Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,524 --> 00:01:09,068
God, another day.
2
00:01:13,406 --> 00:01:15,366
Another damn day.
3
00:01:17,952 --> 00:01:19,579
Today is Thursday.
4
00:01:20,455 --> 00:01:21,873
Thank God.
5
00:01:59,410 --> 00:02:00,578
That can't be.
6
00:02:01,412 --> 00:02:03,331
That can't be me.
7
00:02:16,594 --> 00:02:18,638
Do you know what's so bad about being old?
8
00:02:18,971 --> 00:02:21,808
The rest of the world sees you as completely harmless, and that sucks.
9
00:02:21,891 --> 00:02:23,685
That's what bothers me most about being old.
10
00:02:23,768 --> 00:02:27,105
Bad news and funerals. That's what old age looks like.
11
00:02:27,188 --> 00:02:28,439
Fresh meat is here!
12
00:02:28,523 --> 00:02:30,608
Very young and innocent things!
13
00:02:31,192 --> 00:02:33,486
Hey Mazas, you might like these cute ones too.
14
00:02:34,195 --> 00:02:35,279
So, are you coming along?
15
00:02:35,571 --> 00:02:36,948
No. Sit down and have a drink.
16
00:02:37,031 --> 00:02:38,866
-Are you inviting me? -No.
17
00:02:39,242 --> 00:02:41,786
So, what about you? It's Thursday again, isn't it?
18
00:02:41,911 --> 00:02:44,664
He wears a scarf around his neck and smells like pudding.
19
00:02:44,789 --> 00:02:46,207
Show some respect, Peji.
20
00:02:46,290 --> 00:02:48,376
Oh. He's a soldier, just like me.
21
00:02:48,501 --> 00:02:50,837
-Nevertheless. -Soldiers can handle strong words.
22
00:02:50,920 --> 00:02:52,922
You have no sense of tact, Peji.
23
00:02:53,214 --> 00:02:55,007
That's why he despises you.
24
00:02:55,299 --> 00:02:56,884
And now leave us alone.
25
00:02:57,135 --> 00:02:58,136
Oh, I
26
00:02:58,594 --> 00:03:01,305
Please accept my sincerest apologies, Sergeant.
27
00:03:01,931 --> 00:03:03,474
I'm going on safari now.
28
00:03:05,101 --> 00:03:07,270
This idiot doesn't eat anything for half a month.
29
00:03:07,353 --> 00:03:09,439
and prefers to spend his pension on prostitutes.
30
00:03:10,940 --> 00:03:12,316
Truly sad.
31
00:03:24,537 --> 00:03:25,663
According to!
32
00:03:25,788 --> 00:03:27,415
I'm so glad to see you.
33
00:03:27,498 --> 00:03:28,750
My guardian angel.
34
00:03:30,168 --> 00:03:32,170
-How are you? -I'm fine. And you?
35
00:03:32,253 --> 00:03:34,088
—I'm doing great. Thank you. —Very nice.
36
00:03:34,172 --> 00:03:36,132
I have planned a wonderful day with you.
37
00:03:36,215 --> 00:03:37,675
-Honestly? -Yes! Of course!
38
00:03:37,759 --> 00:03:40,386
And I'm going to prepare a breakfast for you that will blow your mind.
39
00:03:40,470 --> 00:03:42,889
-I can hardly wait. —Did you know I can cook?
40
00:03:42,972 --> 00:03:44,807
-No. -Oh, absolutely fantastic.
41
00:03:44,891 --> 00:03:45,892
Really?
42
00:03:45,975 --> 00:03:48,478
You could say I'm the Jamie Oliver of...
43
00:03:48,561 --> 00:03:49,812
-Hey! —Hello, my love!
44
00:03:49,896 --> 00:03:51,689
-Everything okay? -Hello.
45
00:03:52,690 --> 00:03:54,066
-Who is that? -My girlfriend.
46
00:04:04,118 --> 00:04:05,244
According to!
47
00:04:09,499 --> 00:04:10,541
Rust.
48
00:04:10,625 --> 00:04:13,169
Do you like it? I'm wearing it for the first time.
49
00:04:16,297 --> 00:04:18,007
I can put on a different one if you...
50
00:04:18,090 --> 00:04:20,259
No, no. No, it's perfect.
51
00:04:21,719 --> 00:04:22,887
It's perfect.
52
00:04:25,932 --> 00:04:27,683
Sit down, the waffles are ready.
53
00:04:34,357 --> 00:04:36,025
Do I really look like your wife?
54
00:04:37,443 --> 00:04:39,445
-Your ass is a little fatter. -Come on!
55
00:04:39,570 --> 00:04:40,988
Hey, hey, h6)'-
56
00:04:41,322 --> 00:04:42,949
Come on. Relax.
57
00:04:54,377 --> 00:04:56,587
Wow, you really love this shit, huh?
58
00:04:57,505 --> 00:05:00,132
Be careful, that will give you diabetes.
59
00:05:00,675 --> 00:05:02,218
High blood pressure. No.
60
00:05:02,301 --> 00:05:04,178
In the worst case, psoriasis.
61
00:05:05,054 --> 00:05:08,099
That's unbelievable. I mean, it's exactly the same dress,
62
00:05:08,182 --> 00:05:10,560
that she was wearing when I first saw her.
63
00:05:11,185 --> 00:05:12,854
She was pretty, wasn't she?
64
00:05:14,564 --> 00:05:15,648
My God.
65
00:05:17,900 --> 00:05:21,445
She had a small shop, just around the corner from my base.
66
00:05:22,029 --> 00:05:24,198
And I kept coming up with new excuses,
67
00:05:24,282 --> 00:05:26,158
to visit them on my day off.
68
00:05:26,284 --> 00:05:29,203
I always found her behind her machine, you know?
69
00:05:29,453 --> 00:05:32,498
She breathed entirely new life into old, dead objects.
70
00:05:32,623 --> 00:05:34,125
She took something
71
00:05:34,792 --> 00:05:37,712
He took something ugly and worn out and made something beautiful out of it.
72
00:05:39,380 --> 00:05:40,715
Just like you.
73
00:05:41,883 --> 00:05:43,050
Thanks.
74
00:05:45,136 --> 00:05:48,347
When I first mustered up the courage to talk to her,
75
00:05:48,431 --> 00:05:50,099
so, actually talking to her,
76
00:05:50,683 --> 00:05:52,518
I sewed this dress.
77
00:05:52,602 --> 00:05:54,228
The dress you are currently wearing.
78
00:05:54,645 --> 00:05:56,439
"That's a really pretty dress."
79
00:05:57,481 --> 00:05:59,025
And she downplayed the compliment,
80
00:05:59,108 --> 00:06:01,861
by making fun of my uniform.
81
00:06:03,487 --> 00:06:05,448
She didn't have much regard for the military,
82
00:06:05,531 --> 00:06:08,034
Especially not for the American one. But I said to her:
83
00:06:08,117 --> 00:06:10,912
"You don't need to worry." I mean,
84
00:06:11,287 --> 00:06:14,832
I'm not a typical soldier. I'm just a Supply Sergeant.
85
00:06:14,999 --> 00:06:17,543
What is this? What is a Supply Sergeant?
86
00:06:18,502 --> 00:06:20,254
That's a guy,
87
00:06:21,047 --> 00:06:23,799
who is too much of a wimp to be a real soldier.
88
00:06:23,883 --> 00:06:26,260
My goodness. That's why I hang out with you.
89
00:06:26,510 --> 00:06:28,554
—That's what she said. —No. Come on.
90
00:06:28,638 --> 00:06:29,639
But.
91
00:06:36,062 --> 00:06:38,606
Wouldn't it be wonderful if every day were Thursday?
92
00:06:40,066 --> 00:06:41,192
According to,
93
00:06:42,360 --> 00:06:43,778
I missed you.
94
00:06:48,074 --> 00:06:49,492
Eat your waffles.
95
00:06:53,579 --> 00:06:55,414
-I want to thank you. -For what?
96
00:06:56,624 --> 00:06:59,168
To remind me who I once was.
97
00:07:00,586 --> 00:07:01,754
Who I could have been.
98
00:07:01,837 --> 00:07:04,757
Theo, if it weren't for you, I wouldn't be able to bear this at all.
99
00:07:04,882 --> 00:07:06,425
You know, the street.
100
00:07:07,051 --> 00:07:09,971
Hey, let's do something different next Thursday.
101
00:07:10,680 --> 00:07:12,264
-Anything else? -Yes.
102
00:07:12,473 --> 00:07:14,517
—What? —I want to invite you to dinner.
103
00:07:14,600 --> 00:07:16,268
Wait. Wait, wait, wait.
104
00:07:16,519 --> 00:07:18,521
You want to invite me to dinner?
105
00:07:18,604 --> 00:07:19,605
Why?
106
00:07:19,689 --> 00:07:21,691
I'm going to a party with three lawyers.
107
00:07:21,899 --> 00:07:23,609
And I do a little something extra there.
108
00:07:23,693 --> 00:07:25,569
Without the tiger knowing it.
109
00:07:25,653 --> 00:07:26,654
Clear?
110
00:07:28,489 --> 00:07:29,991
Speak of the devil...
111
00:07:34,829 --> 00:07:36,288
Get lost, tiger.
112
00:07:45,297 --> 00:07:47,091
Beautiful. As always.
113
00:07:50,052 --> 00:07:52,054
God protect you, my angel.
114
00:07:53,514 --> 00:07:54,640
Goodbye.
115
00:08:22,877 --> 00:08:28,883
THE GENTLEMAN
116
00:08:31,093 --> 00:08:34,388
I thought I'd give it a try, but of course you're not here right now.
117
00:08:34,847 --> 00:08:38,559
Well, but if we're being honest,
118
00:08:40,227 --> 00:08:41,729
You were never really there.
119
00:08:43,689 --> 00:08:45,775
I should have listened to my gut feeling.
120
00:08:47,276 --> 00:08:48,527
Your own fault.
121
00:08:49,195 --> 00:08:51,655
And now I'm waiting for you, and I don't even know why.
122
00:09:11,175 --> 00:09:12,510
Do you think the breasts are real?
123
00:09:13,469 --> 00:09:15,471
No, but that's rigor mortis.
124
00:09:15,679 --> 00:09:18,474
If this is a prostitute, it's clear how she died.
125
00:09:19,141 --> 00:09:20,726
She choked while swallowing.
126
00:09:41,122 --> 00:09:43,332
Good morning, Commissioner. Good morning, Commissioner.
127
00:09:54,510 --> 00:09:56,303
Shit, what happened to her?
128
00:09:58,389 --> 00:09:59,765
What does the public prosecutor's office say?
129
00:10:00,975 --> 00:10:03,727
A dead girl found in this area is presumably a prostitute.
130
00:10:03,811 --> 00:10:05,938
which means there is no particular hurry.
131
00:10:06,814 --> 00:10:08,274
She has marks on her neck.
132
00:10:17,408 --> 00:10:19,201
Blood in vagina and anus.
133
00:10:24,832 --> 00:10:26,876
Anyone can kill a prostitute.
134
00:10:28,711 --> 00:10:30,921
Nobody gives a damn about us.
135
00:10:32,590 --> 00:10:34,091
A latte, please.
136
00:10:34,550 --> 00:10:36,343
For me, it's the same as always.
137
00:10:38,137 --> 00:10:39,972
Did she have trouble with her pimp?
138
00:10:41,765 --> 00:10:42,892
No.
139
00:10:43,475 --> 00:10:45,561
Olga brought him the most money.
140
00:10:45,728 --> 00:10:48,689
If he hadn't been satisfied, he would have gotten another one.
141
00:10:51,775 --> 00:10:53,944
Did she mention any customers?
142
00:10:56,864 --> 00:10:58,324
From her last one, yes.
143
00:11:01,452 --> 00:11:03,996
That's his car's license plate number.
144
00:11:05,122 --> 00:11:08,209
She sent it to me when she left the old town.
145
00:11:11,295 --> 00:11:14,715
So we tried to protect each other.
146
00:11:16,217 --> 00:11:18,135
But as you can see, it didn't help.
147
00:11:21,597 --> 00:11:24,058
Did she say anything about the driver of the car?
148
00:11:25,601 --> 00:11:26,769
No.
149
00:11:27,519 --> 00:11:29,230
Except there were three guys.
