Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,568 --> 00:00:06,592
(Moon River)
2
00:00:06,616 --> 00:00:08,846
(A Good Friend to Meet)
3
00:00:09,625 --> 00:00:10,895
(All people, incidents, and backgrounds...)
4
00:00:10,965 --> 00:00:12,225
(in this drama are fictitious and unrelated to reality.)
5
00:00:12,295 --> 00:00:13,616
(Also, children and animals were filmed under production guidelines.)
6
00:00:34,696 --> 00:00:36,896
The red string of fate, once forcibly severed,
7
00:00:36,956 --> 00:00:40,066
has found its match and begun to thrash wildly.
8
00:00:40,126 --> 00:00:42,596
It is out of my hands now.
9
00:00:43,266 --> 00:00:44,266
You two...
10
00:00:44,406 --> 00:00:48,436
will just have to navigate this cruel fate yourselves.
11
00:01:25,776 --> 00:01:29,576
(Chapter Five: Walk a Mile in My Shoes)
12
00:01:41,796 --> 00:01:45,096
Are you awake? You fainted when you fell into the water.
13
00:01:45,226 --> 00:01:48,436
The Royal Physician stopped by. He said you are going to be fine.
14
00:01:51,066 --> 00:01:52,866
The Royal Physician is the Left State Councillor's man,
15
00:01:54,406 --> 00:01:56,376
so he might report things he should not.
16
00:01:57,006 --> 00:02:00,546
Good. Go get Shin Won and Se Dol for me.
17
00:02:00,806 --> 00:02:02,276
I have to go to the palace.
18
00:02:05,686 --> 00:02:07,046
Why would you go to the palace?
19
00:02:08,386 --> 00:02:10,756
Wait. Why are you suddenly so informal?
20
00:02:11,286 --> 00:02:13,386
Give you an inch, and you take a mile, right?
21
00:02:16,726 --> 00:02:19,566
What did you dress me in?
22
00:02:20,126 --> 00:02:21,136
Wait.
23
00:02:31,106 --> 00:02:32,106
It is gone.
24
00:02:33,946 --> 00:02:37,076
It cannot be. How can it be gone? What...
25
00:02:37,416 --> 00:02:40,586
This... It is gone. Where did it go?
26
00:02:40,816 --> 00:02:44,786
Why? Where... Where did it go?
27
00:02:46,456 --> 00:02:48,626
Where did it go? No, that is impossible.
28
00:02:48,656 --> 00:02:50,096
No, hold on.
29
00:02:50,696 --> 00:02:51,696
This...
30
00:02:52,026 --> 00:02:54,295
What is it? Did you lose something? Is it important?
31
00:02:54,296 --> 00:02:55,465
More than important.
32
00:02:55,466 --> 00:02:57,166
The fate of the 500-year-old royals depends on it.
33
00:02:57,596 --> 00:02:59,636
No, this has to be a dream. Right?
34
00:02:59,706 --> 00:03:00,835
- Lee Gang, snap out of it. - You cannot possibly have that.
35
00:03:00,836 --> 00:03:01,875
I will get you a new one... No.
36
00:03:01,876 --> 00:03:03,635
- No, why? - I will get you a better one,
37
00:03:03,636 --> 00:03:05,675
- so calm down. - Calm down?
38
00:03:05,676 --> 00:03:07,006
You think you would be calm in my shoes?
39
00:03:07,076 --> 00:03:10,416
It is gone. Not just anything. My manhood is gone.
40
00:03:11,016 --> 00:03:12,146
And what is this?
41
00:03:13,046 --> 00:03:15,255
- I have no idea what you mean. - Why? What is this?
42
00:03:15,256 --> 00:03:16,986
- Why are these... - Dal, are you all right?
43
00:03:17,416 --> 00:03:19,886
I am the one who fell in the water, so why are you the one acting crazy?
44
00:03:19,956 --> 00:03:20,986
Who are you calling Dal?
45
00:03:26,466 --> 00:03:27,826
Why is her face...
46
00:03:28,536 --> 00:03:29,636
here?
47
00:03:34,876 --> 00:03:35,876
My face.
48
00:03:38,146 --> 00:03:39,306
Where did my face go?
49
00:03:47,016 --> 00:03:49,186
What in the world?
50
00:03:59,866 --> 00:04:03,136
Why is this here?
51
00:04:05,266 --> 00:04:07,506
A rash, Your Highness? Shall I call the Royal Physician?
52
00:04:08,276 --> 00:04:09,636
Let me take a look first.
53
00:04:10,506 --> 00:04:12,206
Hey, where do you think you are looking?
54
00:04:26,826 --> 00:04:27,926
That...
55
00:04:29,196 --> 00:04:30,696
That...
56
00:04:35,096 --> 00:04:37,166
- Your Highness. - Your Highness.
57
00:04:37,236 --> 00:04:39,106
- Your Highness. - What is it?
58
00:04:39,906 --> 00:04:40,906
Your Highness.
59
00:04:41,276 --> 00:04:43,306
- Your Highness. - Your Highness.
60
00:04:45,206 --> 00:04:46,976
- Your Highness. - Your Highness.
61
00:05:00,726 --> 00:05:02,696
How could he try to cut it with his own hands?
62
00:05:06,996 --> 00:05:11,466
- Please kill me, Your Highness. - Kill you? For what?
63
00:05:13,466 --> 00:05:14,806
Forgive my impertinence, Your Highness.
64
00:05:23,116 --> 00:05:24,146
What?
65
00:05:25,416 --> 00:05:27,846
What is this? Why are you holding me bridal-style?
66
00:05:27,946 --> 00:05:29,886
Because if I am not careful, you might actually turn into one.
67
00:05:31,656 --> 00:05:32,656
Put...
68
00:05:33,726 --> 00:05:35,156
Put me down!
69
00:05:47,506 --> 00:05:48,576
What?
70
00:05:54,816 --> 00:05:55,816
What?
71
00:06:00,286 --> 00:06:01,416
Wait, what is this?
72
00:06:02,356 --> 00:06:04,056
Why do I have that guy's face?
73
00:06:26,546 --> 00:06:29,116
You mean you are Gang?
74
00:06:29,916 --> 00:06:30,976
The Crown Prince?
75
00:06:31,816 --> 00:06:32,846
Yes.
76
00:06:33,116 --> 00:06:34,816
I know it is hard to believe, but it is true.
77
00:06:35,456 --> 00:06:37,516
So, you must take me to the palace at once.
78
00:06:37,986 --> 00:06:40,725
Of course, the Crown Prince must be in a palace.
79
00:06:40,726 --> 00:06:41,726
In that case,
80
00:06:41,756 --> 00:06:43,626
shall I take you to the Crown Prince's quarters?
81
00:06:43,696 --> 00:06:44,766
Yes.
82
00:06:45,266 --> 00:06:49,066
I knew you would believe me. We must hurry to the palace.
83
00:06:52,036 --> 00:06:55,276
Dal. How badly are you hurt?
84
00:06:56,936 --> 00:07:00,146
- You do not have a fever. - How dare you, you insolent fool.
85
00:07:00,546 --> 00:07:02,646
Is this how you abuse your royal status?
86
00:07:02,816 --> 00:07:04,946
Harassing women in broad daylight by touching their foreheads?
87
00:07:05,686 --> 00:07:06,716
Darn it.
88
00:07:09,916 --> 00:07:11,656
That, I almost said.
89
00:07:13,326 --> 00:07:15,296
It feels like I have already heard every insult,
90
00:07:15,956 --> 00:07:17,326
but I must be imagining things.
91
00:07:18,196 --> 00:07:19,266
Whatever.
92
00:07:21,366 --> 00:07:22,666
Where are you going?
93
00:07:26,636 --> 00:07:27,906
Dal.
94
00:07:41,386 --> 00:07:43,486
Instead of poking me with all these needles,
95
00:07:44,056 --> 00:07:46,186
I need to get out of the palace.
96
00:07:46,356 --> 00:07:48,426
His Majesty has ordered you to be confined.
97
00:07:48,796 --> 00:07:50,096
Confined?
98
00:07:50,756 --> 00:07:53,866
- What does that mean? - Your Highness, are you in pain?
99
00:07:54,696 --> 00:07:58,036
How did you fall in the water? You hate it.
100
00:07:58,096 --> 00:07:59,406
You should have been more careful.
101
00:07:59,966 --> 00:08:02,336
Something also seems a bit off with you.
102
00:08:03,976 --> 00:08:07,776
His Majesty has ordered you not to take a single step...
103
00:08:08,006 --> 00:08:09,246
outside of your quarters.
104
00:08:11,346 --> 00:08:12,946
Then, my body...
105
00:08:13,186 --> 00:08:15,386
No, I mean Dal.
106
00:08:15,686 --> 00:08:17,516
Bring me that girl, Dal.
107
00:08:20,356 --> 00:08:22,956
See the moon? Your Highness, when you recover,
108
00:08:23,126 --> 00:08:26,025
I will arrange for a magnificent moon-viewing for you.
109
00:08:26,026 --> 00:08:27,066
Goodness.
110
00:08:27,466 --> 00:08:30,236
No, not the moon!
111
00:08:30,496 --> 00:08:32,405
Dal, the person, with four limbs.
112
00:08:32,406 --> 00:08:34,535
Bring me my body!
113
00:08:34,536 --> 00:08:35,636
Goodness.
114
00:08:37,136 --> 00:08:41,046
This is the last needle. You must remain calm, Your Highness.
115
00:08:41,376 --> 00:08:42,746
Why is everything forbidden?
116
00:08:44,016 --> 00:08:45,886
Oh, my.
117
00:08:46,416 --> 00:08:47,446
Wait.
118
00:08:47,816 --> 00:08:49,885
Where are you putting that?
119
00:08:49,886 --> 00:08:52,056
On the affected area.
120
00:08:52,126 --> 00:08:53,256
The affected area?
121
00:08:54,226 --> 00:08:55,396
On my head?
122
00:08:55,996 --> 00:08:58,025
What do you think I am?
