All language subtitles for Waterfront.Women.1950.1080

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,749 --> 00:02:07,333 They've been part of my life, the ships... 2 00:02:07,377 --> 00:02:09,619 ...and the river and the tides. 3 00:02:09,921 --> 00:02:11,708 As long as I can remember. 4 00:02:12,090 --> 00:02:14,833 It's what you might call inevitable, I suppose... 5 00:02:14,926 --> 00:02:18,385 ...because I was born and brought up in this part of Liverpool. 6 00:02:18,639 --> 00:02:22,178 Right on the waterfront. Almost among the docks. 7 00:02:30,859 --> 00:02:32,942 Some people would call it a slum. 8 00:02:33,487 --> 00:02:35,479 Only I didn't think of it that way... 9 00:02:35,656 --> 00:02:38,399 ...when I was a little girl, in the year 1919. 10 00:02:44,164 --> 00:02:47,953 It's just on the boil. How is she? Is there anything else I can do? 11 00:02:47,959 --> 00:02:50,872 You're a good girl and your mother is going to be alright. 12 00:02:57,928 --> 00:03:02,468 It's unnatural to hate your own father, but I just couldn't help it. 13 00:03:03,266 --> 00:03:06,179 I shall never forget the last time I saw him. 14 00:03:06,603 --> 00:03:08,469 He came along to my school. 15 00:03:10,315 --> 00:03:12,022 Hello, Dad. 16 00:03:12,275 --> 00:03:15,063 Yer took your time about it little Nora, didn't ya? 17 00:03:18,240 --> 00:03:20,027 You're off to sea again? 18 00:03:20,117 --> 00:03:23,986 Now, look here - listen careful, Nora. I want you to give a message to yer ma. 19 00:03:24,454 --> 00:03:27,913 Tell her I've signed on a ship, only I... I'm sailing right away. 20 00:03:28,041 --> 00:03:29,657 We gotta catch the tide, see? 21 00:03:29,918 --> 00:03:32,661 - Aren't you going home first? - There's no time for that. 22 00:03:33,463 --> 00:03:36,001 - When will you be back? - It's a long trip. 23 00:03:36,383 --> 00:03:39,171 But tell yer ma, if she doesn't hear from me for a few months... 24 00:03:39,219 --> 00:03:41,757 Have you made out your allotment money for ma? 25 00:03:42,597 --> 00:03:44,429 'Ere, you keep your place. 26 00:03:44,933 --> 00:03:48,097 A kid like you talking about allotment money. 27 00:03:48,145 --> 00:03:50,728 We've got to have something to live on while you're away. 28 00:03:50,939 --> 00:03:53,352 Have you arranged for Ma to get her money? 29 00:03:53,442 --> 00:03:58,528 Tell yer ma I'll send her a postcard and give her all the details. 30 00:03:59,364 --> 00:04:01,196 Can't waste any more time now. 31 00:04:03,577 --> 00:04:06,570 And, uh, give my love to yer ma and to little Connie. 32 00:04:06,913 --> 00:04:09,530 - You're not coming back! - Ah, go on with yer! 33 00:04:09,666 --> 00:04:13,876 Peter McCabe's not the sort to be shipwrecked or washed overboard. 34 00:04:14,045 --> 00:04:18,164 My old man's a fireman... 35 00:04:18,216 --> 00:04:20,629 - Suppose you forget to write? - So long, Laura. 36 00:04:20,677 --> 00:04:22,964 You'll be a fine wench, when you grows up. 37 00:04:22,971 --> 00:04:25,054 He wears gawd blimey trousers and... 38 00:04:25,056 --> 00:04:27,139 You're not coming back! 39 00:04:27,726 --> 00:04:29,718 He wears no blasted collar... 40 00:04:29,895 --> 00:04:32,933 Where's Ma to go to? 41 00:04:32,981 --> 00:04:34,563 Where will she get the money? 42 00:04:34,649 --> 00:04:36,641 Where will she get the money?! 43 00:04:37,652 --> 00:04:42,443 He didn't send a postcard, he didn't even send a sixpenny postal order. 44 00:04:42,824 --> 00:04:45,032 And I wondered if he knew when he went away... 45 00:04:45,118 --> 00:04:47,110 ...Ma was going to have a baby. 46 00:04:50,207 --> 00:04:52,324 You've got a baby brother now. 47 00:04:52,584 --> 00:04:53,665 What about Ma? 48 00:04:53,710 --> 00:04:54,826 Oh, she's fine. 49 00:04:55,086 --> 00:04:56,918 She wanted a boy. 50 00:04:56,963 --> 00:04:57,749 Can I see her? 51 00:04:57,756 --> 00:04:59,839 Not yet - she's going to sleep. 52 00:04:59,925 --> 00:05:02,542 Here, when did you eat last? 53 00:05:02,803 --> 00:05:05,216 Connie and me had some bread and marge this morning... 54 00:05:05,222 --> 00:05:06,222 ...but... 55 00:05:07,933 --> 00:05:09,890 ...we're alright. Both of us. 56 00:05:14,773 --> 00:05:15,980 We're not hungry. 57 00:05:16,191 --> 00:05:19,400 You both go right away and get yourselves something to eat. 58 00:05:19,402 --> 00:05:22,611 Something hot, nourishing. Understand what I mean? 59 00:05:22,864 --> 00:05:24,981 And I'll see about you two girls... 60 00:05:25,033 --> 00:05:27,241 ...from tomorrow you'll be looked after. 61 00:05:27,285 --> 00:05:29,402 You're not going to take us away from Ma? 62 00:05:29,412 --> 00:05:32,826 Oh, no, she's a good mother, but she needs help just now. 63 00:05:32,999 --> 00:05:37,334 I help all I can, before I go to school in the mornings and when I get back. 64 00:05:37,462 --> 00:05:39,875 I'll look after the baby so Ma can go to work. 65 00:05:39,881 --> 00:05:41,747 She won't be able to do that for a bit. 66 00:05:41,800 --> 00:05:43,132 Now, away with you. 67 00:05:47,639 --> 00:05:51,349 If Ma lost her job, I don't know what'd happen to us. 68 00:06:01,528 --> 00:06:04,271 - Has the baby come yet? - It's a boy. 69 00:06:04,823 --> 00:06:06,359 Connie! 70 00:06:11,037 --> 00:06:14,656 Connie! We've got a baby brother, and we're going to eat. 71 00:06:14,708 --> 00:06:16,745 Oooooo! 72 00:06:20,088 --> 00:06:24,833 That better, Ma? What are we going to call him? 73 00:06:25,886 --> 00:06:28,754 Peter, I suppose, same as his father. 74 00:06:29,055 --> 00:06:32,014 Oh, no, Ma, no! I won't let you! 75 00:06:32,267 --> 00:06:37,103 I know how you feel about him, love, but... after all, he is your father. 76 00:06:37,606 --> 00:06:39,598 And he always wanted a son. 77 00:06:39,858 --> 00:06:43,272 Any other name you like? Please, Ma, please! 