:09,170 --> 00:01:13,169 It automatically goes off if we're motionless for too long. 39 00:01:13,170 --> 00:01:17,079 The sound... will haunt you. 40 00:01:17,080 --> 00:01:19,249 Because it means there's a firefighter down. 41 00:01:19,250 --> 00:01:21,879 It means someone has fallen. 42 00:01:21,880 --> 00:01:25,379 It means what we thought was a rescue 43 00:01:25,380 --> 00:01:28,789 is probably now... a recovery. 44 00:01:28,790 --> 00:01:29,830 It means... 45 00:01:32,460 --> 00:01:34,419 we're about to say goodbye to one of our own. 46 00:01:34,420 --> 00:01:37,249 Mayday, copy?! Mayday! 47 00:01:37,250 --> 00:01:39,959 There's been an explosion, upper floors of the building, 48 00:01:39,960 --> 00:01:41,330 a firefighter is trapped, he... 49 00:01:42,540 --> 00:01:44,209 I need a RIT team. Right now. Over. 50 00:01:44,210 --> 00:01:46,669 Ripley Negative. I can't send anyone up. 51 00:01:46,670 --> 00:01:47,879 Chief, we have to get upstairs and help... 52 00:01:47,880 --> 00:01:50,209 We have to help the people out here. 53 00:01:50,210 --> 00:01:52,249 Triage has been relocated outside. 54 00:01:52,250 --> 00:01:54,209 We're still pulling dozens of victims from the building. 55 00:01:54,210 --> 00:01:56,249 The structure is not sound. 56 00:01:56,250 --> 00:01:57,539 There's a full evacuation for a reason. 57 00:01:57,540 --> 00:02:00,249 Hey, hey, hey. Get P.D. to move those crowds back. 58 00:02:00,250 --> 00:02:02,119 And those news vans are blocking our Aid Cars. 59 00:02:02,120 --> 00:02:03,539 Get them outta here! I understand, 60 00:02:03,540 --> 00:02:05,329 but I'm so close to the floor that exploded. I... 61 00:02:05,330 --> 00:02:07,579 It's all hands on deck out here, Herrera. 62 00:02:07,580 --> 00:02:09,209 I don't want to lose anybody else, and that includes you. 63 00:02:09,210 --> 00:02:10,290 Get down here. 64 00:02:13,710 --> 00:02:15,210 Gibson, are you there? 65 00:02:17,000 --> 00:02:18,580 Jack! Answer me, man! 66 00:02:20,830 --> 00:02:23,330 Hey! I need a gurney over here! 67 00:02:24,710 --> 00:02:28,379 He's unresponsive, suffering from severe smoke inhalation. 68 00:02:28,380 --> 00:02:30,289 We've still got a missing firefighter on 26. 69 00:02:30,290 --> 00:02:31,879 Grab a jump bag and a backboard. 70 00:02:31,880 --> 00:02:33,459 I'm gonna get back in there. Hey, hey, hey! 71 00:02:33,460 --> 00:02:34,749 No one goes back in the building. 72 00:02:34,750 --> 00:02:36,379 But, Chief, there's somebody still inside. 73 00:02:36,380 --> 00:02:38,169 I can't just leave him. Is that Herrera? 74 00:02:38,170 --> 00:02:40,329 We are in the middle of full-evacuation protocol. 75 00:02:40,330 --> 00:02:42,329 Gibson stayed behind to contain that blast, sir. 76 00:02:42,330 --> 00:02:44,119 Which I appreciate, but until the engineers give us 77 00:02:44,120 --> 00:02:46,169 the go-ahead, we have to assume the building will collapse. 78 00:02:46,170 --> 00:02:48,079 I was... I was just with him. I can take the elevator back up. 79 00:02:48,080 --> 00:02:49,499 We could be... Absolutely not. 80 00:02:49,500 --> 00:02:51,249 Elevators are shut down. The building is off limits. 81 00:02:51,250 --> 00:02:52,210 We have people... Chief... 82 00:02:52,211 --> 00:02:53,419 who need our help right here. 83 00:02:53,420 --> 00:02:54,879 So, glove up and get to work. 84 00:02:54,880 --> 00:02:56,579 And, Herrera, get your ass out of there. 85 00:02:56,580 --> 00:02:57,790 Do you copy? 86 00:03:01,290 --> 00:03:02,380 Screw that. 87 00:03:13,920 --> 00:03:15,829 Man Got a patient here. 88 00:03:15,830 --> 00:03:17,380 I need a gurney here now! 89 00:03:19,920 --> 00:03:22,379 62-year-old man. Unwitnessed cardiac arrest, 90 00:03:22,380 --> 00:03:25,749 history of stage-two mesothelioma, ongoing CPR. 91 00:03:25,750 --> 00:03:29,120 I need an IV started and a milligram of epi pushed now! 92 00:03:30,750 --> 00:03:31,959 Andy Hey. It's Andy. 93 00:03:31,960 --> 00:03:33,119 I can't take your call right now. 94 00:03:33,120 --> 00:03:35,209 Leave a message at the beep. 95 00:03:35,210 --> 00:03:38,249 Andy? What the hell are you doing? There was an explosion... 96 00:03:38,250 --> 00:03:39,619 Vic Yeah, that's why we're running down the stairs. 97 00:03:39,620 --> 00:03:41,499 We gotta get out of here. Jack is still up there. 98 00:03:41,500 --> 00:03:42,829 Hang on! 99 00:03:42,830 --> 00:03:43,580 I'll go after her. No, we both will. 100 00:03:43,581 --> 00:03:44,749 No, you get downstairs, find more people to help, 101 00:03:44,750 --> 00:03:47,669 and bring them back up here as fast as you can, okay? 102 00:03:47,670 --> 00:03:48,959 Yeah. 103 00:03:48,960 --> 00:03:50,830 Okay. 104 00:03:54,420 --> 00:03:57,619 Thought there'd be more. Excuse me? 105 00:03:57,620 --> 00:04:00,039 Thousands of applicants. 28 recruits. Only 2 women? 106 00:04:00,040 --> 00:04:01,669 Seems like they could've done better than that. 107 00:04:01,670 --> 00:04:02,919 You should tuck in your shirt. 108 00:04:02,920 --> 00:04:04,329 They're pretty strict about dress code around here. 109 00:04:04,330 --> 00:04:05,379 Pretty strict about everything, actually. 110 00:04:05,380 --> 00:04:07,209 Not that that's a bad thing. Strict is good. 111 00:04:07,210 --> 00:04:09,169 Strict... saves lives, I guess. 112 00:04:09,170 --> 00:04:10,749 I'm Andy. Maya Bishop. 113 00:04:10,750 --> 00:04:11,999 Right, yes. Of course. 114 00:04:12,000 --> 00:04:13,079 The Olympian! 115 00:04:13,080 --> 00:04:15,329 Former. 116 00:04:15,330 --> 00:04:16,919 What's the story there? No story. 117 00:04:16,920 --> 00:04:19,289 It's who I was. This is who I am now. 118 00:04:19,290 --> 00:04:21,619 What's your story? Same. I don't have one. 119 00:04:21,620 --> 00:04:24,459 But your dad does, right? You're Herrera's kid? 120 00:04:24,460 --> 00:04:27,209 If you already knew who I was, then why'd you ask? 121 00:04:27,210 --> 00:04:28,999 I was curious to see how you'd answer. 122 00:04:29,000 --> 00:04:30,419 A lot of people would lead with the fact 123 00:04:30,420 --> 00:04:32,749 that they're a legacy. Well... I don't. 124 00:04:32,750 --> 00:04:33,710 Doesn't mean anything. 125 00:04:33,711 --> 00:04:35,079 No? 126 00:04:35,080 --> 00:04:36,830 Instructor heading this way. 127 00:04:38,670 --> 00:04:40,789 Just because we both have vaginas 128 00:04:40,790 --> 00:04:42,789 doesn't mean you and I have to be friends. 129 00:04:42,790 --> 00:04:44,709 Sure thing. 130 00:04:44,710 --> 00:04:47,499 Only... and, well, I say this from years 131 00:04:47,500 --> 00:04:50,789 of training by myself... There's safety in numbers. 132 00:04:50,790 --> 00:04:52,169 And when it comes 133 00:04:52,170 --> 00:04:54,329 to us vs. All the rest of these guys... 134 00:04:54,330 --> 00:04:55,919 one thing that we should probably consider 135 00:04:55,920 --> 00:04:57,119 is sticking together. 136 00:04:57,120 --> 00:04:59,499 We're sticking together, Herrera, 137 00:04:59,500 --> 00:05:01,579 whether you like it or not! 138 00:05:01,580 --> 00:05:02,789 Breathe deep. 139 00:05:02,790 --> 00:05:04,749 You know the drill. Breathe deep. 140 00:05:04,750 --> 00:05:06,669 Excuse me. Were you upstairs? 