Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,481 --> 00:00:28,201
Let's talk about what you are going to do in the future.
2
00:00:28,441 --> 00:00:33,881
A plan that is not adventurous, but one that you really carry out.
3
00:00:34,121 --> 00:00:38,241
You are 24 years old and you can not continue living daily.
4
00:00:43,761 --> 00:00:46,281
You will marry a man and
5
00:00:46,481 --> 00:00:50,961
If you do not mind, you can continue painting in your free time.
6
00:00:51,161 --> 00:00:52,841
On the contrary...
7
00:00:54,281 --> 00:00:56,801
You will have to look for work.
8
00:00:57,201 --> 00:00:59,761
Of governess or teacher.
9
00:01:04,441 --> 00:01:09,081
Paula, I do not think you're a first-rate artist.
10
00:01:09,481 --> 00:01:12,681
Women can not be painters.
11
00:01:18,361 --> 00:01:21,121
You do not trust me, but I do.
12
00:01:49,441 --> 00:01:53,001
Can you stop? I will walk the rest alone.
13
00:02:49,041 --> 00:02:53,961
It's nice how you develop the forms, it's beautiful.
14
00:03:32,281 --> 00:03:34,481
That is not precise enough.
15
00:03:35,401 --> 00:03:39,881
The painter's task is to reproduce nature exactly.
16
00:03:40,161 --> 00:03:42,841
Precision. Accuracy.
17
00:03:43,881 --> 00:03:46,681
That is what holds everything together.
18
00:03:46,881 --> 00:03:50,801
Everything else is amateur scribbles.
19
00:04:12,521 --> 00:04:14,961
He is a famous man that Mackensen.
20
00:04:15,841 --> 00:04:17,161
Yes.
21
00:04:19,441 --> 00:04:20,721
Paula.
22
00:04:21,641 --> 00:04:25,201
- Paula Becker. - Already. Clara Westhoff.
23
00:04:30,921 --> 00:04:32,641
See you.
24
00:05:11,121 --> 00:05:16,121
It's too coarse, Miss Becker. What did I teach him?
25
00:05:16,841 --> 00:05:20,041
- Precision and accuracy. - Y?
26
00:05:21,161 --> 00:05:23,521
Represent nature exactly as it is.
27
00:05:25,321 --> 00:05:27,401
And my emotions.
28
00:05:38,921 --> 00:05:40,841
- Fritz! - Otto.
29
00:05:41,041 --> 00:05:45,201
Come here, look at this. In this we lose our time.
30
00:05:45,641 --> 00:05:48,521
An apple that looks like a cabbage.
31
00:05:48,721 --> 00:05:51,921
Nowadays all the ladies want to paint, have talent or not.
32
00:05:52,081 --> 00:05:54,761
They think that wanting to paint is enough.
33
00:06:00,081 --> 00:06:02,561
Is that really how you see it?
34
00:06:06,802 --> 00:06:08,881
Yes.
35
00:06:11,441 --> 00:06:12,801
No
36
00:06:15,041 --> 00:06:17,041
You can keep it.
37
00:06:27,641 --> 00:06:32,281
Sooner or later Worpswede will become a Ladies School.
38
00:06:32,481 --> 00:06:36,481
The youth of today have no respect for the old masters.
39
00:07:16,281 --> 00:07:17,861
Good morning.
40
00:07:38,601 --> 00:07:41,761
- I can help her? - I'm looking for models.
41
00:07:42,161 --> 00:07:45,201
- You want? - I want to paint one of you.
42
00:07:50,110 --> 00:07:51,670
No
43
00:07:53,921 --> 00:07:55,281
- You. - I?
44
00:07:55,681 --> 00:07:58,841
- I'll pay you. - All right.
45
00:07:59,281 --> 00:08:03,961
That's mine! Go away! That's mine! Let go!
46
00:09:07,881 --> 00:09:09,601
Wait!
47
00:09:29,601 --> 00:09:31,881
Come on, leave the shoes there.
48
00:09:44,681 --> 00:09:47,961
- I want the painting. - Mr. Vogeler?
49
00:09:48,121 --> 00:09:49,881
I'm going
50
00:09:52,721 --> 00:09:54,001
one
51
00:09:54,401 --> 00:09:55,761
Two.
52
00:09:59,401 --> 00:10:01,521
- Good afternoon. - Good afternoon.
53
00:10:05,801 --> 00:10:08,201
Come. Come come.
54
00:10:15,841 --> 00:10:17,601
Paula.
55
00:10:24,241 --> 00:10:25,961
Good afternoon.
56
00:10:44,521 --> 00:10:46,481
Are you coming, friends?
57
00:10:49,161 --> 00:10:51,901
- Looks good? - Very pretty.
58
00:10:53,281 --> 00:10:55,041
realize
59
00:10:56,541 --> 00:10:59,361
I can not wait until it's possible.
60
00:11:00,801 --> 00:11:03,481
I want to create something by myself.
61
00:11:03,681 --> 00:11:06,881
I'm afraid we will not sell anything.
62
00:11:07,081 --> 00:11:09,881
At least we have to be as good as them.
63
00:11:10,191 --> 00:11:11,806
Better
64
00:11:12,321 --> 00:11:14,881
A friendly pose. i>
65
00:11:18,201 --> 00:11:21,081
Thank you. i>
66
00:11:21,441 --> 00:11:24,881
Why do women have to pay for the art academy?
67
00:11:25,601 --> 00:11:28,921
It has to be different. I will write to the Minister!
68
00:11:31,041 --> 00:11:33,401
You will end up like a lady in pants.
69
00:11:33,641 --> 00:11:38,601
I am an emancipated lady at the end of the cycle.
70
00:11:43,921 --> 00:11:47,921
Friends, let's celebrate our community,
71
00:11:48,601 --> 00:11:51,681
which has lasted about 10 years now.
72
00:11:52,841 --> 00:11:54,721
Here, in a country,
73
00:11:54,921 --> 00:11:59,401
where with sweat and blood something has been uprooted from the wasteland.
74
00:12:00,641 --> 00:12:06,361
Let's celebrate a young poet who praises our work.
75
00:12:06,561 --> 00:12:09,161
He is writing a book about us.
76
00:12:09,521 --> 00:12:12,481
Rainer Maria Rilke.
77
00:12:14,441 --> 00:12:16,361
Where is she?
78
00:12:20,761 --> 00:12:22,241
there
79
00:12:22,841 --> 00:12:27,081
Come on, Rainer. Say something good
80
00:12:38,441 --> 00:12:41,541
"Only in the praise room can the regret go
81
00:12:41,641 --> 00:12:44,521
as a nymph to the sacred source,
82
00:12:44,721 --> 00:12:50,201
watching our defeat that is clear on the rock itself. "
83
00:13:00,961 --> 00:13:03,801
- Yes ... bravo! - Bravo!
84
00:13:04,161 --> 00:13:06,081
Music!
85
00:13:20,081 --> 00:13:21,641
Look.
86
00:13:34,241 --> 00:13:36,961
So you paint without directions?
87
00:13:36,981 --> 00:13:40,301
I feel that I follow my feelings.
88
00:13:40,921 --> 00:13:42,321
I'm Clara Westhoff.
89
00:13:46,401 --> 00:13:47,841
Rainer.
90
00:13:48,921 --> 00:13:52,841
Their feelings are an expression of lack of technique.
91
00:13:53,121 --> 00:13:55,841
"To reproduce nature exactly."
92
00:13:56,161 --> 00:13:59,521
- So is. - "With precision and accuracy."
93
00:13:59,801 --> 00:14:03,441
- That is the prerequisite. - I still have to learn a lot.
94
00:14:15,241 --> 00:14:16,681
Miss Becker.