78 00:06:43,403 --> 00:06:47,397 All right love, we'll think of something else. 79 00:06:48,533 --> 00:06:55,030 I know. We'll call him "George Alexander". 80 00:06:55,540 --> 00:06:57,827 That's a funny sort of name. 81 00:06:58,001 --> 00:06:59,993 I saw him once on the stage... 82 00:07:00,211 --> 00:07:02,077 ...The Royal Court, it was. 83 00:07:02,714 --> 00:07:05,252 Sir George Alexander. 84 00:07:05,842 --> 00:07:07,834 He was a wonderful actor. 85 00:07:08,053 --> 00:07:09,385 And such a handsome man. 86 00:07:09,554 --> 00:07:12,092 Handsome man! Handsome man! 87 00:07:12,432 --> 00:07:16,096 Be quite, Connie, and get down. You know Ma isn't well yet. 88 00:07:16,436 --> 00:07:20,430 It was the first time your father ever took me to the theatre. 89 00:07:20,941 --> 00:07:23,274 He'd rather have gone to a music hall. 90 00:07:24,027 --> 00:07:26,235 But he let me have my way. 91 00:07:26,738 --> 00:07:29,355 He wasn't sure I was going to marry him then. 92 00:07:30,116 --> 00:07:31,948 I wasn't sure myself. 93 00:07:32,619 --> 00:07:35,407 'Ello there, George Alexander. 94 00:07:35,580 --> 00:07:38,539 When you grow up, you've got to be good to your ma. 95 00:07:38,792 --> 00:07:40,624 She must be proud of you... 96 00:07:40,877 --> 00:07:43,494 ...to make up for what Father did to her. 97 00:07:45,799 --> 00:07:51,761 It was a proud day for Mother and me, twelve years later, when that letter arrived. 98 00:07:59,854 --> 00:08:02,597 Nora, come quick! 99 00:08:04,776 --> 00:08:08,486 Look what's come! It's got a coat of arms on it. 100 00:08:08,655 --> 00:08:10,567 We haven't been doing anything wrong, have we? 101 00:08:10,657 --> 00:08:12,319 How on earth did it get like that? 102 00:08:12,617 --> 00:08:15,109 Well, I wasn't to know the postman was coming, was I? 103 00:08:15,328 --> 00:08:17,194 It isn't as if we get many letters. 104 00:08:17,288 --> 00:08:18,432 There was I scrubbing the floor... 105 00:08:18,456 --> 00:08:20,936 ...and it came straight through the letterbox, into the bucket. 106 00:08:21,501 --> 00:08:23,367 Eee, I wonder what it could be? 107 00:08:23,712 --> 00:08:25,749 You don't think the rent's gone up, do yer? 108 00:08:25,797 --> 00:08:28,210 If it had the collector would tell you himself. 109 00:08:28,550 --> 00:08:29,586 Why not open it? 110 00:08:29,843 --> 00:08:32,711 I'm scared to. I've never seen one like this. 111 00:08:33,179 --> 00:08:35,887 "Corporation of Liverpool". 112 00:08:42,105 --> 00:08:46,566 "Pleased to inform you that your son, George Alexander McCabe"... 113 00:08:46,735 --> 00:08:49,227 ..."has been awarded a scholarship"... 114 00:08:50,405 --> 00:08:52,442 ..."tenable from September next"... 115 00:08:52,449 --> 00:08:53,985 - ..."at the..." - Eee, let me see! 116 00:08:54,075 --> 00:08:57,113 There's no doubt about it - this is a step up in the world for the McCabes. 117 00:08:57,162 --> 00:09:00,371 Eeee! Fancy our George Alexander wearing a college cap! 118 00:09:00,999 --> 00:09:02,661 I wonder how much they cost? 119 00:09:02,876 --> 00:09:03,992 It says here... 120 00:09:04,127 --> 00:09:06,790 ..."full maintenance grant in cases of proved necessity". 121 00:09:06,838 --> 00:09:08,329 Well that's us, isn't it? 122 00:09:08,381 --> 00:09:11,590 It would happen on a Saturday afternoon, when he's out playing football. 123 00:09:11,634 --> 00:09:15,093 Eee, we must give him a treat for his tea. Something tasty. 124 00:09:15,180 --> 00:09:17,172 I tell you what... 125 00:09:19,559 --> 00:09:23,052 George Alexander, what have they done to yer? 126 00:09:23,813 --> 00:09:25,145 Here, sit down. 127 00:09:29,152 --> 00:09:30,484 Who did it? 128 00:09:31,571 --> 00:09:37,693 A chap I know. He said, "there's some who have fathers alive"... 129 00:09:38,119 --> 00:09:40,657 ..."and some who have fathers what's dead"... 130 00:09:41,247 --> 00:09:44,706 ..."but some don't have any fathers at all." 131 00:09:45,418 --> 00:09:49,788 When a chap says things like that, you've got to go for 'em. 132 00:09:51,257 --> 00:09:52,998 I knocked one of his teeth loose. 133 00:09:53,134 --> 00:09:56,377 That's right George Alexander, you stick up for yourself. 134 00:09:56,471 --> 00:09:58,463 If anyone hits you, you hit back. 135 00:09:58,473 --> 00:09:59,839 What are you saying, Nora? 136 00:09:59,933 --> 00:10:02,016 Another beating like that and the boy'll be dead. 137 00:10:02,102 --> 00:10:04,435 Not him. Not our George Alexander. 138 00:10:04,562 --> 00:10:06,975 - Does it hurt love? - A bit. 139 00:10:07,357 --> 00:10:09,064 Look what's come. 140 00:10:11,820 --> 00:10:14,528 - Nora? - Yes, love? 141 00:10:14,614 --> 00:10:17,027 Why does he stay away so long? 142 00:10:18,201 --> 00:10:20,864 I know other chaps whose dads go to sea... 143 00:10:21,496 --> 00:10:23,533 ...but they always come back some time or other. 144 00:10:24,916 --> 00:10:28,705 But only real sailors like your father go on long voyages. 145 00:10:29,087 --> 00:10:31,921 San Francisco... to Shanghai and back. 146 00:10:32,257 --> 00:10:35,466 And then on to South America. Oh, it takes years and years. 147 00:10:36,302 --> 00:10:37,509 Now you read this. 148 00:10:42,475 --> 00:10:44,637 We'll celebrate this in style. 149 00:10:44,686 --> 00:10:47,554 I've got a quid saved up, and we'll blow it all tonight. 150 00:10:47,605 --> 00:10:49,221 Now, Ma - none of that. 151 00:10:49,482 --> 00:10:51,314 We'll go to the Empire, all of us. 152 00:10:51,484 --> 00:10:53,817 It'll be the best evening we've had for years. 153 00:10:54,237 --> 00:11:00,609 "Has anybody here seen Kelly? K.E.L.L.Y..." 154 00:11:00,660 --> 00:11:05,530 "Anybody here seen Kelly? Find him if you can." 155 00:11:05,582 --> 00:11:09,826 "He's as bad as old Antonio He's left me on my ownio." 156 00:11:09,919 --> 00:11:15,210 "Anybody here seen Kelly? Kelly from the Isle of Man." 157 00:11:15,258 --> 00:11:17,295 Come on, boys, all together, now! 158 00:12:07,185 --> 00:12:11,020 I do declare, George Alexander, nobody'd ever think you'd won the scholarship. 