123
00:08:58,026 --> 00:09:00,596
Am I a human pincushion to you?
124
00:09:01,226 --> 00:09:02,496
Gosh.
125
00:09:05,806 --> 00:09:07,536
As soon as the Crown Prince awoke,
126
00:09:08,176 --> 00:09:10,376
he kept asking for someone named Dal?
127
00:09:11,176 --> 00:09:12,176
Yes.
128
00:09:12,576 --> 00:09:15,016
The Royal Physician heard it himself.
129
00:09:15,946 --> 00:09:16,946
Could it be...
130
00:09:17,546 --> 00:09:20,346
the peddler His Highness saved that one time?
131
00:09:20,546 --> 00:09:21,715
I will look into it.
132
00:09:21,716 --> 00:09:22,716
(Chief Court Lady Jo Myung Im)
133
00:09:22,756 --> 00:09:23,756
And if...
134
00:09:24,016 --> 00:09:26,956
she is the same peddler, what should be done?
135
00:09:32,696 --> 00:09:33,796
Let go of me!
136
00:09:35,336 --> 00:09:37,295
You were asking for that peddler so desperately...
137
00:09:37,296 --> 00:09:38,736
in front of the Royal Physician.
138
00:09:38,866 --> 00:09:40,905
What are you going to do now?
139
00:09:40,906 --> 00:09:42,236
If the Left State Councillor sees the girl...
140
00:09:42,306 --> 00:09:43,636
who looks just like the late Crown Princess...
141
00:09:44,476 --> 00:09:46,246
Gosh! What are we going to do?
142
00:09:47,546 --> 00:09:48,846
So what if he sees her?
143
00:09:49,146 --> 00:09:50,316
He will kill her.
144
00:09:50,746 --> 00:09:53,085
Kill her? What are you saying?
145
00:09:53,086 --> 00:09:54,646
The first selection is in two days.
146
00:09:54,916 --> 00:09:56,315
He would never allow a woman near you,
147
00:09:56,316 --> 00:09:57,355
especially one...
148
00:09:57,356 --> 00:10:00,326
who resembles the late Crown Princess.
149
00:10:02,196 --> 00:10:04,526
Perhaps since you fell in the water...
150
00:10:05,426 --> 00:10:07,325
Have you become so foolish you cannot recall...
151
00:10:07,326 --> 00:10:08,936
something so clear?
152
00:10:08,966 --> 00:10:11,436
No, it is not that...
153
00:10:12,136 --> 00:10:15,036
Your Highness, if this were you,
154
00:10:15,376 --> 00:10:17,476
you would have already struck me.
155
00:10:17,676 --> 00:10:18,776
"I am going to kill you."
156
00:10:18,806 --> 00:10:21,676
You should be flying into a rage!
157
00:10:22,276 --> 00:10:24,046
Please, just hit me.
158
00:10:24,216 --> 00:10:26,216
- Just hit me! - Goodness!
159
00:10:26,946 --> 00:10:28,186
I do not want to!
160
00:10:30,386 --> 00:10:33,726
- Your Highness! - What is wrong?
161
00:10:37,426 --> 00:10:38,426
Your Highness.
162
00:10:53,976 --> 00:10:54,976
Grand Prince Je Un?
163
00:11:16,036 --> 00:11:18,166
Father, what brings you here?
164
00:11:20,166 --> 00:11:22,436
So this greenhouse went to you.
165
00:11:22,976 --> 00:11:24,435
Did Grand Prince Je Un give it to you?
166
00:11:24,436 --> 00:11:26,376
I asked what brought you here.
167
00:11:29,346 --> 00:11:31,216
The first selection is in two days.
168
00:11:31,886 --> 00:11:33,615
The late king gave this greenhouse to Queen Jangjeong...
169
00:11:33,616 --> 00:11:35,386
for her Royal Wedding.
170
00:11:36,186 --> 00:11:38,155
What will people say if a Crown Princess candidate...
171
00:11:38,156 --> 00:11:39,926
is seen coming and going to this greenhouse?
172
00:11:41,356 --> 00:11:43,296
Are you here to warn me to go along with the selection...
173
00:11:43,896 --> 00:11:45,596
without putting up a fight?
174
00:11:46,096 --> 00:11:47,996
And what if I refuse?
175
00:11:49,696 --> 00:11:51,366
The gun that shot the Crown Prince...
176
00:11:52,466 --> 00:11:55,476
- is still in my possession. - You already used that gun...
177
00:11:55,806 --> 00:11:58,236
to ensure Grand Prince Je Un's safety.
178
00:11:58,746 --> 00:12:01,506
So if you use that gun to avoid entering the palace,
179
00:12:02,916 --> 00:12:05,686
are you saying you will abandon Grand Prince Je Un?
180
00:12:09,956 --> 00:12:11,316
With that one gun,
181
00:12:12,026 --> 00:12:15,326
did you think you could wrap me around your finger?
182
00:12:15,956 --> 00:12:17,026
No.
183
00:12:17,526 --> 00:12:18,996
Do you really think, for even a moment,
184
00:12:19,626 --> 00:12:22,166
that you have ever had me under your thumb?
185
00:12:24,136 --> 00:12:26,736
I am tolerating you because I still have a use for you.
186
00:12:27,136 --> 00:12:29,476
I will put up with you.
187
00:12:30,106 --> 00:12:31,106
So you...
188
00:12:32,076 --> 00:12:33,976
will live your life in gratitude.
189
00:14:16,146 --> 00:14:17,946
My lord, where are you returning from?
190
00:14:18,416 --> 00:14:21,346
- Why? Is something wrong? - A letter arrived from Qing.
191
00:14:38,566 --> 00:14:39,706
Eun Woo.
192
00:14:40,736 --> 00:14:41,766
Yes?
193
00:14:42,776 --> 00:14:44,706
Yes, I am Cha Eun Woo.
194
00:14:45,376 --> 00:14:47,806
And you are? You seem much younger than me,
195
00:14:47,876 --> 00:14:51,446
- Why do you speak so casually? - You want me to speak formally?
196
00:14:54,586 --> 00:14:55,916
My apologies.
197
00:14:56,616 --> 00:15:00,026
His Highness spoke of you so often, I felt like we were already friends.
198
00:15:01,656 --> 00:15:02,656
The Crown Prince?
199
00:15:03,326 --> 00:15:04,756
You know His Highness?
200
00:15:05,026 --> 00:15:06,026
I do.
201
00:15:06,766 --> 00:15:07,896
Very well.
202
00:15:10,996 --> 00:15:12,236
Which brings me to my point.
203
00:15:12,936 --> 00:15:14,535
Take me with you to the Royal Office of Attire...
204
00:15:14,536 --> 00:15:16,576
- when you go there. - The Royal Office of Attire?
205
00:15:16,876 --> 00:15:18,776
Honestly, this woman...
206
00:15:19,206 --> 00:15:21,006
You think you can just waltz into the palace?
207
00:15:21,506 --> 00:15:23,976
You startled me! There is no need to shout.
208
00:15:24,146 --> 00:15:27,586
These are the ears that listen to the counsel of loyal subjects...
209
00:15:27,646 --> 00:15:29,416
and the plight of the people.
210
00:15:29,556 --> 00:15:32,986
I stand corrected. In that case, you listen up.
211
00:15:34,726 --> 00:15:36,596
The way for you to enter the palace...
212
00:15:37,096 --> 00:15:38,696
- is non existent! - Hey!
213
00:15:38,726 --> 00:15:39,766
Get lost!
214
00:15:41,026 --> 00:15:44,836
"Get lost?" Did you just tell me to get lost?
215
00:15:47,236 --> 00:15:50,536
Do not do anything you will regret. I am warning you.
216
00:15:51,036 --> 00:15:52,746
I said, do not do anything you will regret.
217
00:15:54,176 --> 00:15:55,316
Darn it.
218
00:15:55,346 --> 00:15:56,615
Bother me again,
219
00:15:56,616 --> 00:15:58,146
and I will have you dragged to the Police Bureau!
220
00:15:58,216 --> 00:16:00,816
You got a death wish? You will regret this.
221
00:16:00,886 --> 00:16:02,186
Mark my words!
222
00:16:03,116 --> 00:16:05,156
Hey! You louts!
223
00:16:05,556 --> 00:16:08,726
Be careful with that silk. It is for the palace!
224
00:16:08,856 --> 00:16:09,856
- Yes, sir. - Yes, sir.
225
00:16:15,836 --> 00:16:16,836
Right here.
226
00:16:33,616 --> 00:16:34,916
All right, let us see.
227
00:16:39,486 --> 00:16:43,156
- What are you doing? Get down! - I am leaving.
228
00:16:44,396 --> 00:16:48,166
- Get down from there! Leave that! - I am not taking it.
229
00:16:51,166 --> 00:16:54,506
You fools! What are you waiting for? Get her out of here!
230
00:16:54,906 --> 00:16:57,706
- I am leaving on my own. - What is all this commotion?
231
00:16:57,806 --> 00:16:59,606
Goodness, Head Merchant.
232
00:17:00,746 --> 00:17:01,746
Gang.
233
00:17:01,876 --> 00:17:04,776
The court ladies Queen Dowager keeps sending to your chambers.
234
00:17:04,816 --> 00:17:07,586
They all come from the Head Merchant.
235
00:17:11,456 --> 00:17:15,156
My goodness. How can the resemblance be so exact?
236
00:17:22,996 --> 00:17:24,066
Your Majesty.
237
00:17:24,236 --> 00:17:28,406
Perhaps now is the time to say what you must.
238
00:17:28,636 --> 00:17:29,676
You are right.
239
00:17:31,506 --> 00:17:32,546
You wretched girl.
240
00:17:32,906 --> 00:17:35,046
You tried to sneak into the palace, did you not?
241
00:17:35,176 --> 00:17:36,946
For that crime, I could...
242
00:17:37,316 --> 00:17:39,046
have you put to death right now!
243
00:17:41,246 --> 00:17:42,716
And what crime would that be?
