All language subtitles for intruders.1e06.720p.bluray.x264-reward

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:03,963 FRANK: Rose asked me to do something for her, 2 00:00:04,046 --> 00:00:05,764 off the books. 3 00:00:05,964 --> 00:00:07,841 She asked me to find someone. 4 00:00:11,053 --> 00:00:12,771 Amy, Bobbi says it's your birthday. 5 00:00:12,763 --> 00:00:14,060 This birthday I could do without. 6 00:00:14,056 --> 00:00:16,980 My life didn't even begin until I was your age. 7 00:00:17,017 --> 00:00:18,064 I thought I lived here. 8 00:00:18,060 --> 00:00:19,312 Well, I'm sorry, I live here. 9 00:00:19,311 --> 00:00:22,781 - Madison! - Mom, please help me! Please come and get me! 10 00:00:22,773 --> 00:00:23,990 ALLISON: Madison, where are you? 11 00:00:23,982 --> 00:00:25,279 Donna's suicide note. 12 00:00:25,275 --> 00:00:28,028 "In the beginning, there was death." 13 00:00:29,071 --> 00:00:31,950 - Can I have a hug? -Knock it off, Marcus. 14 00:00:31,949 --> 00:00:32,996 (TIRES SQUEALING) 15 00:00:32,991 --> 00:00:34,709 GARY: I don't know how they all fit together, 16 00:00:34,701 --> 00:00:36,829 but I know they're tied up with the Psycomancy Trust. 17 00:00:36,828 --> 00:00:40,082 Todd Crane, Marcus Fox, Rose Gilcrest. 18 00:00:40,082 --> 00:00:42,005 Rose Gilcrest? 19 00:00:42,000 --> 00:00:43,126 What do you know about her? 20 00:00:43,126 --> 00:00:44,878 She sent someone to have me killed. 21 00:00:44,878 --> 00:00:47,131 I got this room so I could watch them. 22 00:00:48,006 --> 00:00:49,724 Right across the hall. 23 00:00:49,716 --> 00:00:52,014 Wait, she's here? 24 00:00:52,010 --> 00:00:53,262 She's here now? 25 00:01:08,068 --> 00:01:12,073 If your pitch is to her, don't waste our time. 26 00:01:12,656 --> 00:01:14,033 Amy has gone to sleep. 27 00:01:14,866 --> 00:01:16,288 This is about you, Rose. 28 00:01:17,035 --> 00:01:19,083 Are you here to tell me that Frank is dead? 29 00:01:21,873 --> 00:01:25,047 He was shot and killed off Pier 9. 30 00:01:25,043 --> 00:01:27,796 The Shepherds are looking for the killer. 31 00:01:32,050 --> 00:01:35,350 Frank told me about the side project you had him working on. 32 00:01:37,806 --> 00:01:41,060 I'm hereto say, I'm willing to continue where he left off. 33 00:01:42,019 --> 00:01:43,066 Why? 34 00:01:43,061 --> 00:01:45,063 - We have a past, you and I. -No. 35 00:01:45,063 --> 00:01:47,157 Your past was with Amy. Not with me. 36 00:01:47,149 --> 00:01:51,074 With Cranfield gone to the adjourn, you're in a position of power. 37 00:01:51,069 --> 00:01:53,913 It would be smart of me to make amends 38 00:01:53,905 --> 00:01:55,373 for taking so long to trigger you. 39 00:01:55,365 --> 00:01:57,083 That's not why you're here. 40 00:01:57,075 --> 00:02:00,921 You're here because you know what it feels like to lose someone. 41 00:02:03,373 --> 00:02:06,126 Just let me know how you want the job to be done. 42 00:02:06,960 --> 00:02:07,927 The job... 43 00:02:07,919 --> 00:02:10,889 Is strictly prohibited by Reverti. 44 00:02:10,881 --> 00:02:12,383 If discovered, we will be killed 45 00:02:12,382 --> 00:02:14,384 and kept from returning, ever. 46 00:02:14,384 --> 00:02:17,137 Bringing someone back who is not Reverti? 47 00:02:18,096 --> 00:02:19,723 From your past life? 48 00:02:20,223 --> 00:02:23,102 You're about to become a member of the Nine. 49 00:02:23,101 --> 00:02:24,819 Too visible. 50 00:02:24,811 --> 00:02:26,188 Questions will be asked. 