159 00:12:11,314 --> 00:12:13,681 - Say you're sorry to the gentleman - Oh, that's alright. 160 00:12:13,733 --> 00:12:15,770 But say it, George Alexander. 161 00:12:15,860 --> 00:12:19,194 I'm sorry. I'm thirsty as well. 162 00:12:24,994 --> 00:12:26,906 Now, what can I get for you? 163 00:12:26,955 --> 00:12:29,475 - We'll wait our turn, thanks. - You'll have to wait a long time. 164 00:12:29,499 --> 00:12:31,161 Oh, come on. I'm not just being fresh. 165 00:12:31,251 --> 00:12:32,458 I'm serious. Honest, I am. 166 00:12:32,502 --> 00:12:34,539 - Serious about what? - About getting you a drink. 167 00:12:34,587 --> 00:12:36,815 Somehow I don't think you'll be able to get one for yourself. 168 00:12:36,839 --> 00:12:38,651 Now, what's it to be? Double scotch for the young man? 169 00:12:38,675 --> 00:12:40,086 Large whiskey and soda please. 170 00:12:40,134 --> 00:12:42,238 Hey, that's enough of that. Don't you dare offer him whisky. 171 00:12:42,262 --> 00:12:44,254 No luck, me lad. It's lemonade for you. 172 00:12:44,597 --> 00:12:45,804 We'll all have lemonade. 173 00:12:45,932 --> 00:12:49,050 - That'll be... - I know. Four and one - five. Miss! 174 00:12:54,941 --> 00:12:56,273 Here you are, Ma. 175 00:12:56,985 --> 00:12:58,317 Shameless little... 176 00:12:58,361 --> 00:13:01,354 - Shameless little what, Ma? - Never you mind. 177 00:13:06,035 --> 00:13:10,996 - Connie. - Oh, really, Ma. As if I was a child! 178 00:13:10,999 --> 00:13:12,410 It's just what you are. 179 00:13:12,875 --> 00:13:14,491 Well, I never! 180 00:13:16,587 --> 00:13:19,204 And you telling me about making eyes at those boys. 181 00:13:19,549 --> 00:13:21,290 Well, fancy our Nora! 182 00:13:22,010 --> 00:13:23,696 Well, whoever he is, I'm sure he's very nice... 183 00:13:23,720 --> 00:13:25,086 ...or she wouldn't be speaking to him. 184 00:13:25,096 --> 00:13:27,179 Well, why shouldn't I enjoy myself too? 185 00:13:28,224 --> 00:13:30,762 Talking to one gentleman, like Nora there, is one thing... 186 00:13:30,810 --> 00:13:33,247 ...but making eyes at a whole pack of silly, empty headed young louts... 187 00:13:33,271 --> 00:13:34,682 ...is quite different. 188 00:13:35,398 --> 00:13:37,376 You know that feeling when something starts to happen... 189 00:13:37,400 --> 00:13:39,628 ...and you feel sure that you know what you're going to do next... 190 00:13:39,652 --> 00:13:41,314 ...even what you're going to say next? 191 00:13:41,404 --> 00:13:43,111 You mean, it all happened before? 192 00:13:43,114 --> 00:13:44,446 Oh, I don't know about that. 193 00:13:44,657 --> 00:13:47,195 But it's as if you know your destiny. 194 00:13:47,243 --> 00:13:48,609 And you're glad. 195 00:13:49,078 --> 00:13:51,695 Yes, I have felt that sometimes. Not often. 196 00:13:51,873 --> 00:13:53,865 Well, it's never happened to me before. It is now. 197 00:13:54,042 --> 00:13:56,162 It was a real bit of luck for me, coming here tonight. 198 00:13:57,295 --> 00:13:59,002 Oh, there's the bell. I must go. 199 00:13:59,005 --> 00:14:00,983 - Oh, but there's plenty of time. - Oh no, there isn't. 200 00:14:01,007 --> 00:14:03,340 - Goodbye, Mr Satterthwaite. - I wish you'd call me "Ben". 201 00:14:03,384 --> 00:14:04,841 Alright. Goodbye, Ben. 202 00:14:04,886 --> 00:14:06,322 Well, when am I going to see you again? 203 00:14:06,346 --> 00:14:07,803 Don't suppose ever. 204 00:14:07,847 --> 00:14:10,367 Oh, but please - I'll wait for you. I'll see you after the show? 205 00:14:11,142 --> 00:14:13,245 But, please, I shan't have a chance of seeing you again... 206 00:14:13,269 --> 00:14:15,261 ...for three whole weeks. My ship sails tomorrow. 207 00:14:16,939 --> 00:14:19,682 - What's the matter? - So you're on a ship? 208 00:14:19,817 --> 00:14:21,617 Yes, a fine ship too. I'm the fourth engineer. 209 00:14:21,652 --> 00:14:23,188 Just come back from my first long trip. 210 00:14:23,404 --> 00:14:25,817 - Here today, gone tomorrow. - What do you mean? 211 00:14:26,407 --> 00:14:28,007 It's only that I have no use for sailors. 212 00:14:28,117 --> 00:14:30,109 I suppose some other sea-going chap let you down? 213 00:14:30,286 --> 00:14:32,286 You didn't get married to him, did you? Or engaged? 214 00:14:32,622 --> 00:14:34,830 You got it all back to front, mister. 215 00:14:34,957 --> 00:14:36,414 Well, I'm different. 216 00:14:36,542 --> 00:14:38,499 I'm not like this other chap, whoever he is... 217 00:14:42,507 --> 00:14:46,751 He was different. And every time his ship docked... 218 00:14:46,969 --> 00:14:50,929 ...the minute he was off duty, he'd rush to see me. 219 00:14:51,474 --> 00:14:54,638 Well, I never! Ben Satterthwaite! 220 00:14:54,727 --> 00:14:57,219 - Well, you really come and go, don't you? - Just docked. 221 00:14:57,355 --> 00:15:00,314 I didn't expect you 'til next week. That's what you said in your letter. 222 00:15:00,400 --> 00:15:01,607 The minute the gang plank was fixed... 223 00:15:01,609 --> 00:15:03,692 ...I pushed everyone aside, including the captain... 224 00:15:03,736 --> 00:15:04,897 ...and came straight along here. 225 00:15:04,904 --> 00:15:05,564 To see me? 226 00:15:05,613 --> 00:15:07,479 Oh, no, just to see that the old Mersey was... 227 00:15:07,532 --> 00:15:09,239 ...still flowing in and out. 228 00:15:09,242 --> 00:15:11,108 Oh, well, I suppose I should be flattered... 229 00:15:11,119 --> 00:15:13,597 - ...the fourth engineer dashing ashore... - Third engineer, now. 230 00:15:13,621 --> 00:15:14,702 I've been promoted. 231 00:15:34,058 --> 00:15:35,219 High tide. 232 00:15:35,685 --> 00:15:36,721 Low tide. 233 00:15:37,603 --> 00:15:39,970 And then high tide again. 234 00:15:40,022 --> 00:15:42,730 - Nothing can stop it. - Just as well. 235 00:15:43,025 --> 00:15:46,234 Otherwise there wouldn't be any docks, any ships, any Liverpool. 