244
00:17:43,386 --> 00:17:44,386
What did you say?
245
00:17:44,416 --> 00:17:45,756
The attempt failed.
246
00:17:46,226 --> 00:17:48,956
As for proof that I tried to enter the palace,
247
00:17:49,356 --> 00:17:51,396
I only hid in a palace-bound cart.
248
00:17:51,426 --> 00:17:53,426
I can just say I did not know, right?
249
00:17:55,996 --> 00:17:57,736
You are not afraid of me, are you?
250
00:17:58,636 --> 00:17:59,866
I suppose I am used to it.
251
00:18:00,766 --> 00:18:02,506
The nerve of this girl...
252
00:18:03,776 --> 00:18:04,806
You insolent girl!
253
00:18:05,336 --> 00:18:07,746
How dare you disrespect Her Majesty the Queen Dowager?
254
00:18:08,376 --> 00:18:10,375
Respectful or not,
255
00:18:10,376 --> 00:18:12,916
you will send me to the Crown Prince's quarters, right?
256
00:18:14,046 --> 00:18:15,046
Because this face...
257
00:18:17,286 --> 00:18:19,426
is identical to that of the late Crown Princess.
258
00:18:21,056 --> 00:18:22,126
Did you tell her?
259
00:18:23,896 --> 00:18:25,196
I said no such thing.
260
00:18:25,356 --> 00:18:26,596
It is all so obvious.
261
00:18:27,526 --> 00:18:30,736
The Royal Secretary is exiled, and the bridal selection has begun.
262
00:18:30,966 --> 00:18:33,265
The Left State Councillor's daughter will be the next Crown Princess.
263
00:18:33,266 --> 00:18:35,536
And now that you have no allies in the palace,
264
00:18:35,806 --> 00:18:39,806
you must see me as your last card to play, do you not?
265
00:18:39,846 --> 00:18:41,405
You think that with this face, I can catch the Crown Prince's eye,
266
00:18:41,406 --> 00:18:42,976
become his concubine, and bear a royal grandson.
267
00:18:43,046 --> 00:18:44,876
A gamble you are willing to take.
268
00:18:45,816 --> 00:18:46,846
That is what you think, is it not?
269
00:18:50,356 --> 00:18:51,386
My goodness.
270
00:18:56,556 --> 00:18:58,996
Yes. You are correct.
271
00:19:00,296 --> 00:19:01,966
That is precisely how I intend to use you.
272
00:19:02,636 --> 00:19:04,136
You will steal the Crown Prince's heart...
273
00:19:04,666 --> 00:19:07,206
and conceive a royal heir. If you succeed,
274
00:19:07,736 --> 00:19:09,806
I will spare your life.
275
00:19:11,836 --> 00:19:13,806
As I have already told you,
276
00:19:15,176 --> 00:19:16,475
even if you turn me in to the police,
277
00:19:16,476 --> 00:19:17,976
my crime is not punishable by death.
278
00:19:19,116 --> 00:19:20,286
Do you really think that until now,
279
00:19:21,186 --> 00:19:23,586
I have only ever killed according to the law?
280
00:19:27,756 --> 00:19:31,226
Dal, once she was grown
281
00:19:31,726 --> 00:19:35,396
Lost her body
282
00:19:35,936 --> 00:19:39,506
From that wretched Crown Prince
283
00:19:40,066 --> 00:19:42,876
She received the divine punishment
284
00:19:44,176 --> 00:19:46,746
Shaba shaba
285
00:19:47,676 --> 00:19:49,776
Darn, shaba...
286
00:19:51,846 --> 00:19:55,346
Your Highness, why are you acting like this?
287
00:19:55,486 --> 00:19:57,355
You must eat.
288
00:19:57,356 --> 00:19:58,756
You will collapse again if you keep this up.
289
00:19:59,186 --> 00:20:01,426
Water flows from top to bottom, right?
290
00:20:02,756 --> 00:20:04,656
So food must be the same way, right?
291
00:20:11,096 --> 00:20:12,266
I cannot.
292
00:20:14,536 --> 00:20:15,636
Your Highness.
293
00:20:16,036 --> 00:20:18,176
The Left State Councillor is here.
294
00:20:21,106 --> 00:20:22,616
Who is it?
295
00:20:40,326 --> 00:20:43,536
Your Highness, I, Kim Han Chul, have come to pay my respects.
296
00:20:58,616 --> 00:21:00,346
This is just...
297
00:21:02,046 --> 00:21:05,116
I have been lying down for so long, I feel a bit stiff.
298
00:21:08,756 --> 00:21:10,996
Here we go.
299
00:21:22,806 --> 00:21:23,806
Your Highness.
300
00:21:24,076 --> 00:21:27,376
- May I ask something of you? - What?
301
00:21:28,576 --> 00:21:30,516
Yes. Of course.
302
00:21:30,746 --> 00:21:33,686
It is about the girl you were searching for, Dal.
303
00:21:35,116 --> 00:21:36,116
Is it possible...
304
00:21:36,456 --> 00:21:41,186
that she is the peddler you saved the other day?
305
00:21:41,526 --> 00:21:42,526
What?
306
00:21:43,856 --> 00:21:45,926
No. That is not her.
307
00:21:46,726 --> 00:21:50,236
I was looking for her, but it is not what you think.
308
00:21:50,336 --> 00:21:54,006
There is absolutely nothing between me and that peddler.
309
00:21:54,366 --> 00:21:56,906
The only woman for me is your daughter.
310
00:21:58,676 --> 00:22:01,876
I certainly hope you mean that.
311
00:22:02,676 --> 00:22:05,116
Goodness. You do not have to worry.
312
00:22:05,786 --> 00:22:09,786
I will never be involved with her again. Absolutely never.
313
00:22:11,156 --> 00:22:14,086
This is the new eunuch who will serve you starting today.
314
00:22:22,126 --> 00:22:26,466
My name is Lee Gang Dol.
315
00:22:26,766 --> 00:22:27,766
Your Royal Highness.
316
00:22:30,776 --> 00:22:31,776
No way.
317
00:22:41,616 --> 00:22:44,356
Did the world turn upside down while I was not looking?
318
00:22:44,616 --> 00:22:46,726
Is there some new law that lets women be eunuchs now?
319
00:22:46,886 --> 00:22:48,626
That is what makes me so special.
320
00:22:49,226 --> 00:22:51,956
I made the impossible possible, did I not?
321
00:22:52,196 --> 00:22:53,496
Do you think I am complimenting you?
322
00:22:54,426 --> 00:22:56,666
I am asking you what on earth is going on!
323
00:22:59,806 --> 00:23:02,776
Then, please let me enter the palace as a eunuch.
324
00:23:02,936 --> 00:23:06,406
A eunuch? If a woman is caught impersonating a eunuch,
325
00:23:06,576 --> 00:23:08,546
you could die. Do you not know that?
326
00:23:09,876 --> 00:23:11,916
If you get caught, I will be in trouble too.
327
00:23:12,146 --> 00:23:13,686
Even if I were to enter as a court lady,
328
00:23:14,086 --> 00:23:15,486
the Chief Court Lady would fire me,
329
00:23:15,516 --> 00:23:17,786
and I would never even get close to the Crown Prince.
330
00:23:19,826 --> 00:23:22,286
If you are going to use me, then use me properly.
331
00:23:22,956 --> 00:23:26,426
I will be the ace up your sleeve.
332
00:23:36,206 --> 00:23:38,776
There is no law in the whole world that allows this.
333
00:23:39,776 --> 00:23:41,806
There is absolutely no way this is allowed.
334
00:23:42,416 --> 00:23:44,176
If there is no law, you just make one.
335
00:23:44,846 --> 00:23:48,446
If that fails, you just break rules just to keep them on their toes.
336
00:23:48,646 --> 00:23:51,856
I am looking at the very picture of shameless audacity.
337
00:23:52,386 --> 00:23:55,186
If shameless audacity were a person, it would be you!
338
00:23:55,286 --> 00:23:57,426
What are you on about?
339
00:23:57,626 --> 00:23:59,896
Why steal my body and cause this mess?
340
00:23:59,926 --> 00:24:02,396
- This is all your fault! - What are you even talking about?
341
00:24:02,636 --> 00:24:03,965
If I had that kind of power,
342
00:24:03,966 --> 00:24:05,536
do you think I would still be a peddler?
343
00:24:06,606 --> 00:24:09,476
Hey, did you not have a red scar right here?
344
00:24:14,546 --> 00:24:15,576
What?
345
00:24:16,876 --> 00:24:19,386
Gosh, where did it go?
346
00:24:19,916 --> 00:24:21,186
The way I remember it, that day,
347
00:24:21,716 --> 00:24:23,516
a red light glowed from your wrist.
348
00:24:28,056 --> 00:24:29,056
Are you really...
349
00:24:30,196 --> 00:24:33,066
some kind of monster or an evil spirit?
350
00:24:34,496 --> 00:24:36,796
No, I am definitely not anything like that.
351
00:24:37,496 --> 00:24:39,166
But if this is the work of some strange spirit,
352
00:24:39,406 --> 00:24:42,606
should we not perform an exorcism or go to a temple or something?
353
00:24:42,676 --> 00:24:44,076
Are you out of your mind?
354
00:24:44,436 --> 00:24:48,346
"The Crown Prince prays to shamans" or "The Crown Prince has gone mad."
355
00:24:48,406 --> 00:24:49,946
Trying to spread that rumour in the capital?
356
00:24:50,046 --> 00:24:52,276
We are already at the point of praying to rocks and the moon.
357
00:24:52,346 --> 00:24:54,046
So why can we not pray to a shaman or to Buddha?
358
00:24:55,646 --> 00:24:56,686
Listen to me.
359
00:24:57,486 --> 00:24:59,726
The Crown Prince does not beg.
360
00:25:03,826 --> 00:25:04,895
- Then what? - Gosh, you scared me.
361
00:25:04,896 --> 00:25:07,326
What do you want us to do? What are you even saying?
