All language subtitles for Paula.2016.720p.BRRip.1GB.MkvCage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,481 --> 00:00:28,201 Let's talk about what you are going to do in the future. 2 00:00:28,441 --> 00:00:33,881 A plan that is not adventurous, but one that you really carry out. 3 00:00:34,121 --> 00:00:38,241 You are 24 years old and you can not continue living daily. 4 00:00:43,761 --> 00:00:46,281 You will marry a man and 5 00:00:46,481 --> 00:00:50,961 If you do not mind, you can continue painting in your free time. 6 00:00:51,161 --> 00:00:52,841 On the contrary... 7 00:00:54,281 --> 00:00:56,801 You will have to look for work. 8 00:00:57,201 --> 00:00:59,761 Of governess or teacher. 9 00:01:04,441 --> 00:01:09,081 Paula, I do not think you're a first-rate artist. 10 00:01:09,481 --> 00:01:12,681 Women can not be painters. 11 00:01:18,361 --> 00:01:21,121 You do not trust me, but I do. 12 00:01:49,441 --> 00:01:53,001 Can you stop? I will walk the rest alone. 13 00:02:49,041 --> 00:02:53,961 It's nice how you develop the forms, it's beautiful. 14 00:03:32,281 --> 00:03:34,481 That is not precise enough. 15 00:03:35,401 --> 00:03:39,881 The painter's task is to reproduce nature exactly. 16 00:03:40,161 --> 00:03:42,841 Precision. Accuracy. 17 00:03:43,881 --> 00:03:46,681 That is what holds everything together. 18 00:03:46,881 --> 00:03:50,801 Everything else is amateur scribbles. 19 00:04:12,521 --> 00:04:14,961 He is a famous man that Mackensen. 20 00:04:15,841 --> 00:04:17,161 Yes. 21 00:04:19,441 --> 00:04:20,721 Paula. 22 00:04:21,641 --> 00:04:25,201 - Paula Becker. - Already. Clara Westhoff. 23 00:04:30,921 --> 00:04:32,641 See you. 24 00:05:11,121 --> 00:05:16,121 It's too coarse, Miss Becker. What did I teach him? 25 00:05:16,841 --> 00:05:20,041 - Precision and accuracy. - Y? 26 00:05:21,161 --> 00:05:23,521 Represent nature exactly as it is. 27 00:05:25,321 --> 00:05:27,401 And my emotions. 28 00:05:38,921 --> 00:05:40,841 - Fritz! - Otto. 29 00:05:41,041 --> 00:05:45,201 Come here, look at this. In this we lose our time. 30 00:05:45,641 --> 00:05:48,521 An apple that looks like a cabbage. 31 00:05:48,721 --> 00:05:51,921 Nowadays all the ladies want to paint, have talent or not. 32 00:05:52,081 --> 00:05:54,761 They think that wanting to paint is enough. 33 00:06:00,081 --> 00:06:02,561 Is that really how you see it? 34 00:06:06,802 --> 00:06:08,881 Yes. 35 00:06:11,441 --> 00:06:12,801 No 36 00:06:15,041 --> 00:06:17,041 You can keep it. 37 00:06:27,641 --> 00:06:32,281 Sooner or later Worpswede will become a Ladies School. 38 00:06:32,481 --> 00:06:36,481 The youth of today have no respect for the old masters. 39 00:07:16,281 --> 00:07:17,861 Good morning. 40 00:07:38,601 --> 00:07:41,761 - I can help her? - I'm looking for models. 41 00:07:42,161 --> 00:07:45,201 - You want? - I want to paint one of you. 42 00:07:50,110 --> 00:07:51,670 No 43 00:07:53,921 --> 00:07:55,281 - You. - I? 44 00:07:55,681 --> 00:07:58,841 - I'll pay you. - All right. 45 00:07:59,281 --> 00:08:03,961 That's mine! Go away! That's mine! Let go! 46 00:09:07,881 --> 00:09:09,601 Wait! 47 00:09:29,601 --> 00:09:31,881 Come on, leave the shoes there. 48 00:09:44,681 --> 00:09:47,961 - I want the painting. - Mr. Vogeler? 49 00:09:48,121 --> 00:09:49,881 I'm going 50 00:09:52,721 --> 00:09:54,001 one 51 00:09:54,401 --> 00:09:55,761 Two. 52 00:09:59,401 --> 00:10:01,521 - Good afternoon. - Good afternoon. 53 00:10:05,801 --> 00:10:08,201 Come. Come come. 54 00:10:15,841 --> 00:10:17,601 Paula. 55 00:10:24,241 --> 00:10:25,961 Good afternoon. 56 00:10:44,521 --> 00:10:46,481 Are you coming, friends? 57 00:10:49,161 --> 00:10:51,901 - Looks good? - Very pretty. 58 00:10:53,281 --> 00:10:55,041 realize 59 00:10:56,541 --> 00:10:59,361 I can not wait until it's possible. 60 00:11:00,801 --> 00:11:03,481 I want to create something by myself. 61 00:11:03,681 --> 00:11:06,881 I'm afraid we will not sell anything. 62 00:11:07,081 --> 00:11:09,881 At least we have to be as good as them. 63 00:11:10,191 --> 00:11:11,806 Better 64 00:11:12,321 --> 00:11:14,881 A friendly pose. 65 00:11:18,201 --> 00:11:21,081 Thank you. 66 00:11:21,441 --> 00:11:24,881 Why do women have to pay for the art academy? 67 00:11:25,601 --> 00:11:28,921 It has to be different. I will write to the Minister! 68 00:11:31,041 --> 00:11:33,401 You will end up like a lady in pants. 69 00:11:33,641 --> 00:11:38,601 I am an emancipated lady at the end of the cycle. 70 00:11:43,921 --> 00:11:47,921 Friends, let's celebrate our community, 71 00:11:48,601 --> 00:11:51,681 which has lasted about 10 years now. 72 00:11:52,841 --> 00:11:54,721 Here, in a country, 73 00:11:54,921 --> 00:11:59,401 where with sweat and blood something has been uprooted from the wasteland. 74 00:12:00,641 --> 00:12:06,361 Let's celebrate a young poet who praises our work. 75 00:12:06,561 --> 00:12:09,161 He is writing a book about us. 76 00:12:09,521 --> 00:12:12,481 Rainer Maria Rilke. 77 00:12:14,441 --> 00:12:16,361 Where is she? 78 00:12:20,761 --> 00:12:22,241 there 79 00:12:22,841 --> 00:12:27,081 Come on, Rainer. Say something good 80 00:12:38,441 --> 00:12:41,541 "Only in the praise room can the regret go 81 00:12:41,641 --> 00:12:44,521 as a nymph to the sacred source, 82 00:12:44,721 --> 00:12:50,201 watching our defeat that is clear on the rock itself. " 83 00:13:00,961 --> 00:13:03,801 - Yes ... bravo! - Bravo! 84 00:13:04,161 --> 00:13:06,081 Music! 85 00:13:20,081 --> 00:13:21,641 Look. 86 00:13:34,241 --> 00:13:36,961 So you paint without directions? 87 00:13:36,981 --> 00:13:40,301 I feel that I follow my feelings. 88 00:13:40,921 --> 00:13:42,321 I'm Clara Westhoff. 89 00:13:46,401 --> 00:13:47,841 Rainer. 90 00:13:48,921 --> 00:13:52,841 Their feelings are an expression of lack of technique. 91 00:13:53,121 --> 00:13:55,841 "To reproduce nature exactly." 92 00:13:56,161 --> 00:13:59,521 - So is. - "With precision and accuracy." 