Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,540 --> 00:00:03,940
Konec.
2
00:00:58,200 --> 00:01:00,460
SPI International uvádí.
3
00:01:05,660 --> 00:01:09,720
Ahoj maminky, to jsem já, opravdová...
Mateřská posedu.
4
00:01:10,380 --> 00:01:16,440
Dnes jsem v osmatřicátém týdnu, což
znamená, že jsem hlámůže kdykoliv
5
00:01:16,640 --> 00:01:23,320
A ano, cítím se přesně tak, jak vypadám
jako bowlingová
6
00:01:23,320 --> 00:01:24,320
koule.
7
00:01:25,480 --> 00:01:28,720
Je v otmém městíci a je tak krátná, jako
vždycky.
8
00:01:29,800 --> 00:01:32,740
Kafe máš v kuchyni. Jsi báječná, víš to?
9
00:01:33,700 --> 00:01:34,700
Děkuji.
10
00:01:38,840 --> 00:01:40,820
Takže, jaké máš na dnešek plány?
11
00:01:41,040 --> 00:01:42,500
No, nic moc.
12
00:01:42,780 --> 00:01:46,100
Nejspíš budu čít, jak nebýt mizerný
novopečený tatík.
13
00:01:49,420 --> 00:01:51,660
Nechci si vyrazit někam.
14
00:01:52,250 --> 00:01:53,048
Za město?
15
00:01:53,050 --> 00:01:55,690
Protože to je možná naposledy, co jsme
jen my dva.
16
00:01:56,350 --> 00:01:58,970
To zní dobře, ale ty nemáš nějaký plány?
17
00:01:59,950 --> 00:02:02,830
No jo, měli jsme se potkat v poledne.
18
00:02:03,630 --> 00:02:04,770
Tak to zruším.
19
00:02:05,410 --> 00:02:08,870
Potřebovala bych změnit prostředí. Víš,
jak jsi s ní posledně zrušila tu večeři.
20
00:02:09,810 --> 00:02:14,890
Ale tentokrát je to jiný, protože ve mně
roste malej človíček. Ne, to nemůžeš.
21
00:02:15,970 --> 00:02:17,570
Johnny. Ano?
22
00:02:18,950 --> 00:02:20,190
Co se děje?
23
00:02:27,030 --> 00:02:30,950
Johny. Mohla byste dostavit včas Jane na
svou tajnou oslavu miminka?
24
00:02:31,330 --> 00:02:32,450
Oslava miminka?
25
00:02:32,950 --> 00:02:37,310
Jo, Jane mě zabije. Ne, zlato, umím
dělat překvapenou. Hele.
26
00:02:38,330 --> 00:02:39,470
Jo, je po mně.
27
00:02:40,070 --> 00:02:41,070
Jo.
28
00:02:41,710 --> 00:02:43,690
Ale miluji tě. Já miluji tebe.
29
00:02:44,510 --> 00:02:47,950
Jdu se připravit. Tak jo, hezky se bav.
To sypíš.
30
00:02:48,690 --> 00:02:49,690
Hele.
31
00:02:50,090 --> 00:02:52,290
Pořád to není ono. Já vím.
32
00:02:52,670 --> 00:02:54,970
Měla bys to trénovat. To budu.
33
00:02:58,710 --> 00:03:00,130
Pojďte, pojďte sem.
34
00:03:01,170 --> 00:03:02,170
Překvapení.
35
00:03:04,150 --> 00:03:05,150
Ahoj.
36
00:03:06,370 --> 00:03:10,150
On to prozradil, že jo?
37
00:03:10,370 --> 00:03:13,870
Ne, Jane, nic jsem netušila. Nejlepší
kámošce lháte muže.
38
00:03:16,170 --> 00:03:19,810
John si tak snažil, opravdu, byla to
moje vina.
39
00:03:20,590 --> 00:03:23,650
Nějak to přežiju. Tak pojď, dám ti něco
k pití, mamčo.
40
00:03:28,310 --> 00:03:30,290
Tak co ty na to?
41
00:03:38,610 --> 00:03:40,290
Božínku. To je rozkošný.
42
00:04:17,579 --> 00:04:18,579
Ahoj, maminky.
43
00:04:21,420 --> 00:04:26,920
Chtěla jsem se s vámi podělit o něco, co
je pro mě těžké.
44
00:04:27,400 --> 00:04:31,100
Ale myslím, že je to důležité.
45
00:04:32,700 --> 00:04:35,300
Ještě nikdy jsem to nikomu neřekla.
46
00:04:36,180 --> 00:04:37,900
Ani svému manželovi.
47
00:04:39,940 --> 00:04:43,800
Takže... Když...
48
00:04:44,170 --> 00:04:48,790
My bylo šestnáct, byla jsem na našem
bloku oblíbená hlídačka dětí.
49
00:04:49,110 --> 00:04:54,370
A... Jednou večere jsem hlídala jedno
miminku.
50
00:04:55,050 --> 00:04:57,510
Tá haučička se jmenovala Violet.
51
00:04:58,910 --> 00:05:02,470
Měla... úžasné rodiče.
52
00:05:06,090 --> 00:05:09,770
Oni ji tolik... milovali.
53
00:05:11,530 --> 00:05:13,090
Toho večera...
54
00:05:13,370 --> 00:05:20,170
Jsem ji uložila do postýlky a chodila ji
každou půl hodinu kontrolovat,
55
00:05:20,190 --> 00:05:21,770
pokaždé byla v pořádku.
56
00:05:26,150 --> 00:05:32,750
Když přijeli rodiče domů, šla ji maminka
zkontrolovat
57
00:05:32,750 --> 00:05:37,190
a Violet nedýchala.
58
00:05:42,350 --> 00:05:46,950
Pořád si říkám, že kdybych se šla
ujistit, že spí na zádech místo na
59
00:05:46,950 --> 00:05:48,210
by tu pořád byla.
60
00:05:51,530 --> 00:05:58,010
Stále si říkám, že je možná něco, co
jsem ještě mohla udělat, abych tomu
61
00:05:58,010 --> 00:06:01,890
zabránila, abych předešla vajletinu
umrti.
62
00:06:22,360 --> 00:06:26,940
Tohle manželství skončilo před patnácti
lety, když jsme přišli o Violet.
63
00:06:30,420 --> 00:06:34,740
Byly dva měsíce a my ji nechali s tou
holkou.
64
00:06:38,160 --> 00:06:40,600
Za Violetinu smrt nikdo nemůže.
65
00:06:41,040 --> 00:06:44,400
Ani já, ani ta holka. A rozhodně,
rozhodně ne ty.
66
00:06:45,900 --> 00:06:48,240
Já už takhle nemůžu dál žít.
67
00:07:22,230 --> 00:07:25,210
Vypadáš tak dobře. Musím být upřímná.
68
00:07:25,610 --> 00:07:28,910
Když jsem viděla tvé poslední video,
obrečela jsem to. Cože?
69
00:07:29,250 --> 00:07:34,110
Já vím. Margot, ty nikdy nebrečíš. Já
vím, ale tentokrát jo, protože to bylo
70
00:07:34,110 --> 00:07:36,830
upřímný a opravdový.
71
00:07:37,050 --> 00:07:41,490
Chtěla jsem prostě, že nám říct, že to
není vůbec jednoduché.
72
00:07:42,530 --> 00:07:45,010
Hm, nepřemýšlela si o důlež?
73
00:07:46,210 --> 00:07:48,710
Přemýšlej nad tím. Bude tam pro tebe.
74
00:07:49,370 --> 00:07:54,610
Duly jsou vyškolené tak, aby podporovali
rodičku, takže i novou maminku.
75
00:07:55,170 --> 00:07:58,410
Jsou tam od toho, aby celý porod byl
jednodušší.
76
00:08:01,090 --> 00:08:02,890
Možná. A je to.
77
00:08:03,370 --> 00:08:07,470
Nějakou ti seženu. Ale uděláš o tom
video, abych to mohla dát do výdaju.
78
00:08:07,690 --> 00:08:08,690
Dobře.
79
00:08:14,410 --> 00:08:18,370
Ahoj, to jsem já. Jsem tu se svou dulou
Grace Parksnovou.
80
00:08:18,650 --> 00:08:19,650
Ahoj všichni.
81
00:08:20,090 --> 00:08:25,290
Jsme nadšení, že bude Grace součástí
této naší cesty a chtěli jsme se o to s
82
00:08:25,290 --> 00:08:26,290
vámi podělit.
83
00:08:29,270 --> 00:08:35,150
Po všech těch letech se konečně děje
přesně to, co potřebuju.
84
00:09:06,600 --> 00:09:07,600
Ne, Grace.
85
00:09:08,240 --> 00:09:09,600
Já jsem její dula.
86
00:09:31,000 --> 00:09:33,920
Vítejte v porodním centru. Jak vám můžu
pomoct?
87
00:09:35,580 --> 00:09:38,620
Nechtěla byste si vydělat pětset dolarů?
88
00:09:39,640 --> 00:09:40,640
Teď hned.
89
00:09:47,660 --> 00:09:52,780
Grace Parks nová bohužel odjela z města,
ale dobrá zpráva je, že Grace zaučovala
90
00:09:52,780 --> 00:09:53,780
novou dulu.
91
00:09:54,200 --> 00:09:57,120
Rose Kárová. Rose Károvou.
92
00:09:58,500 --> 00:10:00,860
Ano, myslím, že je perfektní.
93
00:10:01,580 --> 00:10:05,320
Co kdybyste mi dala Anino číslo a já jí
s ní domluvím schůzku?
94
00:10:07,180 --> 00:10:08,180
Ano, mám.
95
00:10:09,020 --> 00:10:10,420
Děkuji za pochopení.
96
00:10:12,780 --> 00:10:14,280
Ano, mějte se.
97
00:10:15,080 --> 00:10:16,080
Naschle.
98
00:10:23,200 --> 00:10:24,200
Odluzu se vám.
99
00:10:32,620 --> 00:10:33,620
To máš, mamčo.
100
00:10:33,680 --> 00:10:36,000
No, extrémně těhotně.
101
00:10:36,540 --> 00:10:39,100
To si myslím. Tak jak se cítíš?