51 00:02:26,188 --> 00:02:27,906 You need me to do this for you. 52 00:02:27,898 --> 00:02:31,448 Just let me know who it is that you want me to find. 52 00:02:32,898 --> 00:02:42,878 Ripped By mstoll Happy New Year 2015 - New Year, New Color ;-) 53 00:02:44,831 --> 00:02:46,003 (AMY SIGHS) 54 00:02:59,012 --> 00:03:01,356 Frank was very close to locating him. 55 00:03:09,147 --> 00:03:13,152 Once I confirm it's him, we'll need the trigger. 56 00:03:13,443 --> 00:03:15,161 I know where it is. 57 00:03:20,450 --> 00:03:21,952 (DOOR CLOSES) 58 00:03:23,245 --> 00:03:24,918 (LIGHTER CLICKS OPEN) 59 00:03:41,263 --> 00:03:43,937 (THEME MUSIC PLAYING) 60 00:04:27,267 --> 00:04:29,235 (THUNDER RUMBLING) 61 00:04:38,236 --> 00:04:40,113 (CALL CONNECTING) 62 00:04:44,951 --> 00:04:46,544 - AMY: Hello. - JACK: Hi. 63 00:04:51,249 --> 00:04:52,466 I miss you. 64 00:04:54,252 --> 00:04:56,004 I miss us. 65 00:04:56,338 --> 00:04:57,965 AMY: Where are you? 66 00:04:59,090 --> 00:05:01,263 Gary Fischer's hotel in the city. 67 00:05:04,554 --> 00:05:06,272 Where are you? 68 00:05:06,264 --> 00:05:08,608 Home. Working on the couch. 69 00:05:11,269 --> 00:05:13,988 Come home. Let's be together. 70 00:05:17,567 --> 00:05:19,285 I'm on my way. 71 00:05:20,070 --> 00:05:21,322 I'll be waiting for you. 72 00:05:31,081 --> 00:05:32,298 (DOOR OPENS) 73 00:06:01,528 --> 00:06:03,326 (MAN PANTING) 74 00:06:03,405 --> 00:06:05,453 (MAN SPEAKING SPANISH) 75 00:06:52,370 --> 00:06:53,371 (GASPS) 76 00:06:55,498 --> 00:06:57,421 AMY: Jack, help me! 77 00:06:57,667 --> 00:06:59,385 Help me, Jack! 78 00:07:00,211 --> 00:07:01,463 (AMY WHIMPERING) 79 00:07:01,463 --> 00:07:02,680 Help! 80 00:07:03,381 --> 00:07:04,507 (AMY SOBBING) 81 00:07:05,383 --> 00:07:06,430 Help! Help! 82 00:07:07,636 --> 00:07:09,263 (AMY GROANS) 83 00:07:59,437 --> 00:08:01,189 (JACK BREATHES HEAVILY) 84 00:08:20,166 --> 00:08:21,338 (SIGHS) 85 00:08:43,314 --> 00:08:44,486 (BEEPING) 86 00:09:24,230 --> 00:09:25,356 (CLICKS) 87 00:11:08,459 --> 00:11:09,631 (CLANKING) 88 00:11:46,372 --> 00:11:47,965 (JACK BREATHES HEAVILY) 89 00:12:08,436 --> 00:12:09,904 (MAN SPEAKING SPANISH) 90 00:12:12,690 --> 00:12:14,408 (SPEAKS SPANISH) 91 00:12:17,695 --> 00:12:18,992 (LOCK RATTLES) 92 00:12:32,710 --> 00:12:34,007 (DOOR CREAKS OPEN) 93 00:12:34,003 --> 00:12:35,471 Stop! 94 00:12:37,340 --> 00:12:38,717 I have a gun. 95 00:12:38,716 --> 00:12:41,720 It's aimed at your head. I will shoot you. 96 00:12:45,473 --> 00:12:47,771 Jack? It's Brud and Bobbi. 97 00:12:49,727 --> 00:12:51,729 You gave us a key. 98 00:12:51,729 --> 00:12:53,026 We just came over to check on the place. 99 00:12:53,022 --> 00:12:54,990 We heard someone inside. 100 00:13:01,739 --> 00:13:03,457 BOBBI: It must've been you. 101 00:13:04,075 --> 00:13:05,748 Can you put the gun away? 102 00:13:06,035 --> 00:13:07,878 BRUD: I get nervous around guns. 103 00:13:12,083 --> 00:13:13,756 Why do you even have that thing out? 104 00:13:13,751 --> 00:13:16,049 I thought I saw somebody outside. 105 00:13:16,754 --> 00:13:19,598 All three of us saw someone. 106 00:13:19,590 --> 00:13:20,762 Maybe we should call the sheriff. 107 00:13:20,758 --> 00:13:23,762 No, no, no. I saw you, you saw me. 108 00:13:24,887 --> 00:13:26,389 I'm sure that's it. 109 00:13:26,389 --> 00:13:27,766 BOBBI: Are you okay, Jack? 110 00:13:28,975 --> 00:13:31,524 Something seems to be bothering you. 111 00:13:32,770 --> 00:13:34,613 Are you in trouble again? 112 00:13:38,776 --> 00:13:39,868 No, I'm fine. 113 00:13:42,071 --> 00:13:43,539 Thanks. 114 00:14:19,776 --> 00:14:22,655 I'm sorry, sir, but we're closed. 