150
00:11:30,814 --> 00:11:32,942
They wanted to pay her 600 euros.
151
00:11:35,611 --> 00:11:37,446
She was so happy about it.
152
00:11:39,406 --> 00:11:40,491
Understand.
153
00:11:40,574 --> 00:11:44,161
Does she have family or anyone we should inform?
154
00:11:47,122 --> 00:11:49,250
She only had me and the old man.
155
00:11:51,418 --> 00:11:52,878
You mean her father?
156
00:11:55,464 --> 00:11:56,674
He was a friend.
157
00:11:58,092 --> 00:11:59,468
No fuss.
158
00:12:00,636 --> 00:12:01,971
I will tell him.
159
00:12:08,227 --> 00:12:09,937
They strangled her.
160
00:12:12,523 --> 00:12:13,691
But first
161
00:12:15,192 --> 00:12:16,527
They have their belongings...
162
00:12:18,654 --> 00:12:20,030
You know what I mean.
163
00:12:21,991 --> 00:12:23,409
Just for fun.
164
00:12:34,503 --> 00:12:36,088
I have a license plate.
165
00:12:38,549 --> 00:12:40,050
A friend of mine,
166
00:12:41,468 --> 00:12:44,263
well, a customer,
167
00:12:45,431 --> 00:12:47,641
can easily locate the owner.
168
00:12:51,395 --> 00:12:52,980
That's why I came here.
169
00:12:58,027 --> 00:12:59,236
Did you hear?
170
00:13:11,165 --> 00:13:12,416
Are you listening to me?
171
00:13:26,847 --> 00:13:28,182
I'm sorry, Tina.
172
00:13:29,808 --> 00:13:30,934
Was?
173
00:13:32,603 --> 00:13:34,563
Don't you want to do anything at all?
174
00:13:36,106 --> 00:13:37,232
I'm sorry.
175
00:13:46,033 --> 00:13:50,704
You wankers are all the same.
176
00:14:26,240 --> 00:14:27,449
Fuck you.
177
00:14:32,830 --> 00:14:33,914
Fuck you!
178
00:14:36,208 --> 00:14:37,418
Fuck you!
179
00:15:41,231 --> 00:15:42,524
Stop!
180
00:15:44,818 --> 00:15:46,111
You little faggot!
181
00:15:46,361 --> 00:15:47,696
-Hey! -You're forcing me to run?
182
00:15:47,779 --> 00:15:49,490
-Hey! -Just you wait, you wanker.
183
00:15:49,573 --> 00:15:51,200
-You let flat races? -Hey!
184
00:15:51,283 --> 00:15:52,826
-Leave him alone! —What do you want?
185
00:15:52,910 --> 00:15:54,745
Okay, okay! —Don't interfere, asshole.
186
00:15:54,828 --> 00:15:56,705
You should go and see the sights, Grandpa.
187
00:16:02,127 --> 00:16:03,712
Sefior, are you injured?
188
00:16:04,254 --> 00:16:05,714
-Are you American? -I'm okay.
189
00:16:05,797 --> 00:16:07,341
-English? -Thank you.
190
00:16:07,424 --> 00:16:09,092
-Come. -No, no. I'm fine.
191
00:16:09,176 --> 00:16:10,719
-I want to help you. -I'm fine.
192
00:16:10,802 --> 00:16:12,387
You can't just lie here.
193
00:16:20,270 --> 00:16:21,271
Come.
194
00:16:21,355 --> 00:16:22,731
Show me the wound.
195
00:16:22,814 --> 00:16:24,233
Please. Come.
196
00:16:24,316 --> 00:16:25,317
How come...
197
00:16:25,400 --> 00:16:28,028
It's a disgrace how they treat us.
198
00:16:28,111 --> 00:16:29,404
We are nothing but garbage.
199
00:16:29,530 --> 00:16:32,950
Migrants, prostitutes, senior citizens, nobody cares about them.
200
00:16:33,075 --> 00:16:34,660
But she does.
201
00:16:34,743 --> 00:16:37,454
Nobody dares to stand up to them.
202
00:16:37,538 --> 00:16:40,165
That was truly noble. He was barking up the wrong tree with you.
203
00:16:40,290 --> 00:16:41,291
Here.
204
00:16:41,750 --> 00:16:44,753
I don't want to take up any more of your time. Thank you for everything.
205
00:16:45,379 --> 00:16:49,841
Hey, I can really keep you entertained for that much money.
206
00:16:50,133 --> 00:16:51,468
You already have that.
207
00:16:53,929 --> 00:16:56,640
I always see you down in the old town.
208
00:16:56,765 --> 00:16:59,810
But I never see you leaving with a girl.
209
00:17:01,645 --> 00:17:05,399
I'm downstairs in the bar having a drink with friends.
210
00:17:05,649 --> 00:17:07,276
Do you never feel lonely?
211
00:17:21,790 --> 00:17:22,874
The name.
212
00:17:23,709 --> 00:17:25,002
Hey, watch out.
213
00:17:25,836 --> 00:17:26,837
Here.
214
00:17:26,962 --> 00:17:28,380
Name and address.
215
00:17:28,797 --> 00:17:31,383
That's the scumbag who killed her.
216
00:18:00,537 --> 00:18:02,205
Did you hire this woman?
217
00:18:02,497 --> 00:18:03,915
Yes, I have.
218
00:18:04,666 --> 00:18:06,585
Something tells me something has happened!
219
00:18:07,085 --> 00:18:09,338
Serious matters are my specialty.
220
00:18:09,463 --> 00:18:10,839
Would you be so kind as to tell us,
221
00:18:10,922 --> 00:18:13,091
What exactly did you do on Saturday evening?
222
00:18:13,467 --> 00:18:15,344
-Is she dead? -Is that it?
223
00:18:15,427 --> 00:18:17,179
Could you please answer my question?
224
00:18:17,679 --> 00:18:19,598
First, answer one question for me.
225
00:18:20,015 --> 00:18:23,977
Could it be that the girl noted down the license plate number of one of my cars?
226
00:18:24,061 --> 00:18:26,063
and passed it on to someone?
227
00:18:26,146 --> 00:18:29,066
It makes sense to me that this is a safeguard against unwanted customers.
228
00:18:29,149 --> 00:18:32,027
It's supposed to be, but unfortunately it significantly violates my privacy.
229
00:18:32,110 --> 00:18:35,030
Listen, Sefior Pallares, if you don't feel comfortable here,
230
00:18:35,113 --> 00:18:36,823
to answer any questions
231
00:18:36,907 --> 00:18:38,617
We can gladly take care of that at the station.
232
00:18:38,700 --> 00:18:40,202
Are you threatening me?
233
00:18:41,495 --> 00:18:43,205
So, I love threats.
234
00:18:44,289 --> 00:18:45,457
May I?
235
00:18:47,918 --> 00:18:53,131
I have the pleasure of pursuing my passion for big game hunting.
236
00:18:53,340 --> 00:18:55,050
to share with the Attorney General.
237
00:18:55,133 --> 00:18:57,552
Here he is. You probably know him.
238
00:18:57,803 --> 00:19:00,555
I remember some advice he once gave me.
239
00:19:01,390 --> 00:19:04,142
"Only pull the trigger of your rifle when..."
240
00:19:04,226 --> 00:19:06,603
"If you have the right target in your sights."
241
00:19:07,896 --> 00:19:09,648
A wise man, indeed.
242
00:19:10,982 --> 00:19:13,485
I sent someone to pick up the girl.
243
00:19:13,568 --> 00:19:15,904
Around eleven o'clock in the evening. Give or take.
244
00:19:16,363 --> 00:19:17,447
Where, then?
245
00:19:17,698 --> 00:19:20,325
I think that was in the old town. Yes.
246
00:19:22,661 --> 00:19:24,663
We went to a motel together.
247
00:19:24,788 --> 00:19:27,416
One of those with private parking spaces,
248
00:19:27,499 --> 00:19:29,418
where no one can see who is coming and going.
249
00:19:29,501 --> 00:19:31,878
Well, you can imagine the rest, right?
250
00:19:32,212 --> 00:19:34,089
Yes. When did you leave the room again?
251
00:19:34,172 --> 00:19:36,842
Around one o'clock in the morning. Give or take.
252
00:19:37,801 --> 00:19:39,177
And where did you go then?
253
00:19:39,469 --> 00:19:42,806
Well, I wanted to bring her back to the city.
254
00:19:42,889 --> 00:19:44,224
But she insisted
255
00:19:44,307 --> 00:19:47,227
that I let them out near the "Midnight" discotheque.
256
00:19:47,310 --> 00:19:48,520
Did she say why?
257
00:19:49,104 --> 00:19:52,149
No. But I assume she was looking for more customers.
258
00:19:52,482 --> 00:19:55,444
And was there anyone else with you that night besides the girl?
259
00:19:55,527 --> 00:19:57,946
Yes, of course. My bodyguards, as always.
260
00:19:58,155 --> 00:20:01,700
But they stayed outside. They didn't participate in the party.
261
00:20:01,950 --> 00:20:04,786
They're good boys. You can talk to them without worry.
262
00:20:04,870 --> 00:20:06,663
We will, don't worry.
263
00:20:07,122 --> 00:20:08,874
Olga, the girl you hired,
264
00:20:09,708 --> 00:20:12,669
told a friend she was spending the night with three lawyers.
265
00:20:12,794 --> 00:20:15,172
Well, maybe she wanted to show off a little.
266
00:20:15,756 --> 00:20:16,757
So then...
267
00:20:16,840 --> 00:20:18,884
I truly appreciate our conversation,
268
00:20:18,967 --> 00:20:20,719
But I still have a busy day ahead.
269
00:20:20,802 --> 00:20:21,845
Excuse me.
270
00:20:23,889 --> 00:20:25,056
Pallaräs.
271
00:20:27,017 --> 00:20:29,603
Sefior Pallaräs, if you don't mind.
272
00:20:30,562 --> 00:20:31,813
Of course.
273
00:20:34,816 --> 00:20:37,110
Why do you actually need bodyguards?
274
00:20:39,696 --> 00:20:41,615
You never know, am I right?
275
00:20:42,240 --> 00:20:45,035
It's not for nothing that they say bad things come from behind.
276
00:20:45,577 --> 00:20:46,578
Not true?
277
00:20:56,087 --> 00:20:57,172
You first.
278
00:20:58,423 --> 00:21:00,926
Pallaräs says he dropped her off at the "Midnight" club.
279
00:21:01,009 --> 00:21:02,719
Olga worked in the old town.
280
00:21:02,844 --> 00:21:06,097
Had she appeared anywhere else, the pimps would have taken it as a declaration of war.
281
00:21:06,181 --> 00:21:09,559
They were caught by the competition and most likely beaten to death.
282
00:21:11,937 --> 00:21:13,480
Vodka or gin for you?
283
00:21:13,814 --> 00:21:15,440
Coffee. We're on duty.
284
00:21:16,733 --> 00:21:19,486
You mean, like the hip flask that's always on duty in your waistband?
285
00:21:19,569 --> 00:21:21,613
The hip flask is none of your business, Puertas.
286
00:21:21,863 --> 00:21:23,907
-Two coffees, Paco. -Okay. Coming right up.
287
00:21:23,990 --> 00:21:25,659
Who is Olga's pimp?
288
00:21:26,868 --> 00:21:28,036
Paco.
289
00:21:28,787 --> 00:21:30,372
He is known as "the Tiger".
290
00:21:30,455 --> 00:21:34,000
There are nine witnesses who claim he was with them on the night of the crime.
291
00:21:34,584 --> 00:21:37,128
Furthermore, pimps do not destroy their sources of income.
292
00:21:37,212 --> 00:21:39,381
That's the only thing they don't do with them.
293
00:21:39,714 --> 00:21:41,633
He didn't ask how she died.
294
00:21:41,967 --> 00:21:44,678
Normally, when someone dies, people want to know all the details.
295
00:21:44,761 --> 00:21:47,639
So, what's the plan? Let's continue investigating for another week,
296
00:21:47,722 --> 00:21:50,642
before we file the matter away as an unsolvable case?
297
00:21:50,976 --> 00:21:54,104
It's like that prostitute Tina said.
298
00:21:54,646 --> 00:21:56,606
Nobody cares about her.
