Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,350 --> 00:00:22,550
'All incidents and characters in this film
are fictitious, bear no resemblance'
2
00:02:00,870 --> 00:02:02,110
Ruby?
3
00:02:03,750 --> 00:02:05,350
Hey! Ghost!!
4
00:02:18,670 --> 00:02:20,390
- Sign
- I am doing it!
5
00:02:21,910 --> 00:02:23,550
You've signed a contract
6
00:02:25,110 --> 00:02:26,350
She's pregnant
7
00:02:29,350 --> 00:02:31,870
'If I see her shed
even a single teardrop-'
8
00:02:34,350 --> 00:02:36,190
There was a board
on that wall
9
00:02:36,670 --> 00:02:39,350
Oh that? It had
fallen down this morning
10
00:02:39,510 --> 00:02:41,590
'I threw it away
thinking it was trash'
11
00:02:58,950 --> 00:03:01,030
'2 YEARS LATER'
12
00:03:20,430 --> 00:03:21,790
Go to work, dear
13
00:03:25,470 --> 00:03:26,510
'Thank God'
14
00:03:26,550 --> 00:03:29,510
'Krishna had a doubt
whether Ruby had really left'
15
00:03:29,550 --> 00:03:31,350
'Supposing Ruby possesses me?'
16
00:03:31,390 --> 00:03:34,190
'He asked Devi to drag him in
and tested to know for sure'
17
00:03:34,230 --> 00:03:36,550
'Thinking Ruby was back
he got stressed'
18
00:03:36,590 --> 00:03:38,630
'Our Krishna who used his brains smartly'
19
00:03:38,670 --> 00:03:41,950
'...chose to work from home and
door delivery, playing it safe'
20
00:03:41,990 --> 00:03:45,230
'But Devi wanted to admit
their daughter Pooja into pre-school'
21
00:03:45,270 --> 00:03:47,150
'She asked Krishna if she could step out'
22
00:03:47,190 --> 00:03:49,190
'Krishna refused
Devi glared daggers at him'
23
00:03:49,230 --> 00:03:50,990
'Krishna made peace in their world war 3'
24
00:03:51,030 --> 00:03:53,190
'When Devi went out to drop Pooja'
25
00:03:53,230 --> 00:03:54,990
'...many mistook her
to be heroine Ruby'
26
00:03:55,030 --> 00:03:56,030
'Devi was baffled'
27
00:03:56,070 --> 00:03:59,150
'Krishna covered it up
with hmmm...huh...hahahaha'
28
00:03:59,190 --> 00:04:02,670
'Wanting to solve this somehow
Krishna called up an astrologer'
29
00:04:02,710 --> 00:04:05,990
'He planned and plotted,
rolled out his dice and cowrie shells'
30
00:04:06,030 --> 00:04:09,110
'Emptied Krishna's wallet too and
came up with the lamest idea ever'
31
00:04:09,150 --> 00:04:11,270
'India is surrounded
by water only on 3 sides'
32
00:04:11,310 --> 00:04:15,510
'That is why evil forces from China
and Pakistan infiltrate our nation'
33
00:04:15,590 --> 00:04:18,030
'Krishna asked for a solution
to escape this evil force'
34
00:04:18,070 --> 00:04:19,910
'If you live on a proper island'
35
00:04:19,990 --> 00:04:22,670
'No spirit, banshee or Ruby
you mentioned can hassle you'
36
00:04:22,710 --> 00:04:26,070
'The astrologer swore
and Krishna got a notification'
37
00:04:26,110 --> 00:04:27,870
'Rs 10,000 paid to Mr Saffron Robe!'
38
00:04:27,910 --> 00:04:30,230
'Krishna bid bad riddance
to his money and Ruby'
39
00:04:30,270 --> 00:04:32,830
'He hunted for
his office branch in an island'
40
00:04:32,910 --> 00:04:34,910
'Selected Mauritius
and pestered his manager'
41
00:04:34,950 --> 00:04:37,630
'Aiyo! Hell bent on shifting'
42
00:04:37,950 --> 00:04:40,310
'Promising to take Pooja back in 3 months'
43
00:04:40,350 --> 00:04:43,070
'Devi sent their child to
her parents in Muthampatti'
44
00:04:43,110 --> 00:04:45,470
'Krishna landed with Devi
heaving a sigh of relief-'
45
00:05:17,950 --> 00:05:19,470
- Hello
- 'Vanakkam', sir
46
00:05:19,510 --> 00:05:20,550
Welcome to Mauritius
47
00:05:20,590 --> 00:05:21,790
Your keys
48
00:05:21,870 --> 00:05:24,110
This has been allotted by your office
49
00:05:24,150 --> 00:05:25,190
'Vanakkam', madam
50
00:05:28,230 --> 00:05:29,870
Oh wow!
51
00:05:29,910 --> 00:05:31,910
'Such a spacious house
for just the 2 of us?'
52
00:05:31,950 --> 00:05:33,950
Not just transfer
Promotion, my dear
53
00:05:37,830 --> 00:05:40,310
- What is it, dear?
- I'm floating on cloud 9, darling
54
00:05:51,030 --> 00:05:54,470
Hey! Come on
Try and get me here, Ruby
55
00:05:55,550 --> 00:05:58,190
'Come on, I'll take you head on'
56
00:05:58,630 --> 00:05:59,710
'I'm here'
57
00:05:59,950 --> 00:06:01,030
'Come on'
58
00:06:01,830 --> 00:06:03,190
Cross the border, Ruby
59
00:06:03,230 --> 00:06:05,030
"Come and try to get me"
60
00:06:05,070 --> 00:06:06,310
'Listen, dear'
61
00:06:08,110 --> 00:06:10,110
- Whom are you calling?
- No one
62
00:06:10,150 --> 00:06:11,550
You go and chill, baby
63
00:06:12,110 --> 00:06:13,550
Trying to act smart with me!
64
00:06:27,790 --> 00:06:29,750
Wait, my dear
65
00:06:29,870 --> 00:06:33,990
"The king was visiting the forest, behold!
Along with his queen, so they were told"
66
00:06:34,070 --> 00:06:37,910
"The king was coming to the woodland
They heard, with his queen hand-in-hand"
67
00:06:37,950 --> 00:06:41,590
"The king was visiting the forest
They heard, with his queen dearest"
68
00:06:41,670 --> 00:06:45,310
"The king was visiting the forest, behold!
Along with his queen, so they were told"
69
00:06:45,390 --> 00:06:49,150
"Be prepared; get ready
The king is on his way already"
70
00:06:49,230 --> 00:06:53,150
"Roll the red carpet out on display
for the royal couple are on their way"
71
00:06:53,230 --> 00:06:55,910
"The king was coming to the jungle"
72
00:06:55,990 --> 00:06:58,310
- Hi, I am Krishna
- Welcome
73
00:06:58,550 --> 00:07:00,750
Everybody, this is Krishna from India
74
00:07:00,950 --> 00:07:04,630
"The king was visiting the forest, behold!
Along with his queen, so they were told"
75
00:07:04,670 --> 00:07:06,790
"The king was coming to the woodland"
76
00:07:06,910 --> 00:07:08,550
Bless me, Lord Muruga
77
00:07:09,870 --> 00:07:11,310
- Hi
- Hello
78
00:07:14,430 --> 00:07:15,750
Are you single?
79
00:07:33,390 --> 00:07:37,390
"The king was visiting the forest"
80
00:07:37,470 --> 00:07:41,150
"They heard, with his queen dearest"
81
00:07:41,190 --> 00:07:44,790
"The king was visiting the jungle, behold!
With his queen, so they were told"
82
00:07:44,870 --> 00:07:46,390
These girls have no sense at all
83
00:07:46,430 --> 00:07:48,790
You know modern dress
will look so good on you?
84
00:07:48,870 --> 00:07:50,590
Me and modern dress?
85
00:07:50,670 --> 00:07:51,790
Yikes!
86
00:07:53,230 --> 00:07:55,190
- When did you see me?
- I saw
87
00:07:55,870 --> 00:07:58,230
I saw you in my mind's eye
Not a good idea, no?
88
00:07:58,270 --> 00:08:00,750
You in a modern dress?
No...no!
89
00:08:02,430 --> 00:08:05,510
My precious princess
Only 3 more months, dear
90
00:08:05,550 --> 00:08:07,230
Amma will bring you here
91
00:08:07,270 --> 00:08:08,470
Okay, my pet?
92
00:08:08,510 --> 00:08:10,230
My princess is good as gold, right?
93
00:08:10,270 --> 00:08:12,910
You shouldn't pester
your grandpa and grandma, okay?
94
00:08:12,950 --> 00:08:13,990
Go back in 3 months?
95
00:08:14,070 --> 00:08:16,510
Why not after 10 months?
She'll have company too!
96
00:08:16,550 --> 00:08:19,270
We haven't even brought Pooja here
And you want 1 more
97
00:08:19,310 --> 00:08:22,390
We'll think of Pooju later
Let us play now!
98
00:08:32,310 --> 00:08:33,510
'Don't touch'
99
00:08:38,550 --> 00:08:40,310
'Hello, madam
Tamilian, huh?'
100
00:08:41,310 --> 00:08:43,190
- Yes, anna
- What do you want to buy?
101
00:08:43,230 --> 00:08:45,630
- How much is 1/4 kilo tomatoes?
- Rs 50
102
00:08:45,670 --> 00:08:48,030
- Give me for 40
- New to this place?
103
00:08:48,550 --> 00:08:50,630
This time okay
Next time don't bargain
104
00:08:50,670 --> 00:08:51,790
Okay, bro
105
00:08:54,990 --> 00:08:56,470
40 rupees means-
106
00:08:58,750 --> 00:08:59,910
Here you go
107
00:09:00,270 --> 00:09:02,910
- Why have you given me Rs 20?
- In our currency it is 40
108
00:09:02,950 --> 00:09:04,630
I meant Mauritian rupee
109
00:09:04,710 --> 00:09:08,070
- I meant our Indian rupee
- Hey! Wait, madam
110
00:09:08,190 --> 00:09:10,390
You look innocent
You'll sell Mauritius in one go
111
00:09:10,430 --> 00:09:11,910
- Pay the balance
- Don't cheat, bro
112
00:09:11,950 --> 00:09:13,550
'Hey! Let go of her'
113
00:09:21,910 --> 00:09:24,390
As per the women protection law
114
00:09:24,470 --> 00:09:27,270
Section
115
00:09:27,310 --> 00:09:29,190
- Women harassment
- That means?
116
00:09:29,270 --> 00:09:31,590
Humiliating women
117
00:09:31,630 --> 00:09:33,230
Attempt to rape
118
00:09:33,270 --> 00:09:35,430
Aiyo! Lawyer madam
I didn't do anything to her
119
00:09:35,470 --> 00:09:38,590
- What happened, dear?
- I bargained and bought tomatoes
120
00:09:38,630 --> 00:09:40,110
Now he wants extra money
121
00:09:40,190 --> 00:09:43,950
This girl claims she meant
Indian rupee instead of Mauritian rupee
122
00:09:45,030 --> 00:09:47,470
As per the Consumer Protection Law
123
00:09:47,510 --> 00:09:49,350
Section
124
00:09:49,390 --> 00:09:50,590
Cheating case
125
00:09:50,630 --> 00:09:53,070
Do you know, you have to
count bars for many years?
126
00:09:53,110 --> 00:09:54,150
I'm not to blame, madam
127
00:09:54,230 --> 00:09:56,510
Did she pay you or not?
128
00:09:56,630 --> 00:09:58,070
- She gave, madam
- That's all
129
00:09:58,110 --> 00:09:59,350
Case dismissed
130
00:09:59,470 --> 00:10:01,390
A Tamilian should not cheat
another Tamilian
131
00:10:01,430 --> 00:10:02,590
Come, dear
132
00:10:02,830 --> 00:10:04,070
You should not cheat
133
00:10:05,870 --> 00:10:07,390
Are you new to this place?
134
00:10:07,430 --> 00:10:08,430
Yes, akka
135
00:10:08,470 --> 00:10:10,430
My husband just got transferred
136
00:10:10,510 --> 00:10:12,910
New surroundings
That's why I feel kind of lost
137
00:10:12,950 --> 00:10:16,150
- Which is your hometown?
- Muthampatti, near Madurai
138
00:10:17,470 --> 00:10:18,830
Muthampatti?
139
00:10:18,870 --> 00:10:22,350
I hail from Arasampatti
Just 9 km away from your village
140
00:10:22,390 --> 00:10:23,870
- Are you from Arasampatti?
- Yes
141
00:10:23,910 --> 00:10:26,510
My mother's sister's husband
is from your village
142
00:10:26,910 --> 00:10:29,670
You even remind me of my aunt
143
00:10:29,950 --> 00:10:33,550
Don't end up calling me 'chithi'
I am not middle aged like your aunt
144
00:10:33,590 --> 00:10:35,670
Just call me 'akka'
145
00:10:36,590 --> 00:10:37,790
Okay, sister
146
00:10:37,830 --> 00:10:38,990
Lawyer akka
147
00:10:44,270 --> 00:10:46,270
[sound of the wind]
148
00:11:29,430 --> 00:11:31,790
[sound of the wind again]
149
00:11:35,030 --> 00:11:38,270
Pooju darling
I miss you very much
150
00:11:38,670 --> 00:11:41,390
Don't drink whatever your grandpa gives
Maintain your distance
151
00:11:41,430 --> 00:11:43,390
My father is no longer an alcoholic
152
00:11:43,510 --> 00:11:45,150
Pooju princess
153
00:11:45,310 --> 00:11:46,510
- Come
- Where to?
154
00:11:46,550 --> 00:11:48,670
I want to pee
You want to come?
155
00:11:55,950 --> 00:11:57,270
Hey Maria, hi
156
00:11:57,350 --> 00:11:59,510
Hi Krishna
157
00:12:00,190 --> 00:12:01,990
'How are you?
Oh! So good to see you'
158
00:12:02,030 --> 00:12:03,590
Okay...okay
159
00:12:03,630 --> 00:12:04,630
'You're looking good'
160
00:12:04,710 --> 00:12:05,830
Yeah, I know
161
00:12:05,870 --> 00:12:07,350
'Come and have coffee with me?'
162
00:12:07,390 --> 00:12:08,470
Okay, thanks
163
00:12:08,510 --> 00:12:11,350
'But this lion is no longer single dear'
164
00:12:15,110 --> 00:12:16,910
- Who is that girl?
- Which girl?
165
00:12:16,990 --> 00:12:20,190
You claimed you were going to the loo
166
00:12:20,430 --> 00:12:24,550
And then I saw you coochey cooing
with some random female
167
00:12:24,590 --> 00:12:26,590
Maria, dear
My colleague
168
00:12:26,630 --> 00:12:30,270
If she is your colleague
why send me away and talk to her alone?
169
00:12:30,310 --> 00:12:31,670
You can talk in front of me
170
00:12:31,710 --> 00:12:33,150
'Interjuice' her to me
171
00:12:33,430 --> 00:12:35,350
- What 'juice'?
- Interjuice!
172
00:12:35,990 --> 00:12:37,030
Introduce
173
00:12:37,110 --> 00:12:38,390
Not worth it, dear
174
00:12:39,670 --> 00:12:41,030
I'm not worth it, huh?
175
00:12:41,070 --> 00:12:42,430
[spluttering]
176
00:12:42,830 --> 00:12:44,270
Okay...okay...okay
177
00:12:44,430 --> 00:12:46,070
I meant her
Mariu!
178
00:12:46,990 --> 00:12:49,550
You are soooo beautiful
How can you compare her with you?
179
00:12:49,630 --> 00:12:51,990
You've started lying
after coming here
180
00:12:52,270 --> 00:12:54,670
I'm not lying, dear
You are truly beauuutiful!
181
00:12:54,790 --> 00:12:56,150
Don't change the topic
182
00:12:56,190 --> 00:12:57,550
If you aren't lying-
183
00:12:58,390 --> 00:12:59,550
What?
184
00:13:01,190 --> 00:13:02,830
Swear on our daughter Pooja
185
00:13:03,070 --> 00:13:05,990
Are you mad or what?
Asking me to swear on our baby!
186
00:13:06,030 --> 00:13:08,590
Hugging and all that
is very common here
187
00:13:08,630 --> 00:13:09,910
'And all that' means?
188
00:13:10,910 --> 00:13:12,590
I meant just hugging, period
189
00:13:12,630 --> 00:13:13,630
Go to bed
190
00:13:13,670 --> 00:13:15,710
'Didn't let me eat the yummy dosa'
191
00:13:21,070 --> 00:13:22,310
I understand how you feel
192
00:13:22,350 --> 00:13:24,750
Hugging isn't considered a crime
to file a case, dear
193
00:13:24,790 --> 00:13:27,350
Who hugged whom?
Where, when, why?
194
00:13:27,390 --> 00:13:29,270
Reason is what counts
195
00:13:29,310 --> 00:13:32,070
- I don't know, akka
- Who hugged whom?
196
00:13:32,910 --> 00:13:35,070
- One girl
- Whom did she hug?
197
00:13:36,270 --> 00:13:37,350
My husband
198
00:13:37,390 --> 00:13:38,470
Your husband?
199
00:13:38,510 --> 00:13:40,590
Er...like this?
200
00:13:40,670 --> 00:13:42,870
Or real tight like this?
201
00:13:45,670 --> 00:13:46,910
Tiiiight like this, akka
202
00:13:46,950 --> 00:13:49,790
Then that's mutual case
Yours is divorce case
203
00:13:49,830 --> 00:13:51,030
Tell me
I'll file it
204
00:13:51,070 --> 00:13:53,310
Akka, what do you mean?
How can I do that?
205
00:13:53,350 --> 00:13:56,150
Then learn to live with her
under the same roof
206
00:13:56,910 --> 00:13:59,230
'Wonder where he is with that girl now!'
207
00:14:34,630 --> 00:14:37,510
"Love! Love me"
208
00:14:38,110 --> 00:14:40,950
"Love! Miss me"
209
00:14:41,790 --> 00:14:44,470
"Love, hit me"
210
00:14:44,710 --> 00:14:51,510
"Follow me to eternity
Come, my beauty"
211
00:14:52,470 --> 00:14:55,470
"Love! Love me"
212
00:14:55,870 --> 00:14:58,950
"Love! Miss me"
213
00:14:59,390 --> 00:15:02,230
"Love, hit me"
214
00:15:02,270 --> 00:15:05,470
"Follow me like crazy"
215
00:15:05,670 --> 00:15:08,310
"Come, Miss World missy"
216
00:15:08,390 --> 00:15:10,190
Note my phone
217
00:15:38,070 --> 00:15:45,390
"Permit me just once please
to enter with ease"
218
00:15:45,510 --> 00:15:52,550
"Can I waltz in via your doe-eye
Or your lovely lips, sweety-pie?"
219
00:15:52,590 --> 00:15:56,030
"If you threaten or chase me
I'll get the scare of my life, baby"
220
00:15:56,150 --> 00:15:59,750
"I'll profess my love so true
soulfully and sincerely to you"
221
00:15:59,790 --> 00:16:03,430
"I feel warm fuzzies, my head so dizzy
My love explodes within me, missy"
222
00:16:03,510 --> 00:16:07,390
"Adrenalin rush sizzling in me, lassie"
223
00:16:08,630 --> 00:16:11,030
Note my phone
224
00:16:41,990 --> 00:16:49,310
"I hesitated, waited reluctantly
to get the words out eloquently"
225
00:16:49,430 --> 00:16:56,350
"Swamped by love, my head was in a whirl
when you glare at me, beautiful girl"
226
00:16:56,430 --> 00:16:59,990
"Like a weirdo I stalk you
Don't run away from me, love"
227
00:17:00,030 --> 00:17:03,390
"I'm eager to open your soul
Don't wrap it up and run away, girl"
228
00:17:03,470 --> 00:17:07,070
"Your eyes spark with fury to scorch me
But your lips part to smile, dearie"
229
00:17:07,150 --> 00:17:11,870
"The sky seems to fly within me, my lovely"
230
00:17:12,430 --> 00:17:14,670
Note my phone
231
00:17:21,310 --> 00:17:24,310
"Love! Love me"
232
00:17:24,790 --> 00:17:27,830
"Love! Miss me"
233
00:17:28,310 --> 00:17:31,190
"Love, hit me"
234
00:17:31,350 --> 00:17:34,310
"Follow me till eternity"
235
00:17:34,470 --> 00:17:38,110
"Queen of my heart, honey"
236
00:17:38,710 --> 00:17:39,830
'Listen, dear'
237
00:17:40,070 --> 00:17:41,230
Wait
238
00:17:50,470 --> 00:17:51,510
'Devi'
239
00:17:54,070 --> 00:17:55,230
Dev-
240
00:17:55,390 --> 00:17:56,710
Sitting here, huh?