362
00:25:08,696 --> 00:25:10,596
First, we need to get out of the palace.
363
00:25:13,066 --> 00:25:14,606
I have to get your confinement order lifted.
364
00:25:17,436 --> 00:25:18,476
Do you have a way to do that?
365
00:25:18,836 --> 00:25:19,906
The palace is, by nature,
366
00:25:21,246 --> 00:25:22,306
a world ruled by women.
367
00:25:24,676 --> 00:25:28,186
Lift the Crown Prince's confinement at once,
368
00:25:28,246 --> 00:25:30,016
Your Majesty!
369
00:25:39,866 --> 00:25:42,666
I asked you to get me out of the palace,
370
00:25:43,196 --> 00:25:44,836
not get me soaked in a bath.
371
00:25:45,596 --> 00:25:47,706
It was the Queen Dowager's condition.
372
00:25:48,266 --> 00:25:51,206
To lift the confinement, I had to attend your bath.
373
00:25:51,536 --> 00:25:54,846
She uses the same tricks every time. As if that would ever stir my heart.
374
00:25:54,906 --> 00:25:55,916
Goodness.
375
00:25:56,646 --> 00:26:01,516
So with a more "creative" method, could any woman sway your heart?
376
00:26:01,886 --> 00:26:04,086
Go on then, tell me.
377
00:26:04,386 --> 00:26:07,286
What "creative" method does it take to make a man's heart waver?
378
00:26:07,556 --> 00:26:09,626
Why are you asking me? You are the one who swayed my heart.
379
00:26:19,606 --> 00:26:22,065
You did not just make my heart waver.
380
00:26:22,066 --> 00:26:23,976
You stole my body too, did you not?
381
00:26:24,176 --> 00:26:27,776
Oh, great. So now this is my fault too?
382
00:26:27,876 --> 00:26:28,906
Yes! It is your fault!
383
00:26:29,846 --> 00:26:32,516
So, have you thought of a way to switch us back?
384
00:26:32,586 --> 00:26:34,786
Why do you always ask me?
385
00:26:34,986 --> 00:26:38,515
Is your head just a hat rack? Why do you not use it?
386
00:26:38,516 --> 00:26:39,786
This brain of mine is pretty good.
387
00:26:41,686 --> 00:26:43,856
Right. You have got a point.
388
00:26:44,426 --> 00:26:48,066
Remember, this was your idea, so do not get the wrong idea.
389
00:26:48,126 --> 00:26:49,896
Beggars cannot be choosers.
390
00:26:50,536 --> 00:26:52,166
What is it? Just tell me.
391
00:26:53,736 --> 00:26:54,736
It is...
392
00:26:58,106 --> 00:27:00,476
How about we recreate what happened that day?
393
00:27:00,876 --> 00:27:01,876
That day?
394
00:27:02,676 --> 00:27:04,176
The day we fell into the water.
395
00:27:05,076 --> 00:27:08,216
My last memory from that moment was...
396
00:27:09,816 --> 00:27:10,886
My last memory?
397
00:27:25,666 --> 00:27:27,766
The kiss?
398
00:27:29,606 --> 00:27:32,576
Yes. That is it.
399
00:27:34,776 --> 00:27:38,946
I have no ulterior motives. Our bodies just switched that day,
400
00:27:38,976 --> 00:27:42,316
so it makes sense to redo that day. That is all I am saying.
401
00:27:42,346 --> 00:27:43,386
Do it.
402
00:27:44,186 --> 00:27:46,526
- Do it? - Yes, do it.
403
00:27:50,026 --> 00:27:51,026
Okay. Let us do it!
404
00:27:56,036 --> 00:27:59,096
Let me repeat, I have no other intentions, okay?
405
00:27:59,196 --> 00:28:01,406
Technically, this was your idea anyway.
406
00:28:01,466 --> 00:28:02,566
I get it, just hurry up.
407
00:28:11,176 --> 00:28:12,686
One, two.
408
00:28:27,296 --> 00:28:28,626
Why did it not work?
409
00:28:29,696 --> 00:28:31,066
I was so sure that would work.
410
00:28:38,936 --> 00:28:41,806
Just do it properly this time. No holding back.
411
00:28:42,816 --> 00:28:44,676
- Properly? - Yes.
412
00:28:46,546 --> 00:28:47,546
Fine.
413
00:30:53,276 --> 00:30:56,976
We will never get it to work if you come up for air so fast.
414
00:31:02,316 --> 00:31:03,316
Your Highness.
415
00:31:03,686 --> 00:31:06,256
What gives you the right to kiss me underwater?
416
00:31:07,426 --> 00:31:08,426
I...
417
00:31:09,086 --> 00:31:13,066
You said to do it properly, so I was recreating that exact day.
418
00:31:18,796 --> 00:31:21,766
What is with him all of a sudden?
419
00:31:36,586 --> 00:31:37,586
Here.
420
00:31:38,686 --> 00:31:41,356
I know you are mad I kissed you three times without asking,
421
00:31:42,686 --> 00:31:43,826
but here, cover yourself with this.
422
00:31:44,296 --> 00:31:45,326
You will catch a cold.
423
00:31:59,746 --> 00:32:01,046
I am not angry.
424
00:32:03,116 --> 00:32:04,446
I was just a bit surprised, that is all.
425
00:32:12,816 --> 00:32:14,626
Who said you could be so reckless with my body?
426
00:32:18,156 --> 00:32:21,226
Let us go to my chambers. We still have things to discuss.
427
00:32:32,674 --> 00:32:33,844
Oh, my.
428
00:32:37,084 --> 00:32:40,354
Nothing sparks a fire between a man and a woman...
429
00:32:40,454 --> 00:32:43,254
like a hot, confined space.
430
00:32:44,184 --> 00:32:47,894
Truly, when it comes to romance, the classics never fail.
431
00:32:48,194 --> 00:32:52,494
Where did this little godsend come from?
432
00:32:52,594 --> 00:32:56,304
Your reign will begin again, Your Majesty.
433
00:33:07,114 --> 00:33:09,444
Gosh. Oh, for crying out loud.
434
00:33:09,914 --> 00:33:12,254
Now what are we supposed to do?
435
00:33:12,514 --> 00:33:15,554
Gosh. A peck did not work, and a real kiss did not work.
436
00:33:16,554 --> 00:33:17,954
Doing it underwater did not work either.
437
00:33:19,124 --> 00:33:21,024
Why are you taking that out on me?
438
00:33:23,424 --> 00:33:27,064
I came up with one solution. Is it not your turn to find one?
439
00:33:29,104 --> 00:33:31,464
After all, this is all your fault.
440
00:33:32,134 --> 00:33:34,504
If you had not nearly drowned that day,
441
00:33:34,734 --> 00:33:37,074
or if you did not have that odd scar to begin with,
442
00:33:37,144 --> 00:33:38,774
something this bizarre and outrageous...
443
00:33:38,844 --> 00:33:39,914
would never have happened!
444
00:33:40,914 --> 00:33:41,914
That is right.
445
00:33:42,484 --> 00:33:43,484
The scar.
446
00:33:45,314 --> 00:33:46,414
The scar!
447
00:33:47,254 --> 00:33:48,254
What?
448
00:33:52,154 --> 00:33:54,394
That day, the scar on my wrist was glowing.
449
00:33:54,624 --> 00:33:55,924
We both fell in the water,
450
00:33:56,264 --> 00:33:57,724
then we kissed. That was the order, right?
451
00:33:59,094 --> 00:34:01,394
You have to end things the way they began.
452
00:34:02,034 --> 00:34:05,004
We have to do exactly what we did that day.
453
00:34:05,834 --> 00:34:06,834
Again?
454
00:34:07,574 --> 00:34:09,774
You want us to fall in the water?
455
00:34:09,844 --> 00:34:13,744
Hey. Do you have another solution? You want to keep living like this?
456
00:34:14,914 --> 00:34:16,044
We cannot live like this.
457
00:34:19,454 --> 00:34:20,584
But...
458
00:34:20,884 --> 00:34:22,924
can we even get out to the bridge pier?
459
00:34:23,424 --> 00:34:27,194
The Left Flank Guard and Eunuch Yoon would not let me go.
460
00:34:28,994 --> 00:34:30,564
Then we need to find someone to help us.
461
00:34:37,434 --> 00:34:39,034
- Eun Woo. - Goodness.
462
00:34:39,234 --> 00:34:42,574
Oh, my. Your Highness.
463
00:34:42,904 --> 00:34:45,544
- Goodness, Your Highness. - Hey!
464
00:34:46,074 --> 00:34:47,074
Your Highness.
465
00:34:47,814 --> 00:34:50,384
Have you been well?
466
00:34:54,184 --> 00:34:57,954
- Get off me! What are you doing? - Where have I seen her before?
467
00:34:58,754 --> 00:35:01,894
- Why are you here? - See? Did I not tell you?
468
00:35:02,524 --> 00:35:05,124
I told you not to do anything you would regret. Right?
469
00:35:05,434 --> 00:35:08,804
He is the one! He threw me out and told me to get lost.
470
00:35:08,934 --> 00:35:11,504
- Eun Woo. - Yes? Yes? Oh, my.
471
00:35:13,434 --> 00:35:17,474
Eun Woo! You are the hope of Joseon!
472
00:35:17,704 --> 00:35:20,074
I am sorry? What?
473
00:35:24,784 --> 00:35:29,024
- Gosh! - Your Royal Highness!
474
00:35:29,854 --> 00:35:31,354
What are you doing? Hurry, go after him.
475
00:35:33,194 --> 00:35:37,124
Hurry and follow him! You are going to lose him!
476
00:35:38,834 --> 00:35:41,164
Come out, quick. Hurry up. We do not have time.
477
00:35:42,734 --> 00:35:43,734
Hurry, we have no time.
478
00:35:44,164 --> 00:35:45,404
Which way do we go? Where?
479
00:35:54,874 --> 00:35:55,884
Your Highness.
480
00:35:57,414 --> 00:36:00,114
- I am the only hope of Joseon... - Honestly.