141 00:05:06,670 --> 00:05:09,169 Did you see my daughter? Her name is Molly. 142 00:05:09,170 --> 00:05:10,579 She has dark hair. She said that a few of you 143 00:05:10,580 --> 00:05:12,419 were upstairs with her. 144 00:05:12,420 --> 00:05:14,619 She was texting me, and... And then she stopped. 145 00:05:14,620 --> 00:05:16,459 She was on her way down, and we agreed to meet 146 00:05:16,460 --> 00:05:18,379 at the red planters across the street. 147 00:05:18,380 --> 00:05:20,919 That's w-where we always end our morning phone calls 148 00:05:20,920 --> 00:05:22,499 before she goes in to face her boss. 149 00:05:22,500 --> 00:05:24,579 He's a jerk. Sorry. 150 00:05:24,580 --> 00:05:26,249 I'm a mom. I have to say things like that. 151 00:05:26,250 --> 00:05:28,039 Anyway, she never came down. 152 00:05:28,040 --> 00:05:30,459 Here. This is... This is her. 153 00:05:30,460 --> 00:05:31,879 Molly. 154 00:05:31,880 --> 00:05:33,079 I'm... I'm sorry, ma'am. 155 00:05:33,080 --> 00:05:34,289 I-I don't know about your daughter, 156 00:05:34,290 --> 00:05:35,619 but I will keep an eye out. 157 00:05:35,620 --> 00:05:38,879 It's okay. 158 00:05:38,880 --> 00:05:41,669 Just a little further. 159 00:05:41,670 --> 00:05:43,879 It hurts. 160 00:05:43,880 --> 00:05:45,079 Yeah, well, your lung collapsed. 161 00:05:45,080 --> 00:05:46,499 I gotta get you to triage 162 00:05:46,500 --> 00:05:48,749 so we can give you a chest tube, 163 00:05:48,750 --> 00:05:53,500 and then I can get back up to Montgomery before he, um... 164 00:05:54,750 --> 00:05:55,959 Hey, you know what I just realized? 165 00:05:55,960 --> 00:05:57,539 I, - I never got your name. 166 00:05:57,540 --> 00:06:01,749 Molly. But everyone calls me... Molly. 167 00:06:01,750 --> 00:06:04,749 Molly... great. Well, I'm Ben. 168 00:06:04,750 --> 00:06:06,539 Listen, I need you to talk to me. 169 00:06:06,540 --> 00:06:08,329 Tell me something about yourself. 170 00:06:08,330 --> 00:06:10,539 I-I can name every state capital. 171 00:06:10,540 --> 00:06:12,329 Except South Dakota. 172 00:06:12,330 --> 00:06:13,749 No one knows that one. 173 00:06:13,750 --> 00:06:15,379 Pierre. Easy. 174 00:06:15,380 --> 00:06:17,959 Okay, well, how about Jersey? 175 00:06:17,960 --> 00:06:19,919 Molly? 176 00:06:19,920 --> 00:06:22,329 Molly. 177 00:06:22,330 --> 00:06:25,499 No, no, no. No, no, no, no, no. 178 00:06:25,500 --> 00:06:27,419 Damn it. 179 00:06:27,420 --> 00:06:29,419 You're turning blue. You're cyanotic. 180 00:06:29,420 --> 00:06:31,209 I know you feel like you're suffocating right now, 181 00:06:31,210 --> 00:06:33,039 because... well, you kind of are. 182 00:06:33,040 --> 00:06:35,249 Sorry, Molly, but you're gonna need to get that chest tube 183 00:06:35,250 --> 00:06:37,499 right now with... 184 00:06:37,500 --> 00:06:40,500 With what? With... 185 00:06:41,750 --> 00:06:43,330 Just hang on. 186 00:06:46,460 --> 00:06:47,829 EpiPen. Yes! 187 00:06:47,830 --> 00:06:51,919 Okay. I can use... this. 188 00:06:51,920 --> 00:06:53,119 Just hold on, okay? 189 00:06:53,120 --> 00:06:55,460 This should work. It'll just... 190 00:06:57,710 --> 00:06:59,880 You're okay. You're okay. You're gonna be okay. 191 00:07:06,250 --> 00:07:07,790 We've really gotta keep moving. 192 00:07:09,620 --> 00:07:13,039 I should probably try to carry you from here, 193 00:07:13,040 --> 00:07:14,500 to keep that needle stable. 194 00:07:19,380 --> 00:07:21,079 Travis? Travis? 195 00:07:21,080 --> 00:07:24,959 My God. My God. Trav. Trav? 196 00:07:24,960 --> 00:07:27,920 It's okay. Okay. God. Okay. 197 00:07:29,670 --> 00:07:32,710 Have a pulse. Please, have a pulse. 198 00:07:37,330 --> 00:07:39,039 Pulse! Okay, Travis! 199 00:07:39,040 --> 00:07:41,829 Travis, open your eyes. Can you hear me? 200 00:07:41,830 --> 00:07:43,419 Open your damn eyes if you can hear me! 201 00:07:43,420 --> 00:07:44,619 Travis I don't know who you think you are, 202 00:07:44,620 --> 00:07:46,329 but you cannot talk to me like that. 203 00:07:46,330 --> 00:07:48,499 Vic I didn't talk to you like you were anything. 204 00:07:48,500 --> 00:07:49,919 Except the guy who put the yellow caps 205 00:07:49,920 --> 00:07:51,039 on the 30-minute cylinders 206 00:07:51,040 --> 00:07:53,419 when they go on the 60-minute cylinders. 207 00:07:53,420 --> 00:07:56,209 30-minute caps are red. 208 00:07:56,210 --> 00:07:58,249 Sure, okay. 209 00:07:58,250 --> 00:08:00,539 How about you take a step back, New Girl, 210 00:08:00,540 --> 00:08:02,579 and let me replace the cylinders in silence? 211 00:08:02,580 --> 00:08:04,209 So you think I should be seen and not heard? 212 00:08:04,210 --> 00:08:05,579 At the moment, yeah. I should know my place? 213 00:08:05,580 --> 00:08:07,539 'Cause I'm the "New Girl"? Or just 'cause you're new. 214 00:08:07,540 --> 00:08:10,169 Okay, I've got news for you. You don't know me. 215 00:08:10,170 --> 00:08:11,959 You don't have any idea what I've been through... 216 00:08:11,960 --> 00:08:13,539 My husband died two weeks ago. 217 00:08:13,540 --> 00:08:15,220 We've all been through crap. Take a number. 218 00:08:16,330 --> 00:08:19,119 And maybe take a little advice. 219 00:08:19,120 --> 00:08:21,539 Dial it back a notch. 220 00:08:21,540 --> 00:08:23,500 Or there's no way you'll make it through all this. 221 00:08:24,880 --> 00:08:26,499 Vic We'll get through this. We'll get through this. 222 00:08:26,500 --> 00:08:28,540 Come on. 223 00:08:30,170 --> 00:08:32,169 All right. All right. 224 00:08:32,170 --> 00:08:34,039 We'll get through this. We will get through this. 225 00:08:34,040 --> 00:08:36,210 We'll get through this. 226 00:08:38,710 --> 00:08:40,329 We'll get through this. 227 00:08:40,330 --> 00:08:41,920 We'll get through this! 228 00:08:56,750 --> 00:08:58,379 It's Miller, right? 229 00:08:58,380 --> 00:09:00,379 I heard you pulled off the sledge drill 230 00:09:00,380 --> 00:09:02,459 in just under three minutes. And? 231 00:09:02,460 --> 00:09:04,789 And I'm probably gonna do it in about two. 232 00:09:04,790 --> 00:09:06,329 Just, FYI. 233 00:09:06,330 --> 00:09:08,919 Look, I don't know you. I didn't do anything to you. 234 00:09:08,920 --> 00:09:10,499 And I'm just trying to read, 235 00:09:10,500 --> 00:09:13,119 so do you mind... crunching somewhere else? 236 00:09:13,120 --> 00:09:14,539 I'm trying to get our trainer's attention. 237 00:09:14,540 --> 00:09:16,539 But that's not gonna happen if you keep beating my time. 238 00:09:16,540 --> 00:09:17,999 Not my problem. Will be. If I beat you. 239 00:09:18,000 --> 00:09:19,249 It won't. Will, too. 240 00:09:19,250 --> 00:09:20,619 Nah, it won't. 'Cause I won't care. 241 00:09:20,620 --> 00:09:21,789 Bet you will. I bet you're wrong. 242 00:09:21,790 --> 00:09:22,960 I bet you're more wrong. 243 00:09:25,080 --> 00:09:26,800 My God, will you stop crunching that apple?! 244 00:09:33,580 --> 00:09:34,789 Never mind. 245 00:09:34,790 --> 00:09:37,419 You're not worth it. 246 00:09:37,420 --> 00:09:38,380 Are you saying that it's not worth it 247 00:09:38,380 --> 00:09:39,380 to go back in after Gibson? 