95
00:14:20,801 --> 00:14:22,361
Thanks.
96
00:14:22,601 --> 00:14:26,721
They say that he likes to paint people naked at night in poor houses.
97
00:14:29,281 --> 00:14:31,961
- You already decided? - Why?
98
00:14:32,361 --> 00:14:34,361
- What is bigger? - Larger?
99
00:14:34,401 --> 00:14:38,001
Yes, my lack of discipline or my lack of talent.
100
00:14:41,481 --> 00:14:44,281
- Thanks for that? - For having defended me.
101
00:14:44,561 --> 00:14:47,041
Before our Cavalry Major.
102
00:14:47,561 --> 00:14:51,161
- When will I see your pictures? - Who do you think you are?
103
00:14:51,481 --> 00:14:54,761
You're just a spoiled young woman from Bremen
104
00:14:55,041 --> 00:14:59,641
That kills your boredom here before you get married.
105
00:14:59,921 --> 00:15:03,201
Women will never produce anything creative.
106
00:15:03,521 --> 00:15:05,001
Except to give birth to children.
107
00:15:06,961 --> 00:15:08,841
It disappears.
108
00:15:09,241 --> 00:15:10,521
Get out of here.
109
00:16:16,121 --> 00:16:18,681
- Tell me your name? - Paula.
110
00:16:19,121 --> 00:16:21,001
- Paula ... - Paula Becker.
111
00:16:26,641 --> 00:16:31,281
The sky above the Ukrainian steppe also had this depth.
112
00:16:33,441 --> 00:16:34,801
Paula.
113
00:16:39,721 --> 00:16:41,001
Fine.
114
00:16:41,321 --> 00:16:43,801
It's dark, you have to cross the whole wasteland.
115
00:17:38,561 --> 00:17:41,201
There is a bat.
116
00:17:56,201 --> 00:17:57,561
Muchas gracias.
117
00:18:08,001 --> 00:18:10,601
When will I see your paintings?
118
00:18:13,321 --> 00:18:15,401
Next time...
119
00:18:15,601 --> 00:18:17,881
- When it will be? - Soon.
120
00:18:21,641 --> 00:18:23,401
Very soon
121
00:19:10,881 --> 00:19:15,041
"There was a wind and strong odors arrived.
122
00:19:15,241 --> 00:19:18,201
You were relaxed all the long trip,
123
00:19:18,601 --> 00:19:22,281
I said softly to your sweet name.
124
00:19:22,721 --> 00:19:25,761
Then the red lily of passion
125
00:19:25,921 --> 00:19:31,081
It was pierced with the joyful power of the white lilies of your heart.
126
00:19:31,521 --> 00:19:35,041
Red was the night and your mouth so red,
127
00:19:37,361 --> 00:19:40,401
like my lips wanting to find her,
128
00:19:40,601 --> 00:19:43,441
and those flames pierced us suddenly,
129
00:19:44,641 --> 00:19:48,481
licking jealous clothes. "
130
00:20:01,201 --> 00:20:06,121
- Are they green or black? - They're white.
131
00:20:26,121 --> 00:20:28,041
Stay still.
132
00:21:58,561 --> 00:22:02,161
Dear Elsbeth, will you bring me a flower?
133
00:22:45,921 --> 00:22:48,001
So that's how you see it.
134
00:22:55,321 --> 00:22:57,841
- Do you think it's too soon? - What?
135
00:22:58,041 --> 00:23:02,641
Yes, his wife died only four months ago.
136
00:23:03,601 --> 00:23:05,721
- Are you afraid of someone? - Yes
137
00:23:10,961 --> 00:23:14,281
And you? How about you?
138
00:23:14,641 --> 00:23:16,801
- Paula! - "Paula" ...
139
00:23:21,241 --> 00:23:23,881
Paula! Paula!
140
00:25:26,041 --> 00:25:28,361
Now you have to marry me.
141
00:25:33,481 --> 00:25:35,881
"Yes, yes.
142
00:25:36,121 --> 00:25:37,401
Yes!
143
00:25:38,941 --> 00:25:40,301
Yes!
144
00:25:44,681 --> 00:25:46,001
FATHER
145
00:25:52,001 --> 00:25:54,641
Do you know what people think about here?
146
00:25:55,001 --> 00:25:58,521
Many in Bremen do not even know where Worpswede is.
147
00:26:05,601 --> 00:26:08,041
Summer is about to end.
148
00:26:08,401 --> 00:26:10,481
Uncle Arthur's money and everything about Aunt Grete.
149
00:26:10,505 --> 00:26:12,580
I know.
150
00:26:12,681 --> 00:26:16,401
- I want to have you a job in Dresden. - Needless.
151
00:26:17,481 --> 00:26:21,821
- Paula, you will soon be 25 years old. - I'm getting married, father.
152
00:26:23,801 --> 00:26:25,881
- With whom? - With the best Worpswede painter.
153
00:26:26,441 --> 00:26:28,801
What? Mackensen?
154
00:26:30,121 --> 00:26:32,641
Otto Modersohn.
155
00:26:34,481 --> 00:26:36,681
Yes Say yes, father.
156
00:26:38,441 --> 00:26:39,801
Yes.
157
00:26:50,361 --> 00:26:53,841
- We are getting married! - I'm getting married!
158
00:26:57,521 --> 00:27:01,001
- Wife of Rilke! - Modersohn's wife!
159
00:27:01,441 --> 00:27:05,841
- We will paint all day! - All day!
160
00:27:06,041 --> 00:27:09,681
We will travel, me, Otto and Rilke!
161
00:27:09,881 --> 00:27:13,241
- You and I! - Once a year to Paris!
162
00:27:17,201 --> 00:27:21,361
My father wants me to attend a cooking school before the wedding.
163
00:27:21,601 --> 00:27:23,641
Why? You have enough time.
164
00:27:29,121 --> 00:27:31,681
I want to reach 30 years old.
165
00:27:32,081 --> 00:27:36,361
- Then you must hurry. - My life will be a party.
166
00:27:36,601 --> 00:27:39,481
A brief and intense celebration.
167
00:27:39,921 --> 00:27:43,201
- How? - I will not live long.
168
00:27:45,441 --> 00:27:48,521
But if I paint three good paintings,
169
00:27:49,681 --> 00:27:51,721
then I will die happy.
170
00:27:52,721 --> 00:27:55,241
Three good pictures and a boy.
171
00:30:30,401 --> 00:30:33,001
- Is it because of Helene? - Do not.
172
00:30:33,641 --> 00:30:34,961
No
173
00:30:37,081 --> 00:30:38,961
No
174
00:30:51,321 --> 00:30:53,241
Will you give me time?
175
00:30:54,401 --> 00:30:56,281
All my life.
176
00:31:27,122 --> 00:31:30,822
5 YEARS AFTER
177
00:31:44,361 --> 00:31:45,721
Paula!
178
00:31:47,601 --> 00:31:52,481
- Dad said you should come. - I'm not working right now.
179
00:31:52,641 --> 00:31:56,361
I'll tell you that you'll go when you're done.
180
00:32:10,601 --> 00:32:14,521
Paula, you have to come. Paula!
181
00:32:16,441 --> 00:32:18,341
Right away!
182
00:32:24,561 --> 00:32:26,881
You can take care of it, Hilke.
183
00:32:46,521 --> 00:32:48,281
How much does it cost?
184
00:32:48,881 --> 00:32:52,441
- I had thought ... - Please?
185
00:32:53,561 --> 00:32:56,361
MARCOS 1975-1980
186
00:33:01,761 --> 00:33:04,441
The heart, what an honor.
187
00:33:06,801 --> 00:33:10,201
Elsbeth, take the handkerchief.