241
00:17:56,750 --> 00:17:58,390
What are you doing here?
242
00:17:58,430 --> 00:17:59,790
I'm tired, dear
243
00:17:59,950 --> 00:18:01,270
I'm starving
244
00:18:02,270 --> 00:18:05,550
Naturally, why won't you get tired
if you rock and roll like that?!
245
00:18:05,790 --> 00:18:07,670
Rock and roll...who?
246
00:18:07,710 --> 00:18:11,030
You ran behind a girl
and shamelessly danced around
247
00:18:11,870 --> 00:18:14,030
You are married and you have a child
248
00:18:15,870 --> 00:18:17,430
Any problem back home?
249
00:18:17,870 --> 00:18:21,790
Did your father drink again
and create a ruckus with some chicks?
250
00:18:21,870 --> 00:18:23,310
He's old but has no brain-
251
00:18:23,350 --> 00:18:26,190
My father is a drunkard
But not a roadside Romeo!
252
00:18:26,350 --> 00:18:27,430
Romeo?
253
00:18:27,470 --> 00:18:28,910
- Who is that?
- You of course!
254
00:18:28,950 --> 00:18:30,030
- Me?
- Yes
255
00:18:30,070 --> 00:18:31,070
What do you mean?
256
00:18:31,110 --> 00:18:33,350
Running behind a female
so shamelessly!
257
00:18:34,230 --> 00:18:35,430
I was running behind a girl?
258
00:18:35,470 --> 00:18:36,990
- Where?
- Roadside
259
00:18:38,310 --> 00:18:40,430
Saw me on the road
Did you check in my office?
260
00:18:40,470 --> 00:18:42,910
'Tomorrow is my presentation
I was in a board meeting'
261
00:18:42,950 --> 00:18:45,350
Working my butt out
morning till evening
262
00:18:45,430 --> 00:18:47,670
Imagine how tired
if I dozed in the afternoon
263
00:18:47,710 --> 00:18:48,750
What did I see then?
264
00:18:48,790 --> 00:18:50,910
You mistook someone else
for me what can I do?
265
00:18:50,950 --> 00:18:52,790
No, I'm sure it was you
266
00:18:53,390 --> 00:18:56,790
Next time you see him, come over
to my office and meet me also
267
00:18:56,830 --> 00:18:58,110
Only then you'll know
268
00:18:58,190 --> 00:18:59,470
It isn't me!
269
00:19:02,230 --> 00:19:03,510
Wait
270
00:19:04,230 --> 00:19:06,070
Swear on Pooja it wasn't you
271
00:19:06,630 --> 00:19:09,470
What's up with you?
Forever asking me to swear on her?
272
00:19:11,110 --> 00:19:12,790
Aiyo! Pooja, my princess
273
00:19:14,070 --> 00:19:15,470
That's just a photo, dear
274
00:19:15,510 --> 00:19:16,950
Dump everyone!
275
00:19:25,590 --> 00:19:26,710
Stop!
276
00:19:26,790 --> 00:19:28,910
Why are you following that girl?
277
00:19:28,990 --> 00:19:30,070
Girl...?
278
00:19:31,310 --> 00:19:33,070
That's my wife, sir
279
00:19:33,110 --> 00:19:35,910
Oh! Sir has all those desires too, huh?
280
00:19:35,950 --> 00:19:37,270
Not in the beginning
281
00:19:37,310 --> 00:19:39,150
Only now, recently
Too much in love
282
00:19:39,230 --> 00:19:40,270
Love, huh?
283
00:19:41,110 --> 00:19:44,030
Bloody fellow! If you sing and dance
love will blossom, huh?
284
00:19:44,070 --> 00:19:45,310
Sing and dance?
285
00:19:45,350 --> 00:19:48,870
Sir, this is a case
of mistaken identity
286
00:19:49,230 --> 00:19:50,910
No mistake in our identification
287
00:19:50,950 --> 00:19:54,870
You are the one walking into danger zone
without knowing who she is
288
00:19:54,910 --> 00:19:57,830
If I see you once more
besotted by that girl-
289
00:19:58,190 --> 00:20:00,830
You'll find yourself
in a royal soup, understood?
290
00:20:01,750 --> 00:20:02,950
Come on, boys
291
00:20:08,750 --> 00:20:09,750
Hey!
292
00:20:10,510 --> 00:20:11,950
How dare you!
293
00:20:12,830 --> 00:20:14,910
I'll skin you alive, be careful
294
00:20:18,510 --> 00:20:21,110
'You ran behind a girl
and shamelessly danced around'
295
00:20:21,150 --> 00:20:23,150
'If you sing and dance
love will blossom, huh?'
296
00:20:23,230 --> 00:20:24,350
Hey Krish!
297
00:20:24,390 --> 00:20:25,470
What happened?
298
00:20:35,030 --> 00:20:37,510
[sound of the wind]
299
00:21:36,190 --> 00:21:38,630
[sound of the wind again]
300
00:21:39,950 --> 00:21:42,590
'Happy wedding anniversary, dear
Let me wish my son-in-law'
301
00:21:42,630 --> 00:21:44,070
He is in the shower, pa
302
00:21:44,150 --> 00:21:46,350
- What is Pooja doing?
- 'She's asleep, dear'
303
00:21:46,390 --> 00:21:47,630
Devi
304
00:21:47,910 --> 00:21:49,550
I'll call you later
305
00:21:49,630 --> 00:21:51,150
Where's my charger, dear?
306
00:21:56,150 --> 00:21:57,670
Come fast
I'm late for work
307
00:21:57,710 --> 00:21:58,990
Should be fast as lightning
308
00:21:59,030 --> 00:22:00,950
- What is today?
- Why dust this now?
309
00:22:01,670 --> 00:22:03,510
Must be on the sofa
Go, search
310
00:22:09,190 --> 00:22:10,550
Forget everything
311
00:22:10,590 --> 00:22:12,150
Problem is you lack discipline
312
00:22:12,510 --> 00:22:13,750
Here's your charger
313
00:22:13,910 --> 00:22:16,110
- How did you get it now?
- Try asking me anything
314
00:22:16,190 --> 00:22:17,670
- Serve me breakfast
- No, I won't
315
00:22:17,750 --> 00:22:19,230
- Why?
- I forgot!
316
00:22:20,270 --> 00:22:21,510
Forgot?!
317
00:22:23,710 --> 00:22:27,310
My dear, your husband can
forget your wedding anniversary
318
00:22:27,350 --> 00:22:29,990
But how can he forget
he is married?
319
00:22:30,070 --> 00:22:32,110
- What do you mean, akka?
- You're too naive
320
00:22:32,190 --> 00:22:33,950
All men are like this
321
00:22:33,990 --> 00:22:35,630
In their newly married phase
322
00:22:35,670 --> 00:22:40,190
...like race horses with blinkers on
they can see only us
323
00:22:40,230 --> 00:22:43,470
After sometime like the horses
you see in Marina beach
324
00:22:43,510 --> 00:22:46,790
...they will trot around,
eat chickpeas salad and pipe down
325
00:22:46,870 --> 00:22:49,470
That too after they have 2 kids
326
00:22:49,510 --> 00:22:53,750
...they will ask us to baby sit
and they will go behind other babes!
327
00:22:53,950 --> 00:22:55,430
Did you face this same fate, akka?
328
00:22:55,510 --> 00:22:57,350
Will I allow it to happen?
329
00:22:57,430 --> 00:23:00,630
Till date reins of my horse
are clutched tight in my hands
330
00:23:00,670 --> 00:23:03,790
- What shall I do?
- Do whatever he likes
331
00:23:03,870 --> 00:23:07,070
He likes drumstick 'sambar'
and roasted potato curry
332
00:23:07,110 --> 00:23:08,710
He likes vermicelli 'payasam' too
333
00:23:08,790 --> 00:23:11,550
- Food as 'feast', huh?
- Yes, akka
334
00:23:11,630 --> 00:23:14,350
Find your way back to
your man's heart via his stomach!
335
00:23:14,390 --> 00:23:19,310
If you appease his hunger in the morning
with a feast fit for a king for lunch
336
00:23:19,350 --> 00:23:23,670
...your husband's tastebuds will become
slave to your culinary skills, understood?
337
00:23:29,070 --> 00:23:30,950
Excuse me
Mr Krishna?
338
00:23:30,990 --> 00:23:33,190
- Krishna from...?
- India
339
00:23:33,270 --> 00:23:35,350
Oh yes, he's not here today
340
00:23:36,150 --> 00:23:38,830
She says he didn't even come
to the office today
341
00:23:39,030 --> 00:23:41,430
Akka, he told me
he was going to work
342
00:23:42,030 --> 00:23:44,750
He has come here
Please go and check, ma'am
343
00:23:48,150 --> 00:23:51,030
See, that's his chair
He's not here today
344
00:23:54,230 --> 00:23:55,550
Let me ask her this, wait
345
00:23:55,630 --> 00:23:57,230
Is Maria there?
346
00:23:57,630 --> 00:23:59,110
Look, this is Maria's chair
347
00:23:59,150 --> 00:24:01,030
She's not here
She's on leave
348
00:24:03,350 --> 00:24:05,750
She hasn't come either?
349
00:24:09,390 --> 00:24:10,590
Akka!
350
00:24:10,670 --> 00:24:11,790
Hey!
351
00:24:11,830 --> 00:24:13,670
Is your brain in your butt?
Idiot...stupid!
352
00:24:13,710 --> 00:24:14,750
Isha darling
353
00:24:14,790 --> 00:24:17,630
If a girl walks by his side
his brains move to his backside!
354
00:24:17,670 --> 00:24:19,910
- Look at that chap
- Let go of my hands
355
00:24:19,990 --> 00:24:21,550
- Akka!
- Then what?
356
00:24:21,590 --> 00:24:23,390
She's least interested in him
357
00:24:23,430 --> 00:24:25,150
'But he is hot on her heels'
358
00:24:25,190 --> 00:24:26,670
He's a womaniser
359
00:24:26,710 --> 00:24:30,150
Men like him should be locked
behind bars for 8 long years!
360
00:24:30,190 --> 00:24:32,110
- No need, akka
- Why?
361
00:24:32,230 --> 00:24:33,790
Krishna, akka
362
00:24:33,830 --> 00:24:34,870
Krishna...?
363
00:24:34,910 --> 00:24:37,310
Darling, I'll give my life for you
364
00:24:38,230 --> 00:24:39,630
Your Krishna?
365
00:24:40,710 --> 00:24:42,710
Then is she Maria?
366
00:24:48,270 --> 00:24:49,430
Who else?
367
00:24:49,510 --> 00:24:51,030
Someone else
368
00:24:52,430 --> 00:24:53,990
'Good twist!'
369
00:24:54,070 --> 00:24:55,070
Darling..
370
00:24:55,150 --> 00:24:58,750
Then your husband's problem
is something else, my dear'
371
00:25:12,510 --> 00:25:13,710
Devi?
372
00:25:14,230 --> 00:25:15,310
Where is she?
373
00:25:15,350 --> 00:25:16,630
Devi...?
374
00:25:17,550 --> 00:25:18,710
Missing
375
00:25:19,230 --> 00:25:21,190
Why does she spend
on all these candles?
376
00:25:21,230 --> 00:25:22,990
Must have been really expensive
377
00:25:25,510 --> 00:25:28,390
She's unnecessarily
making me lose my temper
378
00:25:42,390 --> 00:25:43,630
Ruby?
379
00:26:00,150 --> 00:26:02,710
"Oh my darling baby!"
380
00:26:02,790 --> 00:26:05,790
"I'm your 'jalebi' treat
A round pretzel sweet"
381
00:26:05,870 --> 00:26:11,590
"Oh my darling baby!
I'm your round sweet jalebi"
382
00:26:11,630 --> 00:26:14,350
"I'm Devi, your true love
You're the wretched fellow"
383
00:26:14,430 --> 00:26:17,350
"I'm your wife, always ready
why take in a mistress, tell me?"
384
00:26:17,390 --> 00:26:20,150
"I'm Devi, your only wife
You're the sinner in my life"
385
00:26:20,190 --> 00:26:23,150
"As your wife I'm always ready
Why another female to go steady?"
386
00:26:23,230 --> 00:26:26,310
"Ready, ready...I'm ready, start"
387
00:26:28,750 --> 00:26:31,990
"Bloody...bloody, I am very hot"
388
00:26:34,470 --> 00:26:37,750
"Ready, ready...I'm ready, start"
389
00:26:40,270 --> 00:26:43,510
"Bloody...bloody, I am very hot"
390
00:26:47,110 --> 00:26:48,950
Oh God...help me!
391
00:26:57,990 --> 00:26:59,470
Want another baby?
392
00:27:02,390 --> 00:27:04,470
Come...come
Hurry up
393
00:27:05,630 --> 00:27:07,030
Wait...wait
394
00:27:08,910 --> 00:27:10,070
All done
395
00:27:10,910 --> 00:27:12,510
So tiny?
Top and bottom?
396
00:27:12,590 --> 00:27:14,310
This or this hanky?
You decide
397
00:27:14,350 --> 00:27:16,030
- I'll wear this
- Good choice!
398
00:27:16,110 --> 00:27:21,910
"When you have gold, why go in for tin?
When you got a swan, why owl I'm asking?"
399
00:27:21,950 --> 00:27:27,550
"Why flour, when turmeric is auspicious?
Why bun versus sweet 'pongal' delicious?"
400
00:27:27,630 --> 00:27:30,470
"Look at this beautiful statue
sculpted from a mountain, dude"
401
00:27:30,550 --> 00:27:33,910
"Look at the work of art aglow
perfect from brow to toe"
402
00:27:36,350 --> 00:27:39,150
"Krishna, Krishna, o' my Krishna"
403
00:27:39,230 --> 00:27:42,030
"Krishna, Krishna, my dear Krishna"
404
00:27:42,110 --> 00:27:45,030
"Ready, ready...I'm ready, start"
405
00:27:47,790 --> 00:27:50,950
"Bloody...bloody, I am very hot"
406
00:27:53,510 --> 00:27:56,630
"Ready, ready...I'm ready, start"
407
00:27:59,270 --> 00:28:02,550
"Bloody...bloody, I am very hot"
408
00:28:07,750 --> 00:28:09,590
Hello, who is it?
You want Devi, huh?
409
00:28:09,630 --> 00:28:12,350
Don't know if she's at home
She's very much here
410
00:28:12,430 --> 00:28:14,630
Hello, ma, tell me
I had dinner...you?
411
00:28:14,710 --> 00:28:16,590
Head ache?
Where is appa?
412
00:28:17,270 --> 00:28:19,310
Drin...hasn't gone to a bar, right?
413
00:28:19,350 --> 00:28:20,910
Why go into all these details now?
414
00:28:20,950 --> 00:28:22,270
Dress change
415
00:28:24,990 --> 00:28:30,590
"You have the license to order me
Why steal like a thief stealthily?"
416
00:28:30,670 --> 00:28:36,190
"You got the original waiting for your sake
Why go for a Chinese make and fake?"
417
00:28:36,230 --> 00:28:39,150
"My mind, soul and body
for you to make a rhapsody"
418
00:28:39,190 --> 00:28:42,510
"From my head to toe
is all yours you know"
419
00:28:44,950 --> 00:28:47,870
"Krishna, Krishna, o' my Krishna"
420
00:28:47,950 --> 00:28:50,750
"Krishna, Krishna, my dear Krishna"
421
00:28:50,830 --> 00:28:53,790
"Ready, ready...I'm ready, start"
422
00:28:56,390 --> 00:28:59,670
"Bloody...bloody, I am very hot"
423
00:29:02,190 --> 00:29:05,550
"Ready, ready...I'm ready, start"
424
00:29:07,990 --> 00:29:11,190
"Bloody...bloody, I am very hot"
425
00:29:20,110 --> 00:29:22,710
- What happened?
- Ghost...ghost!
426
00:29:23,070 --> 00:29:24,390
She is not a ghost
427
00:29:24,830 --> 00:29:27,390
- Hi, I'm her friend
- Akka, she is my friend
428
00:29:27,430 --> 00:29:28,470
Lawyer akka
429
00:29:28,510 --> 00:29:29,470
'Vanakkam'
430
00:29:29,510 --> 00:29:30,430
Glad to meet you
431
00:29:30,470 --> 00:29:31,670
What is she doing here?
432
00:29:31,710 --> 00:29:34,510
Our wedding anniversary
She helped me dress the way you lik-
433
00:29:34,550 --> 00:29:36,110
I gave her the idea
434
00:29:36,190 --> 00:29:37,390
Your idea sucks!
435
00:29:37,470 --> 00:29:39,390
Get out of my room
436
00:29:40,070 --> 00:29:41,750
How can you hide
in our bedroom?
437
00:29:41,790 --> 00:29:44,150
I was only in the bathroom
438
00:29:44,470 --> 00:29:47,710
Get lost! Look at her stride
Like Jackie Chan's grandma!
439
00:29:47,750 --> 00:29:49,110
- Get out
- I'm going
440
00:29:49,390 --> 00:29:50,630
Akka, wait
441
00:29:53,750 --> 00:29:55,430
- What are you doing?
- What about you?
442
00:29:55,470 --> 00:29:56,550
What did I do?
443
00:29:56,590 --> 00:29:59,150
I thought you were hitting on
only your colleague
444
00:29:59,190 --> 00:30:01,270
I saw you dancing
with another girl on the road
445
00:30:01,310 --> 00:30:03,830
Then you went behind
some other girl at the signal
446
00:30:03,870 --> 00:30:05,990
- So disgusting!
- What are you blabbering?
447
00:30:06,030 --> 00:30:08,390
I told you there is
no other woman in my life
448
00:30:08,470 --> 00:30:10,870
If it isn't you
will it become the truth?
449
00:30:10,910 --> 00:30:12,430
Then what I'm seeing is all a lie?
450
00:30:12,470 --> 00:30:13,790
Is that akka also imagining?
451
00:30:13,830 --> 00:30:15,830
- Sir, even I saw you
- Clear out
452
00:30:15,870 --> 00:30:17,310
Chinese pumpkin
453
00:30:17,350 --> 00:30:19,550
- Get out now
- I'm on my way out
454
00:30:19,630 --> 00:30:23,350
Listen, you have got into
bad company and lost your values
455
00:30:23,390 --> 00:30:25,510
- What have I done wrong?
- Look at your dress
456
00:30:25,550 --> 00:30:27,270
- You like this
- What do I like?
457
00:30:27,310 --> 00:30:28,550
Modern girl
Modern dress
458
00:30:28,590 --> 00:30:29,870
Hey madcap!
459
00:30:30,190 --> 00:30:31,310
That was then
460
00:30:32,070 --> 00:30:33,590
I love Devi
461
00:30:34,150 --> 00:30:35,710
Devi from Muthampatti
462
00:30:38,310 --> 00:30:40,510
I know it's our anniversary
463
00:30:46,030 --> 00:30:47,950
I bought this specially for you
464
00:30:51,550 --> 00:30:53,270
You still don't believe me?
465
00:30:59,350 --> 00:31:01,230
I swear on our daughter Pooja
466
00:31:02,670 --> 00:31:04,710
You are the only one in my life
467
00:31:05,390 --> 00:31:06,990
No one else can take that place
468
00:31:46,550 --> 00:31:48,790
No need, shower first
and then sacred ash
469
00:31:50,150 --> 00:31:51,430
Forgive me
470
00:31:52,270 --> 00:31:54,590
I don't know what is happening around me
471
00:31:56,590 --> 00:31:58,790
Stupid of me to misunderstand you
472
00:31:59,670 --> 00:32:01,350
I'm also to blame
473
00:32:01,470 --> 00:32:03,310
I was too stressed at work
474
00:32:03,390 --> 00:32:05,550
I should spend time
with you, right?
