All language subtitles for Joseon.Survival.E09.190706-NEXT-ODK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:05,437 --> 00:00:06,461 What's this? 3 00:00:06,462 --> 00:00:10,153 Let us just say today is Groundhog Day, and since I gave you ginkgo biloba... 4 00:00:10,531 --> 00:00:13,234 You mean you will leave that ominous thing in the palace? 5 00:00:13,235 --> 00:00:14,524 I will put a barrier around it. 6 00:00:14,525 --> 00:00:16,418 We need someone to be her substitute. 7 00:00:16,969 --> 00:00:18,450 Where's Seul-ki? 8 00:00:18,641 --> 00:00:20,692 She was chosen to be in the Board of Music. 9 00:00:20,914 --> 00:00:22,438 The governor tricked me! 10 00:00:22,439 --> 00:00:25,008 But is it not worth to try? You will be the Crown Princess. 11 00:00:25,009 --> 00:00:26,927 We will find their whereabouts soon. 12 00:00:27,126 --> 00:00:29,711 When we do, we will capture them and hand them to the governor. 13 00:00:29,712 --> 00:00:32,129 Venerable Bou, let us join hands. 14 00:00:32,430 --> 00:00:35,656 - She's not at the Board of Music, is she? - Find out for yourselves at Hanyang. 15 00:00:35,657 --> 00:00:36,899 You want us to go to Hanyang? 16 00:00:36,900 --> 00:00:39,546 I don't know why everyone is telling me to enter the nomination. 17 00:00:39,547 --> 00:00:41,219 Be a stand-in. Just for a while. 18 00:00:41,220 --> 00:00:44,911 I want you to enter the palace and protect your sister. 19 00:00:44,912 --> 00:00:48,834 No one is allowed to marry in Joseon. That's how important this event is. 20 00:00:49,281 --> 00:00:50,481 Okay. 21 00:00:52,043 --> 00:00:54,348 (Episode 9) 22 00:00:55,461 --> 00:00:59,660 It has begun! 23 00:01:00,172 --> 00:01:01,372 Come in. 24 00:01:05,477 --> 00:01:06,677 Court ladies. 25 00:01:10,586 --> 00:01:11,786 Enter. 26 00:01:26,211 --> 00:01:29,356 My Lady, it's not Court Lady Han. 27 00:01:30,180 --> 00:01:33,895 It's the first palace lady who will be managing the selection process. 28 00:01:35,655 --> 00:01:36,855 What? 29 00:01:43,370 --> 00:01:47,327 - What brings you here? - The first palace lady is managing the selection process? 30 00:01:48,604 --> 00:01:50,938 Court Lady Han had an emergency. 31 00:01:51,182 --> 00:01:53,065 By law, she should be the one in charge of it, 32 00:01:53,066 --> 00:01:55,452 but it cannot be helped since she is in an emergency. 33 00:01:56,808 --> 00:02:01,190 The first palace lady refused to do it, but we had to force her to be in charge. 34 00:02:01,191 --> 00:02:02,644 Force her? 35 00:02:02,645 --> 00:02:06,187 We almost ruined an important event. 36 00:02:06,354 --> 00:02:07,734 Isn't it a relief? 37 00:02:08,604 --> 00:02:11,702 The queen dowager has agreed to it as well. 38 00:02:12,002 --> 00:02:13,291 The queen dowager? 39 00:02:13,292 --> 00:02:16,741 - There's no one on our side in the nomination. - Lord Yoon has arrived. 40 00:02:27,339 --> 00:02:28,593 How did it go? 41 00:02:29,347 --> 00:02:32,163 We were stabbed in the back. 42 00:02:33,331 --> 00:02:35,976 So Park Su-ryang joined hands with the first palace lady. 43 00:02:39,589 --> 00:02:42,960 Park Su-ryang is a politician, so we can deal with him, 44 00:02:43,714 --> 00:02:45,499 but the first palace lady is a problem. 45 00:02:45,597 --> 00:02:47,273 She was in the palace for 30 years. 46 00:02:47,713 --> 00:02:51,437 If she decides to pull tricks in the palace, no one can stop her. 47 00:02:52,362 --> 00:02:55,429 At this rate, the crown princess nomination is out of our hands. 48 00:02:55,430 --> 00:02:57,075 What do you think we should do? 49 00:02:57,211 --> 00:03:00,606 We should come up with a plan. We must come up with a plan. 50 00:03:00,735 --> 00:03:01,899 Do you have a plan? 51 00:03:01,900 --> 00:03:05,192 They say wenches who can make dough soup are good at making noodles as well. 52 00:03:05,282 --> 00:03:07,153 How can you say such lowly words? 53 00:03:08,219 --> 00:03:10,200 It cannot be helped. I was low from birth. 54 00:03:11,024 --> 00:03:14,349 Since we came this far, I need to stop putting on a civil front 55 00:03:14,946 --> 00:03:17,427 and properly fight against the first palace lady. 56 00:03:18,415 --> 00:03:20,302 Let's see who's better at making noodles. 57 00:03:49,063 --> 00:03:50,263 Have a seat. 58 00:03:57,944 --> 00:03:59,610 Did you hear the news? 59 00:03:59,881 --> 00:04:04,612 Yes, well, I heard it's like an interview... 60 00:04:15,029 --> 00:04:18,307 With this, I will cut off your testicles. 61 00:04:22,842 --> 00:04:25,916 With this, I will block your pee hole. 62 00:04:29,233 --> 00:04:30,877 Block...Block what? 63 00:04:31,686 --> 00:04:33,385 Pee hole? 64 00:04:33,498 --> 00:04:36,846 I will boil herbs here to stop the bleeding. 65 00:04:38,638 --> 00:04:42,745 I will place your testicles that were cut out into a jar. 66 00:04:44,647 --> 00:04:47,670 Now wait a minute- 67 00:04:47,671 --> 00:04:49,831 It will be buried under the pillar of your home, 68 00:04:50,756 --> 00:04:55,534 and when you die, it will be buried with you so it can be with you in the afterlife. 69 00:04:56,108 --> 00:05:03,065 Do you still want to live the honorable life of a eunuch, the king's closest adviser? 70 00:05:09,357 --> 00:05:11,018 A...eunuch? 71 00:05:17,076 --> 00:05:18,276 Stand up. 72 00:05:22,264 --> 00:05:23,464 Geez. 73 00:05:45,865 --> 00:05:47,798 This is the seventh group. 74 00:05:52,420 --> 00:05:55,729 The perfect height is somewhere between five and six cheok. 75 00:05:56,115 --> 00:05:58,674 Your chest must not measure beyond three ja. 76 00:05:59,693 --> 00:06:04,706 Hands must be chubby rather than bony. 77 00:06:06,178 --> 00:06:09,916 Fingers must resemble bamboo shoots in the spring. 78 00:06:14,248 --> 00:06:17,073 - To bear children... - Oh my god! 79 00:06:20,951 --> 00:06:24,885 Your belly button must be deep, and your stomach must be wide. 80 00:06:26,912 --> 00:06:29,885 It is easy to be in vain if you are too beautiful, 81 00:06:30,295 --> 00:06:33,502 so your face just needs blessings and virtue. 82 00:06:36,506 --> 00:06:38,448 The physical examination shall begin. 83 00:07:49,467 --> 00:07:51,067 All right. I'm going. 84 00:07:53,740 --> 00:07:55,534 This is crazy. 85 00:07:56,194 --> 00:07:57,394 You mean... 86 00:08:00,608 --> 00:08:01,808 that eunuch? 87 00:08:01,904 --> 00:08:03,238 Yes, that eunuch. 88 00:08:06,592 --> 00:08:10,155 Gosh, I think there may have been a mistake. 89 00:08:10,156 --> 00:08:12,370 Eunuchs do not tolerate mistakes. 90 00:08:12,686 --> 00:08:13,956 Let me ask you again. 91 00:08:14,733 --> 00:08:15,850 Will you become a eunuch? 92 00:08:15,851 --> 00:08:17,051 Wait a minute. 93 00:08:19,014 --> 00:08:22,166 Mr. Eunuch. I mean, Sir Eunuch. 94 00:08:23,044 --> 00:08:26,620 You shouldn't just spring this on me like this! 95 00:08:26,701 --> 00:08:31,041 Check again! We're dealing with something important here! 96 00:08:31,350 --> 00:08:33,776 It's critical! 97 00:08:34,061 --> 00:08:35,201 Will you become a eunuch? 98 00:08:35,202 --> 00:08:40,057 Why would I become a eunuch? I just came because Lord Yoon sent me here! 99 00:08:40,147 --> 00:08:44,373 Just send someone to double check! 100 00:08:44,374 --> 00:08:46,729 I came here because Lord Yoon sent me as well. 101 00:08:46,818 --> 00:08:51,002 So are you saying Lord Yoon sent me here to become a eunuch? 102 00:08:52,045 --> 00:08:54,182 So the job in the palace he has for me... 103 00:08:55,686 --> 00:08:56,886 is a eunuch? 104 00:08:58,279 --> 00:09:01,041 - Oh, come on! That's nonsense! - This is government business. 