236 00:15:46,320 --> 00:15:50,940 And you and me. Every ship's got to catch the tide, you know? 237 00:15:51,451 --> 00:15:53,033 That's what my father said. 238 00:15:53,786 --> 00:15:56,324 What he meant was, he was going away and never coming back. 239 00:15:56,539 --> 00:15:59,077 You seem to take it out on me because of what your father did. 240 00:15:59,584 --> 00:16:00,825 It isn't fair, you know? 241 00:16:01,002 --> 00:16:02,959 I know, Ben. I know. 242 00:16:03,212 --> 00:16:06,000 Sometimes a thought comes to my mind and... 243 00:16:06,299 --> 00:16:08,086 ...and I just can't help it. 244 00:16:20,021 --> 00:16:22,263 Ma, can I finish the jelly? 245 00:16:22,315 --> 00:16:25,353 Yes, love, 'course you can. 246 00:16:25,443 --> 00:16:27,856 Anyway, you won't be getting married for a bit yet. 247 00:16:27,945 --> 00:16:30,562 It's not as if I was going to lose Nora right away. 248 00:16:30,740 --> 00:16:31,740 Well, um... 249 00:16:31,908 --> 00:16:32,614 ...as a matter of fact... 250 00:16:32,658 --> 00:16:35,378 ...I want us to get married the minute I come back from my next trip. 251 00:16:36,120 --> 00:16:38,032 I don't hold with long engagements. 252 00:16:48,508 --> 00:16:51,626 He didn't know. None of us knew then... 253 00:16:51,719 --> 00:16:53,711 ...that the slump was setting in. 254 00:16:54,013 --> 00:16:56,847 And now, the docks are at a standstill. 255 00:16:57,808 --> 00:16:59,390 Ships are idle. 256 00:17:00,102 --> 00:17:04,142 Thousands are out of work. My Ben's amongst them. 257 00:17:05,274 --> 00:17:08,517 It's been going on like this for two years. 258 00:17:35,304 --> 00:17:36,886 Hello, love. 259 00:17:52,029 --> 00:17:54,567 I only saw one ship coming in this morning. 260 00:17:54,782 --> 00:17:56,648 Well, there were eight. 261 00:17:57,618 --> 00:17:58,859 Tried them all. 262 00:17:59,579 --> 00:18:00,865 Nothing doing. 263 00:18:01,539 --> 00:18:02,825 Just think... 264 00:18:02,915 --> 00:18:05,783 ...two whole years, a ship's engineer without a ship. 265 00:18:15,261 --> 00:18:17,298 It's not going to last forever. 266 00:18:20,016 --> 00:18:21,973 There's a timber boat coming in tomorrow. 267 00:18:22,393 --> 00:18:23,600 As old as the ark. 268 00:18:24,604 --> 00:18:27,938 Diverted from Glasgow, so there's a chance others may not have heard about her. 269 00:18:28,983 --> 00:18:30,770 "Benediction", that's her name. 270 00:18:31,485 --> 00:18:32,817 "Benediction". 271 00:18:34,447 --> 00:18:39,033 Ben... Benediction. 272 00:18:39,368 --> 00:18:42,452 Ah, but don't you see? That's an omen. A good omen. 273 00:18:43,205 --> 00:18:45,071 Maybe we'll get married soon. 274 00:18:45,916 --> 00:18:47,123 Nora? 275 00:18:48,127 --> 00:18:49,743 There's something I've got to say. 276 00:18:50,880 --> 00:18:53,122 You remember when we first got engaged? 277 00:18:53,299 --> 00:18:54,961 Do you realise how long ago it was? 278 00:18:55,134 --> 00:18:56,134 Of course I do. 279 00:18:56,177 --> 00:18:58,905 All that time I've been out of a job. It's a rotten bad bargain for you. 280 00:18:58,929 --> 00:19:01,421 - Who says so? - I'm using up your life. 281 00:19:02,058 --> 00:19:05,051 Holding you, but can't marry you. 282 00:19:05,353 --> 00:19:06,969 If you feel... if you want... 283 00:19:06,979 --> 00:19:08,659 Ben Satterthwaite, what are you getting at? 284 00:19:08,981 --> 00:19:10,347 What I'm trying to say is this... 285 00:19:10,358 --> 00:19:12,441 Well, I don't and I won't, so there! 286 00:19:17,490 --> 00:19:20,233 I love you, and whatever happens I'm going to stick to you. 287 00:19:25,498 --> 00:19:27,160 Eee, that Mrs Gibson. 288 00:19:27,625 --> 00:19:28,866 She's at it again. 289 00:19:28,959 --> 00:19:30,951 Oh, well, she's only trying to liven the place up. 290 00:19:31,337 --> 00:19:32,337 It needs it. 291 00:19:32,421 --> 00:19:35,914 If her husband had any idea the way she carries on when he's at sea. 292 00:19:36,509 --> 00:19:38,000 Has Ben got a ship yet? 293 00:19:38,094 --> 00:19:40,461 - No. - Hey, don't worry - he will. 294 00:19:40,721 --> 00:19:42,053 And then you'll get married. 295 00:19:42,139 --> 00:19:43,801 And off he'll go, like the rest of 'em. 296 00:19:44,058 --> 00:19:45,890 Away for months on end. 297 00:19:46,394 --> 00:19:47,976 You won't like it, you know? 298 00:19:48,437 --> 00:19:49,598 You'll be lonesome. 299 00:19:49,814 --> 00:19:50,974 What do you mean, Mrs Duncan? 300 00:19:51,023 --> 00:19:54,482 Mind you, I was just the same meself before I got married. 301 00:19:54,902 --> 00:19:56,689 Always thinking how nice it'd be... 302 00:19:56,696 --> 00:19:58,779 ...to have someone to cuddle up against. 303 00:19:59,532 --> 00:20:01,740 Don't know that I've learnt better since. 304 00:20:01,784 --> 00:20:03,776 I must fly now. Goodnight, Mrs Duncan. 305 00:20:15,631 --> 00:20:19,250 - Evening, Mrs Simon. - Disgusting - that's what it is. 306 00:20:19,385 --> 00:20:20,171 Boozing. 307 00:20:20,344 --> 00:20:23,132 - And always with some man or other. - Noise. 308 00:20:23,848 --> 00:20:28,138 - We'll have to complain to landlord. - No, no - I don't want to see t'landlord. 309 00:20:40,573 --> 00:20:41,573 What's up? 310 00:20:41,866 --> 00:20:43,232 You gone off your rocker, Ma? 311 00:20:43,367 --> 00:20:45,324 There's a gentleman coming to see Connie. 312 00:20:45,411 --> 00:20:48,279 At least, he's going to take her out tonight. 313 00:20:49,457 --> 00:20:51,995 It's that Mr Bruno we've heard so much about. 314 00:20:52,126 --> 00:20:53,412 Oh, him. 315 00:20:54,253 --> 00:20:55,494 Where is Connie, anyway? 316 00:20:55,880 --> 00:20:57,291 Getting herself ready. 317 00:20:57,506 --> 00:20:59,463 So we've all got to turn the place upside down... 318 00:20:59,508 --> 00:21:02,842 ...just because Mr Morris Bruno is honouring us with his company. 