248 00:09:39,381 --> 00:09:40,789 Not until we have the all-clear 249 00:09:40,790 --> 00:09:41,919 that the building is stable. But, sir... 250 00:09:41,920 --> 00:09:42,920 Plus, there's still active fire in there. 251 00:09:42,921 --> 00:09:44,329 Hey, hey. I got two men, 252 00:09:44,330 --> 00:09:45,709 third-degree burns, triage section C. Sir. 253 00:09:45,710 --> 00:09:47,749 Red cards! Go, go, go! Sir. Sir! 254 00:09:47,750 --> 00:09:49,919 You've got every first responder in the city on this right now. 255 00:09:49,920 --> 00:09:51,539 You can spare me. No, I can't. 256 00:09:51,540 --> 00:09:54,289 Look, the hard truth is, Gibson may not make it out, 257 00:09:54,290 --> 00:09:55,619 and I'm sorry for that. I am. 258 00:09:55,620 --> 00:09:58,040 But I need you down here! That's my final call! 259 00:10:10,880 --> 00:10:12,709 This is the floor. 260 00:10:12,710 --> 00:10:15,539 Jack contained the explosion by closing these fire doors. 261 00:10:15,540 --> 00:10:17,459 The fire's probably burned itself out by now. 262 00:10:17,460 --> 00:10:19,079 Or we're about to get swallowed up by a backdraft. 263 00:10:19,080 --> 00:10:20,419 Either way, we gotta get in there. 264 00:10:20,420 --> 00:10:22,419 Do we, though? Have to get in there? 265 00:10:22,420 --> 00:10:24,249 Maybe it's safer if we wait for backup. 266 00:10:24,250 --> 00:10:25,499 Vic went to get more help. 267 00:10:25,500 --> 00:10:27,960 It's hot. I'm trying the handle. 268 00:10:30,880 --> 00:10:33,459 It's probably the pressure, pulling it shut. 269 00:10:33,460 --> 00:10:36,209 Or it's warped. Probably melted. 270 00:10:36,210 --> 00:10:38,459 If it is hot enough in there to warp this door, 271 00:10:38,460 --> 00:10:40,829 maybe we should think about what it is we're doing here. 272 00:10:40,830 --> 00:10:42,289 A backdraft could kill us instantly. 273 00:10:42,290 --> 00:10:43,669 We don't even know if this building is still 274 00:10:43,670 --> 00:10:45,669 structurally sound... Then go. 275 00:10:45,670 --> 00:10:47,119 If you don't wanna be here, just go. 276 00:10:47,120 --> 00:10:49,539 I can't go any further. It's too much. 277 00:10:49,540 --> 00:10:51,119 Please. Hasn't your dad been running hoses with you 278 00:10:51,120 --> 00:10:53,079 since you could walk? Come on. You can't stop now. 279 00:10:53,080 --> 00:10:54,999 My dad's never run a hose drill with me in my life. 280 00:10:55,000 --> 00:10:57,079 He refused to train me until I made it through the academy. 281 00:10:57,080 --> 00:10:58,459 He said if I made it through this, 282 00:10:58,460 --> 00:10:59,829 then he'd know I was serious. 283 00:10:59,830 --> 00:11:01,329 Well, has he met you? You're always serious. 284 00:11:01,330 --> 00:11:03,169 No, maybe he was right. Maybe... 285 00:11:03,170 --> 00:11:04,749 this really is too much. 286 00:11:04,750 --> 00:11:06,830 Herrera! What's the hold-up?! 287 00:11:08,170 --> 00:11:11,249 Don't give it to him. 288 00:11:11,250 --> 00:11:12,709 Prove all these guys wrong. 289 00:11:12,710 --> 00:11:13,919 It's like the PASS device. 290 00:11:13,920 --> 00:11:15,709 Once you stop moving, you're dead. 291 00:11:15,710 --> 00:11:17,329 You can't afford to stop moving right now. 292 00:11:17,330 --> 00:11:19,079 Keep going. Show them what you've got. 293 00:11:19,080 --> 00:11:21,919 Come on. 294 00:11:21,920 --> 00:11:23,539 Come on. 295 00:11:23,540 --> 00:11:25,540 That's right, hand-over-hand, big pulls. Big pulls. 296 00:11:29,380 --> 00:11:31,249 I'm not stopping till we get in there. 297 00:11:31,250 --> 00:11:33,829 Okay, then let's get in there 298 00:11:33,830 --> 00:11:35,539 without using up all of our energy. 299 00:11:35,540 --> 00:11:37,710 Tell me when. Go. 300 00:11:40,380 --> 00:11:42,710 Come on. 301 00:11:44,290 --> 00:11:45,669 Nice. 302 00:11:45,670 --> 00:11:47,710 We're in! 303 00:11:51,080 --> 00:11:52,750 Yeah. One, two... 304 00:12:01,120 --> 00:12:02,250 My God. 305 00:12:06,250 --> 00:12:07,580 Come on. 306 00:12:11,080 --> 00:12:14,330 Okay, we're gonna pause for just a second. 307 00:12:15,670 --> 00:12:18,249 My mom, she probably thinks that I'm all alone, 308 00:12:18,250 --> 00:12:21,959 crumpled up on the floor, somewhere. 309 00:12:21,960 --> 00:12:24,039 But I'm not, thanks to you. 310 00:12:24,040 --> 00:12:26,619 Yeah, well, that's... 311 00:12:26,620 --> 00:12:27,790 That's true. 312 00:12:29,500 --> 00:12:30,669 No, hey, hey, hey, hey, hey! 313 00:12:30,670 --> 00:12:32,879 No more stepping on me! Warren? 314 00:12:32,880 --> 00:12:34,499 No, no, no, no, don't stop to help here. Just keep going. 315 00:12:34,500 --> 00:12:36,709 Montgomery's still upstairs! Yeah, Gibson's still upstairs! 316 00:12:36,710 --> 00:12:38,249 - Just keep going! Right now! Go, go! - All right, all right. 317 00:12:38,250 --> 00:12:40,379 See? 318 00:12:40,380 --> 00:12:42,789 If it hurts, it means you still have enough life in you to care, 319 00:12:42,790 --> 00:12:44,999 which means we are getting you the hell out of this place! 320 00:12:45,000 --> 00:12:46,419 Stop. Not a chance. 321 00:12:46,420 --> 00:12:47,669 Travis Stop! 322 00:12:47,670 --> 00:12:50,039 You gotta lift your knees up higher. 323 00:12:50,040 --> 00:12:52,539 Train like we fight, fight like... Fight like we train. 324 00:12:52,540 --> 00:12:54,289 Yeah, got it the first two times we ran your 325 00:12:54,290 --> 00:12:55,709 sadistic little gauntlet here. 326 00:12:55,710 --> 00:12:58,289 It's for your own good. It's for your victims' own good. 327 00:12:58,290 --> 00:12:59,999 You. Are very cranky. 328 00:13:00,000 --> 00:13:01,709 Knees up, New Kid. 329 00:13:01,710 --> 00:13:03,499 Okay, "kid" is worse than "girl." 330 00:13:03,500 --> 00:13:04,619 I am not a child. 331 00:13:04,620 --> 00:13:05,790 "I am not a child." 332 00:13:07,790 --> 00:13:08,829 What was that? 333 00:13:08,830 --> 00:13:10,249 That was me, mocking you. 334 00:13:10,250 --> 00:13:13,039 Okay. Look, friend. 335 00:13:13,040 --> 00:13:14,669 You barely got here a week before me. 336 00:13:14,670 --> 00:13:16,669 You don't get to bark orders. You're new here, too. 337 00:13:16,670 --> 00:13:18,879 Yeah, but I've been a firefighter way longer. 338 00:13:18,880 --> 00:13:20,289 Seniority rules. 339 00:13:20,290 --> 00:13:22,079 Okay? Let's do the stairs again. 340 00:13:22,080 --> 00:13:24,880 Who died and made you my boss? 341 00:13:29,460 --> 00:13:33,670 I'm not asking again. Do the stairs. 342 00:13:35,710 --> 00:13:38,289 You're gonna have to speak up. I can't hear you, Travis. 343 00:13:38,290 --> 00:13:40,919 Trav? 344 00:13:40,920 --> 00:13:42,539 He's out cold. Okay. 345 00:13:42,540 --> 00:13:45,169 The good news is, I can go faster now, 346 00:13:45,170 --> 00:13:46,570 because you are not gonna feel this. 347 00:13:47,710 --> 00:13:49,789 Let's go. 348 00:13:49,790 --> 00:13:54,040 Maya It's like the explosion just... took everything out. 349 00:13:56,000 --> 00:13:59,249 You hear that? 350 00:13:59,250 --> 00:14:01,289 No. That's a PASS device. 351 00:14:01,290 --> 00:14:03,749 That's gotta be Jack's PASS device! 