105 00:09:02,498 --> 00:09:04,096 Will you become a eunuch? 106 00:09:05,248 --> 00:09:06,846 I just have to answer it, right? 107 00:09:07,545 --> 00:09:08,740 N-O! 108 00:09:08,741 --> 00:09:12,435 I will count to five, so reconsider carefully. 109 00:09:12,436 --> 00:09:14,607 Why would you suddenly count to five? 110 00:09:14,608 --> 00:09:17,541 I just came to see my sister, damn it! 111 00:09:17,631 --> 00:09:19,385 - One. - Seriously! 112 00:09:19,483 --> 00:09:20,683 Two. 113 00:09:21,802 --> 00:09:23,002 Three. 114 00:09:23,935 --> 00:09:26,581 Don't come any closer, or he'll die! 115 00:09:26,951 --> 00:09:31,026 Fine. I won't meet my sister, so let me leave this place. 116 00:09:31,264 --> 00:09:34,378 Don't come close! Get out of here! 117 00:09:43,186 --> 00:09:46,206 I told you we were the king's closest advisers. 118 00:09:46,559 --> 00:09:51,612 We are his hands and feet, eyes and ears, mouth and tongue, as well as his armor. 119 00:09:51,983 --> 00:09:56,471 If you do this again, I will make sure you can never speak again. 120 00:09:57,217 --> 00:09:58,518 Do you understand? 121 00:10:07,029 --> 00:10:09,104 Stop exaggerating and stand up. 122 00:10:18,147 --> 00:10:19,526 I will ask you again. 123 00:10:19,936 --> 00:10:21,862 You must answer properly this time. 124 00:10:23,061 --> 00:10:24,713 If you want to see your sister. 125 00:10:25,998 --> 00:10:27,635 How did it go? How did it go? 126 00:10:28,248 --> 00:10:32,549 - I passed. - That is great! I am proud of you! 127 00:10:33,490 --> 00:10:35,026 But why are you so down? 128 00:10:35,717 --> 00:10:37,412 Why do they check your butt? 129 00:10:37,413 --> 00:10:40,838 You need to have a big bottom in order to have plenty of children! 130 00:10:40,850 --> 00:10:43,694 Then why do they smell your armpits? 131 00:10:43,695 --> 00:10:47,534 The Crown Princess has a nose, you know. The Crown Princess can't smell. 132 00:10:48,717 --> 00:10:50,928 You knew what the physical exam was about, didn't you? 133 00:10:50,929 --> 00:10:52,764 I got some training as your court lady. 134 00:10:52,765 --> 00:10:56,229 - Why didn't you tell me then? - Would you have done it if you had known? 135 00:10:56,272 --> 00:10:59,416 During a physical examination, they examine every part of your body. 136 00:11:01,662 --> 00:11:02,929 Was it that bad? 137 00:11:04,904 --> 00:11:07,674 Now they know everything about my body. 138 00:11:11,498 --> 00:11:13,643 What do you think life is? 139 00:11:17,319 --> 00:11:21,877 Isn't that such a random question in this situation? 140 00:11:23,975 --> 00:11:26,057 Life is a four-story pagoda. 141 00:11:26,974 --> 00:11:31,854 You are born. You grow. You die. You leave descendents. 142 00:11:31,974 --> 00:11:34,643 That way, you build a four-story pagoda. 143 00:11:35,451 --> 00:11:38,118 However, we are a three-story pagoda. 144 00:11:38,608 --> 00:11:42,838 It is regrettable we cannot leave descendents, 145 00:11:43,311 --> 00:11:46,307 but we do have self-respect. 146 00:11:48,990 --> 00:11:52,169 Look, I understand that- 147 00:11:52,170 --> 00:11:57,541 Others may have four-story pagodas, but they may be made out of wood or sand. 148 00:11:58,295 --> 00:12:01,799 Our lives may be a three-story pagoda, but it is made out of stone. 149 00:12:03,139 --> 00:12:04,784 Let me ask you one more time. 150 00:12:05,060 --> 00:12:08,252 Will you live the life of a strong three-story pagoda made out of stone? 151 00:12:09,498 --> 00:12:10,698 If I will... 152 00:12:14,162 --> 00:12:15,557 what about my sister? 153 00:12:16,186 --> 00:12:18,487 - Can I meet her? - Yes. 154 00:12:19,819 --> 00:12:21,085 You're a psycho. 155 00:12:21,803 --> 00:12:24,745 You can just bring her here and let me see her! 156 00:12:24,756 --> 00:12:28,370 Why the hell do I have to cut this off? Are you some sort of psychopath? 157 00:12:30,295 --> 00:12:34,041 - What did you say? - Gosh, this is driving me nuts! 158 00:12:34,959 --> 00:12:36,346 How did it go? 159 00:12:36,990 --> 00:12:39,034 Lord Yoon! Lord Yoon! 160 00:12:39,123 --> 00:12:40,862 Welcome, Lord Yoon. 161 00:12:41,045 --> 00:12:44,323 Talk to him for me! 162 00:12:45,272 --> 00:12:48,466 - Not yet? - He has not answered yet. 163 00:12:48,467 --> 00:12:51,456 - Even though we will let him see his sister? - Yes. 164 00:12:52,514 --> 00:12:54,076 Do you not want to see your sister? 165 00:12:54,077 --> 00:12:56,268 - Of course I do! - Then? 166 00:12:56,677 --> 00:12:58,963 Is it so hard to answer a question? 167 00:12:59,513 --> 00:13:02,846 He said I have to cut "that" off if I want to see her! 168 00:13:03,295 --> 00:13:04,495 Cut? 169 00:13:06,709 --> 00:13:08,612 There must have been a mistake. 170 00:13:08,787 --> 00:13:11,701 Eunuchs do not tolerate mistakes. 171 00:13:11,702 --> 00:13:13,651 He is not going to be a eunuch forever. 172 00:13:13,811 --> 00:13:15,815 He is just hiding his identity for a moment. 173 00:13:15,967 --> 00:13:17,623 He still has to cut it. 174 00:13:17,624 --> 00:13:19,889 I told you it is just for a moment! 175 00:13:19,890 --> 00:13:21,358 It is still not allowed. 176 00:13:21,359 --> 00:13:23,252 Just look how stubborn he is. 177 00:13:23,334 --> 00:13:25,358 When the palace doors close at night, 178 00:13:25,359 --> 00:13:30,432 there can be no other man besides His Highness. 179 00:13:30,881 --> 00:13:32,938 Even if he is just hiding his identity for a 180 00:13:32,939 --> 00:13:35,085 moment, he must cut it off to enter the palace. 181 00:13:35,086 --> 00:13:37,479 That is our rule. 182 00:13:37,553 --> 00:13:39,153 You're so inflexible. 183 00:13:39,256 --> 00:13:42,221 He won't bleed even if he's pricked with a needle. 184 00:13:45,545 --> 00:13:48,057 - Just cut it off then. - Excuse me? 185 00:13:49,154 --> 00:13:50,940 I must go meet the head eunuch. 186 00:13:52,380 --> 00:13:54,620 Lord Yoon. Lord Yoon! 187 00:13:56,850 --> 00:13:59,450 Gosh, this is freaking unbelievable! 188 00:14:01,108 --> 00:14:02,854 Let us introduce each other first. 189 00:14:03,240 --> 00:14:06,963 I am a eunuch of seventh ranking in charge of the Crown Prince's palace. 190 00:14:07,897 --> 00:14:10,112 I may seem like a stubborn person, 191 00:14:10,444 --> 00:14:13,049 but I am someone who serves the king. 192 00:14:13,756 --> 00:14:17,104 When one takes a step back, one must know how to take ten steps back. 193 00:14:17,592 --> 00:14:20,916 That is intolerable when serving the king. 194 00:14:21,357 --> 00:14:24,963 And there are positives to cutting it off. 195 00:14:29,529 --> 00:14:30,729 Like what? 196 00:14:31,270 --> 00:14:32,729 You do not get any pimples. 197 00:14:33,037 --> 00:14:34,745 Your face does not get oily either. 198 00:14:34,896 --> 00:14:38,338 You have less facial hair, so you do not need to shave in the morning. 199 00:14:38,779 --> 00:14:41,018 And the biggest positive point of all... 200 00:14:41,990 --> 00:14:43,495 is that you live a long life. 201 00:14:43,803 --> 00:14:48,307 Perhaps it is because you have no desire, but you can live with a clean, moral mind. 202 00:14:49,381 --> 00:14:51,596 What do you think? Does it not persuade you? 203 00:15:01,506 --> 00:15:03,159 So these are medicinal herbs. 204 00:15:25,342 --> 00:15:27,471 This is your room. 205 00:15:28,967 --> 00:15:31,206 - My room? - I prepared it especially for you. 206 00:15:31,608 --> 00:15:34,143 I asked for your medical kit, so it should be here soon. 207 00:15:34,654 --> 00:15:37,388 The people outside are your employees. 