All language subtitles for The.Legend.1993.BD1080p.X264.3Audio.AAC.HALFCD.NORM-1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:01:55,400 --> 00:01:57,595
Protect His Majesty!
3
00:01:57,600 --> 00:01:58,555
Yes.
4
00:02:13,960 --> 00:02:15,996
Retreat!
5
00:02:49,480 --> 00:02:51,357
Is that you?
6
00:03:03,400 --> 00:03:05,152
You're here to assassinate me.
7
00:03:05,160 --> 00:03:08,152
You're a Han,
yet you rule as a Manchu.
8
00:03:08,160 --> 00:03:11,038
You will betray your people no more.
9
00:03:20,040 --> 00:03:23,919
If only I could be rid of these dreams.
10
00:03:23,920 --> 00:03:25,717
Silence.
11
00:03:25,720 --> 00:03:27,995
Send for the assassin, right away.
12
00:03:45,280 --> 00:03:47,589
Sir, can I show you some weapons?
13
00:03:47,600 --> 00:03:49,033
No.
14
00:03:49,040 --> 00:03:52,476
Well, then, how can I help?
15
00:03:56,920 --> 00:03:59,275
You may help my master.
16
00:03:59,280 --> 00:04:01,316
He has trouble sleeping.
17
00:04:01,320 --> 00:04:05,791
Then he should see a doctor,
not a blacksmith.
18
00:04:05,800 --> 00:04:08,394
A doctor won't help.
19
00:04:08,400 --> 00:04:14,111
My master said
we must kill the dream demon.
20
00:04:14,280 --> 00:04:17,272
That is the only way.
21
00:04:17,280 --> 00:04:19,589
What is the name of your master?
22
00:04:19,600 --> 00:04:23,434
His name is Qianlong,
the Manchu emperor.
23
00:04:23,440 --> 00:04:27,752
Last week, I killed a member
of the Red Flower Society.
24
00:04:27,760 --> 00:04:29,591
You did what?
25
00:04:29,600 --> 00:04:31,591
You killed one of our brothers.
26
00:04:31,600 --> 00:04:34,512
When he died, he gave a confession
27
00:04:34,520 --> 00:04:39,878
that a certain ironsmith carries with him
a list of names.
28
00:04:39,880 --> 00:04:45,398
Yes, but you're never going to see it
because you're going to die now.
29
00:04:46,760 --> 00:04:48,079
I'm ready.
30
00:05:06,480 --> 00:05:09,392
Now I must find the others.
31
00:05:35,160 --> 00:05:39,597
Did you know that Tiger Lu
is sponsoring the sports competition?
32
00:05:39,600 --> 00:05:40,953
Where does he get the money?
33
00:05:40,960 --> 00:05:42,837
He used to be a thief.
34
00:05:42,840 --> 00:05:44,319
At least that's what I heard.
35
00:05:44,320 --> 00:05:46,788
That's right.
He's buying all the land.
36
00:05:46,800 --> 00:05:49,314
In six months, he'll own half the village
37
00:05:49,320 --> 00:05:52,869
unless we can find a way to stop
all this incredible insanity.
38
00:05:52,880 --> 00:05:54,677
I agree with you,
39
00:05:54,680 --> 00:05:57,513
but Tiger Lu is in league
with the Mandarin.
40
00:05:57,520 --> 00:05:58,714
There's not much we can do.
41
00:05:58,720 --> 00:06:00,199
When a man has that much money,
42
00:06:00,200 --> 00:06:01,553
he can get away with almost anything.
43
00:06:01,560 --> 00:06:04,074
Why do they all seem to hate my father?
44
00:06:04,080 --> 00:06:06,514
Because he's a rich man.
45
00:06:06,520 --> 00:06:08,795
Do they know who we are?
46
00:06:08,800 --> 00:06:11,314
I don't think so,
but we should get going.
47
00:06:11,320 --> 00:06:14,392
Hey, look at her. She's beautiful.
48
00:06:14,400 --> 00:06:15,913
Yeah. Let's go.
49
00:06:18,040 --> 00:06:19,234
Oh, look.
50
00:06:19,440 --> 00:06:21,032
I think the race is about to start.
51
00:06:21,040 --> 00:06:22,155
Forget about the race.
52
00:06:22,160 --> 00:06:23,593
Your father's waiting.
53
00:06:23,600 --> 00:06:25,033
Hey, hey. You all alone?
54
00:06:25,040 --> 00:06:27,793
- Let me go.
- Let my mistress pass.
55
00:06:27,800 --> 00:06:29,438
Hey, what's the rush?
56
00:06:29,440 --> 00:06:31,874
- Didn't I tell you?
- She's pretty.
57
00:06:31,880 --> 00:06:34,872
Hey, stop bothering me now
or I'll tell my father.
58
00:06:34,880 --> 00:06:37,155
Whoa. Sure.
59
00:06:37,160 --> 00:06:38,957
Let's go find him. Come on.
60
00:06:38,960 --> 00:06:41,190
Hey, don't touch my sister.
61
00:06:41,200 --> 00:06:42,269
Leave her alone.
62
00:06:44,440 --> 00:06:45,919
She's not your sister.
63
00:06:45,920 --> 00:06:47,035
Yeah, that's right.
64
00:06:47,040 --> 00:06:48,917
I know him. That's Fong Sai Yuk.
65
00:06:48,920 --> 00:06:50,990
And I know you, too.
66
00:06:51,000 --> 00:06:52,877
So why don't you pick
on someone your own size?
67
00:06:52,880 --> 00:06:56,031
How about if we start with you?
68
00:06:56,040 --> 00:06:58,918
I'm ready.
69
00:06:58,920 --> 00:07:00,797
Better watch yourself. He's dangerous.
70
00:07:00,800 --> 00:07:02,028
Go get him.
71
00:07:02,040 --> 00:07:03,234
- Come on, I'm ready.
- Let's take him.
72
00:07:03,240 --> 00:07:05,629
Hey! What's going on?
73
00:07:05,640 --> 00:07:07,198
You got some kind of problem?
74
00:07:07,200 --> 00:07:10,476
Officer, leave him alone.
75
00:07:10,480 --> 00:07:13,074
Okay, tell me what this is about.
76
00:07:13,080 --> 00:07:14,513
What's going on?
77
00:07:14,520 --> 00:07:16,192
Ask him about it.
78
00:07:17,480 --> 00:07:19,710
- All right.
- Yes, sir.
79
00:07:19,720 --> 00:07:22,075
Stop this nonsense
or go to jail right now.
80
00:07:22,080 --> 00:07:24,150
- I'm sorry.
- We're very sorry. Very sorry.
81
00:07:24,160 --> 00:07:25,309
- Yes, of course.
- That's enough.
82
00:07:25,480 --> 00:07:27,675
- Yes, of course.
- Good-bye, sir. Good-bye.
83
00:07:27,680 --> 00:07:29,033
- Sorry.
- Good-bye.
84
00:07:29,040 --> 00:07:30,109
Yeah, right.
85
00:07:30,120 --> 00:07:33,954
Hey, wise guy.
86
00:07:33,960 --> 00:07:35,313
We're not done yet.
87
00:07:35,480 --> 00:07:36,629
What do you say?
88
00:07:36,640 --> 00:07:38,153
Meet me on the race track.
89
00:07:38,160 --> 00:07:40,116
We'll see who's a man.
90
00:07:40,120 --> 00:07:41,758
You'll win.
91
00:07:41,760 --> 00:07:44,115
I can already see him sweat.
92
00:07:44,120 --> 00:07:45,189
Right?
93
00:07:45,200 --> 00:07:46,952
Better not.
94
00:07:46,960 --> 00:07:48,871
Last year he took first prize.
95
00:07:48,880 --> 00:07:49,949
So what?
96
00:07:49,960 --> 00:07:51,996
Sai Yuk knows kung fu.
97
00:07:52,000 --> 00:07:54,673
What's the matter? He's afraid.
98
00:07:54,680 --> 00:07:56,352
What? He can beat you.
99
00:07:56,520 --> 00:07:58,556
Right, brother?
100
00:07:58,560 --> 00:08:00,391
Let's do it.
101
00:08:02,000 --> 00:08:03,228
6 meters.
102
00:08:04,280 --> 00:08:06,350
Next up, last year's champion,
103
00:08:06,520 --> 00:08:08,556
Yao Chen Chi.
104
00:08:10,960 --> 00:08:13,599
8 1 /2 meters.
105
00:08:13,600 --> 00:08:16,637
A new record!
106
00:08:16,640 --> 00:08:19,996
Our next competitor is a new contestant.
107
00:08:20,000 --> 00:08:23,072
His name is Fong Sai Yuk.
108
00:08:31,480 --> 00:08:32,754
What was that?
109
00:08:36,200 --> 00:08:38,031
Hey, there, little brother.
110
00:08:38,040 --> 00:08:39,359
What are you doing?
111
00:08:39,360 --> 00:08:42,079
Why, I could have crushed you.
112
00:08:50,480 --> 00:08:51,879
He cleared the pit!
113
00:08:51,880 --> 00:08:53,313
A new world record!
114
00:08:53,320 --> 00:08:55,880
I knew he'd win.
115
00:08:55,880 --> 00:08:58,872
So, how'd you like the ride?
116
00:09:00,160 --> 00:09:04,676
All right, let's see
how fast you are in the relay.
117
00:09:06,320 --> 00:09:08,072
Sai, what do we do?
118
00:09:08,080 --> 00:09:09,991
- There's only three of us.
- It's for four men.
119
00:09:11,720 --> 00:09:13,358
Four?
120
00:09:18,240 --> 00:09:20,117
Miss, can you help us?
121
00:09:20,120 --> 00:09:23,317
The relay race, it's for four people.
122
00:09:23,320 --> 00:09:24,719
- Are you sure?
- Yeah.
123
00:09:24,720 --> 00:09:26,870
But I don't run.
124
00:09:26,880 --> 00:09:30,111
I bet you're faster than an ant.
125
00:09:30,120 --> 00:09:31,269
Probably.
126
00:09:31,280 --> 00:09:33,157
Let's go then. Come on.
127
00:09:37,200 --> 00:09:38,679
You, go first.
128
00:09:38,680 --> 00:09:39,795
Let me start.
129
00:09:39,800 --> 00:09:40,915
Why not?
130
00:09:40,920 --> 00:09:43,229
Runners, take your mark.
131
00:09:43,240 --> 00:09:44,912
Ready? Go!
132
00:09:44,920 --> 00:09:46,273
Run! Go!
133
00:09:46,280 --> 00:09:47,918
- Yes! Run!
- Run!
134
00:09:47,920 --> 00:09:48,909
- Fast!
- Run!
135
00:09:52,800 --> 00:09:54,916
- Run, run, run!
- Yeah! Great! Faster!
136
00:09:54,920 --> 00:09:56,114
- Come on!
- Move it! Move it!
137
00:09:56,120 --> 00:09:58,270
- Come on, Bo! Hurry!
- Let's go!
138
00:09:58,280 --> 00:09:59,395
Come on!
139
00:10:07,720 --> 00:10:10,632
Come on! Come on!
140
00:10:10,640 --> 00:10:12,278
Your turn.
141
00:10:12,280 --> 00:10:14,396
- I can't.
- Run like the wind. Go!
142
00:10:18,480 --> 00:10:20,152
Quick! Stand up!
143
00:10:20,160 --> 00:10:21,718
- You can do it!
- You can do it!
144
00:10:21,720 --> 00:10:22,755
Come on!
145
00:10:28,960 --> 00:10:30,757
- Get going!
- Run faster!
146
00:10:30,760 --> 00:10:32,273
What's the matter?
You're too slow--
147
00:10:32,280 --> 00:10:35,078
Faster! Come on, faster!
148
00:10:45,320 --> 00:10:46,912
You were great.
149
00:10:51,520 --> 00:10:53,750
He's going to win it.
150
00:11:07,440 --> 00:11:09,635
- All right! Come on!
- Faster!
151
00:11:09,640 --> 00:11:11,153
Faster!
152
00:11:24,240 --> 00:11:27,391
He's winning. Keep going!
153
00:11:40,200 --> 00:11:41,553
- You're the winner!
- You did it!
154
00:11:41,760 --> 00:11:43,716
We won the championships!
155
00:11:52,320 --> 00:11:54,117
Hey, here's the medal we won.
156
00:11:54,120 --> 00:11:55,235
I thought that you might like it.
157
00:11:56,760 --> 00:11:57,954
Don't you like it?
158
00:11:57,960 --> 00:12:00,394
No. It's from Lu. Forget it.
159
00:12:00,400 --> 00:12:02,391
What's your name?
160
00:12:02,400 --> 00:12:03,515
It's Ling.
161
00:12:04,760 --> 00:12:07,274
- Hey, you! That's not fair!
- Please, the race is over.
162
00:12:07,280 --> 00:12:09,077
Yeah, but the fight isn't.
163
00:12:09,080 --> 00:12:10,274
Get them.
164
00:12:43,120 --> 00:12:44,838
Who else wants to fight?
165
00:13:11,680 --> 00:13:12,999
Want some more?
166
00:13:15,600 --> 00:13:18,194
- Thank you, all of you.
- You're not so tough, are you?
167
00:13:18,200 --> 00:13:19,918
- Break it up. Break it up.
- Big man.
168
00:13:19,920 --> 00:13:21,558
All right, what's the fight about?
169
00:13:21,560 --> 00:13:24,028
See? All of them
were fighting, not us.
170
00:13:24,040 --> 00:13:25,439
We'll see about that.
171
00:13:25,440 --> 00:13:27,351
- Come on, lock them up.
- Yes, sir.
172
00:13:27,360 --> 00:13:28,759
Okay, let's round them up.
173
00:13:28,760 --> 00:13:30,591
- What?
- Same for you.