481
00:36:05,254 --> 00:36:07,793
I am the only hope of Joseon.
482
00:36:07,794 --> 00:36:09,724
Hope, my butt. We are done for!
483
00:36:13,494 --> 00:36:14,494
All right.
484
00:36:15,504 --> 00:36:16,804
All right.
485
00:36:18,804 --> 00:36:21,204
Hurry up and stretch, you hear? We will be done if you get a cramp.
486
00:36:21,804 --> 00:36:23,144
Wait.
487
00:36:23,844 --> 00:36:25,774
If we pass out like we did last time,
488
00:36:26,114 --> 00:36:27,944
we will need someone there to pull us out.
489
00:36:28,544 --> 00:36:30,884
Shin Won and Se Dol should be here soon.
490
00:36:32,214 --> 00:36:34,983
Then why did we bother sneaking out?
491
00:36:34,984 --> 00:36:36,654
We should have just come with them.
492
00:36:37,754 --> 00:36:39,754
The Crown Prince nearly drowned.
493
00:36:40,054 --> 00:36:42,394
He wants to go back to the bridge pier to jump in again.
494
00:36:42,494 --> 00:36:46,394
If I had told them, would anyone have said, "Yes, Your Highness"?
495
00:36:46,494 --> 00:36:48,704
Or, "Allow me to clear the way for you"?
496
00:36:53,904 --> 00:36:56,474
I guess we will just have to wait then.
497
00:36:57,274 --> 00:37:00,914
- For goodness' sake. - What are you doing?
498
00:37:01,014 --> 00:37:02,214
Do not just sit anywhere. It is filthy.
499
00:37:02,284 --> 00:37:05,984
Gosh. This is how things get an unfair reputation. See?
500
00:37:06,214 --> 00:37:10,084
A king decides a fish is delicious and calls it a delicacy.
501
00:37:10,224 --> 00:37:14,124
Then it is just a common fish again. It is a sad life for the fish.
502
00:37:14,554 --> 00:37:16,024
Why are you suddenly talking about a fish?
503
00:37:16,494 --> 00:37:21,264
You are the one who slept outdoors while on the run for your life,
504
00:37:21,394 --> 00:37:23,764
but you are calling this very smooth bridge filthy?
505
00:37:23,834 --> 00:37:26,204
Now this bridge has been wronged, too. See?
506
00:37:27,504 --> 00:37:30,744
From now on, I will call you the Bridge of the Wronged. Okay?
507
00:37:30,804 --> 00:37:33,674
"Sniffle. So wronged."
508
00:37:34,774 --> 00:37:35,784
So wronged.
509
00:37:39,954 --> 00:37:41,814
All right, you are right.
510
00:37:46,694 --> 00:37:48,764
I am sorry, Bridge of the Wronged.
511
00:37:50,664 --> 00:37:51,694
Do not feel wronged anymore.
512
00:37:56,734 --> 00:37:57,734
Goodness.
513
00:38:01,034 --> 00:38:02,144
And as for you...
514
00:38:03,644 --> 00:38:05,644
- I am sorry. - What?
515
00:38:06,274 --> 00:38:07,314
So suddenly?
516
00:38:20,424 --> 00:38:21,924
You told me to say I was sorry.
517
00:38:23,224 --> 00:38:24,694
You told me to admit it was my fault.
518
00:38:27,234 --> 00:38:30,164
At a time like this, you should apologise.
519
00:38:31,434 --> 00:38:33,404
You should admit you were wrong.
520
00:38:34,874 --> 00:38:35,874
I am sorry.
521
00:38:37,174 --> 00:38:38,404
For saying you were low-born,
522
00:38:38,814 --> 00:38:41,674
and for being so cruel and careless about the hard life you have lived.
523
00:38:42,384 --> 00:38:43,384
For all of it.
524
00:38:48,954 --> 00:38:49,954
It is okay.
525
00:38:51,124 --> 00:38:52,324
You were not wrong, though.
526
00:38:55,594 --> 00:38:58,064
I just wanted to give you pretty clothes.
527
00:39:02,634 --> 00:39:04,934
I wanted to give you all sorts of beautiful things.
528
00:39:06,574 --> 00:39:10,444
I never saw you as a replacement for the Crown Princess,
529
00:39:11,074 --> 00:39:14,714
or as some kind of doll. Never.
530
00:39:17,144 --> 00:39:18,484
In fact, because of you...
531
00:39:24,554 --> 00:39:25,654
Because of you,
532
00:39:32,734 --> 00:39:34,994
there were days I did not even think about the Crown Princess.
533
00:39:36,434 --> 00:39:38,504
What? What are you blaming me for now?
534
00:39:40,834 --> 00:39:42,174
It is because of you.
535
00:39:43,874 --> 00:39:45,074
I knew it.
536
00:39:48,244 --> 00:39:49,784
If it were not for you...
537
00:39:50,984 --> 00:39:52,853
I would not have stopped the mat-rolling punishment...
538
00:39:52,854 --> 00:39:53,884
like a madman...
539
00:39:54,314 --> 00:39:56,884
or held a knife to the Minister of Personnel's throat.
540
00:39:58,184 --> 00:40:01,394
But because it is you, I am finding...
541
00:40:02,124 --> 00:40:03,724
that I do not mind this divine punishment.
542
00:40:19,744 --> 00:40:22,614
- Your Highness! - Your Highness!
543
00:40:23,344 --> 00:40:25,384
- Your... - Your Highness!
544
00:40:27,084 --> 00:40:29,484
Looks like they are here. Get ready quickly, okay?
545
00:40:29,924 --> 00:40:30,924
Okay?
546
00:40:32,054 --> 00:40:35,624
Okay, on the count of three, we jump.
547
00:40:40,394 --> 00:40:41,394
One,
548
00:40:41,994 --> 00:40:43,004
two,
549
00:40:43,864 --> 00:40:44,864
three!
550
00:40:46,904 --> 00:40:50,504
- I cannot. - What? What are you talking about?
551
00:41:12,534 --> 00:41:14,694
He must be scared.
552
00:41:22,504 --> 00:41:25,614
- Why? - Just close your eyes tight.
553
00:41:26,244 --> 00:41:27,574
Do not worry, I am a great swimmer.
554
00:41:28,444 --> 00:41:31,184
I will protect you this time too.
555
00:41:34,384 --> 00:41:35,384
- Your Highness! - Your Highness!
556
00:41:35,384 --> 00:41:36,384
What do we do?
557
00:41:38,624 --> 00:41:39,624
Your Highness!
558
00:42:19,864 --> 00:42:22,364
What are we going to do now?
559
00:42:24,564 --> 00:42:26,234
Do not cry with my face.
560
00:42:26,904 --> 00:42:30,304
Would I not look like a lunatic if I started laughing right now?
561
00:42:32,244 --> 00:42:34,114
And watch your language.
562
00:42:44,054 --> 00:42:47,124
Your attire must also be proper.
563
00:42:48,224 --> 00:42:52,434
Hey, why are you getting so formal all of a sudden?
564
00:42:53,434 --> 00:42:57,204
From now on, you have to truly become...
565
00:42:58,834 --> 00:43:00,134
Lee Gang, the Crown Prince of Joseon.
566
00:43:01,774 --> 00:43:05,504
Your Highness, I have prepared your new royal robes.
567
00:43:06,014 --> 00:43:07,474
Do not shy away from luxury.
568
00:43:08,174 --> 00:43:10,014
The red lining matches Your Highness's personal colour,
569
00:43:10,084 --> 00:43:13,984
which we have determined is the "Summer Ice" colour type.
570
00:43:14,054 --> 00:43:15,684
Personal colour, my butt!
571
00:43:15,884 --> 00:43:19,554
My people are poor and have to wear hemp clothes in the dead of winter.
572
00:43:19,754 --> 00:43:22,423
They cannot wash or eat, so sunburnt they cannot tell...
573
00:43:22,424 --> 00:43:23,794
their own skin tone,
574
00:43:23,864 --> 00:43:25,794
so why are we wasting money on the darn lining?
575
00:43:26,464 --> 00:43:30,304
Coastal villages cannot catch fish because of the rough seas,
576
00:43:30,564 --> 00:43:34,004
and the rice paddies have dried up and turned yellow from the drought.
577
00:43:34,434 --> 00:43:38,574
This meal does not reflect reality of the country at all, does it?
578
00:43:38,974 --> 00:43:43,614
- Your Highness, what do you mean? - Ignoring your people's suffering.
579
00:43:43,684 --> 00:43:47,914
The reason we serve local specialties on the royal table...
580
00:43:47,984 --> 00:43:50,824
is to stay informed of conditions in those regions.
581
00:43:50,884 --> 00:43:55,494
But from this table, you would think the country is a field of flowers.
582
00:43:55,994 --> 00:43:57,994
This is basically propaganda.
583
00:44:03,004 --> 00:44:05,404
Hey! Can you not do something about that accent?
584
00:44:05,534 --> 00:44:06,674
You speak the capital dialect well.
585
00:44:06,874 --> 00:44:11,274
Is the Crown Prince dissing people with regional accents right now?
586
00:44:11,344 --> 00:44:12,614
It is not that I am dissing them.
587
00:44:13,244 --> 00:44:16,084
But if I, a capital native, suddenly speak with an accent,
588
00:44:16,144 --> 00:44:17,414
would people not get suspicious?
589
00:44:19,584 --> 00:44:22,084
But there is something I have been wondering.
590
00:44:22,824 --> 00:44:25,184
Why are we hiding the fact that we have switched bodies?
591
00:44:25,794 --> 00:44:29,664
Should we not tell everyone we have switched bodies so that...
592
00:44:29,724 --> 00:44:31,763
it would be much easier to find a way...
593
00:44:31,764 --> 00:44:32,894
to switch back with everyone's help.
594
00:44:33,234 --> 00:44:35,264
What you want to go around telling everyone...
595
00:44:35,334 --> 00:44:39,304
is that the Crown Prince has gone mad? Is that it?