208 00:15:37,819 --> 00:15:39,198 Thank you, Ka-ik. 209 00:15:39,545 --> 00:15:44,036 And about the deliveryman's sister... 210 00:15:44,037 --> 00:15:45,237 Huh? 211 00:15:45,693 --> 00:15:48,057 - She's in the palace. - You mean Seul-ki? 212 00:15:50,311 --> 00:15:52,162 - Seul-ki! - Hye-Jin! 213 00:15:52,163 --> 00:15:54,041 - Seul-ki! - Hye-Jin! 214 00:15:54,928 --> 00:15:56,128 Oh my god! 215 00:15:57,037 --> 00:15:58,237 Sit here! 216 00:15:59,044 --> 00:16:00,186 What happened? 217 00:16:00,187 --> 00:16:03,459 I was so lonely and scared! 218 00:16:03,460 --> 00:16:05,278 I thought you were strong. 219 00:16:05,279 --> 00:16:10,419 I'm only 19, but they threatened me to be the crown princess. I was so scared. 220 00:16:10,420 --> 00:16:13,112 What about Jung-rok? Where is he? I'm about to become a queen. 221 00:16:13,287 --> 00:16:14,846 He'll come. He said he'd be here. 222 00:16:16,381 --> 00:16:18,182 You must have been so scared. 223 00:16:20,725 --> 00:16:22,081 How did it go? 224 00:16:24,005 --> 00:16:26,135 The incense does not have a clean smell. 225 00:16:26,240 --> 00:16:29,565 That is not what I am talking about! I am talking about the question! 226 00:16:30,420 --> 00:16:32,573 Yes, well, I have not found out about it yet. 227 00:16:33,451 --> 00:16:36,041 You must hasten. There is no time. 228 00:16:36,272 --> 00:16:39,901 Leaking test questions is a serious criminal offense. 229 00:16:42,975 --> 00:16:45,346 Did you set the exam questions for the nomination? 230 00:16:45,975 --> 00:16:50,541 It seems like you have a lot of interest in the crown princess nomination. 231 00:16:50,779 --> 00:16:53,464 I am just curious about how you are going to pick the crown 232 00:16:53,465 --> 00:16:56,325 princess who will become this country's queen in the future. 233 00:16:56,420 --> 00:16:59,440 Then I shall tell you. 234 00:17:01,014 --> 00:17:03,127 Barley hump and cotton. 235 00:17:04,787 --> 00:17:07,956 Barley hump...and cotton? 236 00:17:22,224 --> 00:17:24,276 Barley hump and cotton. 237 00:17:24,944 --> 00:17:26,677 Barley hump and cotton. 238 00:17:41,412 --> 00:17:43,010 Barley hump and cotton. 239 00:17:44,490 --> 00:17:47,174 Barley hump...and cotton? 240 00:17:55,733 --> 00:17:56,757 What happened? 241 00:17:56,758 --> 00:17:59,291 Lord Yoon must have put pressure on the head eunuch. 242 00:17:59,654 --> 00:18:02,463 So what did he say? 243 00:18:03,240 --> 00:18:05,206 He said no. 244 00:18:16,740 --> 00:18:17,971 What did it say? 245 00:18:28,686 --> 00:18:29,886 Don't do it. 246 00:18:32,959 --> 00:18:34,159 I said don't. 247 00:18:37,272 --> 00:18:38,666 I'm really going to get mad. 248 00:18:39,561 --> 00:18:40,995 I said I'm going to get mad! 249 00:18:43,826 --> 00:18:46,666 Stop it! I said stop! 250 00:18:46,849 --> 00:18:49,260 - Lower his pants. - Let go! I said let go of me! 251 00:18:59,654 --> 00:19:00,854 Begin. 252 00:19:04,850 --> 00:19:06,448 I will make a clean cut. 253 00:19:17,944 --> 00:19:19,144 Darn it. 254 00:19:31,178 --> 00:19:34,143 It is almost time for the exam. Are you preparing for it? 255 00:19:34,983 --> 00:19:37,416 - Yes. - Why are your eyes swollen? 256 00:19:39,475 --> 00:19:41,651 Because I miss my brother. 257 00:19:42,193 --> 00:19:43,768 You are too old for that. 258 00:19:47,240 --> 00:19:50,831 The exam problems are barley hump and cotton. 259 00:19:52,162 --> 00:19:54,854 - What do you mean? - Just keep them in mind. 260 00:19:55,139 --> 00:19:56,339 Don't forget. 261 00:19:56,537 --> 00:19:58,271 Barley hump and cotton. 262 00:19:58,990 --> 00:20:01,393 Isn't that cheating? 263 00:20:03,154 --> 00:20:06,057 I really don't like cheating. 264 00:20:06,436 --> 00:20:09,104 I'll take care of it on my own. 265 00:20:09,286 --> 00:20:11,346 I think you are mistaken. 266 00:20:12,178 --> 00:20:13,604 You are just a substitute. 267 00:20:14,311 --> 00:20:15,674 You are just my puppet. 268 00:20:16,303 --> 00:20:18,971 Your thoughts, your will, your taste. 269 00:20:19,764 --> 00:20:21,164 Right now, they are all mine. 270 00:20:21,576 --> 00:20:25,049 If you want to meet your brother, do as I say. 271 00:20:26,178 --> 00:20:29,034 Cotton and barley hump. 272 00:20:30,052 --> 00:20:31,252 All right. 273 00:20:35,412 --> 00:20:39,206 Exam time! 274 00:21:02,108 --> 00:21:04,268 The exam will begin now. 275 00:21:04,686 --> 00:21:08,448 - Please give us the command. - You may begin. 276 00:21:11,029 --> 00:21:13,659 Are there any candidates that did not pass the first round? 277 00:21:14,959 --> 00:21:18,440 - Have all of you passed the first round? - Pass! 278 00:21:20,701 --> 00:21:23,456 All seven candidates have passed the first round. 279 00:21:23,694 --> 00:21:29,081 We plea for Her Majesty to read the exam questions. 280 00:21:29,608 --> 00:21:32,409 There are two questions in the exam. 281 00:21:33,443 --> 00:21:35,651 Your Majesty, please state them. 282 00:21:37,975 --> 00:21:40,995 What is the highest slope in the world? 283 00:21:41,717 --> 00:21:46,690 And what is the most beautiful flower in the world? 284 00:21:49,912 --> 00:21:52,026 Who will be the first to answer? 285 00:21:52,131 --> 00:21:56,088 The highest slope in the world is Chupungnyeong. 286 00:21:56,897 --> 00:22:00,659 No, it is Mungyeongsaejae. 287 00:22:01,646 --> 00:22:06,659 Manhangjae of Jeongseon is 4,389 cheok high. 288 00:22:07,233 --> 00:22:10,885 It is the highest slope in Joseon. 289 00:22:11,287 --> 00:22:14,940 Then what is the most beautiful flower? 290 00:22:15,217 --> 00:22:17,877 Nothing beats the rose in beauty, 291 00:22:18,022 --> 00:22:20,849 but the Korean pasque flower is both helpful and used in medicine, 292 00:22:20,850 --> 00:22:23,284 so the Korean pasque flower is the most beautiful one. 293 00:22:23,428 --> 00:22:24,893 It is certainly elegant. 294 00:22:24,936 --> 00:22:27,345 To people who passed an examination, the paper flower that 295 00:22:27,346 --> 00:22:29,769 His Highness bestows will be the most beautiful flower. 296 00:22:30,004 --> 00:22:32,203 Although it is a mere paper flower, 297 00:22:32,480 --> 00:22:35,799 it is used to pay respects to the teachers and 298 00:22:35,800 --> 00:22:39,040 elders who have helped the person pass the exam. 299 00:22:39,565 --> 00:22:42,203 That is why it is the most beautiful flower in the world. 300 00:22:43,801 --> 00:22:45,586 After listening to you, it seems true. 301 00:22:46,128 --> 00:22:48,211 Who will answer next? 302 00:22:53,519 --> 00:22:57,828 If there is no one else, the winner will be nominated. 303 00:23:04,644 --> 00:23:08,227 She is Kim Ye-young, the daughter of Minister Kim. 304 00:23:11,332 --> 00:23:12,532 Tell me. 305 00:23:13,012 --> 00:23:16,516 The highest slope in the world is the barley hump. 306 00:23:20,269 --> 00:23:24,602 The fall harvest runs out but the barley is not yet ripe. 307 00:23:24,894 --> 00:23:28,039 Many people die out of starvation, 308 00:23:28,496 --> 00:23:32,469 so to the people, the barley hump is the highest slope of all. 309 00:23:33,410 --> 00:23:36,781 Then what do you think is the most beautiful flower? 310 00:23:37,480 --> 00:23:42,055 - It is cotton. - Why cotton? 311 00:23:42,801 --> 00:23:46,855 Cotton is normal and common, 312 00:23:46,856 --> 00:23:50,391 but eventually, it becomes clothes and keeps the people warm during winter. 313 00:23:50,582 --> 00:23:53,117 That is why I think it is the most beautiful flower. 