174
00:13:30,600 --> 00:13:32,113
Let's go.
175
00:13:32,120 --> 00:13:33,235
Come on, they started it.
176
00:13:36,520 --> 00:13:38,670
Come on, let's go.
177
00:13:40,360 --> 00:13:42,590
Damn it!
178
00:13:42,600 --> 00:13:44,511
He's a snake!
179
00:13:44,520 --> 00:13:47,956
The nerve of that peasant
refusing to sell me his land.
180
00:13:47,960 --> 00:13:51,191
After I bought the adjoining property.
181
00:13:51,200 --> 00:13:52,474
No matter.
182
00:13:52,480 --> 00:13:53,708
I control the water.
183
00:13:53,880 --> 00:13:56,189
Without my stream,
it is a worthless property.
184
00:13:56,200 --> 00:13:58,191
We'll put up a damn, then he'll sell.
185
00:13:58,200 --> 00:13:59,792
Yes, sir.
186
00:13:59,800 --> 00:14:01,711
Your Highness, changing the stream
187
00:14:01,880 --> 00:14:04,440
is going to put you
in even deeper water.
188
00:14:04,440 --> 00:14:07,318
The people must learn to respect me.
189
00:14:07,320 --> 00:14:12,599
They must have respect,
but you know what is said.
190
00:14:12,600 --> 00:14:14,079
When the lion is hungry,
191
00:14:14,080 --> 00:14:18,471
he must go into the forest
to entice home his prey.
192
00:14:19,760 --> 00:14:22,228
Get these people to trust you,
193
00:14:22,240 --> 00:14:26,756
and then you should hold
a kung fu tournament.
194
00:14:26,920 --> 00:14:29,388
The winner will earn
your daughter's hand in marriage.
195
00:14:29,400 --> 00:14:31,960
Is this really necessary?
196
00:14:31,960 --> 00:14:34,155
Maybe she won't want to marry the winner.
197
00:14:34,160 --> 00:14:36,993
Can't you see what I'm getting at?
198
00:14:37,000 --> 00:14:39,309
It's the only way to do this right.
199
00:14:39,320 --> 00:14:41,231
You just have to show them.
200
00:14:41,240 --> 00:14:43,674
You can be like a father to them.
201
00:14:43,680 --> 00:14:46,638
So, if your daughter
marries one of them,
202
00:14:46,640 --> 00:14:49,677
the rest of them
will give you what you want.
203
00:14:49,680 --> 00:14:51,398
Damn it!
204
00:14:51,400 --> 00:14:53,550
Don't you think I know that?
205
00:14:53,560 --> 00:14:54,754
What are we waiting for?
206
00:14:54,920 --> 00:14:56,069
You're right.
207
00:14:56,080 --> 00:14:57,559
Great idea.
208
00:14:57,560 --> 00:14:59,198
Tell everyone.
209
00:14:59,200 --> 00:15:00,633
Prepare the tournament.
210
00:15:03,400 --> 00:15:06,233
Sai Yuk, we can't tell anyone
we spent the day in jail.
211
00:15:06,240 --> 00:15:07,389
Don't worry.
212
00:15:07,400 --> 00:15:09,038
Sing's right. My parents will be mad.
213
00:15:09,040 --> 00:15:10,792
Relax. I gave them false names.
214
00:15:10,960 --> 00:15:12,871
You're Yin Quai,
and you're Lao Chun.
215
00:15:12,880 --> 00:15:14,438
- What about you?
- What about you?
216
00:15:14,440 --> 00:15:16,032
I am Wong Jing.
217
00:15:18,680 --> 00:15:19,749
Right?
218
00:15:19,760 --> 00:15:21,955
I have to go home now.
219
00:15:21,960 --> 00:15:23,279
My mother is waiting for me.
220
00:15:23,280 --> 00:15:24,508
See you tomorrow.
221
00:15:27,640 --> 00:15:28,789
Look at that there.
222
00:15:28,800 --> 00:15:29,869
It's beautiful.
223
00:15:29,880 --> 00:15:33,555
I love her hairstyle.
224
00:15:33,560 --> 00:15:36,199
And those dark glasses are charming.
225
00:15:40,040 --> 00:15:42,349
I won't be able to see a thing,
226
00:15:42,360 --> 00:15:44,078
but I bet I'll look great.
227
00:15:46,440 --> 00:15:48,715
I wonder how I look.
228
00:15:51,560 --> 00:15:52,913
Hello there.
229
00:15:52,920 --> 00:15:55,309
You scared me.
230
00:15:55,320 --> 00:15:56,435
So sorry.
231
00:15:56,440 --> 00:15:59,159
It's just-- your beauty,
it distracted me.
232
00:15:59,160 --> 00:16:00,309
Oh, my.
233
00:16:00,320 --> 00:16:04,632
And your glasses are so unusual.
234
00:16:04,640 --> 00:16:08,189
Could you show me this fabric?
235
00:16:08,200 --> 00:16:09,315
Right here.
236
00:16:09,320 --> 00:16:12,357
- That one?
- Yes.
237
00:16:12,360 --> 00:16:14,828
What a cheapskate.
238
00:16:15,000 --> 00:16:17,514
Here. That's the one.
239
00:16:17,520 --> 00:16:18,589
I've got it.
240
00:16:19,760 --> 00:16:21,193
How long?
241
00:16:21,200 --> 00:16:22,838
Just a little bit.
242
00:16:23,040 --> 00:16:24,837
Right there.
243
00:16:25,040 --> 00:16:26,075
Right about there.
244
00:16:26,080 --> 00:16:27,638
- There?
- About-- Yes.
245
00:16:27,640 --> 00:16:28,914
- There?
- Right-- That's right.
246
00:16:28,920 --> 00:16:30,114
- That short?
- Yes, that's about right.
247
00:16:30,120 --> 00:16:31,189
Yeah.
248
00:16:31,200 --> 00:16:32,792
It sure is small.
249
00:16:38,800 --> 00:16:39,869
Wait!
250
00:16:40,040 --> 00:16:41,632
- He's a thief!
- You're late.
251
00:16:41,640 --> 00:16:42,868
Mom, I'm serious.
252
00:16:42,880 --> 00:16:43,949
- He's stealing.
- Hey, what's going on?
253
00:16:43,960 --> 00:16:45,188
Shut up.
254
00:16:45,200 --> 00:16:46,269
- Mom.
- My money's good.
255
00:16:46,280 --> 00:16:47,838
Hey, you look great.
256
00:16:47,840 --> 00:16:48,875
Get to work, now.
257
00:16:49,040 --> 00:16:50,678
Okay.
258
00:16:50,680 --> 00:16:51,795
Is he your son?
259
00:16:51,800 --> 00:16:53,597
Chinese boys today.
260
00:16:53,600 --> 00:16:54,669
Is this my fabric?
261
00:16:54,680 --> 00:16:57,035
You're not blind. You can see.
262
00:16:57,040 --> 00:16:58,439
Of course I can.
263
00:16:58,440 --> 00:17:00,078
How do you suppose I hit you?
264
00:17:00,080 --> 00:17:01,672
Well, I'd better get going.
265
00:17:01,680 --> 00:17:02,715
Bye!
266
00:17:09,360 --> 00:17:10,475
Here.
267
00:17:15,200 --> 00:17:17,794
Mom. Are you an assassin?
268
00:17:17,800 --> 00:17:18,915
He's okay.
269
00:17:19,080 --> 00:17:20,195
The fruit's not ripe.
270
00:17:20,200 --> 00:17:21,679
Really?
271
00:17:21,680 --> 00:17:22,999
See?
272
00:17:23,000 --> 00:17:24,228
It barely pierced the apple.
273
00:17:24,240 --> 00:17:28,199
Easy. Easy. Easy.
274
00:17:28,200 --> 00:17:30,760
Whoa. 3 inches.
275
00:17:30,760 --> 00:17:32,671
It almost went through all the way.
276
00:17:32,680 --> 00:17:33,635
I must be slipping.
277
00:17:35,480 --> 00:17:37,391
She's crazy.
278
00:17:37,400 --> 00:17:38,913
Okay, let's go home.
279
00:17:38,920 --> 00:17:40,751
Mom, it's the second time this week.
280
00:17:40,760 --> 00:17:42,398
This will get us in trouble.
281
00:17:42,400 --> 00:17:44,994
Not if we don't tell your father, it won't.
282
00:17:45,000 --> 00:17:48,276
Hey, Ma, I met a beautiful girl today.
283
00:17:48,280 --> 00:17:50,396
- She's great.
- Really?
284
00:17:50,400 --> 00:17:51,469
What eyes.
285
00:17:51,480 --> 00:17:52,549
Maybe we'll take tomorrow off.
286
00:17:52,560 --> 00:17:54,118
Now I'm in trouble.
287
00:17:57,720 --> 00:17:59,711
Young Master, I have bad news.
288
00:17:59,720 --> 00:18:01,392
The house is full of people.
289
00:18:01,400 --> 00:18:02,515
Who are they?
290
00:18:02,520 --> 00:18:05,193
It's the Mandarin
and all of his emissaries.
291
00:18:05,200 --> 00:18:07,156
You're right, that is bad news.
292
00:18:07,160 --> 00:18:08,229
What's the matter?
293
00:18:08,240 --> 00:18:10,674
Well, I was in a fight today.
294
00:18:10,680 --> 00:18:13,433
Fine. Let me do the talking.
295
00:18:13,440 --> 00:18:17,035
Esteemed Governor,
wise councilmen,
296
00:18:17,040 --> 00:18:18,837
I'll settle this matter.
297
00:18:18,840 --> 00:18:21,274
Mr. Fong, you are very honorable.
298
00:18:21,280 --> 00:18:22,599
I'm quite ashamed.
299
00:18:22,600 --> 00:18:25,398
I think they both need to be punished.
300
00:18:25,400 --> 00:18:28,517
I assure you,
I'll take care of this matter.
301
00:18:28,520 --> 00:18:31,080
What a wonderful surprise.
302
00:18:31,080 --> 00:18:34,470
Most esteemed Governor
and loyal friends.
303
00:18:34,480 --> 00:18:36,789
Let me prepare a meal
in honor of your presence.
304
00:18:36,800 --> 00:18:39,030
Such dishonor.
305
00:18:39,040 --> 00:18:41,679
T oday you almost killed our customer.
306
00:18:41,680 --> 00:18:44,240
- What?
- That's right.
307
00:18:44,240 --> 00:18:45,992
And her swordplay scared my wife
308
00:18:46,160 --> 00:18:47,957
- and made her cry.
- He's right.
309
00:18:47,960 --> 00:18:51,555
And that cloth my wife bought,
it fell apart before she got home.
310
00:18:51,560 --> 00:18:53,471
- Yeah!
- And she calls me an old goat.
311
00:18:53,480 --> 00:18:56,313
- Yes! It's true!
- That's right!
312
00:18:56,320 --> 00:18:57,799
So explain yourself.
313
00:18:57,800 --> 00:18:59,870
You'll hit me even if I do.
314
00:18:59,880 --> 00:19:01,632
Macu, a fresh stick.
315
00:19:01,640 --> 00:19:03,551
I'm ready.
316
00:19:10,680 --> 00:19:12,398
Please, master.
317
00:19:13,680 --> 00:19:16,274
So sorry, ma'am. I'm sorry.
318
00:19:23,840 --> 00:19:25,068
Please, Dad, no!
319
00:19:25,080 --> 00:19:26,559
Not Mom.
320
00:19:26,560 --> 00:19:27,595
Hit me.
321
00:19:30,720 --> 00:19:32,312
He loves you, doesn't he?
322
00:19:32,320 --> 00:19:34,595
Is this the home of Fong Sai Yuk?
323
00:19:38,880 --> 00:19:40,438
Yep, that's him.
324
00:19:40,440 --> 00:19:41,509
Now arrest him.
325
00:19:41,520 --> 00:19:42,669
What's going on?
326
00:19:42,680 --> 00:19:44,671
Today I arrested him for fighting.
327
00:19:44,680 --> 00:19:46,750
At the jailhouse
he gave me a false name.
328
00:19:48,040 --> 00:19:49,553
You lying little--
329
00:19:54,320 --> 00:19:56,038
That hurts.
330
00:19:56,040 --> 00:19:59,635
It would have been a lot worse
if I hadn't shielded you.
331
00:19:59,640 --> 00:20:02,029
Ma, you're so good at kung fu.
332
00:20:02,040 --> 00:20:04,076
Why do you let him
beat you up like that?
333
00:20:04,080 --> 00:20:06,640
Your father's pride
is bigger than mine.
334
00:20:06,640 --> 00:20:09,632
And besides,
he's always careful not to hurt me.
335
00:20:10,720 --> 00:20:12,711
Whoa! What did I do now?
336
00:20:12,720 --> 00:20:14,870
Good night.
337
00:20:18,040 --> 00:20:19,837
Good night, Dad.
338
00:20:21,280 --> 00:20:23,874
He learns his fighting from you.
339
00:20:23,880 --> 00:20:26,314
He's not a boy anymore.
340
00:20:26,320 --> 00:20:29,676
It's time he learned
to stay out of trouble.
341
00:20:29,680 --> 00:20:33,036
Are you listening to what I'm saying?
342
00:20:36,320 --> 00:20:42,429
All you care about is business
and the idle gossip of our neighbors.
343
00:20:42,440 --> 00:20:44,556
I have feelings, too.
344
00:20:44,560 --> 00:20:47,120
Every day is the same.
345
00:20:47,280 --> 00:20:50,113
You don't care about me.
346
00:20:50,120 --> 00:20:52,918
And you're always late for dinner.
347
00:20:54,520 --> 00:20:55,714
What's the matter?
348
00:20:55,720 --> 00:20:56,789
Forget it.
349
00:20:56,800 --> 00:20:58,472
I need you.