188
00:33:16,161 --> 00:33:19,561
- Enjoy your meal. - Enjoy your meal.
189
00:33:30,001 --> 00:33:32,921
Exquisite, dear Mrs. Modersohn.
190
00:33:33,161 --> 00:33:37,561
It must be wonderful to be married to a cook like that.
191
00:33:38,681 --> 00:33:42,121
Paula also paints.
192
00:33:42,281 --> 00:33:45,041
Yes? Is there something that can be seen?
193
00:33:46,561 --> 00:33:48,241
that?
194
00:33:56,961 --> 00:34:00,801
You almost cheated on me. That is yours.
195
00:34:02,961 --> 00:34:06,881
- The little artist, great. - Health.
196
00:34:07,321 --> 00:34:09,481
Yes, for art.
197
00:34:28,561 --> 00:34:30,281
MARCOS 1975-1980
198
00:34:30,881 --> 00:34:32,321
Paula.
199
00:34:34,761 --> 00:34:36,641
MARCOS 1975-1980
200
00:34:38,841 --> 00:34:40,561
MARCOS 1975-1980
201
00:34:41,681 --> 00:34:45,121
- Not even Mackensen gets that much. - All right.
202
00:34:45,681 --> 00:34:47,201
"All right?"
203
00:34:48,961 --> 00:34:50,761
While.
204
00:34:51,081 --> 00:34:54,441
- You also live from my paintings. - Thank you.
205
00:34:54,641 --> 00:34:57,961
Paula, what do you want me to do?
206
00:34:58,121 --> 00:35:03,001
You are distant from everything. My advice is no longer of interest to you.
207
00:35:03,201 --> 00:35:05,841
You hate anything that is conventional, good.
208
00:35:06,041 --> 00:35:10,521
But is it better to be square, strange and bizarre?
209
00:35:11,221 --> 00:35:13,841
Mouths like wounds, noses like pistons,
210
00:35:13,865 --> 00:35:16,320
hands like spoons, expressions like cretins.
211
00:35:16,321 --> 00:35:20,721
It will not get you anywhere! Nobody likes your paintings.
212
00:35:24,281 --> 00:35:27,801
Thank you, for finally saying it.
213
00:35:56,921 --> 00:35:58,281
Paula.
214
00:35:58,801 --> 00:36:02,681
Paula, stop. Paula, Paula, stop. For.
215
00:36:03,121 --> 00:36:04,881
Stop!
216
00:36:06,561 --> 00:36:11,481
Five years I've been waiting 5 years for you to make me your wife!
217
00:36:14,641 --> 00:36:17,721
- But, I ... - Yes?
218
00:36:18,081 --> 00:36:21,401
We will have a son, when you are ready for that.
219
00:36:30,561 --> 00:36:33,721
It's enough!
220
00:36:37,001 --> 00:36:38,361
Paula.
221
00:36:40,721 --> 00:36:44,841
Hears. Stop now.
222
00:36:46,401 --> 00:36:48,161
Let me!
223
00:39:03,841 --> 00:39:05,121
Hilke.
224
00:39:06,441 --> 00:39:07,721
Hilke!
225
00:39:11,881 --> 00:39:15,121
Hilke.
226
00:39:42,361 --> 00:39:45,001
Happy birthday, Paula.
227
00:39:48,281 --> 00:39:51,081
- Thank you. - You have to blow.
228
00:39:54,281 --> 00:39:56,161
You do it.
229
00:40:00,761 --> 00:40:03,321
Now you must give him a gift.
230
00:40:06,161 --> 00:40:08,961
Happy birthday, Paula.
231
00:40:09,481 --> 00:40:11,081
Thanks.
232
00:40:17,921 --> 00:40:20,721
- It was my mother's. - Its beautiful.
233
00:40:24,801 --> 00:40:29,041
- This arrived yesterday. - The cake was made by dad and me.
234
00:40:29,401 --> 00:40:34,081
- Yes, chocolate? - I wrote the 30 alone.
235
00:40:34,481 --> 00:40:36,961
- Yes. - Get dressed for school.
236
00:40:38,841 --> 00:40:40,561
Come on.
237
00:41:13,761 --> 00:41:15,961
- Are you warm? - Yes
238
00:41:17,281 --> 00:41:20,681
Elsbeth? You must love your father very much.
239
00:41:22,361 --> 00:41:24,641
- I always do it. - I know.
240
00:41:36,281 --> 00:41:38,561
- I have to go. - Yes
241
00:42:17,201 --> 00:42:21,281
- I'm going. - Well, do not be late.
242
00:42:21,481 --> 00:42:24,081
- Some will be punctual. - Do not.
243
00:42:30,801 --> 00:42:34,441
If you come back at three, it's fine.
244
00:42:34,881 --> 00:42:36,921
I'm not going to the studio.
245
00:42:38,121 --> 00:42:39,481
Then?
246
00:42:39,841 --> 00:42:42,941
- I'm going to Paris with Clara. - Paula, please!
247
00:42:49,841 --> 00:42:52,021
- Listen out. - Give them back!
248
00:42:52,161 --> 00:42:55,161
- It's your birthday. - Give them back, Otto!
249
00:42:57,081 --> 00:43:02,601
- Yes, yes, Paula ... - Paula. i>
250
00:43:02,961 --> 00:43:05,001
Today is your birthday. i>
251
00:43:05,201 --> 00:43:08,441
How happy he makes us! How pleased we are! I>
252
00:43:08,641 --> 00:43:12,441
- Yes, yes, Paula ... - Paula. i>
253
00:43:12,601 --> 00:43:15,641
It's a wonder. i>
254
00:43:16,561 --> 00:43:20,801
And we give you one ...
255
00:43:21,001 --> 00:43:23,321
Cake!
256
00:43:24,521 --> 00:43:27,001
How long do you want to stay?
257
00:43:27,201 --> 00:43:30,321
- What are you going to live? - I have money.
258
00:43:30,521 --> 00:43:32,841
I'll write you if there's any news.
259
00:43:34,881 --> 00:43:36,601
Paula.
260
00:43:37,921 --> 00:43:39,601
Five years.
261
00:44:02,281 --> 00:44:04,521
Paula went to the studio for a short time.
262
00:44:08,281 --> 00:44:10,521
Well, it's like I told you.
263
00:44:10,721 --> 00:44:14,201
They believe that if the desire is there then it is fine.
264
00:44:48,801 --> 00:44:50,761
Come, yes?
265
00:44:59,721 --> 00:45:01,721
She is angry with me?
266
00:45:04,601 --> 00:45:05,881
No
267
00:45:06,881 --> 00:45:09,401
- Then it's for you. - Do not!
268
00:45:17,161 --> 00:45:20,801
- When will he come back? - I do not know.
269
00:45:26,441 --> 00:45:30,481
Le Petit Parisien! i>
270
00:45:39,721 --> 00:45:42,521
Care, ma'am.
271
00:46:01,721 --> 00:46:03,441
sir
272
00:46:07,121 --> 00:46:09,441
- Where is this? - I am sorry.
273
00:46:11,201 --> 00:46:13,081
- I can help you? - Yes
274
00:46:13,561 --> 00:46:16,881
- Stays here? - It's in the south, you can take the train.
275
00:46:17,081 --> 00:46:20,721
It is best to take the tram, then it will take 30 minutes.
276
00:46:20,921 --> 00:46:23,721
- You have understood? - Do not.
277
00:46:24,881 --> 00:46:27,321
I thought so. Bruno?
278
00:46:27,481 --> 00:46:30,001
- Hey, it's two francs! - Wait.
279
00:46:30,201 --> 00:46:31,481
Fine.
280
00:46:32,321 --> 00:46:36,721
We are here, take the train here. You understand?