596
00:44:40,574 --> 00:44:44,574
"Everyone, I have switched bodies overnight with a peddler woman."
597
00:44:44,644 --> 00:44:48,844
"What should I do?" Do you think any minister will go, "Is that so?"
598
00:44:49,014 --> 00:44:53,484
Then say, "We will form a plan." You really think they would do that?
599
00:44:54,514 --> 00:44:57,624
Why keep using that brilliant mind of mine like this?
600
00:44:58,424 --> 00:44:59,424
Okay, I get it.
601
00:45:02,824 --> 00:45:05,724
- I get it. - That is better.
602
00:45:06,464 --> 00:45:07,934
To recap,
603
00:45:08,534 --> 00:45:11,204
be extravagant, ignore the people's welfare,
604
00:45:11,264 --> 00:45:14,234
use the capital's accent, and keep it a secret.
605
00:45:14,704 --> 00:45:15,874
That is everything, right?
606
00:45:16,474 --> 00:45:18,844
- Is that it? - We are not done yet.
607
00:45:20,644 --> 00:45:21,973
Pretend you do not know anything.
608
00:45:21,974 --> 00:45:24,113
"Things have root and branch."
609
00:45:24,114 --> 00:45:25,314
"Affairs have an end and a beginning."
610
00:45:25,614 --> 00:45:28,214
"To know what comes first and last is to be near the way."
611
00:45:28,384 --> 00:45:31,924
Gosh, since these men feast on dust instead of rice,
612
00:45:32,154 --> 00:45:33,724
it is no wonder all they talk is stale nonsense.
613
00:45:35,524 --> 00:45:36,694
Enough of this.
614
00:45:36,994 --> 00:45:39,934
Does anyone here know the price of rice or salt?
615
00:45:42,034 --> 00:45:45,334
Your Highness, why concern yourself with such trivial matters?
616
00:45:46,234 --> 00:45:48,474
Ancient sages spoke of governing to bring peace to the world.
617
00:45:48,704 --> 00:45:52,514
Your Highness should look forward and cultivate a ruler's virtues.
618
00:45:53,274 --> 00:45:54,914
Gosh, Judas Priest.
619
00:45:57,014 --> 00:46:00,584
- Did he just... - Pardon?
620
00:46:00,654 --> 00:46:03,624
I said, "Justice and Duty."
621
00:46:03,684 --> 00:46:06,194
"Principle and Esteem."
622
00:46:07,394 --> 00:46:10,324
Those are the virtues I will realise through the Great Learning.
623
00:46:11,464 --> 00:46:13,994
Compared to books for the nobility, the people's plight...
624
00:46:14,064 --> 00:46:17,004
is always met with a "Who cares?"
625
00:46:17,064 --> 00:46:20,934
And the people are the only ones who get ruined.
626
00:46:21,004 --> 00:46:23,244
However, I will simply "suck it up"...
627
00:46:23,304 --> 00:46:26,044
and, as my teachers taught me, get back to my studies.
628
00:46:26,114 --> 00:46:28,082
(To absorb knowledge through diligent study)
629
00:46:28,644 --> 00:46:31,084
And be cold to everyone.
630
00:46:45,194 --> 00:46:46,694
This morning greeting is unexpected.
631
00:46:47,664 --> 00:46:51,134
Is it not a son's duty to ensure his father is well?
632
00:46:52,574 --> 00:46:54,804
But why are you playing Go by yourself?
633
00:46:56,574 --> 00:46:57,674
Would you like a partner?
634
00:47:02,344 --> 00:47:04,584
The Crown Prince seems odd lately, do you not think?
635
00:47:04,884 --> 00:47:08,384
It started with the eunuch who looks just like the late Crown Princess.
636
00:47:08,514 --> 00:47:11,723
Be quiet. He even bathes with the eunuch...
637
00:47:11,724 --> 00:47:13,354
because he cannot get over her.
638
00:47:13,494 --> 00:47:17,294
- With a look-alike eunuch? - That is it. That is totally it.
639
00:47:17,364 --> 00:47:18,464
You are right.
640
00:47:19,934 --> 00:47:22,804
What has gotten into you, being so affectionate so suddenly?
641
00:47:22,964 --> 00:47:26,174
A son must naturally show respect to his father.
642
00:47:29,204 --> 00:47:31,144
Here, should I place my stone here?
643
00:47:32,344 --> 00:47:33,944
Consider your move carefully.
644
00:47:34,714 --> 00:47:37,544
- It is a picnic ko. - What is a picnic ko?
645
00:47:38,744 --> 00:47:41,284
One side has nothing to lose,
646
00:47:41,484 --> 00:47:43,754
but the other side must win...
647
00:47:44,424 --> 00:47:46,894
to avoid a major loss. That is the situation.
648
00:47:52,634 --> 00:47:55,494
I almost lost the game with that one move.
649
00:47:59,134 --> 00:48:01,034
It is said the world is but a single Go board.
650
00:48:02,774 --> 00:48:05,504
Human affairs are just one long game of Go.
651
00:48:07,944 --> 00:48:10,514
The Left State Councillor's daughter was chosen today, was she not?
652
00:48:11,244 --> 00:48:14,854
From now on, you cannot make a single mistake in any move.
653
00:48:41,774 --> 00:48:44,014
You are finally the Crown Princess.
654
00:48:44,684 --> 00:48:46,953
You are the master of this quarters.
655
00:48:46,954 --> 00:48:49,214
Do not pay any mind to the rumours around the palace.
656
00:48:49,784 --> 00:48:53,594
You did not think saying that would make me think of them more,
657
00:48:53,754 --> 00:48:54,794
did you?
658
00:48:55,024 --> 00:48:58,364
In any case, Your Highness.
659
00:49:02,164 --> 00:49:04,134
From now on, do not worry about anything else,
660
00:49:04,734 --> 00:49:08,004
and please live a long and happy life with the Crown Prince.
661
00:49:08,304 --> 00:49:10,404
- All right? - Yeo Ri.
662
00:49:11,344 --> 00:49:12,344
Did you know?
663
00:49:13,244 --> 00:49:14,944
Until the royal wedding is held,
664
00:49:15,014 --> 00:49:16,484
a woman is not the Crown Prince's yet,
665
00:49:17,284 --> 00:49:18,914
even if she has been chosen.
666
00:49:19,384 --> 00:49:22,154
What do you mean?
667
00:49:30,394 --> 00:49:32,024
Have you been well?
668
00:49:35,164 --> 00:49:37,104
I have not been doing so well myself.
669
00:49:38,334 --> 00:49:39,834
But you, my lord,
670
00:49:41,204 --> 00:49:43,144
will remain handsome forever, will you not?
671
00:49:46,814 --> 00:49:51,513
(Memorial tablet of the beloved Kang Han Seong)
672
00:49:51,514 --> 00:49:54,684
My lord!
673
00:49:55,784 --> 00:49:57,523
What is going on?
674
00:49:57,524 --> 00:50:00,424
Assassinating the Queen? Treason?
675
00:50:00,524 --> 00:50:01,693
Do not cry.
676
00:50:01,694 --> 00:50:02,823
(Kang Han Seong, Yeon Wol's brother)
677
00:50:02,824 --> 00:50:05,164
- You will ruin your beautiful face. - My lord...
678
00:50:07,294 --> 00:50:09,094
Can I ask you for a favour?
679
00:50:10,034 --> 00:50:12,134
- A favour? - I know it is a lot to ask,
680
00:50:13,974 --> 00:50:15,804
but please take care of the Crown Princess.
681
00:50:16,644 --> 00:50:18,374
When my father and I are gone...
682
00:50:18,844 --> 00:50:23,384
I cannot bear the thought of my dear sister all alone.
683
00:50:24,744 --> 00:50:26,084
No matter what happens,
684
00:50:27,114 --> 00:50:29,554
I will protect the Crown Princess, my lord.
685
00:50:34,794 --> 00:50:37,464
I am sorry it has taken me so long to say this.
686
00:50:39,664 --> 00:50:40,694
That I...
687
00:50:42,864 --> 00:50:44,904
hoped you would be my one and only.
688
00:50:47,304 --> 00:50:48,334
My...
689
00:50:50,074 --> 00:50:51,104
Hong Nan.
690
00:50:53,874 --> 00:50:54,874
My lord...
691
00:50:58,784 --> 00:50:59,784
My lord...
692
00:51:05,154 --> 00:51:06,824
Do not worry, my lord.
693
00:51:08,594 --> 00:51:09,824
The Crown Princess.
694
00:51:11,124 --> 00:51:13,564
I will protect her with my life.
695
00:51:15,734 --> 00:51:16,734
That...
696
00:51:17,434 --> 00:51:20,374
is the only reason I chose to live...
697
00:51:22,074 --> 00:51:23,774
instead of following you.
698
00:51:32,114 --> 00:51:34,014
We eunuchs, who protect the royals, must, in an emergency,
699
00:51:34,084 --> 00:51:36,054
carry His Majesty and our superiors on our backs and run.
700
00:51:36,524 --> 00:51:39,123
That is why maintaining our physical strength is essential.
701
00:51:39,124 --> 00:51:42,224
All of you, carry a sack of flour and run ten laps.
702
00:51:42,554 --> 00:51:45,224
If your sack bursts and spills, you get three extra laps.
703
00:51:45,424 --> 00:51:46,694
- Yes, sir. - Yes, sir.
704
00:51:47,234 --> 00:51:49,934
(Eunuch Physical Fitness Test)
705
00:52:00,444 --> 00:52:02,274
Even rice sacks tear easily.
706
00:52:02,814 --> 00:52:04,614
But flour sacks? Darn it.
707
00:52:06,044 --> 00:52:07,354
Then complain to His Royal Highness.
708
00:52:08,584 --> 00:52:10,054
What does His Highness have to do with this?
709
00:52:12,254 --> 00:52:13,254
Hello?
710
00:52:14,354 --> 00:52:16,693
Well, now, look at that.
711
00:52:16,694 --> 00:52:18,224
I do not know which palace he serves,
712
00:52:18,294 --> 00:52:19,764
but that eunuch's master's head just burst.