350
00:20:58,480 --> 00:21:00,869
No, you don't. You don't mean it.
351
00:21:03,640 --> 00:21:08,191
And the little bird flew away--
352
00:21:08,200 --> 00:21:11,715
...and left her poor lover alone.
353
00:21:14,000 --> 00:21:19,154
And his heart was broken,
for only she could make him happy.
354
00:21:19,320 --> 00:21:24,030
His poetry makes me tingle all over.
355
00:21:25,800 --> 00:21:28,360
Are you still angry with me?
356
00:21:30,800 --> 00:21:32,836
Did you like my poem?
357
00:21:32,840 --> 00:21:34,671
Yeah.
358
00:21:34,680 --> 00:21:36,159
Then follow me.
359
00:21:36,320 --> 00:21:39,517
It's time for bed.
360
00:21:39,520 --> 00:21:41,112
All right.
361
00:21:53,160 --> 00:21:55,196
What's going on over there?
362
00:21:56,720 --> 00:21:57,789
What does it say?
363
00:21:57,800 --> 00:22:00,189
Look! It's starting.
364
00:22:00,360 --> 00:22:02,430
Look! Get that.
365
00:22:02,440 --> 00:22:05,000
Incredible!
366
00:22:05,000 --> 00:22:07,833
Although I am a newcomer here,
367
00:22:07,840 --> 00:22:11,753
I want you to know that Tiger
is just like all of you.
368
00:22:11,760 --> 00:22:15,514
So I have decided to hold
a kung fu competition
369
00:22:15,520 --> 00:22:16,999
to find a son-in-law.
370
00:22:17,000 --> 00:22:21,710
Whoever can beat my wife
can marry my beautiful daughter.
371
00:22:21,720 --> 00:22:26,396
As soon as the contestant's feet
touch the ground, the fight is over.
372
00:22:26,400 --> 00:22:28,311
Oh, look, she's unhappy.
373
00:22:28,320 --> 00:22:33,440
And now meet my wife, Siu Wan.
374
00:22:33,440 --> 00:22:34,919
Look!
375
00:22:45,240 --> 00:22:49,028
When I marry her, and you'll see,
we'll never sleep.
376
00:22:49,040 --> 00:22:50,314
Come on, you won't win.
377
00:22:50,320 --> 00:22:51,639
You just watch me.
378
00:22:51,640 --> 00:22:53,312
- Okay, let's go sign up.
- I want to sign up.
379
00:22:53,320 --> 00:22:55,709
- Come on.
- Let's go.
380
00:22:55,720 --> 00:22:57,199
Come on, hurry up.
381
00:22:57,200 --> 00:22:59,236
- Where's Sai Yuk?
- He's studying at home.
382
00:22:59,400 --> 00:23:00,628
Come on, let's go.
383
00:23:00,640 --> 00:23:01,789
Hey, out of our way!
384
00:23:01,800 --> 00:23:03,199
Come on, move it!
385
00:23:03,200 --> 00:23:04,713
Put it in the back of the wagon.
386
00:23:04,720 --> 00:23:05,948
Where's Fong?
387
00:23:05,960 --> 00:23:08,155
He's inside studying.
388
00:23:08,160 --> 00:23:10,037
- I'll be back later.
- Don't be long.
389
00:23:10,040 --> 00:23:14,238
"After the rain, the flowers will fall
390
00:23:14,240 --> 00:23:16,708
from the sky above--"
391
00:23:16,720 --> 00:23:18,676
Hey, who is it?
392
00:23:20,320 --> 00:23:22,436
- They're having a kung fu fight.
- For sure you'll win.
393
00:23:22,440 --> 00:23:23,873
Come on. You must hurry.
394
00:23:23,880 --> 00:23:25,996
How's your studying going, Sai Yuk?
395
00:23:30,240 --> 00:23:33,232
"...the mountaintop.
396
00:23:33,240 --> 00:23:35,754
"The cherry blossoms
397
00:23:35,760 --> 00:23:39,036
are falling from the--"
398
00:23:39,040 --> 00:23:40,234
Dad.
399
00:23:40,240 --> 00:23:43,232
Sai Yuk, sit down.
400
00:23:43,240 --> 00:23:44,309
I must go.
401
00:23:44,320 --> 00:23:47,915
About how long? Why?
402
00:23:47,920 --> 00:23:51,754
- Please, son, keep studying.
- Okay.
403
00:23:51,760 --> 00:23:54,718
Good. I'll return shortly.
404
00:23:57,920 --> 00:24:00,593
Guys, he's gone.
405
00:24:00,600 --> 00:24:01,874
What about the fight?
406
00:24:01,880 --> 00:24:03,757
It's a kung fu battle for Lu's daughter.
407
00:24:03,760 --> 00:24:05,318
- The winner gets to marry her.
- Really?
408
00:24:05,480 --> 00:24:08,313
Yeah. Lu says that his wife's
the best fighter in Canton.
409
00:24:08,480 --> 00:24:09,674
He said that?
410
00:24:09,680 --> 00:24:11,159
I'm about to surprise him.
411
00:24:11,160 --> 00:24:12,309
Master, please.
412
00:24:12,480 --> 00:24:15,313
Why are you worried about
a kung fu competition?
413
00:24:15,480 --> 00:24:16,833
Come on.
414
00:24:16,840 --> 00:24:18,592
Yeah, Fong. You can beat anyone.
415
00:24:18,600 --> 00:24:21,751
Master, your father's
coming to say good-bye.
416
00:24:23,080 --> 00:24:25,036
Here, put this on.
417
00:24:25,040 --> 00:24:26,268
He'll think you're me.
418
00:24:26,280 --> 00:24:28,510
I got to go.
419
00:24:28,520 --> 00:24:33,230
But, Master, I'm much too fat!
420
00:24:50,960 --> 00:24:53,030
- Master, I have some bad news.
- What's that?
421
00:24:53,040 --> 00:24:55,679
Ting Ting his disappeared.
422
00:24:55,680 --> 00:24:57,830
What? No!
423
00:24:57,840 --> 00:24:59,990
Who's next? Come on.
424
00:25:00,000 --> 00:25:03,151
Damn it, man! Crap.
425
00:25:06,120 --> 00:25:08,554
You'll do. Come here.
426
00:25:08,560 --> 00:25:10,915
Our first challenger has been defeated.
427
00:25:10,920 --> 00:25:13,354
Will the second challenger
please come forward?
428
00:25:13,360 --> 00:25:14,679
Stop looking.
429
00:25:14,680 --> 00:25:16,033
What?
430
00:25:16,040 --> 00:25:17,678
What an idea.
431
00:25:17,680 --> 00:25:18,954
Patience, sir.
432
00:25:18,960 --> 00:25:20,518
You'll see.
433
00:25:27,840 --> 00:25:30,877
Hey. You okay?
434
00:25:30,880 --> 00:25:32,598
She can't be that good.
435
00:25:32,600 --> 00:25:34,670
She fights like a man.
436
00:25:34,680 --> 00:25:36,989
I guess you'll find yourself
in a single bed.
437
00:25:39,160 --> 00:25:41,355
Hey, people, come on.
438
00:25:41,360 --> 00:25:42,873
Isn't there one of you here
439
00:25:42,880 --> 00:25:45,519
who can beat
my beautiful wife Siu Wan?
440
00:25:45,520 --> 00:25:48,080
There are no heroes left in Canton.
441
00:25:48,080 --> 00:25:49,877
Hey, that's what you think.
442
00:25:49,880 --> 00:25:52,189
- I'll win your prize.
- What's your name?
443
00:25:52,200 --> 00:25:55,272
What's my name?
444
00:25:55,280 --> 00:25:57,510
Just ask anyone here.
445
00:25:57,520 --> 00:25:58,953
They'll tell you my name.
446
00:25:58,960 --> 00:25:59,995
Fong Sai Yuk.
447
00:26:02,080 --> 00:26:04,594
Siu Wan, take him now!
448
00:26:09,920 --> 00:26:12,036
- Are you the prize?
- Of course not.
449
00:26:12,040 --> 00:26:13,109
She's over there.
450
00:26:13,120 --> 00:26:14,439
Let's have a look-see.
451
00:27:20,320 --> 00:27:23,153
Look, madam, both feet
are off the ground. See?
452
00:27:29,560 --> 00:27:31,630
I think we have a winner.
453
00:27:45,600 --> 00:27:47,113
Get ready.
454
00:27:47,120 --> 00:27:48,519
I think I'm going to need some help.
455
00:27:48,520 --> 00:27:51,159
Get her off!
456
00:27:51,160 --> 00:27:52,229
Get off!
457
00:27:52,240 --> 00:27:53,878
Don't worry. I can help.
458
00:28:28,160 --> 00:28:29,559
Come on. Stop joking.
459
00:28:56,200 --> 00:28:57,315
Get ready.
460
00:28:57,320 --> 00:28:59,595
Hold on tight.
461
00:28:59,600 --> 00:29:01,272
Come on! Someone help her!
462
00:29:03,360 --> 00:29:07,399
Hey, they're helping her.
463
00:29:07,400 --> 00:29:09,595
Aw, come on.
464
00:29:09,600 --> 00:29:11,670
I'm about to win.
465
00:29:18,080 --> 00:29:19,672
Now, wait. All right, now.
466
00:29:19,680 --> 00:29:21,750
Whoa, hold it. Hang on.
467
00:29:38,960 --> 00:29:40,518
He's going to fall.
468
00:29:48,440 --> 00:29:50,749
She's got imagination.
469
00:29:50,760 --> 00:29:54,639
Hey, some of these people
are on our side.
470
00:29:56,480 --> 00:29:58,471
Well, you feel okay?
471
00:29:58,480 --> 00:29:59,595
Just great. Come on.
472
00:29:59,600 --> 00:30:01,272
I'm behind you. Beat her.
473
00:30:01,280 --> 00:30:03,669
You've fought well. Now it's my turn.
474
00:30:03,840 --> 00:30:06,035
Okay. It's about time
you landed on your head.
475
00:30:06,040 --> 00:30:07,109
Get ready.
476
00:30:07,120 --> 00:30:08,838
Yeah!
477
00:30:08,840 --> 00:30:10,193
T ake him, Siu Wan.
478
00:30:23,320 --> 00:30:25,880
Come on, you're making me too tired.
479
00:30:25,880 --> 00:30:28,030
Come on. Come on,
come on, come on.
480
00:30:36,000 --> 00:30:38,309
Hey! That hurts!
481
00:30:38,320 --> 00:30:39,799
Watch it, Bo.
482
00:30:39,800 --> 00:30:41,711
I'm trying.
483
00:30:41,720 --> 00:30:42,709
She's safe.
484
00:30:42,880 --> 00:30:44,029
Come on.
485
00:30:44,040 --> 00:30:45,678
- Okay.
- Come on.
486
00:31:19,160 --> 00:31:20,673
Bo, catch me!
487
00:31:22,720 --> 00:31:24,278
Your feet haven't
touched the ground, Fong.
488
00:31:24,280 --> 00:31:25,918
I'm going to finish
this woman off right now.
489
00:31:44,560 --> 00:31:46,596
She's falling!
490
00:31:54,200 --> 00:31:55,599
Sai Yuk, are you okay?
491
00:31:55,600 --> 00:31:56,999
Why did you catch her?
492
00:31:57,000 --> 00:31:58,797
Did you get a look at the daughter?
493
00:31:58,800 --> 00:32:00,074
Come on, let's go.
494
00:32:00,080 --> 00:32:01,399
What about the girl?
495
00:32:01,400 --> 00:32:03,675
Don't worry. I'll be back.
496
00:32:03,680 --> 00:32:05,750
And next time, I'll win.
497
00:32:05,760 --> 00:32:08,877
Young man, wait!
498
00:32:08,880 --> 00:32:10,438
Damn it!
499
00:32:10,440 --> 00:32:14,513
Mom, Fong Sai Yuk just lost
a kung fu match to a woman.
500
00:32:14,520 --> 00:32:16,351
Ah, your boy.
501
00:32:16,360 --> 00:32:17,952
But no one beats him in fights.
502
00:32:17,960 --> 00:32:19,393
He never loses.
503
00:32:20,600 --> 00:32:23,558
It's those damn Lus.
504
00:32:25,280 --> 00:32:27,396
All right, who's next?
505
00:32:27,400 --> 00:32:30,995
Anyone else interested?
506
00:32:32,280 --> 00:32:34,271
Speak up. Come on, let's go.
507
00:32:37,760 --> 00:32:39,830
Wait a minute.
508
00:32:39,840 --> 00:32:43,276
Here's a wager that says
I can win this fight.
509
00:32:43,280 --> 00:32:46,033
Lend me your backs and I'll win for us all.
510
00:32:46,040 --> 00:32:47,951
I am your...
511
00:32:50,120 --> 00:32:51,075
hero.
512
00:32:54,240 --> 00:32:56,231
You seem very confident.
513
00:32:56,240 --> 00:32:58,276
And you are quite beautiful.
514
00:32:58,280 --> 00:33:01,352
Save your flirting
and get on with the show.
515
00:33:04,800 --> 00:33:06,836
So, how about it?
516
00:33:07,040 --> 00:33:08,678
Let me see.
517
00:33:10,040 --> 00:33:11,598
Should we?
518
00:33:11,600 --> 00:33:13,431
Let's get something straight.
519
00:33:13,440 --> 00:33:14,953
I didn't come here to play a game.
520
00:33:14,960 --> 00:33:16,712
Okay.
521
00:33:21,160 --> 00:33:22,957
I'm Fong T ai Yuk.
522
00:33:22,960 --> 00:33:24,393
Braggart.
523
00:33:24,400 --> 00:33:26,311
Humility doesn't run in your family.
524
00:33:26,320 --> 00:33:28,834
Seems to be a big problem
in your family.