299
00:21:57,941 --> 00:21:59,568
But you are interested.
300
00:22:00,277 --> 00:22:01,653
Why do you say that?
301
00:22:03,238 --> 00:22:06,825
You threatened Pallares. So it's not a matter of indifference to you.
302
00:22:08,702 --> 00:22:10,954
Well, sometimes a woman just has no other choice.
303
00:22:11,037 --> 00:22:12,706
To be a bitch, yes.
304
00:22:13,373 --> 00:22:14,708
Only sometimes?
305
00:22:16,376 --> 00:22:18,336
Is there any news about your husband?
306
00:22:20,547 --> 00:22:23,466
Since I'm such a bitch, maybe you can understand my husband?
307
00:22:24,384 --> 00:22:26,678
Bitch: Yes. Understand: Unfortunately not.
308
00:22:28,179 --> 00:22:30,015
He hadn't been home for days.
309
00:22:30,599 --> 00:22:32,475
And when I call, it goes to voicemail.
310
00:22:40,400 --> 00:22:43,862
GAS - SMOKING AND ENTRY WITH OPEN FLAME PROHIBITED
311
00:22:45,071 --> 00:22:46,531
Okay. Drive in.
312
00:23:17,312 --> 00:23:18,605
What do you want, Grandpa?
313
00:23:19,022 --> 00:23:20,398
Do you like the chalet?
314
00:23:21,191 --> 00:23:22,984
I just want to go for a walk.
315
00:23:23,068 --> 00:23:24,653
He's some fucking foreigner.
316
00:23:24,903 --> 00:23:26,237
I do not understand.
317
00:23:26,321 --> 00:23:28,031
"Don't understand." "Don't understand."
318
00:23:28,573 --> 00:23:29,866
"Do not understand?"
319
00:23:30,492 --> 00:23:32,827
Then you'd better learn our language quickly.
320
00:23:33,328 --> 00:23:35,997
Because you're going to tell me what the hell
321
00:23:36,414 --> 00:23:39,417
You want from Sefior Pallaräs, you wanker!
322
00:23:40,251 --> 00:23:42,003
He's definitely a paid informant!
323
00:23:42,796 --> 00:23:43,964
Is that so?
324
00:23:45,215 --> 00:23:46,299
Is that so?
325
00:23:46,383 --> 00:23:48,635
You're being paid to snoop around here?
326
00:23:48,760 --> 00:23:51,096
Stay calm. Endure the pain.
327
00:23:52,305 --> 00:23:54,140
That's all that matters when you're old.
328
00:23:59,145 --> 00:24:01,398
Tell me, who the hell is paying you?
329
00:24:01,731 --> 00:24:03,608
Or they'll find you here tomorrow.
330
00:24:03,692 --> 00:24:06,695
with your blood-soaked, filthy face covered in blowflies.
331
00:24:07,612 --> 00:24:09,572
Wait a minute. Come on, let's finish this.
332
00:24:09,656 --> 00:24:11,533
That jerk doesn't understand you. Come on.
333
00:24:12,617 --> 00:24:13,743
Stupid asshole.
334
00:24:27,632 --> 00:24:28,842
Goodbye, Grandpa.
335
00:24:50,864 --> 00:24:52,532
You're not 20 anymore.
336
00:24:53,074 --> 00:24:56,119
You're acting like Clint East/Nood, and you see what happened.
337
00:24:56,202 --> 00:25:00,081
Besides, she wasn't the love of your life, was she?
338
00:25:01,750 --> 00:25:03,710
You can go to hell. Do you hear me?
339
00:25:04,294 --> 00:25:06,838
I'm not a child. Stop lecturing me, damn it.
340
00:25:08,173 --> 00:25:11,426
You know, I could have become a big star.
341
00:25:12,594 --> 00:25:15,597
Franco Nero said that when we were filming "The Feared Two".
342
00:25:15,680 --> 00:25:17,432
But here I am, sitting and drinking Carajillo,
343
00:25:17,515 --> 00:25:19,559
while cancer slowly eats me away.
344
00:25:19,642 --> 00:25:21,019
And can you hear me whining?
345
00:25:26,149 --> 00:25:27,358
It would be no use.
346
00:25:27,442 --> 00:25:29,486
I can only accept it and move on.
347
00:25:29,611 --> 00:25:30,987
I have no other choice.
348
00:25:32,989 --> 00:25:34,074
Gentleman...
349
00:25:35,033 --> 00:25:36,534
I see it differently.
350
00:26:43,643 --> 00:26:45,019
Don't mess it up.
351
00:26:45,103 --> 00:26:47,272
PALACE OF JUSTICE
352
00:27:00,660 --> 00:27:01,703
Was?
353
00:27:02,704 --> 00:27:04,497
No, you didn't quite understand me.
354
00:27:04,581 --> 00:27:06,541
I want the money by Monday evening.
355
00:27:06,958 --> 00:27:08,334
Oh yeah? I don't care.
356
00:27:09,127 --> 00:27:11,921
I don't give a damn! Fuck you, you stupid wanker!
357
00:27:22,932 --> 00:27:23,975
Bring it on.
358
00:28:00,220 --> 00:28:04,015
I have no idea who that guy is, but I'd like to be him.
359
00:28:06,893 --> 00:28:08,353
Not tonight.
360
00:28:26,829 --> 00:28:28,164
Hey.
361
00:28:30,375 --> 00:28:31,376
Here is...
362
00:28:31,501 --> 00:28:33,253
It's me again.
363
00:28:35,505 --> 00:28:37,006
I know that's...
364
00:28:37,507 --> 00:28:39,384
...that's kind of sick.
365
00:28:40,677 --> 00:28:42,470
You're not coming back anyway.
366
00:28:45,890 --> 00:28:48,226
I still don't know how to deal with that.
367
00:28:49,352 --> 00:28:52,021
I'll get out again, but I assure you,
368
00:28:53,731 --> 00:28:55,066
I will.
369
00:28:56,818 --> 00:28:58,111
Step by step.
370
00:28:59,654 --> 00:29:00,780
And you know,
371
00:29:01,739 --> 00:29:03,366
What will be the first thing?
372
00:29:15,253 --> 00:29:17,380
To get rid of your smell.
373
00:29:20,216 --> 00:29:21,884
And do you know why?
374
00:29:24,345 --> 00:29:26,055
Because I've missed you since you left,
375
00:29:26,848 --> 00:29:30,101
I smell it everywhere. It's driving me crazy.
376
00:29:33,688 --> 00:29:35,315
It's really driving me crazy.
377
00:29:36,065 --> 00:29:37,233
Well, maybe...
378
00:29:38,609 --> 00:29:40,028
Maybe you are
379
00:29:40,778 --> 00:29:42,405
That's exactly what I need.
380
00:29:43,823 --> 00:29:45,283
A shitty disease.
381
00:30:27,867 --> 00:30:28,951
Hey!
382
00:30:30,870 --> 00:30:31,871
Take that.
383
00:30:32,372 --> 00:30:33,790
See you tomorrow at nine.
384
00:30:56,813 --> 00:30:59,107
I have no idea who the hell you are.
385
00:30:59,732 --> 00:31:01,567
But I'm sure we can reach an agreement.
386
00:31:02,151 --> 00:31:05,363
Let me go. There's a thousand euros in the glove compartment.
387
00:31:05,488 --> 00:31:07,990
You pocket it and disappear through the back door.
388
00:31:08,074 --> 00:31:09,200
Can you hear me?
389
00:31:10,993 --> 00:31:11,994
Was?
390
00:31:13,788 --> 00:31:15,581
Listen, you miserable bastard.
391
00:31:16,666 --> 00:31:19,710
It is important that you understand every word I say.
392
00:31:20,420 --> 00:31:22,422
Because your life depends on it.
393
00:31:22,672 --> 00:31:24,715
Can you hear me loud and clear?
394
00:31:33,558 --> 00:31:35,476
Yes, I understand you very well.
395
00:31:38,396 --> 00:31:39,689
Give me your phone.
396
00:31:40,022 --> 00:31:42,024
All my contacts are in there.
397
00:31:42,108 --> 00:31:43,693
If I give it to you, I'm finished.
398
00:31:43,776 --> 00:31:45,319
Let's make a deal. Look.
399
00:31:45,528 --> 00:31:46,529
Do you see?
400
00:31:46,612 --> 00:31:49,115
Look at the watch. You can have it if you want.
401
00:31:49,198 --> 00:31:50,533
Keep your damn watch.
402
00:31:50,616 --> 00:31:52,160
You call every one of those assholes now,
403
00:31:52,285 --> 00:31:54,120
who helped you kill the girl.
404
00:31:54,203 --> 00:31:56,789
-You lunatic, I didn't kill anyone. -Shut your mouth!
405
00:31:58,666 --> 00:32:02,003
Forget about trying to talk your way out of this.
406
00:32:02,920 --> 00:32:04,046
OkaY-
407
00:32:12,972 --> 00:32:14,265
Speakers on.
408
00:32:15,349 --> 00:32:16,434
Yes. Okay.
409
00:32:28,070 --> 00:32:32,074
Boss, ready for the next one? What are you in the mood for?
410
00:32:32,617 --> 00:32:37,371
No, I was just thinking about what happened last night.
411
00:32:37,914 --> 00:32:39,957
I think what we did was wrong.
412
00:32:41,918 --> 00:32:43,377
-I know what I'm doing. -Yes!
413
00:32:43,461 --> 00:32:45,171
But it won't let me go.
414
00:32:45,421 --> 00:32:47,882
I can't stop thinking about it.
415
00:32:48,174 --> 00:32:52,553
Antofiito Diaz Pallares suddenly discovers that he has a heart?
416
00:32:54,722 --> 00:32:59,435
At least tell me that it escalated and I wasn't responsible for it.
417
00:33:00,019 --> 00:33:01,020
Okay?
418
00:33:01,103 --> 00:33:03,356
It slipped out of your and that idiot Ledesma's fingers.
419
00:33:03,731 --> 00:33:07,693
The truth is, the prostitute screamed too loudly.
420
00:33:11,364 --> 00:33:12,990
You heard it.
421
00:33:13,616 --> 00:33:15,952
You got what you came for.
422
00:33:16,702 --> 00:33:18,788
What now? Are you going to kill me?
423
00:33:19,372 --> 00:33:24,418
That wouldn't be very smart. I have about two kilos of coke at home.
424
00:33:24,502 --> 00:33:25,753
It all belongs to you.
425
00:33:25,836 --> 00:33:29,799
Come on, with that you can fuck as many whores as you want. Right?
426
00:33:31,592 --> 00:33:32,802
Olga.
427
00:33:35,555 --> 00:33:36,722
Was?
428
00:33:38,474 --> 00:33:41,686
That was the girl's name. Olga. Say it.
429
00:33:44,480 --> 00:33:45,606
Olga.
430
00:33:47,441 --> 00:33:49,318
Yes, that was her name.
431
00:34:02,164 --> 00:34:03,249
No!
432
00:34:19,682 --> 00:34:21,767
Come on! Stop resisting.
433
00:35:46,644 --> 00:35:48,562
They will come from everywhere
434
00:35:50,022 --> 00:35:51,649
and look for me.
435
00:35:53,734 --> 00:35:55,653
After an old man.
436
00:35:58,197 --> 00:36:01,325
But what they will find is an assassin.
437
00:36:13,504 --> 00:36:14,922
The winter hibernation is over.
438
00:36:15,005 --> 00:36:18,008
We found one of my lawyers dead. Murdered.
439
00:36:18,092 --> 00:36:20,344
I want you to take a look at it. Maybe you'll find something.
440
00:36:20,428 --> 00:36:23,514
And if so, bring it directly to me. Okay?
441
00:36:30,771 --> 00:36:33,232
Don't tell me you have to work on that exact day.
442
00:36:33,315 --> 00:36:34,567
on which I will come to you!
443
00:36:35,609 --> 00:36:38,446
It seems someone has messed up some balance sheets.
444
00:36:38,529 --> 00:36:40,531
And that needs to be sorted out by Monday.
445
00:36:42,825 --> 00:36:45,035
Do you believe in karma, Commissioner?
446
00:36:46,996 --> 00:36:48,164
No.
447
00:36:48,581 --> 00:36:50,499
Life is too good for bastards.
448
00:36:51,250 --> 00:36:53,461
This bastard here has bigwigs, rich entrepreneurs.