314 00:23:55,644 --> 00:23:58,992 Did you not raise your hand as well? 315 00:23:59,684 --> 00:24:03,084 She is Minister Hwang's daughter, Hwang Yang-je. 316 00:24:03,551 --> 00:24:05,906 I see. Tell me. 317 00:24:06,471 --> 00:24:09,485 What is the highest slope in the world? 318 00:24:12,637 --> 00:24:13,837 Answer the question. 319 00:24:18,371 --> 00:24:21,071 Seeing how you raised your hand but cannot say anything, 320 00:24:21,628 --> 00:24:23,680 you must be very nervous. 321 00:24:26,043 --> 00:24:28,843 Let us hear from the other candidates. 322 00:24:29,012 --> 00:24:30,289 Yes, Your Majesty. 323 00:24:30,730 --> 00:24:33,016 - Minister... - It is Datdonjae. 324 00:24:36,355 --> 00:24:37,689 What did you say? 325 00:24:38,425 --> 00:24:40,328 The highest slope in the world... 326 00:24:41,082 --> 00:24:43,414 is Datdonjae in Woraksan. 327 00:24:44,464 --> 00:24:46,024 Why do you say so? 328 00:24:46,504 --> 00:24:48,899 I met a peddler, 329 00:24:49,363 --> 00:24:54,781 and he was able to go over Chupungnyeong and Mungyeongsaejae, 330 00:24:55,379 --> 00:24:59,586 but he was never able to overcome Datdonjae in Woraksan. 331 00:25:00,098 --> 00:25:03,813 Is Datdonjae that high? 332 00:25:05,707 --> 00:25:10,008 Compared to it, Chupungnyeong and Mungyeongsaejae are a piece of cake- 333 00:25:14,668 --> 00:25:17,008 They are easy to climb over compared to Datdonjae. 334 00:25:17,340 --> 00:25:21,930 But why was he unable to overcome Datdonjae? 335 00:25:23,027 --> 00:25:24,922 The government office blocks his way... 336 00:25:25,394 --> 00:25:28,578 and every time he passes by, he has to pay five coins for the toll fare, 337 00:25:28,707 --> 00:25:32,235 so the poor people are unable to go over it. 338 00:25:32,434 --> 00:25:35,016 That is why it is called Datdonjae. 339 00:25:36,394 --> 00:25:42,688 Are you using the nomination as an excuse for us to scold these government workers? 340 00:25:43,207 --> 00:25:46,610 All I did was tell you what I know. 341 00:25:47,300 --> 00:25:54,461 Really? Then what is the most beautiful flower in the world? 342 00:25:56,504 --> 00:25:58,258 It is mildew. 343 00:25:59,801 --> 00:26:02,047 Mildew is a flower? 344 00:26:03,262 --> 00:26:07,156 Mildews blossom, too, so...are they not considered flowers as well? 345 00:26:08,293 --> 00:26:11,188 Is that so? Then let us just say it is a flower, 346 00:26:11,699 --> 00:26:15,078 and tell me, why is it the most beautiful flower in the world? 347 00:26:16,098 --> 00:26:20,156 Without mildew, fermented soybean lump cannot turn into bean paste, 348 00:26:20,402 --> 00:26:23,117 and cabbages cannot become kimchi. 349 00:26:23,894 --> 00:26:26,676 You need mildew for fermented soybean lump to turn into bean paste, 350 00:26:26,677 --> 00:26:29,008 and there can be soy sauce and kimchi. 351 00:26:29,769 --> 00:26:34,274 Cotton can become clothes and keep people warm, so it is only beautiful in the winter. 352 00:26:34,535 --> 00:26:38,906 However, mildew becomes food for all 12 months of the year, 353 00:26:39,316 --> 00:26:42,227 so I think it is a beautiful flower for all four seasons. 354 00:26:54,418 --> 00:26:55,711 Lift your head. 355 00:26:59,730 --> 00:27:03,774 Although your words are careless, your thoughts are thoughtful. 356 00:27:04,660 --> 00:27:07,406 You have placed first in this examination. 357 00:27:34,840 --> 00:27:36,680 Well, are you not coming? 358 00:27:42,113 --> 00:27:44,906 - What now? - Would you be able to walk if you were me? 359 00:27:45,355 --> 00:27:49,196 I'm still a bachelor, you know! 360 00:27:50,238 --> 00:27:52,208 Although you were not really castrated, 361 00:27:52,598 --> 00:27:55,805 you at least experienced what it felt like. 362 00:27:55,965 --> 00:27:58,383 That was the head eunuch's order. 363 00:27:58,496 --> 00:28:01,953 Then you should've told me before! 364 00:28:02,168 --> 00:28:04,546 Did you have to make it so realistic in front 365 00:28:04,547 --> 00:28:07,048 of all those people I met for the first time? 366 00:28:08,035 --> 00:28:10,610 I was in so much pain, and it was freaking embarrassing! 367 00:28:11,012 --> 00:28:12,821 My heart is still racing! 368 00:28:14,652 --> 00:28:17,016 Your heart is still racing at a fake castration, 369 00:28:17,426 --> 00:28:21,086 so how do we think we eunuchs felt when we were really castrated? 370 00:28:21,894 --> 00:28:24,483 The head eunuch had a deep intention for you to learn 371 00:28:24,484 --> 00:28:26,915 that, so let us not waste talk on that anymore. 372 00:28:32,043 --> 00:28:34,797 Anyways, can you fight? 373 00:28:37,019 --> 00:28:38,781 I'm amazing at shooting arrows. 374 00:28:40,215 --> 00:28:41,415 That is good. 375 00:28:42,137 --> 00:28:43,938 Oh, what about reading and writing? 376 00:28:45,090 --> 00:28:48,414 Reading and writing? You mean, Chinese characters? 377 00:28:49,723 --> 00:28:51,086 I'm illiterate then. 378 00:28:52,879 --> 00:28:54,133 That is no good. 379 00:28:54,691 --> 00:28:55,891 Why? 380 00:28:57,848 --> 00:29:02,180 One of the most important tasks of eunuchs are to deliver royal commands. 381 00:29:03,066 --> 00:29:06,313 What if the message for the Ministry of Justice went to the Ministry of War? 382 00:29:06,715 --> 00:29:13,414 What if you ordered for the soldiers to move instead of the criminal to be punished? 383 00:29:13,894 --> 00:29:16,196 Who will take responsibility for that? 384 00:29:19,223 --> 00:29:22,260 From now on, ask me permission for everything, including breathing. 385 00:29:23,098 --> 00:29:24,298 Let us go. 386 00:29:32,011 --> 00:29:35,133 What a treasure! You are a prize indeed! 387 00:29:35,676 --> 00:29:37,547 How did you come up with such an idea? 388 00:29:37,980 --> 00:29:40,512 How can you think of Datdonjae and mildew? 389 00:29:40,513 --> 00:29:42,766 How did you come up with such incredible answers? 390 00:29:43,011 --> 00:29:45,961 Seul-ki, you are the leading role and not just a substitute! 391 00:29:46,277 --> 00:29:48,946 How dare you! What did you say? 392 00:29:49,848 --> 00:29:51,344 Nothing, My Lady. 393 00:29:51,488 --> 00:29:53,797 "Leading role"? "Seul-ki"? 394 00:29:54,495 --> 00:29:58,727 - I deserve a beating. - If things go wrong, you will get more than just a beating! 395 00:29:59,887 --> 00:30:02,188 I am turning a blind eye this one time for Yang-je. 396 00:30:02,887 --> 00:30:07,024 If you do this again, I will cut your tongue off. 397 00:30:08,660 --> 00:30:09,860 Yes, My Lady. 398 00:30:12,652 --> 00:30:16,086 How did you come up with such answers, my dear Yang-je? 399 00:30:20,066 --> 00:30:22,203 Why did you become a thief? 400 00:30:22,504 --> 00:30:25,836 My husband is a thief, so I automatically became a thief's wife. 401 00:30:26,129 --> 00:30:28,305 Then why did he become a thief? 402 00:30:28,340 --> 00:30:30,750 It is a long story. 403 00:30:31,574 --> 00:30:34,039 Everyone says that if they don't want to talk about it. 404 00:30:36,793 --> 00:30:39,969 My husband used to be a peddler. 405 00:30:40,637 --> 00:30:44,395 - There is a slope in Woraksan called Datdonjae. - Datdonjae? 406 00:30:44,396 --> 00:30:48,844 Yes, you must go over Datdonjae to get to Danyang, 407 00:30:49,074 --> 00:30:53,953 but goodness, the governor workers always demand five coins as toll fare! 408 00:30:54,059 --> 00:30:57,235 - Is five coins a lot of money? - Of course! 409 00:30:57,715 --> 00:31:02,125 On top of that, if he has to go back and forth four times, he has to pay 20 coins. 