115 00:14:22,653 --> 00:14:24,621 (SPEAKS CANTONESE) 116 00:14:27,033 --> 00:14:29,035 How can I say no? (CHUCKLES) 117 00:14:40,046 --> 00:14:41,673 (SIGHS) 118 00:14:45,134 --> 00:14:47,136 - Evening. - Peter Nui? 119 00:14:48,554 --> 00:14:50,648 - I'm sorry, have we met? - No. 120 00:14:51,099 --> 00:14:53,602 I'm Richard Shepherd. 121 00:14:53,851 --> 00:14:57,856 My friend Frank has told me some interesting things about you. 122 00:14:58,898 --> 00:15:01,492 He must've been talking about the Shrimp Shaomai. 123 00:15:01,484 --> 00:15:02,861 I'm not that interesting. 124 00:15:13,871 --> 00:15:16,624 Well, thanks. 125 00:15:17,750 --> 00:15:19,673 (STAMMERS) Everything's okay. 126 00:15:21,587 --> 00:15:22,884 You can go back home now. 127 00:15:26,843 --> 00:15:28,015 Did you hear what I said? 128 00:15:28,678 --> 00:15:29,725 Yes. 129 00:15:30,638 --> 00:15:32,015 The thing is, Jack... 130 00:15:33,975 --> 00:15:35,898 You haven't been hearing her. 131 00:15:38,980 --> 00:15:40,698 BOBBI: She's moved on. 132 00:15:41,691 --> 00:15:42,908 You should too. 133 00:15:45,653 --> 00:15:46,905 What? 134 00:15:47,905 --> 00:15:49,031 How do you... 135 00:15:49,907 --> 00:15:51,909 Did Amy talk to you about us? 136 00:15:55,913 --> 00:15:57,915 What's going on? What the hell is this? 137 00:15:57,915 --> 00:15:59,883 BOBBI: She likes you. 138 00:15:59,876 --> 00:16:02,049 Appreciates you took care of Amy. 139 00:16:02,962 --> 00:16:04,635 You're lucky. 140 00:16:04,630 --> 00:16:07,930 Most people we meet like this wouldn't be offered this opportunity. 141 00:16:07,925 --> 00:16:11,225 They'd be shepherded away somewhere, wouldn't even know it. 142 00:16:11,971 --> 00:16:13,939 BRUD: You're leaving here tonight, Jack. 143 00:16:14,932 --> 00:16:17,936 Right now, if you want, with nothing, 144 00:16:18,561 --> 00:16:20,029 or you can grab some things. 145 00:16:23,232 --> 00:16:25,234 But you are leaving. 146 00:16:29,947 --> 00:16:31,949 (JAZZ MUSIC PLAYING) 147 00:16:38,915 --> 00:16:39,962 (CLICKS TONGUE) 148 00:16:39,957 --> 00:16:41,755 I'm so sorry, it's my ringtone. 149 00:16:41,751 --> 00:16:43,253 It's too loud. So rude. 150 00:16:43,252 --> 00:16:44,754 (MUSIC STOPS) 151 00:16:45,254 --> 00:16:46,847 You all right, Peter? 152 00:16:48,049 --> 00:16:50,097 Yes. I just had... 153 00:16:50,301 --> 00:16:51,974 A sense of deja vu? 154 00:16:53,054 --> 00:16:54,601 We've all had it. 155 00:16:55,765 --> 00:16:59,110 Although, it has been linked to temporal lobe epilepsy, 156 00:16:59,101 --> 00:17:00,978 usually at the onset of a seizure. 157 00:17:00,978 --> 00:17:02,275 You sure you're okay? 158 00:17:04,941 --> 00:17:08,036 Some say it's because we've all lived before, 159 00:17:08,236 --> 00:17:11,991 and we're just experiencing a moment over from a past life. 160 00:17:11,989 --> 00:17:14,788 That's what it means, you know, "Deja vu," 161 00:17:15,117 --> 00:17:16,869 "already seen." 162 00:17:17,995 --> 00:17:21,295 Have you already seen or heard something, 163 00:17:21,999 --> 00:17:23,000 just now? 164 00:17:23,960 --> 00:17:25,007 No. 165 00:17:31,008 --> 00:17:34,353 "A secret admirer will soon be revealed." 166 00:17:36,264 --> 00:17:37,641 Hmm. 167 00:17:46,732 --> 00:17:48,325 (CALL CONNECTING) 168 00:17:50,653 --> 00:17:51,825 It's him. 169 00:17:53,322 --> 00:17:55,040 How does he look? 170 00:17:55,032 --> 00:17:56,033 Does he seem okay? 171 00:17:56,033 --> 00:17:58,786 RICHARD: Only you two can answer that. 172 00:18:01,163 --> 00:18:03,006 Thank you, Richard. 173 00:18:02,999 --> 00:18:04,171 I'll be there soon. 174 00:18:45,708 --> 00:18:47,085 (COINS JINGLE) 175 00:19:05,061 --> 00:19:06,108 JACK: Who are you? 176 00:19:06,103 --> 00:19:07,730 BRUD: You don't need to know. 177 00:19:07,730 --> 00:19:10,108 - Are you really married? -We're married. 