102
00:10:39,520 --> 00:10:40,520
Jde to.
103
00:10:40,540 --> 00:10:42,760
Mám pocit, že každou chvíli prasknu.
104
00:10:43,900 --> 00:10:47,080
Jo, a setkali jsme se s Dulou, je
úžasná.
105
00:10:48,120 --> 00:10:49,120
Nepotřebuješ Dulu.
106
00:10:49,620 --> 00:10:53,880
Přece víš, že tam budu, kdykoliv budeš
potřebovat. Já vím, ale už tak toho máš
107
00:10:53,880 --> 00:10:54,880
docela dost.
108
00:10:54,960 --> 00:10:57,060
A Margo chce, abych o tom točila.
109
00:10:57,440 --> 00:11:01,500
Dokonce chce, abych točila i v
nemocnici. Já ji prostě žeru. Tak jo.
110
00:11:02,490 --> 00:11:07,230
Budu držet kameru, když budeš tlačit,
pokud budeš mít milion sledujících. Tak
111
00:11:07,230 --> 00:11:08,230
moc tě mám ráda.
112
00:11:11,790 --> 00:11:14,390
Au, to zabolelo. Jak moc to bolelo?
113
00:11:14,730 --> 00:11:18,150
Byla to otrábodavá bolest. Au, bože můj.
114
00:11:18,590 --> 00:11:19,590
Nezačínáš rodit?
115
00:11:24,690 --> 00:11:30,210
Připadá mi, jako by mi tam někdo zaborl
nůž a pomaličku s ním otáčel, takže...
116
00:11:30,700 --> 00:11:34,400
Já teď jdu porodit miminko. Tak já pán.
117
00:11:35,800 --> 00:11:36,860
To bude dobře.
118
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
Promiňte.
119
00:12:16,300 --> 00:12:17,700
Už se na tebe těším, Violet.
120
00:12:18,060 --> 00:12:19,360
Hrozně se těším.
121
00:12:21,500 --> 00:12:22,560
Dobré ráno.
122
00:12:24,160 --> 00:12:25,160
Počkej.
123
00:12:26,000 --> 00:12:29,980
Naše první rodinná fotka.
124
00:12:33,160 --> 00:12:36,040
Teď se můžeš podělit ve svět. Tak jo.
125
00:12:39,540 --> 00:12:43,940
Takže... Po patnácti hodinách porodu...
Jo?
126
00:12:44,560 --> 00:12:45,560
Je... Tady.
127
00:12:46,840 --> 00:12:50,480
Je vážně dokonavá. Jako její maminka.
128
00:12:53,240 --> 00:12:55,720
Božínku, jsme tak štěstní, že jí máme.
129
00:12:56,340 --> 00:12:57,940
Jo, to já taky.
130
00:12:59,100 --> 00:13:02,740
Slíbali jsme si, že jí vybereme jméno,
až jí uvidíme.
131
00:13:04,200 --> 00:13:11,180
Takže... Já myslím, že vypadá jako
Sarah.
132
00:13:14,440 --> 00:13:16,540
A prostřední jméno by mělo být Joy.
133
00:13:16,820 --> 00:13:17,880
Jsi nádherná.
134
00:13:19,020 --> 00:13:20,100
Po babičce.
135
00:13:21,440 --> 00:13:22,960
To je dokonalý.
136
00:13:23,560 --> 00:13:24,940
Malá sáda Joy.
137
00:13:26,540 --> 00:13:27,540
Tak jo.
138
00:13:27,800 --> 00:13:29,800
Tahle mám čase půjde prospat.
139
00:13:31,040 --> 00:13:33,200
Ukaz, já ji vezmu. Vem ji.
140
00:13:34,200 --> 00:13:35,200
Tak.
141
00:13:38,720 --> 00:13:42,040
Takže mockrát děkuji za vaši podporu.
142
00:13:43,100 --> 00:13:47,140
Brzy se zase odzvu, ale opravdu to pro
mě hrozně modu znamenalo.
143
00:13:47,360 --> 00:13:48,940
Tak jo, mějte se.
144
00:14:05,560 --> 00:14:08,180
Tak jo, vrátím se s čistým oblečením.
145
00:14:08,720 --> 00:14:09,880
Dobře. A zlato.
146
00:14:11,310 --> 00:14:12,650
Jsem na tebe moc byšnej.
147
00:14:14,130 --> 00:14:15,410
Vedla jsi si skvěle.
148
00:15:13,960 --> 00:15:15,260
Ahoj, princezno.
149
00:15:37,060 --> 00:15:39,540
No, já to vezmu.
150
00:15:39,800 --> 00:15:41,760
Děkuji. Nemám jí vzít já?
151
00:15:42,060 --> 00:15:45,200
Ne. Já jsem silná maminka, že jo,
očičko?
152
00:15:45,500 --> 00:15:46,620
O tom nepochybuju.
153
00:15:47,420 --> 00:15:49,920
Tak jo.
154
00:15:55,860 --> 00:15:57,140
Tady budeš bydlet.
155
00:15:58,560 --> 00:16:00,600
Vítej doma, sladká Sáro Džoj.
156
00:16:12,270 --> 00:16:13,470
Ahoj, drahoušci.
157
00:16:13,830 --> 00:16:20,330
Jsou tři ráno a je to už po třetí, co mě
Sarah Joy vzbudila.
158
00:16:21,390 --> 00:16:28,390
Takže zdravím všechny spánkově
deprivované matky. My to zvládneme. Jsme
159
00:16:28,390 --> 00:16:34,910
silné, hluboce milující matky a ta
hluboká láska občas znamená, že se
160
00:16:34,910 --> 00:16:37,950
obětovat, ale stojí to za to.
161
00:16:45,370 --> 00:16:49,850
Určitě to bezdemně zvládneš. Můžu si dát
ještě týden volno. Další dovolenou už
162
00:16:49,850 --> 00:16:54,610
nemáš. Až se Sarah Joy probudí, půjdeme
na dlouhou procházku. Jo, to zní jako
163
00:16:54,610 --> 00:16:55,610
báječný den.
164
00:16:56,190 --> 00:16:57,350
Miluji tě. Já tebe.
165
00:16:58,970 --> 00:17:02,710
Jo, a odpoledne mám sraz s Dulou.
166
00:17:03,690 --> 00:17:05,569
Potřebujeme jí? Jsme v pohodě.
167
00:17:05,829 --> 00:17:08,890
To jsme, ale uvidíme.
168
00:17:09,369 --> 00:17:10,550
Dobře, věřím ti.
169
00:17:11,200 --> 00:17:13,020
Miluju tě. Já tebe.
170
00:17:34,420 --> 00:17:35,420
Rose?
171
00:17:37,260 --> 00:17:39,180
Nejste Rose Sárová?
172
00:17:40,430 --> 00:17:41,430
Ano, ahoj.
173
00:17:42,270 --> 00:17:43,270
Sednete si?
174
00:17:43,370 --> 00:17:44,370
Ano, jistě.
175
00:17:45,430 --> 00:17:52,150
Takže... Ano, jak se daří? No, noci jsou
náročné, ale
176
00:17:52,150 --> 00:17:53,150
jinak dobrý.
177
00:17:54,010 --> 00:17:55,070
Jenom dobrý?
178
00:17:57,730 --> 00:18:02,650
Bože, promiňte, vypadáte mi hrozně
povědomá. Neznáme se od někud?
179
00:18:02,950 --> 00:18:04,630
To se mi stává často.
180
00:18:04,870 --> 00:18:07,550
Pousta mých maminek má pocit, jako by mě
znali.
181
00:18:09,230 --> 00:18:12,970
Asi jo, jo, já jenže... Já nevím.
182
00:18:14,330 --> 00:18:21,110
No, dáte se mi moc milá, akorát...
Nevím, jestli potřebuju dům.
183
00:18:24,390 --> 00:18:25,790
Hned se vrátím.
184
00:18:44,560 --> 00:18:45,560
A je tvoje chůva?
185
00:18:52,740 --> 00:18:53,740
Omlouvám se.
186
00:18:54,680 --> 00:18:58,240
Nesnáším, když se chůvy věnují víc svým
telefonům než dětem.
187
00:18:58,440 --> 00:19:00,020
Jo, na to se nedá dívat.
188
00:19:02,320 --> 00:19:03,320
Víte co?
189
00:19:03,980 --> 00:19:09,620
Napadlo mě, že bychom to vyzkoušeli. A
když se vám bude zdát, že to nesedlo,
190
00:19:09,620 --> 00:19:10,820
se vůbec neurazím.
191
00:19:13,830 --> 00:19:14,830
Tak jo.
192
00:19:14,970 --> 00:19:18,030
Dobře, přesvědčila jste mě. Ano, dobře.
193
00:19:19,070 --> 00:19:21,450
A víte, co by mi udělalo radost?
194
00:19:21,690 --> 00:19:25,270
Povídejte. Kdybych si vás s pesárou Joy
mohla vychvatit.
195
00:19:25,510 --> 00:19:29,310
Vždycky si chci maminku s miminkem
vychvatit, když spolu začínáme.
196
00:19:30,330 --> 00:19:31,450
Ano, jistě.
197
00:19:37,310 --> 00:19:41,070
Ne tak blízko, chci vás tam mít obě.
Aha, dobře.
198
00:19:41,510 --> 00:19:42,650
To je ono.
199
00:19:54,889 --> 00:19:56,290
Díky.
200
00:20:13,040 --> 00:20:17,700
Jste docela dobrá. Proč jí to děláte?
Platím vás i za to, abyste mlčela.
201
00:20:26,540 --> 00:20:28,200
Ahoj. Ahoj.
202
00:20:30,320 --> 00:20:34,700
Máš dobrou náladu. Jo, to mám. Zrovna
tady čtu komentáře.
203
00:20:35,040 --> 00:20:40,520
A dneska mi přibyla asi tisícovka
sledujících. Cože? To je úžasný. Jo.
204
00:21:06,779 --> 00:21:09,780
Tak jsem pro.
205
00:21:30,620 --> 00:21:35,680
Co tady sakra děláš? Potřebuju víc
peněz. Ode mě už neuvidíš ani ten.