475
00:32:05,950 --> 00:32:07,750
Let's forget it as a bad dream
476
00:32:08,150 --> 00:32:09,990
Someone cast an evil eye on us
477
00:32:10,030 --> 00:32:12,470
I hurt you, that too on
our wedding anniversary
478
00:32:16,070 --> 00:32:19,390
Tell me today's menu
I'll make it for you right now
479
00:32:19,630 --> 00:32:21,070
No need to cook
480
00:32:21,910 --> 00:32:22,950
Not just for me
481
00:32:22,990 --> 00:32:25,230
Hereafter Sundays are off for you too
482
00:32:26,430 --> 00:32:27,870
'Pah! Wow!!'
483
00:32:28,670 --> 00:32:31,190
'No one can beat me in framing
a picture in this world!'
484
00:32:31,270 --> 00:32:32,550
Slowly...turn now
485
00:32:32,590 --> 00:32:35,110
That's it, perfect
486
00:32:35,310 --> 00:32:37,030
This is how you take a video
487
00:32:42,030 --> 00:32:43,510
Come closer
488
00:32:47,230 --> 00:32:48,230
Hey!
489
00:32:48,790 --> 00:32:50,510
Why are you crying, dear?
490
00:32:51,270 --> 00:32:53,030
How could I misunderstand you!
491
00:32:54,390 --> 00:32:56,230
Past is past
Forget it
492
00:32:58,070 --> 00:32:59,150
Icecream?
493
00:32:59,630 --> 00:33:02,790
Okay, you sit in that corner
and go all senty about us
494
00:33:02,870 --> 00:33:04,910
Keep clicking snaps
I'll be back
495
00:33:13,950 --> 00:33:15,790
'Hey Sara!'
496
00:33:16,030 --> 00:33:17,310
'Hey, what are you doing?'
497
00:33:17,350 --> 00:33:19,550
'Sara, baby
My love!'
498
00:33:20,150 --> 00:33:23,430
How many times to tell you
not to stalk me?
499
00:33:23,750 --> 00:33:25,670
Hey! Don't you recognize me?
500
00:33:26,230 --> 00:33:27,630
Hey! What is this?
501
00:33:27,670 --> 00:33:29,270
- Leave me
- I love you!
502
00:33:29,350 --> 00:33:31,910
- Please understand, sweetheart
- Leave me
503
00:33:33,590 --> 00:33:35,390
- Let go
- Take your hands off
504
00:33:35,430 --> 00:33:37,590
- Won't you do as told?
- What did you say?
505
00:33:37,830 --> 00:33:39,710
Creating a ruckus?
You go, madam
506
00:33:39,790 --> 00:33:40,910
Sweet!
507
00:33:43,390 --> 00:33:45,750
- Who are you, man?
- Who are you?
508
00:33:45,830 --> 00:33:47,470
'Who are you', huh?
509
00:33:47,670 --> 00:33:49,910
We warned you the other day
Have you forgotten?
510
00:33:49,950 --> 00:33:51,750
Warning...me?
511
00:33:53,070 --> 00:33:55,910
What the hell! I need to tell him
like teaching a parrot!
512
00:33:55,950 --> 00:33:59,190
Didn't I warn you if you stalk that girl
you'll be inviting trouble?
513
00:34:00,070 --> 00:34:01,070
Just a sec
514
00:34:01,150 --> 00:34:02,310
Hey Sara
515
00:34:05,230 --> 00:34:06,830
'Indecent bugger!'
516
00:34:07,750 --> 00:34:09,750
- Better clear out
- What happened?
517
00:34:09,830 --> 00:34:11,070
Thank you
518
00:34:11,110 --> 00:34:13,550
Why are you hitting him?
He is innocent
519
00:34:13,630 --> 00:34:16,230
- Who are you now?
- Please let him go
520
00:34:16,270 --> 00:34:18,030
- Listen to me, bro
- Get lost!
521
00:34:25,150 --> 00:34:26,630
Dai! Go and check
522
00:34:33,870 --> 00:34:35,070
Hey!
523
00:34:36,070 --> 00:34:37,430
Isha darling
524
00:34:37,470 --> 00:34:40,030
- 'How are you, dear?'
- What are you doing here?
525
00:34:40,070 --> 00:34:42,590
- Wretched man!
- Accept my love
526
00:34:42,630 --> 00:34:44,310
Hey! What is wrong with you?
527
00:34:44,350 --> 00:34:45,670
'Are you angry with me, dear?'
528
00:34:45,750 --> 00:34:46,830
Drink this coffee
529
00:34:46,870 --> 00:34:48,110
'- Just a sip
- Oh gawd!'
530
00:34:48,190 --> 00:34:50,270
'- How can I deal with this?
- Drink a little'
531
00:34:50,350 --> 00:34:51,830
Please taste this coffee
532
00:34:51,870 --> 00:34:53,190
'You don't want?'
533
00:34:53,270 --> 00:34:55,950
'- For heaven's sake, let me go
- Why are you angry?'
534
00:34:56,030 --> 00:34:57,110
Irritating!
535
00:34:57,150 --> 00:34:58,230
Isha
536
00:34:58,270 --> 00:35:00,510
'Darling...hey darling!'
537
00:35:00,550 --> 00:35:01,790
Come here
538
00:35:03,430 --> 00:35:04,630
Listen...my dear!
539
00:35:04,670 --> 00:35:05,990
Let go of my hand
540
00:35:06,270 --> 00:35:07,550
Isha...darling!
541
00:35:08,430 --> 00:35:09,710
What is it?
Where did you go?
542
00:35:09,790 --> 00:35:11,510
- Who is she?
- What are you up to?
543
00:35:11,550 --> 00:35:12,790
Isha?
544
00:35:18,990 --> 00:35:21,950
Son of a gun!
How dare you grab my collar!
545
00:35:40,990 --> 00:35:42,310
My dear-
546
00:35:57,190 --> 00:35:58,350
Listen, dear
547
00:36:00,710 --> 00:36:02,150
Get out of my way
548
00:36:23,990 --> 00:36:25,230
Listen to me, dear
549
00:36:25,470 --> 00:36:26,910
You son of a gun!
550
00:36:27,070 --> 00:36:28,470
You'll be dead meat
551
00:36:29,430 --> 00:36:30,550
Stop
552
00:36:30,830 --> 00:36:32,150
'Listen to me'
553
00:36:37,590 --> 00:36:40,110
- I'll kill you...hey!
- Listen, dear!
554
00:36:43,630 --> 00:36:45,830
- It's me, dear
- You went that side
555
00:36:45,870 --> 00:36:48,430
I told you to wait there
Why are you standing here?
556
00:36:48,510 --> 00:36:49,990
No, I saw you there
557
00:36:50,030 --> 00:36:51,390
What are you looking at?
558
00:36:51,470 --> 00:36:54,830
No, dear, you were there
and suddenly you are here now
559
00:36:54,870 --> 00:36:57,190
I told you I was getting icecream for us
560
00:36:58,510 --> 00:36:59,550
You-
561
00:36:59,630 --> 00:37:00,990
Give me your hand, sir
562
00:37:01,270 --> 00:37:03,230
Poor man! I think he slipped
563
00:37:03,670 --> 00:37:05,110
No, it's alright
564
00:37:06,190 --> 00:37:07,470
He left his shoe behind?
565
00:37:07,550 --> 00:37:09,430
His is a size 8
Can't even use it
566
00:37:09,830 --> 00:37:11,150
Let's go
567
00:37:11,510 --> 00:37:12,990
- Mad moron!
- How?
568
00:37:13,990 --> 00:37:15,190
Who is he?
569
00:37:15,230 --> 00:37:16,230
Don't know, sir
570
00:37:16,270 --> 00:37:18,870
1st he stalked Sara
and even sang a song
571
00:37:18,910 --> 00:37:21,630
When I warned him
now he denies knowing Sara
572
00:37:21,790 --> 00:37:25,590
But today we see him targeting Isha
besides stalking Sara
573
00:37:25,630 --> 00:37:27,430
Even goes on his bended knees
574
00:37:28,030 --> 00:37:30,830
When I questioned him
he bashed me up, sir
575
00:37:30,950 --> 00:37:32,390
It is really puzzling
576
00:37:33,830 --> 00:37:35,430
Find out more about him
577
00:37:37,150 --> 00:37:38,510
I want to meet him
578
00:37:53,990 --> 00:37:56,030
'You are the only one in my life'
579
00:37:56,710 --> 00:37:58,470
'No one else can take that place'
580
00:38:12,830 --> 00:38:13,950
Isha?
581
00:38:15,750 --> 00:38:16,870
Isha...?
582
00:38:19,110 --> 00:38:21,310
- Who is it?
- Can I meet Isha?
583
00:38:21,710 --> 00:38:23,670
Isha isn't here
Who are you?
584
00:38:25,830 --> 00:38:27,550
Can I talk to you if you don't mind?
585
00:38:27,630 --> 00:38:29,710
What are you saying?
586
00:38:29,790 --> 00:38:32,030
Your husband...I don't get it
587
00:38:33,230 --> 00:38:34,710
Your daughter knows
588
00:38:36,870 --> 00:38:40,070
If he visits her please tell her
not to entertain him
589
00:38:41,590 --> 00:38:42,830
Because he has-
590
00:38:43,670 --> 00:38:46,830
A family of his own
and a daughter
591
00:38:47,430 --> 00:38:49,470
Sorry, no way you can be right
592
00:38:49,510 --> 00:38:52,870
Just like this, a man called
Ranga Reddy stalked my daughter
593
00:38:52,910 --> 00:38:55,750
And told me if he ever got married
only Isha will be his wife
594
00:38:55,790 --> 00:38:57,990
Poor man!
Died in an accident
595
00:38:58,270 --> 00:39:01,470
Isha...hasn't come out of that shock
596
00:39:01,750 --> 00:39:05,070
'This is some kind of misunderstanding
Only you must look into it'
597
00:39:12,470 --> 00:39:13,550
Mr Krishna
598
00:39:14,670 --> 00:39:16,230
Some people have come to meet you
599
00:39:16,310 --> 00:39:17,870
Hello, sir
600
00:39:18,790 --> 00:39:20,790
We saw you dance in the mall the other day
601
00:39:20,830 --> 00:39:22,910
And song, very impressive
602
00:39:23,430 --> 00:39:26,190
We would like you to
perform in our band
603
00:39:27,030 --> 00:39:28,190
Dance?
604
00:39:28,910 --> 00:39:32,430
No, sir, I think you have
mistaken me for someone else
605
00:39:32,470 --> 00:39:34,110
No, sir, we saw you that day
606
00:39:34,230 --> 00:39:36,670
We don't mind even paying you $1000 weekly
607
00:39:36,710 --> 00:39:38,390
'Please try and consider'
608
00:39:38,470 --> 00:39:40,910
No, some confusion
609
00:39:40,990 --> 00:39:43,110
Okay sir, then I'll give you my card
610
00:39:43,470 --> 00:39:46,390
If in case you change your mind
you please call us
611
00:39:46,510 --> 00:39:47,830
- Okay
- Thank you
612
00:40:07,430 --> 00:40:08,710
We will rock for sure
613
00:40:08,830 --> 00:40:10,350
We are going to sound great
614
00:40:10,390 --> 00:40:12,310
'Falcons is in good form you know'
615
00:40:12,950 --> 00:40:15,470
'- See you tomorrow
- I'll head home'
616
00:40:15,870 --> 00:40:16,990
- Okay, bye
- Bye bye
617
00:40:17,030 --> 00:40:18,670
- See you tomorrow
- See you
618
00:40:22,630 --> 00:40:25,470
Bro, will you follow that car?
619
00:40:47,870 --> 00:40:49,270
'Vanakkam', madam
620
00:40:50,030 --> 00:40:51,150
Hi
621
00:41:13,830 --> 00:41:14,910
Who is she?
622
00:41:14,950 --> 00:41:17,310
Why is she paying homage with flowers?
623
00:41:17,590 --> 00:41:19,510
She is a singer
in a music band
624
00:41:20,030 --> 00:41:24,110
Her band member by name Alex
died in an accident 3 months ago
625
00:41:25,230 --> 00:41:28,350
Poor thing! She places flowers
in his grave every week
626
00:41:36,870 --> 00:41:39,270
'I thought you were hitting on
only your colleague'
627
00:41:39,310 --> 00:41:41,310
'I saw you dancing
with another girl on the road'
628
00:41:41,350 --> 00:41:43,430
'If it isn't you
will it become the truth?'
629
00:41:43,510 --> 00:41:45,350
'Then what I'm seeing is a lie?'
630
00:42:41,030 --> 00:42:43,790
[sound of wind]
631
00:43:51,510 --> 00:43:53,670
[sound of wind again]
632
00:44:01,110 --> 00:44:02,190
Ruby?
633
00:44:15,790 --> 00:44:17,350
- What, dear?
- Huh?
634
00:44:17,430 --> 00:44:19,990
Why are you standing here
at this time of the night?
635
00:44:21,990 --> 00:44:23,230
What happened?
636
00:44:36,910 --> 00:44:37,950
Alex?
637
00:44:38,510 --> 00:44:39,630
Hey!
638
00:44:40,830 --> 00:44:42,150
What happened?
639
00:44:42,590 --> 00:44:43,910
What's the matter?
640
00:44:44,990 --> 00:44:46,390
Why did you call me?
641
00:44:50,150 --> 00:44:51,150
Cool
642
00:44:53,430 --> 00:44:54,430
Ranga Reddy?
643
00:44:54,510 --> 00:44:56,030
Hey! Bloody moron!
644
00:44:56,070 --> 00:44:59,390
Why did you call me?
Why am I feeling so tired?
645
00:45:02,030 --> 00:45:04,350
Oh my dear! Devi
What happened to you?
646
00:45:04,470 --> 00:45:07,150
Why are you standing here
at this time of the night?
647
00:45:07,310 --> 00:45:09,510
Wait, I'll get you
a glass of water
648
00:45:13,990 --> 00:45:15,230
'Hey, ma'am'
649
00:45:21,030 --> 00:45:22,510
'Namaste'
650
00:45:27,150 --> 00:45:29,070
Son of a gun!
651
00:45:30,830 --> 00:45:32,350
'I have come!'
652
00:45:35,150 --> 00:45:36,550
Akka...sister?
653
00:45:36,790 --> 00:45:37,870
'I'm Devi speaking'
654
00:45:37,950 --> 00:45:38,990
Yes, dear
655
00:45:39,030 --> 00:45:41,550
My husband is possessed
656
00:45:42,550 --> 00:45:43,950
Not just 1 spirit, akka
657
00:45:43,990 --> 00:45:45,230
2 spirits are within him
658
00:45:45,270 --> 00:45:46,990
Akka, I'm terrified
659
00:45:47,070 --> 00:45:48,630
Come immediately
660
00:45:48,710 --> 00:45:51,950
Why did you call me and
then not even saying a word?
661
00:45:51,990 --> 00:45:53,470
- Akka?
- 'Hello?'
662
00:45:54,110 --> 00:45:56,150
Akka, can't you hear me?
663
00:45:56,310 --> 00:45:58,550
I can hear you
only if you speak!
664
00:45:58,830 --> 00:46:00,350
Akka, my husband is possess-
665
00:46:00,390 --> 00:46:02,590
Whom are you talking to, dear?
666
00:46:02,630 --> 00:46:03,990
- From home
- What is it?
667
00:46:04,030 --> 00:46:05,030
Hello?
668
00:46:05,070 --> 00:46:06,430
My mother...amma
669
00:46:07,430 --> 00:46:08,910
She's ill, serious
670
00:46:08,950 --> 00:46:10,510
We must leave immediately
671
00:46:10,550 --> 00:46:12,110
- Let's leave right now
- Who is sick?
672
00:46:12,150 --> 00:46:14,270
- My mother
- She herself spoke to you?
673
00:46:14,310 --> 00:46:15,590
Yes
674
00:46:16,510 --> 00:46:18,070
How can we leave all of a sudden?
675
00:46:18,110 --> 00:46:20,830
I must book our tickets
and inform my office too
676
00:46:21,150 --> 00:46:22,430
We have to go
677
00:46:22,790 --> 00:46:24,310
Please...!
678
00:46:24,430 --> 00:46:25,630
We have to go
679
00:46:26,150 --> 00:46:27,150
Come...quick
680
00:46:27,190 --> 00:46:29,110
Wait, let me lock the front door
681
00:46:29,910 --> 00:46:32,510
- No need to worry in this place
- I'll lock and come
682
00:46:32,550 --> 00:46:34,750
- Amma! I have to go
- Aiyo! Okay
683
00:46:34,790 --> 00:46:37,470
We haven't packed anything
Is this bag enough?
684
00:46:37,510 --> 00:46:39,870
- Please I must see my mother
- Okay...okay
685
00:46:39,910 --> 00:46:41,990
Get inside, sit
What a turn of events
686
00:46:42,030 --> 00:46:44,550
- You...you?
- I'm coming, you sit
687
00:46:46,110 --> 00:46:47,590
'Amma...!'
688
00:46:47,670 --> 00:46:49,270
'You can cry when you get there!'
689
00:46:54,350 --> 00:46:56,190
What are you doing, dear?
690
00:46:56,710 --> 00:46:57,710
Come
691
00:46:57,750 --> 00:46:59,110
- Hurry up
- I'm coming
692
00:46:59,310 --> 00:47:00,790
Quick!
693
00:47:01,150 --> 00:47:02,510
Get the ticket there?
694
00:47:02,550 --> 00:47:03,830
Queue, dear
695
00:47:03,870 --> 00:47:05,070
Come fast
696
00:47:05,110 --> 00:47:06,430
- Madam
- Hello...hello
697
00:47:06,470 --> 00:47:07,470
Where are you going?
698
00:47:07,510 --> 00:47:09,830
- To buy our tickets, bro
- Is this your local bus?
699
00:47:09,870 --> 00:47:11,750
I have to see my mother
700
00:47:11,790 --> 00:47:13,590
- Stand in the queue
- You come with me
701
00:47:13,630 --> 00:47:15,030
Can't you hear me?
702
00:47:15,070 --> 00:47:16,310
Your ticket, sir
703
00:47:16,350 --> 00:47:17,670
Give it...go
704
00:47:17,710 --> 00:47:18,990
2 tickets to Chennai, ma'am
705
00:47:19,030 --> 00:47:20,550
Madam, this isn't the ticket counter
706
00:47:20,590 --> 00:47:22,870
- Boarding gate
- Excuse me, I've got the tickets
707
00:47:22,910 --> 00:47:24,670
You bought?
708
00:47:24,710 --> 00:47:26,310
Passports please
709
00:47:26,350 --> 00:47:28,670
- Well planned indeed!
- Here, ma'am
710
00:47:28,710 --> 00:47:29,790
Thank you
711
00:47:30,310 --> 00:47:31,310
Come soon
712
00:47:31,390 --> 00:47:33,590
I'll come, let go of my hand
713
00:47:34,670 --> 00:47:35,710
Thank you
714
00:47:36,430 --> 00:47:37,630
Sit here
715
00:47:39,110 --> 00:47:40,710
What are you do-
716
00:47:42,390 --> 00:47:45,190
[In-flight announcement]
717
00:48:03,590 --> 00:48:05,270
Excuse me, ma'am
718
00:48:06,390 --> 00:48:07,750
Please put your seat belt
719
00:48:07,790 --> 00:48:09,390
We are landing
720
00:48:09,910 --> 00:48:11,110
We are landing
721
00:48:11,710 --> 00:48:13,190
'Seat belt, ma'am'
722
00:48:13,230 --> 00:48:14,710
Seat belt, sir
723
00:48:15,550 --> 00:48:18,590
Bro, didn't we leave Mauritius just now?
724
00:48:18,630 --> 00:48:19,910
What are you blabbering?
725
00:48:19,950 --> 00:48:22,670
We left India and we are
landing in Mauritius now
726
00:48:24,670 --> 00:48:27,270
- Didn't we take off from Mauritius?
- No, ma'am
727
00:48:27,750 --> 00:48:30,590
Bloody baldie! How can you
lie through your teeth!
728
00:48:58,350 --> 00:49:00,070
All of them are coming back
729
00:49:04,110 --> 00:49:05,190
No one around
730
00:49:12,950 --> 00:49:14,430
Wretched fellows!