178 00:19:10,107 --> 00:19:11,859 Because I really admired you, 179 00:19:11,859 --> 00:19:14,112 your friendship, your marriage... 180 00:19:14,111 --> 00:19:15,328 (BRUD GROANS) 181 00:19:20,117 --> 00:19:22,996 But you are such shitty neighbours. 182 00:19:24,413 --> 00:19:26,962 Who are you? 183 00:19:27,124 --> 00:19:28,421 (LIGHTER CLICKS OPEN) 184 00:19:31,212 --> 00:19:32,759 AMY: Go home. 185 00:19:35,132 --> 00:19:38,102 I came here to tell you personally, 186 00:19:38,260 --> 00:19:40,228 so that you would understand 187 00:19:41,138 --> 00:19:43,982 that Amy is gone. 188 00:19:45,142 --> 00:19:47,144 And that when I leave here, 189 00:19:48,187 --> 00:19:50,406 the life that you had with Amy... 190 00:19:51,440 --> 00:19:55,035 The life you knew, is over. 191 00:20:00,157 --> 00:20:01,158 (DOOR CLOSES) 192 00:20:01,158 --> 00:20:05,208 Smoking isn't a risk if death is just the beginning? 193 00:20:12,169 --> 00:20:14,171 These books, what is this? 194 00:20:14,171 --> 00:20:16,390 If you've gone through my office, 195 00:20:16,382 --> 00:20:18,476 you must've seen the divorce papers. 196 00:20:18,467 --> 00:20:20,060 You're not going to ask me about those? 197 00:20:20,052 --> 00:20:22,976 No, because this shit, these people, 198 00:20:23,180 --> 00:20:26,184 are to blame for the divorce papers, not us. 199 00:20:26,809 --> 00:20:28,186 Tell me what this is. 200 00:20:31,897 --> 00:20:32,989 All right. 201 00:20:35,025 --> 00:20:36,242 This one's in Russian. 202 00:20:38,070 --> 00:20:42,200 Oh, the cab driver overheard you say you used to live there. 203 00:20:45,995 --> 00:20:48,214 And this, what's this? This is... 204 00:20:48,247 --> 00:20:50,090 What's this, Hebrew? 205 00:20:50,291 --> 00:20:51,508 (CHUCKLES) 206 00:20:52,460 --> 00:20:53,962 This building. 207 00:20:55,463 --> 00:20:57,215 I know you're a trustee. 208 00:21:00,217 --> 00:21:02,219 Bound corpses? 209 00:21:03,471 --> 00:21:05,223 This is sick, Amy. 210 00:21:06,056 --> 00:21:07,433 I'm not Amy. 211 00:21:08,350 --> 00:21:10,352 Amy's almost completely gone. 212 00:21:11,228 --> 00:21:13,071 Far down inside, asleep. 213 00:21:13,063 --> 00:21:16,112 You accept that, and everything will fall into place. 214 00:21:16,108 --> 00:21:18,861 Jack, you need to let Amy go. 215 00:21:18,861 --> 00:21:21,865 Why are you referring to yourself in the third person? 216 00:21:21,864 --> 00:21:24,959 Because Amy is the third person. 217 00:21:24,950 --> 00:21:26,247 I am Rose. 218 00:21:26,243 --> 00:21:29,247 Well, I hate Rose. 219 00:21:29,246 --> 00:21:32,295 Rose tried to have me killed. 220 00:21:33,584 --> 00:21:35,302 Who's the killer, Jack? 221 00:21:39,548 --> 00:21:41,300 AMY: I'm done with this. 222 00:21:43,552 --> 00:21:45,054 Looking for these? 223 00:21:49,266 --> 00:21:50,313 Give me those. 224 00:21:55,564 --> 00:21:57,157 What is this shit? 225 00:21:58,108 --> 00:22:00,031 (SLAMMING TABLE) Answer me! 226 00:22:01,570 --> 00:22:02,992 My lives. 227 00:22:05,032 --> 00:22:06,249 Your lives? 228 00:22:08,327 --> 00:22:09,624 This is a pen. 229 00:22:13,082 --> 00:22:14,379 It's a symbol... 230 00:22:15,167 --> 00:22:17,920 Of a person I was and can be again. 231 00:22:18,587 --> 00:22:20,305 They trigger me back. 232 00:22:33,018 --> 00:22:35,316 I wrote all of my poems, 233 00:22:35,312 --> 00:22:39,317 my letters, everything, with this pen, 234 00:22:39,358 --> 00:22:41,326 during my time in Vecheka. 