206
00:21:36,040 --> 00:21:37,040
Prosím.
207
00:21:37,900 --> 00:21:38,900
Potřebuju pomoc.
208
00:21:40,840 --> 00:21:43,800
Tak to záleží na tom, co všechno jsi pro
mě ochotná udělat.
209
00:21:44,920 --> 00:21:47,400
Anna by měla vědět, že máš něco za
lubem.
210
00:21:48,840 --> 00:21:49,840
Vyhrožuješ mi!
211
00:21:51,480 --> 00:21:53,260
Potkáme se tady v devět hodin.
212
00:21:53,640 --> 00:21:55,500
Tisíc dolarů nebo budu mluvit.
213
00:22:01,760 --> 00:22:03,680
Myslím, že ty nikomu nic neřekneš.
214
00:22:04,380 --> 00:22:05,380
Že ne.
215
00:22:13,440 --> 00:22:15,560
Jo, to mám radost, ano.
216
00:22:17,100 --> 00:22:19,460
Něco vymyslíme, aby mi to stálo za to.
217
00:22:21,280 --> 00:22:22,280
Tak jo.
218
00:22:23,000 --> 00:22:26,320
Hezky se vyspěte a uvidíme se zítra.
219
00:22:28,200 --> 00:22:29,200
Nashle.
220
00:22:55,899 --> 00:22:57,300
Děkuji.
221
00:23:09,720 --> 00:23:13,360
Ahoj, promiňte, dneska celé ráno
pobrekává.
222
00:23:14,240 --> 00:23:18,420
Chudinka. Ukažte, já si ji vezmu.
Vypadáte unaveně.
223
00:23:19,080 --> 00:23:22,320
Děkuji. Já zatím zavolám doktorce.
224
00:23:55,260 --> 00:23:56,940
Zdravím, doktorka Simonová.
225
00:23:58,300 --> 00:24:04,560
Jo, pořád je nespokojená, ať dělám, co
dělám, prostě nemůžu přijít na to, co se
226
00:24:04,560 --> 00:24:05,439
jí nelíbí.
227
00:24:05,440 --> 00:24:06,620
Ne, to jsem zkoušela.
228
00:24:11,660 --> 00:24:13,300
Teď konečně usnula.
229
00:24:14,860 --> 00:24:17,620
Dobře, zkusím to, děkuji.
230
00:24:20,240 --> 00:24:21,240
Děkuji.
231
00:24:22,520 --> 00:24:27,540
Doktorka říkala, že by to mohl být zánět
v uchu, ale že tam s ní ještě nemám
232
00:24:27,540 --> 00:24:31,480
jezdit. Pokud je to virové, tak se to
během pár dní uklidní samou.
233
00:24:33,100 --> 00:24:35,940
Ale láme mi srdce slyšet ji pořád
plakat.
234
00:24:36,260 --> 00:24:37,260
Já vím.
235
00:24:37,720 --> 00:24:41,300
Není nic horšího, než když vlastnímu
dítě ti nemůžete pomoct.
236
00:24:48,680 --> 00:24:49,980
Je to hrozný.
237
00:24:56,809 --> 00:24:58,090
Jste vyčerpaná.
238
00:24:59,290 --> 00:25:03,250
Běžte si lehnout. Dohlídnu na sáru Joy a
začnu vařit.
239
00:25:04,110 --> 00:25:05,110
Určitě.
240
00:25:05,710 --> 00:25:07,130
Proto jsem přece tady.
241
00:25:07,830 --> 00:25:08,830
Odpočíňte si.
242
00:25:11,190 --> 00:25:12,190
Děkuju.
243
00:25:41,550 --> 00:25:46,430
Bože můj, úplně jsem zapomněla, že jste
tady a myslela jsem, že někdo Sarah Joy
244
00:25:46,430 --> 00:25:47,430
vzal.
245
00:25:48,310 --> 00:25:49,310
Ano, klid.
246
00:25:52,170 --> 00:25:54,810
Dala jsem jí to mléko, co jste
obstříkala.
247
00:25:56,610 --> 00:25:57,610
Děkuji.
248
00:25:58,950 --> 00:26:00,210
Jak se cítíte?
249
00:26:01,770 --> 00:26:05,670
Jsem trošku mimo, ale opravdu je mi
mnohem líp.
250
00:26:06,050 --> 00:26:07,590
Pánek vám udělal dobře.
251
00:26:07,810 --> 00:26:08,810
Jsem doma.
252
00:26:09,100 --> 00:26:12,340
Kde jsou mé dvě nejmilovanější holky na
světě? Jsme v kuchyni.
253
00:26:20,060 --> 00:26:21,620
Zdravím, vy budete Rose.
254
00:26:22,060 --> 00:26:24,460
Ahoj, ráda vás poznávám. Já vás taky.
255
00:26:24,840 --> 00:26:26,540
Páni, voní to tady úžasně.
256
00:26:27,160 --> 00:26:28,360
Budete vařit pořád?
257
00:26:29,080 --> 00:26:30,700
Cokoliv bude ani vyhovovat.
258
00:26:32,860 --> 00:26:34,700
Chcete ochutnat?
259
00:26:35,520 --> 00:26:36,520
Iště.
260
00:26:41,240 --> 00:26:43,260
Je to moc dobré.
261
00:26:44,240 --> 00:26:45,960
Jak se má moje malá beruška?
262
00:26:46,400 --> 00:26:47,960
Dobře, spinká.
263
00:26:48,160 --> 00:26:50,880
Už dobře, trošku jsme se vyděsili.
Vážně?
264
00:26:51,120 --> 00:26:56,400
Jo, Sarah Joy nechtěla celé ráno přestat
brečet, ale na štěstí přišla Rose.
265
00:27:00,580 --> 00:27:04,320
Možná, že má zánět v oušku, bude to
dobrý, sledujeme to. A proč si mi
266
00:27:04,320 --> 00:27:06,920
nezavolala? Přece víš, že bych přijel
domů.
267
00:27:07,160 --> 00:27:08,860
To nebylo třeba, už jsem tady.
268
00:27:09,180 --> 00:27:10,920
Hlavně, že si Ana odpočinula.
269
00:27:11,480 --> 00:27:15,040
Spála jsem pět nádherných hodin.
270
00:27:15,720 --> 00:27:18,420
Páni. Jsem jako nový člověk.
271
00:27:19,240 --> 00:27:21,300
Tak jo, jdeme jíst.
272
00:27:26,600 --> 00:27:31,600
Představ si, že její manžel a dítě
zemřeli při autonehodě. To musí být
273
00:27:32,580 --> 00:27:35,240
Možná proto zvršetila svůj život péči o
děti.
274
00:27:35,780 --> 00:27:36,780
Jo.
275
00:27:37,889 --> 00:27:42,630
Víš, musím říct, že se mi opravdu líbí.
276
00:27:43,030 --> 00:27:44,910
Vážně? Vážně, ano.
277
00:27:45,430 --> 00:27:49,570
Myslím, že se dneska jako dula opravdu
osvědčila.
278
00:27:50,230 --> 00:27:53,990
Nemyslím, že bychom to nezvládli, ale
malá výpovoz by byla fajn.
279
00:27:56,450 --> 00:27:59,230
Tak jo, jdu jí to říct. Tak jo.
280
00:27:59,570 --> 00:28:00,570
Jo.
281
00:28:03,430 --> 00:28:04,430
Rose?
282
00:28:06,070 --> 00:28:10,850
Probrali jsme to a byli bychom nadšení,
kdybyste byla naše důle.
283
00:28:12,170 --> 00:28:14,550
Ano, bude mi velkou ctí.
284
00:28:15,750 --> 00:28:17,190
Takže se uvidíme ráno?
285
00:28:17,390 --> 00:28:22,210
Fajn, tak já zavolám do porodního centra
a proberu s nimi co a jak. Ne, ne, to
286
00:28:22,210 --> 00:28:26,230
nebude potřeba. Oni zavolají Margo. S
tím si nemusíte lámat hlavu.
287
00:28:27,510 --> 00:28:28,510
Dobře.
288
00:28:28,770 --> 00:28:30,230
Moc krát děkuji, Rose.
289
00:28:30,510 --> 00:28:32,550
A vítejte v naší rodině.
290
00:28:32,770 --> 00:28:34,530
S velkým potěšením.
291
00:28:35,920 --> 00:28:37,520
Takže zítra. Jo.
292
00:28:57,200 --> 00:28:58,200
Dobré ráno.
293
00:28:59,400 --> 00:29:04,320
Anna se potřebovala dospat, ale na
chvilku přijde. Já myslel, že přijdete
294
00:29:04,320 --> 00:29:09,020
později. Byla jsem na trhu a koupila pár
věcí, které můžete potřebovat. Chtěla
295
00:29:09,020 --> 00:29:10,040
jsem vám je jen hodit.
296
00:29:11,620 --> 00:29:12,840
Ty, Ana, miluji.
297
00:29:14,000 --> 00:29:15,360
Musíte mít šestý smysl.
298
00:29:23,020 --> 00:29:26,780
Když jsme u toho šestého smyslu, neměl
byste jet do práce?
299
00:29:27,700 --> 00:29:29,700
Jo, jo, to bych měl.
300
00:29:49,320 --> 00:29:52,280
Pardon, jen jsem ještě neměla svůj šálek
kávy.
301
00:29:53,200 --> 00:29:58,700
Aha, ale přece nechcete ládovat sáru Joy
kofeinem, nebo ano?
302
00:30:00,960 --> 00:30:02,780
Ne, to asi ne.
303
00:30:04,580 --> 00:30:09,880
Ano, na farmářském trhu jsem vám koupila
lahodné byliné čaje a domácí med.
304
00:30:10,900 --> 00:30:11,900
Super.
305
00:30:16,830 --> 00:30:21,170
Takže já mám zkusku s agentkou, ale
nebude to trvat dýr než hodinu. Budeme v
306
00:30:21,170 --> 00:30:22,170
pohodě.
307
00:30:22,730 --> 00:30:25,410
Pamatujte, máma musí pečovat i o sebe.
308
00:30:26,070 --> 00:30:30,310
A my si zatím užijeme sluníčka a
čerstvého vdu.