731
00:49:14,910 --> 00:49:16,270
'All of them are going back'
732
00:49:16,310 --> 00:49:18,430
Bro...listen, bro
733
00:49:30,150 --> 00:49:33,270
- Madam, hello
- Where are you going?
734
00:49:33,310 --> 00:49:34,790
Go back to the queue
735
00:49:36,830 --> 00:49:39,270
You came in the flight with me-
736
00:49:39,390 --> 00:49:41,310
When did I travel with you?
737
00:49:41,390 --> 00:49:44,310
We've just now patched up!
Go and stand in the queue
738
00:49:45,830 --> 00:49:47,470
- Go
- Madam, go back
739
00:49:47,510 --> 00:49:50,070
- Go back
- Hurry up!
740
00:49:50,150 --> 00:49:51,710
Can't you see the queue?
741
00:49:53,990 --> 00:49:55,230
Hello...hello
742
00:49:55,310 --> 00:49:56,910
'Your ticket, sir'
743
00:49:59,390 --> 00:50:01,990
Akka, didn't you give us
the boarding pass?
744
00:50:02,070 --> 00:50:04,390
They made us disembark
745
00:50:04,430 --> 00:50:06,310
Do something and get us into the plane
746
00:50:06,350 --> 00:50:08,510
Madam, is something wrong with you?
747
00:50:13,350 --> 00:50:14,390
Tickets
748
00:50:16,030 --> 00:50:17,430
Passports please
749
00:50:18,230 --> 00:50:19,350
God help me!
750
00:50:23,910 --> 00:50:25,710
- She asked
- 'Thank you'
751
00:50:28,510 --> 00:50:30,190
Good morning, sir
752
00:50:36,430 --> 00:50:38,150
Excuse me, madam
753
00:50:38,230 --> 00:50:41,390
Isn't he your husband?
Then why aren't you sitting next to him?
754
00:50:41,430 --> 00:50:42,990
Because he isn't my husband!
755
00:50:47,150 --> 00:50:49,710
Akka, this flight is going to India, right?
756
00:50:49,790 --> 00:50:51,750
'Yes, ma'am
We are going to India'
757
00:51:19,510 --> 00:51:22,790
Bro, did you see my husband
who was seated here?
758
00:51:23,110 --> 00:51:24,630
No one was here
Empty seat
759
00:51:24,670 --> 00:51:26,710
Yov! You keep lying all the time
760
00:51:26,750 --> 00:51:28,550
Are you blind
if you're with a girl?
761
00:51:28,590 --> 00:51:30,670
You saw him with me
He's missing now
762
00:51:30,710 --> 00:51:32,110
Where did he go?
Tell me
763
00:51:32,150 --> 00:51:33,950
You saw him too
Why are you quiet?
764
00:51:33,990 --> 00:51:35,590
Madam, what's the problem?
765
00:51:35,630 --> 00:51:37,550
My husband was sitting right here
766
00:51:37,590 --> 00:51:39,750
He came with me
and he's missing now
767
00:51:39,790 --> 00:51:41,710
Please calm down, ma'am
What's his name?
768
00:51:41,750 --> 00:51:43,030
Krishna
769
00:51:45,550 --> 00:51:47,150
- Tell me
- No, ma'am
770
00:51:47,190 --> 00:51:48,550
His name is not there
771
00:51:49,190 --> 00:51:51,230
How can you say that?
He was right here
772
00:51:51,270 --> 00:51:52,790
Everyone saw him
Please move
773
00:51:52,830 --> 00:51:54,710
- Didn't you see him?
- No
774
00:51:54,790 --> 00:51:55,990
How can you-
775
00:51:56,030 --> 00:51:58,150
You saw him twice
I know you saw him
776
00:51:58,190 --> 00:51:59,950
- No
- He's lying again
777
00:52:04,230 --> 00:52:06,470
STOP THIS PLANE!
778
00:52:18,230 --> 00:52:20,790
Sir...sir, this is my house
779
00:52:20,830 --> 00:52:23,230
- Go inside
- My husband, sir
780
00:52:23,310 --> 00:52:25,190
No, you go inside
781
00:52:36,590 --> 00:52:39,630
Where did you trot off to
early in the morning with a bag?
782
00:52:39,670 --> 00:52:41,590
- There
- A policeman calls me
783
00:52:41,630 --> 00:52:43,270
He wants to know my address
784
00:52:43,310 --> 00:52:44,950
Haven't I bought you a phone?
785
00:52:44,990 --> 00:52:48,150
I called you twice
Why was your phone switched off?
786
00:52:48,190 --> 00:52:50,190
My mother...phone
787
00:52:50,230 --> 00:52:52,230
Yes, your mother called
788
00:52:52,390 --> 00:52:54,070
I told her you went out shopping
789
00:52:54,150 --> 00:52:55,910
Will you call and talk to her?
790
00:52:58,310 --> 00:53:00,350
Did I scare you?
I know you got scared
791
00:53:00,390 --> 00:53:02,270
Accept you got scared
792
00:53:03,590 --> 00:53:05,830
Let's go into the shower together
793
00:53:11,990 --> 00:53:13,310
Devi
794
00:53:13,390 --> 00:53:14,750
Devi
795
00:53:16,070 --> 00:53:18,470
Meditation in the midst of candles, huh?
796
00:53:18,950 --> 00:53:22,390
Er...hello, Devi had called me
So I came over
797
00:53:22,510 --> 00:53:23,510
'Devi?'
798
00:53:23,550 --> 00:53:25,950
'She called me to tell me
something this morning'
799
00:53:25,990 --> 00:53:27,350
'Then she never spoke'
800
00:53:27,390 --> 00:53:28,510
'Devi'
801
00:53:28,590 --> 00:53:29,750
'Where are you?'
802
00:53:29,790 --> 00:53:30,870
'Devi?'
803
00:53:32,350 --> 00:53:34,910
Excuse me
Devi called me
804
00:53:34,950 --> 00:53:37,230
- That's why I dropped by
- 'Akka'
805
00:53:37,350 --> 00:53:39,270
I can hear her
but can't see her
806
00:53:39,310 --> 00:53:41,150
- 'Here'
- Devi, where are you?
807
00:53:41,190 --> 00:53:42,430
'Up here!'
808
00:53:44,510 --> 00:53:46,870
Why are you perched up there?
809
00:53:47,230 --> 00:53:48,830
- Ghost!
- Whaaat?
810
00:53:48,870 --> 00:53:51,670
Ghost it seems
Aiyo! God save me
811
00:53:51,710 --> 00:53:53,070
Aiyo!
812
00:53:53,790 --> 00:53:56,470
What has happened to her?
Possessed by a spirit?
813
00:53:56,910 --> 00:53:59,630
'She didn't possess the spirit
The spirit has possessed her'
814
00:53:59,710 --> 00:54:00,990
Is that so?
815
00:54:06,110 --> 00:54:07,830
Door...open
816
00:54:07,910 --> 00:54:09,510
Open the door
817
00:54:09,630 --> 00:54:10,990
Door...door
818
00:54:13,350 --> 00:54:15,150
Let go of the handle
819
00:54:19,190 --> 00:54:21,430
Your hand...good lord!
820
00:54:25,230 --> 00:54:26,390
Aiyaiyo!
821
00:54:26,430 --> 00:54:27,750
Devi!
822
00:54:27,830 --> 00:54:30,670
His hand stretches for a mile!
What to do now?
823
00:54:30,750 --> 00:54:32,070
Which way will I run?
824
00:54:32,110 --> 00:54:33,870
I'm escaping this way
825
00:54:35,710 --> 00:54:38,390
God save me
My back is broken!
826
00:54:39,630 --> 00:54:42,110
I am back here...oh gawd!
827
00:54:42,150 --> 00:54:43,470
'What will I do?'
828
00:54:43,510 --> 00:54:44,590
Phone...phone
829
00:54:44,630 --> 00:54:48,390
Bello, I am Lalitha
BA.BL, FRCS speaking
830
00:54:48,430 --> 00:54:50,430
Someone please save m-
831
00:54:50,510 --> 00:54:53,270
Aiyo! Phone is down
832
00:54:58,670 --> 00:55:00,470
I'll escape now
833
00:55:00,630 --> 00:55:02,670
My skull has cracked!
834
00:55:07,190 --> 00:55:09,270
I am back to square one!
835
00:55:11,070 --> 00:55:13,710
Come down, my dear
836
00:55:13,750 --> 00:55:15,750
Come down
837
00:55:15,790 --> 00:55:17,910
Please come, my dear
838
00:55:17,950 --> 00:55:20,150
Come...come, good girl
839
00:55:20,190 --> 00:55:23,270
Thank God
I'm so glad
840
00:55:24,790 --> 00:55:26,710
I didn't come down, akka
841
00:55:26,870 --> 00:55:28,230
You've climbed up!
842
00:55:28,270 --> 00:55:30,710
Am I up there?
843
00:55:31,990 --> 00:55:33,710
We can't escape, akka
844
00:55:33,790 --> 00:55:36,230
I'm hanging here
after trying everything
845
00:55:36,270 --> 00:55:37,510
Thanks a ton, 'ka
846
00:55:37,550 --> 00:55:40,230
I was scared of hanging here all alone
847
00:55:40,470 --> 00:55:42,110
You wretched female!
848
00:55:42,150 --> 00:55:46,790
You used to bug me for a whole hour
asking me how to make 'vaththa kuzhambu'
849
00:55:46,830 --> 00:55:51,070
If you had told me in one word
your husband was possessed
850
00:55:51,110 --> 00:55:52,990
I would have vanished into thin air!
851
00:55:53,030 --> 00:55:54,150
Machiavelli!
852
00:55:54,190 --> 00:55:57,550
Now tell me
Which spirit has got into him?
853
00:55:57,910 --> 00:55:59,470
Not spirit, akka
854
00:55:59,750 --> 00:56:01,630
- SpiritS!
- Plural, huh?
855
00:56:01,670 --> 00:56:04,230
- Two of them
- Double trouble, huh?
856
00:56:05,190 --> 00:56:06,430
Yes
857
00:56:11,070 --> 00:56:12,190
I'm Alex
858
00:56:12,230 --> 00:56:14,830
I'm Ranga Reddy, I say
859
00:56:14,870 --> 00:56:17,470
You'll fly out of the window
with the slightest puff
860
00:56:17,510 --> 00:56:20,430
Double action
in this scarecrow body?
861
00:56:21,110 --> 00:56:22,750
So many people in this world
862
00:56:22,790 --> 00:56:24,590
Why did you choose my husband?
863
00:56:24,630 --> 00:56:26,030
Ruby's contact
864
00:56:26,070 --> 00:56:29,590
Ma'am, Ruby told us
Krishna is a good fellow
865
00:56:29,790 --> 00:56:30,870
He's a good soul
866
00:56:30,910 --> 00:56:32,710
'Heart of gold!'
867
00:56:33,390 --> 00:56:34,430
Ruby, huh?
868
00:56:34,470 --> 00:56:37,190
We haven't added her
in my list, dear
869
00:56:37,710 --> 00:56:38,790
Who is Ruby?
870
00:56:38,910 --> 00:56:40,510
You don't know, madam
871
00:56:40,590 --> 00:56:42,030
Your husband knows
872
00:56:42,910 --> 00:56:44,190
We are good friends
873
00:56:44,590 --> 00:56:45,790
You know?
874
00:56:46,350 --> 00:56:47,390
Friends, huh?
875
00:56:47,430 --> 00:56:50,990
For dead souls like us who suddenly
left this earth with a yearning
876
00:56:51,550 --> 00:56:54,990
...we need souls like Krishna
to execute our unfulfilled desires
877
00:56:56,150 --> 00:56:58,190
He can understand our feelings
878
00:56:58,230 --> 00:56:59,590
Feelings, huh?
879
00:56:59,910 --> 00:57:02,350
What is so great
about your feelings?
880
00:57:02,390 --> 00:57:03,390
Love
881
00:57:03,590 --> 00:57:04,710
Listen, madam
882
00:57:04,830 --> 00:57:06,430
Maaad love!
883
00:57:07,110 --> 00:57:08,990
I love Isha
884
00:57:09,030 --> 00:57:10,630
Yes, I love Sara
885
00:57:11,550 --> 00:57:13,910
When Sara and I,
Ranga and Isha spent time
886
00:57:13,950 --> 00:57:16,190
...when we wanted to profess our love
887
00:57:16,790 --> 00:57:18,190
Ranga and I died
888
00:57:18,230 --> 00:57:19,430
Aiyo!
889
00:57:20,350 --> 00:57:22,830
But our love is immortal
890
00:57:23,990 --> 00:57:25,710
That's exactly why we are back
891
00:57:25,750 --> 00:57:30,150
We've come back as spirits
to hear them profess their love to us
892
00:57:30,190 --> 00:57:32,150
Should they profess their love for you?
893
00:57:32,190 --> 00:57:33,310
He's my husband
894
00:57:33,350 --> 00:57:36,230
You are ruining our lives
for your desires to be fulfilled
895
00:57:36,270 --> 00:57:38,670
Ruby gave us prior warning
you'll say this
896
00:57:38,710 --> 00:57:42,150
That's why we are here
with a contract
897
00:57:42,190 --> 00:57:44,350
Read it and then sign
898
00:57:46,110 --> 00:57:47,510
What is this contract?
899
00:57:47,830 --> 00:57:48,830
Ghost contract
900
00:57:48,870 --> 00:57:51,310
Whatever happens, fine
We won't accept this
901
00:57:52,510 --> 00:57:53,630
Hello, sisters
902
00:57:53,670 --> 00:57:54,950
Yes, brothers
903
00:57:54,990 --> 00:57:56,790
We don't want your permission
904
00:57:56,830 --> 00:57:58,630
This is just for your information
905
00:57:58,670 --> 00:58:01,830
We won't disturb Krishna
when he's in his house
906
00:58:01,870 --> 00:58:04,350
If you disturb us
when he steps outside
907
00:58:04,390 --> 00:58:05,830
You can't even if you want to
908
00:58:05,870 --> 00:58:07,710
You can't tell anyone either
909
00:58:07,750 --> 00:58:09,310
'Do you understand?'
910
00:58:09,670 --> 00:58:11,470
Sign the contract now
911
00:58:11,510 --> 00:58:13,910
- Sign it, dear
- You too
912
00:58:13,950 --> 00:58:17,350
Why do you drag me
in your family affairs!
913
00:58:17,390 --> 00:58:18,430
As witness
914
00:58:18,470 --> 00:58:20,350
Are you dragging
the lawyer as witness?
915
00:58:20,390 --> 00:58:22,150
Just follow my orders!
916
00:58:24,150 --> 00:58:26,670
My hand is signing of its own accord!
917
00:58:47,270 --> 00:58:48,950
What happened to the case, sir?
918
00:58:49,190 --> 00:58:50,270
Sorry, sir
919
00:58:50,310 --> 00:58:52,350
Amongst the 3 heirs
of your grandfather
920
00:58:52,390 --> 00:58:54,990
...only your mother isn't the legal heir
921
00:58:55,030 --> 00:58:57,910
Your grandfather's will
was produced in court
922
00:58:57,950 --> 00:58:59,830
'So our case has become weak'
923
00:59:01,270 --> 00:59:05,190
In another 2 hearings, all the assets
will be inherited by your uncles
924
00:59:06,150 --> 00:59:09,270
Did you deal with this case
all these years just to tell me this?
925
00:59:10,550 --> 00:59:11,590
It's okay
926
00:59:15,670 --> 00:59:17,070
He has come!
927
00:59:24,030 --> 00:59:25,190
Devi
928
00:59:30,110 --> 00:59:31,430
Devi...?
929
00:59:31,710 --> 00:59:32,750
Come...come
930
00:59:32,790 --> 00:59:34,430
Akka...no need
931
00:59:35,710 --> 00:59:36,870
'Devi...?'
932
00:59:37,950 --> 00:59:39,870
- Go and talk to him, akka
- You go
933
00:59:39,910 --> 00:59:42,270
Let us both go together
934
00:59:43,430 --> 00:59:46,510
You go first
Then I'll follow
935
00:59:47,990 --> 00:59:50,150
[muttering incoherently]
936
00:59:52,310 --> 00:59:53,950
- Aren't you Krishna?
- What...?
937
00:59:53,990 --> 00:59:56,670
- I need to talk to Krishna
- What are your blabbering?
938
00:59:56,710 --> 00:59:58,510
What brings you here so early?
939
00:59:58,550 --> 01:00:01,310
Devi said you weren't feeling well
940
01:00:02,310 --> 01:00:03,750
Are you a lawyer or a doctor?
941
01:00:03,790 --> 01:00:05,990
Why are you like a buffoon
in this saint costume?
942
01:00:06,030 --> 01:00:10,070
It's just a common belief
saffron robes can ward off spirits
943
01:00:10,110 --> 01:00:12,710
I want to talk to you in private...no need
944
01:00:12,750 --> 01:00:13,910
Please go ahead
945
01:00:14,710 --> 01:00:16,270
You have a problem
946
01:00:16,390 --> 01:00:17,950
'I am trying to-'
947
01:00:20,750 --> 01:00:22,950
Without crying I'll tell you gently
948
01:00:23,030 --> 01:00:25,590
Will you lend me your ears patiently?
949
01:00:25,630 --> 01:00:26,670
Tell me
950
01:00:26,750 --> 01:00:28,470
You are po...poss
951
01:00:28,510 --> 01:00:30,390
...possessed by spirits!
952
01:00:31,310 --> 01:00:32,510
Not just one
953
01:00:32,550 --> 01:00:34,270
But 2!
954
01:00:37,870 --> 01:00:41,750
Didn't I tell you not to inform Krishna?
955
01:00:42,270 --> 01:00:43,670
You are violating the contract
956
01:00:43,710 --> 01:00:45,750
You violated it as well
957
01:00:45,790 --> 01:00:49,550
You said you won't show yourself
inside the house and you did
958
01:00:49,630 --> 01:00:52,230
You want to inform Krishna
That's it, right?
959
01:00:54,270 --> 01:00:55,990
I'll kill him
960
01:00:56,670 --> 01:00:58,310
And send him to our world
961
01:00:58,350 --> 01:01:00,070
We'll tell him the truth
962
01:01:00,670 --> 01:01:03,030
I'll kill Krishna
963
01:01:03,190 --> 01:01:04,430
Aiyo!
964
01:01:05,750 --> 01:01:07,830
What are you doing?
965
01:01:08,630 --> 01:01:11,430
- Please don't
- 'Don't do this'
966
01:01:11,470 --> 01:01:13,910
Ghost brothers, please listen me
967
01:01:13,950 --> 01:01:15,310
'We won't inform him'
968
01:01:15,350 --> 01:01:17,430
- We won't tell him
- 'Don't harm him'
969
01:01:17,470 --> 01:01:19,870
I swear on Krishna
we won't tell him
970
01:01:21,870 --> 01:01:23,750
You wanted to
talk to me in private
971
01:01:23,990 --> 01:01:25,270
Who are you now?
972
01:01:25,310 --> 01:01:26,990
Why do you keep repeating it?
973
01:01:27,030 --> 01:01:29,630
- Tell me
- I already spoke to you alone
974
01:01:30,790 --> 01:01:32,070
Devi, where did you go?
975
01:01:32,110 --> 01:01:33,870
- I wen-
- What happened?
976
01:01:34,390 --> 01:01:37,070
I was cleaning the prayer room
I spilt vermilion on my hand
977
01:01:37,150 --> 01:01:38,750
- I'm leaving for work
- Wait, dear
978
01:01:38,910 --> 01:01:41,390
- Please sit down
- What is it, dear?
979
01:01:42,910 --> 01:01:44,590
Don't go to work
980
01:01:45,030 --> 01:01:47,950
Doctor wants you
to take rest for 10 days
981
01:01:47,990 --> 01:01:49,110
10 days?
982
01:01:49,270 --> 01:01:50,830
I must inform my staff, dear
983
01:01:50,870 --> 01:01:54,630
Doctor will directly mail
the medical certificates to your office
984
01:01:54,670 --> 01:01:56,270
That's the common practice here
985
01:01:56,310 --> 01:01:57,830
You are really over stressed
986
01:01:57,870 --> 01:02:00,430
If you take adequate rest
for 10 days, you will be fine
987
01:02:00,470 --> 01:02:02,790
After that 'they' will
take care of their work
988
01:02:02,830 --> 01:02:04,950
And we can go about our routine
989
01:02:06,110 --> 01:02:07,230
Medicine
990
01:02:07,270 --> 01:02:08,510
Prescription...?