235 00:22:43,404 --> 00:22:45,577 (AMY SPEAKING RUSSIAN) 236 00:23:03,048 --> 00:23:04,675 (SPEAKING ITALIAN) 237 00:23:25,362 --> 00:23:27,080 This rock... 238 00:23:27,364 --> 00:23:30,709 ls a piece of the ruins in Delhi 239 00:23:30,701 --> 00:23:34,672 after the mutiny against the British in 1858. 240 00:23:34,663 --> 00:23:38,133 I was executed shortly after my surrender. 241 00:23:42,379 --> 00:23:44,381 JACK: This. (TAPPING) 242 00:23:44,381 --> 00:23:46,600 What is this nail polish? 243 00:23:46,592 --> 00:23:48,515 You never wore nail polish. 244 00:23:50,387 --> 00:23:51,684 But you do now. 245 00:23:52,389 --> 00:23:53,436 AMY: Bix liked it. 246 00:23:55,392 --> 00:23:57,520 My parents were very strict, 247 00:23:57,686 --> 00:23:59,404 they didn't like me to wear make-up, 248 00:23:59,396 --> 00:24:02,024 they hated that jazz musician... 249 00:24:03,400 --> 00:24:05,027 But I didn't care. 250 00:24:06,487 --> 00:24:08,285 Bix loved it. 251 00:24:10,449 --> 00:24:13,419 So, that nail polish is me, 252 00:24:14,411 --> 00:24:15,537 Rose. 253 00:24:20,501 --> 00:24:22,424 I don't believe in Rose. 254 00:24:26,215 --> 00:24:28,217 Do you think it might be me? 255 00:24:28,217 --> 00:24:30,265 My strength? My sex? 256 00:24:30,719 --> 00:24:32,437 Maybe you love Rose? 257 00:24:34,431 --> 00:24:37,150 I don't believe in this ridiculous shit, 258 00:24:37,142 --> 00:24:38,735 and I don't believe in Rose! 259 00:24:38,727 --> 00:24:40,070 Careful. 260 00:24:40,062 --> 00:24:40,779 Consider it. 261 00:24:40,771 --> 00:24:44,742 Isn't it possible that you'd rather have Rose than Amy? 262 00:24:45,442 --> 00:24:46,443 Never. 263 00:24:47,152 --> 00:24:49,246 Except when we had fun. 264 00:24:49,446 --> 00:24:50,789 When we fought, 265 00:24:51,448 --> 00:24:54,452 and you could hurt me, but not break me. 266 00:24:56,453 --> 00:24:57,500 When we had sex, 267 00:24:58,247 --> 00:25:00,750 and you were inside me, and I was inside of Amy, 268 00:25:00,749 --> 00:25:04,595 and you gave me a pan of you that you could never give to her. 269 00:25:22,354 --> 00:25:24,277 I saw you. I felt you. 270 00:25:24,273 --> 00:25:27,777 I felt my wife in that kiss. I know you're there. 271 00:25:27,776 --> 00:25:29,369 I think that when Dylan died, 272 00:25:29,361 --> 00:25:30,487 you had a breakdown, 273 00:25:30,487 --> 00:25:31,534 depression. 274 00:25:31,780 --> 00:25:33,498 You disassociated or something, 275 00:25:33,532 --> 00:25:34,499 and now you believe 276 00:25:34,533 --> 00:25:35,785 that you are all these different people. 277 00:25:35,784 --> 00:25:37,582 I didn't want that pregnancy. I fought it. 278 00:25:37,578 --> 00:25:39,706 That's why Amy had so much trouble getting pregnant. 279 00:25:39,705 --> 00:25:41,503 Oh, no, no, no, the doctor said it was because 280 00:25:41,498 --> 00:25:42,590 we were a little older. 281 00:25:42,583 --> 00:25:45,507 We tried so hard. Fertility shots... 282 00:25:45,502 --> 00:25:46,503 We wanted that baby. 283 00:25:46,503 --> 00:25:48,847 We wanted that baby more than anything! 284 00:25:48,839 --> 00:25:49,761 I didn't. 285 00:25:49,757 --> 00:25:52,510 And then these crazy, twisted... 286 00:25:52,509 --> 00:25:55,228 Zealots preyed upon you, and... 287 00:25:55,220 --> 00:25:58,520 And made you say and do horrible things, 288 00:25:58,515 --> 00:26:00,609 -and made you believe... -I killed that baby. 289 00:26:00,809 --> 00:26:02,527 (YELLS) That is a lie! 290 00:26:02,519 --> 00:26:03,520 (YELLS) I killed it! 291 00:26:03,520 --> 00:26:05,614 Because I don't want to have a baby with you! 292 00:26:05,606 --> 00:26:07,529 I don't love you! 293 00:26:07,566 --> 00:26:09,534 I did it to make Amy go away, 294 00:26:09,526 --> 00:26:11,654 and now Amy is gone! 295 00:26:12,529 --> 00:26:13,655 (CHOKING) 296 00:26:19,578 --> 00:26:20,750 (GROANS) 297 00:26:21,330 --> 00:26:22,627 Jack, please. 