713
00:52:19,834 --> 00:52:23,104
What? What an outrageous thing to say.
714
00:52:23,264 --> 00:52:27,204
Just because it is hard, they would drop the King or master?
715
00:52:27,574 --> 00:52:29,873
Hey! Change those to flour sacks.
716
00:52:29,874 --> 00:52:32,274
And add three laps every time a sack leaks.
717
00:52:32,404 --> 00:52:35,744
Darn it. I should have become a court lady.
718
00:52:41,514 --> 00:52:44,024
First place.
719
00:52:45,984 --> 00:52:46,994
So hot.
720
00:52:47,354 --> 00:52:50,394
- First place! - Gosh, what is his problem?
721
00:53:00,004 --> 00:53:03,374
I should have just become a court lady.
722
00:53:16,384 --> 00:53:17,424
Hey, you.
723
00:53:25,964 --> 00:53:29,194
You there. Which department are you with?
724
00:53:31,534 --> 00:53:32,604
Let me see your face.
725
00:54:06,104 --> 00:54:07,674
Hey, newbie!
726
00:54:08,004 --> 00:54:11,674
You little punk! I told you to clean up that flour.
727
00:54:11,744 --> 00:54:12,774
How dare you try to run off?
728
00:54:13,214 --> 00:54:16,944
Did you think I would not find you just because you were hiding?
729
00:54:19,184 --> 00:54:20,914
My lord, my apologies.
730
00:54:21,684 --> 00:54:25,024
But did you have business with our rookie?
731
00:54:25,824 --> 00:54:27,424
- Not at all. - I see.
732
00:54:27,794 --> 00:54:30,964
He can be a bit of a slacker,
733
00:54:31,064 --> 00:54:32,864
but he is definitely not a suspicious person.
734
00:54:34,434 --> 00:54:35,434
Why are you standing there?
735
00:54:35,934 --> 00:54:38,834
Go and clean up that flour! Hurry!
736
00:54:41,234 --> 00:54:42,504
- Yes, sir. - Right.
737
00:54:46,814 --> 00:54:49,414
My lord, you have some flour on your beard...
738
00:54:49,474 --> 00:54:51,184
What do you think you are doing?
739
00:55:00,794 --> 00:55:02,294
Take care, my lord.
740
00:55:08,994 --> 00:55:10,104
Goodness.
741
00:55:11,004 --> 00:55:14,634
That was the greatest achievement of my 19 years.
742
00:55:25,244 --> 00:55:26,954
You there. Are you not Dal?
743
00:55:27,314 --> 00:55:29,484
- Who is it now? - It is me, Master Heo.
744
00:55:30,024 --> 00:55:31,754
What, you do not recognise me in my official robes?
745
00:55:32,254 --> 00:55:34,954
Fancy meeting my daughter's saviour here.
746
00:55:35,754 --> 00:55:38,524
So this is why I could not find you. I waited for days in Boryeong.
747
00:55:39,394 --> 00:55:41,334
Your daughter's saviour...
748
00:55:42,964 --> 00:55:44,404
Are you Inspector Kim's father-in-law?
749
00:55:44,804 --> 00:55:47,034
Gosh, do not even mention that scum.
750
00:55:47,304 --> 00:55:50,044
Seriously, what were you thinking?
751
00:55:50,304 --> 00:55:53,114
She is a fragile kid who is not even supposed to be in Hanyang,
752
00:55:53,374 --> 00:55:55,144
and you ordered her to kidnap your widowed daughter?
753
00:55:56,544 --> 00:55:59,684
Says the one who should not be in Hanyang.
754
00:55:59,814 --> 00:56:02,014
You are not even a court lady.
755
00:56:02,354 --> 00:56:03,784
So, have you become a eunuch?
756
00:56:04,224 --> 00:56:06,554
That is just how it worked out.
757
00:56:08,624 --> 00:56:13,394
Did that lowly inspector really try to kill a high official's daughter?
758
00:56:14,894 --> 00:56:16,704
I cannot believe the Kim clan is that powerful.
759
00:56:17,434 --> 00:56:19,464
You even know the officials' ranks too?
760
00:56:24,144 --> 00:56:26,844
If he is Lord Heo, a high-ranking military official in Boryeong,
761
00:56:27,414 --> 00:56:29,574
then he must be Lord Heo Ok, the former Naval Commander.
762
00:56:42,454 --> 00:56:44,164
Your Highness!
763
00:56:44,824 --> 00:56:47,194
- You are hurting my ears. - You must listen to me now!
764
00:56:47,894 --> 00:56:49,394
That peddler.
765
00:56:50,404 --> 00:56:52,204
The woman who came to Sinjusa.
766
00:56:53,134 --> 00:56:54,804
She is a eunuch now.
767
00:56:56,174 --> 00:56:57,274
Where is she?
768
00:57:01,874 --> 00:57:03,214
It is not poisoned. You can drink it.
769
00:57:05,284 --> 00:57:08,084
Why did you bring me here instead of reporting me to the Eunuch Office?
770
00:57:10,724 --> 00:57:12,084
You must be scared.
771
00:57:12,584 --> 00:57:16,794
I suppose if it were discovered that a woman posed as a eunuch,
772
00:57:17,694 --> 00:57:19,694
you could be put to death.
773
00:57:20,464 --> 00:57:21,464
Do not worry.
774
00:57:21,994 --> 00:57:24,064
I will not report you.
775
00:57:24,604 --> 00:57:25,634
For now.
776
00:57:29,674 --> 00:57:30,904
What do you want?
777
00:57:32,104 --> 00:57:34,544
I plan to fight against my father.
778
00:57:35,214 --> 00:57:38,044
My father is using the Crown Prince to control the King,
779
00:57:38,614 --> 00:57:41,114
and I will use you to control the Crown Prince.
780
00:57:41,854 --> 00:57:42,914
And like that, I...
781
00:57:44,154 --> 00:57:46,254
will take Joseon for myself.
782
00:57:47,854 --> 00:57:50,124
She is going to use Dal as my weakness.
783
00:57:51,864 --> 00:57:53,434
Spoken like the Left State Councillor's daughter.
784
00:57:54,434 --> 00:57:58,604
Gosh, how many people are holding my life for ransom now?
785
00:57:58,964 --> 00:58:00,674
My goodness!
786
00:58:01,174 --> 00:58:03,904
I help out one person, and this is what I get?
787
00:58:04,804 --> 00:58:06,504
There is a limit to repaying a favour with betrayal.
788
00:58:07,074 --> 00:58:10,284
I saved his life, and now my own is being held for ransom,
789
00:58:10,344 --> 00:58:12,784
while he gets to sleep soundly and orders me to make his bed.
790
00:58:12,844 --> 00:58:15,514
- Goodness. - "He"? Did you say "he"?
791
00:58:15,914 --> 00:58:17,354
Did you just refer to me disrespectfully?
792
00:58:17,624 --> 00:58:19,584
When we are all about to die, what can I not say?
793
00:58:20,124 --> 00:58:21,554
Do not worry.
794
00:58:22,754 --> 00:58:24,724
You will be staying in my quarters for the time being.
795
00:58:25,124 --> 00:58:27,194
As long as you are here, the Crown Princess cannot touch you.
796
00:58:27,394 --> 00:58:28,394
What?
797
00:58:28,694 --> 00:58:31,234
- You do not care what others say? - Have you forgotten?
798
00:58:31,534 --> 00:58:33,004
To everyone else, you are a man.
799
00:58:33,774 --> 00:58:37,204
A Crown Prince studying all night, with his eunuch grinding the ink.
800
00:58:37,274 --> 00:58:38,574
Is there anything strange about that?
801
00:58:38,674 --> 00:58:41,214
Just because other people see a man, does that make me one?
802
00:58:41,474 --> 00:58:43,414
How are we supposed to share a room?
803
00:59:04,164 --> 00:59:05,764
I think I know...
804
00:59:06,304 --> 00:59:07,704
what you were expecting,
805
00:59:08,374 --> 00:59:09,674
but I am sorry, all right?
806
00:59:10,374 --> 00:59:14,014
I have too much royal work to do to be sharing a bed with you.
807
00:59:14,814 --> 00:59:17,114
What? I was not expecting anything.
808
00:59:17,684 --> 00:59:22,154
I was just thinking what a relief that is.
809
01:00:22,174 --> 01:00:24,844
That is why I killed Her Majesty, the Queen,
810
01:00:25,144 --> 01:00:27,554
and framed the former Crown Princess for the crime.
811
01:00:28,614 --> 01:00:29,653
That is why...
812
01:00:29,654 --> 01:00:33,324
you chose death instead of getting revenge.
813
01:00:33,954 --> 01:00:35,324
How pathetic.
814
01:01:20,704 --> 01:01:22,074
Were you having a nightmare?
815
01:01:24,244 --> 01:01:26,074
My heart...
816
01:01:26,944 --> 01:01:29,114
My heart aches.
817
01:01:29,874 --> 01:01:31,284
It is like I am underwater.
818
01:01:31,944 --> 01:01:33,584
I feel like I am suffocating.
819
01:01:56,574 --> 01:01:57,574
It is okay.
820
01:02:01,316 --> 01:02:03,286
Why are we out for a walk this late?
821
01:02:03,886 --> 01:02:06,526
If you lie down now, you will have that nightmare again.
822
01:02:07,226 --> 01:02:09,326
Walking for a bit should help.
823
01:02:09,896 --> 01:02:11,426
Do you have nightmares often?
824
01:02:12,366 --> 01:02:13,366
Pretty often.
825
01:02:14,936 --> 01:02:16,496
It must be your nightmares, Your Highness.
826
01:02:18,006 --> 01:02:19,636
Actually, ever since we switched bodies,
827
01:02:20,366 --> 01:02:22,006
I have been having dreams almost every night.
828
01:02:24,006 --> 01:02:25,776
Dreams about the Crown Princess.
829
01:02:26,906 --> 01:02:30,076
But they do not feel like just dreams.