991
01:02:08,630 --> 01:02:11,350
That...where did I keep...here
992
01:02:11,390 --> 01:02:12,590
Sweetheart
993
01:02:12,670 --> 01:02:15,710
I don't care what the doctor said
You tell me, that will do
994
01:02:35,390 --> 01:02:36,870
Watch your step...slowly
995
01:02:36,910 --> 01:02:38,590
- Hold him
- Where are we going now?
996
01:02:38,630 --> 01:02:40,870
- Where is the bed?
- This way...this way
997
01:02:42,670 --> 01:02:44,350
- We are almost there
- Where?
998
01:02:44,390 --> 01:02:45,550
Right here
999
01:02:45,950 --> 01:02:48,190
Watch your step
Slow and easy
1000
01:02:58,550 --> 01:02:59,630
Hi
1001
01:03:00,390 --> 01:03:01,510
- Hi, ma'am
- Hi...!
1002
01:03:01,550 --> 01:03:03,390
- Nice get-up
- Thank you
1003
01:03:19,790 --> 01:03:21,830
Caaaaa-r
1004
01:03:29,150 --> 01:03:30,910
There's no driver inside!
1005
01:03:31,910 --> 01:03:33,310
Me...?
1006
01:03:34,590 --> 01:03:36,670
Where should I go now?
1007
01:03:37,710 --> 01:03:38,750
To Sara
1008
01:03:38,790 --> 01:03:39,870
Right
1009
01:03:39,910 --> 01:03:41,230
Right
1010
01:03:44,630 --> 01:03:46,230
To Isha
1011
01:03:46,390 --> 01:03:47,990
Take the next left
1012
01:03:48,150 --> 01:03:49,750
Yes, boss!
1013
01:03:53,190 --> 01:03:54,750
You bloody fool, right!
1014
01:03:54,790 --> 01:03:56,190
'Yes...right'
1015
01:03:58,990 --> 01:04:00,670
Bloody female, turn left
1016
01:04:00,710 --> 01:04:02,510
Blessed spirit, don't torture me
1017
01:04:04,870 --> 01:04:07,430
Look at my plight
Driving for a spirit!
1018
01:04:07,630 --> 01:04:09,550
Right...left
1019
01:04:09,590 --> 01:04:11,350
- Right
- Left-u
1020
01:04:14,270 --> 01:04:15,710
Aiyo! Akka
1021
01:04:16,150 --> 01:04:18,030
Oh gawd! Pillar
1022
01:04:19,230 --> 01:04:20,990
Bus...bus!
1023
01:04:21,790 --> 01:04:23,430
'Stop...stop...stop!'
1024
01:04:25,350 --> 01:04:26,950
- Akka!
- Not me
1025
01:04:26,990 --> 01:04:28,350
'What's happening here?'
1026
01:04:28,390 --> 01:04:30,030
Gho...gho!
1027
01:04:35,270 --> 01:04:36,790
'I didn't do anything'
1028
01:04:39,270 --> 01:04:40,470
Sara
1029
01:04:41,870 --> 01:04:43,790
Sara...honey?
1030
01:04:44,190 --> 01:04:45,910
You have to pay the fine
1031
01:04:45,950 --> 01:04:47,150
You can't break the law
1032
01:04:47,190 --> 01:04:48,870
No, I am a lawyer!
1033
01:04:51,430 --> 01:04:52,710
Hey, Sara
1034
01:04:52,790 --> 01:04:55,030
- Sara...!
- Please wait, dear
1035
01:04:55,430 --> 01:04:57,430
My love, hold on
1036
01:05:00,270 --> 01:05:01,630
Hey, Sara
1037
01:05:05,430 --> 01:05:06,990
Bloody son of a gun! Stop
1038
01:05:07,030 --> 01:05:08,750
'Hey, darling! Look here'
1039
01:05:08,790 --> 01:05:11,110
Sweetheart
Look behind
1040
01:05:13,070 --> 01:05:14,990
Just missed, cha!
1041
01:05:18,030 --> 01:05:19,790
- Please wait
- Sara
1042
01:05:19,830 --> 01:05:21,550
Sweetheart...hey!
1043
01:05:22,310 --> 01:05:23,630
Honey!
1044
01:05:28,150 --> 01:05:29,790
'Amma said she'll pick me up'
1045
01:05:29,830 --> 01:05:31,670
May be she got stuck in the traffic
1046
01:05:31,710 --> 01:05:33,190
Don't disturb your mom again
1047
01:05:33,230 --> 01:05:34,830
I myself will pick up and drop you
1048
01:05:34,910 --> 01:05:37,590
Hey, why this unnecessary stress for you?
1049
01:05:38,710 --> 01:05:42,590
If we do something for someone
we really like, how can that be stress?
1050
01:05:42,750 --> 01:05:43,950
I like to
1051
01:05:43,990 --> 01:05:46,110
I would love to do this you know
1052
01:05:55,430 --> 01:05:56,710
We've reached our home
1053
01:05:56,750 --> 01:05:57,990
Will you please alight?
1054
01:05:58,030 --> 01:05:59,270
Whom are you talking to?
1055
01:05:59,310 --> 01:06:02,190
Who knows who you are now?
1056
01:06:02,270 --> 01:06:03,750
This is Ranga Reddy
1057
01:06:03,790 --> 01:06:06,270
Ranga Reddy, let's get down, ready
1058
01:06:07,710 --> 01:06:09,190
Why are you taking this tablet now?
1059
01:06:09,230 --> 01:06:10,910
If I go inside without
taking this tablet
1060
01:06:10,950 --> 01:06:12,350
...Krishna will come in
1061
01:06:12,430 --> 01:06:13,430
He will question you
1062
01:06:13,470 --> 01:06:16,910
If you don't answer right
Krishna won't step out
1063
01:06:20,550 --> 01:06:21,630
My leg
1064
01:06:22,110 --> 01:06:23,590
Lift his leg
1065
01:06:31,030 --> 01:06:32,270
Don't get tense
1066
01:06:32,310 --> 01:06:33,430
Get up
1067
01:06:34,430 --> 01:06:35,870
Come, let's go
1068
01:06:48,070 --> 01:06:49,990
[banging on door]
1069
01:06:50,030 --> 01:06:51,750
Devi, where are you?
1070
01:06:51,830 --> 01:06:54,750
The ghosts have started
banging on the door
1071
01:06:54,790 --> 01:06:55,870
I'm so scared
1072
01:06:55,910 --> 01:06:57,430
Let's take Krishna out
1073
01:07:09,830 --> 01:07:12,310
Only if he comes out
you can possess him, right?
1074
01:07:12,870 --> 01:07:14,230
Krishna won't come out
1075
01:07:14,270 --> 01:07:15,630
Listen, ghosts
1076
01:07:15,670 --> 01:07:17,590
Let's make a mutually beneficial deal
1077
01:07:17,630 --> 01:07:19,710
As a lawyer let me suggest this
1078
01:07:19,750 --> 01:07:23,990
With my thriving practice as a lawyer
let me proudly share something with you
1079
01:07:24,030 --> 01:07:26,990
A minuuuute correction
in your contract
1080
01:07:27,030 --> 01:07:28,790
Only if you agree to this...
1081
01:07:28,830 --> 01:07:30,750
...will we send Krishna out
1082
01:07:33,430 --> 01:07:35,910
Stop, don't bring the roof down!
1083
01:07:35,950 --> 01:07:38,870
You forced us to sign
only under duress
1084
01:07:38,910 --> 01:07:41,550
This time read our terms
and then duly sign it
1085
01:07:41,590 --> 01:07:42,870
Otherwise...
1086
01:07:42,910 --> 01:07:45,230
...I will meet in the court!
1087
01:07:47,190 --> 01:07:49,110
They are subdued now
1088
01:07:49,750 --> 01:07:52,070
You had better be wary about me
1089
01:07:52,390 --> 01:07:55,310
Read the contract
and sign on the dotted line!
1090
01:07:55,350 --> 01:07:57,470
'Just like your old contract'
1091
01:07:57,510 --> 01:07:59,790
'After love is professed
we will exit Krishna's body'
1092
01:07:59,830 --> 01:08:01,750
'We won't touch each other'
1093
01:08:01,790 --> 01:08:03,830
'We won't indulge in any magic tricks'
1094
01:08:03,870 --> 01:08:06,390
'Apart from all your terms
listen to our conditions'
1095
01:08:06,430 --> 01:08:07,590
Point
1096
01:08:08,670 --> 01:08:10,270
We the ghosts...
1097
01:08:10,310 --> 01:08:11,710
...under no circumstance
1098
01:08:11,830 --> 01:08:13,110
Or any reason
1099
01:08:13,150 --> 01:08:16,190
...won't stay in Krishna's body
at the same time
1100
01:08:16,270 --> 01:08:17,910
Point
1101
01:08:18,070 --> 01:08:19,390
We the spirits...
1102
01:08:19,470 --> 01:08:21,430
...only for 6 hours
1103
01:08:21,470 --> 01:08:26,710
That is, from 9:00 a.m to 3:00 p.m
will occupy Krishna's body as Alex
1104
01:08:26,750 --> 01:08:30,550
And from 3:00 p.m to 9:00 p.m
1105
01:08:30,590 --> 01:08:35,790
...only as Ranga Reddy
will occupy Krishna's body
1106
01:08:36,030 --> 01:08:37,470
And note the point
1107
01:08:37,550 --> 01:08:39,430
Sunday is holiday, okay?
1108
01:08:39,470 --> 01:08:40,790
We the ghosts...
1109
01:08:40,830 --> 01:08:43,630
...under no circumstance
or for any reason
1110
01:08:43,670 --> 01:08:46,590
...whoever we meet
Sara or Isha
1111
01:08:46,630 --> 01:08:48,990
Other than the time allocated to us
1112
01:08:49,150 --> 01:08:51,550
...we won't change
into an alternate identity
1113
01:08:51,590 --> 01:08:55,070
Without Devi, we won't meet any girl alone
1114
01:08:55,110 --> 01:08:56,270
'Most importantly...'
1115
01:08:56,310 --> 01:08:59,470
...we will not kiss
any part of any girl's body
1116
01:08:59,750 --> 01:09:03,430
Remember to follow our post script
1117
01:09:03,470 --> 01:09:06,870
Flying hug and flying kiss
Enjoy both in mid-air, not in person
1118
01:09:06,910 --> 01:09:08,030
'We the ghosts...'
1119
01:09:08,070 --> 01:09:10,670
...the moment we hear
our girl profess her love
1120
01:09:10,710 --> 01:09:14,830
...we will exit from Krishna's body
the very next second
1121
01:09:15,710 --> 01:09:18,150
We won't stay behind
despite any compulsion
1122
01:09:18,190 --> 01:09:21,470
Particularly even if those girls force you
1123
01:09:22,230 --> 01:09:24,150
Alex and Ranga Reddy
1124
01:09:24,230 --> 01:09:26,110
Only if you agree to all these terms
1125
01:09:26,150 --> 01:09:28,310
...we'll agree to bring our Krishna out
1126
01:09:28,350 --> 01:09:29,590
What do you say?
1127
01:09:30,670 --> 01:09:32,390
Why are you in a tearing hurry?
1128
01:09:33,670 --> 01:09:34,950
Go ahead and sign
1129
01:09:34,990 --> 01:09:36,670
Catch my pen
1130
01:09:37,390 --> 01:09:38,470
Both of you sign
1131
01:09:38,510 --> 01:09:39,870
'Do it now'
1132
01:09:56,790 --> 01:09:58,430
That was a good deal!
1133
01:10:08,630 --> 01:10:09,710
Hi Sara
1134
01:10:12,390 --> 01:10:14,070
Why are you following me?
1135
01:10:14,110 --> 01:10:15,470
Please leave me alone
1136
01:10:15,510 --> 01:10:17,150
Sara, try to understand
1137
01:10:17,190 --> 01:10:18,710
Don't you recognize me?
1138
01:10:18,750 --> 01:10:21,270
Oh God! She isn't that girl
1139
01:10:21,310 --> 01:10:23,470
Trust me
Please go
1140
01:10:23,670 --> 01:10:25,110
- What...?
- Akka, kindly explain
1141
01:10:25,150 --> 01:10:28,910
She isn't the girl you think
You've mistaken her identity
1142
01:10:29,310 --> 01:10:31,430
- Is he your brother?
- Yes, he is
1143
01:10:31,950 --> 01:10:33,110
And she is...?
1144
01:10:33,150 --> 01:10:35,190
My sister...younger sister
1145
01:10:35,950 --> 01:10:36,950
Then...?
1146
01:10:36,990 --> 01:10:38,750
My bro...anna
1147
01:10:38,790 --> 01:10:40,270
Anna, please leave her alone
1148
01:10:40,310 --> 01:10:42,430
- Your bro...?
- Come with me
1149
01:10:42,470 --> 01:10:44,350
Ma'am, what are you doing?
1150
01:10:44,390 --> 01:10:46,350
- 'Let me explain'
- Excuse me
1151
01:10:47,630 --> 01:10:49,150
What is happening here?
1152
01:10:49,950 --> 01:10:52,550
Alex, what is your problem?
1153
01:10:52,590 --> 01:10:54,990
You want that girl to profess
her love to you, right?
1154
01:10:55,030 --> 01:10:57,910
Did you succeed all these days?
Dead end, right?
1155
01:10:57,990 --> 01:10:59,750
We'll take it from here
1156
01:10:59,830 --> 01:11:00,950
Hey...!
1157
01:11:01,030 --> 01:11:02,830
- I hate you
- I love you!
1158
01:11:05,510 --> 01:11:07,150
A girl who is ditto you
1159
01:11:07,190 --> 01:11:10,790
If you compare, you'll be spooked
at the mirror reflection!
1160
01:11:11,630 --> 01:11:14,030
My brother was madly,
deeply in love with her
1161
01:11:14,070 --> 01:11:15,670
But she passed away!
1162
01:11:15,910 --> 01:11:17,870
- In an accident
- Really...?
1163
01:11:18,030 --> 01:11:19,470
You believe me, right?
1164
01:11:19,510 --> 01:11:21,550
But he doesn't!
1165
01:11:22,110 --> 01:11:25,590
He still thinks she's alive
and is following you
1166
01:11:25,990 --> 01:11:28,750
We don't know what to do
1167
01:11:28,870 --> 01:11:32,270
We'll make sure hereafter
he doesn't disturb you
1168
01:11:33,270 --> 01:11:34,870
Turn, she'll call us
I was wrong, huh?
1169
01:11:34,910 --> 01:11:35,950
Excuse me
1170
01:11:35,990 --> 01:11:37,070
1 minute
1171
01:11:37,630 --> 01:11:39,830
- Did you call us?
- If you don't mind
1172
01:11:40,150 --> 01:11:42,430
May I know what happened?
1173
01:11:45,270 --> 01:11:47,630
When we feel like sharing...
1174
01:11:48,310 --> 01:11:50,510
...we get choked
and our heart gets heavier
1175
01:11:51,750 --> 01:11:53,310
Give us just 1 day
1176
01:11:53,550 --> 01:11:54,830
We'll tell you
1177
01:11:59,030 --> 01:12:02,590
We should've planned this better, right?
1178
01:12:11,830 --> 01:12:13,590
Shall we take this scene?
1179
01:12:13,630 --> 01:12:14,870
What is his name?
1180
01:12:14,910 --> 01:12:16,830
Krishna...not that name!
1181
01:12:16,910 --> 01:12:19,190
- Krish...Krish
- Krish?
1182
01:12:20,070 --> 01:12:21,190
That girl...
1183
01:12:21,230 --> 01:12:22,910
...will she resemble me?
1184
01:12:22,950 --> 01:12:24,950
That's where the problem arose
1185
01:12:24,990 --> 01:12:26,430
Show it to her
1186
01:12:29,790 --> 01:12:31,070
She looks exactly like me
1187
01:12:31,110 --> 01:12:34,470
Look, even you got confused
1188
01:12:34,510 --> 01:12:37,510
Our brother is so innocent, poor chap!
1189
01:12:40,270 --> 01:12:41,910
What kind of person is Krish?
1190
01:12:41,950 --> 01:12:43,390
Very calm and composed
1191
01:12:44,190 --> 01:12:46,110
Stylish too!
1192
01:12:48,110 --> 01:12:49,750
He has a heart of gold
1193
01:12:50,350 --> 01:12:52,070
But quick to lose his temper
1194
01:12:52,110 --> 01:12:53,470
His fists speak!
1195
01:12:56,110 --> 01:12:58,910
His words are few and far
But his hands compensate!
1196
01:12:59,110 --> 01:13:01,790
[adapted from 'Arjun Reddy']
1197
01:13:04,350 --> 01:13:06,670
- Where did he see that girl?
- Who knows!
1198
01:13:06,710 --> 01:13:08,110
Where did he see?
1199
01:13:08,150 --> 01:13:10,030
Where is love likely to blossom?
1200
01:13:13,230 --> 01:13:16,190
[adapted from 'Ghajini']
1201
01:13:31,150 --> 01:13:34,630
[adapted from 'Arjun Reddy']
1202
01:13:50,870 --> 01:13:53,670
"A girl, oho
I saw her you know"
1203
01:13:53,750 --> 01:13:57,350
"With a vermilion halo
she was a golden statue"
1204
01:13:57,510 --> 01:14:01,150
"Oh she was so fair and sweet
she made my heart skip a beat"
1205
01:14:01,190 --> 01:14:08,030
"I am no Lord Rama, firm and faithful
Neither is she Sita devoted and dutiful"
1206
01:14:08,070 --> 01:14:11,230
"This is an unrequited love story doleful"
1207
01:14:11,270 --> 01:14:14,910
"Your dad will be my father-in-law, dear
If you won't love me, I'm single I fear"
1208
01:14:14,950 --> 01:14:18,470
"You come near me, 'pongal' festival
If you ignore me, woeful upheaval"
1209
01:14:18,510 --> 01:14:21,670
"I'll call your dad 'uncle' fondly
I'm single for life if you don't love me"
1210
01:14:21,750 --> 01:14:25,350
"You come near me, 'pongal' festival
If you ignore me, woeful upheaval"
1211
01:14:25,430 --> 01:14:28,710
"Hey girl, besotted by me, it's true
Don't make me get smitten too"
1212
01:14:28,750 --> 01:14:32,310
"Thanks to you, my hiccupping heart pleads
Don't make me lose my head please"
1213
01:14:38,950 --> 01:14:42,390
"Girl, you're besotted by me, it's true
Don't make me fall head over heels too"
1214
01:14:42,430 --> 01:14:45,990
"'Cos of you my hiccupping heart pleads
Don't make me a whacko please"
1215
01:14:58,270 --> 01:14:59,590
"Hey! Dingiri baby!"
1216
01:15:04,590 --> 01:15:06,110
'No need, akka'
1217
01:15:07,270 --> 01:15:09,870
- Krishna
- Make them out of focus, dear
1218
01:15:11,470 --> 01:15:12,990
My specs!
1219
01:15:19,270 --> 01:15:20,750
Interesting beginning?
1220
01:15:22,790 --> 01:15:25,150
There pops up a minor litigation
1221
01:15:25,630 --> 01:15:26,910
What happened?
1222
01:15:28,310 --> 01:15:31,150
[adapted from 'Arjun Reddy']
1223
01:15:38,110 --> 01:15:39,630
Aw! Krish
Don't hit me
1224
01:15:39,670 --> 01:15:42,630
You said Krish was calm
Is he quick with his fists?
1225
01:15:49,270 --> 01:15:53,270
So...he is...not...him
1226
01:15:53,990 --> 01:15:55,110
You'll get it-
1227
01:15:56,390 --> 01:15:59,470
You said he's hot tempered
but he's getting thrashed?
1228
01:16:02,470 --> 01:16:03,910
Er...that is-
1229
01:16:04,270 --> 01:16:05,550
Sara, go
1230
01:16:06,430 --> 01:16:07,750
'Isha, come'
1231
01:16:09,350 --> 01:16:10,630
Son of a gun!