298 00:26:22,623 --> 00:26:24,296 (CHOKING) 299 00:26:27,419 --> 00:26:28,545 (GASPING) 300 00:26:29,338 --> 00:26:30,555 (GRUNTS) 301 00:26:30,547 --> 00:26:32,595 Give me my triggers. 302 00:26:57,658 --> 00:26:59,581 I feel so sad for you. 303 00:27:04,581 --> 00:27:06,379 I'm so sorry, Amy. 304 00:27:08,585 --> 00:27:10,633 That I wasn't there to save you. 305 00:27:13,549 --> 00:27:15,597 To protect our baby. 306 00:27:18,345 --> 00:27:20,723 I know you love me, and I know... 307 00:27:21,682 --> 00:27:24,606 You loved our unborn child. 308 00:27:27,604 --> 00:27:28,856 (YELLS) Hey! 309 00:27:31,400 --> 00:27:33,448 I will never let her go. 310 00:27:33,443 --> 00:27:35,662 She's not here, it's just me. 311 00:27:36,697 --> 00:27:38,449 If it makes you feel any better, 312 00:27:38,448 --> 00:27:41,247 she doesn't know that I terminated the pregnancy. 313 00:27:42,327 --> 00:27:44,625 I don't believe a word you say any more. 314 00:27:44,913 --> 00:27:46,711 You'll figure it out. 315 00:27:47,457 --> 00:27:49,630 In a way that you can understand. 316 00:27:49,626 --> 00:27:52,505 When things are less black and white to you, 317 00:27:52,629 --> 00:27:54,973 less life and death. 318 00:27:57,759 --> 00:28:00,638 I laid his tiny shell to rest 319 00:28:00,637 --> 00:28:04,483 with the highest respect paid to the newly adjourned. 320 00:28:04,474 --> 00:28:05,771 And if you find him one day, 321 00:28:05,767 --> 00:28:08,646 you'll know that I left him there, 322 00:28:08,687 --> 00:28:11,657 so that you can all be together again. 323 00:28:11,773 --> 00:28:14,652 A gift from an old love. 324 00:28:21,783 --> 00:28:25,378 That's a trigger for your next life. 325 00:28:29,666 --> 00:28:30,963 Goodbye, Jack. 326 00:28:58,320 --> 00:28:59,492 SIMON: Madison? 327 00:28:59,488 --> 00:29:00,705 (BANGING ON DOOR) 328 00:29:02,324 --> 00:29:03,701 You see anything? 329 00:29:04,409 --> 00:29:05,581 ALLISON: No. 330 00:29:09,706 --> 00:29:10,753 Hello? 331 00:29:20,008 --> 00:29:21,476 Madison! 332 00:29:22,010 --> 00:29:23,683 What's that smell? 333 00:29:26,056 --> 00:29:27,854 ALLISON: Simon! 334 00:29:28,475 --> 00:29:29,727 (ALLISON GASPS) 335 00:29:30,727 --> 00:29:31,728 Get back. 336 00:29:33,563 --> 00:29:35,031 (SHRIEKS) 337 00:29:35,857 --> 00:29:37,029 (SOBBING) 338 00:29:38,777 --> 00:29:40,495 - Stay here. -No! 339 00:29:42,614 --> 00:29:43,740 (GAGGING) 340 00:29:45,534 --> 00:29:48,504 SIMON: Oh, God. Oh, God. Jesus Christ! 341 00:29:50,747 --> 00:29:52,545 Madison! 342 00:29:52,541 --> 00:29:54,464 - Madison! -No. No, come on. 343 00:29:54,459 --> 00:29:55,756 SIMON: Let's get out. Get out. 344 00:30:13,061 --> 00:30:14,779 (AMY GROANING) 345 00:30:19,776 --> 00:30:21,778 Help!(SOBBING) 346 00:30:22,654 --> 00:30:23,780 Ow! 347 00:30:24,031 --> 00:30:26,409 Ow, no, please don't take him away. 348 00:30:26,408 --> 00:30:28,126 - Please don't take him away... - Did you call 911? 349 00:30:28,118 --> 00:30:31,497 No, I can't. It hurts... I can't. I'm sorry. 350 00:30:31,496 --> 00:30:32,998 (SCREAMING IN PAIN) 351 00:30:33,832 --> 00:30:36,005 CK: I need an ambulance 352 00:30:36,001 --> 00:30:37,878 6105 Oakdale... 