319 00:21:03,846 --> 00:21:07,260 - You don't behave like this when Ben comes. - Don't be so daft. 320 00:21:07,600 --> 00:21:09,341 Ben's different. 321 00:21:09,477 --> 00:21:10,342 He certainly is. 322 00:21:10,436 --> 00:21:12,678 I mean, he's more like one of the family. 323 00:21:12,980 --> 00:21:16,473 It'll be the first time Mr Bruno's been inside the place. 324 00:21:16,567 --> 00:21:18,559 We must make a good impression. 325 00:21:19,487 --> 00:21:20,648 Eee, do you know, Nora... 326 00:21:20,738 --> 00:21:23,572 ...he even sent a telegram to say what time he was coming. 327 00:21:23,699 --> 00:21:25,156 It's up there on the mantlepiece. 328 00:21:25,534 --> 00:21:27,901 My heart nearly stopped beating when I opened the door... 329 00:21:27,953 --> 00:21:29,990 ...and saw telegraph boy staring at me. 330 00:21:30,122 --> 00:21:34,332 I knew it was too early for the Irish sweep. I thought somebody must be dead. 331 00:21:35,544 --> 00:21:38,457 - I wondered if... - If it might be Father. 332 00:21:38,798 --> 00:21:41,506 Isn't it about time you gave up hope of ever hearing from him again? 333 00:21:42,635 --> 00:21:44,592 Eee, I've never dusted that mirror. 334 00:21:45,095 --> 00:21:46,095 I'll do it. 335 00:21:47,264 --> 00:21:49,756 Right love, well, I'll go and tidy up a bit. 336 00:21:50,476 --> 00:21:51,842 You know... 337 00:21:51,936 --> 00:21:54,644 ...I think Mr Bruno's serious about Connie. 338 00:21:54,814 --> 00:21:58,649 Otherwise he wouldn't call on her at her home and send a telegram. 339 00:21:58,859 --> 00:22:00,725 He's the sort who makes use of mirrors. 340 00:22:00,945 --> 00:22:02,811 You make me sick, Nora. 341 00:22:03,030 --> 00:22:04,521 Jealous, that's what you are! 342 00:22:04,573 --> 00:22:07,065 Just because my boyfriends are smart and make money. 343 00:22:07,201 --> 00:22:08,817 - Not like... - Oh, give over. 344 00:22:09,203 --> 00:22:11,035 Tell you what, Nora, you've got no taste. 345 00:22:11,080 --> 00:22:12,662 Got no savvy, either. 346 00:22:12,790 --> 00:22:15,407 What do you want to hitch yourself up to a ship's engineer for? 347 00:22:15,543 --> 00:22:18,251 - With all this unemployment, too. - You leave my Ben alone! 348 00:22:18,420 --> 00:22:20,440 Oh, I wouldn't have him if he was offered me on a plate. 349 00:22:20,464 --> 00:22:21,750 Stop it, you two. 350 00:22:32,518 --> 00:22:35,602 - Hello. - Oh, none of that now! 351 00:22:40,150 --> 00:22:43,314 - Oh, give over! - What's biting you, eh? 352 00:22:43,404 --> 00:22:46,192 Remember we're in my home now, Morris Bruno. 353 00:22:46,365 --> 00:22:48,277 This is my mother. 354 00:22:48,784 --> 00:22:50,366 Delighted, I'm sure. 355 00:22:50,411 --> 00:22:51,411 How do. 356 00:22:51,745 --> 00:22:53,987 That's my other daughter, Nora. 357 00:22:54,415 --> 00:22:55,781 Oh, hello. 358 00:22:55,916 --> 00:22:56,952 We've already met. 359 00:23:01,380 --> 00:23:03,793 Oh, that's the old man, isn't it? 360 00:23:04,258 --> 00:23:05,874 Yes, that's my husband. 361 00:23:06,510 --> 00:23:09,423 Perhaps Mr Bruno would like a cup of tea? 362 00:23:09,555 --> 00:23:10,555 No, thanks. 363 00:23:10,681 --> 00:23:13,469 - It's just ready. - All the more for you, then. 364 00:23:14,685 --> 00:23:16,221 Connie told me about him. 365 00:23:16,979 --> 00:23:18,891 Very sad for you, but... 366 00:23:19,189 --> 00:23:21,476 ...after all, a hero's death. 367 00:23:21,817 --> 00:23:24,025 A captain must go down with his ship. 368 00:23:24,695 --> 00:23:26,687 That's the tradition of the sea, as they say. 369 00:23:27,323 --> 00:23:28,609 Time we got a move on, isn't it? 370 00:23:28,699 --> 00:23:31,908 That's right, you'd better be powdering your nose, sweetheart. 371 00:23:31,911 --> 00:23:32,947 I won't be a sec. 372 00:23:39,209 --> 00:23:40,700 Nice bit of cloth, isn't it? 373 00:23:41,045 --> 00:23:42,252 Smart cut, too. 374 00:23:42,546 --> 00:23:45,004 You might almost say I designed the suit myself. 375 00:23:45,174 --> 00:23:47,174 Oh, you've got to dress well in business, you know. 376 00:23:47,384 --> 00:23:49,626 What business are you in, Mr Bruno? 377 00:23:49,929 --> 00:23:51,591 Marine insurance, that's my line. 378 00:23:51,639 --> 00:23:53,096 Oh, fancy. 379 00:23:53,223 --> 00:23:56,682 - Nora's young man, he's a ship's engineer. - Oh. 380 00:23:57,603 --> 00:24:00,346 Oh, I uh, I don't have anything to do with that side of it. 381 00:24:00,439 --> 00:24:01,850 Freight, that's what I deal in. 382 00:24:02,107 --> 00:24:03,223 Got a nice little agency. 383 00:24:03,359 --> 00:24:06,602 Seems to me the only people who get on these days are loud-mouthed swankpots. 384 00:24:06,695 --> 00:24:09,608 Are you trying to pass any nasty insinuations, Nora McCabe? 385 00:24:09,657 --> 00:24:11,899 'Course she isn't, Connie. What an idea! 386 00:24:11,951 --> 00:24:13,988 Nora never meant anything at all. 387 00:24:14,036 --> 00:24:16,403 You see, Ben's one of the unemployed... 388 00:24:16,455 --> 00:24:19,323 ...and all this time Nora and Ben have been waiting... 389 00:24:19,375 --> 00:24:22,743 ...to get married. Well it gets on the nerves, you know? 390 00:24:22,920 --> 00:24:26,129 "Other people's troubles are no concern of Morris Bruno." 391 00:24:26,382 --> 00:24:27,498 That's my motto. 392 00:24:28,550 --> 00:24:29,961 Here, I've got something for you. 393 00:24:30,511 --> 00:24:32,423 Present for a good little girl. 394 00:24:32,680 --> 00:24:34,763 Couple of tickets for the Empire, tomorrow night. 395 00:24:34,807 --> 00:24:36,207 Best seats in the house, these are. 396 00:24:36,266 --> 00:24:39,054 - Oh, I thought you and me was going? - I changed me mind. 397 00:24:39,228 --> 00:24:41,595 I'll take you for a real drive instead, eh? 398 00:24:42,481 --> 00:24:44,393 Take your fiance - give him a treat. 