309
00:30:32,030 --> 00:30:33,030
Děkuji.
310
00:30:42,070 --> 00:30:44,850
Už to vypadalo, že se nikdy nevzmí, co?
311
00:30:49,450 --> 00:30:53,170
To, že jsi měla to dítě, bylo to
nejlepší, co nás spotkalo. Do toho videa
312
00:30:53,170 --> 00:30:58,250
porodu se mi nechtělo, ale moc se líbím.
Díky tobě, protože jsi byla upřímná.
313
00:30:59,330 --> 00:31:02,370
Viděla jsi ty reakce na epizodu
pojmenování Sary Joy?
314
00:31:02,570 --> 00:31:05,830
Ano, nestihla jsem na ty komentáře
reagovat.
315
00:31:06,730 --> 00:31:08,310
Tohle je Sary Joy.
316
00:31:08,910 --> 00:31:10,130
Koupí mi to jako dávek.
317
00:31:10,710 --> 00:31:14,310
Ty mě rozmazluješ. To je jasný, jsi má
nejlepší klientka.
318
00:31:16,070 --> 00:31:18,030
Jen doufám, že mi to vydrží.
319
00:31:18,400 --> 00:31:20,060
Ať uděláš cokoliv, tak to funguje.
320
00:31:20,900 --> 00:31:23,340
Uvidíme, jaké problémy mě čekají dál.
321
00:31:30,200 --> 00:31:31,620
Ahoj, pojď sem.
322
00:31:32,580 --> 00:31:33,640
Pojď sem.
323
00:31:33,920 --> 00:31:35,520
Tak, už spínka.
324
00:31:44,000 --> 00:31:45,540
Jsi skvělá máma.
325
00:31:48,210 --> 00:31:49,410
Vážně? Myslíš?
326
00:31:49,710 --> 00:31:50,990
Ano, vím to.
327
00:31:52,330 --> 00:31:53,490
Pojdu ji uložit.
328
00:31:54,010 --> 00:31:56,050
Pak mi řekneš, jaký jsi měla den.
329
00:32:09,050 --> 00:32:10,050
Ahoj.
330
00:32:12,430 --> 00:32:13,610
Miluji tě, broučko.
331
00:32:59,660 --> 00:33:01,320
moje malá nádherná vajl.
332
00:33:12,200 --> 00:33:18,640
Co jste tam
333
00:33:18,640 --> 00:33:19,640
dělala?
334
00:33:20,400 --> 00:33:25,000
Omlouvám se. Chce mi zkontrolovat a
ještě, že jsem to udělala.
335
00:33:25,740 --> 00:33:29,200
První měsíce jsou kritické kvůli
syndromu náhlého úmrtí.
336
00:33:31,880 --> 00:33:32,880
Cože?
337
00:33:33,600 --> 00:33:36,640
Když jsem tam přišla, Sarah Joyce
penkala na bříšku.
338
00:33:37,120 --> 00:33:39,220
Zdálo se mi, že nějak divně dýchá.
339
00:33:39,500 --> 00:33:43,800
Vy myslíte, že je John Dallas... Já
nevím, ale zůstala jsem tam jen, aby se
340
00:33:43,800 --> 00:33:45,080
ujistila, že je v pořádku.
341
00:33:47,640 --> 00:33:49,300
Ano, jistě, děkuji.
342
00:33:50,360 --> 00:33:51,840
Půjdu to dokončit v dole.
343
00:33:52,180 --> 00:33:53,240
Uvidíme se zítra.
344
00:33:54,440 --> 00:33:55,660
Ještě jedna věc.
345
00:33:57,640 --> 00:34:01,440
Jak jste jí to nazvala? Neznělo to jako
Sarah Joy.
346
00:34:02,840 --> 00:34:06,480
Já už ani nevím nějakou zdrobně linkou.
Znáte mě.
347
00:34:09,860 --> 00:34:14,120
Tak ještě jednou ano. Dal jsem jí spát
na záda, tak jako vždycky. Tak je to, že
348
00:34:14,120 --> 00:34:15,560
na zádech nebyla. Já nevím.
349
00:34:16,060 --> 00:34:17,360
Možná se otočila.
350
00:34:17,620 --> 00:34:19,020
Pro boha, ano.
351
00:34:20,060 --> 00:34:23,679
Myslíš, že po tom, co se ti stalo, bych
takovou chybu udělal? Ne, jsme oba
352
00:34:23,679 --> 00:34:27,659
vyčerpáci. Jasně, že jsme, mít novorozen
se je vyčerpávající. Ale tedy právě
353
00:34:27,659 --> 00:34:31,920
lidé dělají chyby a my nesmíme udělat
chybu. Já nesmím udělat chybu.
354
00:34:42,639 --> 00:34:43,639
Posleš.
355
00:34:47,280 --> 00:34:49,179
Posleš, musíš k nám být.
356
00:34:49,500 --> 00:34:50,679
Trošku milostivá.
357
00:34:50,940 --> 00:34:51,940
Ano?
358
00:34:53,100 --> 00:34:54,500
Děláme, co můžeme.
359
00:34:56,320 --> 00:34:58,140
A musíme si věřit.
360
00:34:58,880 --> 00:35:00,020
Máš pravdu.
361
00:35:01,620 --> 00:35:04,440
Promiň, že nehrozně se omlouvám.
362
00:35:05,540 --> 00:35:07,180
Moc tě miluju.
363
00:35:07,500 --> 00:35:08,500
Já tebe taky.
364
00:35:09,080 --> 00:35:10,840
Ale pamatuj, že jsme tým.
365
00:35:11,200 --> 00:35:12,440
Ano, ty a já.
366
00:35:30,060 --> 00:35:31,300
Víš, co mi řekl doktor?
367
00:35:32,380 --> 00:35:35,300
Řekl, že už můžeme.
368
00:35:36,760 --> 00:35:40,540
Jo. Ale musíme opatrně.
369
00:35:54,500 --> 00:35:55,780
Dobré ráno. Dobré.
370
00:35:59,110 --> 00:36:00,470
Zase jste se nevyspali?
371
00:36:01,070 --> 00:36:02,070
No jo.
372
00:36:02,750 --> 00:36:04,470
Johnny, to přejde.
373
00:36:05,730 --> 00:36:06,730
Kde je Anna?
374
00:36:06,790 --> 00:36:09,010
Je nahoře, spíše v tárou džory.
375
00:36:09,330 --> 00:36:10,330
To je dobře.
376
00:36:10,970 --> 00:36:11,970
Poslušte, Johnny.
377
00:36:12,530 --> 00:36:17,710
Chtěla jsem vám říct něco důležitého.
Ano? No a co to je?
378
00:36:18,450 --> 00:36:23,210
Všimla jsem si, že Anna je...
paranoidní.
379
00:36:25,630 --> 00:36:27,950
Nevíkala vám v poslední době něco
divného?
380
00:36:28,380 --> 00:36:29,380
Jako co?
381
00:36:29,920 --> 00:36:33,220
Má strach po každé, když jde Sarah Joy
spát.
382
00:36:33,840 --> 00:36:37,060
Jakoby se pořád bála, že se jí něco
stane.
383
00:36:42,180 --> 00:36:48,540
Včera večer mě obvinila, že jsem jí
špatně uložil
384
00:36:48,540 --> 00:36:52,500
a říkala, že Sarah Joy špatně dýchala.
385
00:36:52,880 --> 00:36:55,240
Potom jsme se kvůli tomu hrozně
pohádali.
386
00:36:58,220 --> 00:36:59,600
Právě o tom mluvím.
387
00:37:03,220 --> 00:37:04,440
Poporodní deprese.
388
00:37:06,340 --> 00:37:11,280
Myslíte, že má Anna poporodní deprese?
Paranoia je jeden z příznaků.
389
00:37:14,520 --> 00:37:17,980
Musíme ji teď oba bedlivě sledovat. Jo.
390
00:37:18,340 --> 00:37:20,040
Zvlášť když je se Sarah Joy.
391
00:37:20,680 --> 00:37:21,800
Ano, víště.
392
00:37:22,980 --> 00:37:23,980
Jo.
393
00:37:24,860 --> 00:37:25,860
Jo.
394
00:37:26,360 --> 00:37:27,360
Děkuju.
395
00:37:27,930 --> 00:37:29,210
že jste mi to řekla.
396
00:37:30,390 --> 00:37:32,030
Tak děkuji.
397
00:37:32,750 --> 00:37:33,770
Cením si toho.
398
00:37:34,770 --> 00:37:35,770
Není zač.
399
00:37:36,670 --> 00:37:38,150
Proto jsem přece tady.
400
00:38:03,980 --> 00:38:08,080
Kdo pak nám to rusí? Naše zbližování.
401
00:38:15,700 --> 00:38:18,040
Ahoj! Co jete si?
402
00:38:18,420 --> 00:38:20,540
Jsem Jane, přišla jsem za Anou.
403
00:38:21,360 --> 00:38:26,540
Teď se to zrovna nehodí. Zrovna jsem se
chystala krmit malou a Ana je nahoře.
404
00:38:28,390 --> 00:38:29,390
Jane, ahoj.
405
00:38:30,110 --> 00:38:32,390
Jsi tu brzy? Nemohla jsem se dočkat.
406
00:38:33,530 --> 00:38:34,530
Ukažte mi ji.
407
00:38:36,470 --> 00:38:37,470
Kvožínku.
408
00:38:38,570 --> 00:38:42,050
Jane, to je Rose, naše dula. Á, ta
bylinkářka.
409
00:38:43,190 --> 00:38:46,490
Přišla jsem, abych se dnes o kamarádku a
k motřenku postarala.
410
00:38:47,210 --> 00:38:53,930
Takže... Je tak
411
00:38:53,930 --> 00:38:54,950
nádherná.
412
00:38:56,650 --> 00:38:59,950
Takže na ní celý den zíra? Jo, buď já a
nebo Rose.
413
00:39:02,910 --> 00:39:06,310
Vidíš, co dělá s tou pustou? Jo. To
znamená, že má hlad.
414
00:39:06,610 --> 00:39:09,290
Páni, tak ty máš hlad? Jo, pojď k
mamince.