353 00:30:37,878 --> 00:30:40,802 -6105 Oakdale! -(SCREAMING) 354 00:30:41,006 --> 00:30:42,679 Yes, thank you. 355 00:30:42,674 --> 00:30:45,598 (WAILING) Help me. Help me... 356 00:30:46,595 --> 00:30:49,599 -I'm sorry. Please, I'm sorry. -No, no, no, no. 357 00:30:49,598 --> 00:30:50,815 JACK: No, no, no... 358 00:30:50,807 --> 00:30:52,809 (GROANING IN PAIN) 359 00:31:19,086 --> 00:31:20,679 JACK: (SOFTLY) Hey... 360 00:31:21,630 --> 00:31:22,722 Ame. 361 00:31:23,840 --> 00:31:26,138 I know there's never a good time, but... 362 00:31:27,636 --> 00:31:29,479 I need to talk. 363 00:31:33,850 --> 00:31:36,854 I just called the hospital to... 364 00:31:38,688 --> 00:31:40,736 Make arrangements for the... 365 00:31:40,941 --> 00:31:44,616 The body, and they said you'd already done that. 366 00:31:46,113 --> 00:31:48,207 It's been taken care of. 367 00:31:51,159 --> 00:31:54,629 Honey, that's a decision we should come to together. 368 00:31:57,874 --> 00:31:59,751 I said no autopsy. 369 00:32:05,173 --> 00:32:07,676 JACK: It's how to lay him to rest. 370 00:32:08,593 --> 00:32:11,221 I know we both need closure and to move on, 371 00:32:11,221 --> 00:32:15,977 but there's a permanence to all this that you can't do alone. 372 00:32:17,185 --> 00:32:19,233 We need to decide together. 373 00:32:19,229 --> 00:32:22,904 I said I took care of it. 374 00:32:23,525 --> 00:32:25,619 I had the body cremated. 375 00:33:49,277 --> 00:33:51,780 The body is just a box. 376 00:34:10,340 --> 00:34:11,808 JACK: Ame? 377 00:34:46,835 --> 00:34:48,337 (SHOWER RUNNING) 378 00:34:53,758 --> 00:34:55,055 Ame, you okay? 379 00:34:55,051 --> 00:34:56,803 AMY: Be out in a minute. 380 00:35:10,817 --> 00:35:13,286 I laid his tiny shell to rest 381 00:35:13,278 --> 00:35:17,078 with the highest respect paid to the newly adjourned. 382 00:35:17,073 --> 00:35:18,950 And if you find him one day, 383 00:35:18,950 --> 00:35:21,703 you'll know that I left him there 384 00:35:21,703 --> 00:35:24,206 so that you can all be together again. 385 00:35:37,969 --> 00:35:39,391 (POLICE RADIO CHATTER) 386 00:35:39,387 --> 00:35:41,105 (POLICE SIREN BLARING) 387 00:35:42,974 --> 00:35:46,228 You keep the parents on ice. I want to take a look inside first. 388 00:35:46,227 --> 00:35:47,854 Roger, will do. 389 00:36:08,166 --> 00:36:10,089 Marcus Fox. 390 00:36:12,128 --> 00:36:13,926 I hoped you were dead. 391 00:36:17,842 --> 00:36:22,143 AMY: Richard, understand that I've waited over 80 years for this moment. 392 00:36:22,180 --> 00:36:26,151 The risk here is so much greater than the reward. 393 00:36:26,935 --> 00:36:30,860 We're part of a group that can live forever. 394 00:36:30,855 --> 00:36:33,153 If you do this thing now, that they forbid, 395 00:36:33,149 --> 00:36:35,026 we're no longer part of that group. 396 00:36:35,026 --> 00:36:36,778 We can no longer live forever. 397 00:36:36,778 --> 00:36:39,452 The minute you step in there, it is done. 398 00:36:39,447 --> 00:36:41,040 If we are caught. 399 00:36:41,157 --> 00:36:41,953 (SIGHS) 400 00:36:41,950 --> 00:36:43,372 Don't you think I've thought of all this? 401 00:36:43,368 --> 00:36:45,962 Well, since you're here, no. 402 00:36:45,954 --> 00:36:49,458 Rose, nothing good can come from this. 403 00:36:51,167 --> 00:36:52,293 It's worth it. 404 00:37:22,282 --> 00:37:23,909 Hello, Peter. 405 00:37:24,325 --> 00:37:25,542 Remember me? 406 00:37:31,332 --> 00:37:33,005 Can you keep a secret? 407 00:37:34,043 --> 00:37:35,966 -(DOOR WEDGES) -Whoa, whoa... 408 00:37:36,921 --> 00:37:38,218 That was rude. 409 00:37:38,298 --> 00:37:39,515 Especially as Miss Gilchrist 410 00:37:39,507 --> 00:37:41,180 here has quite the gift for you. 411 00:37:41,176 --> 00:37:42,223 Why are you doing this? 412 00:37:42,218 --> 00:37:43,435 I don't want anything from you. 413 00:37:59,068 --> 00:38:00,866 AMY: I left him there 414 00:38:00,862 --> 00:38:03,456 so that you can all be together again. 