93 00:13:59,801 --> 00:14:03,441 - That is the prerequisite. - I still have to learn a lot. 94 00:14:15,241 --> 00:14:16,681 Miss Becker. 95 00:14:20,801 --> 00:14:22,361 Thanks. 96 00:14:22,601 --> 00:14:26,721 They say that he likes to paint people naked at night in poor houses. 97 00:14:29,281 --> 00:14:31,961 - You already decided? - Why? 98 00:14:32,361 --> 00:14:34,361 - What is bigger? - Larger? 99 00:14:34,401 --> 00:14:38,001 Yes, my lack of discipline or my lack of talent. 100 00:14:41,481 --> 00:14:44,281 - Thanks for that? - For having defended me. 101 00:14:44,561 --> 00:14:47,041 Before our Cavalry Major. 102 00:14:47,561 --> 00:14:51,161 - When will I see your pictures? - Who do you think you are? 103 00:14:51,481 --> 00:14:54,761 You're just a spoiled young woman from Bremen 104 00:14:55,041 --> 00:14:59,641 That kills your boredom here before you get married. 105 00:14:59,921 --> 00:15:03,201 Women will never produce anything creative. 106 00:15:03,521 --> 00:15:05,001 Except to give birth to children. 107 00:15:06,961 --> 00:15:08,841 It disappears. 108 00:15:09,241 --> 00:15:10,521 Get out of here. 109 00:16:16,121 --> 00:16:18,681 - Tell me your name? - Paula. 110 00:16:19,121 --> 00:16:21,001 - Paula ... - Paula Becker. 111 00:16:26,641 --> 00:16:31,281 The sky above the Ukrainian steppe also had this depth. 112 00:16:33,441 --> 00:16:34,801 Paula. 113 00:16:39,721 --> 00:16:41,001 Fine. 114 00:16:41,321 --> 00:16:43,801 It's dark, you have to cross the whole wasteland. 115 00:17:38,561 --> 00:17:41,201 There is a bat. 116 00:17:56,201 --> 00:17:57,561 Muchas gracias. 117 00:18:08,001 --> 00:18:10,601 When will I see your paintings? 118 00:18:13,321 --> 00:18:15,401 Next time... 119 00:18:15,601 --> 00:18:17,881 - When it will be? - Soon. 120 00:18:21,641 --> 00:18:23,401 Very soon 121 00:19:10,881 --> 00:19:15,041 "There was a wind and strong odors arrived. 122 00:19:15,241 --> 00:19:18,201 You were relaxed all the long trip, 123 00:19:18,601 --> 00:19:22,281 I said softly to your sweet name. 124 00:19:22,721 --> 00:19:25,761 Then the red lily of passion 125 00:19:25,921 --> 00:19:31,081 It was pierced with the joyful power of the white lilies of your heart. 126 00:19:31,521 --> 00:19:35,041 Red was the night and your mouth so red, 127 00:19:37,361 --> 00:19:40,401 like my lips wanting to find her, 128 00:19:40,601 --> 00:19:43,441 and those flames pierced us suddenly, 129 00:19:44,641 --> 00:19:48,481 licking jealous clothes. " 130 00:20:01,201 --> 00:20:06,121 - Are they green or black? - They're white. 131 00:20:26,121 --> 00:20:28,041 Stay still. 132 00:21:58,561 --> 00:22:02,161 Dear Elsbeth, will you bring me a flower? 133 00:22:45,921 --> 00:22:48,001 So that's how you see it. 134 00:22:55,321 --> 00:22:57,841 - Do you think it's too soon? - What? 135 00:22:58,041 --> 00:23:02,641 Yes, his wife died only four months ago. 136 00:23:03,601 --> 00:23:05,721 - Are you afraid of someone? - Yes 137 00:23:10,961 --> 00:23:14,281 And you? How about you? 138 00:23:14,641 --> 00:23:16,801 - Paula! - "Paula" ... 139 00:23:21,241 --> 00:23:23,881 Paula! Paula! 140 00:25:26,041 --> 00:25:28,361 Now you have to marry me. 141 00:25:33,481 --> 00:25:35,881 "Yes, yes. 142 00:25:36,121 --> 00:25:37,401 Yes! 143 00:25:38,941 --> 00:25:40,301 Yes! 144 00:25:44,681 --> 00:25:46,001 FATHER 145 00:25:52,001 --> 00:25:54,641 Do you know what people think about here? 146 00:25:55,001 --> 00:25:58,521 Many in Bremen do not even know where Worpswede is. 147 00:26:05,601 --> 00:26:08,041 Summer is about to end. 148 00:26:08,401 --> 00:26:10,481 Uncle Arthur's money and everything about Aunt Grete. 149 00:26:10,505 --> 00:26:12,580 I know. 150 00:26:12,681 --> 00:26:16,401 - I want to have you a job in Dresden. - Needless. 151 00:26:17,481 --> 00:26:21,821 - Paula, you will soon be 25 years old. - I'm getting married, father. 152 00:26:23,801 --> 00:26:25,881 - With whom? - With the best Worpswede painter. 153 00:26:26,441 --> 00:26:28,801 What? Mackensen? 154 00:26:30,121 --> 00:26:32,641 Otto Modersohn. 155 00:26:34,481 --> 00:26:36,681 Yes Say yes, father. 156 00:26:38,441 --> 00:26:39,801 Yes. 157 00:26:50,361 --> 00:26:53,841 - We are getting married! - I'm getting married! 158 00:26:57,521 --> 00:27:01,001 - Wife of Rilke! - Modersohn's wife! 159 00:27:01,441 --> 00:27:05,841 - We will paint all day! - All day! 160 00:27:06,041 --> 00:27:09,681 We will travel, me, Otto and Rilke! 161 00:27:09,881 --> 00:27:13,241 - You and I! - Once a year to Paris! 162 00:27:17,201 --> 00:27:21,361 My father wants me to attend a cooking school before the wedding. 163 00:27:21,601 --> 00:27:23,641 Why? You have enough time. 164 00:27:29,121 --> 00:27:31,681 I want to reach 30 years old. 165 00:27:32,081 --> 00:27:36,361 - Then you must hurry. - My life will be a party. 166 00:27:36,601 --> 00:27:39,481 A brief and intense celebration. 167 00:27:39,921 --> 00:27:43,201 - How? - I will not live long. 168 00:27:45,441 --> 00:27:48,521 But if I paint three good paintings, 169 00:27:49,681 --> 00:27:51,721 then I will die happy. 170 00:27:52,721 --> 00:27:55,241 Three good pictures and a boy. 171 00:30:30,401 --> 00:30:33,001 - Is it because of Helene? - Do not. 172 00:30:33,641 --> 00:30:34,961 No 173 00:30:37,081 --> 00:30:38,961 No 174 00:30:51,321 --> 00:30:53,241 Will you give me time? 175 00:30:54,401 --> 00:30:56,281 All my life. 176 00:31:27,122 --> 00:31:30,822 5 YEARS AFTER 177 00:31:44,361 --> 00:31:45,721 Paula! 178 00:31:47,601 --> 00:31:52,481 - Dad said you should come. - I'm not working right now. 179 00:31:52,641 --> 00:31:56,361 I'll tell you that you'll go when you're done. 180 00:32:10,601 --> 00:32:14,521 Paula, you have to come. Paula! 181 00:32:16,441 --> 00:32:18,341 Right away! 182 00:32:24,561 --> 00:32:26,881 You can take care of it, Hilke. 183 00:32:46,521 --> 00:32:48,281 How much does it cost? 184 00:32:48,881 --> 00:32:52,441 - I had thought ... - Please? 