415
00:39:11,730 --> 00:39:14,790
Mohla bych jí nakrmit z lahvičky, jestli
chcete být chvilku sami.
416
00:39:16,710 --> 00:39:20,950
Nené, kdepak, to je dobrý. Já ji nakojím
a pak ji dám spínkat.
417
00:39:23,550 --> 00:39:24,550
Pálásko.
418
00:39:36,170 --> 00:39:37,290
Já to dodělám.
419
00:39:37,550 --> 00:39:40,950
Ne, to je dobrý, postaram se o to ráda.
To nemusíte.
420
00:39:41,470 --> 00:39:44,430
Jste moc hodná, Rose, ale a na vás
nepotřebuje.
421
00:39:46,430 --> 00:39:47,910
Jak to můžete vědět?
422
00:39:48,270 --> 00:39:49,890
Vždyť jste tu ani nebyla.
423
00:39:51,890 --> 00:39:52,890
Teď tu jsem.
424
00:39:55,510 --> 00:39:56,990
Tak už spí.
425
00:39:57,950 --> 00:40:03,590
Takže Rose, John má dnes pánskou jízdu a
my si asi s Jane uděláme holčičí večer
426
00:40:03,590 --> 00:40:05,090
tady. Uvidíme se zítra.
427
00:40:05,400 --> 00:40:06,400
No dobne.
428
00:40:06,460 --> 00:40:08,820
Tak si to užijte, děvčata.
429
00:40:09,320 --> 00:40:10,880
Vy už se o to postaráte.
430
00:40:14,520 --> 00:40:15,520
Děkuji.
431
00:40:19,500 --> 00:40:21,660
To byla dobrota.
432
00:40:22,120 --> 00:40:24,480
Měli bychom to dělat častěji. Koukni na
to.
433
00:40:24,860 --> 00:40:25,860
Páni.
434
00:40:26,240 --> 00:40:27,240
To jo.
435
00:40:31,300 --> 00:40:32,580
Můžu být upřímná?
436
00:40:33,460 --> 00:40:34,900
Vždycky. O co jde?
437
00:40:36,080 --> 00:40:37,080
Tak jo.
438
00:40:37,640 --> 00:40:40,880
Já ti nemám z té Rose dobrý boty.
439
00:40:41,320 --> 00:40:43,120
Prostě mi, mám něco na sebou.
440
00:40:43,480 --> 00:40:45,260
Když to myslíš, nevěřím.
441
00:40:45,800 --> 00:40:50,620
Ale no tak, na Sarah Joy je tak hodná a
na mě vlastně taky.
442
00:40:54,760 --> 00:40:56,920
Jo, ale víš o ní vůbec něco?
443
00:40:57,920 --> 00:41:04,060
Sporodnice měla skvělé doporučení a ti
dělají zevrubné prověrky všech svých
444
00:41:06,180 --> 00:41:13,120
Navíc bylo by vážně fajn mít tady další
ženu, zvlášť
445
00:41:13,120 --> 00:41:15,620
když už nemám mámu.
446
00:41:19,940 --> 00:41:24,260
No tak dobře, ale stejně si ji
proklepnu.
447
00:41:24,880 --> 00:41:26,220
Nech toho.
448
00:41:27,040 --> 00:41:30,320
No tak, já jsem teď spokojena.
449
00:41:31,940 --> 00:41:33,580
Tak mi tu přej.
450
00:41:33,800 --> 00:41:37,720
No dobře, moc ti to přeju. Musíš, jsme
nejlepší kámošky.
451
00:41:38,520 --> 00:41:41,380
Navždycky. Vypadáš nádherný. Děkuji moc.
452
00:42:09,200 --> 00:42:11,200
Co tady sakra děláte?
453
00:42:11,460 --> 00:42:17,360
Jane, nechtěla jsem vás vylekat, ale
včera vám z kabelky vypadla nějaká
454
00:42:17,360 --> 00:42:23,560
lejstra a pošta a já si říkala, že by
ode mne bylo hezké, kdybych vám je
455
00:42:25,480 --> 00:42:29,560
Hele, já nevím, kdo jste, ale o
Rouskárové jsem nikde nic nenašla.
456
00:42:37,320 --> 00:42:39,020
Přeju hezký den, Jade.
457
00:42:47,280 --> 00:42:48,280
Prosím?
458
00:42:48,840 --> 00:42:50,020
Ona je mrtvá.
459
00:42:56,080 --> 00:42:58,160
Mě a Violet se do cesty stavět nebude.
460
00:43:07,440 --> 00:43:08,440
Prosím?
461
00:43:12,080 --> 00:43:14,600
Proboha! Hned jsem tam, děkuju.
462
00:43:14,960 --> 00:43:15,980
Ro, jste doma?
463
00:43:16,720 --> 00:43:17,820
Jsem v kuchyni.
464
00:43:20,080 --> 00:43:21,080
Napadli Jane.
465
00:43:21,240 --> 00:43:25,320
Můžete pohlídat sáru, John. Ježiši, je v
pořádku? To nevím, zrovna mi volali z
466
00:43:25,320 --> 00:43:30,280
nemocnice. Měla byste tam jet, potřebuje
vás. John dneska pracuje dlouho, vůbec
467
00:43:30,280 --> 00:43:33,940
nevím, kdy se vrátí. Ano to nic,
zůstanu, jak dlouho bude potřeba.
468
00:43:35,180 --> 00:43:36,180
Děkuji.
469
00:43:36,740 --> 00:43:40,320
Nevím, co bych si bez vás počala. Moc
děkuji, děkuji.
470
00:43:40,700 --> 00:43:43,240
Tak jo, broučku, opa, děkuji.
471
00:44:03,870 --> 00:44:05,830
Říkala něco o tom, jak se to stalo?
472
00:44:06,070 --> 00:44:11,430
Ne, pořád čekáme, až se probudí. Vaše
kamarádka má velké štěstí, že je naživu.
473
00:44:11,750 --> 00:44:13,790
Zastavím se ještě před koncem směny.
474
00:44:14,170 --> 00:44:17,610
Kdyby se vaše kamarádka začala
probouzet, zavolejte sestru.
475
00:44:19,130 --> 00:44:20,590
Dobře, děkuju.
476
00:44:24,970 --> 00:44:26,350
Co se ti stalo?
477
00:44:33,450 --> 00:44:35,570
Pani Grejová, jsem detektiv Anderson.
478
00:44:37,010 --> 00:44:41,510
Promiňte, teď se to nehodí. Ale jedná se
o závažný hločin.
479
00:44:49,130 --> 00:44:51,610
Takže myslíte, že ji někdo chtěl zabít?
480
00:44:51,930 --> 00:44:55,050
Ať to udělal kdokoliv, nechal tam Jane
umírat.
481
00:44:56,770 --> 00:44:58,950
Nemá v práci nějaké nepřátelé? Jane?
482
00:44:59,150 --> 00:45:00,150
Ne.
483
00:45:02,700 --> 00:45:07,200
Kdyby vás něco napadlo, cokoliv,
zavolejte.
484
00:46:34,460 --> 00:46:35,880
Bože, vy jste mě vydělal. Promiňte.
485
00:46:36,260 --> 00:46:37,920
Ne, já se omlouvám.
486
00:46:38,740 --> 00:46:39,860
Je mi tak trapně.
487
00:46:40,860 --> 00:46:43,120
Myslela jsem, že se dnes už ani
neuvidíme.
488
00:46:43,840 --> 00:46:47,660
Neměla jsem čas si zajet pro věci, tak
jsem popadla to první, co mi přišlo pod
489
00:46:47,660 --> 00:46:51,700
ruky. Ne, to... A Anna nedíkala, že tady
budete dpat.
490
00:46:51,900 --> 00:46:56,560
No, s vaší uzávěrkou a Annou v nemocnici
jsem myslela, že mě tu budete
491
00:46:56,560 --> 00:46:58,340
potřebovat.
492
00:46:59,840 --> 00:47:00,840
Jo.
493
00:47:01,320 --> 00:47:02,400
Jo, vlastně.
494
00:47:07,080 --> 00:47:08,080
Tak dobře.
495
00:47:09,640 --> 00:47:15,840
Tak se běžte vyspat a já dneska... Sáru
Joy pohlídám. Dobře, jo.
496
00:47:16,180 --> 00:47:17,180
Díky.
497
00:47:17,820 --> 00:47:18,820
A, Johnny.
498
00:47:21,540 --> 00:47:26,660
Kdyby něco... Tak jsem hned na konci
chodby.
499
00:47:28,280 --> 00:47:29,280
Johnny?
500
00:47:30,100 --> 00:47:31,100
Ano.
501
00:47:32,240 --> 00:47:33,240
Ahoj.
502
00:47:33,640 --> 00:47:35,140
Jsem rád, že jsi doma.
503
00:47:37,040 --> 00:47:38,040
Ahoj, ano.
504
00:47:39,240 --> 00:47:45,100
Už jsem doma, tak... Vás nebudeme
potřebovat.
505
00:47:48,360 --> 00:47:54,220
No dobře, jenom se... skočím obléknout a
pojedu.
506
00:47:56,900 --> 00:47:58,200
Jo, a Rose?
507
00:48:00,500 --> 00:48:02,720
Nechci, abyste nosila moje věci.
508
00:48:03,600 --> 00:48:04,600
Nikdy.
509
00:49:39,220 --> 00:49:40,460
Tady to je.
510
00:49:50,540 --> 00:49:54,300
Říkala jsem si, že bych dnes odešla
malečko dřív, jestli je to v pohodě.
511
00:49:55,580 --> 00:49:57,000
Jo, my to zvládneme.
512
00:50:00,060 --> 00:50:02,480
Víte, studený čaj není tak účinný.
513
00:50:11,120 --> 00:50:12,120
Dobrý?
514
00:50:12,380 --> 00:50:13,380
Dík.
515
00:50:15,260 --> 00:50:16,260
Promiňte.
516
00:50:16,480 --> 00:50:18,580
Chci, abyste z něj vytěžila všechny
živiny.
517
00:50:18,820 --> 00:50:20,600
Vím, že to trošku přehání.