830
01:02:30,616 --> 01:02:32,946
I think they are your memories.
831
01:02:36,386 --> 01:02:37,726
As if taking my body was not enough,
832
01:02:39,226 --> 01:02:41,356
now you have taken my nightmares too.
833
01:02:41,756 --> 01:02:43,896
Are you blaming me for taking your nightmares?
834
01:02:46,226 --> 01:02:47,466
Those nightmares...
835
01:02:51,166 --> 01:02:53,466
were the only way I could still see her.
836
01:02:54,606 --> 01:02:56,836
But ever since we switched bodies,
837
01:02:57,176 --> 01:02:59,306
I have not been able to have even those nightmares.
838
01:03:01,416 --> 01:03:02,476
I just realised that now.
839
01:03:11,086 --> 01:03:12,626
It is probably because you are in my body.
840
01:03:13,456 --> 01:03:15,626
I fall asleep the second my head hits the pillow.
841
01:03:17,256 --> 01:03:18,666
There is nothing for me to remember, anyway.
842
01:03:19,166 --> 01:03:20,526
Nothing to remember?
843
01:03:21,866 --> 01:03:23,396
The thing is...
844
01:03:24,766 --> 01:03:27,336
My parents... They are not my birth parents.
845
01:03:29,306 --> 01:03:33,546
When I was five, I lost my parents while running from slave hunters.
846
01:03:33,606 --> 01:03:37,016
I was left an orphan, all alone. My aunt was the one who took me in.
847
01:03:37,946 --> 01:03:40,116
Oh, my. What?
848
01:03:42,416 --> 01:03:46,586
- You never told me any of this. - At the time,
849
01:03:46,856 --> 01:03:51,396
I never thought we would be so tangled up like this.
850
01:03:54,366 --> 01:03:56,266
Besides, this palace...
851
01:03:56,336 --> 01:03:59,406
is a vicious place, you know?
852
01:03:59,706 --> 01:04:04,546
My parents and my aunt's only crime was raising a poor orphan.
853
01:04:04,906 --> 01:04:09,116
What if the Left State Councillor or the Queen Grand Dowager...
854
01:04:09,146 --> 01:04:11,086
end up hurting my parents because of me?
855
01:04:21,256 --> 01:04:22,896
You must have been so cold.
856
01:04:25,926 --> 01:04:27,796
It was like a winter night.
857
01:04:28,666 --> 01:04:29,666
A winter's night?
858
01:04:31,536 --> 01:04:35,306
They say I was chased by slavers when I lost my memories.
859
01:04:37,676 --> 01:04:39,176
When I opened my eyes,
860
01:04:40,146 --> 01:04:41,876
my mind was completely blank,
861
01:04:42,876 --> 01:04:44,546
but my memory was just a black void.
862
01:04:45,286 --> 01:04:47,186
When I came to and went outside,
863
01:04:47,786 --> 01:04:50,816
the sky was also pitch-black,
864
01:04:52,126 --> 01:04:55,456
and the deep snow I was sinking into was stark white.
865
01:04:56,626 --> 01:04:58,826
As I walked aimlessly,
866
01:04:59,326 --> 01:05:00,366
I thought to myself, "Perhaps..."
867
01:05:01,696 --> 01:05:03,996
"this can be my first memory."
868
01:05:08,136 --> 01:05:09,136
"Then..."
869
01:05:09,706 --> 01:05:11,546
"are these my first steps?"
870
01:05:14,246 --> 01:05:17,676
"In that case, today will be my birthday."
871
01:05:18,446 --> 01:05:20,886
"From now on, my season will be the winter night."
872
01:05:21,516 --> 01:05:22,516
That is what I decided.
873
01:05:24,056 --> 01:05:25,056
How can you be so calm?
874
01:05:26,226 --> 01:05:27,356
After everything you went through.
875
01:05:27,526 --> 01:05:28,956
What other choice do I have?
876
01:05:29,126 --> 01:05:30,296
I do not have any good memories.
877
01:05:30,356 --> 01:05:32,166
It only hurts me to dwell on the bad ones.
878
01:05:32,896 --> 01:05:36,136
And it is my loss if I just cower and blame my awful fate.
879
01:05:37,366 --> 01:05:38,866
What is awful about your fate?
880
01:05:39,436 --> 01:05:43,276
- You are incredibly lucky. - I would not say I am that lucky.
881
01:05:45,776 --> 01:05:47,476
No, you are very lucky.
882
01:05:47,816 --> 01:05:51,716
To be so fatefully entangled with the Crown Prince.
883
01:05:52,516 --> 01:05:53,646
So tell me.
884
01:05:54,316 --> 01:05:57,616
Your dreams, your wishes, anything.
885
01:05:59,326 --> 01:06:01,296
"Dream" is too grand a word for it.
886
01:06:06,296 --> 01:06:07,596
Other than straw shoes,
887
01:06:09,296 --> 01:06:10,636
I want one in silk shoes.
888
01:06:14,106 --> 01:06:16,936
Silk shoes? I will buy you over a hundred pairs of them.
889
01:06:17,106 --> 01:06:20,006
I will buy you enough to fill an entire room.
890
01:06:21,076 --> 01:06:23,776
No, the "silk shoes"...
891
01:06:24,446 --> 01:06:26,286
It is a metaphor.
892
01:06:29,056 --> 01:06:30,056
Forget it.
893
01:06:33,756 --> 01:06:37,156
There are two things that really annoy people.
894
01:06:37,356 --> 01:06:40,066
One is when someone stops talking mid-sentence,
895
01:06:40,566 --> 01:06:41,736
and the other is...
896
01:06:47,106 --> 01:06:48,206
And the other is?
897
01:06:50,636 --> 01:06:52,846
- What is it? - See?
898
01:06:53,276 --> 01:06:56,476
Now you know how curious I am to hear what you were saying.
899
01:06:57,546 --> 01:06:58,646
Gosh.
900
01:07:00,916 --> 01:07:04,656
Not a life of constant wandering,
901
01:07:05,956 --> 01:07:07,786
wearing out your straw shoes.
902
01:07:09,756 --> 01:07:10,956
But a life where I wear silk shoes...
903
01:07:12,126 --> 01:07:13,526
and walk at a leisurely pace.
904
01:07:15,066 --> 01:07:16,066
That is the life I want.
905
01:07:18,266 --> 01:07:20,006
Where I do not have to run anymore,
906
01:07:21,606 --> 01:07:23,276
and I do not have to live in hiding.
907
01:07:24,006 --> 01:07:25,246
A life where I can settle down...
908
01:07:26,646 --> 01:07:28,276
and make a real family of my own.
909
01:07:34,386 --> 01:07:35,386
What is it?
910
01:07:37,086 --> 01:07:40,126
It may sound as foolish as a fish trying to swallow the moon,
911
01:07:40,426 --> 01:07:41,896
but I am still allowed to dream, are I not?
912
01:08:00,046 --> 01:08:01,676
Your heels are not scraped up today, are they?
913
01:08:02,546 --> 01:08:03,546
What?
914
01:08:04,886 --> 01:08:05,886
No.
915
01:08:07,146 --> 01:08:08,156
Good.
916
01:08:17,796 --> 01:08:19,366
- Your Highness! - Your Highness.
917
01:08:29,976 --> 01:08:31,806
Wait...
918
01:08:33,146 --> 01:08:34,646
Just wait here for a moment.
919
01:08:35,216 --> 01:08:36,216
But I...
920
01:08:36,846 --> 01:08:37,846
Do not come in.
921
01:08:45,756 --> 01:08:48,496
What was that about? What is with this elaborate ditching?
922
01:08:59,036 --> 01:09:00,906
I waited all night.
923
01:09:06,376 --> 01:09:10,746
You cannot just mess with someone in the middle of the night.
924
01:10:11,876 --> 01:10:12,876
No.
925
01:10:13,606 --> 01:10:15,046
You were not supposed to come in yet.
926
01:10:57,756 --> 01:10:59,056
Black and white...
927
01:10:59,626 --> 01:11:01,726
do not just belong to the cold winter nights.
928
01:11:04,696 --> 01:11:05,926
So from now on, your season...
929
01:11:06,966 --> 01:11:08,166
will be a spring night.
930
01:11:09,696 --> 01:11:11,236
And from now on, the path you walk...
931
01:11:12,936 --> 01:11:14,066
will be a path of flowers.
932
01:11:34,126 --> 01:11:35,126
Should I make it snow?
933
01:12:35,386 --> 01:12:36,716
Do not stray too far.
934
01:13:58,766 --> 01:14:00,306
Am I still dreaming?
935
01:14:02,876 --> 01:14:05,676
Or was last night the dream?
936
01:14:07,806 --> 01:14:08,976
Why is my face...
937
01:14:14,986 --> 01:14:17,486
Goodness, what was that?
938
01:14:24,126 --> 01:14:25,326
Why? What?
939
01:14:42,076 --> 01:14:46,316
No. That is... It is not that. It is just...
940
01:14:52,456 --> 01:14:57,396
(Moon River)
941
01:15:12,576 --> 01:15:15,245
Young people these days play tug-of-war in love.
942
01:15:15,246 --> 01:15:16,646
They pretend to push you away,
943
01:15:16,676 --> 01:15:19,115
but the moment you drift apart, they pull you right back in.
944
01:15:19,116 --> 01:15:20,886
The tug-of-war in love.
945
01:15:21,016 --> 01:15:24,116
I am saying that if His Highness has other intentions,
946
01:15:24,356 --> 01:15:25,786
what guarantee is there...
947
01:15:26,126 --> 01:15:29,296
that the Gyesa Year Incident will not happen all over again?
948
01:15:29,356 --> 01:15:33,626
I heard Dal went to the capital. I will take her and leave Joseon.
949
01:15:33,726 --> 01:15:34,726
That he is in love.
950
01:15:35,666 --> 01:15:36,866
The Crown Prince loves Park Dal.
951
01:15:50,646 --> 01:15:54,746
(Moon River)70810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.