185 00:32:53,561 --> 00:32:56,361 MARCOS 1975-1980 186 00:33:01,761 --> 00:33:04,441 The heart, what an honor. 187 00:33:06,801 --> 00:33:10,201 Elsbeth, take the handkerchief. 188 00:33:16,161 --> 00:33:19,561 - Enjoy your meal. - Enjoy your meal. 189 00:33:30,001 --> 00:33:32,921 Exquisite, dear Mrs. Modersohn. 190 00:33:33,161 --> 00:33:37,561 It must be wonderful to be married to a cook like that. 191 00:33:38,681 --> 00:33:42,121 Paula also paints. 192 00:33:42,281 --> 00:33:45,041 Yes? Is there something that can be seen? 193 00:33:46,561 --> 00:33:48,241 that? 194 00:33:56,961 --> 00:34:00,801 You almost cheated on me. That is yours. 195 00:34:02,961 --> 00:34:06,881 - The little artist, great. - Health. 196 00:34:07,321 --> 00:34:09,481 Yes, for art. 197 00:34:28,561 --> 00:34:30,281 MARCOS 1975-1980 198 00:34:30,881 --> 00:34:32,321 Paula. 199 00:34:34,761 --> 00:34:36,641 MARCOS 1975-1980 200 00:34:38,841 --> 00:34:40,561 MARCOS 1975-1980 201 00:34:41,681 --> 00:34:45,121 - Not even Mackensen gets that much. - All right. 202 00:34:45,681 --> 00:34:47,201 "All right?" 203 00:34:48,961 --> 00:34:50,761 While. 204 00:34:51,081 --> 00:34:54,441 - You also live from my paintings. - Thank you. 205 00:34:54,641 --> 00:34:57,961 Paula, what do you want me to do? 206 00:34:58,121 --> 00:35:03,001 You are distant from everything. My advice is no longer of interest to you. 207 00:35:03,201 --> 00:35:05,841 You hate anything that is conventional, good. 208 00:35:06,041 --> 00:35:10,521 But is it better to be square, strange and bizarre? 209 00:35:11,221 --> 00:35:13,841 Mouths like wounds, noses like pistons, 210 00:35:13,865 --> 00:35:16,320 hands like spoons, expressions like cretins. 211 00:35:16,321 --> 00:35:20,721 It will not get you anywhere! Nobody likes your paintings. 212 00:35:24,281 --> 00:35:27,801 Thank you, for finally saying it. 213 00:35:56,921 --> 00:35:58,281 Paula. 214 00:35:58,801 --> 00:36:02,681 Paula, stop. Paula, Paula, stop. For. 215 00:36:03,121 --> 00:36:04,881 Stop! 216 00:36:06,561 --> 00:36:11,481 Five years I've been waiting 5 years for you to make me your wife! 217 00:36:14,641 --> 00:36:17,721 - But, I ... - Yes? 218 00:36:18,081 --> 00:36:21,401 We will have a son, when you are ready for that. 219 00:36:30,561 --> 00:36:33,721 It's enough! 220 00:36:37,001 --> 00:36:38,361 Paula. 221 00:36:40,721 --> 00:36:44,841 Hears. Stop now. 222 00:36:46,401 --> 00:36:48,161 Let me! 223 00:39:03,841 --> 00:39:05,121 Hilke. 224 00:39:06,441 --> 00:39:07,721 Hilke! 225 00:39:11,881 --> 00:39:15,121 Hilke. 226 00:39:42,361 --> 00:39:45,001 Happy birthday, Paula. 227 00:39:48,281 --> 00:39:51,081 - Thank you. - You have to blow. 228 00:39:54,281 --> 00:39:56,161 You do it. 229 00:40:00,761 --> 00:40:03,321 Now you must give him a gift. 230 00:40:06,161 --> 00:40:08,961 Happy birthday, Paula. 231 00:40:09,481 --> 00:40:11,081 Thanks. 232 00:40:17,921 --> 00:40:20,721 - It was my mother's. - Its beautiful. 233 00:40:24,801 --> 00:40:29,041 - This arrived yesterday. - The cake was made by dad and me. 234 00:40:29,401 --> 00:40:34,081 - Yes, chocolate? - I wrote the 30 alone. 235 00:40:34,481 --> 00:40:36,961 - Yes. - Get dressed for school. 236 00:40:38,841 --> 00:40:40,561 Come on. 237 00:41:13,761 --> 00:41:15,961 - Are you warm? - Yes 238 00:41:17,281 --> 00:41:20,681 Elsbeth? You must love your father very much. 239 00:41:22,361 --> 00:41:24,641 - I always do it. - I know. 240 00:41:36,281 --> 00:41:38,561 - I have to go. - Yes 241 00:42:17,201 --> 00:42:21,281 - I'm going. - Well, do not be late. 242 00:42:21,481 --> 00:42:24,081 - Some will be punctual. - Do not. 243 00:42:30,801 --> 00:42:34,441 If you come back at three, it's fine. 244 00:42:34,881 --> 00:42:36,921 I'm not going to the studio. 245 00:42:38,121 --> 00:42:39,481 Then? 246 00:42:39,841 --> 00:42:42,941 - I'm going to Paris with Clara. - Paula, please! 247 00:42:49,841 --> 00:42:52,021 - Listen out. - Give them back! 248 00:42:52,161 --> 00:42:55,161 - It's your birthday. - Give them back, Otto! 249 00:42:57,081 --> 00:43:02,601 - Yes, yes, Paula ... - Paula. 250 00:43:02,961 --> 00:43:05,001 Today is your birthday. 251 00:43:05,201 --> 00:43:08,441 How happy he makes us! How pleased we are! 252 00:43:08,641 --> 00:43:12,441 - Yes, yes, Paula ... - Paula. 253 00:43:12,601 --> 00:43:15,641 It's a wonder. 254 00:43:16,561 --> 00:43:20,801 And we give you one ... 255 00:43:21,001 --> 00:43:23,321 Cake! 256 00:43:24,521 --> 00:43:27,001 How long do you want to stay? 257 00:43:27,201 --> 00:43:30,321 - What are you going to live? - I have money. 258 00:43:30,521 --> 00:43:32,841 I'll write you if there's any news. 259 00:43:34,881 --> 00:43:36,601 Paula. 260 00:43:37,921 --> 00:43:39,601 Five years. 261 00:44:02,281 --> 00:44:04,521 Paula went to the studio for a short time. 262 00:44:08,281 --> 00:44:10,521 Well, it's like I told you. 263 00:44:10,721 --> 00:44:14,201 They believe that if the desire is there then it is fine. 264 00:44:48,801 --> 00:44:50,761 Come, yes? 265 00:44:59,721 --> 00:45:01,721 She is angry with me? 266 00:45:04,601 --> 00:45:05,881 No 267 00:45:06,881 --> 00:45:09,401 - Then it's for you. - Do not! 268 00:45:17,161 --> 00:45:20,801 - When will he come back? - I do not know. 269 00:45:26,441 --> 00:45:30,481 Le Petit Parisien! 270 00:45:39,721 --> 00:45:42,521 Care, ma'am. 271 00:46:01,721 --> 00:46:03,441 sir 272 00:46:07,121 --> 00:46:09,441 - Where is this? - I am sorry. 273 00:46:11,201 --> 00:46:13,081 - I can help you? - Yes 274 00:46:13,561 --> 00:46:16,881 - Stays here? - It's in the south, you can take the train. 275 00:46:17,081 --> 00:46:20,721 It is best to take the tram, then it will take 30 minutes. 276 00:46:20,921 --> 00:46:23,721 - You have understood? - Do not. 277 00:46:24,881 --> 00:46:27,321 I thought so. Bruno? 278 00:46:27,481 --> 00:46:30,001 - Hey, it's two francs! - Wait. 279 00:46:30,201 --> 00:46:31,481 Fine. 280 00:46:32,321 --> 00:46:36,721 We are here, take the train here. You understand? 