1232
01:16:12,430 --> 01:16:13,950
She got it mixed up!
1233
01:16:15,910 --> 01:16:17,030
Aiyo!
1234
01:16:17,150 --> 01:16:24,430
"A fort as tribute for my love I built
Royally she ignores me to the hilt"
1235
01:16:24,510 --> 01:16:31,110
"She trapped me in a web so cleverly
Sliced my heart with love's knife severely"
1236
01:16:31,190 --> 01:16:37,910
"Girl, come to me of your own accord
Come in search of me, to strike a chord"
1237
01:16:37,950 --> 01:16:44,790
"Without you in my life I'm a royal mess
Don't kill me slowly, my princess"
1238
01:16:44,830 --> 01:16:48,230
"Hey girl, besotted by me, it's true
Don't make me get smitten too"
1239
01:16:48,310 --> 01:16:52,670
"Thanks to you, my hiccupping heart pleads
Don't make me lose my head please"
1240
01:16:58,550 --> 01:17:01,950
"Girl, you're besotted by me, it's true
Don't make me fall head over heels too"
1241
01:17:02,030 --> 01:17:05,630
"'Cos of you my hiccupping heart pleads
Don't make me a whacko please"
1242
01:17:05,790 --> 01:17:08,150
Did he profess his love?
1243
01:17:08,590 --> 01:17:12,510
When he was about to
he faced a severe blow
1244
01:17:13,510 --> 01:17:15,390
Aiyaiyo!
How sad
1245
01:17:16,470 --> 01:17:19,470
[adapted from 'Kushi']
1246
01:17:37,030 --> 01:17:38,150
You saw
1247
01:17:38,630 --> 01:17:39,870
What did I see?
1248
01:17:39,990 --> 01:17:41,830
I saw you when you were looking
1249
01:17:42,070 --> 01:17:43,470
I'm telling you I didn't see
1250
01:17:43,510 --> 01:17:45,590
- I saw you looking
- What is there for me to see?
1251
01:17:45,630 --> 01:17:47,070
Don't argue
Leave now
1252
01:17:47,510 --> 01:17:50,150
Leave my daughter alone
or I'll kill you
1253
01:17:50,190 --> 01:17:51,390
Krish...Krish
1254
01:17:51,430 --> 01:17:53,350
- Don't, Krish
- I will kill your family
1255
01:17:53,630 --> 01:17:55,230
Tell your father
1256
01:17:55,910 --> 01:17:57,670
- Krish
- Hey...!
1257
01:17:57,950 --> 01:18:00,430
- I'll show you my true colors
- Krish, please
1258
01:18:01,390 --> 01:18:03,230
What a misunderstanding!
1259
01:18:03,510 --> 01:18:04,750
Forget that
1260
01:18:04,790 --> 01:18:06,350
You understanding?
1261
01:18:06,430 --> 01:18:07,710
Under-
1262
01:18:11,070 --> 01:18:12,710
Akka, watch that scene
1263
01:18:14,430 --> 01:18:17,070
[adapted from 'Thuppakki']
1264
01:18:20,590 --> 01:18:22,870
He got angry
and joined the army
1265
01:18:22,950 --> 01:18:29,110
"Hey girl, besotted by me!
I'm smitten by you totally"
1266
01:18:29,350 --> 01:18:30,710
- He became a cop
- 'When?'
1267
01:18:30,790 --> 01:18:32,070
Akka, this scene is good
1268
01:18:32,110 --> 01:18:33,510
- Shall we use it?
- Okay
1269
01:18:33,550 --> 01:18:35,030
Ultimate hero Ajith, akka
1270
01:18:35,110 --> 01:18:36,990
[adapted from 'Mankatha']
1271
01:18:37,070 --> 01:18:42,870
"Hey girl, besotted by me!
I'm smitten by you totally"
1272
01:18:42,950 --> 01:18:44,550
Was Krish in the military?
1273
01:18:44,590 --> 01:18:46,550
Didn't you say he studied medicine?
1274
01:18:46,590 --> 01:18:47,910
Now a police officer?
1275
01:18:50,590 --> 01:18:54,350
Don't ask logical questions
Look into the magic
1276
01:18:58,470 --> 01:19:05,310
"My style, my speech all unique, darling
Fuss and ruckus you make is endearing"
1277
01:19:05,350 --> 01:19:11,830
"Let me follow you to make you my wife
Don't say no and give me strife"
1278
01:19:11,910 --> 01:19:15,350
"Your cheeks are rosy
My precious missy"
1279
01:19:15,390 --> 01:19:18,670
"Speak words of love
my treasure trove"
1280
01:19:18,750 --> 01:19:24,910
"If you and I become 'we'
people's favorite we will be"
1281
01:19:25,390 --> 01:19:28,710
"Hey girl, besotted by me, it's true
Don't make me get smitten too"
1282
01:19:28,790 --> 01:19:33,710
"Thanks to you, my hiccupping heart pleads
Don't make me lose my head please"
1283
01:19:39,070 --> 01:19:42,750
"Girl, you're besotted by me, it's true
Don't make me fall head over heels too"
1284
01:19:42,790 --> 01:19:47,630
"'Cos of you my hiccupping heart pleads
Don't make me a whacko please"
1285
01:19:51,030 --> 01:19:54,070
[adapted from 'Alaipayuthey']
1286
01:19:56,630 --> 01:19:57,870
That's life!
1287
01:19:59,030 --> 01:20:01,750
Our brother is such a pitiable soul
1288
01:20:01,790 --> 01:20:03,470
Unlucky fellow!
1289
01:20:03,710 --> 01:20:06,590
We'll make sure he doesn't
disturb you hereafter
1290
01:20:11,390 --> 01:20:12,990
'You do your bit of what we copied'
1291
01:20:13,070 --> 01:20:14,950
She is a carbon copy!
1292
01:20:15,070 --> 01:20:17,030
You wanted to ask her for some help
1293
01:20:17,110 --> 01:20:18,830
Good girl, she'll definitely comply
1294
01:20:28,470 --> 01:20:30,430
We are caught in
some kind of mess
1295
01:20:30,990 --> 01:20:33,350
You don't want me
to find out about it
1296
01:20:34,550 --> 01:20:35,870
What is it?
1297
01:20:36,310 --> 01:20:37,390
And why?
1298
01:20:37,950 --> 01:20:39,070
I don't know
1299
01:20:41,670 --> 01:20:43,470
But let me request you just this
1300
01:20:44,110 --> 01:20:45,590
Whatever the problem
1301
01:20:48,150 --> 01:20:49,830
Don't abandon me
1302
01:21:03,070 --> 01:21:04,110
What, dear?
1303
01:21:04,550 --> 01:21:06,550
What are you preoccupied about?
1304
01:21:06,590 --> 01:21:09,070
- Nothing, dad
- What happened?
1305
01:21:10,190 --> 01:21:12,310
I met a lady today, pa
1306
01:21:12,750 --> 01:21:16,190
I was really disturbed
listening to her brother's love story
1307
01:21:16,230 --> 01:21:18,470
'The girl he loved died it seems'
1308
01:21:18,510 --> 01:21:19,950
'She looks ditto like me'
1309
01:21:19,990 --> 01:21:21,470
Mentally he's not well
1310
01:21:21,550 --> 01:21:25,390
His sisters want me to profess
my love to him to cure him
1311
01:21:25,470 --> 01:21:29,030
If that will cure a person of his ailment
you shouldn't even think twice
1312
01:21:29,070 --> 01:21:31,790
How can I profess my love
to a random stranger?
1313
01:21:32,030 --> 01:21:33,110
I understand
1314
01:21:33,470 --> 01:21:36,790
Even if you fall in love with a person
you've befriended for a long time
1315
01:21:36,830 --> 01:21:39,350
Sometimes you will tend to hesitate
1316
01:21:40,390 --> 01:21:43,590
Still if someone will benefit
it isn't wrong at all
1317
01:21:43,630 --> 01:21:45,670
- What are you saying?
- Yes, Sara
1318
01:21:45,910 --> 01:21:47,630
I think you should help them
1319
01:21:49,990 --> 01:21:51,870
'Okay, boys
Get ready'
1320
01:21:57,790 --> 01:21:59,150
Give it to him
1321
01:21:59,670 --> 01:22:01,070
This is your last day
1322
01:22:02,110 --> 01:22:04,590
If you go now
you won't come back
1323
01:22:04,630 --> 01:22:08,550
Yes, your love is a success
So is our Operation Exit-Spirit
1324
01:22:08,590 --> 01:22:11,470
We will meet after 30-40 years
1325
01:22:15,270 --> 01:22:16,510
Hand shake
1326
01:22:21,590 --> 01:22:24,310
'What's this new car
coming up our driveway?'
1327
01:22:25,230 --> 01:22:26,590
Here I am!
1328
01:22:26,710 --> 01:22:27,950
Hey! Krishna
1329
01:22:27,990 --> 01:22:29,510
Who is this, dear?
1330
01:22:30,670 --> 01:22:31,990
His friend, akka
1331
01:22:32,870 --> 01:22:34,390
Ages since I saw you!
1332
01:22:34,430 --> 01:22:36,310
- We are doomed!
- How are you, sis?
1333
01:22:36,350 --> 01:22:38,190
You are even more fair
after coming here
1334
01:22:38,230 --> 01:22:40,150
Who is this?
Chinese chef, huh?
1335
01:22:40,190 --> 01:22:42,070
- Who are you, man?
- Padaiyappa!
1336
01:22:42,110 --> 01:22:43,310
Comedy is your forte!
1337
01:22:43,350 --> 01:22:46,350
You knew I would come
and bought a bouquet for me
1338
01:22:46,390 --> 01:22:47,750
He is my best friend!
1339
01:22:47,790 --> 01:22:49,790
Hey stupid!
Why are you shouting?
1340
01:22:49,830 --> 01:22:51,270
Who is this bloody bugger?
1341
01:22:51,310 --> 01:22:54,950
Wondering why he's swearing in English?
That's our habit from childhood!
1342
01:22:55,030 --> 01:22:56,430
Hey...hey...hey!
1343
01:22:56,470 --> 01:22:58,430
Just say 'Clear out'
1344
01:22:58,470 --> 01:22:59,470
Out!
1345
01:22:59,510 --> 01:23:02,110
Just to see you I flew
from Dubai to Pollachi
1346
01:23:02,150 --> 01:23:05,190
From my hometown to Chennai
I didn't get a flight here easily
1347
01:23:05,230 --> 01:23:06,790
I finally land here and-
1348
01:23:06,830 --> 01:23:10,390
Why does he talk like a radio jockey
without breathing?
1349
01:23:10,430 --> 01:23:12,070
Who the hell asked you
to come here?
1350
01:23:12,110 --> 01:23:13,870
- Bro, come in
- I'll start crying
1351
01:23:13,910 --> 01:23:16,710
How can you ask me to get out?
I got you both married
1352
01:23:16,790 --> 01:23:17,950
Can get out this way also
1353
01:23:17,990 --> 01:23:19,670
Don't try to cover up
1354
01:23:19,750 --> 01:23:23,230
Even I have my own pride, self worth
and feel embarrassed, understand?
1355
01:23:23,270 --> 01:23:24,350
I'm leaving
1356
01:23:24,550 --> 01:23:26,510
He belongs to the shameless clan!
1357
01:23:30,830 --> 01:23:32,190
2 minutes
1358
01:23:33,750 --> 01:23:35,030
- Me...?
- 'Go inside'
1359
01:23:35,070 --> 01:23:37,310
Why is 'it' calling me?
1360
01:23:39,230 --> 01:23:40,910
This place is awesome
1361
01:23:40,950 --> 01:23:43,550
I can stay put here
for the next 10 days
1362
01:23:44,070 --> 01:23:46,790
Good to see you, bro
He's really stressed at work
1363
01:23:46,830 --> 01:23:48,430
We were taking him
to the doctor
1364
01:23:48,470 --> 01:23:51,270
He speaks like that to me too
Don't get mad at him
1365
01:23:51,310 --> 01:23:53,230
That isn't the point
He can be rude to you
1366
01:23:53,270 --> 01:23:56,470
You came into his life today
We go back to our toddler stage
1367
01:23:56,510 --> 01:23:57,990
How can he be rude to me!
1368
01:23:58,030 --> 01:23:59,310
What is the problem?
1369
01:23:59,350 --> 01:24:00,350
Call her
1370
01:24:01,150 --> 01:24:02,310
Sara waiting
1371
01:24:02,350 --> 01:24:04,430
As if she will come
if I call her
1372
01:24:04,470 --> 01:24:05,910
Aiyo! It fell down!
1373
01:24:06,510 --> 01:24:08,830
Alex...wait, don't go inside
1374
01:24:08,870 --> 01:24:10,230
Wait!
1375
01:24:11,630 --> 01:24:13,750
What will I do?
1376
01:24:15,110 --> 01:24:17,150
Aiyo! Changed his avatar
1377
01:24:17,190 --> 01:24:19,030
'No, don't try to convince me'
1378
01:24:20,950 --> 01:24:22,750
'Aiyo! Why is he here?'
1379
01:24:23,470 --> 01:24:24,990
Hey Ganesha!
1380
01:24:25,030 --> 01:24:26,630
Hi! When did you come?
1381
01:24:26,710 --> 01:24:29,430
He came just now, we were
catching up with all the news
1382
01:24:29,470 --> 01:24:30,830
You landed all of a sudden?
1383
01:24:30,870 --> 01:24:32,470
Surprise, huh?
How is your appa?
1384
01:24:32,510 --> 01:24:34,830
- Don't play the fool
- I told you about his stress
1385
01:24:34,870 --> 01:24:38,390
Stress means will you play
Jekyll and Hyde? Will you yell at me?
1386
01:24:38,710 --> 01:24:41,550
- How do you know I'm stressed at work?
- God help me!
1387
01:24:41,630 --> 01:24:43,430
Hey! She's the culprit
1388
01:24:43,470 --> 01:24:45,030
Will you blabber everything?
1389
01:24:45,070 --> 01:24:47,510
Machan, I swear
I was sleeping inside
1390
01:24:47,750 --> 01:24:50,510
- I don't know how I came here
- You forget everything
1391
01:24:50,590 --> 01:24:51,830
'Ghajini' memory!
1392
01:24:51,870 --> 01:24:54,190
- I'll take you to the doctor
- Small capsule
1393
01:24:54,310 --> 01:24:56,590
I consulted a doctor
He has prescribed tablets
1394
01:24:56,630 --> 01:24:58,710
Just 1 tablet makes me sleep 24 hours
1395
01:24:58,790 --> 01:25:01,510
Bro, you can talk to him later
1396
01:25:01,550 --> 01:25:04,470
1st we'll see the doctor
Why don't you refresh yourself?
1397
01:25:04,510 --> 01:25:06,950
Refresh myself?
I'll be staying here for 10 days
1398
01:25:06,990 --> 01:25:08,310
Why should you get stressed?
1399
01:25:08,350 --> 01:25:10,550
- I'll take him to the doctor
- 10 days, huh?
1400
01:25:10,590 --> 01:25:12,510
How will we manage for 10 days?
1401
01:25:12,550 --> 01:25:15,310
Why do you keep yakking?
My friend must be starving
1402
01:25:15,390 --> 01:25:18,350
- Serve him a South Indian spread
- Mauritius 'mor kuzhambu'!
1403
01:25:18,390 --> 01:25:19,870
Australian puffed rice 'upma'
1404
01:25:19,910 --> 01:25:21,790
I should cook a gourmet meal, huh?
1405
01:25:21,830 --> 01:25:22,950
Am I a grinder?
1406
01:25:23,030 --> 01:25:24,950
To be cooking for all and sundry
1407
01:25:26,150 --> 01:25:27,430
Madam, sorry
1408
01:25:27,510 --> 01:25:29,470
- Me, huh?
- Don't misunderstand
1409
01:25:29,510 --> 01:25:31,510
Can you give us privacy
as a family?
1410
01:25:31,550 --> 01:25:33,270
- She meant you, man
- Not her
1411
01:25:33,310 --> 01:25:34,510
My dear sister!
1412
01:25:34,990 --> 01:25:36,870
- You meant him?
- Yes
1413
01:25:37,230 --> 01:25:39,630
If he comes from India
is this the only place?
1414
01:25:39,710 --> 01:25:41,830
- Isn't there any hotel here?
- Devi!
1415
01:25:41,870 --> 01:25:44,390
Shouldn't a young couple
enjoy time together?
1416
01:25:44,430 --> 01:25:45,510
'True that'
1417
01:25:45,590 --> 01:25:47,910
Young...youngsters?!
1418
01:25:49,350 --> 01:25:51,350
You have a 3 year old daughter
1419
01:25:51,390 --> 01:25:53,910
- But this is how close we are!
- Disgusting!
1420
01:25:53,990 --> 01:25:55,990
What are you waiting for?
Tell him to leave
1421
01:25:56,030 --> 01:25:58,990
- How come this female is here?
- Bathroom is my hideout!
1422
01:25:59,190 --> 01:26:02,190
Why stop someone who wants
to go? Let him go
1423
01:26:02,470 --> 01:26:04,510
If she is so rude
I'll really leave, da
1424
01:26:04,550 --> 01:26:06,110
Show it in action, go!
1425
01:26:06,990 --> 01:26:09,390
Dai! I can't afford
to stay in a hotel
1426
01:26:09,430 --> 01:26:11,070
I don't know anyone here
1427
01:26:11,110 --> 01:26:13,430
Is that why you thought
I want to stay here?
1428
01:26:14,430 --> 01:26:16,950
Can I stay in your house
only for 10 days?
1429
01:26:16,990 --> 01:26:18,590
Please...please
1430
01:26:18,910 --> 01:26:20,990
He is on his way out
You come along
1431
01:26:21,070 --> 01:26:22,550
If she talks like this
I'll really go
1432
01:26:22,590 --> 01:26:24,470
- Get out!
- I'm going
1433
01:26:24,590 --> 01:26:26,150
Ganesha...hey!
1434
01:26:26,350 --> 01:26:27,830
Wait, da
1435
01:26:27,870 --> 01:26:29,030
Krishna is stepping out
1436
01:26:29,070 --> 01:26:30,470
Wait, da
1437
01:26:30,510 --> 01:26:32,990
I would have gone
Our friendship is stopping me!
1438
01:26:33,110 --> 01:26:34,830
I'll come back
for your sake
1439
01:26:34,910 --> 01:26:37,430
- Why are you like this?
- Haven't you left as yet?
1440
01:26:37,470 --> 01:26:38,710
Get out!
1441
01:26:38,790 --> 01:26:41,430
Changing your mind every 2nd minute
What's wrong with you?
1442
01:26:41,510 --> 01:26:44,150
- Let's discuss it inside, bro
- Are you a mad family?
1443
01:26:44,190 --> 01:26:47,030
Worse than Mad comics
I won't stay here a second longer
1444
01:26:47,070 --> 01:26:49,270
I'll even sleep on the sidewalk
1445
01:26:49,630 --> 01:26:50,830
Country brute!
1446
01:26:50,870 --> 01:26:52,110
I'm going
1447
01:26:53,390 --> 01:26:56,790
'You want to call me back
with a dead end here, I won't come'
1448
01:27:03,110 --> 01:27:04,310
It's getting late
1449
01:27:04,350 --> 01:27:06,110
Hello!
Why late?
1450
01:27:06,150 --> 01:27:08,310
5 minutes
We'll come
1451
01:27:09,150 --> 01:27:10,990
This spirit and his stupid song!
1452
01:27:11,190 --> 01:27:12,590
Only 1/2 an hour left
1453
01:27:12,630 --> 01:27:13,910
Alex bro will vanish then
1454
01:27:14,110 --> 01:27:15,630
Sara hasn't turned up
1455
01:27:15,710 --> 01:27:19,590
Blame it on the devil that caught
a flight all the way to this island
1456
01:27:19,710 --> 01:27:20,910
Did you message Sara?
1457
01:27:20,950 --> 01:27:23,270
I already did, dear
But she hasn't replied
1458
01:27:24,070 --> 01:27:26,350
Who are these men in red?
1459
01:27:26,390 --> 01:27:27,590
'They are coming towards us'
1460
01:27:27,630 --> 01:27:30,550
Akka, if they see Krishna, that's it
1461
01:27:30,870 --> 01:27:32,870
- We'll be buying trouble
- Oh my God!