281
00:46:37,561 --> 00:46:40,401
In that direction, you can stay with him.
282
00:47:46,681 --> 00:47:49,561
- Goodnight. - See you tomorrow.
283
00:48:16,561 --> 00:48:18,761
You look tired.
284
00:48:20,161 --> 00:48:22,081
I'm just very thirsty
285
00:48:37,161 --> 00:48:40,761
The tyrants are against us, i>
286
00:48:41,121 --> 00:48:43,561
the bloody flag rises. i>
287
00:48:56,801 --> 00:48:59,881
- The relationship with Rilke is over. - What do you mean, "it's over"?
288
00:49:00,401 --> 00:49:02,641
It's over.
289
00:49:05,921 --> 00:49:09,801
- And your little daughter? - Rilke barely remembers his name.
290
00:49:13,641 --> 00:49:16,521
- But you learn from Rodin. - Yes, look at me.
291
00:49:16,961 --> 00:49:20,521
This is what a slave of the greatest artist looks like.
292
00:49:21,222 --> 00:49:25,522
I work, I work with my whole body.
293
00:49:25,523 --> 00:49:30,223
- Good evening, ladies. - Goodnight Mr.
294
00:49:30,224 --> 00:49:33,624
- They waited for us. - They are lovely.
295
00:49:33,625 --> 00:49:37,625
We are married, dear friends. Married....
296
00:49:41,561 --> 00:49:43,521
- Tell me. - Yes?
297
00:49:45,241 --> 00:49:48,281
- Does Rilke give you money? - Rarely.
298
00:49:50,681 --> 00:49:52,601
- Yes? - And Otto?
299
00:49:53,641 --> 00:49:55,681
- Yes, I would say yes. - How?
300
00:49:56,961 --> 00:49:58,681
Hope so.
301
00:49:59,521 --> 00:50:02,001
Until I can live on my paintings.
302
00:50:05,121 --> 00:50:06,401
Yes.
303
00:50:06,921 --> 00:50:08,761
We are talented.
304
00:50:09,041 --> 00:50:11,321
- We just have to work. - Yes
305
00:50:11,641 --> 00:50:13,841
"Yes, yes, yes!
306
00:50:14,201 --> 00:50:16,521
- And now let's dance! - No, let's drink.
307
00:50:16,745 --> 00:50:20,345
For love, for life and for eternity.
308
00:50:20,369 --> 00:50:22,369
- For love. - Do not!
309
00:50:23,222 --> 00:50:24,722
- For friendship. - For us.
310
00:50:24,846 --> 00:50:26,846
- For us. - For us.
311
00:50:31,011 --> 00:50:31,951
For us.
312
00:50:38,175 --> 00:50:40,175
- Good night.
- Good night.
313
00:50:40,681 --> 00:50:43,161
- Thanks for what you did. - You're welcome.
314
00:50:43,441 --> 00:50:46,561
- They had to leave. - I owe you one.
315
00:50:46,721 --> 00:50:48,601
Give me my thing
316
00:50:49,111 --> 00:50:50,811
Come on.
317
00:50:52,521 --> 00:50:54,801
Sure.
318
00:51:02,621 --> 00:51:04,521
For you.
319
00:51:06,401 --> 00:51:09,401
- "The Panther". - Yes. I was at the zoo.
320
00:51:13,121 --> 00:51:15,121
I will paint you
321
00:51:26,220 --> 00:51:29,320
There it is, in room five.
322
00:51:30,522 --> 00:51:33,922
Those are the neighbors, they are nice but noisy.
323
00:51:35,241 --> 00:51:37,041
Here it is.
324
00:51:37,065 --> 00:51:39,065
This is worth 50 francs.
325
00:51:39,122 --> 00:51:44,322
I can give it something bigger, but it's more expensive.
326
00:51:47,861 --> 00:51:49,861
Well, that's the bail.
327
00:51:51,270 --> 00:51:53,270
Now the rest.
328
00:51:55,922 --> 00:51:57,922
And something else.
329
00:51:59,881 --> 00:52:01,321
Thanks.
330
00:52:01,345 --> 00:52:03,345
Good morning.
331
00:52:03,921 --> 00:52:05,241
Good morning.
332
00:52:05,521 --> 00:52:06,881
Good morning!
333
00:52:09,205 --> 00:52:11,005
Good morning paris.
334
00:52:34,221 --> 00:52:36,221
Is it your first time here?
335
00:52:40,001 --> 00:52:42,641
- Good morning.
- Good morning.
336
00:52:44,881 --> 00:52:46,881
Hi, Esther.
337
00:52:52,001 --> 00:52:53,281
Georges
338
00:52:53,820 --> 00:52:55,820
Well, today's exercise consists of
339
00:52:55,990 --> 00:52:58,990
make sketches in a time of two minutes.
340
00:53:00,111 --> 00:53:02,911
After two minutes, Esther changes the pose.
341
00:53:03,135 --> 00:53:05,535
- Thank you. - To work.
342
00:53:14,221 --> 00:53:16,321
I present Paula.
343
00:53:16,345 --> 00:53:18,045
- Hello Paula. - Good.
344
00:53:18,069 --> 00:53:21,069
We look forward to welcoming you to the Georges Academy.
345
00:53:23,023 --> 00:53:26,123
- Thank you. - Good job.
346
00:53:27,347 --> 00:53:29,147
Sit down.
347
00:53:32,222 --> 00:53:33,822
Sit down.
348
00:53:41,901 --> 00:53:43,701
Did you bring the money?
349
00:53:48,925 --> 00:53:50,525
The money.
350
00:54:00,101 --> 00:54:01,801
Second pose
351
00:54:03,225 --> 00:54:05,225
No, no, no, Esther!
352
00:54:19,901 --> 00:54:22,301
Where did you learn to draw like that?
353
00:54:44,921 --> 00:54:46,921
This is how I want to paint.
354
00:54:47,641 --> 00:54:49,401
It is very simple.
355
00:54:55,561 --> 00:54:58,161
Do you see that runic writing there?
356
00:55:00,841 --> 00:55:03,041
This is how I want to write.
357
00:55:03,561 --> 00:55:04,841
SIMPLE
358
00:55:25,201 --> 00:55:28,641
Stop right there! What did you say? I>
359
00:55:28,801 --> 00:55:32,361
- Say that to my face! - Clown.
360
00:55:32,561 --> 00:55:34,241
Damn you imbecile!
361
00:55:34,441 --> 00:55:36,081
Elsbeth, wait here.
362
00:55:37,201 --> 00:55:40,401
Get up. I said get up!
363
00:55:40,841 --> 00:55:45,001
- Say it to my face! - Do you want to hear it again?
364
00:55:45,361 --> 00:55:48,321
Fritz! Fritz Can I join you?
365
00:55:48,761 --> 00:55:53,881
- Do not do that again! - Do you want to insult my honor?
366
00:55:54,081 --> 00:55:55,761
- Yours is punishable. - What about you?
367
00:55:56,041 --> 00:55:57,921
We are going to discuss who insulted who here
368
00:55:58,161 --> 00:56:01,641
- in front of Otto1 - Come here!
369
00:56:01,841 --> 00:56:06,361
Lieutenant Hans will finally give you my request.
370
00:56:07,601 --> 00:56:10,881
You are free to support him, if you want to do it.
371
00:56:11,041 --> 00:56:13,241
Secondary? Where are we?
372
00:56:13,681 --> 00:56:15,881
- Let me! - We are painters.
373
00:56:19,801 --> 00:56:24,081
If we are going to beat ourselves it is in the Bremen Art Gallery.
374
00:56:24,641 --> 00:56:28,281
After our death the paintings will cost more.