281 00:46:37,561 --> 00:46:40,401 In that direction, you can stay with him. 282 00:47:46,681 --> 00:47:49,561 - Goodnight. - See you tomorrow. 283 00:48:16,561 --> 00:48:18,761 You look tired. 284 00:48:20,161 --> 00:48:22,081 I'm just very thirsty 285 00:48:37,161 --> 00:48:40,761 The tyrants are against us, 286 00:48:41,121 --> 00:48:43,561 the bloody flag rises. 287 00:48:56,801 --> 00:48:59,881 - The relationship with Rilke is over. - What do you mean, "it's over"? 288 00:49:00,401 --> 00:49:02,641 It's over. 289 00:49:05,921 --> 00:49:09,801 - And your little daughter? - Rilke barely remembers his name. 290 00:49:13,641 --> 00:49:16,521 - But you learn from Rodin. - Yes, look at me. 291 00:49:16,961 --> 00:49:20,521 This is what a slave of the greatest artist looks like. 292 00:49:21,222 --> 00:49:25,522 I work, I work with my whole body. 293 00:49:25,523 --> 00:49:30,223 - Good evening, ladies. - Goodnight Mr. 294 00:49:30,224 --> 00:49:33,624 - They waited for us. - They are lovely. 295 00:49:33,625 --> 00:49:37,625 We are married, dear friends. Married.... 296 00:49:41,561 --> 00:49:43,521 - Tell me. - Yes? 297 00:49:45,241 --> 00:49:48,281 - Does Rilke give you money? - Rarely. 298 00:49:50,681 --> 00:49:52,601 - Yes? - And Otto? 299 00:49:53,641 --> 00:49:55,681 - Yes, I would say yes. - How? 300 00:49:56,961 --> 00:49:58,681 Hope so. 301 00:49:59,521 --> 00:50:02,001 Until I can live on my paintings. 302 00:50:05,121 --> 00:50:06,401 Yes. 303 00:50:06,921 --> 00:50:08,761 We are talented. 304 00:50:09,041 --> 00:50:11,321 - We just have to work. - Yes 305 00:50:11,641 --> 00:50:13,841 "Yes, yes, yes! 306 00:50:14,201 --> 00:50:16,521 - And now let's dance! - No, let's drink. 307 00:50:16,745 --> 00:50:20,345 For love, for life and for eternity. 308 00:50:20,369 --> 00:50:22,369 - For love. - Do not! 309 00:50:23,222 --> 00:50:24,722 - For friendship. - For us. 310 00:50:24,846 --> 00:50:26,846 - For us. - For us. 311 00:50:31,011 --> 00:50:31,951 For us. 312 00:50:38,175 --> 00:50:40,175 - Good night. - Good night. 313 00:50:40,681 --> 00:50:43,161 - Thanks for what you did. - You're welcome. 314 00:50:43,441 --> 00:50:46,561 - They had to leave. - I owe you one. 315 00:50:46,721 --> 00:50:48,601 Give me my thing 316 00:50:49,111 --> 00:50:50,811 Come on. 317 00:50:52,521 --> 00:50:54,801 Sure. 318 00:51:02,621 --> 00:51:04,521 For you. 319 00:51:06,401 --> 00:51:09,401 - "The Panther". - Yes. I was at the zoo. 320 00:51:13,121 --> 00:51:15,121 I will paint you 321 00:51:26,220 --> 00:51:29,320 There it is, in room five. 322 00:51:30,522 --> 00:51:33,922 Those are the neighbors, they are nice but noisy. 323 00:51:35,241 --> 00:51:37,041 Here it is. 324 00:51:37,065 --> 00:51:39,065 This is worth 50 francs. 325 00:51:39,122 --> 00:51:44,322 I can give it something bigger, but it's more expensive. 326 00:51:47,861 --> 00:51:49,861 Well, that's the bail. 327 00:51:51,270 --> 00:51:53,270 Now the rest. 328 00:51:55,922 --> 00:51:57,922 And something else. 329 00:51:59,881 --> 00:52:01,321 Thanks. 330 00:52:01,345 --> 00:52:03,345 Good morning. 331 00:52:03,921 --> 00:52:05,241 Good morning. 332 00:52:05,521 --> 00:52:06,881 Good morning! 333 00:52:09,205 --> 00:52:11,005 Good morning paris. 334 00:52:34,221 --> 00:52:36,221 Is it your first time here? 335 00:52:40,001 --> 00:52:42,641 - Good morning. - Good morning. 336 00:52:44,881 --> 00:52:46,881 Hi, Esther. 337 00:52:52,001 --> 00:52:53,281 Georges 338 00:52:53,820 --> 00:52:55,820 Well, today's exercise consists of 339 00:52:55,990 --> 00:52:58,990 make sketches in a time of two minutes. 340 00:53:00,111 --> 00:53:02,911 After two minutes, Esther changes the pose. 341 00:53:03,135 --> 00:53:05,535 - Thank you. - To work. 342 00:53:14,221 --> 00:53:16,321 I present Paula. 343 00:53:16,345 --> 00:53:18,045 - Hello Paula. - Good. 344 00:53:18,069 --> 00:53:21,069 We look forward to welcoming you to the Georges Academy. 345 00:53:23,023 --> 00:53:26,123 - Thank you. - Good job. 346 00:53:27,347 --> 00:53:29,147 Sit down. 347 00:53:32,222 --> 00:53:33,822 Sit down. 348 00:53:41,901 --> 00:53:43,701 Did you bring the money? 349 00:53:48,925 --> 00:53:50,525 The money. 350 00:54:00,101 --> 00:54:01,801 Second pose 351 00:54:03,225 --> 00:54:05,225 No, no, no, Esther! 352 00:54:19,901 --> 00:54:22,301 Where did you learn to draw like that? 353 00:54:44,921 --> 00:54:46,921 This is how I want to paint. 354 00:54:47,641 --> 00:54:49,401 It is very simple. 355 00:54:55,561 --> 00:54:58,161 Do you see that runic writing there? 356 00:55:00,841 --> 00:55:03,041 This is how I want to write. 357 00:55:03,561 --> 00:55:04,841 SIMPLE 358 00:55:25,201 --> 00:55:28,641 Stop right there! What did you say? 359 00:55:28,801 --> 00:55:32,361 - Say that to my face! - Clown. 360 00:55:32,561 --> 00:55:34,241 Damn you imbecile! 361 00:55:34,441 --> 00:55:36,081 Elsbeth, wait here. 362 00:55:37,201 --> 00:55:40,401 Get up. I said get up! 363 00:55:40,841 --> 00:55:45,001 - Say it to my face! - Do you want to hear it again? 364 00:55:45,361 --> 00:55:48,321 Fritz! Fritz Can I join you? 365 00:55:48,761 --> 00:55:53,881 - Do not do that again! - Do you want to insult my honor? 366 00:55:54,081 --> 00:55:55,761 - Yours is punishable. - What about you? 367 00:55:56,041 --> 00:55:57,921 We are going to discuss who insulted who here 368 00:55:58,161 --> 00:56:01,641 - in front of Otto1 - Come here! 369 00:56:01,841 --> 00:56:06,361 Lieutenant Hans will finally give you my request. 370 00:56:07,601 --> 00:56:10,881 You are free to support him, if you want to do it. 371 00:56:11,041 --> 00:56:13,241 Secondary? Where are we? 372 00:56:13,681 --> 00:56:15,881 - Let me! - We are painters. 373 00:56:19,801 --> 00:56:24,081 If we are going to beat ourselves it is in the Bremen Art Gallery. 374 00:56:24,641 --> 00:56:28,281 After our death the paintings will cost more. 375 00:56:32,122 --> 00:56:34,122 Good morning. 