410 00:31:02,465 --> 00:31:05,323 How can he make money as a peddler while paying that kind of fare? 411 00:31:05,324 --> 00:31:09,602 - That is why he slammed his head against him. - The government worker? 412 00:31:09,785 --> 00:31:10,985 Yes, indeed. 413 00:31:11,809 --> 00:31:13,508 He was on the wanted list after that, 414 00:31:14,159 --> 00:31:16,891 so there was nothing else he could do but rob. 415 00:31:19,894 --> 00:31:21,688 Then what about the mildew? 416 00:31:21,730 --> 00:31:24,219 - I heard it from Myeong-ri. - Myeong-ri? 417 00:31:24,863 --> 00:31:28,125 When I first went to Myeongwoldang, I worked in the kitchen. 418 00:31:31,840 --> 00:31:33,040 Here you go. 419 00:31:35,137 --> 00:31:37,055 Oh, it stinks! 420 00:31:37,980 --> 00:31:41,973 This is the beautiful fragrance of mildew, the most beautiful flower in the world. 421 00:31:41,974 --> 00:31:43,770 Mildew isn't a flower. 422 00:31:43,771 --> 00:31:46,391 This needs to blossom for beans to ferment 423 00:31:46,621 --> 00:31:50,188 so that they can turn into bean paste and soy sauce for us to eat. 424 00:31:50,512 --> 00:31:52,781 Thus, it is the most beautiful flower in the world. 425 00:31:58,082 --> 00:32:00,557 How can you be so smart? 426 00:32:00,558 --> 00:32:02,758 How could you remember all of that? 427 00:32:05,723 --> 00:32:06,923 Hello. 428 00:32:07,964 --> 00:32:11,625 - So how did it go? - She passed with flying colors! 429 00:32:11,840 --> 00:32:14,477 So Seul-ki is becoming the crown princess? 430 00:32:14,722 --> 00:32:19,487 You have to call her Lady Yang-je instead of Seul-ki now. 431 00:32:19,488 --> 00:32:20,828 Same thing. 432 00:32:21,144 --> 00:32:22,430 This was just the exam. 433 00:32:22,840 --> 00:32:25,559 She will turn into the crown princess after two more rounds. 434 00:32:25,560 --> 00:32:28,164 - When is that? - Tomorrow. 435 00:32:28,504 --> 00:32:30,159 As long as you pass the next round, 436 00:32:30,160 --> 00:32:32,414 you are on your way to becoming the crown princess. 437 00:32:32,699 --> 00:32:36,188 The final selection will be made by the queen dowager. 438 00:32:36,543 --> 00:32:40,031 - You must be exhausted. - I'd rather take the SATs. 439 00:32:53,535 --> 00:32:55,492 How does it feel becoming a eunuch? 440 00:32:55,723 --> 00:32:59,071 What kind of job are you trying to get me? 441 00:32:59,863 --> 00:33:02,110 The crown prince symbolizes the kingdom, 442 00:33:02,684 --> 00:33:04,274 so he is like the rising sun, 443 00:33:04,910 --> 00:33:07,375 which is why his palace was built on the east. 444 00:33:07,582 --> 00:33:10,008 Inside that palace is the living space of the crown 445 00:33:10,009 --> 00:33:12,610 prince and crown princess called Jaseondang. 446 00:33:13,137 --> 00:33:16,321 You will be a door guard in Jaseondang. 447 00:33:17,168 --> 00:33:20,930 - A d-door g-guard? - Someone who shuts and opens the door. 448 00:33:22,090 --> 00:33:24,649 Someone who shuts and opens the door... 449 00:33:25,253 --> 00:33:26,610 like an automatic door? 450 00:33:30,098 --> 00:33:35,406 Did you make me go through all this hell just to be a mere door guard? 451 00:33:35,456 --> 00:33:39,703 When a door opens, it becomes a way, and when a door closes, it becomes a wall. 452 00:33:40,597 --> 00:33:44,047 You open those doors to connect the world to the crown princess. 453 00:33:44,504 --> 00:33:48,125 And you close those doors to protect her from the world. 454 00:33:48,668 --> 00:33:52,383 You have an extremely precious job. 455 00:33:53,066 --> 00:33:55,875 You're so smooth at talking! 456 00:33:56,746 --> 00:34:01,367 Since your sister is the crown princess, I know you will protect her well. 457 00:34:02,152 --> 00:34:06,844 Learn about the ways of a eunuch from him and play your role well. 458 00:34:08,441 --> 00:34:10,750 I will give you the basic knowledge first. 459 00:34:11,527 --> 00:34:19,024 First off, we have the head eunuch, which is the highest ranking out of us all. 460 00:34:20,003 --> 00:34:22,915 Below that is the third rank who takes care of the royal court. 461 00:34:23,355 --> 00:34:25,922 The fourth rank is the royal messenger. 462 00:34:26,355 --> 00:34:28,875 The fifth rank is the director of the royal architecture. 463 00:34:32,652 --> 00:34:34,281 What did I say the fifth rank was? 464 00:34:34,307 --> 00:34:35,524 Huh? 465 00:34:35,816 --> 00:34:38,555 Um...the one... 466 00:34:39,082 --> 00:34:41,266 The director of the royal architecture! 467 00:34:42,058 --> 00:34:44,801 If you do not memorize this until tomorrow, you will get a lashing! 468 00:34:44,802 --> 00:34:48,305 If you are not going to put effort into this, you better quit now. 469 00:34:48,894 --> 00:34:50,940 Being a eunuch is not that kind of a job! 470 00:34:50,941 --> 00:34:52,141 Okay, okay. 471 00:34:53,434 --> 00:34:57,836 - Next is the sixth rank, the one in charge of cleaning... - There's more? 472 00:35:01,754 --> 00:35:04,391 The seventh rank is in charge of the crown prince's palace. 473 00:35:04,434 --> 00:35:05,634 That is me! 474 00:35:06,386 --> 00:35:09,805 You are also of seventh rank. Do you understand? 475 00:35:10,574 --> 00:35:15,992 We guard the doors of the crown princess and do the services of each palace. 476 00:35:16,090 --> 00:35:18,258 So when can I see my sister? 477 00:35:23,282 --> 00:35:28,282 [OnDemandKorea Ver] CSTV E09 'Joseon Survival' -♥ Ruo Xi ♥- 478 00:35:32,144 --> 00:35:34,571 There is no end to this. 479 00:35:37,027 --> 00:35:39,274 Once the crown princess nomination is over, 480 00:35:40,527 --> 00:35:45,133 everything in these walls will be mine. 481 00:35:59,402 --> 00:36:00,602 Do you know how to draw? 482 00:36:03,902 --> 00:36:09,594 Once, I used to be a gisaeng who sang well and caused trouble. 483 00:36:10,691 --> 00:36:13,266 Do you think it was easy for me to gain this position? 484 00:36:21,887 --> 00:36:25,953 You came here because you wanted to know where Cho Sun and Seul-ki are, am I right? 485 00:36:27,332 --> 00:36:30,688 One wrong word, and I might die, 486 00:36:31,168 --> 00:36:34,203 so I need to get drunk in order to reveal the secret. 487 00:36:39,644 --> 00:36:41,235 More, more, more. 488 00:36:41,996 --> 00:36:43,196 Drink up. 489 00:36:50,676 --> 00:36:52,485 Wow, he made it again! 490 00:36:52,644 --> 00:36:56,562 - Pal Mae won, so he gets a drink! - That I do! Thank you! 491 00:36:58,957 --> 00:37:00,157 Hey! 492 00:37:01,394 --> 00:37:02,594 It is my turn. 493 00:37:03,730 --> 00:37:06,063 You cannot beat Pal Mae when it comes to throwing. 494 00:37:10,988 --> 00:37:14,656 - You missed! - I told you so! 495 00:37:14,800 --> 00:37:18,796 - Let us try again with something else! - You will not even make it then. 496 00:37:19,785 --> 00:37:22,336 It is nice to see my girls laugh again. 497 00:37:23,613 --> 00:37:28,156 After Seul-ki and Cho Sun left, Myeongwoldang became empty. 498 00:37:29,043 --> 00:37:30,961 I do not feel complete. 499 00:37:33,840 --> 00:37:35,860 - What are you doing? - Oh... 500 00:37:37,230 --> 00:37:38,563 Have another drink. 501 00:37:45,464 --> 00:37:46,664 The truth is... 502 00:37:47,285 --> 00:37:51,508 Cho Sun sent me a secret letter. 503 00:37:51,926 --> 00:37:53,563 Really? Where are they? 504 00:37:55,480 --> 00:37:57,758 Gyeongbok for good blessings. 505 00:37:58,246 --> 00:38:00,563 Changdeok for flourishing virtue. 506 00:38:01,269 --> 00:38:02,508 That is where they are. 507 00:38:02,934 --> 00:38:04,406 Gosh, what do you mean? 508 00:38:05,488 --> 00:38:07,883 Gyeongbok for good blessings. 509 00:38:08,487 --> 00:38:10,610 Changdeok for flourishing virtue. 