375
00:56:32,122 --> 00:56:34,122
Good morning.
376
00:56:34,546 --> 00:56:36,346
- Good Morning. - Good morning to all.
377
00:56:36,370 --> 00:56:39,370
Today we will do an unusual exercise. i>
378
00:56:40,194 --> 00:56:42,794
Our model today is Antoine. i>
379
00:56:42,818 --> 00:56:44,818
Poor Antoine died two weeks ago. i>
380
00:56:46,242 --> 00:56:48,042
Georges, please.
381
00:56:51,920 --> 00:56:55,420
Look good, highlight all the details. i>
382
00:56:57,144 --> 00:56:59,344
Watch your dead body. i>
383
00:57:00,868 --> 00:57:03,268
Thanks, to work. i>
384
00:57:46,520 --> 00:57:48,620
You can do it?
385
00:57:49,344 --> 00:57:51,744
Paula? You can do it?
386
00:57:52,668 --> 00:57:55,268
Do you sit or prefer to lie down?
387
00:57:57,092 --> 00:57:58,892
Okay.
388
00:57:59,821 --> 00:58:02,981
How fast everything can end.
389
00:58:03,705 --> 00:58:05,105
Excuse me?
390
00:58:05,441 --> 00:58:09,121
It seems he can get up and leave.
391
00:58:10,822 --> 00:58:12,822
I do not understand you.
392
00:58:13,746 --> 00:58:16,346
- It's over quickly. - Life?
393
00:58:17,900 --> 00:58:20,300
Yes, life goes quickly.
394
00:58:21,224 --> 00:58:23,624
Do you have a coffee with me, Paula?
395
00:58:25,548 --> 00:58:27,548
- Coffee? No no?
396
00:58:28,072 --> 00:58:29,772
I have no time.
397
00:58:30,922 --> 00:58:32,922
- Do not you have time today? - Yes
398
00:58:33,246 --> 00:58:35,246
Maybe on Sunday, then?
399
00:58:36,270 --> 00:58:38,470
- On Sunday. - Yes? Agree.
400
00:58:46,481 --> 00:58:48,161
It's just having courage.
401
00:59:11,721 --> 00:59:13,401
Let´s go...
402
00:59:13,681 --> 00:59:18,121
- Reconcile. - You must retract before a witness.
403
00:59:18,641 --> 00:59:21,481
Heinrich, why do not you shake his hand?
404
00:59:22,881 --> 00:59:24,961
As you wish, Hans?
405
00:59:32,441 --> 00:59:33,721
Fritz?
406
00:59:34,001 --> 00:59:35,841
- I will accept it! - All right.
407
00:59:36,241 --> 00:59:38,161
- Well ... - Get out of the way!
408
00:59:38,481 --> 00:59:42,761
- Everything is clear. - Remove everything! Fritz! Heinrich!
409
00:59:43,161 --> 00:59:45,001
Stop doing this!
410
00:59:45,161 --> 00:59:48,801
We do not agree on what a good painting is, but ...
411
00:59:49,041 --> 00:59:51,441
It was not due to your paintings, Otto.
412
00:59:52,441 --> 00:59:53,721
So...
413
00:59:53,921 --> 00:59:57,081
- What is it then? - About your wife.
414
00:59:57,681 --> 00:59:59,441
About Paula?
415
01:00:00,801 --> 01:00:04,961
- What does she have to do with this? - When will he return?
416
01:00:07,721 --> 01:00:11,361
- That's our business. - We do not believe that.
417
01:00:11,681 --> 01:00:15,401
Paris! Where the mediocre painters are called bohemians.
418
01:00:15,721 --> 01:00:20,601
- Artists should not travel there. - What is she doing?
419
01:00:20,761 --> 01:00:23,241
- Studying. - Insurance...
420
01:00:23,441 --> 01:00:26,961
I remember well how he studied with me.
421
01:00:27,161 --> 01:00:32,241
She could never submit. Neither with me nor with you.
422
01:00:32,521 --> 01:00:34,521
And why, Otto, for what?
423
01:00:34,921 --> 01:00:39,121
For hands like spoons? Faces like idiots?
424
01:00:39,561 --> 01:00:41,081
- One more word! - Yes
425
01:00:41,321 --> 01:00:44,601
- Do not talk about my wife like that. - Is he still there?
426
01:00:45,001 --> 01:00:47,001
Stop!
427
01:00:47,521 --> 01:00:49,921
Paula has to return.
428
01:00:50,481 --> 01:00:52,201
Take pride
429
01:00:53,081 --> 01:00:54,761
And be firm.
430
01:00:55,201 --> 01:00:59,321
A man carries a wound in silence and laughs outside.
431
01:00:59,561 --> 01:01:03,601
If you're cold, the woman has to warm you up or ...
432
01:01:04,081 --> 01:01:06,601
You're going to have to divorce.
433
01:01:07,401 --> 01:01:10,121
- If you can not do that ... - Then what?
434
01:01:10,401 --> 01:01:15,281
- Then you must exercise your right. - Your duty! Make use of it.
435
01:01:15,601 --> 01:01:17,961
And you take her to the asylum.
436
01:01:29,801 --> 01:01:31,721
Otto!
437
01:01:35,945 --> 01:01:38,645
Mrs. Modersohn? A letter from her husband. I>
438
01:01:38,669 --> 01:01:41,169
I'll put it under the door. i>
439
01:01:46,193 --> 01:01:48,193
Thank Mrs.
440
01:02:10,841 --> 01:02:13,441
"Worpswede, April 5, 1906. i>
441
01:02:13,681 --> 01:02:17,721
Dear Paula, you are the brightness of my days. i>
442
01:02:17,881 --> 01:02:21,481
My wealth, my pride, my world, my laboratory, i>
443
01:02:21,641 --> 01:02:24,481
my snack, my joy and delight. i>
444
01:02:24,681 --> 01:02:28,801
I've loved you like a man should love a woman. i>
445
01:02:29,001 --> 01:02:32,881
With every fiber of my life I'm attached to you. i>
446
01:02:33,321 --> 01:02:38,681
Let's try it again. You do not punish me all my life like this. I>
447
01:02:38,881 --> 01:02:42,961
Do not make me suffer the pain of permanent loss. i>
448
01:02:43,161 --> 01:02:46,881
My soul loves you, to the fullest extent of the word. i>
449
01:02:47,201 --> 01:02:49,081
Always yours, Otto. " i>
450
01:03:26,822 --> 01:03:29,022
- Camille, are you okay? - How is the genius?
451
01:03:31,060 --> 01:03:32,860
Since you left.
452
01:03:35,184 --> 01:03:36,984
Do you know where it is now?
453
01:03:37,901 --> 01:03:40,801
In the Hall of Meudon. It is a hundred times bigger.
454
01:03:41,225 --> 01:03:43,825
- The genie who stole it from me. - I dont know.
455
01:03:47,221 --> 01:03:49,821
- For 30 francs, it's yours. - I do not have it.
456
01:03:52,922 --> 01:03:55,522
A franc, for a franc is yours.
457
01:03:55,846 --> 01:03:58,446
The man took it for 40 francs.
458
01:03:58,470 --> 01:04:00,470
- It's a gift. - Camille!
459
01:04:25,281 --> 01:04:29,921
- Clara will never get very far. - Because he does not have any support.
460
01:04:30,281 --> 01:04:32,161
Like you
461
01:04:33,161 --> 01:04:35,401
What do you know about Worpswede?
462
01:04:36,001 --> 01:04:40,441
- Otto feels abandoned. - I should be grateful.
463
01:04:40,641 --> 01:04:43,481
Loneliness is the source of art.
464
01:04:53,561 --> 01:04:55,221
Paula ...