525
00:33:28,840 --> 00:33:30,159
Come on, let's get going.
526
00:33:30,160 --> 00:33:32,071
Your husband's a fool.
527
00:33:38,680 --> 00:33:41,194
You have very good footwork.
528
00:33:41,200 --> 00:33:43,156
Only the best.
529
00:34:15,360 --> 00:34:17,635
Afraid that I might bite?
530
00:34:20,240 --> 00:34:21,275
Don't drop me.
531
00:34:22,680 --> 00:34:23,908
I can't hold you forever.
532
00:34:24,120 --> 00:34:25,917
Do you give up?
533
00:34:26,120 --> 00:34:28,953
If you do, I'll save your life.
534
00:34:28,960 --> 00:34:30,188
Hang on.
535
00:34:30,200 --> 00:34:31,553
I've won!
536
00:34:31,560 --> 00:34:32,879
Look out!
537
00:34:34,920 --> 00:34:37,878
Ladies first!
538
00:34:48,120 --> 00:34:49,678
It's over.
539
00:34:49,680 --> 00:34:50,635
You're on the ground now.
540
00:34:52,760 --> 00:34:53,875
That wasn't bad.
541
00:34:53,880 --> 00:34:56,553
It was perfect.
542
00:34:56,560 --> 00:34:57,913
Release her!
543
00:34:59,200 --> 00:35:00,599
Now let's get on with the ceremony.
544
00:35:00,600 --> 00:35:03,433
Thank you. Thank you.
545
00:35:03,440 --> 00:35:05,670
You make the Fong family very happy.
546
00:35:05,680 --> 00:35:07,318
Ah, now for your reward.
547
00:35:09,160 --> 00:35:11,037
I want nothing.
548
00:35:11,040 --> 00:35:12,996
But my daughter needs a husband.
549
00:35:13,160 --> 00:35:14,752
So get another.
550
00:35:14,760 --> 00:35:16,478
I came to fight.
551
00:35:16,480 --> 00:35:19,836
Hey, what's your story?
552
00:35:19,840 --> 00:35:21,876
Good-bye.
553
00:35:21,880 --> 00:35:23,233
Don't worry.
554
00:35:23,240 --> 00:35:24,468
You will change your mind.
555
00:35:34,280 --> 00:35:37,511
- Who are you?
- I'm your mother, Sai Yuk.
556
00:35:39,480 --> 00:35:40,549
Mom, wow.
557
00:35:40,560 --> 00:35:41,959
You really look like a man.
558
00:35:41,960 --> 00:35:44,758
Yeah, and I just won Tiger Lu's daughter's
hand in marriage.
559
00:35:44,760 --> 00:35:46,955
- Does Dad know?
- No.
560
00:35:46,960 --> 00:35:49,030
Then why are you acting so worried?
561
00:35:49,040 --> 00:35:51,634
Because Tiger Lu is going
to force me to marry her.
562
00:35:51,640 --> 00:35:53,039
I've got to get going.
563
00:35:53,200 --> 00:35:55,316
But, Mom, it'll be funny.
564
00:35:55,320 --> 00:35:56,389
Come on.
565
00:35:56,400 --> 00:35:57,799
- Please.
- Here comes Tiger Lu!
566
00:35:57,800 --> 00:35:59,552
It's him. Let's escape.
567
00:35:59,560 --> 00:36:00,629
We'd better not.
568
00:36:00,640 --> 00:36:02,039
- Plan B?
- Yeah.
569
00:36:09,640 --> 00:36:12,359
T ai Yuk, it's about time.
570
00:36:12,360 --> 00:36:14,828
Find him.
571
00:36:14,840 --> 00:36:16,876
What's wrong with you?
572
00:36:18,200 --> 00:36:19,918
Where are you?
573
00:36:22,400 --> 00:36:23,594
Where are you?
574
00:36:24,640 --> 00:36:25,868
Go find him!
575
00:36:25,880 --> 00:36:27,029
We're going this way.
576
00:36:27,240 --> 00:36:29,515
- Come with me.
- Look over there.
577
00:36:29,520 --> 00:36:30,475
Come here.
578
00:36:35,760 --> 00:36:36,988
Don't look.
579
00:36:37,000 --> 00:36:38,274
What's the matter?
580
00:36:40,880 --> 00:36:42,074
Why are you crying?
581
00:36:42,240 --> 00:36:43,559
He's dead, all right?
582
00:36:43,560 --> 00:36:45,994
T ai Yuk? Can you be sure?
583
00:36:46,000 --> 00:36:48,230
I'm telling you, he's dead.
584
00:36:48,240 --> 00:36:49,559
We cremated him today.
585
00:36:49,560 --> 00:36:52,358
What? That can't be true.
Where is he?
586
00:36:52,360 --> 00:36:54,555
I was just about to bury him.
587
00:36:54,560 --> 00:36:56,710
Give him this.
588
00:36:56,720 --> 00:36:58,950
Okay. You ready?
589
00:37:03,960 --> 00:37:05,473
I'll be right behind you.
590
00:37:05,480 --> 00:37:06,435
I've got you!
591
00:37:07,680 --> 00:37:08,999
Hey, you're not a girl.
592
00:37:09,000 --> 00:37:10,877
That's very rude.
593
00:37:10,880 --> 00:37:13,394
Want to dance with me?
594
00:37:13,400 --> 00:37:15,755
Go on! Run away!
595
00:37:15,760 --> 00:37:17,910
Sai Yuk, that's not going to stop him.
596
00:37:17,920 --> 00:37:19,876
- Oh, well.
- Come on--
597
00:37:23,680 --> 00:37:24,635
Get him!
598
00:37:29,080 --> 00:37:30,433
He's on the roof!
599
00:37:33,360 --> 00:37:35,476
Look what I've caught.
600
00:37:39,000 --> 00:37:40,069
Ma!
601
00:37:40,080 --> 00:37:42,594
Fong, save yourself. Just go.
602
00:37:42,600 --> 00:37:44,591
No way. You need my protection.
603
00:37:44,600 --> 00:37:45,555
I'll be right there.
604
00:37:46,760 --> 00:37:47,954
Close it up!
605
00:37:47,960 --> 00:37:49,951
He's ours!
606
00:37:49,960 --> 00:37:52,155
Now, that'll stop your running.
607
00:37:52,160 --> 00:37:53,593
Wouldn't you rather
be married than dead?
608
00:37:53,600 --> 00:37:55,158
Sir, I have good news.
609
00:37:55,320 --> 00:37:56,435
Your daughter has returned.
610
00:37:58,760 --> 00:38:00,159
See? Get ready!
611
00:38:00,320 --> 00:38:01,912
You have to let him go.
612
00:38:01,920 --> 00:38:03,990
Otherwise, the whole village
will be against you.
613
00:38:05,200 --> 00:38:07,839
Nobody's going
to stop this wedding.
614
00:38:07,840 --> 00:38:09,637
- Let's go.
- Come on, let me out!
615
00:38:09,640 --> 00:38:11,312
Help her. This isn't fair!
616
00:38:11,320 --> 00:38:14,153
Go back to your homes.
617
00:38:14,320 --> 00:38:15,548
We won't go.
618
00:38:15,560 --> 00:38:16,959
- Let's free Fong ourselves.
- Let's do it!
619
00:38:16,960 --> 00:38:18,951
Get back.
620
00:38:18,960 --> 00:38:20,473
Go on.
621
00:38:20,480 --> 00:38:23,836
Otherwise, you will be arrested.
622
00:38:27,400 --> 00:38:29,470
Welcome, sir. Come in.
623
00:38:29,480 --> 00:38:31,914
Sir, the villagers are angry.
624
00:38:31,920 --> 00:38:33,831
They're demanding Fong's release.
625
00:38:33,840 --> 00:38:37,150
Maybe I should offer Fong
some money, as a bribe.
626
00:38:37,160 --> 00:38:40,038
I'd first try to convince the boy
627
00:38:40,040 --> 00:38:42,952
that getting married
is doing the right thing.
628
00:38:42,960 --> 00:38:44,837
Yes. Who knows?
629
00:38:44,840 --> 00:38:47,115
Maybe he'll agree with you.
630
00:38:47,120 --> 00:38:50,112
Yes. It's time he learns to obey me.
631
00:38:50,120 --> 00:38:52,156
No, that won't work.
632
00:38:52,160 --> 00:38:55,835
He'll only agree if he thinks
your motives are honorable.
633
00:38:55,840 --> 00:38:58,149
Ah, I see. I agree.
634
00:38:58,160 --> 00:39:01,311
A virtuous man needs love.
635
00:39:06,000 --> 00:39:09,197
I'll bet she has a face like her father.
636
00:39:09,200 --> 00:39:10,952
I'll die first.
637
00:39:10,960 --> 00:39:14,191
If he tries to kiss me, I'll kill him.
638
00:39:14,200 --> 00:39:17,237
She acts so calm.
639
00:39:20,440 --> 00:39:23,557
Maybe this will get her off my back.
640
00:39:25,560 --> 00:39:28,552
Oh, no, he's coming this way.
641
00:39:28,560 --> 00:39:31,836
If he takes one more step, I'll...
642
00:39:37,240 --> 00:39:38,639
Wow, that was really great--
643
00:39:38,640 --> 00:39:39,595
Whoa!
644
00:39:40,680 --> 00:39:42,432
Hey, why are you trying to kill me?
645
00:39:43,640 --> 00:39:44,789
I won't marry you.
646
00:39:44,800 --> 00:39:47,439
Don't worry.
You can keep your virtue.
647
00:39:47,440 --> 00:39:48,509
I love another.
648
00:39:48,520 --> 00:39:50,272
Good. Let's stop pretending.
649
00:39:50,440 --> 00:39:51,714
What about your father?
650
00:39:51,720 --> 00:39:54,712
Well, I'll talk to him
and I'll try to convince him.
651
00:39:54,720 --> 00:39:56,836
Good luck.
652
00:39:58,040 --> 00:39:59,871
Give that to me.
653
00:39:59,880 --> 00:40:01,359
Don't worry.
654
00:40:01,360 --> 00:40:03,032
I don't want your father's money.
655
00:40:03,040 --> 00:40:05,838
Go on, take it.
656
00:40:05,840 --> 00:40:07,068
It's getting late.
657
00:40:07,080 --> 00:40:08,957
I'll sleep outside.
658
00:40:26,520 --> 00:40:31,230
Miss Lu, I told you,
my heart belongs to someone else.
659
00:40:32,600 --> 00:40:35,478
Maybe you should find her.
660
00:40:35,480 --> 00:40:36,515
Hey, you're not Miss Lu.
661
00:40:38,880 --> 00:40:41,633
But I...also love another.
662
00:40:41,640 --> 00:40:43,710
Another man?
663
00:40:45,640 --> 00:40:47,756
Tai Yuk...your brother.
664
00:40:47,760 --> 00:40:49,318
My brother?
665
00:40:49,480 --> 00:40:50,913
Are you sure?
666
00:40:50,920 --> 00:40:53,195
He's all I dream about.
667
00:40:53,200 --> 00:40:55,589
I knew when our legs
were intertwined,
668
00:40:55,600 --> 00:40:58,910
so I wrote this poem for him.
669
00:40:58,920 --> 00:41:00,069
Please read it.
670
00:41:00,080 --> 00:41:01,274
A poem?
671
00:41:01,280 --> 00:41:02,918
But you're married.
672
00:41:09,000 --> 00:41:13,073
Without him, only sadness remains.
673
00:41:17,760 --> 00:41:21,275
Boy. What are we going
to do now, Mom?
674
00:41:21,280 --> 00:41:23,350
She wants to marry you.
675
00:41:26,640 --> 00:41:27,959
You look thin.
676
00:41:27,960 --> 00:41:29,234
I'm okay.
677
00:41:29,240 --> 00:41:31,674
But I need to tell you something.
678
00:41:31,680 --> 00:41:33,477
You're not a virgin?
679
00:41:35,200 --> 00:41:36,838
That's not what I mean.
680
00:41:36,840 --> 00:41:41,755
Look, Sai Yuk,
it's time for us to escape.
681
00:41:41,760 --> 00:41:43,591
How are we going
to do that when Lu's men
682
00:41:43,600 --> 00:41:45,591
are watching us all the time?
683
00:41:45,600 --> 00:41:47,352
I'm never alone.
684
00:41:47,560 --> 00:41:49,232
They've always got their eyes on me
685
00:41:49,240 --> 00:41:52,710
or they're following me
like a pack of dogs.
686
00:41:52,720 --> 00:41:55,154
Don't worry. I have a plan.
687
00:41:55,160 --> 00:41:57,674
First, we'll set Lu's house on fire.
688
00:41:57,680 --> 00:41:59,671
Then we'll get you out of here.
689
00:42:01,120 --> 00:42:02,189
What?
690
00:42:02,200 --> 00:42:04,475
Mom, are you all right?
691
00:42:04,480 --> 00:42:06,596
- Yeah.
- Here.
692
00:42:06,600 --> 00:42:08,033
I want to show you this.
693
00:42:08,040 --> 00:42:11,032
- What's wrong?
- Don't worry.
694
00:42:11,040 --> 00:42:12,712
It's a love poem from Madam Lu.
695
00:42:14,080 --> 00:42:17,959
Siu Wan, tonight I have
a very important guest coming.
696
00:42:17,960 --> 00:42:20,030
I want everything to go well.
697
00:42:20,040 --> 00:42:21,314
It's very important.
698
00:42:21,320 --> 00:42:22,753
If there are any problems, send for me.
699
00:42:22,760 --> 00:42:23,715
As you wish.
700
00:42:42,680 --> 00:42:46,389
Mom, I don't think
this is such a good plan.
701
00:42:46,400 --> 00:42:47,958
Run!