518
00:50:22,180 --> 00:50:24,460
To znamená, že vám na mě záleží.
519
00:51:03,340 --> 00:51:04,340
Ano?
520
00:51:05,440 --> 00:51:06,440
Ron?
521
00:51:11,120 --> 00:51:12,120
Ano?
522
00:51:15,980 --> 00:51:19,180
Ahoj. Ahoj. Ahoj, ahoj, to je nic.
523
00:51:20,460 --> 00:51:21,500
Tatínek je tady.
524
00:51:28,520 --> 00:51:29,520
Ano?
525
00:51:30,860 --> 00:51:31,860
Co to?
526
00:51:37,160 --> 00:51:39,460
Ano, ano, ano, ano.
527
00:51:40,620 --> 00:51:41,620
Není ti nic?
528
00:51:41,800 --> 00:51:47,060
Ne, jen jsem vytuhla. Našel jsem sáru
Joy uřvanou nahoře v postýlce, kde je
529
00:51:47,060 --> 00:51:48,060
Rose.
530
00:51:48,460 --> 00:51:50,060
Chtěla dnes odejít dřív.
531
00:51:50,280 --> 00:51:51,620
To už se nesmí opakovat.
532
00:51:52,840 --> 00:51:53,840
Prosím?
533
00:51:54,880 --> 00:51:58,120
Myslím, že pár hodin naše dítě snad sama
zvládnu.
534
00:51:59,340 --> 00:52:01,160
Nevím, co se to s tebou děje, ano.
535
00:52:01,920 --> 00:52:03,680
Ale něco není v pořádku.
536
00:52:04,470 --> 00:52:07,030
Všechno je v podátku, řekl dostupník.
Nezdá se v pohodě.
537
00:52:09,190 --> 00:52:11,410
Hele, je to kvůli Jane?
538
00:52:12,110 --> 00:52:14,250
Ne, jistě, že ne.
539
00:52:17,710 --> 00:52:19,030
Prostě jsem unavená.
540
00:52:21,470 --> 00:52:24,930
Každé odpoledne ve stejnou dobu.
541
00:52:27,370 --> 00:52:28,990
Začíná mi to dělat starosti.
542
00:52:30,750 --> 00:52:31,750
Omlouvám se.
543
00:52:32,550 --> 00:52:33,550
Nehlop se.
544
00:52:34,760 --> 00:52:38,820
Nikdy bych sáru Joyce chválně
nezanedbala, prosím, musíš mi věřit.
545
00:52:39,720 --> 00:52:41,980
Už se to nikdy nestane.
546
00:52:44,540 --> 00:52:51,340
Ahoj, tady zase vaše opravdová a máme tu
další dlouhou noc.
547
00:52:53,660 --> 00:52:59,820
Nevím, co se mi posledních pár dní děje,
ale není to jednoduché.
548
00:53:01,360 --> 00:53:02,900
Pořád si říkám...
549
00:53:03,280 --> 00:53:07,080
že to začne být jednodušší, ale zatím
vůbec nic.
550
00:53:11,000 --> 00:53:17,960
Odpoledne jsem byla tak unavená, že jsem
usnula a neslyšela jsem,
551
00:53:18,020 --> 00:53:19,480
že se Sarah Joy probudila.
552
00:53:21,720 --> 00:53:28,420
Cítila jsem se hrozně, protože nikdy
bych
553
00:53:28,420 --> 00:53:30,620
neudělala nic, co by jí mohlo ublížit.
554
00:53:34,600 --> 00:53:35,620
Co se to stalo?
555
00:53:39,040 --> 00:53:44,940
Zdravím. Mohl bych s vámi mluvit? Jistě.
Je všechno v pořádku? No, když jsem
556
00:53:44,940 --> 00:53:49,300
včera přišel domů, našel jsem Sarah Joy
samotnou a ubrčenou nahoře.
557
00:53:49,560 --> 00:53:55,860
A, bože, to mě moc mrzí. Myslela jsem,
že budou v pohodě. A, Anu jsem našel na
558
00:53:55,860 --> 00:53:57,660
zahradě úplně mimo.
559
00:53:59,040 --> 00:54:01,660
No, to je to, o čem jsme spolu mluvili.
560
00:54:01,900 --> 00:54:05,250
Poporodní depresji. To se netmí brát na
lehkou váhu. Přesně tak.
561
00:54:06,430 --> 00:54:09,010
Potřebuju, abyste na ně dnes pořádně
dohlížela, ano?
562
00:54:09,290 --> 00:54:10,610
Ano, jistě, John.
563
00:54:10,910 --> 00:54:11,910
Díky.
564
00:54:14,270 --> 00:54:15,830
Tak se uvidíme večer.
565
00:54:17,470 --> 00:54:18,470
Ano, večer.
566
00:54:29,930 --> 00:54:31,510
Jdu na jogu s miminky.
567
00:54:33,120 --> 00:54:34,120
Počkejte, ano.
568
00:54:35,240 --> 00:54:36,640
Je to dobrý nápad?
569
00:54:37,680 --> 00:54:40,220
Odpočíňte si, uvadím vám čaj. Ne, díky.
570
00:54:40,680 --> 00:54:43,960
Doktor řekl, že je dobré aspoň třikrát
týdně cvičit.
571
00:54:45,780 --> 00:54:48,240
Tak běžte a já pohlídám sáru Joey.
572
00:54:48,460 --> 00:54:50,140
Je to yoga s miminky Rose.
573
00:54:51,040 --> 00:54:57,960
A... Jo, a sice vím, že vy kávě
neholdujete, ale doktor řekl, že je to v
574
00:54:57,960 --> 00:54:58,960
pohodě.
575
00:54:59,400 --> 00:55:00,580
Už žádné čaj.
576
00:55:15,080 --> 00:55:16,460
Jste hodně starostlivá.
577
00:55:17,900 --> 00:55:22,520
To je to tak vidět? Trávím s maminkami
spoustu času. Pomáhá vám někdo?
578
00:55:22,920 --> 00:55:28,660
Ano, mám skvělého manžela a přes den mi
pomáhá Dula. To je skvělé. Kdo je vaše
579
00:55:28,660 --> 00:55:30,260
Dula? Rose Kárová.
580
00:55:30,920 --> 00:55:32,520
O té jsem neslyšela.
581
00:55:34,100 --> 00:55:36,520
A to s porodnicí ústřed spolupracují.
582
00:55:37,320 --> 00:55:38,320
Cože?
583
00:55:42,680 --> 00:55:43,680
Promiňte.
584
00:55:45,310 --> 00:55:46,410
Už musím jít.
585
00:56:04,210 --> 00:56:05,210
Ahoj. Ahoj.
586
00:56:05,890 --> 00:56:07,490
Pohlídáš táru, Joey? Jo, jasně.
587
00:56:08,090 --> 00:56:09,110
Je všechno pořád.
588
00:56:09,330 --> 00:56:13,050
Pak si to vysvětlím. Tak jo, ale kadeš?
Musíš mi věřit.
589
00:56:13,310 --> 00:56:14,390
Vrátím se, jak to půjde.
590
00:56:14,850 --> 00:56:16,090
No, no, počkej, ano.
591
00:56:17,190 --> 00:56:18,190
A...
592
00:56:45,550 --> 00:56:47,470
No tak, Jane, něco na ně musíš mít.
593
00:56:57,170 --> 00:57:01,590
Haló? Ano, bude to snít šíleně, ale ty
jsi snajala důlu, viď?
594
00:57:02,930 --> 00:57:04,810
Jo, je u mě už pár týdnů.
595
00:57:05,490 --> 00:57:09,110
Sporodnice volali, jak ty nechceš vidět
nové potenciální důly.
596
00:57:09,470 --> 00:57:11,270
Ale to nedává smysl.
597
00:57:12,040 --> 00:57:16,500
Řekli mi, že ti jejich recepční
doporučila jejich důlu a že už u tebe
598
00:57:17,380 --> 00:57:20,280
Řekli mi, že tu recepční nedávno našli
mrtvou.
599
00:57:22,740 --> 00:57:25,740
Proboha. Já vím. Margo, musím jít.
600
00:57:31,040 --> 00:57:32,220
Musím jít si promluvit.
601
00:57:32,720 --> 00:57:33,780
Jo, to jo.
602
00:57:36,800 --> 00:57:37,880
Odpoledne si odešla.
603
00:57:38,300 --> 00:57:41,360
Bez většetlení. A nebrala si mi
telefony.
604
00:57:41,790 --> 00:57:42,790
Já vím.
605
00:57:45,490 --> 00:57:51,990
Pár věcí nesedí, pokud jde o Rose. Rose
není ta, o koho mám starost. Jsi to ty.
606
00:57:53,390 --> 00:58:00,090
S Rose jsem se bavil o tom, jak jsi...
ustrašená, pokud jde o
607
00:58:00,090 --> 00:58:01,090
Saru Joy.
608
00:58:01,990 --> 00:58:03,350
To byla Rose!
609
00:58:04,090 --> 00:58:08,470
To ona dělá! Ne, Rose je pro naši rodinu
úplná spáska! Ne!
610
00:58:09,350 --> 00:58:13,050
Nedá se jí věřit. Jane jí nevěřila a
skončila v nemocnici. Josh!
611
00:58:14,450 --> 00:58:18,910
Začínáš se chovat jako blázen. Ne,
prosím, musíš mi věřit. Prosím, věř mi.
612
00:58:18,910 --> 00:58:19,910
mě vyslechni.
613
00:58:23,510 --> 00:58:28,870
Moje učitelka yogi o Rose Carver nikdy
neslyšela a to zná v porodnici všechny.
614
00:58:28,990 --> 00:58:29,988
No a co?
615
00:58:29,990 --> 00:58:34,250
Když jsem dneska tak rychle odešla, jela
jsem k Jane domů, protože ona Rose
616
00:58:34,250 --> 00:58:36,890
nikdy nevěřila a chtěla se jí
proklepnout.
617
00:58:37,130 --> 00:58:38,610
Nebo se o to snažila.
618
00:58:39,150 --> 00:58:40,150
Ne.
619
00:58:41,230 --> 00:58:42,290
Ne, ne.