352 00:14:03,750 --> 00:14:05,459 Hey, hey, hey! Hey! 353 00:14:05,460 --> 00:14:07,829 We will get to him. But there is zero visibility. 354 00:14:07,830 --> 00:14:10,249 We have got to treat this like any other call... 355 00:14:10,250 --> 00:14:12,879 We can only go as fast as we can go. 356 00:14:12,880 --> 00:14:15,539 Okay? 357 00:14:15,540 --> 00:14:17,329 Jack! 358 00:14:17,330 --> 00:14:20,120 We're here! We're coming to you! 359 00:14:30,920 --> 00:14:32,329 Yes, there was an explosion inside the building, 360 00:14:32,330 --> 00:14:33,829 but it seems it was contained to one floor. 361 00:14:33,830 --> 00:14:35,419 Now, there are still firefighters unaccounted for... 362 00:14:35,420 --> 00:14:36,999 but, it will be some time 363 00:14:37,000 --> 00:14:38,419 before we have complete information. 364 00:14:38,420 --> 00:14:39,669 Man One more question. Now, - No, excuse me. 365 00:14:39,670 --> 00:14:42,499 I have to get back to work. Thank you. 366 00:14:42,500 --> 00:14:44,459 Woman As you can see, firemen and paramedics... 367 00:14:44,460 --> 00:14:46,289 How's he doing? 368 00:14:46,290 --> 00:14:48,419 Pruitt's stable, for now. 369 00:14:48,420 --> 00:14:51,249 Get ahold of her yet? 370 00:14:51,250 --> 00:14:53,210 I think she's still somewhere inside the building. 371 00:14:54,920 --> 00:14:56,670 So is my husband. 372 00:15:03,000 --> 00:15:04,499 Hey, watch it! 373 00:15:04,500 --> 00:15:05,669 What the hell? Is everybody still in this building? 374 00:15:05,670 --> 00:15:07,209 Grab the bottom. Help me out. 375 00:15:07,210 --> 00:15:09,249 Help me out! Yeah, yeah, okay. 376 00:15:09,250 --> 00:15:10,580 Careful. 377 00:15:13,620 --> 00:15:15,419 Jack... Andy and Maya have Jack. 378 00:15:15,420 --> 00:15:16,619 Yeah, but he's the reason why I got out. 379 00:15:16,620 --> 00:15:17,919 Okay. All right, he's had my back. I can't... 380 00:15:17,920 --> 00:15:19,619 How about you have Montgomery's back, okay? 381 00:15:19,620 --> 00:15:21,169 He's the one bleeding out all over my boots right now. 382 00:15:21,170 --> 00:15:23,209 How about that?! Let's go! 383 00:15:23,210 --> 00:15:24,829 Yeah, all right. Okay, yeah. Ready? 384 00:15:24,830 --> 00:15:26,580 Both One, two, three. 385 00:15:28,460 --> 00:15:30,669 Sullivan Ignoring a commanding officer. 386 00:15:30,670 --> 00:15:32,879 Talking back to a commanding officer. 387 00:15:32,880 --> 00:15:35,879 Str... Striking a fellow trainee? 388 00:15:35,880 --> 00:15:37,040 He started it. He started it. 389 00:15:39,500 --> 00:15:42,249 I'm gonna let you in on a little secret. 390 00:15:42,250 --> 00:15:45,880 Yeah? Just us. 391 00:15:48,080 --> 00:15:49,709 I don't care. 392 00:15:49,710 --> 00:15:51,709 I don't care who started it. I don't care why. 393 00:15:51,710 --> 00:15:53,329 I don't care who was right or wrong. 394 00:15:53,330 --> 00:15:55,119 I don't care if you find a way to like each other. 395 00:15:55,120 --> 00:15:58,419 And I really don't care if either of you like me. 396 00:15:58,420 --> 00:16:01,749 All I care about is how well you do this job, 397 00:16:01,750 --> 00:16:03,249 how efficiently. 398 00:16:03,250 --> 00:16:05,619 Now, unless you can prove to me you can work things out 399 00:16:05,620 --> 00:16:07,459 well enough to accomplish that goal, 400 00:16:07,460 --> 00:16:11,459 I have absolutely no interest in passing either one of you 401 00:16:11,460 --> 00:16:13,579 out of this academy. Is that understood? 402 00:16:13,580 --> 00:16:15,000 Yes, sir. Yes, sir. 403 00:16:16,120 --> 00:16:18,329 We'll work it out, sir. 404 00:16:18,330 --> 00:16:20,079 I swear. Or you won't. 405 00:16:20,080 --> 00:16:22,169 That's fine with me, too. 406 00:16:22,170 --> 00:16:23,749 Makes my job a whole lot easier. 407 00:16:23,750 --> 00:16:26,920 Weed you two out right now. 408 00:16:29,330 --> 00:16:32,579 Miller, Gelson, you can go. 409 00:16:32,580 --> 00:16:36,040 It's actually "Gibson," sir. 410 00:16:37,500 --> 00:16:38,670 Like I said, I don't care. 411 00:16:40,170 --> 00:16:42,290 I need a gurney over here! 412 00:16:43,960 --> 00:16:45,169 Her lung collapsed. 413 00:16:45,170 --> 00:16:46,749 I relieved the tension with a needle to the chest. 414 00:16:46,750 --> 00:16:47,959 She needs an IV! 415 00:16:47,960 --> 00:16:49,379 Molly? Molly, you still with me? 416 00:16:49,380 --> 00:16:50,789 Right here. 417 00:16:50,790 --> 00:16:52,039 Any news on the rest of 19? 418 00:16:52,040 --> 00:16:53,879 Well, I had to, um... 419 00:16:53,880 --> 00:16:56,079 Montgomery is still inside. And, - And he's hurt. 420 00:16:56,080 --> 00:16:57,249 He needs help. And the others? 421 00:16:57,250 --> 00:16:58,709 Gibson's still in there, and Miller... 422 00:16:58,710 --> 00:16:59,829 Miller went back in? 423 00:16:59,830 --> 00:17:01,169 But everyone else... Aren't they all out here? 424 00:17:01,170 --> 00:17:04,209 - Molly! - Mom? 425 00:17:04,210 --> 00:17:06,669 Thank God. What happened? 426 00:17:06,670 --> 00:17:09,079 Mommy. I yelled at Mr. Sorensen. 427 00:17:09,080 --> 00:17:10,540 I think... I-I'm gonna get fired. 428 00:17:12,250 --> 00:17:15,379 He's the one who should be fired. Good riddance. 429 00:17:15,380 --> 00:17:17,959 I didn't think I'd get to see you again. 430 00:17:17,960 --> 00:17:20,169 You know what I'm gonna do? 431 00:17:20,170 --> 00:17:23,209 I'm gonna call Mrs. Mitchell. Remember her? 432 00:17:23,210 --> 00:17:24,879 The other day, she told me that she needs 433 00:17:24,880 --> 00:17:26,379 some help around the house... 434 00:17:26,380 --> 00:17:29,289 I can get a new job by myself, Mom. 435 00:17:29,290 --> 00:17:32,999 I know you can. I-I just want to help. 436 00:17:33,000 --> 00:17:34,789 I really didn't think 437 00:17:34,790 --> 00:17:37,039 I'd get to see you again. 438 00:17:37,040 --> 00:17:39,580 Sweetie. 439 00:17:43,920 --> 00:17:45,579 We really need to get her into the Aid Car, ma'am. 440 00:17:45,580 --> 00:17:48,040 Mommy. I-I... 441 00:17:52,290 --> 00:17:54,830 Thank you for saving my little girl. 442 00:17:57,290 --> 00:17:58,539 We're going to Grey-Sloan Memorial. 443 00:17:58,540 --> 00:18:00,959 You can follow behind us, if you'd like. 444 00:18:00,960 --> 00:18:03,039 Her abdomen's rigid, resps are shallow. 445 00:18:03,040 --> 00:18:04,709 She'll be lucky if she makes it to the hospital alive. 446 00:18:04,710 --> 00:18:07,000 We'll make it. 447 00:18:12,920 --> 00:18:15,249 Andy Sound's getting louder! We're close! 448 00:18:15,250 --> 00:18:16,670 We have to be close. 449 00:18:18,080 --> 00:18:19,669 Penetrating wound to the chest... Guys! 450 00:18:19,670 --> 00:18:21,669 Severe blood loss, pulse is thready. 451 00:18:21,670 --> 00:18:22,670 Get over here, people! 452 00:18:22,671 --> 00:18:24,209 Let's go! Let's go! Let's go! 453 00:18:24,210 --> 00:18:27,250 It's a race against time! Get an IV and fluids going! Come on! 454 00:18:45,960 --> 00:18:48,499 Hey. You get checked out, too. 455 00:18:48,500 --> 00:18:50,879 You need hydration. Probably some O2. 456 00:18:50,880 --> 00:18:52,670 Just need to catch my breath. 