376 00:56:34,546 --> 00:56:36,346 - Good Morning. - Good morning to all. 377 00:56:36,370 --> 00:56:39,370 Today we will do an unusual exercise. 378 00:56:40,194 --> 00:56:42,794 Our model today is Antoine. 379 00:56:42,818 --> 00:56:44,818 Poor Antoine died two weeks ago. 380 00:56:46,242 --> 00:56:48,042 Georges, please. 381 00:56:51,920 --> 00:56:55,420 Look good, highlight all the details. 382 00:56:57,144 --> 00:56:59,344 Watch your dead body. 383 00:57:00,868 --> 00:57:03,268 Thanks, to work. 384 00:57:46,520 --> 00:57:48,620 You can do it? 385 00:57:49,344 --> 00:57:51,744 Paula? You can do it? 386 00:57:52,668 --> 00:57:55,268 Do you sit or prefer to lie down? 387 00:57:57,092 --> 00:57:58,892 Okay. 388 00:57:59,821 --> 00:58:02,981 How fast everything can end. 389 00:58:03,705 --> 00:58:05,105 Excuse me? 390 00:58:05,441 --> 00:58:09,121 It seems he can get up and leave. 391 00:58:10,822 --> 00:58:12,822 I do not understand you. 392 00:58:13,746 --> 00:58:16,346 - It's over quickly. - Life? 393 00:58:17,900 --> 00:58:20,300 Yes, life goes quickly. 394 00:58:21,224 --> 00:58:23,624 Do you have a coffee with me, Paula? 395 00:58:25,548 --> 00:58:27,548 - Coffee? No no? 396 00:58:28,072 --> 00:58:29,772 I have no time. 397 00:58:30,922 --> 00:58:32,922 - Do not you have time today? - Yes 398 00:58:33,246 --> 00:58:35,246 Maybe on Sunday, then? 399 00:58:36,270 --> 00:58:38,470 - On Sunday. - Yes? Agree. 400 00:58:46,481 --> 00:58:48,161 It's just having courage. 401 00:59:11,721 --> 00:59:13,401 Let´s go... 402 00:59:13,681 --> 00:59:18,121 - Reconcile. - You must retract before a witness. 403 00:59:18,641 --> 00:59:21,481 Heinrich, why do not you shake his hand? 404 00:59:22,881 --> 00:59:24,961 As you wish, Hans? 405 00:59:32,441 --> 00:59:33,721 Fritz? 406 00:59:34,001 --> 00:59:35,841 - I will accept it! - All right. 407 00:59:36,241 --> 00:59:38,161 - Well ... - Get out of the way! 408 00:59:38,481 --> 00:59:42,761 - Everything is clear. - Remove everything! Fritz! Heinrich! 409 00:59:43,161 --> 00:59:45,001 Stop doing this! 410 00:59:45,161 --> 00:59:48,801 We do not agree on what a good painting is, but ... 411 00:59:49,041 --> 00:59:51,441 It was not due to your paintings, Otto. 412 00:59:52,441 --> 00:59:53,721 So... 413 00:59:53,921 --> 00:59:57,081 - What is it then? - About your wife. 414 00:59:57,681 --> 00:59:59,441 About Paula? 415 01:00:00,801 --> 01:00:04,961 - What does she have to do with this? - When will he return? 416 01:00:07,721 --> 01:00:11,361 - That's our business. - We do not believe that. 417 01:00:11,681 --> 01:00:15,401 Paris! Where the mediocre painters are called bohemians. 418 01:00:15,721 --> 01:00:20,601 - Artists should not travel there. - What is she doing? 419 01:00:20,761 --> 01:00:23,241 - Studying. - Insurance... 420 01:00:23,441 --> 01:00:26,961 I remember well how he studied with me. 421 01:00:27,161 --> 01:00:32,241 She could never submit. Neither with me nor with you. 422 01:00:32,521 --> 01:00:34,521 And why, Otto, for what? 423 01:00:34,921 --> 01:00:39,121 For hands like spoons? Faces like idiots? 424 01:00:39,561 --> 01:00:41,081 - One more word! - Yes 425 01:00:41,321 --> 01:00:44,601 - Do not talk about my wife like that. - Is he still there? 426 01:00:45,001 --> 01:00:47,001 Stop! 427 01:00:47,521 --> 01:00:49,921 Paula has to return. 428 01:00:50,481 --> 01:00:52,201 Take pride 429 01:00:53,081 --> 01:00:54,761 And be firm. 430 01:00:55,201 --> 01:00:59,321 A man carries a wound in silence and laughs outside. 431 01:00:59,561 --> 01:01:03,601 If you're cold, the woman has to warm you up or ... 432 01:01:04,081 --> 01:01:06,601 You're going to have to divorce. 433 01:01:07,401 --> 01:01:10,121 - If you can not do that ... - Then what? 434 01:01:10,401 --> 01:01:15,281 - Then you must exercise your right. - Your duty! Make use of it. 435 01:01:15,601 --> 01:01:17,961 And you take her to the asylum. 436 01:01:29,801 --> 01:01:31,721 Otto! 437 01:01:35,945 --> 01:01:38,645 Mrs. Modersohn? A letter from her husband. 438 01:01:38,669 --> 01:01:41,169 I'll put it under the door. 439 01:01:46,193 --> 01:01:48,193 Thank Mrs. 440 01:02:10,841 --> 01:02:13,441 "Worpswede, April 5, 1906. 441 01:02:13,681 --> 01:02:17,721 Dear Paula, you are the brightness of my days. 442 01:02:17,881 --> 01:02:21,481 My wealth, my pride, my world, my laboratory, 443 01:02:21,641 --> 01:02:24,481 my snack, my joy and delight. 444 01:02:24,681 --> 01:02:28,801 I've loved you like a man should love a woman. 445 01:02:29,001 --> 01:02:32,881 With every fiber of my life I'm attached to you. 446 01:02:33,321 --> 01:02:38,681 Let's try it again. You do not punish me all my life like this. 447 01:02:38,881 --> 01:02:42,961 Do not make me suffer the pain of permanent loss. 448 01:02:43,161 --> 01:02:46,881 My soul loves you, to the fullest extent of the word. 449 01:02:47,201 --> 01:02:49,081 Always yours, Otto. " 450 01:03:26,822 --> 01:03:29,022 - Camille, are you okay? - How is the genius? 451 01:03:31,060 --> 01:03:32,860 Since you left. 452 01:03:35,184 --> 01:03:36,984 Do you know where it is now? 453 01:03:37,901 --> 01:03:40,801 In the Hall of Meudon. It is a hundred times bigger. 454 01:03:41,225 --> 01:03:43,825 - The genie who stole it from me. - I dont know. 455 01:03:47,221 --> 01:03:49,821 - For 30 francs, it's yours. - I do not have it. 456 01:03:52,922 --> 01:03:55,522 A franc, for a franc is yours. 457 01:03:55,846 --> 01:03:58,446 The man took it for 40 francs. 458 01:03:58,470 --> 01:04:00,470 - It's a gift. - Camille! 459 01:04:25,281 --> 01:04:29,921 - Clara will never get very far. - Because he does not have any support. 460 01:04:30,281 --> 01:04:32,161 Like you 461 01:04:33,161 --> 01:04:35,401 What do you know about Worpswede? 462 01:04:36,001 --> 01:04:40,441 - Otto feels abandoned. - I should be grateful. 463 01:04:40,641 --> 01:04:43,481 Loneliness is the source of art. 464 01:04:53,561 --> 01:04:55,221 Paula ... 