620
00:58:44,450 --> 00:58:50,210
Ano. Volala mi Margo. Porodnici neví, že
u nás nějaká dula je. A jejich receptní
621
00:58:50,210 --> 00:58:51,210
je mrtvá.
622
00:58:51,270 --> 00:58:56,870
Přece si nemyslíš, že... Mám strach,
John.
623
00:58:57,070 --> 00:58:58,350
Ale, no tak.
624
00:59:00,430 --> 00:59:01,430
Jen klid.
625
00:59:04,710 --> 00:59:06,630
Musíme zjistit, kdo doopravdy je.
626
00:59:10,800 --> 00:59:11,800
Něco mě napadlo.
627
00:59:55,340 --> 00:59:56,340
Není možný.
628
01:00:03,280 --> 01:00:04,340
Co to děláte?
629
01:00:04,740 --> 01:00:09,340
Pardon, převrhla jsem vaše kabelku, když
jsem sešla ze schodu.
630
01:00:11,240 --> 01:00:12,400
Jste v pořádku?
631
01:00:13,720 --> 01:00:18,500
Vypadáte trošku... Ne, jsem v pohodě,
jsem v pohodě. Víte co, když tady bude
632
01:00:18,500 --> 01:00:20,420
John, vezměte si dnes volno.
633
01:00:22,020 --> 01:00:23,020
Určitě ano.
634
01:00:23,500 --> 01:00:26,120
Vypadáte bleda. Ne, jsem v pohodě.
635
01:00:26,660 --> 01:00:28,900
A děkuji moc krát.
636
01:00:30,900 --> 01:00:32,120
No, dobře.
637
01:00:32,840 --> 01:00:35,400
Kdybyste něco potřebovali. Tak jo, díky.
638
01:00:43,340 --> 01:00:45,080
Hele, podívej.
639
01:00:47,080 --> 01:00:51,020
Rodina zdrcena syndromem náhlého úmrtí.
To je určitě ona.
640
01:00:52,029 --> 01:00:55,390
Tady je bruneta, ale je to ona. Tak
proto jsi ji nepoznala.
641
01:01:01,490 --> 01:01:06,190
Zdá se, že se Raquel a Chris nedávno
rozvedli. Ale on žije tále tady, tady je
642
01:01:06,190 --> 01:01:07,190
jeho adresa.
643
01:01:07,410 --> 01:01:08,410
No je zlato.
644
01:01:09,130 --> 01:01:12,070
Nemůžu tě tam nechat jet samotnou. Je to
nutné.
645
01:01:12,770 --> 01:01:13,870
Uvidíme se brzy, ano?
646
01:01:50,420 --> 01:01:51,900
Ano? Zdravím.
647
01:01:53,060 --> 01:01:54,200
Chris Blackwell?
648
01:01:55,280 --> 01:01:57,260
Ano. Co si přejete?
649
01:01:58,200 --> 01:01:59,860
Jsem Anna Grejová.
650
01:02:02,040 --> 01:02:03,660
Zasvobodná Anna Dorsnová.
651
01:02:06,380 --> 01:02:10,380
Omlouvám se, že jsem vás tady tak
přepadla, ale musím s vámi mluvit.
652
01:02:10,820 --> 01:02:11,980
Jde o rákem.
653
01:02:14,900 --> 01:02:15,900
No dělám.
654
01:02:40,420 --> 01:02:45,100
Kreci, moc se omlouvám, že mi trvalo tak
dlouho. Ale ne, vždyť už je to tak
655
01:02:45,100 --> 01:02:46,100
dávno.
656
01:02:52,820 --> 01:02:56,140
Abych pravdu řekl, srovnal jsem se s
tím.
657
01:02:59,640 --> 01:03:05,580
Ale Raquel... Nikdy se s tím
nevyrovnala, že?
658
01:03:08,440 --> 01:03:10,540
Obvinovala tebe a mě.
659
01:03:16,520 --> 01:03:22,920
Chrissy, myslíš, že by byla schopná
někomu
660
01:03:22,920 --> 01:03:24,760
ublížit?
661
01:03:26,480 --> 01:03:28,100
Upřímně nejsem si jistý.
662
01:03:29,640 --> 01:03:35,720
Být tebou, tak bych se od ní držel co
nejdál. Zvlášť teď, když máš miminko. To
663
01:03:35,720 --> 01:03:36,720
by jí zabilo.
664
01:03:40,020 --> 01:03:41,560
Vydávala se za moji dulu.
665
01:03:43,060 --> 01:03:47,640
Já jsem ji nepoznala. Řekla mi, že se
jmenuje Rose, Rose Károva.
666
01:03:48,000 --> 01:03:49,500
To bylo zaslobodna.
667
01:03:50,960 --> 01:03:52,300
Co mám dělat?
668
01:03:54,800 --> 01:03:55,800
Ukonči to.
669
01:03:55,820 --> 01:03:56,820
A to hned.
670
01:04:13,270 --> 01:04:17,470
Johne, potřebuji, abys zavolal detektiva
Andersona. Řekni mu všechno, co víme.
671
01:04:17,710 --> 01:04:21,930
Rákel se nikdy nepřinesla přes smrt
Violet a celou dobu za její smrtviní mě.
672
01:04:22,510 --> 01:04:24,550
Zlato, nevíme, čeho je schopná.
673
01:04:25,030 --> 01:04:27,070
Hned se vrať domů. Ne.
674
01:04:27,790 --> 01:04:30,110
Pojedu k Rákel a ukončím to.
675
01:04:30,450 --> 01:04:33,030
Ano. Ano, kotlím já tě, prosím.
676
01:04:38,470 --> 01:04:39,470
Haló?
677
01:04:43,790 --> 01:04:44,790
Rákel?
678
01:05:34,830 --> 01:05:38,050
Pane Bože, co to je?
679
01:05:39,610 --> 01:05:41,490
Vypadá to tu úplně stejně.
680
01:05:46,450 --> 01:05:47,910
Ten medvídek!
681
01:06:17,520 --> 01:06:19,040
Myslíš si, jak jsi chytrá, co?
682
01:06:20,340 --> 01:06:21,340
Našla si kryt?
683
01:06:22,020 --> 01:06:23,520
Konečně si to rozklíčo. Ne!
684
01:06:24,600 --> 01:06:26,720
Prosím, Raquel, můžeme si o tom
promluvit.
685
01:06:28,500 --> 01:06:30,700
Nedělej to, prosím. Ne!
686
01:06:31,740 --> 01:06:32,740
Hni se!
687
01:06:37,920 --> 01:06:38,920
Neboj se, ano.
688
01:06:41,380 --> 01:06:45,100
Hned, jak to tu vybuchne, bude povším.
689
01:06:48,040 --> 01:06:51,100
A všechno bude v pořádku.
690
01:07:08,000 --> 01:07:10,900
Takže nemáte adresu? Dobře.
691
01:07:11,220 --> 01:07:14,560
Díky, detektive Endersné. Na shledanou.
692
01:07:14,940 --> 01:07:16,960
Ahoj, už jsem tady.
693
01:07:17,860 --> 01:07:19,120
Tatínek je tady.
694
01:07:20,060 --> 01:07:21,060
Ahoj.
695
01:07:21,340 --> 01:07:23,520
No tak, no tak.
696
01:07:27,820 --> 01:07:29,320
Jak jsi takhle sem dostala?
697
01:07:29,640 --> 01:07:33,260
Byla jsem se projít a řekla jsem si, že
se zastavím.
698
01:07:41,600 --> 01:07:42,600
Podívejte, Rose.
699
01:07:43,020 --> 01:07:45,100
Cením si všeho, co jste pro nás udělala.
700
01:07:46,600 --> 01:07:48,140
Ale už nám to nevyhovuje.
701
01:07:49,320 --> 01:07:50,440
Jak to myslíte?
702
01:07:50,940 --> 01:07:52,340
Už vás nepotřebujeme.
703
01:07:53,240 --> 01:07:54,260
Zvládneme to bez vás.
704
01:08:06,940 --> 01:08:08,020
Máš pravdu, John.
705
01:08:08,680 --> 01:08:10,460
Mně už to taky nevyhovovalo.
706
01:08:16,620 --> 01:08:18,840
Vajlet, srdíčko můj.
707
01:08:38,100 --> 01:08:39,500
Ahoj, Vajlet.
708
01:08:40,040 --> 01:08:41,859
Maminka je taky.
709
01:09:14,599 --> 01:09:21,140
Ano. Po vaší dceři jsme vyhlásili
pátrání a rákely
710
01:09:21,140 --> 01:09:22,300
intensivně hledáme.
711
01:09:24,680 --> 01:09:26,140
Mohla jsem je zachránit.
712
01:09:27,700 --> 01:09:30,819
Nevěděla jsem, čeho je schopná a mohla
jsem... Musíte jít do nemocnice a být se
713
01:09:30,819 --> 01:09:33,560
svým manželem. Zavolám, pokud budu mít
nějaké zprávy.
714
01:09:34,740 --> 01:09:36,120
Máte děti, detektive?
715
01:09:38,129 --> 01:09:39,649
Žena je všech téma městí.
716
01:09:40,069 --> 01:09:44,510
Stát se rodičem změní celý váš život.
Není nic, co bych pro bezpečí své dcery
717
01:09:44,510 --> 01:09:45,510
neudělala.
718
01:09:46,330 --> 01:09:49,330
Takže jí musíte najít. My ji najdeme,
ano.
719
01:10:14,250 --> 01:10:15,450
Ztratila jsi dudliček?
720
01:10:15,990 --> 01:10:17,830
To nic, koupíme tě nový.
721
01:10:31,790 --> 01:10:34,150
To nic, moje tlaďonká Vajla.
722
01:10:36,370 --> 01:10:37,850
Koupíme tě nový dudliček.
723
01:11:12,620 --> 01:11:19,240
Moji drazi, dnes jsem byla unesena touto
ženou. A poté, co se mi
724
01:11:19,240 --> 01:11:25,680
podadilo utéct, jsem přišla domů a našla
jsem svého manžela v bezvědomí a moje
725
01:11:25,680 --> 01:11:26,780
dítě bylo trič.