399 00:24:44,650 --> 00:24:46,687 - No, thank you. - Nora. 400 00:24:46,819 --> 00:24:49,687 - It's very kind of Mr Bruno. - I don't want them. 401 00:24:52,032 --> 00:24:54,365 Take 'em or leave 'em, it's all the same to me. 402 00:24:54,910 --> 00:24:55,910 Right, Connie? 403 00:24:56,036 --> 00:24:57,527 Then it's time we stepped on the gas. 404 00:24:57,663 --> 00:24:58,824 So long, folks. 405 00:25:05,087 --> 00:25:07,670 And that is good shuttance to bad rubbish. 406 00:25:08,298 --> 00:25:12,167 Well, since he's not staying to tea, we'll take the best cloth off. 407 00:25:14,054 --> 00:25:17,513 Our George Alexander's very late tonight. 408 00:25:19,852 --> 00:25:23,345 Hey, clear off! Come on, get out of it! Come on, push off! 409 00:25:23,355 --> 00:25:25,017 Eee, what a wreck. 410 00:25:25,441 --> 00:25:27,728 What's it supposed to be? 411 00:25:27,776 --> 00:25:29,483 Bet it don't go! 412 00:25:29,987 --> 00:25:31,979 An old boneshaker. 413 00:25:35,117 --> 00:25:36,949 Making a mess of my car! 414 00:25:37,161 --> 00:25:38,368 Go on, clear off. 415 00:25:38,495 --> 00:25:39,952 Clear off yerself. 416 00:25:40,873 --> 00:25:41,989 You call that a car? 417 00:26:03,687 --> 00:26:07,021 - Hello, Ma. - Whatever's kept you so late? 418 00:26:07,191 --> 00:26:08,191 Oh, nothing. 419 00:26:08,275 --> 00:26:10,232 Well, hurry up and get your supper. 420 00:26:11,320 --> 00:26:13,357 I've got some swotting to do, this evening. 421 00:26:13,614 --> 00:26:15,446 It's Latin first period tomorrow. 422 00:26:15,699 --> 00:26:17,531 And if I don't know these irregular verbs... 423 00:26:17,618 --> 00:26:19,029 ...I shall be kept in. 424 00:26:19,536 --> 00:26:21,698 And I shan't be able to play for second team. 425 00:26:21,830 --> 00:26:24,117 And, so I suppose they'd lose the match? 426 00:26:25,709 --> 00:26:28,042 Women make me wild! 427 00:26:51,568 --> 00:26:53,981 Calm down, calm down. 428 00:26:55,114 --> 00:26:57,948 Don't come that on me. I know you're no iceberg. 429 00:26:58,200 --> 00:27:00,032 I'm not your property, either. 430 00:27:01,161 --> 00:27:03,278 I bring you out and I give you a good time... 431 00:27:03,455 --> 00:27:05,037 ...and what do I get in return? 432 00:27:05,290 --> 00:27:06,747 The pleasure of my company. 433 00:27:06,834 --> 00:27:08,575 And that's more than you deserve. 434 00:27:45,581 --> 00:27:48,540 Oh, for the love of Mike - shut that blasted window! 435 00:27:54,464 --> 00:27:57,704 Come on, up with you. You'll be getting the sack if you're late again at the shop. 436 00:27:58,260 --> 00:27:59,671 Oh, shut up. 437 00:28:01,805 --> 00:28:05,640 Get out of it. You're bone lazy - that what's you are. 438 00:28:07,561 --> 00:28:08,677 Who said I wasn't? 439 00:28:10,105 --> 00:28:13,689 Well, I'm not half so lazy as I'm going to be when I'm married. 440 00:28:13,734 --> 00:28:16,147 I shall lie in bed every morning. 441 00:28:16,403 --> 00:28:18,986 The ladies' maid to bring me a cup of tea. 442 00:28:19,072 --> 00:28:20,813 And breakfast in bed. 443 00:28:20,908 --> 00:28:23,400 No scrubbing floors and looking after dirty kids for me. 444 00:28:23,577 --> 00:28:25,489 Not when I marry Morris. 445 00:28:26,163 --> 00:28:27,574 Well, why not? 446 00:28:28,165 --> 00:28:30,031 He's not the marrying sort. 447 00:28:30,209 --> 00:28:31,825 You're not in love with him. 448 00:28:32,252 --> 00:28:34,164 Depends what you mean by being in love. 449 00:28:34,213 --> 00:28:35,732 You'd know - if it ever happened to you. 450 00:28:35,756 --> 00:28:37,650 Well I hope it never does if it means hitching myself up... 451 00:28:37,674 --> 00:28:38,585 ...to an out-of-work sailor. 452 00:28:38,634 --> 00:28:41,672 Oh, shut up. I'm sick of your beastly remarks. 453 00:28:41,970 --> 00:28:44,804 Oh, well. You'll always be poor, Nora. 454 00:28:44,973 --> 00:28:48,387 And as for him not being the marrying sort - you just leave that to me. 455 00:28:48,644 --> 00:28:49,851 I know how to handle him. 456 00:28:49,937 --> 00:28:52,054 Ooh, cold as ice! 457 00:28:53,065 --> 00:28:56,558 When you've got money you can afford thick carpets on the floor. 458 00:28:56,693 --> 00:28:58,229 Soft and warm. 459 00:28:58,445 --> 00:29:00,653 You know, the kind your feet sink into. 460 00:29:00,697 --> 00:29:02,279 Like they have in big hotels. 461 00:29:02,407 --> 00:29:04,774 I wouldn't know. I don't go to big hotels. 462 00:29:04,910 --> 00:29:06,867 No, of course you don't. 463 00:29:06,912 --> 00:29:08,494 You don't get asked out, do you? 464 00:29:30,227 --> 00:29:31,343 Hey, mister! 465 00:29:33,063 --> 00:29:35,100 - What do you want? - A job! 466 00:29:35,440 --> 00:29:38,433 - Nothing doing. - Any sort of a job! 467 00:29:53,750 --> 00:29:54,991 Hey, you! 468 00:29:59,381 --> 00:30:01,418 The Captain wants to see you. 469 00:30:04,761 --> 00:30:06,002 Hey, McCabe. 470 00:30:07,139 --> 00:30:09,005 Look slippy about it. 471 00:30:18,692 --> 00:30:20,524 - Peter McCabe? - Yes, sir. 472 00:30:20,569 --> 00:30:24,028 The Second Engineer is pressing the case, so I had to bring it up to you. 473 00:30:25,407 --> 00:30:31,654 Cappadocio. Skiros. Well, that must have been when Ned Rimmell was the master. 474 00:30:32,414 --> 00:30:34,576 Alice Hayes. Balkans. 475 00:30:34,833 --> 00:30:36,665 Been on the China run, too. 476 00:30:36,668 --> 00:30:39,411 Bangalore. Maid of Orleans. 477 00:30:40,422 --> 00:30:42,664 The man's got a good, long record. 478 00:30:44,092 --> 00:30:45,333 A few drunks. 479 00:30:45,469 --> 00:30:46,926 Well, hang it all, Chief... 480 00:30:47,012 --> 00:30:50,292 ...if the poor devils don't have a booze now and again they'd never stick the life. 481 00:30:51,433 --> 00:30:53,675 I think we ought to give him another chance. 482 00:30:54,811 --> 00:30:57,019 Put him back on firing the boilers for a bit. 483 00:30:57,189 --> 00:31:00,273 He won't like it, but it'll sweat some of the rebelly Irish out of him. 484 00:31:00,317 --> 00:31:02,058 - What do you say? - It's an idea, sir. 485 00:31:02,235 --> 00:31:04,047 I hate to part with a man when he's getting a bit... 486 00:31:04,071 --> 00:31:05,858 ...too old to find another ship easily. 