1462
01:27:32,910 --> 01:27:34,230
You have to handle this cleverly
1463
01:27:34,310 --> 01:27:35,350
Only you can do it
1464
01:27:35,390 --> 01:27:38,870
Now of all times, I left my karate
uniform and black belt at home!
1465
01:27:38,910 --> 01:27:40,830
Go and manage somehow, akka
1466
01:27:47,470 --> 01:27:49,390
Who are you?
Why are you here?
1467
01:27:49,470 --> 01:27:51,630
- Whom do you want to meet?
- That chap
1468
01:27:51,670 --> 01:27:52,910
Which chap?
1469
01:27:54,590 --> 01:27:57,870
'That chap' means?
Tell me his name
1470
01:27:57,910 --> 01:27:59,190
Which one of the 3?
1471
01:27:59,230 --> 01:28:00,710
We see only 1 chap there
1472
01:28:01,270 --> 01:28:02,350
We want to talk to him
1473
01:28:02,390 --> 01:28:03,830
Where is he?
1474
01:28:04,790 --> 01:28:07,510
That isn't just 1 person
They are 3 in 1
1475
01:28:07,550 --> 01:28:09,150
Of the 3 men, which one?
1476
01:28:09,190 --> 01:28:10,870
- Why, madam?
- Why, man?
1477
01:28:10,910 --> 01:28:12,750
We can see only 1 fellow
1478
01:28:14,390 --> 01:28:18,350
I saw with my eyes wide open
He is '3 in 1 man'
1479
01:28:18,390 --> 01:28:20,550
How long will you repeat it
like a lunatic?
1480
01:28:21,190 --> 01:28:23,190
About half an hour
1481
01:28:23,230 --> 01:28:25,830
'Hope Ranga Reddy comes soon'
1482
01:28:25,910 --> 01:28:27,590
Whom do you want to meet?
1483
01:28:27,630 --> 01:28:29,070
That man over there
1484
01:28:29,110 --> 01:28:32,510
I'm asking you which one of the 3
Why don't you tell me?
1485
01:28:32,550 --> 01:28:33,550
Only that fellow
1486
01:28:33,590 --> 01:28:35,470
'Which one do you want to see?'
1487
01:28:35,510 --> 01:28:36,950
'Look at me'
1488
01:28:37,710 --> 01:28:39,790
- So bloody loud
- Ranga Reddy avatar!
1489
01:28:39,870 --> 01:28:42,230
- Not paying heed to my words?
- She's a royal pain!
1490
01:28:42,910 --> 01:28:45,350
You open your eyes wide
3 men are over there
1491
01:28:45,390 --> 01:28:46,470
Not now
Let's go
1492
01:28:46,550 --> 01:28:48,070
Hello, madam, see you
1493
01:28:48,190 --> 01:28:49,510
It's getting late
1494
01:28:49,590 --> 01:28:50,710
See you, bro
1495
01:28:53,790 --> 01:28:56,350
Alex's girl will meet Ranga Reddy now!
1496
01:28:56,390 --> 01:28:58,390
- Hi Krish
- Don't talk to him
1497
01:28:58,550 --> 01:29:00,230
Bah! Finally got rid of them
1498
01:29:01,510 --> 01:29:02,670
Hurry up
1499
01:29:02,710 --> 01:29:03,950
Akka!
1500
01:29:05,510 --> 01:29:07,550
- What's the matter?
- Nothing
1501
01:29:07,590 --> 01:29:09,670
Only we know
we are acting
1502
01:29:09,710 --> 01:29:11,190
But he is oblivious, right?
1503
01:29:11,230 --> 01:29:12,670
You came here a bit late
1504
01:29:12,710 --> 01:29:14,230
So he walked off in a huff
1505
01:29:14,550 --> 01:29:16,110
- Sorry, I got held up
- It's okay
1506
01:29:16,150 --> 01:29:17,750
I'll come early tomorrow
1507
01:29:17,790 --> 01:29:19,390
No...not tomorrow
1508
01:29:19,430 --> 01:29:20,830
Sunday holiday
1509
01:29:21,190 --> 01:29:23,590
- Holiday?
- As per our contract!
1510
01:29:23,630 --> 01:29:25,470
I shoved my foot into my mouth!
1511
01:29:25,790 --> 01:29:27,350
Come on Monday
1512
01:29:27,390 --> 01:29:30,230
- Auspicious day
- Yes, let's go
1513
01:29:30,270 --> 01:29:33,350
- Come away
- 'Great escape', akka
1514
01:29:34,150 --> 01:29:36,950
[humming]
1515
01:29:38,550 --> 01:29:41,070
Akka, will Isha at least
be here on time?
1516
01:29:41,110 --> 01:29:42,630
Definitely, she should come
1517
01:29:42,670 --> 01:29:45,710
Aiyo! At least this Alex
will listen to reason
1518
01:29:45,750 --> 01:29:48,350
This Ranga Reddy is a rowdy fellow
1519
01:29:48,390 --> 01:29:52,590
If we can get rid of him first
3/4 of our job is made easier
1520
01:29:52,670 --> 01:29:54,190
Akka, she is here
1521
01:29:58,670 --> 01:30:00,070
Hello, you are looking good
1522
01:30:00,150 --> 01:30:01,670
Please take a seat
1523
01:30:04,710 --> 01:30:06,150
She is seated now
1524
01:30:06,190 --> 01:30:07,630
I would like to tell you something
1525
01:30:07,670 --> 01:30:08,710
Tell me
1526
01:30:10,190 --> 01:30:11,230
Yes, tell me
1527
01:30:11,270 --> 01:30:12,950
I've come to know
everything about you
1528
01:30:12,990 --> 01:30:14,350
Is that so?
1529
01:30:15,270 --> 01:30:17,350
I know how deep your love is
1530
01:30:20,390 --> 01:30:21,990
Life has to move on, no?
1531
01:30:24,310 --> 01:30:27,190
Profess your love fast
and make him leave soon
1532
01:30:27,350 --> 01:30:31,670
Suppose I say
I love you
1533
01:30:31,710 --> 01:30:34,070
...your mind should be
able to accept it, right?
1534
01:30:35,110 --> 01:30:38,030
I've been waiting for so long
just for this, dear
1535
01:30:44,110 --> 01:30:47,950
"Rose...rose...these flowers are for you"
1536
01:30:48,470 --> 01:30:49,550
Thank you
1537
01:30:49,590 --> 01:30:50,990
[song from 'Allari Priyudu']
1538
01:30:51,150 --> 01:30:52,150
Two timer!
1539
01:30:52,190 --> 01:30:53,710
Jinx of a jerk!
1540
01:30:53,750 --> 01:30:55,430
That bouquet wasn't for me, eh?
1541
01:30:55,470 --> 01:30:56,590
How did he land here?
1542
01:30:56,630 --> 01:30:58,950
How did this crab-mouth come here?
1543
01:30:58,990 --> 01:31:00,790
Who are you?
Come here
1544
01:31:01,270 --> 01:31:03,510
Is this why you shoved me
out of your house?
1545
01:31:03,550 --> 01:31:05,030
- Get lost!
- What is this?
1546
01:31:05,190 --> 01:31:07,710
Morning is different avatar
I am not him
1547
01:31:07,750 --> 01:31:09,390
My shift is 3 to 9!
1548
01:31:09,910 --> 01:31:10,910
Darli-
1549
01:31:10,950 --> 01:31:13,110
Are you being shifty?
That too shift-wise!
1550
01:31:13,190 --> 01:31:15,590
I thought you're happy in
a big bungalow in Mauritius
1551
01:31:15,630 --> 01:31:18,150
- You have an extra accommodation?
- Mental!
1552
01:31:18,270 --> 01:31:21,350
Who are you to butt in
when I'm talking to my girl?
1553
01:31:22,150 --> 01:31:24,590
Are you her lover?
We are Tamilians, da
1554
01:31:24,630 --> 01:31:26,790
What is the Tamil culture?
Our glorious heritage?
1555
01:31:26,830 --> 01:31:29,150
Even if Devi shooed me away
she is like my sister
1556
01:31:29,230 --> 01:31:31,430
I won't let you betray her love
You clear out now
1557
01:31:31,470 --> 01:31:33,030
You are not my sister
1558
01:31:33,230 --> 01:31:34,790
What are you saying?
1559
01:31:34,830 --> 01:31:37,550
- I will kill you
- If Devi gets to know, she'll die
1560
01:31:37,590 --> 01:31:39,750
- Let's rescue him
- Hurry up
1561
01:31:39,790 --> 01:31:41,630
I'll bear his blows
You leave, madam
1562
01:31:41,670 --> 01:31:44,390
Devi will die if she sees you with her
1563
01:31:44,430 --> 01:31:46,150
You get Isha, akka
I'll handle them
1564
01:31:46,190 --> 01:31:47,350
I'll tackle this, go
1565
01:31:47,430 --> 01:31:49,910
- Isha darling
- Listen to me please
1566
01:31:49,950 --> 01:31:52,830
Nothing untoward happened
I didn't see anything
1567
01:31:52,910 --> 01:31:54,150
'You trust me, right?'
1568
01:31:54,190 --> 01:31:56,430
- Isha...darling
- Sis, listen to me
1569
01:31:56,550 --> 01:31:58,030
Tomorrow is Sunday, holiday
1570
01:31:58,070 --> 01:32:00,910
We'll set right everything
on Monday for you, sweetypie
1571
01:32:00,950 --> 01:32:02,870
I'll stay for 10 days and
straighten him out
1572
01:32:02,910 --> 01:32:04,310
Bloody blockhead!
1573
01:32:05,590 --> 01:32:08,750
That girl was ready to profess
her love and you ruined it
1574
01:32:08,830 --> 01:32:10,150
Bloody buffoon!
1575
01:32:10,230 --> 01:32:11,990
Are you mad or what?
1576
01:32:12,030 --> 01:32:13,790
Setting up a mistress
for your husband?
1577
01:32:13,830 --> 01:32:16,150
- Get lost!
- Entire family lacks values, huh?
1578
01:32:16,270 --> 01:32:17,670
GET OUT!
1579
01:32:21,470 --> 01:32:22,550
Why should I go?
1580
01:32:22,590 --> 01:32:24,150
This is a beach
I'll stay right here
1581
01:32:24,190 --> 01:32:25,190
You get out!
1582
01:32:25,230 --> 01:32:26,830
Clear out, you buffalo!
1583
01:32:26,870 --> 01:32:28,790
Lousy lunatic family!
1584
01:32:28,910 --> 01:32:30,190
Sir, bill
1585
01:32:36,630 --> 01:32:38,630
Do you have any job I can do?
1586
01:32:39,830 --> 01:32:41,950
Guys, Monday is our most happening show
1587
01:32:41,990 --> 01:32:43,510
Tickets are all sold out
1588
01:32:43,550 --> 01:32:45,270
Everything rests on your shoulders
1589
01:32:45,350 --> 01:32:48,790
We need to set up
a benchmark concert for Mauritius
1590
01:32:49,190 --> 01:32:50,990
- Is it okay?
- Come on, sir
1591
01:32:51,030 --> 01:32:52,670
'We are rocking'
1592
01:32:54,510 --> 01:32:55,990
[casual banter]
1593
01:32:58,190 --> 01:33:00,270
Hello...what happened?
1594
01:33:00,950 --> 01:33:02,030
Nothing
1595
01:33:02,390 --> 01:33:05,510
I told Krish's sisters
I'll see him on Monday
1596
01:33:05,710 --> 01:33:06,950
Our concert is also-
1597
01:33:06,990 --> 01:33:08,430
This isn't a big deal at all
1598
01:33:08,750 --> 01:33:11,190
Go and help him and
come straight to our venue
1599
01:33:11,270 --> 01:33:14,550
- What if I get delayed?
- I'll handle all that, chill!
1600
01:33:17,310 --> 01:33:19,590
I thought at least once a week
we can have a good time
1601
01:33:19,630 --> 01:33:21,390
I can remember
only that 1 day
1602
01:33:22,190 --> 01:33:23,750
You'll be as good as new
1603
01:33:23,790 --> 01:33:24,790
If you say so
1604
01:33:24,830 --> 01:33:26,110
Let's order something
1605
01:33:34,670 --> 01:33:36,070
Where are you going?
1606
01:33:36,990 --> 01:33:38,430
Loo...okay, go
1607
01:33:42,870 --> 01:33:43,950
Devi?
1608
01:33:43,990 --> 01:33:45,190
Vegetarian, huh?
1609
01:33:51,030 --> 01:33:52,510
Isha...Isha?
1610
01:33:52,870 --> 01:33:54,550
How come you are here?
1611
01:33:54,590 --> 01:33:55,830
What's up?
1612
01:33:55,870 --> 01:33:59,030
Krish had messaged me
That's why I came here
1613
01:34:00,910 --> 01:34:02,670
- Krish messaged you?
- Yes
1614
01:34:03,830 --> 01:34:04,950
'Why is Sara also-'
1615
01:34:05,030 --> 01:34:06,830
I must tell him I love him
That's all, right?
1616
01:34:06,870 --> 01:34:08,430
- Come with me
- Wait
1617
01:34:08,470 --> 01:34:10,270
Not today
We'll do this tomorrow
1618
01:34:10,310 --> 01:34:11,830
'Just a moment, sir
I'll be with you'
1619
01:34:11,870 --> 01:34:13,150
Okay, I'll wait
1620
01:34:15,710 --> 01:34:16,790
Hi Krish
1621
01:34:20,830 --> 01:34:22,270
Where are your sisters?
1622
01:34:23,390 --> 01:34:25,110
You messaged me
wanting to meet me
1623
01:34:25,150 --> 01:34:26,230
Sorry
1624
01:34:26,590 --> 01:34:28,430
You've mistaken me
for someone else
1625
01:34:28,510 --> 01:34:29,550
Someone else?
1626
01:34:29,590 --> 01:34:31,870
- Let's have coffee
- No, you come with me
1627
01:34:31,910 --> 01:34:35,230
Are you annoyed because
I came a bit late yesterday?
1628
01:34:37,230 --> 01:34:38,270
I know
1629
01:34:38,510 --> 01:34:40,870
- If I profess my love-
- Wait
1630
01:34:42,150 --> 01:34:43,230
I got it
1631
01:34:43,310 --> 01:34:47,430
It's natural to get attracted
especially to a young and cool chap
1632
01:34:47,470 --> 01:34:49,950
But you see I've reformed now
1633
01:34:50,790 --> 01:34:52,430
I'm married now
1634
01:34:52,630 --> 01:34:53,670
Wife, huh?
1635
01:34:55,830 --> 01:34:56,950
Are you married?
1636
01:34:56,990 --> 01:35:00,110
Why over react like this?
Isn't it a normal event for an Indian
1637
01:35:00,150 --> 01:35:01,670
She has just now gone to the loo
1638
01:35:02,870 --> 01:35:03,870
Devi
1639
01:35:06,150 --> 01:35:07,150
My wife
1640
01:35:07,190 --> 01:35:08,310
'Wife?!'
1641
01:35:08,630 --> 01:35:09,950
God's gift
1642
01:35:11,230 --> 01:35:12,990
Muah!
I love you
1643
01:35:14,190 --> 01:35:17,150
He thinks I'm someone else
and is blowing kisses!
1644
01:35:17,590 --> 01:35:19,150
Your friend?
Okay, talk to her
1645
01:35:19,190 --> 01:35:22,270
Please ignore her
1646
01:35:23,150 --> 01:35:24,670
She isn't a stranger
1647
01:35:25,390 --> 01:35:26,750
She's my sister
1648
01:35:26,990 --> 01:35:28,190
What happened?
1649
01:35:28,310 --> 01:35:29,830
Your sister?
1650
01:35:29,870 --> 01:35:31,150
Don't be broken hearted
1651
01:35:31,190 --> 01:35:32,710
You'll find a good groom for sure
1652
01:35:32,750 --> 01:35:35,910
You are a cheat! You claimed
your own husband to be your brother!
1653
01:35:35,990 --> 01:35:39,110
- Let go of my hand
- Isha, please listen to me
1654
01:35:39,190 --> 01:35:40,950
- He is...he is-
- Let me go
1655
01:35:40,990 --> 01:35:42,630
You won't understand my plight
1656
01:35:42,670 --> 01:35:44,270
'- Hear me out
- I'll call the police'
1657
01:35:44,310 --> 01:35:45,590
'I don't know how to expl-'
1658
01:35:45,670 --> 01:35:49,110
Don't walk away
Please listen to me
1659
01:35:49,310 --> 01:35:50,430
Isha?
1660
01:35:58,550 --> 01:35:59,710
Sara
1661
01:36:00,030 --> 01:36:01,550
Sara
1662
01:36:01,870 --> 01:36:04,110
He's unwell
He will recover soon
1663
01:36:04,150 --> 01:36:05,670
Sara, please hear me out
1664
01:36:05,790 --> 01:36:08,190
Sara, if you walk away too
we'll be in a real mess
1665
01:36:08,230 --> 01:36:11,590
- You call yourself a woman?
- Please hear me out, Sara
1666
01:36:11,630 --> 01:36:12,790
Sara!
1667
01:36:20,910 --> 01:36:22,830
What is our next move, dear?
1668
01:36:23,590 --> 01:36:26,710
My husband is going through hell
for 2 strangers, akka
1669
01:36:27,030 --> 01:36:28,630
It won't continue hereafter
1670
01:36:30,190 --> 01:36:32,190
My front door won't open for others!
1671
01:36:32,950 --> 01:36:34,910
How can you take this decision?
1672
01:36:34,990 --> 01:36:36,470
In this wide world
1673
01:36:37,350 --> 01:36:39,350
...if there are spirits roaming around
1674
01:36:40,070 --> 01:36:41,670
God will also exist side by side
1675
01:36:43,030 --> 01:36:44,750
He will protect my decision
1676
01:37:25,830 --> 01:37:27,710
[chanting]
1677
01:37:27,990 --> 01:37:30,030
[banging on door]
1678
01:37:33,830 --> 01:37:35,750
[banging continues]
1679
01:37:45,270 --> 01:37:47,710
Bro, he doesn't know anything
1680
01:37:48,510 --> 01:37:50,270
Go and search
1681
01:37:50,350 --> 01:37:51,550
Don't send them up
1682
01:37:51,590 --> 01:37:53,590
- Where is he?
- He doesn't know anything
1683
01:37:53,630 --> 01:37:55,110
Please listen to me
1684
01:37:57,990 --> 01:38:00,910
Please don't harm him, bro
He is innocent
1685
01:38:00,990 --> 01:38:02,070
Sir, no one is here
1686
01:38:02,110 --> 01:38:03,110
Listen to-
1687
01:38:04,990 --> 01:38:06,190
Where is he?
1688
01:38:06,230 --> 01:38:07,990
Where have you hidden him?
1689
01:38:32,910 --> 01:38:34,790
'He spat out...the tablet'
1690
01:38:36,310 --> 01:38:37,590
Take your hand off, man
1691
01:38:37,630 --> 01:38:39,750
I've been looking only for you
1692
01:38:39,830 --> 01:38:42,150
I told you to take your hand off!
1693
01:38:45,230 --> 01:38:46,590
What happened?
1694
01:38:47,350 --> 01:38:48,750
Devi, tell me, darling
1695
01:38:48,790 --> 01:38:49,790
Dear-
1696
01:38:49,990 --> 01:38:51,830
Who are these thugs?
Any problem?
1697
01:38:51,870 --> 01:38:52,910
Tell me, dear
1698
01:38:53,590 --> 01:38:54,710
Are you-
1699
01:38:58,870 --> 01:39:00,110
You are good with your fist?
1700
01:39:00,150 --> 01:39:02,870
Any husband will retaliate
if his wife is being manhandled
1701
01:39:02,910 --> 01:39:04,870
Are you both enacting a drama?
1702
01:39:15,870 --> 01:39:16,990
'Listen, dear'
1703
01:39:44,150 --> 01:39:46,150
Don't, dear
1704
01:39:46,270 --> 01:39:47,470
'Let him go'
1705
01:39:51,270 --> 01:39:52,510
Wait, dear
1706
01:40:02,150 --> 01:40:03,190
Hey!
1707
01:40:05,390 --> 01:40:06,510
Oh God!