702
00:42:54,400 --> 00:42:55,594
Hurry, Mom!
703
00:42:57,760 --> 00:42:59,239
They're right there.
704
00:42:59,240 --> 00:43:01,435
Getting closer.
705
00:43:01,640 --> 00:43:02,914
I'll try to divert them.
706
00:43:02,920 --> 00:43:04,035
Okay.
707
00:43:14,760 --> 00:43:17,320
Stop now or they'll go for you.
708
00:43:17,320 --> 00:43:19,151
Now, what are you doing here?
709
00:43:19,160 --> 00:43:20,559
Get away.
710
00:43:20,560 --> 00:43:22,755
Wait a minute.
711
00:43:22,760 --> 00:43:24,318
T ai Yuk?
712
00:43:24,320 --> 00:43:25,435
Is it you?
713
00:43:25,440 --> 00:43:27,829
Yes. I must talk to you.
714
00:43:27,840 --> 00:43:31,276
But if the dogs keep barking,
I won't be able to stay.
715
00:43:31,280 --> 00:43:33,794
Ah, all right. I see.
716
00:43:33,800 --> 00:43:35,279
Now stop that. Get over here.
717
00:43:35,280 --> 00:43:36,679
Hurry up. Come on.
718
00:43:36,680 --> 00:43:38,955
Come on, come on,
come on. Come on.
719
00:43:38,960 --> 00:43:41,793
- T ai Yuk--
- Stop, madam.
720
00:43:41,800 --> 00:43:46,191
We cannot be together right now.
721
00:43:46,200 --> 00:43:49,636
From the first moment,
I knew that...
722
00:43:51,120 --> 00:43:55,477
I'd never find another person
I could love like you.
723
00:43:55,480 --> 00:44:02,750
Alas, it was like a dream come true,
so I wrote this poem.
724
00:44:02,760 --> 00:44:04,796
Two rivers.
725
00:44:04,800 --> 00:44:10,033
Sometimes...
when they come together,
726
00:44:10,040 --> 00:44:17,469
a perfect harmony of strength
and beauty is born.
727
00:44:17,480 --> 00:44:22,395
But then, they must
leave each other behind
728
00:44:22,400 --> 00:44:24,152
to join the sea.
729
00:44:24,160 --> 00:44:26,993
Your words are sweet.
730
00:44:27,000 --> 00:44:28,558
Madam, are you all right?
731
00:44:28,720 --> 00:44:29,755
I have to go.
732
00:44:29,760 --> 00:44:30,988
Don't say anything.
733
00:44:31,000 --> 00:44:33,560
I'll be back when I can.
734
00:44:34,960 --> 00:44:36,712
T ai Yuk.
735
00:44:38,080 --> 00:44:40,389
Mistress, do you need help?
736
00:44:40,400 --> 00:44:41,879
I'm all right.
737
00:44:41,880 --> 00:44:43,359
Just leave me alone.
738
00:44:43,360 --> 00:44:44,793
Just go away.
739
00:44:44,800 --> 00:44:45,755
Don't say that.
740
00:45:05,960 --> 00:45:09,714
Hey, it's you, the girl from the race.
741
00:45:11,920 --> 00:45:13,353
You.
742
00:45:13,360 --> 00:45:16,477
So, are you a prisoner here, too?
743
00:45:16,480 --> 00:45:18,550
Just like you.
744
00:45:18,560 --> 00:45:22,155
- Well, great.
- Yeah.
745
00:45:22,160 --> 00:45:25,630
Why didn't you say good-bye to me?
746
00:45:25,640 --> 00:45:29,952
Well, you and your friends
were so busy celebrating...
747
00:45:29,960 --> 00:45:31,313
I was too shy.
748
00:45:32,360 --> 00:45:35,272
Does this mean you like me?
749
00:45:40,040 --> 00:45:42,554
Here. Your medal.
750
00:45:42,560 --> 00:45:44,198
You forgot to take it.
751
00:45:44,200 --> 00:45:45,633
I gave it to you.
752
00:45:45,640 --> 00:45:47,756
Okay.
753
00:45:49,040 --> 00:45:50,678
Who goes there?
754
00:45:50,680 --> 00:45:52,557
You'd better go. Someone's coming.
755
00:45:52,560 --> 00:45:54,391
I'll see you later.
756
00:45:54,400 --> 00:45:57,358
Hey! I'll come back for you.
757
00:45:58,800 --> 00:46:01,712
My spies tell me
the Red Flower Society
758
00:46:01,720 --> 00:46:05,599
is meeting tonight, in secret.
759
00:46:05,600 --> 00:46:07,431
I need you both to help me.
760
00:46:07,440 --> 00:46:12,389
You must find the location of this meeting.
761
00:46:12,400 --> 00:46:15,437
- Can you do this for me?
- Of course.
762
00:46:15,440 --> 00:46:17,112
Yes, all right.
763
00:46:17,120 --> 00:46:18,997
Don't worry. We'll find them.
764
00:46:19,000 --> 00:46:22,515
It's a real honor
to serve our emperor.
765
00:46:22,520 --> 00:46:27,389
Now, you'd honor me
if you ate my Manchu chicken.
766
00:46:31,440 --> 00:46:33,670
Ma, what about Dad?
767
00:46:33,840 --> 00:46:34,955
We have to get out of here.
768
00:46:34,960 --> 00:46:36,359
Tiger Lu's looking for us.
769
00:46:39,960 --> 00:46:41,598
We've had it.
770
00:46:41,600 --> 00:46:43,591
Let me explain.
771
00:46:49,080 --> 00:46:51,674
Hold it.
772
00:46:51,840 --> 00:46:54,479
You're going to be married tomorrow.
773
00:46:54,480 --> 00:46:55,959
And what about you?
774
00:46:55,960 --> 00:46:59,191
Were you going to invite me
to our son's wedding?
775
00:46:59,200 --> 00:47:00,713
Have you forgotten I'm your husband?
776
00:47:00,720 --> 00:47:03,234
It's really my fault.
777
00:47:03,240 --> 00:47:04,309
Go on.
778
00:47:04,320 --> 00:47:05,639
Stop it.
779
00:47:05,640 --> 00:47:07,631
This is my problem.
780
00:47:07,640 --> 00:47:10,154
Well, I thought that
if I won the competition
781
00:47:10,160 --> 00:47:13,675
that maybe I'd bring honor
back to this family.
782
00:47:13,680 --> 00:47:15,636
I'm going to run away!
783
00:47:15,640 --> 00:47:16,709
- I'm so ashamed.
- Mom, stop.
784
00:47:16,720 --> 00:47:18,517
- It's all my fault.
- Stop!
785
00:47:18,520 --> 00:47:19,748
- It's all my fault.
- It's not your fault.
786
00:47:19,760 --> 00:47:20,715
- Let me go.
- Come on. Please.
787
00:47:20,880 --> 00:47:21,915
All right, all right.
788
00:47:21,920 --> 00:47:23,478
- Just calm down.
- Let me go.
789
00:47:23,480 --> 00:47:26,278
When I return, I'll settle this matter.
790
00:47:27,440 --> 00:47:29,510
What? Wait.
791
00:47:29,520 --> 00:47:31,476
Do you mean you're
going out just when--
792
00:47:31,480 --> 00:47:32,469
just when I need you?
793
00:47:44,120 --> 00:47:45,678
A present.
794
00:47:57,840 --> 00:48:00,752
Hey, it's a present for me.
795
00:48:00,920 --> 00:48:02,512
A razor.
796
00:48:02,520 --> 00:48:04,158
Hey, that's my razor, not yours.
797
00:48:06,760 --> 00:48:08,478
Hey, Ma, it's raining.
798
00:48:08,480 --> 00:48:09,754
Get your dad's umbrella.
799
00:48:09,920 --> 00:48:11,911
- We'll find him.
- All right.
800
00:48:17,000 --> 00:48:18,115
Come on, you'll get wet.
801
00:48:18,120 --> 00:48:19,553
Watch out for that puddle.
802
00:48:19,560 --> 00:48:22,438
Mom, how are we going to find him?
803
00:48:22,440 --> 00:48:23,953
I don't know.
804
00:48:23,960 --> 00:48:25,552
We'd better hurry.
805
00:48:25,560 --> 00:48:27,437
Here, give me that.
806
00:48:36,880 --> 00:48:41,715
I don't understand why your father
has to meet someone so late at night.
807
00:48:44,120 --> 00:48:45,473
Look.
808
00:48:45,480 --> 00:48:47,789
- It's not raining anymore.
- You stop.
809
00:48:47,960 --> 00:48:49,791
I hear Dad's voice over there.
810
00:48:49,960 --> 00:48:51,712
I'll try to help you.
811
00:48:51,720 --> 00:48:54,757
Just give me a little time
to work things out.
812
00:48:54,760 --> 00:48:57,558
Please, stop crying.
813
00:48:57,560 --> 00:48:59,551
You can trust me.
814
00:48:59,560 --> 00:49:02,552
Sure. That's what you think.
815
00:49:02,560 --> 00:49:03,993
Wait a minute. Mom.
816
00:49:04,000 --> 00:49:06,116
I wish I were dead.
817
00:49:06,120 --> 00:49:09,396
I won't let you kill yourself.
818
00:49:09,400 --> 00:49:11,391
Your child isn't born.
819
00:49:11,400 --> 00:49:13,630
He got her pregnant.
820
00:49:13,640 --> 00:49:17,110
Lok Ping, this child
is all you have left
821
00:49:17,120 --> 00:49:19,190
of your dead husband.
822
00:49:19,200 --> 00:49:20,269
A great man.
823
00:49:20,280 --> 00:49:23,590
Your father isn't the father.
824
00:49:23,600 --> 00:49:26,592
I'm not surprised, but who are they?
825
00:49:26,600 --> 00:49:29,478
Your husband died
to protect our names.
826
00:49:29,480 --> 00:49:32,199
Now I must protect the list.
827
00:49:32,200 --> 00:49:34,794
The Red Flower brotherhood is safe.
828
00:49:34,800 --> 00:49:38,679
Say, maybe they'll let me join.
829
00:49:38,680 --> 00:49:40,830
They're probably all going to die.
830
00:49:40,840 --> 00:49:42,592
It'll be okay, Ma. Don't worry.
831
00:49:42,600 --> 00:49:43,999
There. Who are you?
832
00:49:47,320 --> 00:49:48,594
- Let's go!
- Let's go!
833
00:49:48,600 --> 00:49:50,079
Hurry!
834
00:49:55,720 --> 00:49:57,039
Bandits?
835
00:49:57,040 --> 00:49:58,155
Manchu.
836
00:49:58,160 --> 00:49:59,309
- The emperor?
- Yeah.
837
00:49:59,320 --> 00:50:00,719
They're here to kill your father.
838
00:50:04,360 --> 00:50:06,669
I knew I'd find you.
839
00:50:06,680 --> 00:50:09,877
Your brotherhood seeks
to destroy the emperor.
840
00:50:11,160 --> 00:50:13,355
Every one of you is going to die.
841
00:50:13,360 --> 00:50:15,510
We'll never give up.
842
00:50:15,520 --> 00:50:18,876
I am protecting the people against an evil.
843
00:50:19,040 --> 00:50:21,508
Our country will be destroyed
by Emperor Qianlong.
844
00:50:21,520 --> 00:50:24,432
You're fighting me now.
845
00:50:24,440 --> 00:50:26,476
And money's my goal.
846
00:50:26,480 --> 00:50:29,870
This fight's about freedom,
not about your money.
847
00:50:29,880 --> 00:50:34,237
You are going to have to kill me
to get the list of our names.
848
00:50:34,240 --> 00:50:38,279
Do you see how great
your father is, Sai Yuk?
849
00:50:38,280 --> 00:50:40,475
What happened to my son?
850
00:50:53,400 --> 00:50:54,469
Let's hurry.
851
00:50:59,840 --> 00:51:01,353
Dad!
852
00:51:10,280 --> 00:51:12,032
You're dealing with me now,
853
00:51:12,040 --> 00:51:13,359
so get ready.
854
00:51:20,280 --> 00:51:21,508
Let's go.
855
00:51:31,160 --> 00:51:33,071
Not him, you bully.
856
00:51:53,800 --> 00:51:55,438
Have you got the list?
857
00:51:55,440 --> 00:51:56,998
Right here.
858
00:52:20,640 --> 00:52:22,198
You're beating the air now.
859
00:52:29,320 --> 00:52:30,878
Sai Yuk, over there.
860
00:52:30,880 --> 00:52:32,313
Lok Ping. She's hurt pretty bad.
861
00:52:32,320 --> 00:52:34,311
Okay.
862
00:52:34,320 --> 00:52:35,594
Look out!
863
00:52:43,200 --> 00:52:44,474
Watch out!
864
00:52:48,200 --> 00:52:50,998
Lady, are you in pain?
865
00:52:51,000 --> 00:52:52,319
It's okay.
866
00:52:52,320 --> 00:52:54,117
My baby is going to be all right.
867
00:52:54,120 --> 00:52:55,553
Father will be very pleased.
868
00:52:55,560 --> 00:52:58,518
- Support him, all right?
- Yes, I will.
869
00:53:01,000 --> 00:53:03,230
Come on, Sai Yuk. Let's go.
870
00:53:04,440 --> 00:53:05,509
I'll follow you.
871
00:53:05,520 --> 00:53:06,794
Okay. Hurry up.
872
00:53:52,400 --> 00:53:53,355
That hurts.
873
00:54:10,760 --> 00:54:12,716
I won't give up.
874
00:54:12,720 --> 00:54:14,278
More?
875
00:54:19,480 --> 00:54:21,914
Whew. You had about enough?
876
00:54:21,920 --> 00:54:23,273
Never!
877
00:54:36,720 --> 00:54:39,837
Now you'll never beat me.