457 00:18:54,040 --> 00:18:56,669 Any news on the others? 458 00:18:56,670 --> 00:18:59,829 Herrera? Gibson? Anything to report? 459 00:18:59,830 --> 00:19:01,209 The hell do you care? 460 00:19:01,210 --> 00:19:02,749 What was that? 461 00:19:02,750 --> 00:19:05,329 I said, "What the hell do you care?" 462 00:19:05,330 --> 00:19:07,169 You were willing to leave us all in there. 463 00:19:07,170 --> 00:19:08,170 You did leave us. 464 00:19:08,171 --> 00:19:09,379 You evacuated the entire building 465 00:19:09,380 --> 00:19:10,829 with my whole team still inside. 466 00:19:10,830 --> 00:19:11,999 It's protocol. 467 00:19:12,000 --> 00:19:13,379 You could have made a different choice. 468 00:19:13,380 --> 00:19:15,539 But you didn't. That's my report. 469 00:19:15,540 --> 00:19:17,120 There was no other choice to make. 470 00:19:27,120 --> 00:19:28,749 And you are loyal to your friends, 471 00:19:28,750 --> 00:19:32,330 but I don't get that luxury... Not in my position. 472 00:19:36,330 --> 00:19:38,620 More than you could possibly know. 473 00:19:41,420 --> 00:19:42,579 And Hughes? 474 00:19:42,580 --> 00:19:44,539 The next time you come at me like that, 475 00:19:44,540 --> 00:19:46,750 you're fired. 476 00:19:52,000 --> 00:19:53,579 Out of the way, damn it! Come on! 477 00:19:53,580 --> 00:19:54,789 How are her vitals? 478 00:19:54,790 --> 00:19:55,829 She's still unresponsive. 479 00:19:55,830 --> 00:19:57,879 Agonal respirations. Poor cap refill. 480 00:19:57,880 --> 00:20:00,289 What's her BP? It's dropping. 70 over 32. 481 00:20:00,290 --> 00:20:01,379 Let's start another large-bore IV! 482 00:20:01,380 --> 00:20:04,209 She's flatlining. 483 00:20:04,210 --> 00:20:05,789 Grey-Sloan E.R. from Aid 19. 484 00:20:05,790 --> 00:20:07,749 Man Copy 19. Over. We are inbound with 485 00:20:07,750 --> 00:20:09,999 an unresponsive 26-year-old female... 486 00:20:10,000 --> 00:20:11,169 Miranda Ben, is that you? Miranda? 487 00:20:11,170 --> 00:20:12,919 Thank God you're okay. 488 00:20:12,920 --> 00:20:14,169 We've been getting victims from the fire all night. 489 00:20:14,170 --> 00:20:17,040 I'm fine. But my patient isn't. 490 00:20:18,380 --> 00:20:19,539 Crush injuries to the chest and abdomen. 491 00:20:19,540 --> 00:20:21,750 Bleeding internally. BP is bottoming out. 492 00:20:23,330 --> 00:20:25,000 We'll be ready. 493 00:20:33,170 --> 00:20:34,379 All right, let's get her inside. 494 00:20:34,380 --> 00:20:35,999 Keep up the chest compressions. 495 00:20:36,000 --> 00:20:38,579 Push another round of epi and set me up for an ex-lap. 496 00:20:38,580 --> 00:20:40,579 Move it! 497 00:20:40,580 --> 00:20:42,209 Hey. We'll do everything we can. 498 00:20:42,210 --> 00:20:43,379 But she's not responding to meds. 499 00:20:43,380 --> 00:20:44,789 Her trauma occurred over 30 minutes ago. 500 00:20:44,790 --> 00:20:46,830 If she's been bleeding internally this whole time... 501 00:20:47,540 --> 00:20:49,329 I was supposed to save her, Miranda. 502 00:20:49,330 --> 00:20:50,709 It wasn't supposed to be like this. 503 00:20:50,710 --> 00:20:52,119 Head inside to the waiting room. 504 00:20:52,120 --> 00:20:54,120 I'll find you when we know anything. 505 00:20:59,880 --> 00:21:01,000 Hughes? 506 00:21:02,790 --> 00:21:03,959 Travis? What the...? 507 00:21:03,960 --> 00:21:05,789 What've we got? 508 00:21:05,790 --> 00:21:07,419 Penetrating sharp-force trauma to the chest. 509 00:21:07,420 --> 00:21:08,709 Patient's in shock due to severe blood loss. 510 00:21:08,710 --> 00:21:11,329 Coded twice on the way. Rhythm's back. He needs blood. 511 00:21:11,330 --> 00:21:12,669 Okay, let's go! Let's go! Let's go! 512 00:21:12,670 --> 00:21:15,079 Thank God you found Montgomery. I was tr... 513 00:21:15,080 --> 00:21:17,290 What the hell? 514 00:21:34,620 --> 00:21:36,829 Damn it. I left my walkie inside. 515 00:21:36,830 --> 00:21:38,289 Let's go back in and get it. 516 00:21:38,290 --> 00:21:41,579 You go. I'll stay here. 517 00:21:41,580 --> 00:21:43,579 You think I haven't noticed 518 00:21:43,580 --> 00:21:45,789 that you always find an excuse to stay in the Aid Car? 519 00:21:45,790 --> 00:21:48,500 You never go in when we drop someone off. 520 00:21:50,420 --> 00:21:52,670 Fine. 521 00:21:55,710 --> 00:21:58,879 I haven't been able to go inside of a hospital... 522 00:21:58,880 --> 00:22:02,619 Not since Michael died. 523 00:22:02,620 --> 00:22:05,789 And I know I got to get over it... I do... 524 00:22:05,790 --> 00:22:10,169 But now there's a part of me that feels like, 525 00:22:10,170 --> 00:22:14,169 you know, once you go in, chances are... 526 00:22:14,170 --> 00:22:15,710 you probably won't come out. 527 00:22:21,290 --> 00:22:22,730 What're you doing? Come on. In we go. 528 00:22:26,330 --> 00:22:28,749 Look, I know... I know they heal people in there. 529 00:22:28,750 --> 00:22:30,749 I do. 530 00:22:30,750 --> 00:22:33,499 But I look at these doors and all I see is... 531 00:22:33,500 --> 00:22:36,289 What? Death? 532 00:22:36,290 --> 00:22:38,329 Really? 533 00:22:38,330 --> 00:22:42,169 Are you looking at what I'm looking at right now? 534 00:22:42,170 --> 00:22:47,120 That is one hot, hot piece of firefighter man candy. 535 00:22:50,120 --> 00:22:53,499 Let's go, pretty boy. It'll be fine. 536 00:22:53,500 --> 00:22:54,959 I promise. 537 00:22:54,960 --> 00:22:57,419 DeLuca On my count. 1, 2, 3. 538 00:22:57,420 --> 00:22:58,999 Vic There was an explosion. 539 00:22:59,000 --> 00:23:00,879 The fire jumped floors through the cladding. 540 00:23:00,880 --> 00:23:02,749 He was by the window... That's how the glass got there. 541 00:23:02,750 --> 00:23:04,329 Okay, thank you. Everyone, 542 00:23:04,330 --> 00:23:06,169 I need a portable chest X-ray. 543 00:23:06,170 --> 00:23:07,749 Let's get a trauma series and a blood gas, STAT. 544 00:23:07,750 --> 00:23:08,879 Somebody page Pierce. 545 00:23:08,880 --> 00:23:10,249 Hey, he's got to make it out of here, okay? 546 00:23:10,250 --> 00:23:11,959 Of course. I promised him. 547 00:23:11,960 --> 00:23:14,400 We're gonna do everything we can to get him out of here, okay? 548 00:23:17,920 --> 00:23:19,079 Hey, I didn't catch your name. 549 00:23:19,080 --> 00:23:21,169 Hughes. Hughes? I'm Dr. DeLuca. 550 00:23:21,170 --> 00:23:22,459 Nice to meet you. 551 00:23:22,460 --> 00:23:24,039 Now, were you in the room with him 552 00:23:24,040 --> 00:23:25,919 after the explosion? No. I got him out. 553 00:23:25,920 --> 00:23:28,670 Okay. Is that his blood on your face or yours? 554 00:23:30,250 --> 00:23:31,919 No, it's... it's his. 555 00:23:31,920 --> 00:23:34,459 Okay, Hughes. 556 00:23:34,460 --> 00:23:36,039 Look, why don't you go get cleaned up, all right? 557 00:23:36,040 --> 00:23:38,920 This may take a minute, but, we got him, okay? 558 00:23:40,540 --> 00:23:42,249 Okay, his BP's bottoming out. 559 00:23:42,250 --> 00:23:43,829 Scratch the X-ray. Somebody call Pierce. 560 00:23:43,830 --> 00:23:45,470 Get her to meet us in the O.R., right now! 561 00:23:47,250 --> 00:23:48,959 Denise They said that they're working on her. 562 00:23:48,960 --> 00:23:51,419 So, that's good, right? 