487 00:31:09,910 --> 00:31:11,321 Come in, McCabe. 488 00:31:15,374 --> 00:31:17,866 There you are, McCabe. There's your pay for the trip. 489 00:31:18,585 --> 00:31:19,951 Sign your name. 490 00:31:23,048 --> 00:31:25,415 Now listen to me, McCabe - we sail again tonight. 491 00:31:26,009 --> 00:31:27,500 That's okay by me, sir. 492 00:31:27,886 --> 00:31:30,173 But, er, I'd like to go ashore though. 493 00:31:30,597 --> 00:31:32,839 But I'll be back on board in good time - fit and sober. 494 00:31:32,849 --> 00:31:33,929 Come back and listen to me. 495 00:31:34,768 --> 00:31:36,851 I've had some bad reports about you, McCabe. 496 00:31:37,145 --> 00:31:38,261 You're insubordinate. 497 00:31:38,522 --> 00:31:39,979 You make trouble with the other men. 498 00:31:40,273 --> 00:31:42,502 You're a thoroughgoing "sea lawyer", that's what you are. 499 00:31:42,526 --> 00:31:43,562 I knows my job. 500 00:31:43,693 --> 00:31:44,979 I'll give you one more chance. 501 00:31:45,237 --> 00:31:46,819 Only one - understand? 502 00:31:46,988 --> 00:31:48,229 'Ere, what are you getting at? 503 00:31:48,490 --> 00:31:51,028 When we sail tonight, you're no longer a greaser. 504 00:31:51,451 --> 00:31:52,737 You work in the stoke hold. 505 00:31:52,869 --> 00:31:54,155 It'll teach you a lesson. 506 00:31:54,454 --> 00:31:56,696 You behave sensibly this trip, I'll consider it again. 507 00:31:56,748 --> 00:31:58,990 Back to the furnaces, me? With my record! 508 00:31:59,084 --> 00:32:01,918 - I'll see... - Steady. There are plenty of younger men. 509 00:32:01,920 --> 00:32:03,081 Younger men? I've shot 'em. 510 00:32:03,255 --> 00:32:07,249 'Ere, sign me book an' I'll get off your blasted hook as fast as ever I can. 511 00:32:08,885 --> 00:32:10,467 Trimming furnaces! 512 00:32:11,763 --> 00:32:14,972 Not that I've got nothing against you, Chief - or you, sir. 513 00:32:15,851 --> 00:32:18,685 I know you've only said what you're duty-bound to say. 514 00:32:19,855 --> 00:32:21,892 But I know who's got this in for me... 515 00:32:22,107 --> 00:32:25,316 ...yeah, 'an he'd better watch out for himself. 516 00:32:54,181 --> 00:32:56,343 My own special little pet. 517 00:32:56,892 --> 00:32:59,305 Finished. Worn out. 518 00:33:00,061 --> 00:33:02,428 Only fit for the scrap heap. 519 00:33:30,467 --> 00:33:34,381 - We'll have supper in Chester. - Oh! So we're going over the water? 520 00:33:34,804 --> 00:33:37,512 I'll take you the best place I know. 521 00:33:54,616 --> 00:33:57,074 I'm not asking you in. You don't mind? 522 00:33:57,285 --> 00:33:59,151 - No. - It's only that I'm tired. 523 00:33:59,246 --> 00:34:01,238 You don't have to explain anything. 524 00:34:20,475 --> 00:34:21,475 Ma? 525 00:34:26,898 --> 00:34:27,898 Nora. 526 00:34:29,901 --> 00:34:31,483 Why, I'd hardly have known yer. 527 00:34:32,862 --> 00:34:34,524 You go away an' leave a bit of a girl... 528 00:34:34,573 --> 00:34:37,031 ...an' yer come back and find a grown woman, eh? 529 00:34:38,243 --> 00:34:39,279 What's the matter? 530 00:34:40,912 --> 00:34:46,829 - Have you forgotten yer dad? - No. I haven't forgotten. 531 00:34:55,135 --> 00:34:57,718 If you're looking for yer ma, she's not here. 532 00:34:58,221 --> 00:35:00,588 I found the door open, so I just walked in. 533 00:35:01,099 --> 00:35:02,681 How is the old girl? 534 00:35:04,936 --> 00:35:08,350 - She's alright. - And er, and little Connie? 535 00:35:09,399 --> 00:35:10,435 You both working? 536 00:35:11,484 --> 00:35:12,099 Yes. 537 00:35:12,319 --> 00:35:13,651 Well, that's fine, isn't it? 538 00:35:13,695 --> 00:35:16,028 Why did you have to come back, after all this time? 539 00:35:16,698 --> 00:35:20,988 Well, you don't think I'd desert my wife and children, do yer? 540 00:35:21,328 --> 00:35:22,328 Of course not. 541 00:35:23,121 --> 00:35:25,283 You just forgot to write and send us your address. 542 00:35:26,124 --> 00:35:28,411 You just forgot to send any money to Ma. 543 00:35:29,294 --> 00:35:32,458 You just forgot, for fourteen years. 544 00:35:32,839 --> 00:35:35,456 Honest, I never thought it was as long as that. 545 00:35:37,177 --> 00:35:41,091 I know I've done you wrong, but I never meant to. 546 00:35:41,222 --> 00:35:43,009 Do you know, time and time again I... 547 00:35:43,141 --> 00:35:45,884 ...I saved up a bit of money to send to your ma but... 548 00:35:45,977 --> 00:35:48,435 ...oooh, I've had cruel bad luck, I have. 549 00:35:48,521 --> 00:35:49,853 I've been robbed, too. 550 00:35:50,899 --> 00:35:52,731 They put me in prison once. 551 00:35:52,901 --> 00:35:54,187 In Chile, that was. 552 00:35:54,694 --> 00:35:56,276 No fault of mine, either. 553 00:35:56,446 --> 00:35:58,358 I suppose you think it's been easy for Ma? 554 00:35:58,406 --> 00:36:00,648 Bringing up your kids on memories and promises. 555 00:36:00,825 --> 00:36:02,862 You're 'ard, Nora - that's what you are. 556 00:36:02,952 --> 00:36:03,952 Hard. 557 00:36:04,871 --> 00:36:07,284 But I didn't come home here to make a row. 558 00:36:07,624 --> 00:36:09,240 All I'm trying to tell you is... 559 00:36:09,292 --> 00:36:12,410 ...that I... I was born under a wandering star. 560 00:36:12,754 --> 00:36:15,121 I can't seem to settle nowhere. 561 00:36:15,590 --> 00:36:17,673 But now that you and little Connie are grown up... 562 00:36:17,676 --> 00:36:19,212 ...and earning your own living. 563 00:36:19,678 --> 00:36:22,512 Well, maybe you won't be needing me quite so much. 564 00:36:25,100 --> 00:36:27,217 But that's alright, don't worry. 565 00:36:27,519 --> 00:36:29,886 This is just a little, friendly visit. 566 00:36:30,355 --> 00:36:32,392 Well aren't yer going to give me a cup of tea? 567 00:36:37,404 --> 00:36:39,236 There's no place like home! 568 00:36:39,531 --> 00:36:41,818 I'm glad you kept this old armchair. 