415 00:38:05,533 --> 00:38:08,537 A gift from an old love. 416 00:38:11,247 --> 00:38:15,377 I know you weren't prepared to return like the Reverti are. 417 00:38:16,044 --> 00:38:19,264 99% of the population of the entire world 418 00:38:19,255 --> 00:38:24,557 can't or won't be able to have this extraordinary experience. 419 00:38:25,595 --> 00:38:27,563 Isn't it incredible? (CHUCKLES) 420 00:38:42,487 --> 00:38:43,579 Bix. 421 00:38:45,031 --> 00:38:47,580 When you died, in my arms... 422 00:38:48,159 --> 00:38:50,537 You weren't properly inducted or oriented, 423 00:38:50,537 --> 00:38:54,041 I didn't know exactly what I was doing, but... 424 00:38:54,332 --> 00:38:57,006 Because this is all new for you, 425 00:38:57,001 --> 00:39:01,256 you might be more unsettled, or experience headaches. 426 00:39:02,090 --> 00:39:03,592 AMY: But this will pass. 427 00:39:04,300 --> 00:39:07,600 Bix, I searched and I searched and... 428 00:39:08,388 --> 00:39:11,107 I missed you so much. 429 00:39:13,309 --> 00:39:15,528 But now we're back together again. 430 00:39:18,314 --> 00:39:19,611 Welcome back, Bix. 431 00:39:31,327 --> 00:39:33,375 How did you find me? 432 00:39:38,334 --> 00:39:40,132 (POLICE SIREN BLARING) 433 00:39:40,336 --> 00:39:42,589 Madison inside of me... (SOBS) 434 00:39:42,589 --> 00:39:47,345 Was the most wonderful thing that ever happened in my life. 435 00:39:48,636 --> 00:39:54,063 It was the only time where I didn't have to do anything, 436 00:39:55,059 --> 00:39:56,481 but I was doing the best thing, 437 00:39:56,477 --> 00:40:00,232 because I was growing a life inside of me... 438 00:40:01,608 --> 00:40:03,110 I had purpose. 439 00:40:04,068 --> 00:40:07,493 ALLISON: A better purpose, to nourish her, 440 00:40:08,364 --> 00:40:10,162 to house her, 441 00:40:10,158 --> 00:40:11,580 to shepherd her. 442 00:40:16,372 --> 00:40:18,625 And that has been my life, 443 00:40:18,625 --> 00:40:22,380 ever since I made the promise to be her mother. 444 00:40:24,380 --> 00:40:27,429 To protect her life. 445 00:40:28,468 --> 00:40:31,688 (SOBS) I failed her. 446 00:40:32,388 --> 00:40:37,394 My little girl is gone, and I can't find her. 447 00:40:38,394 --> 00:40:44,197 The only thing I have ever felt sure of in my life is loving that child, 448 00:40:45,276 --> 00:40:46,493 being her mother, 449 00:40:47,403 --> 00:40:49,451 and I have failed. 450 00:40:54,410 --> 00:40:56,708 What happened to my baby? 451 00:41:47,755 --> 00:41:49,553 JACK: If I killed some men... 452 00:41:49,549 --> 00:41:51,472 -(MAN SCREAMS) -(GLASS SHATTERS) 453 00:41:51,509 --> 00:41:53,182 What did you do to Amy? 454 00:41:53,553 --> 00:41:58,434 Would God take it out on me by my wife leaving me and killing my kid? 455 00:41:58,433 --> 00:42:02,813 This is a new life. It's a fresh start for you, for us. 456 00:42:02,812 --> 00:42:05,440 I just wanted to call and tell you, 457 00:42:05,440 --> 00:42:06,817 it'll all be over soon. 458 00:42:06,816 --> 00:42:08,489 ls your dad Todd Crane? 459 00:42:08,484 --> 00:42:09,451 Yeah. 460 00:42:09,444 --> 00:42:11,572 I need to go to the office and see what class I'm in. 461 00:42:11,571 --> 00:42:13,494 Think you could show me how to get there? 462 00:42:13,573 --> 00:42:16,497 You find Marcus and you kill Marcus. 463 00:42:17,573 --> 00:42:27,497 Ripped By mstoll Happy New Year 2015 - New Year, New Color ;-) 31580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.