1708
01:40:07,750 --> 01:40:09,110
You're bleeding, man
1709
01:40:09,550 --> 01:40:11,430
- What problem?
- Problem, huh?
1710
01:40:17,710 --> 01:40:20,670
'How many times to repeat
we don't know anything'
1711
01:40:20,710 --> 01:40:22,630
'Why have you brought us here?'
1712
01:40:22,710 --> 01:40:24,750
'Let us go
Listen to me'
1713
01:40:24,830 --> 01:40:26,110
'Try and understand'
1714
01:40:28,150 --> 01:40:31,110
'Husband and wife, hand in glove?
What are you scheming?'
1715
01:40:31,150 --> 01:40:33,150
We have no clue
about any plan
1716
01:40:35,710 --> 01:40:37,230
Please let us go
1717
01:40:37,270 --> 01:40:40,870
'If you don't have any plan
why are you hounding Sara and Isha?'
1718
01:40:49,950 --> 01:40:52,310
- Monetary gains, huh?
- Money?
1719
01:40:53,910 --> 01:40:56,550
If you lure Sara and Isha
into your web and marry them
1720
01:40:56,590 --> 01:40:59,630
Wealth around 2 billion
Multiple immovable properties
1721
01:40:59,670 --> 01:41:02,550
You've lined your nest
for the next 10 generations
1722
01:41:03,230 --> 01:41:04,390
Bloody fool
1723
01:41:04,950 --> 01:41:06,870
This has been my carefully executed plan
1724
01:41:06,910 --> 01:41:08,590
Who the hell are you to butt in?
1725
01:41:08,630 --> 01:41:11,030
We don't know anything about this
1726
01:41:12,070 --> 01:41:14,430
Expect me to buy that?
What about what I saw?
1727
01:41:14,470 --> 01:41:17,750
1st you went behind Sara
and I thought I'll warn you
1728
01:41:17,790 --> 01:41:19,390
Then you switched over to Isha!
1729
01:41:22,190 --> 01:41:24,470
After I realized you are a fraud
1730
01:41:24,510 --> 01:41:27,870
I sent a message to Sara and Isha
as if you texted them
1731
01:41:27,950 --> 01:41:32,390
'I asked both of them to come to
the same venue, same time to meet you'
1732
01:41:47,430 --> 01:41:49,790
I swear this is the truth
That wasn't us
1733
01:41:50,950 --> 01:41:52,910
What do you mean
'That wasn't us'?
1734
01:41:54,230 --> 01:41:55,390
Who else then?
1735
01:41:57,710 --> 01:41:59,070
That's a contract!
1736
01:42:00,510 --> 01:42:01,990
I can't discuss it with you
1737
01:42:02,030 --> 01:42:03,590
What temerity!
1738
01:42:04,790 --> 01:42:05,950
Contract, huh?
1739
01:42:07,070 --> 01:42:09,390
Then who is behind all this?
1740
01:42:09,950 --> 01:42:10,950
No one else, sir
1741
01:42:10,990 --> 01:42:12,710
You won't understand even if I explain
1742
01:42:12,750 --> 01:42:14,190
Who is your boss?
1743
01:42:15,270 --> 01:42:16,310
Come on, tell me
1744
01:42:17,110 --> 01:42:18,750
[phone ringing]
1745
01:42:21,350 --> 01:42:22,590
Hi Sara
1746
01:42:24,230 --> 01:42:25,630
Yeah, I'll be there
1747
01:42:25,670 --> 01:42:26,750
Okay
1748
01:42:27,310 --> 01:42:28,350
Sara
1749
01:42:28,390 --> 01:42:29,510
All set
1750
01:42:29,550 --> 01:42:30,710
You leave now, sir
1751
01:42:30,750 --> 01:42:32,230
You'll be late for the concert
1752
01:42:32,470 --> 01:42:33,790
I'll handle them
1753
01:42:33,870 --> 01:42:34,990
Dai
1754
01:42:35,310 --> 01:42:38,070
Don't be rash, the way
you killed Alex and Ranga
1755
01:42:42,310 --> 01:42:44,510
Their story seems more complicated
1756
01:42:45,630 --> 01:42:48,510
After extracting all the information
about who is the kingpin
1757
01:42:48,550 --> 01:42:50,070
Then close their chapter
1758
01:42:50,710 --> 01:42:51,790
Okay
1759
01:43:24,070 --> 01:43:25,910
Hey! Tell me now
1760
01:43:26,150 --> 01:43:27,350
Who sent you here?
1761
01:43:28,350 --> 01:43:29,510
'What is your plan?'
1762
01:43:29,550 --> 01:43:31,910
'Cat got your tongue?'
1763
01:43:31,990 --> 01:43:34,510
'Who the hell is behind all this?'
1764
01:43:37,270 --> 01:43:39,110
Will you talk now or not?
1765
01:43:52,550 --> 01:43:54,430
You killed me, da
1766
01:43:55,150 --> 01:43:58,150
You made sure
I can't marry Isha, right?
1767
01:43:58,990 --> 01:44:00,550
WHY DID YOU?
1768
01:44:03,350 --> 01:44:04,510
Why?
1769
01:44:05,710 --> 01:44:07,030
How am I to blame?
1770
01:44:08,630 --> 01:44:11,030
I just loved Sara
1771
01:44:14,550 --> 01:44:16,190
'You scumbag!'
1772
01:45:07,390 --> 01:45:09,430
[clamor of voices]
1773
01:45:10,350 --> 01:45:12,190
Alright...okay
1774
01:45:16,310 --> 01:45:17,670
Where are you going?
1775
01:45:17,710 --> 01:45:19,310
I have to kill him
1776
01:45:19,350 --> 01:45:21,110
I'll kill him come what may
1777
01:45:21,550 --> 01:45:22,510
You cannot kill him
1778
01:45:22,550 --> 01:45:23,870
I won't agree
1779
01:45:24,910 --> 01:45:25,910
Sara
1780
01:45:26,430 --> 01:45:27,630
Poor girl!
1781
01:45:28,110 --> 01:45:31,830
If I don't kill him
he will ruin her entire life
1782
01:45:32,270 --> 01:45:34,750
Because of him
should my life be ruined?
1783
01:45:34,790 --> 01:45:37,270
Whatever the reason
I can't accept this
1784
01:45:37,830 --> 01:45:40,030
You are thinking
only about yourself, right?
1785
01:45:40,430 --> 01:45:41,990
YES OR NO?
1786
01:45:42,230 --> 01:45:43,710
You'll easily kill him
1787
01:45:43,750 --> 01:45:45,630
But the blame
will fall on my husband
1788
01:45:45,670 --> 01:45:48,190
YOU HAVE NO CONSCIENCE WHATSOEVER!
1789
01:45:54,550 --> 01:45:56,310
You are too selfish
1790
01:45:57,470 --> 01:45:59,790
Yeah, selfish
1791
01:46:00,790 --> 01:46:03,910
Please don't kill him
Don't do anything drastic
1792
01:46:03,990 --> 01:46:05,670
Please, let go of my husband
1793
01:46:05,710 --> 01:46:06,790
GO!
1794
01:46:08,510 --> 01:46:11,590
Hey, you there!
I am coming
1795
01:46:19,830 --> 01:46:20,990
'Please wait'
1796
01:46:26,630 --> 01:46:29,390
Listen to me please
Don't do this
1797
01:46:31,310 --> 01:46:33,150
Spare him
1798
01:46:34,430 --> 01:46:36,430
Please listen to me
1799
01:47:17,550 --> 01:47:20,230
If I see her shed
even a single teardrop-
1800
01:47:46,150 --> 01:47:47,190
Excuse me
1801
01:47:47,230 --> 01:47:48,630
Sara, you're getting ready?
1802
01:47:48,670 --> 01:47:50,270
Oh! You have come?
1803
01:47:50,510 --> 01:47:52,350
Can I talk to you
for a minute?
1804
01:47:52,550 --> 01:47:53,550
Yeah, sure
1805
01:47:53,990 --> 01:47:55,310
Who is it, dad?
1806
01:47:57,030 --> 01:47:58,390
Why did you come here?
1807
01:48:00,030 --> 01:48:02,030
How many more lies
will you concoct?
1808
01:48:12,430 --> 01:48:16,270
You were very disturbed
after Alex died in that accident
1809
01:48:17,470 --> 01:48:18,990
I know Alex was a good friend
1810
01:48:19,030 --> 01:48:21,230
Very important member in our band
1811
01:48:21,710 --> 01:48:25,190
That's why I kept
my feelings bottled up
1812
01:48:25,230 --> 01:48:27,950
Cha! How stupid of me
to try and help you
1813
01:48:28,510 --> 01:48:31,230
But that help never reached us
1814
01:48:31,790 --> 01:48:32,870
Sara
1815
01:48:32,910 --> 01:48:34,670
Actually I am in love with you
1816
01:48:34,710 --> 01:48:36,510
I want to marry you
1817
01:48:39,790 --> 01:48:40,790
Hey!
1818
01:48:41,430 --> 01:48:42,670
What do you mean?
1819
01:48:42,750 --> 01:48:44,270
Please leave now
1820
01:48:44,310 --> 01:48:46,590
I've had enough of
believing all your stories!
1821
01:48:47,350 --> 01:48:50,470
Rudra, I didn't know that
you have these feelings for me
1822
01:48:51,190 --> 01:48:52,310
I think-
1823
01:48:53,430 --> 01:48:55,150
We are good friends
1824
01:48:55,870 --> 01:48:57,510
It's better we stay that way
1825
01:48:57,790 --> 01:49:00,070
Why shouldn't friends fall in love?
1826
01:49:01,550 --> 01:49:03,550
Yes, they can
1827
01:49:03,710 --> 01:49:04,990
I'll go, dear
1828
01:49:05,190 --> 01:49:06,910
But for my sake, just once
1829
01:49:06,950 --> 01:49:09,190
Profess your love to Krish
1830
01:49:09,230 --> 01:49:14,630
Without your own knowledge
your words will save a girl's life
1831
01:49:14,710 --> 01:49:17,550
I want you to understand too
A man loved me deeply
1832
01:49:17,590 --> 01:49:20,390
When I started reciprocating
and wanted to express it to him
1833
01:49:20,430 --> 01:49:21,870
...he died in an accident
1834
01:49:21,910 --> 01:49:22,910
Who?
1835
01:49:29,990 --> 01:49:32,630
Only recently
I realized I love him
1836
01:49:32,670 --> 01:49:35,630
Because I didn't want Krish
to go through what I did
1837
01:49:35,670 --> 01:49:37,190
I agreed to help you
1838
01:49:37,510 --> 01:49:38,830
Carbon copy of him
1839
01:49:38,870 --> 01:49:40,430
In the way he talks and moves
1840
01:49:41,110 --> 01:49:42,350
Everything is ditto
1841
01:49:45,910 --> 01:49:47,430
Don't you get what I'm saying?
1842
01:49:47,470 --> 01:49:48,710
I love Ranga Reddy
1843
01:49:48,790 --> 01:49:50,110
I still love him
1844
01:50:10,590 --> 01:50:12,270
Only then it dawned on me
1845
01:50:12,430 --> 01:50:15,190
That the man I love isn't him
1846
01:50:16,510 --> 01:50:17,510
Alex
1847
01:50:20,910 --> 01:50:23,230
I couldn't tell him when he was alive
1848
01:50:24,190 --> 01:50:26,230
Now I feel like saying it
1000 times over
1849
01:50:28,870 --> 01:50:30,150
I loved Alex
1850
01:50:32,430 --> 01:50:34,070
And I still love Alex
1851
01:50:40,750 --> 01:50:41,790
Are you out of your mind?
1852
01:50:41,830 --> 01:50:43,590
How can the dead come back alive?
1853
01:50:45,430 --> 01:50:47,190
And will you waste your life like this?
1854
01:50:47,230 --> 01:50:48,670
You have to move on
1855
01:51:01,430 --> 01:51:03,190
'How did I come here?'
1856
01:51:09,310 --> 01:51:10,830
'What is this place?'
1857
01:51:16,510 --> 01:51:18,510
Can't you see how much I love you?
1858
01:51:18,550 --> 01:51:21,110
I'm your friend too
Why can't you love me?
1859
01:51:23,510 --> 01:51:24,510
Hey!
1860
01:51:27,110 --> 01:51:28,470
'Why is he here?'
1861
01:51:31,950 --> 01:51:34,230
'Has he come back
thinking she is Ruby?'
1862
01:51:34,270 --> 01:51:35,870
What did you do?
1863
01:51:38,110 --> 01:51:40,510
No, that's my wife Devi, sir
1864
01:51:40,550 --> 01:51:42,630
Rudra, love can't be forced!
1865
01:51:42,910 --> 01:51:43,910
Sara
1866
01:51:45,070 --> 01:51:46,870
What are you doing?
Let go of me
1867
01:51:46,910 --> 01:51:49,270
You have to understand, Sara, please
1868
01:51:50,710 --> 01:51:52,110
Rudra, you're crossing your limits
1869
01:51:52,150 --> 01:51:53,270
Sara, you are mine
1870
01:51:53,310 --> 01:51:54,790
- Let me go
- You're mine, Sara
1871
01:51:54,830 --> 01:51:55,910
Let go
1872
01:51:56,870 --> 01:51:58,430
Sara...wait
1873
01:51:59,710 --> 01:52:00,910
Help me
1874
01:52:01,150 --> 01:52:02,990
Akka, help me
Save me
1875
01:52:03,030 --> 01:52:04,790
- What?
- You?
1876
01:52:04,830 --> 01:52:06,190
Brother, it's me
1877
01:52:06,710 --> 01:52:08,310
He's trying to shoot me
1878
01:52:08,350 --> 01:52:10,070
- Sir?
- Move
1879
01:52:10,510 --> 01:52:11,670
Sir...?
1880
01:52:11,910 --> 01:52:13,390
Why do you want to kill him?
1881
01:52:13,430 --> 01:52:15,550
My repeated warnings fell on deaf ears
1882
01:52:16,830 --> 01:52:18,830
So he takes instructions from you?
1883
01:52:20,190 --> 01:52:22,030
He didn't pay heed
to my warnings
1884
01:52:24,550 --> 01:52:25,870
I will kill him
1885
01:52:26,310 --> 01:52:27,590
Hey! Out
1886
01:52:27,630 --> 01:52:28,630
No
1887
01:52:28,830 --> 01:52:30,710
I should be the one to kill him
1888
01:52:32,070 --> 01:52:33,070
Why?
1889
01:52:35,630 --> 01:52:37,230
What's happening here?
1890
01:52:37,670 --> 01:52:38,870
Wait, I say
1891
01:52:49,070 --> 01:52:50,670
[crowd cheering]
1892
01:52:55,390 --> 01:52:56,710
Raj Khanna!
1893
01:52:58,310 --> 01:53:00,230
'Raj Khanna?!'
1894
01:53:02,710 --> 01:53:04,470
[overlap of eager voices]
1895
01:53:04,510 --> 01:53:06,630
'Do you remember once
in your house, Devi-'
1896
01:53:06,670 --> 01:53:09,310
'Just 1 photo
He's my friend, I say'
1897
01:53:09,350 --> 01:53:11,990
'Raj Khanna...Raj Khanna'
1898
01:53:12,150 --> 01:53:13,310
'Move, man'
1899
01:53:13,390 --> 01:53:15,990
'Let me take a selfie with your gun'
1900
01:53:16,070 --> 01:53:18,230
Revolver Raja?!
1901
01:53:18,310 --> 01:53:20,870
Just 1 selfie with your gun
1902
01:53:20,950 --> 01:53:23,430
Don't lift your hand
1903
01:53:23,510 --> 01:53:24,910
[gunshot]
1904
01:53:49,750 --> 01:53:51,030
You shot him?
1905
01:53:51,950 --> 01:53:53,590
Shooting
1906
01:53:55,470 --> 01:53:58,310
Raj Khanna...my leader!
1907
01:53:58,350 --> 01:54:00,150
I love you
1908
01:54:00,190 --> 01:54:02,990
Soooper shooting!
1909
01:54:03,030 --> 01:54:04,510
I watched a shoot
1910
01:54:07,270 --> 01:54:08,830
Rock star...Rock star
Super Rock star
1911
01:54:08,870 --> 01:54:10,630
It's over
Get up
1912
01:54:10,710 --> 01:54:12,030
Rock star
1913
01:54:15,270 --> 01:54:16,910
MURDER!!
1914
01:54:18,750 --> 01:54:19,750
Devi?
1915
01:54:19,910 --> 01:54:21,510
'He's still breathing
Give me a hand'
1916
01:54:21,550 --> 01:54:23,750
'Hospital...ambulance...call 108'
1917
01:54:23,830 --> 01:54:25,470
'Come...lift him up'
1918
01:54:36,590 --> 01:54:37,630
Krish...na?
1919
01:54:37,670 --> 01:54:38,950
What happened, dear?
1920
01:54:39,870 --> 01:54:41,190
Why are we here?
1921
01:54:43,390 --> 01:54:44,750
Is there any problem?
1922
01:54:46,270 --> 01:54:48,630
Tell me, Devi
1923
01:55:02,550 --> 01:55:04,870
- I'm fine
- You aren't hurt, are you?
1924
01:55:27,190 --> 01:55:28,510
'What's wrong with him?'
1925
01:55:29,790 --> 01:55:31,870
Why is he getting so emotional?
1926
01:55:47,630 --> 01:55:49,630
- Ganesha?
- Bro?
1927
01:55:49,670 --> 01:55:50,830
Hey! Ganesha
1928
01:55:50,870 --> 01:55:52,590
- Come home, da
- Come home, anna
1929
01:55:52,670 --> 01:55:54,630
- Ganesha
- Come on
1930
01:55:55,310 --> 01:55:57,750
- Stay for at least 10 days, bro
- Mad family!
1931
01:56:00,270 --> 01:56:01,310
Loony bin family!
1932
01:56:01,350 --> 01:56:03,910
Try coming to our hometown
I'll curse you
1933
01:56:04,710 --> 01:56:06,750
Why is he behaving strange-
1934
01:56:06,950 --> 01:56:09,110
Why isn't she letting me speak?
1935
01:56:10,430 --> 01:56:12,590
1st let us go home
and have a cosy dinner
1936
01:56:12,670 --> 01:56:14,670
Then I'll feast on you for my desser-
1937
01:56:16,670 --> 01:56:21,230
That girl won't profess her love to Krish
She loves only Ranga Reddy it seems
1938
01:56:21,270 --> 01:56:23,870
- I don't know what to do
- 'That's why spirits left him'
1939
01:56:23,910 --> 01:56:25,470
Shall we just cajole that spirit?
1940
01:56:25,550 --> 01:56:27,350
My dear boy!
1941
01:56:29,070 --> 01:56:31,550
Didn't I tell you this 'roti' face
is a bad influence on you?
1942
01:56:31,590 --> 01:56:32,590
Come here
1943
01:56:33,950 --> 01:56:36,910
Why has she joined with the spirits?
1944
01:56:38,310 --> 01:56:41,510
'He has survived the gunshot
but lost his memory'
1945
01:56:41,590 --> 01:56:43,310
We'll try and see how to recover him
1946
01:56:43,350 --> 01:56:44,550
God is great
1947
01:56:44,590 --> 01:56:47,550
subtitled by rekhs
assisted by harini
1948
01:56:47,630 --> 01:56:51,470
'Thank God! He is oblivious of
having been possessed by 2 spirits'
1949
01:56:53,670 --> 01:56:54,790
'Thank my lucky stars!'
1950
01:56:54,830 --> 01:56:57,310
'I was petrified she may be
possessed by Ruby again'
1951
01:56:57,350 --> 01:56:59,750
Please proceed towards Gate
Thank you
1952
01:57:00,870 --> 01:57:03,750
They are announcing our flight
Get our ticket and passports
1953
01:57:03,790 --> 01:57:05,190
'Hurry up
It's getting late'
1954
01:57:05,230 --> 01:57:07,270
'I just packed in a hurry
I must look for it'
1955
01:57:07,310 --> 01:57:08,350
I found them
1956
01:57:08,390 --> 01:57:09,670
'Sooper...come'
1957
01:57:12,430 --> 01:57:16,430
'You must be really blessed
to get a husband like me!'
136569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.