449
00:36:53,544 --> 00:36:55,671
and occasionally defended drug dealers.
450
00:36:55,921 --> 00:36:57,798
People you'd better not mess with.
451
00:37:00,801 --> 00:37:03,763
Who did you pick a fight with, Sefior Pallaräs?
452
00:37:10,603 --> 00:37:11,854
With the tiger?
453
00:37:12,480 --> 00:37:13,856
The tiger...
454
00:37:14,690 --> 00:37:16,984
We should have his phone checked.
455
00:37:17,109 --> 00:37:18,903
Maybe we'll find something spicy.
456
00:37:21,197 --> 00:37:22,531
"Something spicy"...
457
00:37:38,672 --> 00:37:39,924
No, stop it!
458
00:37:54,146 --> 00:37:55,439
Oh, look at that.
459
00:37:55,773 --> 00:37:58,526
If that isn't my favorite Mexican restaurant, I don't know what is.
460
00:37:59,193 --> 00:38:00,528
I'll come right away.
461
00:38:06,367 --> 00:38:07,701
How are you, Turön?
462
00:38:07,827 --> 00:38:09,036
Gut.
463
00:38:10,746 --> 00:38:11,789
Honestly,
464
00:38:12,790 --> 00:38:17,545
I woke up this morning in a pretty bad mood,
465
00:38:17,753 --> 00:38:20,881
But after my daily gymnastics, I feel refreshed and lively again.
466
00:38:21,006 --> 00:38:22,174
The poor boy.
467
00:38:22,508 --> 00:38:24,176
Oh, come on. And how are you?
468
00:38:24,468 --> 00:38:26,554
—How are things going in exile? —Good.
469
00:38:26,637 --> 00:38:29,265
-Have you finally found a disguise? -Well...
470
00:38:29,348 --> 00:38:32,643
It is said that married men arouse less suspicion.
471
00:38:32,726 --> 00:38:34,061
But don't ask me why.
472
00:38:34,186 --> 00:38:36,730
I'm working on that. I'm currently dating a woman, and...
473
00:38:36,814 --> 00:38:39,692
Oh, really? So? She's hot, I suppose!
474
00:38:39,775 --> 00:38:40,776
Do you know...
475
00:38:40,860 --> 00:38:43,112
Oh, I see. I know what you're going to say.
476
00:38:43,195 --> 00:38:45,781
Namely, that true beauty comes from within, right?
477
00:38:45,865 --> 00:38:49,451
-Correct. -I wish you all the best.
478
00:38:49,535 --> 00:38:50,536
Paper?
479
00:38:52,454 --> 00:38:54,790
Absolutely disgusting. My goodness.
480
00:38:55,499 --> 00:38:57,459
-Here you are. —Thank you.
481
00:38:58,335 --> 00:39:00,254
I am grateful for what you have done.
482
00:39:00,337 --> 00:39:02,423
—That's my job. —No. No.
483
00:39:02,506 --> 00:39:03,549
Yes, it's my job.
484
00:39:03,632 --> 00:39:06,135
No, but you didn't just do a job.
485
00:39:06,218 --> 00:39:07,303
And
486
00:39:08,053 --> 00:39:10,097
I just want you to know that I understand that.
487
00:39:10,931 --> 00:39:13,767
Should you ever need anything, dial 0800-Turön.
488
00:39:13,851 --> 00:39:15,811
Okay? Okay. All right.
489
00:39:16,270 --> 00:39:19,899
And have you heard anything from Mexico?
490
00:39:21,108 --> 00:39:23,402
Well, the gong is still ringing.
491
00:39:23,485 --> 00:39:25,487
They've given you a nickname by now.
492
00:39:25,571 --> 00:39:26,697
Oh, yes? Which one?
493
00:39:26,780 --> 00:39:28,699
-Herod. —Ah, Herod.
494
00:39:28,782 --> 00:39:30,451
—That's a good nickname. —Yes, sure.
495
00:39:30,576 --> 00:39:33,454
Better than the stupid name you gave yourself.
496
00:39:33,621 --> 00:39:36,040
—Jorge Bustos... -No. No, no.
497
00:39:36,248 --> 00:39:37,249
It reads:
498
00:39:38,334 --> 00:39:39,335
Pedro Bustos.
499
00:39:39,460 --> 00:39:40,544
-Pedro. -Pedro Bustos.
500
00:39:40,628 --> 00:39:42,254
Pedro. "Don't fool me"-Pedro.
501
00:39:43,756 --> 00:39:45,007
There's something else.
502
00:39:45,758 --> 00:39:47,468
They've sent someone after you.
503
00:39:47,843 --> 00:39:50,679
We don't know who it is yet, but don't worry,
504
00:39:51,221 --> 00:39:53,057
I'll find that out.
505
00:39:53,557 --> 00:39:55,225
—Just relax. —Thank you.
506
00:39:56,644 --> 00:39:59,396
The absolute least you can do now is to keep a low profile.
507
00:39:59,730 --> 00:40:01,690
When something like today's shit happens,
508
00:40:01,774 --> 00:40:03,692
I'm telling you this to entertain you.
509
00:40:04,777 --> 00:40:07,029
Did you find anything out in the Pallaräs case?
510
00:40:08,280 --> 00:40:09,406
Shit. What a mess.
511
00:40:09,490 --> 00:40:11,617
Because of the prostitutes they killed?
512
00:40:11,909 --> 00:40:12,993
Yes.
513
00:40:13,077 --> 00:40:16,038
The bodyguards I assigned to them disposed of their body.
514
00:40:16,121 --> 00:40:18,958
And they picked up some old man who had been chasing Pallares.
515
00:40:19,041 --> 00:40:20,668
A foreigner. Probably American.
516
00:40:20,918 --> 00:40:22,044
No.
517
00:40:22,211 --> 00:40:23,253
A gringo.
518
00:40:24,713 --> 00:40:27,132
They caught him and gave him a good beating.
519
00:40:27,383 --> 00:40:29,760
It was thrown into a garbage container and set on fire.
520
00:40:30,761 --> 00:40:33,180
Perhaps the gringo was angry because he had to masturbate again.
521
00:40:33,263 --> 00:40:34,682
Maybe. Bring him to me.
522
00:40:34,765 --> 00:40:37,184
—Take one of my men and... —No, I work alone.
523
00:40:37,267 --> 00:40:38,519
I'm not asking you!
524
00:40:38,602 --> 00:40:40,729
"I work alone!" —That's not even a question!
525
00:40:41,397 --> 00:40:42,481
You're taking chapas with you.
526
00:40:42,564 --> 00:40:44,024
-Chapas. Seriously? -Yes.
527
00:40:44,108 --> 00:40:46,402
-Chapas is a fellow countryman, so... —Oh, shit.
528
00:40:46,610 --> 00:40:47,778
Be wild,
529
00:40:48,070 --> 00:40:51,198
unpredictable and more loyal than a dog.
530
00:40:51,991 --> 00:40:53,283
Does he know who I am?
531
00:40:53,993 --> 00:40:55,744
—What did I do? —Of course not.
532
00:40:56,203 --> 00:40:57,871
Nobody here knows who you are.
533
00:40:58,539 --> 00:41:00,082
Herod is a legend.
534
00:41:01,000 --> 00:41:02,418
A horror story.
535
00:41:05,671 --> 00:41:08,716
Damn it, I'm so pissed off.
536
00:41:10,426 --> 00:41:12,219
You've got some serious balls, man.
537
00:41:12,761 --> 00:41:13,762
Tell me already.
538
00:41:14,972 --> 00:41:16,473
How do you feel?
539
00:41:18,434 --> 00:41:19,560
I feel...
540
00:41:22,104 --> 00:41:24,273
I feel better than I have in years.
541
00:41:25,399 --> 00:41:26,900
-I'm alive again. -Very good.
542
00:41:27,609 --> 00:41:30,487
Yes, and how did you kill him?
543
00:41:33,115 --> 00:41:34,783
Her throat was slit.
544
00:41:38,203 --> 00:41:39,705
Shit, gentleman.
545
00:41:40,289 --> 00:41:43,000
You're such a lovely guy, but woe betide you if you get angry.
546
00:41:43,083 --> 00:41:44,543
Then "Good night".
547
00:41:44,626 --> 00:41:46,503
And that wasn't all. I'll also
548
00:41:46,587 --> 00:41:49,006
kill the other two assholes who killed Olga.
549
00:41:49,089 --> 00:41:50,090
That's right.
550
00:41:50,340 --> 00:41:54,261
You're the damn Lee Marvin, my friend.
551
00:41:57,890 --> 00:42:01,351
But these assholes are dangerous.
552
00:42:01,435 --> 00:42:03,187
I mean, really very dangerous.
553
00:42:03,645 --> 00:42:04,938
I will need your help.
554
00:42:05,272 --> 00:42:06,732
Can I count on you?
555
00:42:06,982 --> 00:42:08,859
Yes, of course you can count on me.
556
00:42:09,151 --> 00:42:10,277
Count me in.
557
00:42:16,283 --> 00:42:18,702
She told me about a lawyer, but there were three.
558
00:42:19,119 --> 00:42:23,165
She wanted to earn money, but unfortunately she wouldn't lend me any of it.
559
00:42:24,208 --> 00:42:26,919
Had she told me, I would have protected her too.
560
00:42:29,046 --> 00:42:31,423
He had to borrow money from Olga.
561
00:42:37,638 --> 00:42:40,224
Did you know that one of the lawyers was found dead?
562
00:42:40,307 --> 00:42:41,517
Oh my goodness!
563
00:42:41,934 --> 00:42:44,812
But who would ever want to kill a lawyer?
564
00:42:47,648 --> 00:42:49,024
Yes, very funny.
565
00:42:49,441 --> 00:42:52,069
Is it true that Olga had an older boyfriend?
566
00:42:52,319 --> 00:42:53,445
An older man?
567
00:42:54,363 --> 00:42:56,824
Theo. He is American.
568
00:42:57,950 --> 00:43:00,577
That guy has already lent me a lot of money for her.
569
00:43:00,661 --> 00:43:02,746
Mind you, only to talk to her.
570
00:43:03,372 --> 00:43:04,665
And where does he live?
571
00:43:33,610 --> 00:43:34,903
Damn gringo.
572
00:43:47,457 --> 00:43:48,542
Nothing.
573
00:43:49,459 --> 00:43:51,461
Hey Pedro, did the guy from the hospital tell us?
574
00:43:51,545 --> 00:43:53,297
Did you give the wrong address?
575
00:43:53,964 --> 00:43:56,967
First, address me politely. I'm not your drinking buddy.
576
00:43:57,634 --> 00:44:01,346
And secondly: The address isn't wrong. The damn gringo lives here.
577
00:44:01,930 --> 00:44:05,225
Ah, I understand, Don Pedro.
578
00:44:06,393 --> 00:44:08,520
-Should we wait for him here? -No.
579
00:44:08,645 --> 00:44:09,938
He's not coming back.
580
00:44:11,857 --> 00:44:14,318
Normally, I don't allow anyone to live here without identification.
581
00:44:14,401 --> 00:44:15,652
You know that, Mazas.
582
00:44:17,696 --> 00:44:21,200
Amalia, I beg you. I would vouch for this man with my life.
583
00:44:21,617 --> 00:44:23,368
I have... Don't you trust me?
584
00:44:23,660 --> 00:44:24,912
Of course not.
585
00:44:25,954 --> 00:44:29,249
Listen, Amalia, I want to be completely honest with you.
586
00:44:29,333 --> 00:44:31,543
This story is truly sad, and I hope
587
00:44:31,627 --> 00:44:33,170
that she does not leave this room.
588
00:44:34,296 --> 00:44:36,215
My friend escaped from the nursing home,
589
00:44:36,298 --> 00:44:37,674
into which his son put him.
590
00:44:37,758 --> 00:44:39,927
He dumped him there to settle in his house.
591
00:44:40,010 --> 00:44:42,387
Would you trust your own child to do something like that?
592
00:44:42,804 --> 00:44:43,972
Look at his face.
593
00:44:44,765 --> 00:44:47,142
Do you think this is what a dangerous man looks like?
594
00:44:49,686 --> 00:44:50,729
-No no?
595
00:44:50,812 --> 00:44:52,231
No, not good. Be sexier.