878
00:55:36,560 --> 00:55:40,519
I see your stick is too short to win.
879
00:55:40,520 --> 00:55:42,909
If yours were harder,
it wouldn't bend like that.
880
00:57:22,880 --> 00:57:25,314
Sai Yuk, were you followed?
881
00:57:25,480 --> 00:57:27,948
Forget it, Dad. I watched my back.
882
00:57:29,120 --> 00:57:31,588
What about Mom?
883
00:57:31,600 --> 00:57:34,433
Your face is red.
884
00:57:37,200 --> 00:57:40,078
Oh, Ma, what's the matter?
885
00:57:41,160 --> 00:57:42,309
It's your father.
886
00:57:42,520 --> 00:57:45,353
His poetry is so beautiful.
887
00:57:45,360 --> 00:57:48,909
I-- I don't know why
it seems to make me so happy.
888
00:57:48,920 --> 00:57:52,959
Aw, that's so wonderful.
889
00:57:52,960 --> 00:57:56,032
It's no joke. I'm serious.
890
00:57:56,040 --> 00:57:57,951
- Wow.
- It makes me happy.
891
00:57:57,960 --> 00:57:59,552
What a mystery.
892
00:57:59,560 --> 00:58:01,312
Sai Yuk!
893
00:58:01,320 --> 00:58:05,108
Son, you can leave now.
894
00:58:07,520 --> 00:58:10,193
Father, I don't want to leave you.
895
00:58:10,200 --> 00:58:12,953
I'm a man now.
896
00:58:12,960 --> 00:58:18,114
My days as a child are gone, forever.
897
00:58:18,120 --> 00:58:22,830
It's time for me
to be more responsible.
898
00:58:22,840 --> 00:58:26,879
Hey, this means I can try
some of my new moves.
899
00:58:26,880 --> 00:58:28,359
For my country.
900
00:58:28,360 --> 00:58:31,033
Well, you're going to need my help, too.
901
00:58:31,040 --> 00:58:33,076
I won't leave, either.
902
00:58:38,240 --> 00:58:41,869
Now we all must hide
at Tiger Lu's house.
903
00:58:41,880 --> 00:58:43,950
Dad, you must be kidding.
904
00:58:43,960 --> 00:58:46,713
They won't look for us there.
905
00:58:49,400 --> 00:58:51,038
You what?
906
00:58:51,040 --> 00:58:53,156
They both just ran away from my house.
907
00:58:53,160 --> 00:58:54,479
Right.
908
00:58:54,480 --> 00:58:56,198
But that was before.
909
00:58:56,200 --> 00:58:58,589
Now they realize they were wrong.
910
00:58:58,600 --> 00:59:02,195
Even my naughty son
sees you're a virtuous man.
911
00:59:02,200 --> 00:59:03,599
They're both sorry.
912
00:59:03,600 --> 00:59:06,876
So what we would like
is to live here with you
913
00:59:06,880 --> 00:59:09,235
and maybe become better people.
914
00:59:11,280 --> 00:59:14,078
Of course you can stay with me,
915
00:59:14,080 --> 00:59:18,073
but you must do as I say
because I am so virtuous.
916
00:59:22,760 --> 00:59:25,320
Here comes my daughter, Ting Ting.
917
00:59:25,320 --> 00:59:28,039
She's going to make your son a good wife.
918
00:59:28,040 --> 00:59:29,678
Go on. Go.
919
00:59:36,200 --> 00:59:38,430
Honey, I've missed you so.
920
00:59:38,600 --> 00:59:40,955
It's not me, it's her.
921
00:59:46,720 --> 00:59:47,835
- You?
- You?
922
00:59:55,440 --> 00:59:57,431
You're real.
923
00:59:57,440 --> 00:59:59,032
You're right.
924
01:00:13,480 --> 01:00:16,472
Our son's romantic.
925
01:00:16,480 --> 01:00:18,835
He learned that from me.
926
01:00:18,840 --> 01:00:21,035
Come on, stand up.
927
01:00:21,040 --> 01:00:22,439
- Come on.
- Wait, wait.
928
01:00:22,440 --> 01:00:24,237
We can't--
929
01:00:24,240 --> 01:00:27,789
Ting Ting, I want you to have
this old family treasure
930
01:00:27,800 --> 01:00:29,950
because now you're a part of our family.
931
01:00:29,960 --> 01:00:31,837
Oh, thank you.
932
01:00:31,840 --> 01:00:33,319
Very good.
933
01:00:33,320 --> 01:00:35,515
Everything's arranged.
934
01:00:35,520 --> 01:00:37,192
T omorrow's the big wedding.
935
01:00:37,200 --> 01:00:40,317
Even the governor's going to come.
936
01:00:40,320 --> 01:00:42,117
Oh, so sorry!
937
01:00:42,120 --> 01:00:43,348
Please, you must excuse me.
938
01:00:43,360 --> 01:00:44,793
Don't worry.
939
01:00:44,800 --> 01:00:47,997
It's nothing. See? I'm virtuous.
940
01:00:48,000 --> 01:00:51,549
Nothing bothers me anymore.
941
01:00:51,560 --> 01:00:52,675
Now listen to me.
942
01:00:52,680 --> 01:00:54,955
We must invite everyone that's important,
943
01:00:54,960 --> 01:00:57,394
and of course your family,
and have a big wedding.
944
01:00:57,400 --> 01:01:00,278
And everyone will come,
and they'll see how virtuous I am.
945
01:01:16,880 --> 01:01:19,440
Hey, what about the party?
946
01:01:19,440 --> 01:01:21,431
We need some people
to help us celebrate.
947
01:01:23,640 --> 01:01:26,438
But, uh, I'm sure they'll be here.
948
01:01:26,440 --> 01:01:27,555
You'll see.
949
01:01:27,560 --> 01:01:29,357
It takes a long time.
950
01:01:29,360 --> 01:01:31,237
They live far away.
951
01:01:31,240 --> 01:01:33,879
Sometimes it takes a week
to make the journey.
952
01:01:33,880 --> 01:01:36,474
Hey, your son knows lots of people.
953
01:01:36,480 --> 01:01:37,435
What about them?
954
01:01:39,720 --> 01:01:41,790
He's right. It's true.
955
01:01:41,800 --> 01:01:44,758
They would come,
but they're all in prison.
956
01:01:46,680 --> 01:01:47,874
In prison?
957
01:01:47,880 --> 01:01:50,599
They'd be here if they could.
958
01:01:53,640 --> 01:01:54,914
Master.
959
01:01:54,920 --> 01:01:56,672
It's the governor. He's here.
960
01:01:56,680 --> 01:01:58,989
At last, someone's finally come.
961
01:02:00,400 --> 01:02:02,516
Be still.
962
01:02:02,520 --> 01:02:04,033
I'll do the talking.
963
01:02:04,040 --> 01:02:05,234
He will?
964
01:02:05,240 --> 01:02:06,912
Welcome, Governor.
965
01:02:06,920 --> 01:02:08,273
Congratulations.
966
01:02:08,280 --> 01:02:09,918
I brought a guest.
967
01:02:09,920 --> 01:02:12,275
You honor me, sir.
968
01:02:12,280 --> 01:02:14,032
- Whoa.
- Well, time to go.
969
01:02:14,040 --> 01:02:15,996
Hey, we can all greet the governor.
970
01:02:16,000 --> 01:02:17,228
- Come on.
- Of course.
971
01:02:17,240 --> 01:02:18,958
- That's right.
- What now?
972
01:02:18,960 --> 01:02:20,109
- Come on with me.
- I don't know.
973
01:02:20,120 --> 01:02:22,190
Please, come in.
974
01:02:26,920 --> 01:02:28,911
These are my in-laws and my wife.
975
01:02:28,920 --> 01:02:31,070
- I bow to your honorableness.
- Yes, welcome.
976
01:02:31,080 --> 01:02:32,399
- Please, sit down.
- Yes, have a seat.
977
01:02:32,400 --> 01:02:33,549
It's an honor to have you here.
978
01:02:33,560 --> 01:02:35,994
It's a pleasure to make
your acquaintance.
979
01:02:36,000 --> 01:02:37,115
Thank you for coming.
980
01:02:40,080 --> 01:02:42,036
Please sit.
981
01:02:44,600 --> 01:02:46,272
Hey, what's wrong?
982
01:02:46,280 --> 01:02:47,793
Come on and join us.
What's the matter?
983
01:02:47,800 --> 01:02:50,519
Oh, no. Your table
is much too crowded.
984
01:02:50,520 --> 01:02:52,033
We'd better stay here.
985
01:02:52,040 --> 01:02:53,393
What is the matter?
986
01:02:53,400 --> 01:02:55,436
It's not crowded. Come on.
987
01:02:55,440 --> 01:02:57,271
Hey, I dropped something.
988
01:02:57,280 --> 01:02:58,793
Good. I'll help him look.
989
01:02:58,800 --> 01:03:00,870
What is this?
990
01:03:00,880 --> 01:03:02,598
Now you, sir, come join me.
991
01:03:02,600 --> 01:03:04,636
Well, Mr. Lu--
992
01:03:06,320 --> 01:03:07,435
Oh, no, I can't find the money.
993
01:03:07,440 --> 01:03:08,634
Don't worry, son, I'll help you.
994
01:03:08,840 --> 01:03:10,353
Yep, I think I found it.
995
01:03:14,360 --> 01:03:15,315
What?
996
01:03:18,280 --> 01:03:19,633
Please forgive them.
997
01:03:19,640 --> 01:03:21,471
What's the problem?
998
01:03:21,480 --> 01:03:23,516
Come on. Serve us now.
999
01:03:25,440 --> 01:03:27,237
Son, it's your favorite.
1000
01:03:27,240 --> 01:03:28,958
I'll serve you.
1001
01:03:32,360 --> 01:03:34,669
Here.
1002
01:03:34,840 --> 01:03:37,308
Oh, Mother.
1003
01:03:37,320 --> 01:03:38,878
Please, move it to the left.
1004
01:03:38,880 --> 01:03:39,995
No, to the right.
1005
01:03:40,000 --> 01:03:42,036
No. No, no. T o the left.
No, no, no. No, no.
1006
01:03:42,040 --> 01:03:43,917
Back to the right.
1007
01:03:47,320 --> 01:03:48,992
He's a traitor.
1008
01:03:49,000 --> 01:03:50,718
You're lying.
1009
01:03:50,880 --> 01:03:52,711
His babbling dishonors my boy.
1010
01:03:52,880 --> 01:03:54,359
Hey, that's my son-in-law.
1011
01:03:54,360 --> 01:03:56,351
So he's your guest.
1012
01:03:56,360 --> 01:03:57,713
Right.
1013
01:03:57,720 --> 01:03:59,119
This must be a mistake.
1014
01:03:59,120 --> 01:04:00,269
Traitor.
1015
01:04:00,280 --> 01:04:01,599
No!
1016
01:04:03,200 --> 01:04:04,474
Siu Wan!
1017
01:04:04,480 --> 01:04:05,708
Ma!
1018
01:04:05,880 --> 01:04:06,995
Run.
1019
01:04:07,000 --> 01:04:08,399
- Now.
- Better not.
1020
01:04:21,440 --> 01:04:22,509
Let me help.
1021
01:04:22,520 --> 01:04:23,873
He's a madman!
1022
01:04:25,000 --> 01:04:26,911
- Move it!
- Get cover!
1023
01:04:26,920 --> 01:04:28,672
Get them! Get them!
1024
01:04:28,680 --> 01:04:31,194
- Reload!
- Come on, move it.
1025
01:04:31,200 --> 01:04:32,758
I am. Push!
1026
01:04:34,520 --> 01:04:36,192
Master, what now?
1027
01:04:36,200 --> 01:04:37,758
Don't worry. Hurry!
1028
01:04:37,920 --> 01:04:39,239
Fire!
1029
01:04:43,040 --> 01:04:44,109
Ready!
1030
01:04:48,520 --> 01:04:50,397
- Go.
- Move in!
1031
01:04:50,400 --> 01:04:51,913
Hands up!
1032
01:04:51,920 --> 01:04:54,718
Hurry up, you fools,
before they escape.
1033
01:04:58,600 --> 01:05:02,388
Now, you're my hostage.
1034
01:05:02,400 --> 01:05:04,356
They'll be back to get you.
1035
01:05:08,160 --> 01:05:10,230
I need to come up with a plan.
1036
01:05:10,240 --> 01:05:12,549
It's all your fault, damn you.
1037
01:05:12,560 --> 01:05:13,993
My life is ruined now!
1038
01:05:14,000 --> 01:05:15,877
And the emperor thinks I'm a traitor.
1039
01:05:15,880 --> 01:05:17,598
And I have no place to live.
1040
01:05:17,600 --> 01:05:18,794
I hate you.
1041
01:05:18,800 --> 01:05:19,949
Please, master.
1042
01:05:19,960 --> 01:05:21,598
It's not Sai Yuk's fault.
1043
01:05:21,600 --> 01:05:22,794
What?
1044
01:05:22,960 --> 01:05:24,439
You want to lose your head?
1045
01:05:24,440 --> 01:05:27,238
Free him and stop your bullying.
1046
01:05:27,240 --> 01:05:29,708
I'll bully anyone I want to.
1047
01:05:29,720 --> 01:05:31,039
Okay, let's fight.
1048
01:05:31,040 --> 01:05:32,314
Don't, please.
1049
01:05:32,320 --> 01:05:34,788
Help me! Mother has a fever!
1050
01:05:36,560 --> 01:05:37,788
Get out of my way.
1051
01:05:37,960 --> 01:05:39,632
Siu Wan, I'm coming!
1052
01:05:40,680 --> 01:05:42,238
Most kind.
1053
01:05:42,240 --> 01:05:43,514
Thank you, lady.