726
01:11:30,720 --> 01:11:37,020
Jmenuje se Raquel Blackwellová, teď má
blond vlasy a občas si vykárnou z
727
01:11:37,020 --> 01:11:38,020
Kárová.
728
01:12:06,830 --> 01:12:08,110
Jedete někam na výlet?
729
01:12:09,110 --> 01:12:11,350
Ne, jenom domů.
730
01:12:17,670 --> 01:12:18,810
Chcete tašku?
731
01:12:19,270 --> 01:12:20,370
Ne, díky.
732
01:12:20,710 --> 01:12:22,810
Tak to bude 10 dolarů.
733
01:12:29,530 --> 01:12:30,610
Drobný si nechte.
734
01:12:34,050 --> 01:12:35,050
Mějte se.
735
01:13:01,040 --> 01:13:05,560
Někdo právě viděl Rákel a Moussáru Joy
na selnici 10, asi 5 kilometrů na jích u
736
01:13:05,560 --> 01:13:06,560
Johnsonova jezera.
737
01:13:06,800 --> 01:13:11,920
Prosím, informujte mě dál. Rákel, jestli
se díváš, chci své dítě zpátky, prosím.
738
01:13:34,570 --> 01:13:37,090
Tak, Zlatíčko, a jsme doma.
739
01:13:41,970 --> 01:13:44,810
Už nás nikdy nikdo nerozdělí.
740
01:14:21,000 --> 01:14:22,340
Jo, co se děje? Ona ji vzala.
741
01:14:22,840 --> 01:14:26,180
Naposledy ji viděli, jak jede po silnici
10. Nevíš, kam by mohla jet?
742
01:14:26,500 --> 01:14:27,459
Jo, to vím.
743
01:14:27,460 --> 01:14:28,620
Pojď, jedeme, jedeme.
744
01:14:31,520 --> 01:14:34,140
Řekla si to policajtům? Zavolám jim, až
ji najdeme.
745
01:14:34,600 --> 01:14:36,000
Neboj se, najdeme ji.
746
01:14:36,440 --> 01:14:39,480
Jestli je na téhle silnici jenom jedno
místo, kam by mohla jet.
747
01:14:40,500 --> 01:14:41,500
My ji najdeme.
748
01:14:44,840 --> 01:14:45,840
Musíme.
749
01:15:27,630 --> 01:15:28,690
Neboj se, Broučku.
750
01:15:30,370 --> 01:15:32,610
Maminka nedovolí, aby ti někdo ubířil.
751
01:15:34,330 --> 01:15:38,710
Detektiv Anderson, našli jsme Raquel. Je
na své chatě 60 kilometrů za městem.
752
01:15:40,910 --> 01:15:42,630
Dobře, pošlu vám svou polohu.
753
01:15:48,310 --> 01:15:49,570
Snad pořád funguje.
754
01:15:52,110 --> 01:15:53,330
Jsi připravený?
755
01:15:54,450 --> 01:15:55,450
Jo.
756
01:16:11,820 --> 01:16:14,000
Prosím, ohled se, co nejsi ty.
757
01:16:15,180 --> 01:16:16,800
Nepleť se do toho, Chrissy.
758
01:16:17,060 --> 01:16:19,260
S tebou to nemá nic společného.
759
01:16:19,680 --> 01:16:21,980
Raquel, prosím, poslouchej mě.
760
01:16:22,520 --> 01:16:29,080
Měla jsi dcerku, my jsme měli dceru. A
bylo to to nejlepší, co se nám stalo,
761
01:16:29,160 --> 01:16:34,440
ano. Ale to, co děláš teď, s námi
nevrátí.
762
01:16:37,340 --> 01:16:38,680
Tak prosím.
763
01:16:40,300 --> 01:16:41,460
Polož tu zbraň.
764
01:16:43,220 --> 01:16:46,160
Prosím. Nějak to zvládneme.
765
01:16:48,340 --> 01:16:49,520
Miluju tě.
766
01:16:52,980 --> 01:16:54,320
Taky tě miluju.
767
01:16:54,600 --> 01:16:55,600
Promiň.
768
01:18:06,590 --> 01:18:07,590
Ano?
769
01:18:09,890 --> 01:18:10,910
Vím, že jsi tady.
770
01:18:34,730 --> 01:18:35,790
Prosím, nedělej to.
771
01:18:37,670 --> 01:18:39,890
O téhle chvíli s ním už roky.
772
01:18:43,690 --> 01:18:46,910
Ty jsi mě vypravila o všechno.
773
01:18:48,030 --> 01:18:49,470
O všechno!
774
01:18:50,390 --> 01:18:51,930
Nezasloužíš si být její matka.
775
01:18:52,410 --> 01:18:56,270
Moc mě mrzí, co se stalo, Violet. Moc mě
to mrzí.
776
01:18:56,610 --> 01:18:57,790
Tebe to mrzí?
777
01:18:58,130 --> 01:18:59,430
To je všechno?
778
01:19:00,030 --> 01:19:01,050
Mrzí tě to?
779
01:19:01,530 --> 01:19:02,870
Nic, co řekneš.
780
01:19:03,470 --> 01:19:08,790
Mi mojí vajlet nevrátí. Nic mi nevrátí
15 let, které žiju bez ní.
781
01:19:10,390 --> 01:19:15,510
Byla to vyčasná náhoda. Musíš mě
odpustit, prosím. Dej mi moje dítě.
782
01:19:17,870 --> 01:19:21,690
To je moje dítě. Ne, ne.
783
01:19:21,970 --> 01:19:23,310
Ty jí mít nebudeš.
784
01:19:23,550 --> 01:19:27,570
Ty jí mít nebudeš. Teď je to moje dítě.
Polož tu zbrání.
785
01:19:27,850 --> 01:19:29,130
Polož jí do postýlky.
786
01:19:29,470 --> 01:19:30,970
Polož jí do postýlky, dělej!
787
01:19:33,930 --> 01:19:38,370
Tak jo, položím ji do postýlky a pak si
promluvíme.
788
01:19:39,150 --> 01:19:41,610
Dobře, tak já ji položím.
789
01:19:42,610 --> 01:19:43,610
Dobře.
790
01:19:45,150 --> 01:19:47,950
A to bude dobrý, bročku, to bude dobrý.
791
01:19:51,410 --> 01:19:52,550
Běž od ní pryč.
792
01:19:53,730 --> 01:19:55,190
Běž od ní pryč, ano!
793
01:19:56,430 --> 01:19:57,930
Myslím to vážně, teď je moje.
794
01:20:00,410 --> 01:20:03,290
Ne, já jsem jejich matka.
795
01:20:23,340 --> 01:20:24,340
Pořádku.
796
01:20:52,200 --> 01:20:53,500
Vždyť vás mohla zabít.
797
01:20:53,720 --> 01:20:55,020
Co vás to napadlo?
798
01:20:57,540 --> 01:20:58,540
Nepřemýšlela jsem.
799
01:20:58,840 --> 01:21:00,000
Jsem její matka.
800
01:21:03,340 --> 01:21:05,540
Co kdybyste vzala vaši dceru škudu?
801
01:21:05,800 --> 01:21:07,680
Vaše vyjádření nám stačí zítra.
802
01:21:09,500 --> 01:21:10,500
Děkuji.
803
01:21:12,820 --> 01:21:13,820
Nevím.
804
01:21:15,280 --> 01:21:18,100
Jestli bychom byli schopni ji najít,
kdyby nebylo vás.
805
01:21:19,580 --> 01:21:21,120
Jsme skvělá máma.
806
01:21:41,480 --> 01:21:42,480
Jste v pořádku?
807
01:21:43,740 --> 01:21:44,880
Ano jsme.
808
01:21:46,360 --> 01:21:48,240
Neměl jsem o tobě pochybovat.
809
01:21:48,460 --> 01:21:49,720
Ani na vteřinku.
810
01:21:50,380 --> 01:21:53,020
Jsi ta nejvtatečnější osoba, co znám.
811
01:22:01,900 --> 01:22:03,360
Bože můj Jane.
812
01:22:05,800 --> 01:22:07,960
Ahoj. Tak ráda tě vidím.
813
01:22:10,719 --> 01:22:11,780
Vypadáš skvěle.
814
01:22:13,900 --> 01:22:17,460
Posledních pár dní nosím jen košile a už
toho mám plný zuby.
815
01:22:21,580 --> 01:22:23,280
Nikdo ji nikdy neublíží.
816
01:22:27,060 --> 01:22:28,640
Naše malá má štěpčí.
817
01:22:29,660 --> 01:22:31,040
Jo, to teda má.
818
01:22:41,100 --> 01:22:43,260
O měsíc později.
819
01:22:44,080 --> 01:22:47,500
A nejlepší mámu na světě.
820
01:22:53,640 --> 01:22:55,260
Pořád tomu nemůžu uvěřit.
821
01:22:57,560 --> 01:22:59,000
Budete v pořádku, ano.
822
01:22:59,580 --> 01:23:03,440
Tvoj manžel žije, Jane je v pohodě. Jsem
ráda, že je konec.
823
01:23:04,880 --> 01:23:08,160
Ale mrzí mě, že Chris zemřel. Našli
vůbec Raquel?
824
01:23:20,710 --> 01:23:21,710
Ne.
825
01:23:22,590 --> 01:23:23,590
Utekla jim.
826
01:23:25,730 --> 01:23:27,730
Ale nás už otravovat nebude.
827
01:23:29,490 --> 01:23:33,790
Vím, jaké to je, když musíte od svého
dítěte odjet, ale bude v pořádku.
828
01:23:34,410 --> 01:23:35,470
Specializuji se na to.
829
01:23:35,810 --> 01:23:37,450
Opravdu nemusíte spěchat.
830
01:23:38,050 --> 01:23:40,670
Vázně. Potřebujete čas pro sebe.
831
01:23:50,410 --> 01:23:51,550
Ahoj má sladká Vajle.
832
01:23:53,850 --> 01:23:55,830
Už jsme se báli, že nikdy neodjednou.
833
01:24:28,420 --> 01:24:33,380
České změní pro SPI International
vyrobila akciová společnost Parandov
834
01:24:33,380 --> 01:24:34,760
studio v roce 2022.
58184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.