465 01:04:58,361 --> 01:05:00,721 Forget about Worpswede. 466 01:05:01,481 --> 01:05:06,961 - This is German art. - I read it in another way in your book. 467 01:05:09,001 --> 01:05:10,321 Me 468 01:05:16,881 --> 01:05:19,161 I have to earn a living writing. 469 01:05:19,441 --> 01:05:23,501 But we are in Paris. Here there is artistic nobility. 470 01:05:23,601 --> 01:05:27,521 - You need to sell your pictures. - I'm still not ready. 471 01:05:38,401 --> 01:05:41,241 - Do you have ten francs? - Do not. 472 01:05:43,161 --> 01:05:47,041 Have you stolen before? 473 01:05:49,041 --> 01:05:51,601 It is the main workshop. 474 01:05:54,161 --> 01:05:55,921 Paula. 475 01:06:03,841 --> 01:06:05,761 Paula. 476 01:06:06,721 --> 01:06:09,801 For the buyers. 477 01:06:13,841 --> 01:06:16,761 Paula. 478 01:06:23,281 --> 01:06:25,001 100\%: Fantastic! 479 01:06:41,721 --> 01:06:43,421 Paula. 480 01:06:59,222 --> 01:07:01,422 - Are you hungry? - Take it. 481 01:07:02,946 --> 01:07:04,446 Bon appetit! 482 01:07:04,670 --> 01:07:06,670 You're wonderful! 483 01:07:11,222 --> 01:07:13,222 Very good, ladies. Thank you. 484 01:07:14,421 --> 01:07:16,021 Thanks, what is this? 485 01:07:17,345 --> 01:07:19,045 Two absences, please. 486 01:07:29,421 --> 01:07:32,621 For you. Thank you. Bernard, come on, come. 487 01:07:33,645 --> 01:07:35,945 Sarah, are you coming? 488 01:07:35,969 --> 01:07:37,969 Very well! 489 01:07:45,921 --> 01:07:47,961 - Here, thank you. - Please. 490 01:08:21,222 --> 01:08:22,922 Pardon? 491 01:10:44,511 --> 01:10:46,071 Yes. 492 01:11:21,221 --> 01:11:24,321 Paula, you paint like no other woman has painted before. 493 01:11:29,811 --> 01:11:31,511 This is incredible. 494 01:11:33,935 --> 01:11:35,535 I do not understand you. 495 01:11:37,841 --> 01:11:39,201 Paula ... 496 01:11:39,425 --> 01:11:41,725 I'm here to make you happy. 497 01:11:48,249 --> 01:11:49,949 You come with me? 498 01:11:50,801 --> 01:11:52,481 "Yes, yes. 499 01:12:35,922 --> 01:12:37,922 Whose is this? 500 01:12:39,841 --> 01:12:41,281 Cézanne 501 01:12:51,851 --> 01:12:53,851 - Thank you. - It was nothing. 502 01:12:53,875 --> 01:12:56,075 - No, really thank you. - You're welcome. 503 01:12:59,921 --> 01:13:03,121 - Thank you thank you thank you. - Nothing, nothing. 504 01:13:29,121 --> 01:13:32,321 I told him to take all the liberties. 505 01:13:32,521 --> 01:13:35,421 If a love affair calls, let it feel free. 506 01:13:36,401 --> 01:13:37,801 What? 507 01:13:38,721 --> 01:13:41,441 If Worpsvede does not like you anymore, 508 01:13:41,641 --> 01:13:46,081 we moved wherever But do not answer, Heinrich. 509 01:13:46,241 --> 01:13:50,081 All he wants is money. Fritz is right. 510 01:13:50,521 --> 01:13:55,801 The morbid condition of Paula is noted: Selfishness, modern disease. 511 01:13:56,201 --> 01:14:00,521 Nietzsche, the father already said it. "Think of yourself, take care of yourself." 512 01:14:00,961 --> 01:14:03,321 - Like the Rilkes. - That is not true. 513 01:14:03,681 --> 01:14:06,561 Modern women can not love Heinrich. 514 01:14:06,801 --> 01:14:10,321 Or your love is only animal. 515 01:14:10,641 --> 01:14:14,161 - The psyche does not participate. - Paula is sensitive. 516 01:14:14,481 --> 01:14:17,841 That must be the worst for a woman. 517 01:14:18,401 --> 01:14:21,521 Be smart, but be a woman. 518 01:14:23,641 --> 01:14:25,761 I already know that. I do not expect... 519 01:14:26,921 --> 01:14:30,801 Maybe if I could have had a child? 520 01:14:31,201 --> 01:14:36,881 But how, Heinrich? How? Our wedding night was ... 521 01:14:39,961 --> 01:14:43,641 - I got nervous in the marriage. - But you've had ... 522 01:14:51,081 --> 01:14:53,361 Otto! 523 01:14:58,201 --> 01:15:00,561 Never before? 524 01:15:03,361 --> 01:15:05,721 I did not want her to be a mother. 525 01:15:09,401 --> 01:15:12,081 Rembrandt lost Saskia in the postpartum. 526 01:15:13,921 --> 01:15:17,561 - I was afraid for your life. - God. 527 01:15:22,481 --> 01:15:24,561 And Paula, what does Paula say? 528 01:15:25,241 --> 01:15:27,321 I have not told you yet. 529 01:15:28,361 --> 01:15:30,441 I never told you. 530 01:16:33,065 --> 01:16:35,065 They are good? They are delicious. 531 01:16:36,689 --> 01:16:38,789 They are very tasty. 532 01:16:58,213 --> 01:17:00,213 Have not you married before? 533 01:17:00,561 --> 01:17:02,161 I saved myself for you 534 01:17:02,185 --> 01:17:04,185 what does this mean? 535 01:17:04,321 --> 01:17:06,921 - Until the 6th wedding anniversary. - Yes Yes. 536 01:17:06,945 --> 01:17:10,945 Yes, you start learning French well. 537 01:17:44,201 --> 01:17:47,501 {36365} {36412} No, no, no-no. 538 01:17:47,612 --> 01:17:49,312 Stand up again. 539 01:17:49,336 --> 01:17:52,136 That is not a toy. It's not a toy. 540 01:17:56,960 --> 01:17:58,960 One step back. A little more. 541 01:18:10,210 --> 01:18:12,210 Go back. 542 01:18:22,022 --> 01:18:24,222 - Look at me. - Wait. 543 01:18:50,241 --> 01:18:52,541 Do not smile or move. 544 01:18:53,165 --> 01:18:54,865 List? 545 01:22:04,296 --> 01:22:06,096 Who? 546 01:22:07,321 --> 01:22:09,321 It's me. 547 01:22:14,561 --> 01:22:16,241 Wait a moment... 548 01:22:32,161 --> 01:22:34,961 - How late is it? - Ten o'clock. 549 01:22:35,601 --> 01:22:37,561 can i come in? 550 01:22:46,961 --> 01:22:48,841 Have you been busy. 551 01:22:50,081 --> 01:22:54,321 On my gravestone he will say: "He made an effort". 552 01:22:59,041 --> 01:23:01,881 - Vogeler wrote. - Y? 553 01:23:02,521 --> 01:23:05,241 The Board met. 554 01:23:05,641 --> 01:23:09,841 Alleges that you are in trouble because of your "morbid condition". 555 01:23:13,241 --> 01:23:17,481 Paula, there are institutions for women who are married. 556 01:23:17,681 --> 01:23:20,721 - The hysteria of the woman ... - But Otto never ... 557 01:23:20,921 --> 01:23:24,201 I'm not sure he's still on your side. 558 01:23:26,201 --> 01:23:30,681 - That's silly. - Do you think he really recognizes you? 559 01:23:34,001 --> 01:23:36,001 Do you know who you are? 560 01:23:46,761 --> 01:23:48,961 This is you 561 01:24:04,801 --> 01:24:06,561 Paula! 