596
00:44:52,314 --> 00:44:53,857
It seems like you're feeling uncomfortable.
597
00:44:53,941 --> 00:44:56,526
-I feel unwell too. -Yes, that looks good.
598
00:44:59,154 --> 00:45:01,114
You know what? Take the blanket away.
599
00:45:01,198 --> 00:45:02,824
No, no, absolutely not. Hands off.
600
00:45:02,950 --> 00:45:04,243
-Come on, get rid of the blanket. -No!
601
00:45:04,326 --> 00:45:06,828
Come here! You're a perverted little pig, aren't you?
602
00:45:09,498 --> 00:45:11,333
That was just a joke, so stay calm.
603
00:45:11,416 --> 00:45:13,669
-Yes, I know, I'm sorry. -What's wrong?
604
00:45:14,628 --> 00:45:16,588
I just remembered something.
605
00:45:17,339 --> 00:45:18,507
An was?
606
00:45:18,966 --> 00:45:21,343
I didn't really want to tell you this, but...
607
00:45:21,885 --> 00:45:23,679
I found it quite unpleasant.
608
00:45:24,596 --> 00:45:25,931
Do you know your neighbor?
609
00:45:26,515 --> 00:45:29,434
I met him in the elevator, and...
610
00:45:30,310 --> 00:45:32,437
Well, he didn't actually do anything.
611
00:45:32,521 --> 00:45:34,773
But he was standing very close to me.
612
00:45:36,149 --> 00:45:38,610
And maybe I'm just imagining it, but
613
00:45:38,944 --> 00:45:40,904
Damn, there was plenty of space.
614
00:45:43,156 --> 00:45:44,491
Should I talk to him?
615
00:45:45,409 --> 00:45:46,618
No no.
616
00:45:47,744 --> 00:45:50,247
It doesn't matter. I'm probably just seeing ghosts.
617
00:45:50,497 --> 00:45:52,291
—Come on now. Take the blanket off. —No, no, no.
618
00:45:52,416 --> 00:45:53,667
-Get rid of the blanket. —Not just me.
619
00:45:53,750 --> 00:45:55,585
—Only with you. —I just want a photo.
620
00:45:55,669 --> 00:45:57,504
Please, just one single nude photo of you.
621
00:46:42,215 --> 00:46:45,218
Apparently, an old gringo was spotted in the Alza district.
622
00:46:45,719 --> 00:46:47,054
Maybe it's nothing at all.
623
00:46:47,387 --> 00:46:48,513
Nothing at all?
624
00:46:49,264 --> 00:46:50,849
"Absolutely nothing" is what we have now.
625
00:46:50,974 --> 00:46:53,477
Tell the boys to check all the guesthouses and hotels.
626
00:46:53,560 --> 00:46:55,562
You shouldn't miss any. Down.
627
00:46:55,687 --> 00:46:57,898
Get down! Get down! Go away! Get lost!
628
00:46:58,398 --> 00:47:00,734
What's wrong, Boss? Aren't you into girls?
629
00:47:00,817 --> 00:47:02,903
—She's damn hot! —Yes, yes.
630
00:47:03,862 --> 00:47:05,530
I'm sure you can judge that.
631
00:47:06,990 --> 00:47:08,450
This young generation.
632
00:47:08,533 --> 00:47:10,410
Resist all temptations
633
00:47:10,494 --> 00:47:12,829
and knows no mercy. Like damned Herod.
634
00:47:14,456 --> 00:47:15,582
What do you say?
635
00:47:16,833 --> 00:47:18,752
Have you never heard of Herod?
636
00:47:19,711 --> 00:47:21,463
The Devil himself.
637
00:47:22,005 --> 00:47:23,382
Nobody knows who he is.
638
00:47:23,465 --> 00:47:24,716
Or what he looks like.
639
00:47:24,800 --> 00:47:27,177
No photos of the bastard, no videos, nothing.
640
00:47:27,302 --> 00:47:28,845
Everything that is known about him,
641
00:47:28,929 --> 00:47:31,056
is that he was at the baptism of one of the boys
642
00:47:31,139 --> 00:47:36,144
Sefiora Turön's enemies in Mexico, and he slaughtered everyone there.
643
00:47:36,603 --> 00:47:41,274
And when I say "everyone", I mean men, women and children.
644
00:47:42,484 --> 00:47:44,861
I doubt that bastard can still sleep peacefully.
645
00:47:44,945 --> 00:47:47,072
-With that shit on his conscience. -Shut your mouth.
646
00:47:47,739 --> 00:47:49,199
You're just a moron.
647
00:47:49,282 --> 00:47:50,617
A stupid, complete idiot.
648
00:47:50,700 --> 00:47:52,035
Listen, Don Pedro,
649
00:47:52,244 --> 00:47:54,162
You asked me for respect, didn't you?
650
00:47:54,371 --> 00:47:56,123
Then respect me too.
651
00:47:56,540 --> 00:47:58,208
Bring me my teeth.
652
00:48:00,085 --> 00:48:01,211
Look.
653
00:48:01,503 --> 00:48:02,879
That must be him.
654
00:48:08,510 --> 00:48:09,594
Hey!
655
00:48:10,470 --> 00:48:11,555
Hey!
656
00:48:14,558 --> 00:48:15,642
Are you the tiger?
657
00:48:16,143 --> 00:48:17,811
Can't you see my stripes?
658
00:48:19,271 --> 00:48:22,774
We're here because of Olga. A whore who was killed last week.
659
00:48:22,858 --> 00:48:24,568
And the one who worked for you.
660
00:48:26,153 --> 00:48:28,655
We still need to clarify a few things.
661
00:48:29,656 --> 00:48:31,366
I have not seen anything,
662
00:48:31,783 --> 00:48:33,743
I haven't heard anything, and I know nothing.
663
00:48:34,578 --> 00:48:36,621
And I won't tell you anything either.
664
00:48:37,205 --> 00:48:40,125
And with your sweet Mexican features
665
00:48:41,126 --> 00:48:42,794
You're definitely not cops.
666
00:48:42,878 --> 00:48:45,172
You can make it easy or difficult for yourself, asshole.
667
00:48:46,590 --> 00:48:48,967
Okay, I think I have something to confess to you.
668
00:48:49,968 --> 00:48:51,803
I am not the tiger at all.
669
00:48:52,471 --> 00:48:53,889
I work for him.
670
00:48:54,347 --> 00:48:58,185
But you should discuss important issues with the Tiger in person.
671
00:49:04,691 --> 00:49:07,944
Oh, are you the two beauties who want to see the tiger?
672
00:49:08,403 --> 00:49:10,530
Just a moment, I'll get it for you.
673
00:49:15,368 --> 00:49:16,369
Here he is.
674
00:49:16,453 --> 00:49:17,996
Who wants to suck it first?
675
00:49:18,079 --> 00:49:19,539
You or you?
676
00:49:23,585 --> 00:49:26,713
Well, friends? Did you enjoy the big tiger?
677
00:49:26,796 --> 00:49:28,256
You sick freak.
678
00:49:35,889 --> 00:49:36,890
Pedro!
679
00:49:42,020 --> 00:49:43,355
Bloody Welchser.
680
00:49:45,232 --> 00:49:47,234
Don't kill me. Please.
681
00:49:48,276 --> 00:49:50,278
Kill you? No, no.
682
00:49:50,820 --> 00:49:53,406
I'm taking you to my boss so she can play with you.
683
00:49:53,490 --> 00:49:55,408
That must be a nightmare.
684
00:49:55,492 --> 00:49:56,660
No, dude.
685
00:49:57,244 --> 00:49:58,995
You wake up from a nightmare.
686
00:50:20,850 --> 00:50:22,811
So? Am I the man you're looking for?
687
00:50:23,728 --> 00:50:25,605
I am becoming more and more convinced.
688
00:50:28,108 --> 00:50:29,276
I love you.
689
00:50:30,485 --> 00:50:31,486
Cursed.
690
00:50:31,653 --> 00:50:33,446
"I love you too." "Yes?"
691
00:50:35,073 --> 00:50:36,491
I love you. I love you.
692
00:50:41,246 --> 00:50:42,372
Everything okay?
693
00:50:43,498 --> 00:50:44,624
What is?
694
00:50:48,878 --> 00:50:50,088
The neighbor?
695
00:51:04,311 --> 00:51:07,939
One damn sound and I'll put a bullet in your head and your wife's.
696
00:51:10,442 --> 00:51:12,027
You have a daughter, right?
697
00:51:12,569 --> 00:51:14,738
You shouldn't let them play in the bathroom.
698
00:51:14,821 --> 00:51:16,406
It may be dangerous.
699
00:51:38,053 --> 00:51:40,555
This is the last voicemail you will receive from me.
700
00:51:40,847 --> 00:51:42,641
Now you can rot away for all I care.
701
00:52:07,791 --> 00:52:08,958
What's up?
702
00:52:18,593 --> 00:52:20,303
-That was good. -Yes, it was.
703
00:52:22,347 --> 00:52:24,099
-Would you like another drink? -Sure, please.
704
00:52:29,354 --> 00:52:30,563
Juanfri!
705
00:52:30,730 --> 00:52:31,856
As always.
706
00:52:55,630 --> 00:52:56,965
Was it your husband?
707
00:53:02,053 --> 00:53:03,221
Should I tell you something?
708
00:53:03,805 --> 00:53:05,181
You are crazy,
709
00:53:07,726 --> 00:53:09,394
But you don't deserve that crap.
710
00:53:09,477 --> 00:53:11,604
I didn't know you were so empathetic.
711
00:53:11,688 --> 00:53:13,231
I am like dirt.
712
00:53:14,691 --> 00:53:16,651
I become softer when exposed to liquids.
713
00:53:18,194 --> 00:53:19,779
What is your first name?
714
00:53:20,196 --> 00:53:21,614
I never asked you.
715
00:53:25,744 --> 00:53:27,078
Gilbert.
716
00:53:28,621 --> 00:53:29,622
Gili?
717
00:53:31,416 --> 00:53:32,709
Gili Puertas?
718
00:53:37,547 --> 00:53:39,799
I never know if you're laughing or crying.
719
00:53:43,052 --> 00:53:44,763
No, I will not cry anymore.
720
00:53:46,473 --> 00:53:48,516
Let's take a look at Pallaräs' phone.
721
00:53:48,808 --> 00:53:51,686
I'm sure you'll find something "spicy".
722
00:53:51,770 --> 00:53:53,021
The forensic medical examiner says,
723
00:53:53,104 --> 00:53:55,482
That she was murdered between 3:00 and 4:00 AM, right?
724
00:53:55,607 --> 00:53:56,691
Yes.
725
00:53:57,317 --> 00:53:59,778
During that time, he made two calls in a row.
726
00:53:59,903 --> 00:54:01,905
Two of his contacts. Both lawyers.
727
00:54:02,906 --> 00:54:04,991
Do you think the old man will kill again?
728
00:54:07,494 --> 00:54:08,828
I would, yes.
729
00:54:22,425 --> 00:54:24,093
-And? -Sefior San Romän?
730
00:54:24,219 --> 00:54:25,428
Yes. Who's there?
731
00:54:25,512 --> 00:54:27,430
This is Commissioner Inäs Iborra speaking.
732
00:54:27,514 --> 00:54:28,681
I'm sorry, what ?
733
00:54:29,474 --> 00:54:31,935
I am Commissioner Ine's Iborra of the Basque police.
734
00:54:32,018 --> 00:54:33,019
I'll call,
735
00:54:33,102 --> 00:54:36,105
Because we have reason to believe that your life is in danger.
736
00:54:36,272 --> 00:54:37,982
Do you have a few minutes for me?
737
00:54:38,566 --> 00:54:40,068
Help! Changing room!
738
00:54:40,276 --> 00:54:41,945
Mr. San Román? Hello?
739
00:54:43,488 --> 00:54:44,948
Mr. San Román?
740
00:54:45,156 --> 00:54:46,699
Hello? Can you hear me?
741
00:54:46,825 --> 00:54:48,451
Are you still there?
742
00:54:48,743 --> 00:54:49,744
UNKNOWN
743
00:54:49,828 --> 00:54:51,621
Mr. San Roman? Mr. San Roman? Hello?
744
00:54:52,247 --> 00:54:53,748
Hello, can you hear me?