563 00:23:51,420 --> 00:23:52,579 I mean, that... That they're working, 564 00:23:52,580 --> 00:23:54,749 as opposed to doing nothing. 565 00:23:54,750 --> 00:23:57,379 So that's good. 566 00:23:57,380 --> 00:23:59,119 Thank you, again. 567 00:23:59,120 --> 00:24:01,379 I mean, you're the reason that I got to see her. 568 00:24:01,380 --> 00:24:03,830 So I'm... I'm just really grateful. 569 00:24:08,120 --> 00:24:10,710 You do think that I'm gonna be able to see Molly again, right? 570 00:24:13,620 --> 00:24:15,419 I hope so. 571 00:24:15,420 --> 00:24:16,459 Grant You don't understand. 572 00:24:16,460 --> 00:24:17,669 I have someone here who's injured, 573 00:24:17,670 --> 00:24:19,119 and I just need information. 574 00:24:19,120 --> 00:24:20,669 Please, I just need to know if he's all right. 575 00:24:20,670 --> 00:24:22,619 I've told you, if you're not family or legal power of attorney, 576 00:24:22,620 --> 00:24:24,039 I cannot give out any information. 577 00:24:24,040 --> 00:24:26,829 - I'm sorry. - Grant, hey. 578 00:24:26,830 --> 00:24:28,169 Ben, thank goodness. 579 00:24:28,170 --> 00:24:29,879 I came as soon as you called. 580 00:24:29,880 --> 00:24:31,829 I-I don't even know if Travis wants me here, but... 581 00:24:31,830 --> 00:24:33,539 No, he would. He... He does. 582 00:24:33,540 --> 00:24:34,959 What happened? 583 00:24:34,960 --> 00:24:36,539 Travis was injured. We don't know much yet... 584 00:24:36,540 --> 00:24:38,999 He's in surgery. They just brought him up. 585 00:24:39,000 --> 00:24:40,619 Surgery. Yeah. 586 00:24:40,620 --> 00:24:42,669 Okay. 587 00:24:42,670 --> 00:24:45,079 What kind? For his heart. 588 00:24:45,080 --> 00:24:47,039 He almost bled out before I found him. 589 00:24:47,040 --> 00:24:50,039 I thought... 590 00:24:50,040 --> 00:24:51,879 Wasn't somebody with him? 591 00:24:51,880 --> 00:24:54,459 He always told me you guys work in pairs. 592 00:24:54,460 --> 00:24:56,209 Did he just tell me that so that I wouldn't worry? 593 00:24:56,210 --> 00:24:58,579 It's, um... 594 00:24:58,580 --> 00:25:00,419 I was. 595 00:25:00,420 --> 00:25:02,709 With... With Montgomery, at first. 596 00:25:02,710 --> 00:25:03,879 But... 597 00:25:03,880 --> 00:25:06,249 then we came across, another victim, 598 00:25:06,250 --> 00:25:08,579 and he told me to save her instead, and... 599 00:25:08,580 --> 00:25:10,119 Sorry, wait. 600 00:25:10,120 --> 00:25:14,290 You left Travis alone, and he almost died? 601 00:25:16,330 --> 00:25:18,079 I couldn't carry them both, so... 602 00:25:18,080 --> 00:25:19,790 Wow. 603 00:25:22,000 --> 00:25:25,169 Yeah, okay. I need a minute. 604 00:25:25,170 --> 00:25:27,169 Woman on P.A. Security to waiting room. 605 00:25:27,170 --> 00:25:29,539 Security to waiting room. 606 00:25:29,540 --> 00:25:31,379 He's already scared. 607 00:25:31,380 --> 00:25:32,829 There was no reason to do that. 608 00:25:32,830 --> 00:25:35,419 You want to be mad at me, fine. 609 00:25:35,420 --> 00:25:36,579 But ask Montgomery when he wakes up. 610 00:25:36,580 --> 00:25:38,169 He told me to leave him there... 611 00:25:38,170 --> 00:25:39,999 If he wakes up, you mean? Vic... 612 00:25:40,000 --> 00:25:41,789 No, don't start with me, okay? 613 00:25:41,790 --> 00:25:44,789 Travis is in surgery. 614 00:25:44,790 --> 00:25:46,579 Who the hell even knows where Herrera or Bishop 615 00:25:46,580 --> 00:25:49,209 or Gibson even are. You have... 616 00:25:49,210 --> 00:25:51,169 You have no idea how much these people... 617 00:25:51,170 --> 00:25:53,579 How much Montgomery means to me. 618 00:25:53,580 --> 00:25:55,579 So don't with your excuses, not when it's my friends 619 00:25:55,580 --> 00:25:58,170 who might not make it out of this alive. Just don't. 620 00:26:07,330 --> 00:26:10,080 Maya! Help me move this thing! 621 00:26:16,500 --> 00:26:18,079 Maya You think if we follow the vent line, 622 00:26:18,080 --> 00:26:20,419 it'll lead us to Gibson? If we're lucky. 623 00:26:20,420 --> 00:26:21,879 Jack Can I touch it? 624 00:26:21,880 --> 00:26:24,499 Excuse me? Your medal. 625 00:26:24,500 --> 00:26:26,879 What is it, like a good-luck charm or something? 626 00:26:26,880 --> 00:26:28,999 Could always use a little luck. 627 00:26:29,000 --> 00:26:30,419 Come on. Just let me touch it. 628 00:26:30,420 --> 00:26:33,329 Maya This is 5 hours a day, 365 days a year, 629 00:26:33,330 --> 00:26:36,539 in the rain and sun and heat and cold, 630 00:26:36,540 --> 00:26:39,499 running 100 miles a week against thousands of other women 631 00:26:39,500 --> 00:26:42,289 just to qualify to compete in the 10,000-meter run 632 00:26:42,290 --> 00:26:45,039 with my best-ever time on a sprained ankle 633 00:26:45,040 --> 00:26:46,919 when I won this, 634 00:26:46,920 --> 00:26:50,289 not with luck, but with blood and pain and hard work. 635 00:26:50,290 --> 00:26:51,919 This isn't a lucky charm. 636 00:26:51,920 --> 00:26:54,539 This is a reminder of just how much tougher I am 637 00:26:54,540 --> 00:26:57,040 than any single one of you. 638 00:26:59,080 --> 00:27:01,290 Yeah, but... can I touch it? 639 00:27:09,290 --> 00:27:11,289 Was he kidding with all that or what? 640 00:27:11,290 --> 00:27:13,119 Eww. Very eww. 641 00:27:13,120 --> 00:27:15,460 I can't believe we're gonna be working with that guy. 642 00:27:17,460 --> 00:27:21,459 What're you doing? Andy, what are you doing? 643 00:27:21,460 --> 00:27:23,250 Shh! Quiet! 644 00:27:36,420 --> 00:27:38,420 Hear that? 645 00:27:41,420 --> 00:27:44,249 It's... It's coming from here. Come on. 646 00:27:44,250 --> 00:27:47,670 On three. One, two, three. 647 00:27:55,380 --> 00:27:57,960 Jack! Jack! 648 00:28:08,080 --> 00:28:10,040 Jack! Hey! Jack! 649 00:28:11,080 --> 00:28:13,210 Hey, Jack, can you hear me? 650 00:28:15,620 --> 00:28:16,670 Mask! 651 00:28:30,120 --> 00:28:32,170 Jack Andy? 652 00:28:34,960 --> 00:28:36,669 I told you to go. 653 00:28:36,670 --> 00:28:40,250 Since when do I ever listen to you? 654 00:28:41,830 --> 00:28:44,879 Thanks for finding me. 655 00:28:44,880 --> 00:28:45,920 Don't make me do it again. 656 00:28:56,380 --> 00:28:57,790 Deep breath. 657 00:28:58,960 --> 00:29:00,999 Another. 658 00:29:01,000 --> 00:29:04,169 You've already listened to my lungs. Keep that mask on. 659 00:29:04,170 --> 00:29:06,499 I promise I'm okay. 660 00:29:06,500 --> 00:29:08,419 You don't know that, because I'm the one doing the listening 661 00:29:08,420 --> 00:29:09,829 and you're the one doing the breathing 662 00:29:09,830 --> 00:29:11,039 and you can't hear what I hear, okay? 663 00:29:11,040 --> 00:29:12,879 You don't know if I hear something bad. 664 00:29:12,880 --> 00:29:14,669 Do you hear anything bad? That's not the point. 665 00:29:14,670 --> 00:29:16,580 So that's a "No." 666 00:29:22,880 --> 00:29:26,249 You're looking at me weird. Sorry. 667 00:29:26,250 --> 00:29:28,249 So you know you're looking at me weird? 668 00:29:28,250 --> 00:29:29,329 Kind of. Yeah. 669 00:29:29,330 --> 00:29:32,169 I was trying to remember. 