562 01:24:12,681 --> 01:24:14,561 Good morning. 563 01:24:16,085 --> 01:24:18,385 - Do I interrupt something? - No, you do not interrupt anything. 564 01:24:20,661 --> 01:24:24,421 Who surrounds himself with mediocrity, always remains mediocre. 565 01:24:27,681 --> 01:24:29,401 Bye 566 01:24:33,201 --> 01:24:35,001 Thank you. 567 01:24:35,161 --> 01:24:38,401 Dad! We received two letters from Paula! 568 01:24:38,801 --> 01:24:41,441 A small one for you and a thick one for me. 569 01:24:42,481 --> 01:24:45,161 - Can I open mine? - Of course. 570 01:24:52,841 --> 01:24:55,001 Look, this is funny. 571 01:25:00,721 --> 01:25:05,281 "Elsbeth goes diligently to school ..." 572 01:25:05,481 --> 01:25:08,281 "Paris, September 3, 1906. 573 01:25:08,561 --> 01:25:12,121 Otto, I do not like you being a gentleman. I do not like that. 574 01:25:12,321 --> 01:25:17,201 Surrender, do not torture yourself anymore, free me. " 575 01:25:53,481 --> 01:25:55,601 Yes.. 576 01:25:57,125 --> 01:25:59,125 Yes, who is it? 577 01:26:06,201 --> 01:26:08,201 - What? - Come. 578 01:26:36,521 --> 01:26:39,201 This was chosen by Elsbeth for you. 579 01:26:45,041 --> 01:26:49,241 - You did not announce. - I have done. 580 01:26:52,001 --> 01:26:55,761 I wish we had saved it. 581 01:26:57,641 --> 01:27:01,921 - You did not receive my letter? - That's why I'm here. 582 01:27:02,041 --> 01:27:04,241 I expected us to talk. 583 01:27:12,721 --> 01:27:16,921 Do you know the Monceau Park? There is a garden. 584 01:27:18,441 --> 01:27:20,681 Tomorrow at noon. 585 01:27:23,841 --> 01:27:26,881 - They need water. - Yes Yes. 586 01:27:32,921 --> 01:27:34,521 See you tomorrow. 587 01:27:46,912 --> 01:27:48,912 These are my favorite flowers. 588 01:28:56,761 --> 01:29:00,881 - I'm here to ..... - To put on the straitjacket. 589 01:29:06,505 --> 01:29:10,605 - Waiter? - Yes. Madam, sir, what do you want? 590 01:29:10,729 --> 01:29:12,129 Two coffees with milk, please. 591 01:29:12,153 --> 01:29:14,653 Two coffee with milk, please. Yes thanks. 592 01:29:16,321 --> 01:29:21,161 - I thought if we talked again ... - We've talked enough. 593 01:29:21,361 --> 01:29:25,041 - I would not change anything. - A child would change that. 594 01:29:27,401 --> 01:29:29,401 Do you want a child? 595 01:29:32,361 --> 01:29:34,441 - I was nervous. - Five years? 596 01:29:34,801 --> 01:29:38,681 - That's cruelty. - I did not want you to be a mother. 597 01:29:38,921 --> 01:29:41,801 Rembrandt lost his wife in the postpartum. 598 01:29:42,201 --> 01:29:46,281 Helene almost died of hemorrhage on our first night. 599 01:29:46,721 --> 01:29:50,041 I did not want your life to be in danger. 600 01:29:53,761 --> 01:29:55,761 Let's start again. 601 01:29:55,961 --> 01:29:59,441 If you do not like Worpswede, I will sell the house. 602 01:29:59,801 --> 01:30:04,281 - Or we can expand your study. - What for, Otto? 603 01:30:05,001 --> 01:30:08,361 "For hands like spoons and expressions of" cretins? " 604 01:30:08,801 --> 01:30:10,841 You will have time to paint 605 01:30:11,041 --> 01:30:15,001 - and for the child. - I do not want you to grow up with a Philistine. 606 01:30:15,441 --> 01:30:20,641 - I did not force you to marry me. - Why did you marry me? 607 01:30:21,041 --> 01:30:24,841 Soap bubbles! 608 01:30:34,161 --> 01:30:36,801 If you really love me, Otto ... 609 01:30:38,121 --> 01:30:40,201 Then leave me free. 610 01:30:46,901 --> 01:30:47,941 You will find a new one. 611 01:30:48,081 --> 01:30:52,961 One that cares more for you and is a better mother to Elsbeth. 612 01:30:54,281 --> 01:30:56,161 I can not help it 613 01:30:56,681 --> 01:30:59,241 - I can not help it. - All right. 614 01:31:03,761 --> 01:31:08,601 Would you give me more money? One last time? 615 01:31:08,761 --> 01:31:12,121 Are you financing your freedom with my paintings? 616 01:31:12,321 --> 01:31:15,521 - About a Philistine? - It would help me. 617 01:31:15,961 --> 01:31:17,481 - You ... - Otto, you're my husband. 618 01:31:17,921 --> 01:31:21,401 Now it's about money. Mackensen was right. 619 01:31:21,841 --> 01:31:24,281 - Yes, you did it! - Do you really think 620 01:31:24,721 --> 01:31:27,081 - What would put you in a madhouse? - Yes! 621 01:31:29,161 --> 01:31:32,681 Come back, go with your German friends. 622 01:31:33,121 --> 01:31:36,441 Collect butterflies. 623 01:31:37,321 --> 01:31:39,481 You can keep that. 624 01:31:43,205 --> 01:31:44,705 Waiter: 625 01:31:45,161 --> 01:31:46,961 Watch out! Watch out! 626 01:32:34,922 --> 01:32:36,222 Mrs. Modersohn! 627 01:32:37,246 --> 01:32:38,446 No! 628 01:32:41,210 --> 01:32:43,410 - Mrs. Modersonhn, open the door. - I'm going. 629 01:32:46,334 --> 01:32:47,834 I have nothing. 630 01:32:48,858 --> 01:32:50,258 Morning. 631 01:32:51,182 --> 01:32:53,182 You said that two weeks ago. 632 01:32:54,806 --> 01:32:57,606 - Please. - Do not. 633 01:33:15,010 --> 01:33:16,410 They're both for you. 634 01:33:18,834 --> 01:33:20,234 No 635 01:33:26,958 --> 01:33:28,358 That is beautiful. 636 01:33:31,214 --> 01:33:33,614 A fish. Look at the colors, do you like them? 637 01:33:40,914 --> 01:33:42,414 I would accept that. 638 01:33:43,538 --> 01:33:44,738 No 639 01:33:46,062 --> 01:33:47,762 I can not give it to him. 640 01:33:49,614 --> 01:33:52,514 You have until 6:00 to pack your bags. 641 01:33:55,721 --> 01:33:57,381 Miss! 642 01:34:09,361 --> 01:34:11,601 - Otto. - Rainer. 643 01:34:14,881 --> 01:34:16,561 Good morning. 644 01:34:17,161 --> 01:34:21,921 - Good morning, beard cut. - Just a moment. 645 01:34:28,201 --> 01:34:32,001 - Have you been here long? - Few days. 646 01:34:34,401 --> 01:34:36,361 - It's a crazy city. - Yes 647 01:34:37,561 --> 01:34:39,481 - And dirty. - Yes 648 01:34:41,681 --> 01:34:43,361 Very dirty 649 01:34:52,841 --> 01:34:57,041 - Rainer! - Good God, Otto! What's going on? 650 01:34:57,481 --> 01:35:00,721 - Careful, careful. - I am sorry. 