745
00:54:57,085 --> 00:54:58,169
According to?
746
00:54:58,461 --> 00:54:59,462
Theo, is that you?
747
00:54:59,546 --> 00:55:00,797
Mr. San Román?
748
00:55:00,880 --> 00:55:01,881
According to?
749
00:55:02,090 --> 00:55:03,508
Theo, is that you?
750
00:55:52,891 --> 00:55:56,728
Even if karma exists, sometimes a soldier is still needed.
751
00:55:57,937 --> 00:55:59,814
I'll call the remaining lawyer.
752
00:55:59,898 --> 00:56:00,899
No.
753
00:56:03,568 --> 00:56:05,153
We will use him as bait.
754
00:56:06,487 --> 00:56:08,197
My buddy, the killer.
755
00:56:08,406 --> 00:56:10,074
A murderer straight out of a book.
756
00:56:10,283 --> 00:56:11,868
How are you feeling, my friend?
757
00:56:13,870 --> 00:56:14,913
Pretty good.
758
00:56:14,996 --> 00:56:16,873
We should get really drunk to celebrate, shouldn't we?
759
00:56:16,998 --> 00:56:18,124
Yes!
760
00:56:18,249 --> 00:56:19,375
Let's get drunk.
761
00:56:19,792 --> 00:56:21,920
-Yes. -Where did all the booze go?
762
00:56:22,003 --> 00:56:23,796
What? Well, you know, the liver.
763
00:56:23,963 --> 00:56:25,715
I don't have any more alcohol in the house.
764
00:56:27,383 --> 00:56:28,384
Okay.
765
00:56:28,468 --> 00:56:30,970
I'll jump down to the shop and get us a bottle of rum.
766
00:56:31,471 --> 00:56:34,557
Hey, don't start the party until I get back.
767
00:56:34,682 --> 00:56:37,226
No, I'll wait. Hey, gentleman.
768
00:56:38,895 --> 00:56:40,438
I love you, man.
769
00:56:42,482 --> 00:56:45,109
Does having cancer automatically make you a faggot?
770
00:56:52,617 --> 00:56:54,035
Wonderful, Lidia.
771
00:56:54,911 --> 00:56:55,995
Fantastic photos.
772
00:56:56,079 --> 00:56:57,580
Really?
773
00:56:58,373 --> 00:57:00,750
But also very sad.
774
00:57:00,833 --> 00:57:01,918
Yes.
775
00:57:02,377 --> 00:57:04,462
I asked the zookeeper what was happening,
776
00:57:04,545 --> 00:57:06,047
if one of the tigers breaks out.
777
00:57:06,839 --> 00:57:08,341
And do you know what he said?
778
00:57:09,050 --> 00:57:11,177
He said the tiger would not run away.
779
00:57:12,428 --> 00:57:15,431
Because he knows, at least deep in his heart,
780
00:57:16,140 --> 00:57:18,685
that there is no longer a jungle to which he can escape.
781
00:57:25,692 --> 00:57:26,901
—By the way... —What?
782
00:57:26,985 --> 00:57:28,736
Have you spoken to the neighbor?
783
00:57:28,945 --> 00:57:30,405
Did he harass you again?
784
00:57:30,488 --> 00:57:33,366
No, no. On the contrary. They've moved.
785
00:57:33,741 --> 00:57:35,868
Just like that. From one day to the next.
786
00:57:36,285 --> 00:57:38,079
As if they had fled from something.
787
00:58:04,230 --> 00:58:05,982
Is there anything I can do to help you?
788
00:58:07,066 --> 00:58:08,109
Can you?
789
00:58:10,069 --> 00:58:11,529
I hope you can.
790
00:58:12,363 --> 00:58:13,489
Can you see it,
791
00:58:14,282 --> 00:58:16,826
I wanted to ask if you perhaps had a room available.
792
00:58:16,909 --> 00:58:19,328
For a couple like us? You understand.
793
00:58:21,622 --> 00:58:23,624
Yes, of course. There's still space available.
794
00:58:23,708 --> 00:58:25,626
They still have one available. Great, very good.
795
00:58:25,710 --> 00:58:28,129
She has a free slot. She has one free slot.
796
00:58:29,547 --> 00:58:31,215
And just out of pure curiosity:
797
00:58:31,966 --> 00:58:35,094
In any of the rooms that are rented,
798
00:58:35,970 --> 00:58:37,180
is not
799
00:58:37,764 --> 00:58:38,973
purely by chance
800
00:58:40,349 --> 00:58:41,809
An old American?
801
00:58:51,527 --> 00:58:52,737
Thank you.
802
00:59:09,128 --> 00:59:10,755
You're getting heavier every day.
803
00:59:27,230 --> 00:59:30,817
Male, of retirement age, American.
804
00:59:33,152 --> 00:59:34,153
Nothing?
805
00:59:34,570 --> 00:59:35,696
Or you...
806
00:59:36,280 --> 00:59:38,407
Or you can show us all the photos of your guests now,
807
00:59:38,491 --> 00:59:39,951
that matches my description.
808
00:59:40,034 --> 00:59:42,495
Surely you have all the data stored on the computer,
809
00:59:42,578 --> 00:59:44,539
or wherever you put all that crap.
810
00:59:44,622 --> 00:59:46,541
Perhaps you have filed them away.
811
00:59:46,624 --> 00:59:48,000
At least when we see him,
812
00:59:48,334 --> 00:59:49,961
We might recognize him.
813
00:59:51,462 --> 00:59:53,756
That sounds like an old man coughing.
814
00:59:53,965 --> 00:59:55,133
No.
815
01:00:09,939 --> 01:00:12,650
Perhaps you could tell me who's hiding up there!
816
01:00:12,775 --> 01:00:14,819
-I don't know, no. -No? You don't know?
817
01:00:14,902 --> 01:00:16,779
Are you kidding me? Don't be so shy!
818
01:00:16,904 --> 01:00:18,531
Let's take a look at the rooms now.
819
01:00:18,614 --> 01:00:20,074
But don't try anything silly, okay?
820
01:00:20,158 --> 01:00:22,034
Otherwise I'll blow your brains out, understand?
821
01:00:22,118 --> 01:00:23,244
Get moving!
822
01:00:23,536 --> 01:00:26,330
Now plant yourself there and shut the hell up!
823
01:00:31,252 --> 01:00:32,837
Okay, let's finish this.
824
01:00:40,011 --> 01:00:41,554
Are you American?
825
01:00:41,804 --> 01:00:42,847
Yes.
826
01:00:43,014 --> 01:00:46,684
I'm the American, you wanker.
827
01:00:56,986 --> 01:00:58,863
I don't know how to tell you this,
828
01:00:59,655 --> 01:01:00,990
But you look like shit.
829
01:01:04,660 --> 01:01:06,537
I am
830
01:01:07,121 --> 01:01:08,289
Lee
831
01:01:08,748 --> 01:01:09,957
Marvin.
832
01:01:11,584 --> 01:01:13,127
Yes, that's you, Killer.
833
01:01:14,587 --> 01:01:15,796
That's you.
834
01:01:17,173 --> 01:01:20,176
My credit card is on my nightstand.
835
01:01:20,593 --> 01:01:25,097
The secret number is written on a piece of paper in the...
836
01:01:25,681 --> 01:01:27,433
...in the wallet.
837
01:01:27,892 --> 01:01:29,894
Okay, killer. That's good.
838
01:01:30,645 --> 01:01:32,146
Just promise me one thing.
839
01:01:32,396 --> 01:01:33,981
You don't die in bed.
840
01:01:35,524 --> 01:01:38,361
And you will kill even the last scumbag!
841
01:01:58,881 --> 01:02:03,010
Pedro, a 72-year-old man, killed two of our men.
842
01:02:05,054 --> 01:02:06,973
It might be better to hire him.
843
01:02:07,056 --> 01:02:08,808
And to send you complete idiots to hell.
844
01:02:08,891 --> 01:02:11,185
-He is an ex-soldier. -A desk soldier.
845
01:02:11,269 --> 01:02:12,311
He is trained.
846
01:02:12,395 --> 01:02:16,107
His entire military career consisted of eating polvorones.
847
01:02:16,190 --> 01:02:18,484
And you're telling me he's the Universal Soldier?
848
01:02:21,153 --> 01:02:22,863
So, damn it, when are you going to bring it to me?
849
01:02:22,989 --> 01:02:24,615
Yes, the plan is already in place.
850
01:02:25,324 --> 01:02:27,451
-Now I'm curious. -Well,
851
01:02:27,994 --> 01:02:29,912
He will be the one who comes to us.
852
01:02:30,413 --> 01:02:32,957
It's quite simple. We know his plans.
853
01:02:33,082 --> 01:02:34,417
Know what he's planning.
854
01:02:34,500 --> 01:02:36,836
We only need two or three of your best men.
855
01:02:36,919 --> 01:02:40,214
And another cage that he can crawl into himself.
856
01:02:41,465 --> 01:02:42,591
Do you see?
857
01:02:42,675 --> 01:02:44,927
That's the Herod I like.
858
01:02:45,553 --> 01:02:47,138
That just reminded me:
859
01:02:51,892 --> 01:02:53,144
Extend your hand.
860
01:02:54,729 --> 01:02:56,105
Open your hand.
861
01:02:58,691 --> 01:03:00,151
A small souvenir.
862
01:03:00,234 --> 01:03:01,861
I took them away from the pimp.
863
01:03:01,944 --> 01:03:04,030
So you can see that I'm always thinking of you.
864
01:03:06,741 --> 01:03:08,951
Oh, don't tell me you're disgusted!
865
01:03:11,579 --> 01:03:12,747
There's something else.
866
01:03:13,289 --> 01:03:16,500
I guess you don't need to worry about the Mexicans anymore.
867
01:03:16,625 --> 01:03:17,626
Like that?
868
01:03:17,710 --> 01:03:22,298
The guy they sent seems to think you're out of the country.
869
01:03:22,381 --> 01:03:24,175
And that was somewhere in France.
870
01:03:26,010 --> 01:03:27,595
-Nonsense. -Nonsense.
871
01:03:43,319 --> 01:03:45,738
Do you see how well he gets along with the Attorney General?
872
01:03:47,239 --> 01:03:48,991
The prostitute didn't stand a chance.
873
01:03:49,075 --> 01:03:50,993
No, I'm serious. I know what I'm saying.
874
01:03:51,077 --> 01:03:52,495
He's not coming.
875
01:03:52,745 --> 01:03:54,163
He will come.
876
01:03:55,331 --> 01:03:57,792
Not as long as his guard dog is with him.
877
01:03:57,875 --> 01:03:58,834
And?
878
01:03:58,918 --> 01:04:00,378
—Ledesma? —Who is speaking?
879
01:04:00,461 --> 01:04:02,129
What does "who is speaking" mean here?
880
01:04:02,254 --> 01:04:04,673
I am the one who will save your damn skin.
881
01:04:10,763 --> 01:04:12,431
What the hell is he planning to do now?
882
01:04:19,855 --> 01:04:22,274
I have no idea. But the one in the white coat is Turön.
883
01:04:22,650 --> 01:04:24,360
A client of Pallaräs.
884
01:04:26,362 --> 01:04:28,781
And one of the most powerful drug traffickers in the world.
885
01:04:29,615 --> 01:04:32,118
A female murderer and a female drug dealer on a boat.
886
01:04:32,368 --> 01:04:36,247
And we're chasing after an old man with a broken heart.
887
01:04:41,377 --> 01:04:45,381
Darling, what do you think about us leaving here together?
888
01:04:46,006 --> 01:04:47,133
Seriously?
889
01:04:48,509 --> 01:04:50,010
When could we leave?
890
01:04:50,136 --> 01:04:51,512
In a few days, I reckon.
891
01:04:51,637 --> 01:04:53,848
I still have a few things to do, then we can leave.
892
01:04:54,140 --> 01:04:55,474
Where would you like to travel to?
893
01:04:55,641 --> 01:04:56,809
To Mexico.
894
01:04:57,476 --> 01:04:58,519
No.
895
01:04:58,644 --> 01:04:59,854
Not Mexico.
896
01:05:00,646 --> 01:05:03,023
But I would like to learn more about your homeland.
897
01:05:03,524 --> 01:05:06,610
Furthermore: If we're serious, I need to know more about you.