510 00:38:12,160 --> 00:38:15,110 Add "palace" to the end of those words. 511 00:38:15,488 --> 00:38:16,688 Palace? 512 00:38:18,245 --> 00:38:20,672 Gyeongbok Palace. 513 00:38:22,199 --> 00:38:24,399 Changdeok Palace? 514 00:38:25,496 --> 00:38:27,461 They are in the palace? Why? 515 00:38:28,910 --> 00:38:32,141 Seventh rank Eunuch Han Jung-rok is here. 516 00:38:32,160 --> 00:38:33,672 Eunuch Han Jung-rok? 517 00:38:44,949 --> 00:38:47,196 Jung-rok! Jung-rok! Jung-rok! 518 00:38:47,754 --> 00:38:51,011 Seul-ki, are you okay? Are you hurt anywhere? 519 00:38:51,012 --> 00:38:53,680 I'm fine! What about you? Are you okay? 520 00:38:53,996 --> 00:38:57,571 - Yes, I'm fine. - Come here. Have a seat. 521 00:38:57,886 --> 00:39:00,355 - What's wrong? - It's nothing... 522 00:39:00,356 --> 00:39:03,000 - What's wrong? - No, I'm fine... 523 00:39:03,152 --> 00:39:05,774 So...you're a eunuch? 524 00:39:06,660 --> 00:39:08,563 I can't believe it! 525 00:39:10,824 --> 00:39:15,742 This is a very honorable position. There's a lot of self-respect, too. 526 00:39:16,371 --> 00:39:17,571 Did you... 527 00:39:18,941 --> 00:39:19,965 cut it off? 528 00:39:19,966 --> 00:39:24,016 - No, you brat! - Okay, okay. Geez, so sensitive. 529 00:39:24,059 --> 00:39:25,259 It suits you. 530 00:39:27,809 --> 00:39:30,828 I'm the crown princess, but you're a eunuch. 531 00:39:30,880 --> 00:39:35,080 I didn't know, but in Joseon, only the elite who 532 00:39:35,081 --> 00:39:39,364 know literary and martial arts can become eunuchs. 533 00:39:39,365 --> 00:39:42,232 Okay, a literary and martial arts elite. 534 00:39:43,191 --> 00:39:46,250 Instead, you have to be careful here, okay? 535 00:39:47,129 --> 00:39:49,995 Did you meet Hye-Jin? She was here, too. 536 00:39:50,910 --> 00:39:52,110 She was? 537 00:39:58,137 --> 00:39:59,337 Hye-Jin. 538 00:39:59,902 --> 00:40:01,321 Oh, Jung-rok! 539 00:40:03,316 --> 00:40:05,891 Are you okay? I'll help you. 540 00:40:06,206 --> 00:40:07,406 Come here. 541 00:40:07,894 --> 00:40:09,899 Walk slowly! 542 00:40:11,160 --> 00:40:14,492 - Sit here. - Okay. 543 00:40:14,754 --> 00:40:16,360 Careful. 544 00:40:19,613 --> 00:40:21,399 Ka-ik told me everything. 545 00:40:22,479 --> 00:40:24,008 You're really amazing. 546 00:40:24,425 --> 00:40:28,789 - How could you endure such pain to meet your sister? - Huh? 547 00:40:30,613 --> 00:40:32,485 I know it wasn't an easy decision. 548 00:40:32,785 --> 00:40:33,816 It's not what you think- 549 00:40:33,817 --> 00:40:37,906 There's a chance you might get an infection, so you need to take care of it properly. 550 00:40:38,223 --> 00:40:39,469 I'll do it for you. 551 00:40:41,620 --> 00:40:42,953 Don't be ashamed. 552 00:40:43,581 --> 00:40:46,313 I'm a doctor, and you're a patient. 553 00:40:46,887 --> 00:40:47,911 Take it off. 554 00:40:47,912 --> 00:40:51,352 No! I'm fine! What are you doing? Where are you touching? 555 00:40:53,012 --> 00:40:55,387 How could you become a eunuch? 556 00:40:55,388 --> 00:40:58,360 They just pretended to castrate me, that's all. 557 00:40:58,730 --> 00:41:03,094 You could end up dying without anyone knowing. 558 00:41:03,785 --> 00:41:09,399 To compare it, eunuchs are like the secretaries and secret agents of the Blue House. 559 00:41:09,582 --> 00:41:13,008 Anyways, everything is centered around eunuchs. 560 00:41:13,621 --> 00:41:16,987 They say that even though the king is gone, eunuchs remain forever. 561 00:41:16,988 --> 00:41:23,469 - I see. - So I have one of the most powerful government jobs ever! 562 00:41:26,277 --> 00:41:30,367 Third round! 563 00:41:37,012 --> 00:41:38,508 Please begin. 564 00:41:39,527 --> 00:41:41,399 How far did you study? 565 00:41:42,715 --> 00:41:44,435 I read "Sohak." 566 00:41:45,457 --> 00:41:48,446 I have read that as well. 567 00:41:49,191 --> 00:41:51,297 I have read "Four Books and Five Classics." 568 00:41:53,184 --> 00:41:55,516 I learned up to three levels of Chinese characters. 569 00:42:00,418 --> 00:42:02,328 I have read "Thousand Character Classic." 570 00:42:08,902 --> 00:42:11,344 Since she is still reading "Thousand Character Classic," 571 00:42:11,582 --> 00:42:15,258 for fairness, I will give you a question from the book. 572 00:42:16,715 --> 00:42:19,242 The last four characters of "Thousand Character Classic." 573 00:42:19,465 --> 00:42:21,317 What do they mean? 574 00:42:21,355 --> 00:42:23,938 The last four characters of "Thousand Character Classic" 575 00:42:24,090 --> 00:42:28,055 are particles in classical Chinese, and they are meant to conclude the book. 576 00:42:29,293 --> 00:42:30,760 Any other opinions? 577 00:42:36,621 --> 00:42:38,797 No one else? 578 00:42:44,910 --> 00:42:46,110 Speak. 579 00:42:48,736 --> 00:42:51,286 "Cheon" meaning sky, "Ji" meaning earth, "Hyun" 580 00:42:51,360 --> 00:42:53,352 meaning black, and "Hwang" meaning yellow. 581 00:42:57,254 --> 00:43:00,321 "The sky was black and yellow." 582 00:43:01,004 --> 00:43:02,649 "Wu" and "Ju" meaning home, 583 00:43:02,918 --> 00:43:04,969 "Hong" meaning wide, and "Hwang" meaning wild. 584 00:43:05,598 --> 00:43:07,727 "The space is wide and wild." 585 00:43:09,035 --> 00:43:10,949 "Il" meaning day, "Dal" meaning month, 586 00:43:10,950 --> 00:43:13,385 "Young" meaning cold, and "Cheuk" meaning tilt. 587 00:43:13,386 --> 00:43:16,023 "When the sun rises, the moon falls." 588 00:43:16,223 --> 00:43:20,555 "Han" meaning cold, "Rae" meaning come, "Seo" meaning hot, and "Wang" meaning go. 589 00:43:21,215 --> 00:43:24,098 "When the cold arrives, the heat goes." 590 00:43:24,099 --> 00:43:26,680 I did not ask you to recite "Thousand Character Classic." 591 00:43:27,027 --> 00:43:29,351 The final four characters of the "Thousand 592 00:43:29,352 --> 00:43:32,027 Character Classic," which contain the logic of the 593 00:43:32,028 --> 00:43:34,354 sky and earth, the provision of nature, and 594 00:43:34,355 --> 00:43:36,962 the secret of space in a thousand characters, 595 00:43:37,144 --> 00:43:40,258 are not just particles in vain. 596 00:43:41,340 --> 00:43:42,625 Then what are they? 597 00:43:42,644 --> 00:43:45,438 Four useless characters had to be put together 598 00:43:45,902 --> 00:43:49,469 in order to complete the book of the logic of the sky and earth, 599 00:43:49,887 --> 00:43:53,414 so that people could realize that all things in the world are useful. 600 00:43:56,105 --> 00:43:57,305 Continue. 601 00:43:57,924 --> 00:44:01,789 Even a grain of sand should be regarded with value, 602 00:44:02,699 --> 00:44:08,531 and the lotus flower in a pond has a fragrance so it should be smelled. 603 00:44:08,964 --> 00:44:12,789 The biggest law of the universe... 604 00:44:13,129 --> 00:44:15,578 is that all things are useful. 605 00:44:16,309 --> 00:44:21,203 In order to become a king to lead the people, you must realize that. 606 00:45:01,863 --> 00:45:03,063 Who... 607 00:45:05,542 --> 00:45:06,742 are you? 608 00:45:32,090 --> 00:45:33,774 He is a pitiful king. 609 00:45:34,949 --> 00:45:37,352 Ever since the Yangjae Station Graffiti Incident... 610 00:45:39,152 --> 00:45:42,055 Yangjae Station Graffiti Incident? 611 00:45:43,879 --> 00:45:45,653 It happened over a decade ago. 612 00:45:47,504 --> 00:45:49,813 When the regency was handed to the queen dowager, 613 00:45:50,457 --> 00:45:54,817 the graffiti "The country will go under because the queen is ruling the 614 00:45:54,818 --> 00:45:59,595 country and disloyal subjects are taking reign of power" at Yangjae Station. 