465
01:04:58,361 --> 01:05:00,721
Forget about Worpswede.
466
01:05:01,481 --> 01:05:06,961
- This is German art. - I read it in another way in your book.
467
01:05:09,001 --> 01:05:10,321
Me
468
01:05:16,881 --> 01:05:19,161
I have to earn a living writing.
469
01:05:19,441 --> 01:05:23,501
But we are in Paris. Here there is artistic nobility.
470
01:05:23,601 --> 01:05:27,521
- You need to sell your pictures. - I'm still not ready.
471
01:05:38,401 --> 01:05:41,241
- Do you have ten francs? - Do not.
472
01:05:43,161 --> 01:05:47,041
Have you stolen before?
473
01:05:49,041 --> 01:05:51,601
It is the main workshop.
474
01:05:54,161 --> 01:05:55,921
Paula.
475
01:06:03,841 --> 01:06:05,761
Paula.
476
01:06:06,721 --> 01:06:09,801
For the buyers.
477
01:06:13,841 --> 01:06:16,761
Paula.
478
01:06:23,281 --> 01:06:25,001
100\%: Fantastic!
479
01:06:41,721 --> 01:06:43,421
Paula.
480
01:06:59,222 --> 01:07:01,422
- Are you hungry? - Take it.
481
01:07:02,946 --> 01:07:04,446
Bon appetit!
482
01:07:04,670 --> 01:07:06,670
You're wonderful!
483
01:07:11,222 --> 01:07:13,222
Very good, ladies. Thank you.
484
01:07:14,421 --> 01:07:16,021
Thanks, what is this?
485
01:07:17,345 --> 01:07:19,045
Two absences, please.
486
01:07:29,421 --> 01:07:32,621
For you. Thank you. Bernard, come on, come.
487
01:07:33,645 --> 01:07:35,945
Sarah, are you coming?
488
01:07:35,969 --> 01:07:37,969
Very well!
489
01:07:45,921 --> 01:07:47,961
- Here, thank you. - Please.
490
01:08:21,222 --> 01:08:22,922
Pardon?
491
01:10:44,511 --> 01:10:46,071
Yes.
492
01:11:21,221 --> 01:11:24,321
Paula, you paint like no other woman has painted before.
493
01:11:29,811 --> 01:11:31,511
This is incredible.
494
01:11:33,935 --> 01:11:35,535
I do not understand you.
495
01:11:37,841 --> 01:11:39,201
Paula ...
496
01:11:39,425 --> 01:11:41,725
I'm here to make you happy.
497
01:11:48,249 --> 01:11:49,949
You come with me?
498
01:11:50,801 --> 01:11:52,481
"Yes, yes.
499
01:12:35,922 --> 01:12:37,922
Whose is this?
500
01:12:39,841 --> 01:12:41,281
Cézanne
501
01:12:51,851 --> 01:12:53,851
- Thank you. - It was nothing.
502
01:12:53,875 --> 01:12:56,075
- No, really thank you. - You're welcome.
503
01:12:59,921 --> 01:13:03,121
- Thank you thank you thank you. - Nothing, nothing.
504
01:13:29,121 --> 01:13:32,321
I told him to take all the liberties.
505
01:13:32,521 --> 01:13:35,421
If a love affair calls, let it feel free.
506
01:13:36,401 --> 01:13:37,801
What?
507
01:13:38,721 --> 01:13:41,441
If Worpsvede does not like you anymore,
508
01:13:41,641 --> 01:13:46,081
we moved wherever But do not answer, Heinrich.
509
01:13:46,241 --> 01:13:50,081
All he wants is money. Fritz is right.
510
01:13:50,521 --> 01:13:55,801
The morbid condition of Paula is noted: Selfishness, modern disease.
511
01:13:56,201 --> 01:14:00,521
Nietzsche, the father already said it. "Think of yourself, take care of yourself."
512
01:14:00,961 --> 01:14:03,321
- Like the Rilkes. - That is not true.
513
01:14:03,681 --> 01:14:06,561
Modern women can not love Heinrich.
514
01:14:06,801 --> 01:14:10,321
Or your love is only animal.
515
01:14:10,641 --> 01:14:14,161
- The psyche does not participate. - Paula is sensitive.
516
01:14:14,481 --> 01:14:17,841
That must be the worst for a woman.
517
01:14:18,401 --> 01:14:21,521
Be smart, but be a woman.
518
01:14:23,641 --> 01:14:25,761
I already know that. I do not expect...
519
01:14:26,921 --> 01:14:30,801
Maybe if I could have had a child?
520
01:14:31,201 --> 01:14:36,881
But how, Heinrich? How? Our wedding night was ...
521
01:14:39,961 --> 01:14:43,641
- I got nervous in the marriage. - But you've had ...
522
01:14:51,081 --> 01:14:53,361
Otto!
523
01:14:58,201 --> 01:15:00,561
Never before?
524
01:15:03,361 --> 01:15:05,721
I did not want her to be a mother.
525
01:15:09,401 --> 01:15:12,081
Rembrandt lost Saskia in the postpartum.
526
01:15:13,921 --> 01:15:17,561
- I was afraid for your life. - God.
527
01:15:22,481 --> 01:15:24,561
And Paula, what does Paula say?
528
01:15:25,241 --> 01:15:27,321
I have not told you yet.
529
01:15:28,361 --> 01:15:30,441
I never told you.
530
01:16:33,065 --> 01:16:35,065
They are good? They are delicious.
531
01:16:36,689 --> 01:16:38,789
They are very tasty.
532
01:16:58,213 --> 01:17:00,213
Have not you married before?
533
01:17:00,561 --> 01:17:02,161
I saved myself for you
534
01:17:02,185 --> 01:17:04,185
what does this mean?
535
01:17:04,321 --> 01:17:06,921
- Until the 6th wedding anniversary. - Yes Yes.
536
01:17:06,945 --> 01:17:10,945
Yes, you start learning French well.
537
01:17:44,201 --> 01:17:47,501
{36365} {36412} No, no, no-no.
538
01:17:47,612 --> 01:17:49,312
Stand up again.
539
01:17:49,336 --> 01:17:52,136
That is not a toy. It's not a toy.
540
01:17:56,960 --> 01:17:58,960
One step back. A little more.
541
01:18:10,210 --> 01:18:12,210
Go back.
542
01:18:22,022 --> 01:18:24,222
- Look at me. - Wait.
543
01:18:50,241 --> 01:18:52,541
Do not smile or move.
544
01:18:53,165 --> 01:18:54,865
List?
545
01:22:04,296 --> 01:22:06,096
Who?
546
01:22:07,321 --> 01:22:09,321
It's me. i>
547
01:22:14,561 --> 01:22:16,241
Wait a moment...
548
01:22:32,161 --> 01:22:34,961
- How late is it? - Ten o'clock.
549
01:22:35,601 --> 01:22:37,561
can i come in?
550
01:22:46,961 --> 01:22:48,841
Have you been busy.
551
01:22:50,081 --> 01:22:54,321
On my gravestone he will say: "He made an effort".
552
01:22:59,041 --> 01:23:01,881
- Vogeler wrote. - Y?
553
01:23:02,521 --> 01:23:05,241
The Board met.
554
01:23:05,641 --> 01:23:09,841
Alleges that you are in trouble because of your "morbid condition".
555
01:23:13,241 --> 01:23:17,481
Paula, there are institutions for women who are married.
556
01:23:17,681 --> 01:23:20,721
- The hysteria of the woman ... - But Otto never ...
557
01:23:20,921 --> 01:23:24,201
I'm not sure he's still on your side.
558
01:23:26,201 --> 01:23:30,681
- That's silly. - Do you think he really recognizes you?