670 00:29:32,170 --> 00:29:36,829 When I was in the vent, I couldn't move any further, 671 00:29:36,830 --> 00:29:39,919 and that thing's metal, you know, and I-I was cooking. 672 00:29:39,920 --> 00:29:42,709 I knew it was over. 673 00:29:42,710 --> 00:29:47,080 And all I wanted... was to remember you. 674 00:29:51,750 --> 00:29:53,619 But I remembered you wrong. 675 00:29:53,620 --> 00:29:57,210 I mean, something has... changed. 676 00:29:59,080 --> 00:30:01,750 Maybe I've changed. 677 00:30:04,120 --> 00:30:06,919 You look the same to me. 678 00:30:06,920 --> 00:30:09,119 Maya I was over at the truck, 679 00:30:09,120 --> 00:30:11,119 and your phone was going off nonstop. 680 00:30:11,120 --> 00:30:12,710 Gibson, you look terrible. 681 00:30:14,080 --> 00:30:17,380 Hey, Ryan, what's up? 682 00:30:19,540 --> 00:30:22,749 What she wanted to be when she grew up. 683 00:30:22,750 --> 00:30:24,539 You know how most kids, they just, 684 00:30:24,540 --> 00:30:27,170 they think they know... A dancer... 685 00:30:31,120 --> 00:30:35,000 But Molly never knew. 686 00:30:37,540 --> 00:30:39,620 How much she wanted to help people. 687 00:30:47,250 --> 00:30:49,540 She got a lot of people out of that building. 688 00:30:52,080 --> 00:30:54,080 She... She helped? Yes. She did. 689 00:30:57,170 --> 00:30:58,540 Okay. 690 00:31:06,920 --> 00:31:08,920 Did you always know you wanted to be a firefighter? 691 00:31:15,040 --> 00:31:17,620 Your guy in there? 692 00:31:20,580 --> 00:31:22,000 And I'm pulling for Molly. 693 00:31:28,620 --> 00:31:30,620 Just give it to us straight, man. 694 00:31:33,250 --> 00:31:35,789 Dr. Pierce was able to remove the piece of glass, 695 00:31:35,790 --> 00:31:38,120 but it penetrated through. 696 00:31:39,880 --> 00:31:43,669 So Dr. Pierce placed him on a cardiopulmonary bypass. 697 00:31:43,670 --> 00:31:45,880 We performed a primary repair, 698 00:31:47,790 --> 00:31:50,420 - Wow. - Why wow? 699 00:31:53,960 --> 00:31:55,079 You're not saying it's hopeless, are you? 700 00:31:55,080 --> 00:31:57,119 No. No. It's... It's just his... 701 00:31:57,120 --> 00:31:59,540 His injury is... very dangerous. 702 00:32:01,170 --> 00:32:04,420 Either Travis makes it through surgery, flying colors, 703 00:32:08,290 --> 00:32:11,539 Technically, it's possible, y-yes. 704 00:32:11,540 --> 00:32:14,540 But I'll let you know more as soon as I can, all right? 705 00:32:25,120 --> 00:32:26,749 Denise? 706 00:32:26,750 --> 00:32:29,380 Why don't we go somewhere more private? 707 00:32:30,960 --> 00:32:33,170 W-Well, you could just tell me now. 708 00:32:39,790 --> 00:32:42,620 I... 709 00:32:44,620 --> 00:32:46,119 We did everything we could, 710 00:32:46,120 --> 00:32:50,210 but Molly's heart just stopped during the surgery. 711 00:32:53,580 --> 00:32:56,170 Molly's injuries were very severe. 712 00:32:58,170 --> 00:32:59,930 By the time she arrived here at the hospital. 713 00:33:09,080 --> 00:33:10,210 Warren. 714 00:33:13,210 --> 00:33:14,669 It wasn't supposed to be like this. 715 00:33:14,670 --> 00:33:16,080 Warren. 716 00:33:25,460 --> 00:33:26,829 Jack! You put me in that elevator, 717 00:33:26,830 --> 00:33:28,669 and you didn't even tell me that you had a plan?! 718 00:33:28,670 --> 00:33:29,670 I kind of didn't. 719 00:33:29,671 --> 00:33:30,959 You're supposed to have my back, 720 00:33:30,960 --> 00:33:32,379 and I'm supposed to have yours. 721 00:33:32,380 --> 00:33:34,789 But I can't have your back when you send me away 722 00:33:34,790 --> 00:33:36,209 like some helpless little puppy. 723 00:33:36,210 --> 00:33:37,879 And, no, no, I swear, I should punch you right now! 724 00:33:37,880 --> 00:33:40,459 In fact, the only reason why I'm not punching you right now 725 00:33:40,460 --> 00:33:41,669 is because you look rough. 726 00:33:41,670 --> 00:33:43,539 Like, really bad. It's making me feel for you. 727 00:33:43,540 --> 00:33:45,919 It's annoying. But the moment you feel better... 728 00:33:45,920 --> 00:33:47,539 the moment that you start to... 729 00:33:47,540 --> 00:33:49,329 Are you finished? You... You... 730 00:33:49,330 --> 00:33:50,420 For now. 731 00:33:52,210 --> 00:33:53,499 Thanks for not punching me. 732 00:33:53,500 --> 00:33:55,210 Yet! Not yet. 733 00:33:58,380 --> 00:34:01,579 Hey. 734 00:34:01,580 --> 00:34:03,829 Hey! 735 00:34:03,830 --> 00:34:06,419 Maybe... I was a little harsh before. 736 00:34:06,420 --> 00:34:09,459 This... This has all hit me pretty hard. 737 00:34:09,460 --> 00:34:11,209 But I know Travis means a lot to you. 738 00:34:11,210 --> 00:34:12,749 But he means a lot to me, too. 739 00:34:12,750 --> 00:34:13,999 More than you realize. 740 00:34:14,000 --> 00:34:17,999 For real, though, do you, um... 741 00:34:18,000 --> 00:34:19,440 Do you think Travis is gonna make it? 742 00:34:35,080 --> 00:34:36,210 Maya This is messed up. 743 00:34:40,210 --> 00:34:42,619 I'm sure he'll be here. 744 00:34:42,620 --> 00:34:44,539 You sing his praises, you've learned at his heels, 745 00:34:44,540 --> 00:34:46,959 you emulate him in basically everything you do, 746 00:34:46,960 --> 00:34:48,379 and he doesn't show up for this? 747 00:34:48,380 --> 00:34:50,499 He gets caught up in his own stuff sometimes. 748 00:34:50,500 --> 00:34:52,459 His only daughter is graduating the Fire Academy. 749 00:34:52,460 --> 00:34:53,669 He's supposed to pin on your badge. 750 00:34:53,670 --> 00:34:55,079 He'll be here if he can be. 751 00:34:55,080 --> 00:34:57,879 I mean, he misses stuff sometimes. 752 00:34:57,880 --> 00:35:01,749 You can't predict when there'll be a big call. 753 00:35:01,750 --> 00:35:04,749 I mean, fires don't exactly wait around to ignite 754 00:35:04,750 --> 00:35:07,289 until after all the school plays or science fairs are over. 755 00:35:07,290 --> 00:35:10,539 I'm just surprised, though. 756 00:35:10,540 --> 00:35:13,880 I figured, of all the things, this one... 757 00:35:15,750 --> 00:35:18,499 I'm already late. I really need to get out of here. 758 00:35:18,500 --> 00:35:20,670 Everybody does, sir. 759 00:35:24,290 --> 00:35:26,420 We got him in his holding cell here. 760 00:35:31,620 --> 00:35:34,249 Mr. Herrera. I'm sorry. 761 00:35:34,250 --> 00:35:35,419 They only gave me the one phone call, 762 00:35:35,420 --> 00:35:36,749 and I was gonna try my dad, but... 763 00:35:36,750 --> 00:35:39,249 No, I know. That wouldn't have helped anything. 764 00:35:39,250 --> 00:35:41,249 You're the only person I could think of who might... 765 00:35:41,250 --> 00:35:45,119 Sir, I wasn't really stealing the car, I swear. I ju... You don't need to explain. 766 00:35:45,120 --> 00:35:46,959 Please don't tell Andy about this. 767 00:35:46,960 --> 00:35:49,419 Please? Ryan. You're out. 768 00:35:49,420 --> 00:35:52,580 Nobody's pressing charges. Let's go. 769 00:35:56,580 --> 00:35:58,209 Where is he? 770 00:35:58,210 --> 00:35:59,789 Where's Dr. Bailey? Why isn't she here? 771 00:35:59,790 --> 00:36:01,209 She got called away. Your dad's been in and out. 772 00:36:01,210 --> 00:36:03,289 I guess it was a clot that blocked his heart? 