1054
01:05:46,080 --> 01:05:48,230
Siu Wan.
1055
01:05:48,240 --> 01:05:50,231
Master, she needs a doctor.
1056
01:05:50,240 --> 01:05:51,912
- Let me help.
- Get away from us.
1057
01:05:51,920 --> 01:05:53,672
Don't touch her.
1058
01:05:55,360 --> 01:05:57,351
- Get away.
- I can carry her.
1059
01:05:57,360 --> 01:06:00,079
T ake your hands off her.
1060
01:06:00,080 --> 01:06:02,799
- Mother?
- Come on, Ting Ting, let's go.
1061
01:06:02,800 --> 01:06:04,392
She's too weak to walk.
1062
01:06:04,400 --> 01:06:06,277
You go save yourselves.
1063
01:06:06,280 --> 01:06:07,508
We're going on our own.
1064
01:06:07,520 --> 01:06:09,636
Please. I trust her.
1065
01:06:09,640 --> 01:06:11,437
I believe what she's saying.
1066
01:06:11,440 --> 01:06:13,874
Come now or you are
no longer my daughter.
1067
01:06:17,640 --> 01:06:19,596
Sai Yuk, good-bye.
1068
01:06:19,600 --> 01:06:21,511
Let's go. Now.
1069
01:06:21,520 --> 01:06:24,432
I'm so sorry.
1070
01:06:25,640 --> 01:06:27,756
It'll be all right.
1071
01:06:27,760 --> 01:06:29,671
I'd better do something.
1072
01:06:29,680 --> 01:06:31,636
I'll go back to town.
1073
01:06:31,640 --> 01:06:32,959
What about Dad?
1074
01:06:32,960 --> 01:06:34,279
You must find him.
1075
01:06:49,800 --> 01:06:51,153
Who's there?
1076
01:06:51,160 --> 01:06:52,878
It's Sai Yuk.
1077
01:06:52,880 --> 01:06:55,519
Come on, Sing. Hurry up.
1078
01:06:55,520 --> 01:06:56,873
I think I hear someone.
1079
01:06:57,040 --> 01:06:58,314
Come on, hurry.
1080
01:07:03,680 --> 01:07:07,468
Sing, I saw the notice that they're going
to execute my father tomorrow.
1081
01:07:07,480 --> 01:07:08,799
Can you help me?
1082
01:07:08,800 --> 01:07:11,155
I can't.
1083
01:07:13,080 --> 01:07:15,640
I'm scared.
1084
01:07:15,640 --> 01:07:16,914
And poor Bo.
1085
01:07:16,920 --> 01:07:18,194
What? Tell me.
1086
01:07:18,200 --> 01:07:22,273
Sai Yuk, everything, it's all my fault.
1087
01:07:22,280 --> 01:07:25,909
I'm so sorry! I'm so sorry!
1088
01:07:25,920 --> 01:07:28,036
Come on, you can tell me.
1089
01:07:29,560 --> 01:07:32,552
Some officers took
Bo and me for questioning.
1090
01:07:32,560 --> 01:07:33,913
I told them that I didn't know you,
1091
01:07:34,080 --> 01:07:35,559
but Bo laughed in their faces
1092
01:07:35,560 --> 01:07:37,676
and said he was proud
to be your friend.
1093
01:07:37,680 --> 01:07:39,033
I'm a coward.
1094
01:07:40,280 --> 01:07:41,918
But where is he?
1095
01:07:42,080 --> 01:07:44,230
He's down by the western gate.
1096
01:07:44,240 --> 01:07:45,719
But he's...
1097
01:07:45,720 --> 01:07:48,871
The officers were tired
1098
01:07:48,880 --> 01:07:53,112
and they wanted Bo to kowtow
before they'd release him,
1099
01:07:53,120 --> 01:07:54,951
but-- but he refused.
1100
01:07:57,000 --> 01:07:58,319
Then what happened?
Then what?
1101
01:08:11,040 --> 01:08:13,235
- Hey, you shouldn't be here.
- You'd better go.
1102
01:08:13,240 --> 01:08:15,435
I've come for my friend.
1103
01:08:15,440 --> 01:08:16,953
You'd better leave now.
1104
01:08:17,120 --> 01:08:19,634
Hey, you look familiar.
1105
01:08:19,640 --> 01:08:20,914
What's your name?
1106
01:08:20,920 --> 01:08:22,478
Fong Sai Yuk.
1107
01:08:22,480 --> 01:08:24,232
Hey, it's him!
1108
01:08:24,240 --> 01:08:26,276
And I'm not leaving
without my friend.
1109
01:08:26,280 --> 01:08:31,149
So you'd better be going,
or else I'll--
1110
01:08:31,160 --> 01:08:32,957
I'll have to fight you.
1111
01:08:32,960 --> 01:08:35,269
- Then we'll fight.
- Yeah, all of us.
1112
01:08:35,280 --> 01:08:36,952
Bo will win this battle.
1113
01:08:36,960 --> 01:08:38,632
Attack him!
1114
01:09:08,640 --> 01:09:12,269
Now...we'll beat them together.
1115
01:09:13,960 --> 01:09:15,359
Let's go!
1116
01:09:55,000 --> 01:09:56,558
Now beg him.
1117
01:09:56,560 --> 01:09:57,595
Get down.
1118
01:09:59,680 --> 01:10:02,240
And beg his forgiveness.
1119
01:10:02,240 --> 01:10:04,879
So sorry!
1120
01:10:04,880 --> 01:10:07,269
- Sorry.
- Forgive me.
1121
01:10:07,280 --> 01:10:09,748
- I'm so sorry.
- Forgive us.
1122
01:10:17,880 --> 01:10:20,997
All right. We've won, Bo.
1123
01:10:53,800 --> 01:10:56,075
Good-bye, dear friend.
1124
01:10:56,080 --> 01:10:57,798
I'll never forget you.
1125
01:10:57,800 --> 01:11:01,588
I'm certain we'll meet again
in another life.
1126
01:11:01,600 --> 01:11:04,114
Safe journey.
1127
01:11:04,320 --> 01:11:07,471
Sir, do you need help?
1128
01:11:07,480 --> 01:11:09,596
Macu.
1129
01:11:09,600 --> 01:11:11,750
They're going to execute
my father tomorrow.
1130
01:11:13,000 --> 01:11:15,594
Master, we can't allow it.
1131
01:11:15,600 --> 01:11:18,990
I have to rescue him, at once.
1132
01:11:19,000 --> 01:11:20,069
You must help me.
1133
01:11:20,080 --> 01:11:23,550
Master, please, I'll do anything,
but they're going to kill you.
1134
01:11:23,560 --> 01:11:25,596
- Please don't do it.
- It's Mother.
1135
01:11:25,600 --> 01:11:27,591
Protect her.
1136
01:11:27,600 --> 01:11:30,717
Please, you can't
tell her about my plan.
1137
01:11:31,960 --> 01:11:34,554
Macu, come on.
1138
01:11:34,560 --> 01:11:36,596
It's going to be all right.
1139
01:11:36,600 --> 01:11:39,558
My mother needs you,
and I'll be okay.
1140
01:11:39,560 --> 01:11:40,515
So let's go.
1141
01:11:43,440 --> 01:11:45,431
All right.
1142
01:11:45,440 --> 01:11:46,759
Tell me, what about your father?
1143
01:11:46,760 --> 01:11:47,954
I almost forgot.
1144
01:11:47,960 --> 01:11:49,678
I saw him.
1145
01:11:49,680 --> 01:11:51,955
He told me to tell you, don't you worry.
1146
01:11:51,960 --> 01:11:53,109
Everything is great.
1147
01:11:53,120 --> 01:11:54,189
He said that?
1148
01:11:54,360 --> 01:11:56,396
You better believe it.
1149
01:11:56,400 --> 01:11:58,630
But your father wouldn't say that.
1150
01:11:58,640 --> 01:12:02,553
He thought that he would
really make you happy with this.
1151
01:12:02,560 --> 01:12:06,633
You're to meet him with Macu
at Puishi Beach for a holiday.
1152
01:12:06,640 --> 01:12:09,200
Oh, boy.
1153
01:12:09,360 --> 01:12:10,395
Right, Macu?
1154
01:12:10,400 --> 01:12:13,153
Come on, I told you
all about his plan.
1155
01:12:13,160 --> 01:12:15,958
Go on, tell her. Come on.
1156
01:12:15,960 --> 01:12:19,509
What he said is true, Mistress.
1157
01:12:19,520 --> 01:12:21,351
But he hates the water.
1158
01:12:21,360 --> 01:12:27,469
Yeah, well, he told me to tell you
that now he wants to be different.
1159
01:12:27,480 --> 01:12:30,677
Okay? Isn't what
I'm saying true, Macu?
1160
01:12:30,680 --> 01:12:32,716
Come on, tell her the rest of the story.
1161
01:12:32,720 --> 01:12:33,789
I got it.
1162
01:12:33,800 --> 01:12:36,598
He said it came to him in a dream.
1163
01:12:36,600 --> 01:12:40,513
A big fish told him
to learn to swim at Puishi Beach.
1164
01:12:40,520 --> 01:12:41,589
And then it ate him.
1165
01:12:41,600 --> 01:12:43,511
You would know.
1166
01:12:43,520 --> 01:12:46,990
Well, that's quite a story.
1167
01:12:47,000 --> 01:12:48,831
They can all go to hell.
1168
01:12:48,840 --> 01:12:52,628
Damn those Cantonese bastards.
1169
01:12:54,720 --> 01:12:59,191
We need a doctor, and instead,
they send an officer to arrest us.
1170
01:12:59,200 --> 01:13:01,395
Can't be trusted, those bastards!
1171
01:13:01,400 --> 01:13:04,676
They're all just a bunch of liars!
1172
01:13:07,800 --> 01:13:10,189
Come on, Macu.
1173
01:13:13,760 --> 01:13:16,228
Ting Ting, come inside our boat.
1174
01:13:16,240 --> 01:13:17,798
Beat it!
1175
01:13:17,800 --> 01:13:20,678
Otherwise, I'll have
those Cantonese bastards
1176
01:13:20,680 --> 01:13:22,272
come and arrest all three of you.
1177
01:13:22,280 --> 01:13:23,838
Stop.
1178
01:13:23,840 --> 01:13:25,831
You better be quiet.
1179
01:13:25,840 --> 01:13:29,594
Please, let me help her,
or she might die.
1180
01:13:29,600 --> 01:13:32,956
Ting Ting, you go.
1181
01:13:32,960 --> 01:13:34,109
I won't leave you, Mother.
1182
01:13:34,120 --> 01:13:36,918
Yes, you must go.
1183
01:13:36,920 --> 01:13:38,751
Please let her go.
1184
01:13:38,760 --> 01:13:40,557
It's just your pride.
1185
01:13:40,560 --> 01:13:42,039
She's just trying to protect you.
1186
01:13:43,240 --> 01:13:45,879
Stop your yelping. I know better.
1187
01:13:45,880 --> 01:13:49,077
Just stop talking and help me
get her on this boat
1188
01:13:49,080 --> 01:13:50,911
and out of this damn rain, okay?
1189
01:13:50,920 --> 01:13:52,876
Macu, carry her.
1190
01:14:13,120 --> 01:14:14,997
Siu Wan.
1191
01:14:15,000 --> 01:14:17,673
Why is this happening to me?
1192
01:14:17,680 --> 01:14:19,989
Why are the gods so angry?
1193
01:14:23,280 --> 01:14:25,111
They've given you an answer.
1194
01:14:25,120 --> 01:14:26,519
Come with me, now.
1195
01:14:26,520 --> 01:14:28,317
You'd better get going.
1196
01:14:28,520 --> 01:14:29,839
I'm here, Mother.
1197
01:14:31,600 --> 01:14:36,196
Sai Yuk, Ting Ting outside.
1198
01:14:39,200 --> 01:14:42,670
We need to talk.
1199
01:14:42,680 --> 01:14:46,195
Go. Go on.
1200
01:14:52,640 --> 01:14:57,350
Kind lady, will you please help me?
1201
01:14:58,880 --> 01:15:00,552
Quiet.
1202
01:15:05,680 --> 01:15:07,591
I miss Tai Yuk.
1203
01:15:09,880 --> 01:15:12,553
But, dear lady,
1204
01:15:12,560 --> 01:15:15,074
Tai Yuk has returned to you.
1205
01:15:23,840 --> 01:15:29,073
Please, recite a poem.
1206
01:15:31,000 --> 01:15:36,393
Some time in autumn,
1207
01:15:36,560 --> 01:15:39,472
a tiny leaf falls to the ground
1208
01:15:39,480 --> 01:15:42,711
and brings a big snow
1209
01:15:42,720 --> 01:15:45,234
for eternity.
1210
01:15:45,240 --> 01:15:50,155
But you're here, T ai Yuk.
1211
01:15:52,280 --> 01:15:53,235
Yes.
1212
01:16:01,960 --> 01:16:04,633
I'll always...
1213
01:16:04,640 --> 01:16:07,473
be right...
1214
01:16:07,480 --> 01:16:10,074
beside you.
1215
01:16:10,080 --> 01:16:16,189
In our next life, we'll be man and wife.
1216
01:16:18,080 --> 01:16:19,559
All right.
1217
01:16:31,640 --> 01:16:33,710
Siu Wan.
1218
01:16:36,200 --> 01:16:37,633
Mother!
1219
01:16:37,640 --> 01:16:40,712
Siu Wan!
1220
01:16:44,520 --> 01:16:46,272
Please, sir.
1221
01:16:47,520 --> 01:16:50,034
Take my umbrella.
1222
01:16:50,040 --> 01:16:57,515
After today, we won't fight anymore
because you are my family.
1223
01:16:57,520 --> 01:17:00,796
Macu will take care of you.