898
01:05:06,694 --> 01:05:08,112
Please stop, Lidia.
899
01:05:08,362 --> 01:05:09,655
Not Mexico, no.
900
01:05:13,617 --> 01:05:16,120
Darling, you have the whole world to choose from.
901
01:05:16,996 --> 01:05:18,414
Yes, good. Okay.
902
01:05:23,169 --> 01:05:24,462
Please wait a moment.
903
01:05:37,975 --> 01:05:39,226
Good evening.
904
01:05:48,235 --> 01:05:49,820
Hey, what's going on over there?
905
01:05:51,572 --> 01:05:53,240
I'll put your cola down first, okay?
906
01:05:53,324 --> 01:05:55,784
Oh yeah, sure. Just don't drop her, kid.
907
01:05:56,744 --> 01:05:58,120
Why do you want to know that?
908
01:05:58,454 --> 01:05:59,455
On me...
909
01:05:59,538 --> 01:06:02,249
So, why do I want to know this? I'm only asking because I...
910
01:06:02,583 --> 01:06:05,753
I have no idea, I just thought I saw an old friend go in there.
911
01:06:05,836 --> 01:06:07,546
Admit it, you want to play!
912
01:06:08,214 --> 01:06:10,216
Nothing. Poker, right?
913
01:06:10,341 --> 01:06:12,218
Minimum stake of one thousand euros.
914
01:06:12,843 --> 01:06:14,053
One thousand euros.
915
01:06:14,178 --> 01:06:15,221
Shit.
916
01:06:23,687 --> 01:06:24,813
Far too easy.
917
01:06:29,443 --> 01:06:30,736
HE SWALLOWED THE BAIT.
918
01:06:30,903 --> 01:06:33,489
Okay, so how exactly is this supposed to work?
919
01:06:33,572 --> 01:06:34,573
What is that?
920
01:06:35,282 --> 01:06:37,076
That's a classic, boss.
921
01:06:37,159 --> 01:06:40,204
Hey, Sefiora Turön said there is no danger to me.
922
01:06:40,287 --> 01:06:42,456
-That wasn't agreed upon. —Keep your hands off.
923
01:06:44,625 --> 01:06:46,544
I think we need to clarify something.
924
01:06:47,336 --> 01:06:49,380
I know I'm the worm on the hook.
925
01:06:49,505 --> 01:06:51,173
I am the bait. Accepted.
926
01:06:51,674 --> 01:06:53,842
But under no circumstances should you get the idea to
927
01:06:53,926 --> 01:06:55,594
to tell me what to do.
928
01:06:55,803 --> 01:06:57,638
Is that clear, you master fisherman?
929
01:07:02,017 --> 01:07:05,521
Don't grin like that. Go back to your position.
930
01:07:07,648 --> 01:07:08,816
Hey, my friend!
931
01:07:09,567 --> 01:07:12,444
Can you watch my suitcase for a moment? I'm going for a smoke.
932
01:07:16,865 --> 01:07:18,117
It's not a bomb.
933
01:07:19,285 --> 01:07:20,327
Clear.
934
01:07:29,211 --> 01:07:30,212
Boss!
935
01:07:31,839 --> 01:07:33,090
I see the gringo.
936
01:07:33,173 --> 01:07:36,093
I've got him in my sights. Give me the order and I'll take him out.
937
01:07:36,176 --> 01:07:37,177
No.
938
01:07:37,511 --> 01:07:38,512
No.
939
01:07:38,971 --> 01:07:40,723
The agreement with Sefiora Turön reads as follows:
940
01:07:40,806 --> 01:07:42,975
that the old bastard rots in prison.
941
01:07:44,602 --> 01:07:46,395
Don't even think about pulling the trigger.
942
01:07:47,938 --> 01:07:49,231
We want him alive.
943
01:07:50,316 --> 01:07:51,650
There you go. Much better.
944
01:07:54,778 --> 01:07:55,779
Think about it.
945
01:07:55,946 --> 01:07:57,281
Think about it, idiot.
946
01:07:57,364 --> 01:07:58,699
Don't mess it up now.
947
01:08:15,758 --> 01:08:17,051
Do you have a light?
948
01:08:17,134 --> 01:08:18,510
Okay, yes.
949
01:08:24,808 --> 01:08:26,977
I am a big fan of your work.
950
01:08:28,854 --> 01:08:31,231
And now let us see your paws.
951
01:08:32,733 --> 01:08:33,984
Come on.
952
01:08:34,568 --> 01:08:36,487
Sefior Theo Wemberg,
953
01:08:37,112 --> 01:08:38,656
I am Commissioner Iborra.
954
01:08:39,406 --> 01:08:40,866
And I arrest you.
955
01:08:45,746 --> 01:08:47,081
Wait. One second.
956
01:08:48,290 --> 01:08:49,875
My suitcase. We have to go back again.
957
01:08:49,958 --> 01:08:52,002
-You have some ideas. -Just because of a suitcase?
958
01:08:52,086 --> 01:08:53,587
Come on! We have to go back again!
959
01:08:53,671 --> 01:08:55,089
Shut up, damn it!
960
01:08:55,172 --> 01:08:57,424
Come on! I still have my suitcase at the bar!
961
01:08:57,508 --> 01:08:59,677
We can't leave him there! We have to go back!
962
01:08:59,760 --> 01:09:01,512
You don't need a suitcase where you're going.
963
01:09:01,595 --> 01:09:02,596
My wife!
964
01:09:02,680 --> 01:09:04,390
Your clothes are in there!
965
01:09:04,515 --> 01:09:06,892
They'll throw everything away! Everything I still have!
966
01:09:07,017 --> 01:09:08,811
If his wife's clothes are in there...
967
01:09:08,894 --> 01:09:10,437
Come on, I beg you.
968
01:09:12,022 --> 01:09:14,900
Well, if you're good, you'll get them from Santa Claus.
969
01:09:27,162 --> 01:09:28,539
Damn old fart.
970
01:09:33,836 --> 01:09:35,504
He will get your suitcase.
971
01:09:35,796 --> 01:09:36,880
Satisfied?
972
01:09:43,929 --> 01:09:48,642
You think you're a knight in shining armor, am I right?
973
01:09:49,643 --> 01:09:51,895
He takes revenge for his beloved.
974
01:09:55,107 --> 01:09:56,150
Nun...
975
01:09:56,942 --> 01:09:58,694
Shall I tell you something?
976
01:10:00,237 --> 01:10:02,239
She didn't love you.
977
01:10:03,657 --> 01:10:06,535
We spoke to her colleagues, and they all said the same thing.
978
01:10:06,618 --> 01:10:10,080
Unfortunately, Olga only saw you as a walking ATM.
979
01:10:10,164 --> 01:10:12,833
As a sad old man whom she could fleece,
980
01:10:12,958 --> 01:10:15,252
without even having to take off her panties.
981
01:10:16,211 --> 01:10:19,339
They probably see themselves as romantic heroes,
982
01:10:19,465 --> 01:10:22,384
But in reality, you are just an under-enlightened murderer.
983
01:10:22,468 --> 01:10:23,886
To be honest,
984
01:10:24,178 --> 01:10:26,513
I prefer people who kill out of hatred.
985
01:10:27,473 --> 01:10:29,892
At least they don't look so stupid.
986
01:10:29,975 --> 01:10:31,560
when I tell them the truth.
987
01:10:31,685 --> 01:10:32,978
-You know nothing about it... —What do you mean?
988
01:10:33,103 --> 01:10:35,189
What I mean is: they could never understand that,
989
01:10:35,272 --> 01:10:37,566
because those who live in a world of generalizations,
990
01:10:37,691 --> 01:10:40,736
takes no notice of the simple life.
991
01:10:40,903 --> 01:10:42,029
Wow.
992
01:10:42,571 --> 01:10:45,365
Love makes you a poet or a killer.
993
01:10:48,994 --> 01:10:51,246
I didn't do it for her, but for myself.
994
01:10:52,664 --> 01:10:54,082
Namely,
995
01:10:54,917 --> 01:10:56,543
to feel somehow different,
996
01:10:58,754 --> 01:11:01,715
like a pathetic old man just waiting to die.
997
01:11:03,717 --> 01:11:05,135
I wanted to feel
998
01:11:06,220 --> 01:11:09,014
which I had felt for a few hours every Thursday.
999
01:11:15,270 --> 01:11:17,022
They thought she was worthless.
1000
01:11:18,273 --> 01:11:19,608
It wouldn't mean anything to anyone.
1001
01:11:19,691 --> 01:11:21,443
Those nasty pigs were wrong.
1002
01:11:22,611 --> 01:11:25,906
They thought they could kill her and it wouldn't matter.
1003
01:11:28,408 --> 01:11:30,661
I showed them what murder feels like.
1004
01:11:30,744 --> 01:11:32,287
What murder looks like.
1005
01:11:32,913 --> 01:11:36,291
And I almost got that last piece of shit too.
1006
01:11:37,209 --> 01:11:38,460
Yes.
1007
01:11:39,211 --> 01:11:41,547
I guess they've finally met their match.
1008
01:11:44,216 --> 01:11:45,300
Funny.
1009
01:11:46,301 --> 01:11:47,427
Or not?
1010
01:11:50,222 --> 01:11:53,308
There is no great difference between love and hate,
1011
01:11:53,684 --> 01:11:55,519
when it comes to murder.
1012
01:11:57,312 --> 01:12:01,191
Killing out of pure self-respect, to be who you once were.
1013
01:12:07,239 --> 01:12:08,782
I know exactly what you mean.
1014
01:12:12,286 --> 01:12:13,704
Better than you think.
1015
01:12:29,636 --> 01:12:33,181
Once it's done, you have nowhere to hide.
1016
01:12:48,447 --> 01:12:51,074
Get the hell out of here before my partner comes back.
1017
01:13:18,310 --> 01:13:19,519
Police?
1018
01:13:20,854 --> 01:13:22,272
I have something to say about this.
1019
01:13:23,440 --> 01:13:25,609
And that's why my name is Giliberto.
1020
01:13:31,698 --> 01:13:32,783
Where is he?
1021
01:13:35,035 --> 01:13:36,328
We didn't get him.
1022
01:13:40,290 --> 01:13:41,750
I should arrest you.
1023
01:13:46,797 --> 01:13:48,048
What are you waiting for?
1024
01:14:09,319 --> 01:14:11,363
Eventually you will be all alone.
1025
01:14:26,795 --> 01:14:28,505
Boss, Jungchen,
1026
01:14:28,964 --> 01:14:30,841
I'd say, the damn gringo
1027
01:14:31,049 --> 01:14:34,219
He smelled a rat and went back home.
1028
01:14:34,469 --> 01:14:36,096
So what are we still doing here?
1029
01:14:37,556 --> 01:14:39,891
They promised me Pancho Villa, and what do I get?
1030
01:14:39,975 --> 01:14:42,894
Here stands Clown Number One, and there we have Clown Number Two.
1031
01:14:44,104 --> 01:14:45,397
I'll call Turön.
1032
01:14:46,231 --> 01:14:49,109
Sit down, you stupid wanker! And shut your fucking mouth!
1033
01:14:49,401 --> 01:14:50,736
Yes you are right.
1034
01:14:51,236 --> 01:14:52,362
You're the shitty bait.
1035
01:14:52,446 --> 01:14:54,990
And do you know what anglers think of their bait?
1036
01:14:55,073 --> 01:14:56,408
A damp mess.
1037
01:14:57,034 --> 01:14:59,536
And you, it was the daughter.
1038
01:15:01,371 --> 01:15:04,708
It was the baptism of the daughter of one of Turön's enemies.
1039
01:15:05,250 --> 01:15:06,501
No, not a boy.
1040
01:15:07,377 --> 01:15:10,005
And yes, I sleep wonderfully at night.
1041
01:15:11,298 --> 01:15:13,258
Now go upstairs and wait.
1042
01:15:13,341 --> 01:15:15,135
You do what I say, asshole.
1043
01:15:18,472 --> 01:15:19,848
Hey, hey, h6)'-
1044
01:15:19,973 --> 01:15:22,100
Put the weapons away. Put the guns away.
1045
01:15:22,184 --> 01:15:24,227
Hey, you, open the door.
1046
01:15:24,311 --> 01:15:26,188
I don't even know what to say to them.