651 01:35:01,281 --> 01:35:04,201 - Peat moss. - Yes, from Worpswede. 652 01:35:04,881 --> 01:35:06,601 If we can... 653 01:35:08,041 --> 01:35:11,161 - We can use it to warm up. - Yes 654 01:35:11,361 --> 01:35:13,041 Very helpful. 655 01:35:21,601 --> 01:35:24,201 Have you met with Paula? 656 01:35:26,761 --> 01:35:28,641 - He resists. - Yes 657 01:35:29,881 --> 01:35:31,701 Against me. 658 01:35:31,825 --> 01:35:34,200 Paula can become a great artist. 659 01:35:35,701 --> 01:35:39,541 - Paris is the correct city. - Paris or you? They gave him money. 660 01:35:39,881 --> 01:35:43,401 - Paula has to be here. - By your side, is not it? 661 01:35:43,841 --> 01:35:49,041 There are terrible temptations. It takes strength to yield to them. 662 01:35:49,241 --> 01:35:54,321 - I guess you gave in? - How little you know your wife. 663 01:35:57,001 --> 01:36:00,841 We are family ... of the soul. 664 01:36:01,961 --> 01:36:06,521 Share your tastes with a respectable French. 665 01:36:08,561 --> 01:36:13,401 I'm sorry for you, but you will not get your wife back. 666 01:36:13,601 --> 01:36:15,801 He does not need a philistine. 667 01:36:18,321 --> 01:36:21,001 How small you are, Rilke. 668 01:36:29,201 --> 01:36:31,241 I apologize. 669 01:36:37,721 --> 01:36:39,641 Do you want some advice? 670 01:36:40,081 --> 01:36:44,361 Give up on her. Only in the resignation can we grow. 671 01:36:45,121 --> 01:36:48,681 Your wife is on a trip to an unknown world. 672 01:36:48,881 --> 01:36:51,681 Look at his latest paintings. 673 01:36:54,601 --> 01:36:57,021 Yes.. 674 01:37:03,241 --> 01:37:04,601 Hi. 675 01:37:20,113 --> 01:37:21,413 - You're good? - Yes 676 01:37:21,590 --> 01:37:22,790 "Yes, yes. 677 01:37:24,214 --> 01:37:26,214 Are you free now? 678 01:37:26,938 --> 01:37:29,738 Have you got rid of your butterfly hunter? 679 01:37:31,361 --> 01:37:32,641 Yes? 680 01:37:35,665 --> 01:37:37,665 - You can do it. - Do not! 681 01:37:38,801 --> 01:37:39,881 - Paula! - Do not! 682 01:37:40,105 --> 01:37:41,105 Paula! 683 01:37:41,129 --> 01:37:42,429 Let go! 684 01:37:42,453 --> 01:37:43,853 - Paula! - Leave me alone! 685 01:37:47,241 --> 01:37:51,161 He left, but I will not go back. 686 01:37:52,081 --> 01:37:54,561 I prefer to die on the street. 687 01:38:00,681 --> 01:38:02,361 What? 688 01:38:03,441 --> 01:38:06,681 - What? - You can always paint. 689 01:38:07,201 --> 01:38:12,201 - Otto held you with his hands. - Yes, I needed it for that. 690 01:38:12,641 --> 01:38:16,201 You have a man who loves you. I never had it. 691 01:38:16,601 --> 01:38:19,641 He defends you against everyone and against everything. 692 01:38:20,001 --> 01:38:24,721 - I did not want to put you in an insane asylum. - You can keep it if you like. 693 01:38:26,601 --> 01:38:30,201 - What side are you on? - Which side? 694 01:38:31,201 --> 01:38:36,521 - Do you ever think about him? - The relationship took my breath away. 695 01:38:39,721 --> 01:38:43,441 I'm leaving now. My parents arrived with Ruth. 696 01:38:44,361 --> 01:38:47,081 At least you have something that will stay. 697 01:38:51,361 --> 01:38:54,881 - What's left? - I will not let you take the air. 698 01:38:56,001 --> 01:39:00,001 - I took my liberties. - He gave them to you. 699 01:39:00,841 --> 01:39:04,681 Because I was inflexible. Have you resigned yourself? 700 01:39:04,921 --> 01:39:08,441 Modeling gypsum with Rodin? 701 01:39:10,321 --> 01:39:13,161 I want three good paintings! 702 01:39:52,985 --> 01:39:54,085 - Good morning. - Good morning. 703 01:39:54,409 --> 01:39:55,909 I am glad to hear that. 704 01:40:03,241 --> 01:40:05,241 I know that object. 705 01:40:08,665 --> 01:40:10,065 My brooch 706 01:40:12,689 --> 01:40:14,689 This is my brooch. 707 01:42:02,521 --> 01:42:04,561 I was wrong, Paula. 708 01:42:07,801 --> 01:42:11,161 You are the only one of us with a real talent. 709 01:44:54,321 --> 01:44:56,501 Otto ... thanks. 710 01:46:53,881 --> 01:46:56,121 Breathe, Paula. 711 01:46:56,281 --> 01:47:01,321 Let the pain exhale beautifully. That's OK. That's OK... 712 01:47:01,561 --> 01:47:04,281 Keep breathing, keep breathing. 713 01:47:04,481 --> 01:47:07,721 You need to breathe in pain, Paula. 714 01:47:11,521 --> 01:47:13,121 - Good day. - There you are. 715 01:47:13,481 --> 01:47:16,521 - I need hot water. - Hot water. 716 01:47:16,721 --> 01:47:19,961 You will have a sister. Get out of there, come on. 717 01:47:20,201 --> 01:47:24,721 Mrs. Modersohn, we can do it. 718 01:47:29,041 --> 01:47:31,241 Breathe, breathe, breathe. 719 01:47:33,201 --> 01:47:37,361 We need the other one. 720 01:47:39,241 --> 01:47:40,521 Exhale 721 01:47:42,721 --> 01:47:44,041 quiet. 722 01:47:44,521 --> 01:47:46,601 Quiet. Take it easy. 723 01:48:01,241 --> 01:48:03,241 I can not stand it anymore. 724 01:48:13,681 --> 01:48:15,841 The doctor, please. Quick! 725 01:48:17,961 --> 01:48:19,321 Yes. 726 01:48:21,401 --> 01:48:25,241 - Since when? - Six hours ago, Dr. Wulff. 727 01:48:25,441 --> 01:48:29,121 - Have the contractions stopped? - Yes. 728 01:48:29,281 --> 01:48:30,801 Chloroform. 729 01:48:32,081 --> 01:48:35,241 Mrs. Modersohn, you will not die with me here. 730 01:49:06,921 --> 01:49:09,321 Mr. Modersohn, congratulations. 731 01:49:09,601 --> 01:49:12,681 She is a beautiful girl. 732 01:49:28,561 --> 01:49:31,361 You should see it as an act. 733 01:49:39,201 --> 01:49:43,401 I would like to call her Mathilde, for my mother. 734 01:51:31,801 --> 01:51:35,201 - Is everything all right, Paula? - Yes 735 01:51:49,461 --> 01:51:51,781 That bad! 736 01:53:19,905 --> 01:53:23,905 Paula dies at 31, on November 20, 1907 in Worpswede. 737 01:53:24,129 --> 01:53:28,029 He left 750 paintings and about 1000 drawings. 738 01:53:28,053 --> 01:53:36,053 She is the first painter in art history to have her own museum. 739 01:53:38,111 --> 01:54:39,911 .:. [Translated by Axel7902].:. 51958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.