559
01:23:34,001 --> 01:23:36,001
Do you know who you are?
560
01:23:46,761 --> 01:23:48,961
This is you
561
01:24:04,801 --> 01:24:06,561
Paula! i>
562
01:24:12,681 --> 01:24:14,561
Good morning.
563
01:24:16,085 --> 01:24:18,385
- Do I interrupt something? - No, you do not interrupt anything.
564
01:24:20,661 --> 01:24:24,421
Who surrounds himself with mediocrity, always remains mediocre.
565
01:24:27,681 --> 01:24:29,401
Bye
566
01:24:33,201 --> 01:24:35,001
Thank you. i>
567
01:24:35,161 --> 01:24:38,401
Dad! We received two letters from Paula!
568
01:24:38,801 --> 01:24:41,441
A small one for you and a thick one for me.
569
01:24:42,481 --> 01:24:45,161
- Can I open mine? - Of course.
570
01:24:52,841 --> 01:24:55,001
Look, this is funny.
571
01:25:00,721 --> 01:25:05,281
"Elsbeth goes diligently to school ..."
572
01:25:05,481 --> 01:25:08,281
"Paris, September 3, 1906. i>
573
01:25:08,561 --> 01:25:12,121
Otto, I do not like you being a gentleman. I do not like that. I>
574
01:25:12,321 --> 01:25:17,201
Surrender, do not torture yourself anymore, free me. " i>
575
01:25:53,481 --> 01:25:55,601
Yes.. i>
576
01:25:57,125 --> 01:25:59,125
Yes, who is it? i>
577
01:26:06,201 --> 01:26:08,201
- What? - Come.
578
01:26:36,521 --> 01:26:39,201
This was chosen by Elsbeth for you.
579
01:26:45,041 --> 01:26:49,241
- You did not announce. - I have done.
580
01:26:52,001 --> 01:26:55,761
I wish we had saved it.
581
01:26:57,641 --> 01:27:01,921
- You did not receive my letter? - That's why I'm here.
582
01:27:02,041 --> 01:27:04,241
I expected us to talk.
583
01:27:12,721 --> 01:27:16,921
Do you know the Monceau Park? There is a garden.
584
01:27:18,441 --> 01:27:20,681
Tomorrow at noon.
585
01:27:23,841 --> 01:27:26,881
- They need water. - Yes Yes.
586
01:27:32,921 --> 01:27:34,521
See you tomorrow.
587
01:27:46,912 --> 01:27:48,912
These are my favorite flowers.
588
01:28:56,761 --> 01:29:00,881
- I'm here to ..... - To put on the straitjacket.
589
01:29:06,505 --> 01:29:10,605
- Waiter? - Yes. Madam, sir, what do you want? I>
590
01:29:10,729 --> 01:29:12,129
Two coffees with milk, please.
591
01:29:12,153 --> 01:29:14,653
Two coffee with milk, please. Yes thanks.
592
01:29:16,321 --> 01:29:21,161
- I thought if we talked again ... - We've talked enough.
593
01:29:21,361 --> 01:29:25,041
- I would not change anything. - A child would change that.
594
01:29:27,401 --> 01:29:29,401
Do you want a child?
595
01:29:32,361 --> 01:29:34,441
- I was nervous. - Five years?
596
01:29:34,801 --> 01:29:38,681
- That's cruelty. - I did not want you to be a mother.
597
01:29:38,921 --> 01:29:41,801
Rembrandt lost his wife in the postpartum.
598
01:29:42,201 --> 01:29:46,281
Helene almost died of hemorrhage on our first night.
599
01:29:46,721 --> 01:29:50,041
I did not want your life to be in danger.
600
01:29:53,761 --> 01:29:55,761
Let's start again.
601
01:29:55,961 --> 01:29:59,441
If you do not like Worpswede, I will sell the house.
602
01:29:59,801 --> 01:30:04,281
- Or we can expand your study. - What for, Otto?
603
01:30:05,001 --> 01:30:08,361
"For hands like spoons and expressions of" cretins? "
604
01:30:08,801 --> 01:30:10,841
You will have time to paint
605
01:30:11,041 --> 01:30:15,001
- and for the child. - I do not want you to grow up with a Philistine.
606
01:30:15,441 --> 01:30:20,641
- I did not force you to marry me. - Why did you marry me?
607
01:30:21,041 --> 01:30:24,841
Soap bubbles! i>
608
01:30:34,161 --> 01:30:36,801
If you really love me, Otto ...
609
01:30:38,121 --> 01:30:40,201
Then leave me free.
610
01:30:46,901 --> 01:30:47,941
You will find a new one.
611
01:30:48,081 --> 01:30:52,961
One that cares more for you and is a better mother to Elsbeth.
612
01:30:54,281 --> 01:30:56,161
I can not help it
613
01:30:56,681 --> 01:30:59,241
- I can not help it. - All right.
614
01:31:03,761 --> 01:31:08,601
Would you give me more money? One last time?
615
01:31:08,761 --> 01:31:12,121
Are you financing your freedom with my paintings?
616
01:31:12,321 --> 01:31:15,521
- About a Philistine? - It would help me.
617
01:31:15,961 --> 01:31:17,481
- You ... - Otto, you're my husband.
618
01:31:17,921 --> 01:31:21,401
Now it's about money. Mackensen was right.
619
01:31:21,841 --> 01:31:24,281
- Yes, you did it! - Do you really think
620
01:31:24,721 --> 01:31:27,081
- What would put you in a madhouse? - Yes!
621
01:31:29,161 --> 01:31:32,681
Come back, go with your German friends.
622
01:31:33,121 --> 01:31:36,441
Collect butterflies.
623
01:31:37,321 --> 01:31:39,481
You can keep that.
624
01:31:43,205 --> 01:31:44,705
Waiter:
625
01:31:45,161 --> 01:31:46,961
Watch out! Watch out!
626
01:32:34,922 --> 01:32:36,222
Mrs. Modersohn! i>
627
01:32:37,246 --> 01:32:38,446
No!
628
01:32:41,210 --> 01:32:43,410
- Mrs. Modersonhn, open the door. - I'm going.
629
01:32:46,334 --> 01:32:47,834
I have nothing.
630
01:32:48,858 --> 01:32:50,258
Morning.
631
01:32:51,182 --> 01:32:53,182
You said that two weeks ago.
632
01:32:54,806 --> 01:32:57,606
- Please. - Do not.
633
01:33:15,010 --> 01:33:16,410
They're both for you.
634
01:33:18,834 --> 01:33:20,234
No
635
01:33:26,958 --> 01:33:28,358
That is beautiful.
636
01:33:31,214 --> 01:33:33,614
A fish. Look at the colors, do you like them?
637
01:33:40,914 --> 01:33:42,414
I would accept that.
638
01:33:43,538 --> 01:33:44,738
No
639
01:33:46,062 --> 01:33:47,762
I can not give it to him.
640
01:33:49,614 --> 01:33:52,514
You have until 6:00 to pack your bags.
641
01:33:55,721 --> 01:33:57,381
Miss!
642
01:34:09,361 --> 01:34:11,601
- Otto. - Rainer.
643
01:34:14,881 --> 01:34:16,561
Good morning.
644
01:34:17,161 --> 01:34:21,921
- Good morning, beard cut. - Just a moment.
645
01:34:28,201 --> 01:34:32,001
- Have you been here long? - Few days.
646
01:34:34,401 --> 01:34:36,361
- It's a crazy city. - Yes
647
01:34:37,561 --> 01:34:39,481
- And dirty. - Yes
648
01:34:41,681 --> 01:34:43,361
Very dirty
649
01:34:52,841 --> 01:34:57,041
- Rainer! - Good God, Otto! What's going on?