615 00:46:00,277 --> 00:46:03,555 With the pretext, the king's loyal subjects were thrown out, 616 00:46:04,394 --> 00:46:09,258 and after that, he has remained as a lonely king. 617 00:46:17,019 --> 00:46:19,797 - Look here, Eunuch Han. - Yes, Eunuch Yoo? 618 00:46:25,676 --> 00:46:28,781 Yes, Eunuch Yoo? 619 00:46:29,684 --> 00:46:33,274 We are the king's last loyal subjects. 620 00:46:34,082 --> 00:46:37,732 Let us make sure we do not lack in delivering royal commands, preparing 621 00:46:37,733 --> 00:46:41,055 the royal meals, guarding the palace, and cleaning the palace. 622 00:46:42,102 --> 00:46:43,520 Yes... 623 00:46:51,180 --> 00:46:52,739 Let us start cleaning. 624 00:46:57,712 --> 00:46:59,278 The eunuch cleans, too? 625 00:46:59,320 --> 00:47:01,591 The king may go, but the palace will remain. 626 00:47:01,860 --> 00:47:05,659 I hope that even a century or two later, our descendents will 627 00:47:05,660 --> 00:47:09,755 remember that the eunuchs have cleaned and scrubbed this palace! 628 00:47:12,179 --> 00:47:14,981 I have to clean this entire place by myself? 629 00:47:15,532 --> 00:47:18,067 I will start from that end over there. 630 00:47:18,516 --> 00:47:20,481 Let us meet in the middle. 631 00:47:23,764 --> 00:47:29,309 Make sure you sweep so that there will not be a leaf in the path of our pitiful king. 632 00:47:48,383 --> 00:47:50,020 Who are you... 633 00:47:50,555 --> 00:47:55,955 that you know the story that is like a will of the former king and my brother? 634 00:47:57,922 --> 00:47:59,224 Tell me. 635 00:48:00,227 --> 00:48:02,184 Are you my brother's reincarnation? 636 00:48:03,540 --> 00:48:07,364 Is he trying to teach me something through you? 637 00:48:08,149 --> 00:48:09,481 Please tell me! 638 00:48:10,149 --> 00:48:15,302 How can you say the same thing as the late, former king? 639 00:48:16,235 --> 00:48:19,544 Hurry and reveal to me your relationship with him. 640 00:48:22,961 --> 00:48:25,294 I learned it during Chinese class... 641 00:48:53,040 --> 00:48:55,552 Hey, I heard you made the king cry! 642 00:48:55,915 --> 00:48:58,048 I didn't make him cry. He just spilled a few tears. 643 00:48:58,049 --> 00:48:59,524 He's very lyrical. 644 00:48:59,525 --> 00:49:02,624 If everyone in here has blood type B, he has blood type A. 645 00:49:02,625 --> 00:49:04,864 Still, how could you make a king cry? 646 00:49:05,219 --> 00:49:06,833 You won't get in trouble, right? 647 00:49:06,938 --> 00:49:10,442 I didn't understand it either. I just said the answer, and he started crying! 648 00:49:10,477 --> 00:49:12,849 - What's the answer? - "Thousand Character Classic." 649 00:49:13,109 --> 00:49:14,606 "Thousand Character Classic"? 650 00:49:15,751 --> 00:49:17,864 Honestly, isn't that basic knowledge? 651 00:49:19,141 --> 00:49:21,278 Oh, the difference of information. 652 00:49:21,305 --> 00:49:23,140 They don't have things like the internet. 653 00:49:23,141 --> 00:49:26,841 Even though he's the king, the 500-year difference of knowledge can't be helped. 654 00:49:27,360 --> 00:49:30,438 If I had recited the Periodic Table of Elements, he would've wept with joy. 655 00:49:30,439 --> 00:49:31,950 H, He, Li, Be, B... 656 00:49:32,234 --> 00:49:34,914 This way, my lady. 657 00:49:34,915 --> 00:49:37,247 Yes, thank you, Eunuch Han. 658 00:49:37,922 --> 00:49:41,872 If you are a eunuch, you should bow lower. 659 00:49:42,751 --> 00:49:45,028 Lower, lower, lower. 660 00:49:46,055 --> 00:49:47,255 Yes... 661 00:50:10,453 --> 00:50:15,489 Why, what are you doing here, Lord Yoon of the first ranking? 662 00:50:15,593 --> 00:50:19,302 And what brings you here, the wife of the first ranking? 663 00:50:23,188 --> 00:50:26,477 It feels like the seven roads of Gwanghamun are all mine already. 664 00:50:26,478 --> 00:50:29,544 Once the nomination is over, there will be no obstacle in our way. 665 00:50:29,954 --> 00:50:31,727 You must become the consul. 666 00:50:31,728 --> 00:50:35,369 When that happens, I will strip Park Su-ryang 667 00:50:35,370 --> 00:50:39,107 of his title, torture him, and send him away. 668 00:50:39,266 --> 00:50:40,942 That day is not far, my lord. 669 00:50:43,251 --> 00:50:45,442 Where did you get that girl? 670 00:50:46,383 --> 00:50:48,255 She is a lot better than Yang-je. 671 00:50:49,758 --> 00:50:54,145 I will be heading to the queen dowager to finish up the nomination. 672 00:50:54,680 --> 00:50:55,880 Please do. 673 00:50:59,602 --> 00:51:01,602 She is an intelligent girl. 674 00:51:02,695 --> 00:51:03,895 I see. 675 00:51:04,281 --> 00:51:06,536 You should announce the selection right away. 676 00:51:06,563 --> 00:51:09,614 The king has not made his decision yet. 677 00:51:10,727 --> 00:51:12,950 Not yet? 678 00:51:26,500 --> 00:51:30,028 - First Palace Lady. - Yes, Your Highness. 679 00:51:31,704 --> 00:51:34,239 What should I do about that girl? 680 00:51:37,321 --> 00:51:39,989 Your decision is my decision. 681 00:51:46,953 --> 00:51:51,091 Even a person who is like a flower will wither away once they come within these walls. 682 00:51:52,399 --> 00:51:57,599 Even a person who is like a tree will not be able to ground his roots and sway. 683 00:51:59,188 --> 00:52:01,216 To that small and delicate girl... 684 00:52:02,571 --> 00:52:06,192 Will it be the right thing to force her to live a life within these palace walls? 685 00:52:07,352 --> 00:52:09,528 I cannot decide. 686 00:52:10,305 --> 00:52:13,622 How about you ask her yourself? 687 00:52:14,743 --> 00:52:17,317 Ask her if she wants to live within these palace walls. 688 00:52:40,500 --> 00:52:41,700 Tired, huh? 689 00:52:42,055 --> 00:52:44,739 If you go through the nomination again, you will surely die. 690 00:52:45,305 --> 00:52:46,958 Should I massage your shoulders? 691 00:52:46,969 --> 00:52:48,442 No, forget it. 692 00:52:48,649 --> 00:52:51,083 I cannot be a servant if you do not treat me like one. 693 00:52:51,454 --> 00:52:54,559 - Why are you a servant? - Then am I a master? 694 00:52:54,579 --> 00:52:55,912 You're my friend. 695 00:52:56,258 --> 00:52:59,044 To a crown princess, the other princesses are your friends. 696 00:52:59,282 --> 00:53:00,786 I am just a maid servant. 697 00:53:00,797 --> 00:53:05,145 One that the crown princess brings to the palace to treat like a slave. 698 00:53:06,844 --> 00:53:09,474 Make me do something. I am dying of boredom. 699 00:53:09,555 --> 00:53:12,739 I want to go to a coin karaoke room and sing my lungs out. 700 00:53:13,688 --> 00:53:16,481 For just $1.50, I can sing three songs. 701 00:53:16,539 --> 00:53:18,224 Coin what? 702 00:53:20,554 --> 00:53:23,239 What should I pick to be my microphone? 703 00:53:31,438 --> 00:53:33,067 "As for me..." 704 00:53:33,079 --> 00:53:36,474 "I'm a woman who has confidence." 705 00:53:36,813 --> 00:53:40,122 "To speak bluntly, a woman who has feelings." 706 00:53:40,805 --> 00:53:44,005 "Follow me! Yeah!" 707 00:53:44,462 --> 00:53:46,032 I can tell you are struggling a lot. 708 00:53:46,033 --> 00:53:47,559 "Yes I am." 709 00:53:47,719 --> 00:53:49,201 "I'm so arrogant." 