1047
01:15:26,271 --> 01:15:27,397
You're a lawyer, right?
1048
01:15:27,481 --> 01:15:29,941
Talk to the police. It's your damn job.
1049
01:15:32,694 --> 01:15:34,237
-Good evening, Mr. Officer. -Good evening.
1050
01:15:34,321 --> 01:15:35,447
Can I help in any way?
1051
01:15:35,530 --> 01:15:37,365
We have received reports of suspicious activity.
1052
01:15:37,449 --> 01:15:39,117
We obviously need to check that.
1053
01:15:39,201 --> 01:15:40,869
I'm afraid this is just a false alarm.
1054
01:15:40,952 --> 01:15:42,829
Hier, Marcos Ledesma.
1055
01:15:42,913 --> 01:15:44,081
I am a criminal defense lawyer.
1056
01:15:44,164 --> 01:15:46,583
Don't worry, I'll make sure
1057
01:15:46,750 --> 01:15:48,877
that no law will be broken in this house.
1058
01:15:49,002 --> 01:15:50,754
Okay? Good night.
1059
01:15:53,757 --> 01:15:56,009
Screw it, damned Herod.
1060
01:15:56,134 --> 01:15:57,552
Bite me.
1061
01:15:59,346 --> 01:16:00,722
Come on, let's get in here!
1062
01:16:00,806 --> 01:16:02,349
-He's up there! -Saint Mary Blanche,
1063
01:16:02,432 --> 01:16:04,893
Give me your eyes, so that I may escape my enemies.
1064
01:16:16,363 --> 01:16:18,990
We're coming by water. They don't stand a chance.
1065
01:16:21,326 --> 01:16:22,994
Okay, we're here.
1066
01:16:26,665 --> 01:16:29,167
We're getting ready to storm the building.
1067
01:16:29,251 --> 01:16:32,420
Can anyone tell us how many men are waiting for us inside?
1068
01:16:33,880 --> 01:16:35,382
What were you thinking?
1069
01:16:35,465 --> 01:16:37,217
Shit, why are you just firing away like that?
1070
01:16:37,300 --> 01:16:40,011
Pretty cool, shooting cops. Right, Herod?
1071
01:16:40,095 --> 01:16:42,305
You've ruined the whole plan, moron.
1072
01:16:42,722 --> 01:16:43,849
Listen, moth,
1073
01:16:45,100 --> 01:16:46,768
Perhaps I'm old-fashioned,
1074
01:16:47,352 --> 01:16:50,397
But my enemies are bulls,
1075
01:16:50,647 --> 01:16:53,275
Damned criminals, just like you or me.
1076
01:16:55,402 --> 01:16:58,864
But children? In a church, man?
1077
01:16:59,489 --> 01:17:02,576
Killing helpless children is the work of the devil.
1078
01:17:03,410 --> 01:17:04,703
And you know what?
1079
01:17:06,037 --> 01:17:08,707
Saint Maria Blanca gave me permission to
1080
01:17:08,832 --> 01:17:11,376
to send you to hell once and for all.
1081
01:17:12,544 --> 01:17:13,753
Open fire!
1082
01:17:13,837 --> 01:17:15,630
Come on, comrades!
1083
01:17:25,015 --> 01:17:26,433
No, no, no, be careful!
1084
01:17:28,476 --> 01:17:30,270
We're in!
1085
01:17:35,400 --> 01:17:36,610
Nobody here!
1086
01:18:52,936 --> 01:18:55,063
Please, I didn't do anything. I...
1087
01:18:55,146 --> 01:18:57,232
Don't talk bullshit, you dirty wanker.
1088
01:18:58,024 --> 01:19:00,694
I didn't kill her. It was Pallaräs.
1089
01:19:00,777 --> 01:19:02,445
Pallaräs did it.
1090
01:19:05,490 --> 01:19:07,284
You are in the house of the Lord.
1091
01:19:10,412 --> 01:19:11,621
Please.
1092
01:19:12,497 --> 01:19:14,207
Please don't do that.
1093
01:19:14,291 --> 01:19:15,458
Don't do it.
1094
01:19:16,876 --> 01:19:18,586
I am a good person.
1095
01:19:19,379 --> 01:19:20,547
Yes.
1096
01:19:21,631 --> 01:19:24,884
Two puppies are waiting for me at home. They are alone.
1097
01:19:25,051 --> 01:19:26,344
And they need me.
1098
01:19:27,554 --> 01:19:29,973
I can give you money. A lot of money.
1099
01:19:30,098 --> 01:19:32,017
I can protect you.
1100
01:19:32,100 --> 01:19:33,310
Yes.
1101
01:19:33,601 --> 01:19:36,229
I can send you another girl.
1102
01:19:36,396 --> 01:19:38,523
Yes, better than the other one.
1103
01:19:39,524 --> 01:19:42,485
A girl who doesn't even look like a shitty prostitute...
1104
01:19:42,569 --> 01:19:43,862
No no!
1105
01:19:44,195 --> 01:19:46,156
Don't do it! Don't do it.
1106
01:19:46,865 --> 01:19:48,074
Oh, come on.
1107
01:19:53,413 --> 01:19:56,624
Do you know why people like you and your friends still exist?
1108
01:19:57,292 --> 01:20:00,420
Because we no longer use the skulls of our enemies as drinking vessels.
1109
01:20:00,587 --> 01:20:01,755
According to.
1110
01:20:02,464 --> 01:20:04,007
Shit. What now?
1111
01:20:06,885 --> 01:20:08,720
I guess you're not a priest!
1112
01:20:09,054 --> 01:20:10,597
It's over, old man.
1113
01:20:10,889 --> 01:20:12,182
Drop the weapon.
1114
01:20:14,434 --> 01:20:15,518
Seriously?
1115
01:20:16,102 --> 01:20:17,937
You've come a long way, Theo.
1116
01:20:18,229 --> 01:20:19,397
I mean,
1117
01:20:19,939 --> 01:20:22,859
an officer who was never actually deployed.
1118
01:20:22,984 --> 01:20:24,152
An officer?
1119
01:20:25,779 --> 01:20:27,697
Shit, are you trying to flatter me?
1120
01:20:28,156 --> 01:20:32,202
You're still breathing. Maybe you should just be grateful.
1121
01:20:34,454 --> 01:20:35,538
Thankful?
1122
01:20:37,082 --> 01:20:39,459
What makes you think I'm afraid of dying?
1123
01:20:43,463 --> 01:20:44,589
But you,
1124
01:20:46,299 --> 01:20:48,343
You have something worth living for.
1125
01:20:50,804 --> 01:20:51,930
Not true?
1126
01:20:54,182 --> 01:20:56,518
When you're old, you've seen it all.
1127
01:20:56,684 --> 01:20:57,977
There's nothing new to report.
1128
01:20:58,686 --> 01:21:00,230
For example, fear.
1129
01:21:00,313 --> 01:21:02,899
Fear in another person's eyes. Like I see it in yours.
1130
01:21:04,234 --> 01:21:06,528
The only man who isn't afraid to die,
1131
01:21:07,112 --> 01:21:09,239
He is the one who believes he is already dead.
1132
01:21:09,406 --> 01:21:10,824
And who said it?
1133
01:21:11,324 --> 01:21:12,951
That fucking Lee Marvin.
1134
01:21:13,535 --> 01:21:15,370
Also a proud US Marine.
1135
01:21:17,705 --> 01:21:19,749
Take advice from an old man.
1136
01:21:19,999 --> 01:21:21,918
Whatever it is that you fear losing,
1137
01:21:22,001 --> 01:21:23,920
Go back to your cage and protect it.
1138
01:21:25,547 --> 01:21:27,674
While I take care of that nasty pig.
1139
01:21:27,757 --> 01:21:28,758
No!
1140
01:22:03,418 --> 01:22:06,629
A fierce shooting took place last night at the harbor near the old town.
1141
01:22:06,713 --> 01:22:09,257
Apparently, several members of a still unknown gang had joined forces.
1142
01:22:09,340 --> 01:22:10,467
barricaded inside a building.
1143
01:22:10,550 --> 01:22:13,094
According to initial findings, the renowned lawyer was also present.
1144
01:22:13,178 --> 01:22:15,180
and court-appointed lawyer Marcos Ledesma in the house,
1145
01:22:15,305 --> 01:22:17,390
which was ultimately stormed by the police...
1146
01:22:38,703 --> 01:22:39,829
It is him.
1147
01:22:44,000 --> 01:22:45,960
We checked your husband's mobile phone.
1148
01:22:46,252 --> 01:22:49,005
The battery was dead. That's why we couldn't locate it.
1149
01:22:49,088 --> 01:22:50,757
We've inserted a new one.
1150
01:22:50,840 --> 01:22:54,052
And several missed calls from you were displayed.
1151
01:22:54,761 --> 01:22:56,804
-Do you have the phone? -Puertas has it.
1152
01:22:58,264 --> 01:22:59,349
Doors!
1153
01:22:59,474 --> 01:23:01,392
Just call me back if you hear this.
1154
01:23:01,476 --> 01:23:02,936
I have good news.
1155
01:23:09,317 --> 01:23:13,071
I will never forget the look on your face when I pressed the shutter.
1156
01:23:14,989 --> 01:23:16,533
It was a bullseye.
1157
01:23:17,617 --> 01:23:19,702
That was a really good shot, you have to admit.
1158
01:23:24,832 --> 01:23:26,751
Now I finally have my life back.
1159
01:23:29,546 --> 01:23:32,090
This is the last voicemail you will receive from me.
1160
01:23:33,132 --> 01:23:34,842
Now you can rot away for all I care.
1161
01:23:45,687 --> 01:23:47,313
If that's alright with you,
1162
01:23:47,730 --> 01:23:51,234
I would say, let's listen to the last saved message together.
1163
01:23:52,485 --> 01:23:53,611
Hello.
1164
01:23:53,695 --> 01:23:56,489
It's me again. That pest.
1165
01:23:57,991 --> 01:24:00,702
How stupid of me to think you would change.
1166
01:24:01,327 --> 01:24:04,706
What a waste of time waiting for this.
1167
01:24:05,206 --> 01:24:07,000
But do you know what the worst part is?
1168
01:24:09,002 --> 01:24:11,087
That I still love you.
1169
01:24:11,588 --> 01:24:13,840
I love you and I miss you.
1170
01:24:17,093 --> 01:24:18,344
Was that all?
1171
01:24:20,179 --> 01:24:21,973
That's all, Sefior Inspector.
1172
01:24:24,642 --> 01:24:26,728
My sincere condolences, Commissioner Iborra.
1173
01:24:27,186 --> 01:24:29,314
We will do everything in our power,
1174
01:24:29,397 --> 01:24:31,608
to find your husband's murderer.
1175
01:24:34,736 --> 01:24:35,820
Doors.
1176
01:24:44,579 --> 01:24:47,165
Karma needs soldiers too, Commissioner.
1177
01:25:25,578 --> 01:25:28,206
For a retiree, I'm doing pretty well.
1178
01:25:28,373 --> 01:25:30,708
I have a bed, I get a hot meal,
1179
01:25:30,833 --> 01:25:32,293
I can rest,
1180
01:25:32,919 --> 01:25:34,337
and I am respected.
1181
01:25:36,047 --> 01:25:38,049
—The suitcase is for Grandpa. —I'll give it to him.
1182
01:25:40,051 --> 01:25:43,262
They know who I am. What I've done. And why.
1183
01:25:44,889 --> 01:25:47,642
I even have a handful of men who follow me everywhere.
1184
01:25:47,934 --> 01:25:49,143
For them I am
1185
01:25:49,769 --> 01:25:51,187
a kind of guru.
1186
01:25:52,563 --> 01:25:54,148
Sorry, Grandpa,
1187
01:25:54,315 --> 01:25:56,526
Have you already made a decision?
1188
01:25:57,527 --> 01:25:59,696
I owe everything to the moment I understood,
1189
01:25:59,779 --> 01:26:04,659
that in this world things become clearer when you look at them directly.
1190
01:26:05,201 --> 01:26:07,954
Should I take care of the pedophile who arrived yesterday?
1191
01:26:08,413 --> 01:26:09,622
No worries.
1192
01:26:14,419 --> 01:26:15,795
I'll take care of him.
1193
01:26:20,758 --> 01:26:22,218
I'll kill him.
84837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.