650
01:34:57,481 --> 01:35:00,721
- Careful, careful. - I am sorry.
651
01:35:01,281 --> 01:35:04,201
- Peat moss. - Yes, from Worpswede.
652
01:35:04,881 --> 01:35:06,601
If we can...
653
01:35:08,041 --> 01:35:11,161
- We can use it to warm up. - Yes
654
01:35:11,361 --> 01:35:13,041
Very helpful.
655
01:35:21,601 --> 01:35:24,201
Have you met with Paula?
656
01:35:26,761 --> 01:35:28,641
- He resists. - Yes
657
01:35:29,881 --> 01:35:31,701
Against me.
658
01:35:31,825 --> 01:35:34,200
Paula can become a great artist.
659
01:35:35,701 --> 01:35:39,541
- Paris is the correct city. - Paris or you? They gave him money.
660
01:35:39,881 --> 01:35:43,401
- Paula has to be here. - By your side, is not it?
661
01:35:43,841 --> 01:35:49,041
There are terrible temptations. It takes strength to yield to them.
662
01:35:49,241 --> 01:35:54,321
- I guess you gave in? - How little you know your wife.
663
01:35:57,001 --> 01:36:00,841
We are family ... of the soul.
664
01:36:01,961 --> 01:36:06,521
Share your tastes with a respectable French.
665
01:36:08,561 --> 01:36:13,401
I'm sorry for you, but you will not get your wife back.
666
01:36:13,601 --> 01:36:15,801
He does not need a philistine.
667
01:36:18,321 --> 01:36:21,001
How small you are, Rilke.
668
01:36:29,201 --> 01:36:31,241
I apologize.
669
01:36:37,721 --> 01:36:39,641
Do you want some advice?
670
01:36:40,081 --> 01:36:44,361
Give up on her. Only in the resignation can we grow.
671
01:36:45,121 --> 01:36:48,681
Your wife is on a trip to an unknown world.
672
01:36:48,881 --> 01:36:51,681
Look at his latest paintings.
673
01:36:54,601 --> 01:36:57,021
Yes.. i>
674
01:37:03,241 --> 01:37:04,601
Hi.
675
01:37:20,113 --> 01:37:21,413
- You're good? - Yes
676
01:37:21,590 --> 01:37:22,790
"Yes, yes.
677
01:37:24,214 --> 01:37:26,214
Are you free now?
678
01:37:26,938 --> 01:37:29,738
Have you got rid of your butterfly hunter?
679
01:37:31,361 --> 01:37:32,641
Yes?
680
01:37:35,665 --> 01:37:37,665
- You can do it. - Do not!
681
01:37:38,801 --> 01:37:39,881
- Paula! - Do not!
682
01:37:40,105 --> 01:37:41,105
Paula!
683
01:37:41,129 --> 01:37:42,429
Let go!
684
01:37:42,453 --> 01:37:43,853
- Paula! - Leave me alone!
685
01:37:47,241 --> 01:37:51,161
He left, but I will not go back.
686
01:37:52,081 --> 01:37:54,561
I prefer to die on the street.
687
01:38:00,681 --> 01:38:02,361
What?
688
01:38:03,441 --> 01:38:06,681
- What? - You can always paint.
689
01:38:07,201 --> 01:38:12,201
- Otto held you with his hands. - Yes, I needed it for that.
690
01:38:12,641 --> 01:38:16,201
You have a man who loves you. I never had it.
691
01:38:16,601 --> 01:38:19,641
He defends you against everyone and against everything.
692
01:38:20,001 --> 01:38:24,721
- I did not want to put you in an insane asylum. - You can keep it if you like.
693
01:38:26,601 --> 01:38:30,201
- What side are you on? - Which side?
694
01:38:31,201 --> 01:38:36,521
- Do you ever think about him? - The relationship took my breath away.
695
01:38:39,721 --> 01:38:43,441
I'm leaving now. My parents arrived with Ruth.
696
01:38:44,361 --> 01:38:47,081
At least you have something that will stay.
697
01:38:51,361 --> 01:38:54,881
- What's left? - I will not let you take the air.
698
01:38:56,001 --> 01:39:00,001
- I took my liberties. - He gave them to you.
699
01:39:00,841 --> 01:39:04,681
Because I was inflexible. Have you resigned yourself?
700
01:39:04,921 --> 01:39:08,441
Modeling gypsum with Rodin?
701
01:39:10,321 --> 01:39:13,161
I want three good paintings!
702
01:39:52,985 --> 01:39:54,085
- Good morning.
- Good morning.
703
01:39:54,409 --> 01:39:55,909
I am glad to hear that.
704
01:40:03,241 --> 01:40:05,241
I know that object.
705
01:40:08,665 --> 01:40:10,065
My brooch
706
01:40:12,689 --> 01:40:14,689
This is my brooch.
707
01:42:02,521 --> 01:42:04,561
I was wrong, Paula.
708
01:42:07,801 --> 01:42:11,161
You are the only one of us with a real talent.
709
01:44:54,321 --> 01:44:56,501
Otto ... thanks.
710
01:46:53,881 --> 01:46:56,121
Breathe, Paula.
711
01:46:56,281 --> 01:47:01,321
Let the pain exhale beautifully. That's OK. That's OK...
712
01:47:01,561 --> 01:47:04,281
Keep breathing, keep breathing.
713
01:47:04,481 --> 01:47:07,721
You need to breathe in pain, Paula.
714
01:47:11,521 --> 01:47:13,121
- Good day. - There you are.
715
01:47:13,481 --> 01:47:16,521
- I need hot water. - Hot water.
716
01:47:16,721 --> 01:47:19,961
You will have a sister. Get out of there, come on.
717
01:47:20,201 --> 01:47:24,721
Mrs. Modersohn, we can do it.
718
01:47:29,041 --> 01:47:31,241
Breathe, breathe, breathe. i>
719
01:47:33,201 --> 01:47:37,361
We need the other one. i>
720
01:47:39,241 --> 01:47:40,521
Exhale
721
01:47:42,721 --> 01:47:44,041
quiet.
722
01:47:44,521 --> 01:47:46,601
Quiet. Take it easy.
723
01:48:01,241 --> 01:48:03,241
I can not stand it anymore.
724
01:48:13,681 --> 01:48:15,841
The doctor, please. Quick!
725
01:48:17,961 --> 01:48:19,321
Yes.
726
01:48:21,401 --> 01:48:25,241
- Since when? - Six hours ago, Dr. Wulff. I>
727
01:48:25,441 --> 01:48:29,121
- Have the contractions stopped? - Yes. I>
728
01:48:29,281 --> 01:48:30,801
Chloroform.
729
01:48:32,081 --> 01:48:35,241
Mrs. Modersohn, you will not die with me here.
730
01:49:06,921 --> 01:49:09,321
Mr. Modersohn, congratulations.
731
01:49:09,601 --> 01:49:12,681
She is a beautiful girl.
732
01:49:28,561 --> 01:49:31,361
You should see it as an act.
733
01:49:39,201 --> 01:49:43,401
I would like to call her Mathilde, for my mother.
734
01:51:31,801 --> 01:51:35,201
- Is everything all right, Paula? - Yes
735
01:51:49,461 --> 01:51:51,781
That bad!
736
01:53:19,905 --> 01:53:23,905
Paula dies at 31, on November 20, 1907 in Worpswede. i>
737
01:53:24,129 --> 01:53:28,029
He left 750 paintings and about 1000 drawings. i>
738
01:53:28,053 --> 01:53:36,053
She is the first painter in art history to have her own museum. i>
739
01:53:38,111 --> 01:54:39,911
.:. [Translated by Axel7902].:. b>
51958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.