710 00:53:49,202 --> 00:53:52,393 "I like natural, that's me." 711 00:53:53,170 --> 00:53:56,213 "I can't beat around the bush, that's me." 712 00:53:56,623 --> 00:54:00,615 "I'm arrogant, but I don't care. You don't know me." 713 00:54:00,616 --> 00:54:03,370 "I have my own way, and I follow that." 714 00:54:04,094 --> 00:54:06,344 His Highness is here. 715 00:54:06,345 --> 00:54:08,502 "You can do the same as me." 716 00:54:09,935 --> 00:54:14,424 "Follow me! Yeah!" 717 00:54:27,889 --> 00:54:29,089 Finish your song. 718 00:54:29,807 --> 00:54:31,375 I am done. 719 00:54:31,660 --> 00:54:34,734 Then can we chat for a bit? 720 00:54:36,699 --> 00:54:38,867 - Chat...? - No? 721 00:54:39,472 --> 00:54:43,539 - We can chat. Cho Sun, go outside. - Yes, my lady. 722 00:54:55,057 --> 00:54:56,547 - Have a seat. - All right. 723 00:55:17,542 --> 00:55:18,742 Damn it! 724 00:55:19,628 --> 00:55:21,062 What were you doing? 725 00:55:21,683 --> 00:55:23,072 When you go to the army, 726 00:55:23,073 --> 00:55:25,105 there's this thing called "combat sweeping." 727 00:55:25,106 --> 00:55:29,765 You go up to a mountain like the Himalayas and sweep like your life depends on it. 728 00:55:29,862 --> 00:55:32,007 I haven't done that in ten years until today. 729 00:55:32,433 --> 00:55:35,437 Your life as a eunuch is very busy. So, are you done? 730 00:55:35,605 --> 00:55:40,101 Yeah, I swept a bunch of leaves under a rock near the library. 731 00:55:40,878 --> 00:55:44,328 Eunuch Han! Eunuch Han! Where are you- 732 00:55:45,729 --> 00:55:47,929 Something troubling has happened! 733 00:55:48,164 --> 00:55:51,473 The king just went into your sister's room! 734 00:55:51,625 --> 00:55:53,536 What? Why? 735 00:55:53,868 --> 00:55:57,723 I do not know. All I know is that he went to your sister's room. 736 00:55:57,914 --> 00:56:00,106 The palace is in chaos! 737 00:56:06,118 --> 00:56:09,231 You cannot step there! Your foot! Foot! 738 00:56:10,782 --> 00:56:11,982 Come this way. 739 00:56:12,313 --> 00:56:16,083 That is the royal road! Only the king can step on it! 740 00:56:16,094 --> 00:56:17,294 Come here. 741 00:56:23,421 --> 00:56:26,051 - That...that...that...! - Oh, my! 742 00:56:32,297 --> 00:56:37,434 If you step on the royal road, you will receive 80 floggings! 743 00:56:38,500 --> 00:56:40,234 You owe me 80 floggings! 744 00:56:41,429 --> 00:56:43,255 Remember that. Follow me. 745 00:56:49,430 --> 00:56:52,692 - What do you mean the king has entered her room? - Shhh! 746 00:57:14,063 --> 00:57:16,606 - What's going on? - I do not know either. 747 00:57:21,149 --> 00:57:23,215 The palace life is not easy. 748 00:57:24,454 --> 00:57:26,692 What is your reason for wanting to enter it? 749 00:57:27,907 --> 00:57:29,640 Because I got picked... 750 00:57:31,946 --> 00:57:33,559 Did you not apply for this? 751 00:57:34,633 --> 00:57:37,419 There was a nomination... 752 00:57:38,070 --> 00:57:41,278 Not all single girls in the country participated in it. 753 00:57:42,696 --> 00:57:46,911 Did someone threaten you to enter the nomination? 754 00:57:47,336 --> 00:57:49,661 No, that's not it... 755 00:57:49,883 --> 00:57:51,083 I see... 756 00:57:52,016 --> 00:57:55,042 After participating in the nomination, you realized the palace 757 00:57:55,043 --> 00:57:57,911 life is not what you expected, so you are regretting it. 758 00:57:59,157 --> 00:58:02,036 If you could take it back, would you? 759 00:58:22,204 --> 00:58:23,520 What are you doing? 760 00:58:28,039 --> 00:58:32,567 I am still thinking whether I should accept you or not. 761 00:58:34,164 --> 00:58:39,380 The palace does not suit you, and you are not suited for the palace. 762 00:58:41,758 --> 00:58:46,364 However, I think there should be someone like you in the palace. 763 00:58:47,079 --> 00:58:48,743 There are no people in the palace. 764 00:58:49,164 --> 00:58:51,872 It is only filled with spirits of greed. 765 00:58:52,727 --> 00:58:54,700 They act serious and refined... 766 00:58:54,844 --> 00:58:57,731 and all they do is argue between Confucius and Mencius. 767 00:58:59,132 --> 00:59:01,317 There is no sincerity in the palace either. 768 00:59:02,125 --> 00:59:04,759 Even though all kinds of trickery and conspiracy 769 00:59:04,810 --> 00:59:06,950 is taking place, it is justified as custom. 770 00:59:07,430 --> 00:59:09,926 I would be satisfied if that was not the case. 771 00:59:10,359 --> 00:59:13,426 There is no one you can talk to your feelings about in the palace. 772 00:59:13,875 --> 00:59:19,512 If you say the wrong thing, it can be bait to those with greed. 773 00:59:21,055 --> 00:59:25,559 If you want to live in the palace, you must learn how to survive first. 774 00:59:26,110 --> 00:59:28,020 Do not expose your intentions. 775 00:59:28,836 --> 00:59:30,872 Keep your eyes on what is behind you. 776 00:59:31,946 --> 00:59:35,622 No matter how lonely you may be, do not show it. 777 00:59:54,610 --> 00:59:56,098 She must be tired. 778 01:00:21,727 --> 01:00:22,973 Please... 779 01:00:49,273 --> 01:00:50,807 Is anyone out there? 780 01:00:54,664 --> 01:00:56,075 Is anyone out there? 781 01:01:14,524 --> 01:01:16,825 Your Highness, I will open the doors. 782 01:01:21,774 --> 01:01:24,262 Your Highness, I will open the doors. 783 01:01:30,679 --> 01:01:31,879 Your Highness. 784 01:01:39,899 --> 01:01:41,969 My Lady, wake up. 785 01:01:43,035 --> 01:01:44,235 Wake up. 786 01:01:46,394 --> 01:01:47,727 Wake up, my lady. 787 01:02:15,214 --> 01:02:17,031 She is the one. 788 01:02:18,129 --> 01:02:20,437 I think I will gain a daughter-in-law and friend. 789 01:02:21,425 --> 01:02:26,359 Nomination! 790 01:02:42,175 --> 01:02:45,672 You have gone through the nomination process and become the crown princess, 791 01:02:46,675 --> 01:02:51,375 but there will be difficulties until the official proceedings, 792 01:02:51,964 --> 01:02:57,039 so you must study the manners of the royal court. 793 01:02:58,269 --> 01:03:04,664 - Yes. - First off, you will greet the court with a bow. 794 01:03:05,863 --> 01:03:09,234 - Sorry? - You will bow four times. 795 01:03:11,066 --> 01:03:14,531 - Excuse me? - Fold your hands politely and lift them up to your shoulders. 796 01:03:16,761 --> 01:03:17,961 Go on. 797 01:03:21,815 --> 01:03:24,367 Put your politely folded hands to your forehead. 798 01:03:26,175 --> 01:03:28,187 Fold your left knee first, 799 01:03:30,136 --> 01:03:31,936 and then your right leg. 800 01:03:34,079 --> 01:03:35,346 Your right foot- 801 01:03:35,980 --> 01:03:37,097 Darn it! 802 01:03:37,098 --> 01:03:40,038 You are probably the only crown princess in history 803 01:03:40,039 --> 01:03:42,930 to fall asleep while drooling on the king's arm! 804 01:04:16,261 --> 01:04:20,539 The crown princess is here! 805 01:05:01,133 --> 01:05:02,544 First bow. 806 01:05:34,044 --> 01:05:36,964 (Joseon Survival) 807 01:05:37,141 --> 01:05:39,739 You said the crown princess was pretty! Darn it! 808 01:05:41,562 --> 01:05:44,296 - There is not a lot of time. - What do you mean? 809 01:05:44,297 --> 01:05:46,012 Are you waiting for the right time? 810 01:05:46,446 --> 01:05:50,208 I am thinking of taking out the king now. 811 01:05:50,844 --> 01:05:54,192 Have you thought of what to do next? 812 01:05:54,930 --> 01:05:57,630 There is the 8-year-old crown prince. 813 01:05:58,047 --> 01:06:01,606 - You got it taken away. - That freaking prince. 814 01:06:02,539 --> 01:06:04,473 Someone is playing tricks with time. 815 01:06:04,539 --> 01:06:06,903 If we catch him, we can go back. 816 01:06:07,641 --> 01:06:10,450 - Kkuck-Jung! - You look great! 817 01:06:11,187 --> 01:06:14,090 I have cured a patient with similar symptoms before. 818 01:06:14,648 --> 01:06:16,770 May I take a look? 819 01:06:16,794 --> 01:06:20,547 Subtitles by OnDemandKorea 64215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.