773 00:36:03,290 --> 00:36:04,709 He knew something was wrong, so he called me. 774 00:36:04,710 --> 00:36:06,579 By the time we got here, we had to rush him to the hospital. 775 00:36:06,580 --> 00:36:09,329 This keeps happening... He keeps dropping. 776 00:36:09,330 --> 00:36:12,919 Is... Is he dying? Is that what this is? 777 00:36:12,920 --> 00:36:15,789 I think... it's the opposite. 778 00:36:15,790 --> 00:36:17,999 Dr. Walker, please dial 1975. 779 00:36:18,000 --> 00:36:20,579 Dr. Bailey said the clot is from his chemo. 780 00:36:20,580 --> 00:36:21,999 The treatment's wearing on his body, 781 00:36:22,000 --> 00:36:24,119 but his cancer is actually... 782 00:36:24,120 --> 00:36:26,119 I mean, when I asked her about it, 783 00:36:26,120 --> 00:36:29,289 she cracked an actual smile. 784 00:36:29,290 --> 00:36:30,539 She said, with luck, 785 00:36:30,540 --> 00:36:32,460 he's a handful of treatments away from remission. 786 00:36:33,960 --> 00:36:35,540 Really? Yeah. 787 00:36:38,250 --> 00:36:40,040 It's good news, Andy. 788 00:36:45,120 --> 00:36:45,920 Wait. 789 00:36:45,921 --> 00:36:47,539 When, um... 790 00:36:47,540 --> 00:36:52,119 When he called you, you were at the skyscraper. 791 00:36:52,120 --> 00:36:55,919 When you said goodbye to me... 792 00:36:55,920 --> 00:36:58,120 you already knew something was wrong with my dad? 793 00:37:00,580 --> 00:37:03,539 Andy I got my letter today 794 00:37:03,540 --> 00:37:06,829 accepting me into the Seattle Fire Academy. 795 00:37:06,830 --> 00:37:10,249 Okay. 796 00:37:10,250 --> 00:37:12,709 That's it? 797 00:37:12,710 --> 00:37:14,329 No cheers? 798 00:37:14,330 --> 00:37:18,249 No "Yay, you did it! You're awesome! Aah!" 799 00:37:18,250 --> 00:37:20,619 A little enthusiasm wouldn't kill you. 800 00:37:20,620 --> 00:37:23,249 I'm happy if you're happy. Of course I'm happy. 801 00:37:23,250 --> 00:37:25,079 It's... It's what I've always wanted! 802 00:37:25,080 --> 00:37:27,209 When you were a kid, you wanted anything but this. 803 00:37:27,210 --> 00:37:29,829 You remember what you used to say? 804 00:37:29,830 --> 00:37:31,209 Remember when your dad left for 9/11? 805 00:37:31,210 --> 00:37:33,829 Can we not talk about that, please? 806 00:37:33,830 --> 00:37:35,709 "Doesn't make sense," 807 00:37:35,710 --> 00:37:38,919 why he has to get up every day and go do something 808 00:37:38,920 --> 00:37:43,079 "that takes him one step closer to leaving me alone." 809 00:37:43,080 --> 00:37:46,079 That's what you said. 810 00:37:46,080 --> 00:37:48,329 Same thing applies here. It... 811 00:37:48,330 --> 00:37:50,539 It doesn't make sense to me 812 00:37:50,540 --> 00:37:52,709 why you want to put yourself in that same exact position. 813 00:37:52,710 --> 00:37:54,169 You're doing it to be closer to him. 814 00:37:54,170 --> 00:37:55,619 You're not doing it for you. Shut up. 815 00:37:55,620 --> 00:37:57,209 It's true. 816 00:37:57,210 --> 00:37:59,710 I know it's hard to hear, but it's true. I said shut up! 817 00:38:01,580 --> 00:38:04,579 I don't need you protecting me or... or whatever it is 818 00:38:04,580 --> 00:38:08,209 you think you're doing right now. 819 00:38:08,210 --> 00:38:10,120 I want to go now. 820 00:38:12,880 --> 00:38:15,040 I-I said, "Let's go." 821 00:38:17,960 --> 00:38:19,169 It'll take me a minute. 822 00:38:19,170 --> 00:38:20,500 Why? 823 00:38:22,790 --> 00:38:26,379 Tell me you didn't hotwire this thing. 824 00:38:26,380 --> 00:38:27,830 Ryan. I couldn't find the keys! 825 00:38:33,460 --> 00:38:35,619 Your dad asked me not to tell you he was feeling bad. 826 00:38:35,620 --> 00:38:37,829 So you had the chance to tell me, and you didn't take it. 827 00:38:37,830 --> 00:38:39,329 I don't need protecting. 828 00:38:39,330 --> 00:38:40,709 Your dad's resting now. Why don't you stay with him, and... 829 00:38:40,710 --> 00:38:41,999 We keep doing this. I can go if you want, 830 00:38:42,000 --> 00:38:44,209 or stay... You try to protect me, I get mad, 831 00:38:44,210 --> 00:38:46,169 you deflect, and then I let it all slide, 832 00:38:46,170 --> 00:38:47,829 but nothing ever gets figured out. 833 00:38:47,830 --> 00:38:50,459 I'm not deflecting. It's the same pattern over and over. 834 00:38:50,460 --> 00:38:54,249 Look, I-I don't know anything right now, 835 00:38:54,250 --> 00:38:57,379 just that my dad's in a hospital bed, and... 836 00:38:57,380 --> 00:38:58,879 God. I don't know. 837 00:38:58,880 --> 00:39:01,749 Every time I'm here, 838 00:39:01,750 --> 00:39:04,209 I feel like I always wind up going home to find you and I... 839 00:39:04,210 --> 00:39:07,419 Well, I think maybe... 840 00:39:07,420 --> 00:39:10,210 that's a pattern that needs to stop, too. 841 00:39:12,040 --> 00:39:15,419 Andy We lose a lot on this job. 842 00:39:15,420 --> 00:39:20,289 We lose our victims, we lose our friends... 843 00:39:20,290 --> 00:39:23,500 Sometimes, we lose ourselves. 844 00:39:36,000 --> 00:39:37,960 So how do we recover? 845 00:39:40,540 --> 00:39:42,540 What does recovery take? 846 00:39:48,460 --> 00:39:52,460 We should go. 847 00:39:55,040 --> 00:39:56,460 Does it take time? 848 00:40:02,290 --> 00:40:03,830 Herrera. 849 00:40:05,080 --> 00:40:06,829 Not too tight! I still have stitches! 850 00:40:06,830 --> 00:40:08,289 Sorry. 851 00:40:08,290 --> 00:40:10,120 Jack Missed you around here. 852 00:40:11,380 --> 00:40:13,919 It's good to see you, man. 853 00:40:13,920 --> 00:40:16,670 Does it take forgiveness? 854 00:40:20,460 --> 00:40:22,039 Are you back back? 855 00:40:22,040 --> 00:40:23,580 Almost. Another week. 856 00:40:25,210 --> 00:40:27,209 Grant's been very strict in his quest 857 00:40:27,210 --> 00:40:28,249 to nurse me back to health. 858 00:40:28,250 --> 00:40:29,999 Then shouldn't you be at home resting? 859 00:40:30,000 --> 00:40:32,419 I will be, in a minute. 860 00:40:32,420 --> 00:40:34,709 But I... I didn't want to miss this. 861 00:40:34,710 --> 00:40:37,249 One thing's for sure... You can't force recovery, 862 00:40:37,250 --> 00:40:40,079 because even when you feel ready to be back on your feet, 863 00:40:40,080 --> 00:40:42,079 it doesn't mean you are. 864 00:40:42,080 --> 00:40:45,580 I'd like to introduce you all to the new captain of Station 19, 865 00:40:49,620 --> 00:40:51,940 Pruitt Glad you're here, of course. Why don't we go around 866 00:41:00,670 --> 00:41:03,249 an opportunity to shift a few things around 867 00:41:03,250 --> 00:41:05,290 and maybe give you guys a little... kick. 868 00:41:07,080 --> 00:41:09,500 I'm all about efficiency. I like to make every minute count. 869 00:41:10,460 --> 00:41:12,879 But the shift hasn't started yet. 870 00:41:12,880 --> 00:41:15,330 We usually begin the day getting breakfast upstairs toge... 871 00:41:17,790 --> 00:41:20,419 But first, let's line up inside for uniform inspection. 872 00:41:20,420 --> 00:41:22,000 And when it's time to jump in... 873 00:41:23,880 --> 00:41:25,119 I won't ask twice. 874 00:41:25,120 --> 00:41:27,710 To tackle what's next... 875 00:41:30,080 --> 00:41:31,710 you just better hope... 876 00:41:33,880 --> 00:41:35,290 you're ready. 60399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.