1224
01:17:00,800 --> 01:17:02,392
You must go.
1225
01:17:02,400 --> 01:17:06,393
Life will be better
when we leave this place.
1226
01:17:23,680 --> 01:17:25,989
All right.
1227
01:17:33,480 --> 01:17:36,313
Siu Wan!
1228
01:18:00,720 --> 01:18:03,154
I won't sleep until I see you.
1229
01:18:03,160 --> 01:18:06,516
So you hurry it up or I'll be mad.
1230
01:18:06,520 --> 01:18:09,193
Master, please take care.
1231
01:18:09,200 --> 01:18:10,553
Stop crying.
1232
01:18:10,560 --> 01:18:12,152
God, you're so dramatic.
1233
01:18:12,160 --> 01:18:15,118
What do you think,
he's going to die or something?
1234
01:18:15,120 --> 01:18:17,759
It's just that I'm going to miss him.
1235
01:18:17,760 --> 01:18:19,557
No more crying.
1236
01:18:19,720 --> 01:18:22,553
I'll be there in a day, okay?
1237
01:18:22,560 --> 01:18:24,949
Sai Yuk...
1238
01:18:24,960 --> 01:18:26,029
take care.
1239
01:18:26,040 --> 01:18:27,155
I will.
1240
01:18:28,680 --> 01:18:30,113
Will you promise something?
1241
01:18:30,120 --> 01:18:32,031
If I can.
1242
01:18:32,040 --> 01:18:35,589
If I die, you will always remember me?
1243
01:18:35,600 --> 01:18:38,592
I promise.
1244
01:18:38,600 --> 01:18:41,273
- I won't forget you.
- What's wrong?
1245
01:18:41,280 --> 01:18:43,396
I just can't help it.
1246
01:18:43,400 --> 01:18:44,549
I worry.
1247
01:18:44,560 --> 01:18:46,437
About women?
1248
01:18:48,600 --> 01:18:51,876
Please, don't act like this.
1249
01:18:51,880 --> 01:18:53,836
You don't need to worry about us.
1250
01:19:00,520 --> 01:19:03,193
He talks like his father.
1251
01:19:03,200 --> 01:19:06,476
Hey, Mr. Lu, who taught her
how to kiss like that?
1252
01:19:08,200 --> 01:19:09,792
Forget it.
1253
01:19:13,080 --> 01:19:14,479
It's yours.
1254
01:19:14,480 --> 01:19:15,879
But why?
1255
01:19:17,600 --> 01:19:20,068
- For luck.
- Then I'll wear it.
1256
01:19:20,080 --> 01:19:22,389
Come on, Ting Ting. We've got to go.
1257
01:19:22,400 --> 01:19:24,391
Good-bye.
1258
01:19:32,240 --> 01:19:35,949
Sai Yuk, remember, I'll be waiting.
1259
01:19:35,960 --> 01:19:38,394
Okay, Mom.
1260
01:19:38,400 --> 01:19:40,960
And be sure you don't forget to eat.
1261
01:19:40,960 --> 01:19:44,635
And remember to stay out of the rain
so you don't catch cold.
1262
01:19:44,840 --> 01:19:47,400
And don't trust any strangers.
1263
01:19:47,400 --> 01:19:50,710
We'll all be waiting
for you at Puishi Beach.
1264
01:19:50,720 --> 01:19:52,199
Good-bye, Sai Yuk.
1265
01:19:53,720 --> 01:19:55,950
Young Master, promise you'll hurry.
1266
01:19:55,960 --> 01:19:57,632
I'll be there.
1267
01:20:38,000 --> 01:20:42,790
Now, I'm going to
ask you one more time.
1268
01:20:42,800 --> 01:20:46,076
Give me the list of names,
and you won't die.
1269
01:20:46,080 --> 01:20:48,514
You'll have to kill me, then.
1270
01:20:48,520 --> 01:20:50,715
I won't betray my friends
or my country.
1271
01:20:50,880 --> 01:20:55,556
This man is a liar and a traitor.
1272
01:20:55,560 --> 01:21:00,111
He must die in order
to protect our emperor.
1273
01:21:00,120 --> 01:21:04,238
Now, our economy
is the finest in the world.
1274
01:21:04,240 --> 01:21:06,879
And our people are happy.
1275
01:21:08,280 --> 01:21:09,429
He's lying.
1276
01:21:09,440 --> 01:21:11,032
Be quiet.
1277
01:21:11,040 --> 01:21:13,315
Unless you want to die as well.
1278
01:21:14,600 --> 01:21:17,433
- It's time.
- Let's go.
1279
01:21:26,640 --> 01:21:28,039
This is wrong.
1280
01:21:28,040 --> 01:21:30,759
I know him. He's a good man.
1281
01:21:36,840 --> 01:21:38,034
Chop.
1282
01:22:33,200 --> 01:22:34,952
Stop him!
1283
01:22:38,120 --> 01:22:39,314
Sai Yuk!
1284
01:22:53,720 --> 01:22:55,312
Get back.
1285
01:22:55,320 --> 01:22:58,357
I've got dynamite, okay?
1286
01:22:58,360 --> 01:22:59,429
Hold it.
1287
01:22:59,440 --> 01:23:02,830
Give up. You won't escape.
1288
01:23:03,000 --> 01:23:06,151
And you won't be able to free him.
1289
01:23:06,160 --> 01:23:08,230
Maybe so, but I have to try.
1290
01:23:08,240 --> 01:23:12,916
But if you give that to me,
I'll be sure you're both released.
1291
01:23:12,920 --> 01:23:14,876
Don't, Sai Yuk.
1292
01:23:14,880 --> 01:23:16,393
He's lying.
1293
01:23:16,400 --> 01:23:18,277
His promises are empty!
1294
01:23:21,480 --> 01:23:23,789
That's very smart of you.
1295
01:23:23,800 --> 01:23:29,033
Maybe you and I will
one day become good friends.
1296
01:23:29,040 --> 01:23:30,519
Very rich.
1297
01:23:30,520 --> 01:23:32,238
Just forget it.
1298
01:23:32,240 --> 01:23:34,037
You don't fool us.
1299
01:23:34,040 --> 01:23:37,032
My father and these people
will never give up.
1300
01:23:37,040 --> 01:23:38,871
This isn't about money.
1301
01:23:39,040 --> 01:23:41,634
It's about freedom for China.
1302
01:23:45,480 --> 01:23:50,838
You're brave, and your words
are powerful, so I'll be generous.
1303
01:23:50,840 --> 01:23:53,354
We'll see if your courage is real.
1304
01:23:53,360 --> 01:23:56,193
Now, pay careful attention.
1305
01:23:57,760 --> 01:24:00,149
You're going to have to win this time.
1306
01:24:00,160 --> 01:24:04,915
You'll have to defeat me
before this fire burns through the rope.
1307
01:24:05,080 --> 01:24:08,072
If I win, you must
give me your names.
1308
01:24:58,920 --> 01:24:59,875
Come on!
1309
01:25:13,400 --> 01:25:15,595
Can't you do better?
1310
01:25:15,600 --> 01:25:16,919
I hope you're trying.
1311
01:25:18,560 --> 01:25:22,189
Very good, but not good enough.
1312
01:25:38,200 --> 01:25:39,155
You better get ready.
1313
01:27:59,760 --> 01:28:01,079
T ake it!
1314
01:28:25,360 --> 01:28:27,078
Sai Yuk.
1315
01:28:27,080 --> 01:28:28,991
Let it go now.
1316
01:28:29,000 --> 01:28:30,399
No way!
1317
01:28:30,400 --> 01:28:31,628
I'm going to save you.
1318
01:28:31,640 --> 01:28:32,914
Let go.
1319
01:28:32,920 --> 01:28:36,071
I'm proud that you're so grown up.
1320
01:28:36,080 --> 01:28:37,195
Now go on.
1321
01:28:37,360 --> 01:28:39,999
Your mother and Ting Ting need you.
1322
01:28:40,000 --> 01:28:44,437
I'm proud today to die
for my people and China.
1323
01:28:45,880 --> 01:28:47,438
No!
1324
01:28:47,440 --> 01:28:49,954
I'm not going to let you die.
1325
01:28:55,480 --> 01:28:57,869
Sai Yuk, it's too late.
1326
01:28:57,880 --> 01:28:59,632
Then we'll both die.
1327
01:29:04,200 --> 01:29:06,998
Fong Sai Yuk, we'll help you!
1328
01:29:07,000 --> 01:29:07,955
- Yeah!
- Yeah!
1329
01:29:13,840 --> 01:29:15,319
Get back!
1330
01:29:15,320 --> 01:29:17,515
Don't move!
1331
01:29:17,520 --> 01:29:19,954
- Come on!
- Come on!
1332
01:29:19,960 --> 01:29:21,075
Get the rope!
1333
01:29:21,080 --> 01:29:22,991
Everyone, everyone! Grab it!
1334
01:29:36,760 --> 01:29:38,751
Here are your names.
1335
01:29:38,760 --> 01:29:41,672
Fools, stop them!
1336
01:29:46,880 --> 01:29:49,075
Don't worry. I'm here.
1337
01:29:52,360 --> 01:29:53,839
Come on! Come on!
1338
01:30:06,720 --> 01:30:08,711
Sai Yuk, you're a bad liar.
1339
01:30:08,720 --> 01:30:10,551
You should know I'd want to help.
1340
01:30:11,800 --> 01:30:13,233
Macu, why'd you tell my mother?
1341
01:30:13,240 --> 01:30:14,309
But I didn't, Master.
1342
01:30:14,320 --> 01:30:15,435
She figured it out herself.
1343
01:30:15,440 --> 01:30:17,237
Are you sure?
1344
01:30:17,240 --> 01:30:19,708
She said it was your eyes
that betrayed you.
1345
01:30:19,720 --> 01:30:21,199
- Go help her.
- Okay.
1346
01:30:21,200 --> 01:30:22,553
Right!
1347
01:30:25,880 --> 01:30:28,713
You make me very angry.
1348
01:30:33,600 --> 01:30:34,555
What's happening?
1349
01:31:01,880 --> 01:31:03,472
Husband, are you okay?
1350
01:31:03,480 --> 01:31:04,595
Yeah. Come on.
1351
01:31:07,080 --> 01:31:09,196
Mom, they're trying to kill Dad.
1352
01:31:14,800 --> 01:31:16,233
Stay close.
1353
01:31:29,160 --> 01:31:33,358
Even you won't be able
to help him...
1354
01:31:33,520 --> 01:31:34,589
now.
1355
01:31:36,320 --> 01:31:40,552
We're both going to die together.
1356
01:31:46,560 --> 01:31:48,278
My shoe can help.
1357
01:32:00,360 --> 01:32:02,715
Mom.
1358
01:32:15,440 --> 01:32:18,193
Sai Yuk, you're a brave fighter.
1359
01:32:18,200 --> 01:32:20,668
Let me teach you to be
a kung fu master.
1360
01:32:20,680 --> 01:32:22,477
- Come with me.
- Father?
1361
01:32:22,480 --> 01:32:24,994
You bring great honor
to our family, Master Chan.
1362
01:32:26,480 --> 01:32:29,040
So, now we'll say good-bye to you.
1363
01:32:29,040 --> 01:32:30,393
Please, sir.
1364
01:32:30,400 --> 01:32:31,435
Can my wife come with us?
1365
01:32:31,600 --> 01:32:33,670
Yes.
1366
01:32:33,680 --> 01:32:36,114
I'm sure Master Chan
will make sure they behave.
1367
01:32:36,120 --> 01:32:37,792
What's the matter?
1368
01:32:37,800 --> 01:32:40,234
I'm not ready to be
a grandmother just yet.
1369
01:32:40,240 --> 01:32:42,071
Ting Ting, are you ready?
1370
01:32:44,000 --> 01:32:45,877
I'll miss you.
1371
01:32:45,880 --> 01:32:48,633
Son-in-law, you better treat her right,
1372
01:32:48,640 --> 01:32:50,392
or I'll come find you.
1373
01:32:50,400 --> 01:32:52,516
I'm virtuous,
so you won't need to worry.
1374
01:32:52,520 --> 01:32:54,351
Are you making a joke?
1375
01:32:54,360 --> 01:32:55,588
You have to respect me now.
1376
01:32:55,600 --> 01:32:57,795
Yes, Dad.
1377
01:32:59,400 --> 01:33:01,277
Just once, would you smile for me, Dad?
1378
01:33:01,280 --> 01:33:02,759
You wish.
1379
01:33:02,760 --> 01:33:05,069
You're not being fair.
1380
01:33:05,080 --> 01:33:06,672
- Just once?
- Maybe.
1381
01:33:06,680 --> 01:33:08,033
But not now.
1382
01:33:08,040 --> 01:33:09,439
It's getting late. We'd better leave.
1383
01:33:09,640 --> 01:33:12,074
Sai Yuk, let's go.
1384
01:33:12,080 --> 01:33:14,514
Bye. I'll be okay.
1385
01:33:14,520 --> 01:33:15,635
We'll write.
1386
01:33:17,120 --> 01:33:18,553
Sai Yuk, behave.
1387
01:33:18,560 --> 01:33:21,632
And remember to stay out of trouble.
1388
01:33:21,640 --> 01:33:23,278
Do you hear me?
1389
01:33:23,280 --> 01:33:24,633
Relax, Mom!
1390
01:33:24,640 --> 01:33:26,358
I'm a married man now!
1391
01:33:29,480 --> 01:33:34,110
Sai Yuk, your father's laughing!
1392
01:33:38,320 --> 01:33:40,117
Hey, there!
1393
01:33:40,120 --> 01:33:42,350
I've got your list right here.
1393
01:33:43,305 --> 01:33:49,607
Please rate this subtitle at www.osdb.link/m35b
Help other users to choose the best subtitles
90926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.