569 00:36:43,618 --> 00:36:47,862 Uh, this is the one my Aunt Kate gave your ma an' me when we was married. 570 00:36:48,915 --> 00:36:51,658 She was a funny old hag, she was. 571 00:36:52,043 --> 00:36:54,126 Do you know, I don't think she ever liked me much. 572 00:36:54,295 --> 00:36:55,627 I can't think why. 573 00:36:56,506 --> 00:37:01,001 Well, I never. 'Ere, you've collected quite a lot of new furniture. 574 00:37:06,725 --> 00:37:11,060 Well, I never did. My old razor case. 575 00:37:11,730 --> 00:37:13,813 And me razor in it, too. 576 00:37:16,067 --> 00:37:18,810 And not a speck of rust on it, either. 577 00:37:19,988 --> 00:37:23,356 Your old mum. Sentimental old girl, your ma is. 578 00:37:23,450 --> 00:37:26,363 Fancy her a-keeping this for me all them years. 579 00:37:26,786 --> 00:37:28,448 When do you expect her home? 580 00:37:30,915 --> 00:37:32,872 Not before you've gone, I hope. 581 00:37:33,334 --> 00:37:35,451 You won't get round her this time. 582 00:37:35,795 --> 00:37:38,788 I still remember the way you used to come home drunk and make Ma cry. 583 00:37:38,840 --> 00:37:40,877 'Ere - you shut your trap! 584 00:37:40,884 --> 00:37:42,091 You may think yer grown up... 585 00:37:42,093 --> 00:37:44,653 ...but I'm still your dad and I'll have you treat me respectful. 586 00:37:45,847 --> 00:37:47,804 Too much lip, altogether. 587 00:37:53,438 --> 00:37:56,226 That was a terrible thing to say to yer own father. 588 00:37:57,525 --> 00:38:00,484 What?! I haven't had a drink all day. 589 00:38:00,862 --> 00:38:03,104 'Ere, smell my breath. 590 00:38:03,698 --> 00:38:05,189 A reformed character. 591 00:38:05,867 --> 00:38:06,653 Ah, c'mon. 592 00:38:06,743 --> 00:38:11,408 Why not let bygones be bygones and let's enjoy ourselves while we can? 593 00:38:12,665 --> 00:38:13,665 I tell you what. 594 00:38:14,209 --> 00:38:15,825 I'm feeling a bit tired, so... 595 00:38:16,002 --> 00:38:18,915 ...I'll pop in there an' have a lie down on your mum's bed, an'... 596 00:38:19,130 --> 00:38:20,996 ...when the old girl comes home... 597 00:38:21,090 --> 00:38:25,004 ...then we'll all pop down to the pub and have one before we turns in. Heh, heh! 598 00:38:27,180 --> 00:38:29,718 You don't think you're going to sleep in there! 599 00:38:31,434 --> 00:38:33,596 'Ere! What's that got to do with you? 600 00:38:33,770 --> 00:38:34,806 Well, you won't! 601 00:38:34,854 --> 00:38:36,220 She's forgotten you! 602 00:38:36,272 --> 00:38:37,934 You're nothing to her now! 603 00:38:38,024 --> 00:38:39,765 You're not even to touch her! 604 00:38:39,901 --> 00:38:41,858 You beastly swine! 605 00:38:42,445 --> 00:38:45,483 Call your father a swine, would yer? 606 00:38:47,992 --> 00:38:50,405 That's gratitude for the good home I've given yer. 607 00:38:51,538 --> 00:38:52,745 Swine, am I?! 608 00:38:53,957 --> 00:38:56,950 I'd rather die than stay in this cold-hearted hole! 609 00:38:58,002 --> 00:38:59,493 Swine, am I? 610 00:38:59,712 --> 00:39:05,709 If there's any justice, my curse'll blast the light out of your eyes. 611 00:39:24,028 --> 00:39:26,395 Oh, it isn't right - is it now? 612 00:39:26,531 --> 00:39:29,569 For a lady to be drinking - all on her lonesome? 613 00:39:31,744 --> 00:39:33,736 That's soon put right. 614 00:39:41,713 --> 00:39:44,171 I see yer got, er, two glasses there. 615 00:39:44,507 --> 00:39:46,874 I must have known you were coming. 616 00:39:46,968 --> 00:39:49,836 Them's the first kind words I've had said to me today. 617 00:39:53,391 --> 00:39:55,257 Your very good health, ma'am. 618 00:39:55,351 --> 00:39:57,343 And to you, sailor. 619 00:39:58,730 --> 00:40:01,017 Oh, that's a lovely drop of scotch. 620 00:40:04,736 --> 00:40:07,319 - "A Broken Doll". - Would you like me to play it for you? 621 00:40:07,322 --> 00:40:11,737 Many's the time I've heard Karen Smain take the roof off with that one at the Empire. 622 00:40:13,661 --> 00:40:18,781 "You called me 'baby doll' a year ago." 623 00:40:19,083 --> 00:40:24,374 "You told me I was very nice to know." 624 00:40:24,797 --> 00:40:28,882 "I soon learnt what love meant, I thought"... 625 00:40:29,469 --> 00:40:31,426 Well thanks, Mrs Duncan! 626 00:40:31,471 --> 00:40:33,490 - It was nice of you to ask me in. - You're welcome. 627 00:40:33,514 --> 00:40:35,551 I do enjoy a cup of tea. 628 00:40:35,683 --> 00:40:37,970 I daresay Nora will be home by now. 629 00:40:41,314 --> 00:40:43,601 "...'Cos when you go away" 630 00:40:43,608 --> 00:40:47,101 "You'll be sorry some day..." 631 00:40:47,153 --> 00:40:50,897 "You left behind a broken doll." 632 00:40:55,620 --> 00:41:01,036 ..."after all. 'Cos when she's gone away"... 633 00:41:01,084 --> 00:41:04,168 ..."you'll be sorry some day." 634 00:41:04,212 --> 00:41:09,207 "You left behind a broken heart." 635 00:41:12,011 --> 00:41:15,254 You know my dear, you've got a remarkably fine voice. 636 00:41:15,264 --> 00:41:19,133 Have I, love? Have I? 637 00:41:20,353 --> 00:41:22,345 To turn your own father out. 638 00:41:22,438 --> 00:41:23,724 Nora, how could you? 639 00:41:23,773 --> 00:41:26,106 It's no use, Ma. I can't pretend. 640 00:41:26,192 --> 00:41:28,058 As soon as I saw him standing there, I... 641 00:41:28,111 --> 00:41:30,524 All the same, blood's thicker than water. 642 00:41:30,655 --> 00:41:33,773 Look, Ma. You've got to be firm about this. 643 00:41:33,950 --> 00:41:35,657 As like as not he's in the pub by now. 644 00:41:35,702 --> 00:41:37,221 But he might land back here any minute. 645 00:41:37,245 --> 00:41:39,737 And if you're soft with him, if you let him get round you. 646 00:41:40,331 --> 00:41:41,822 Well, I'm scared for you. 647 00:41:41,916 --> 00:41:44,704 He never really had a chance, poor Peter. 648 00:41:45,878 --> 00:41:48,746 Taken away from school, and sent to sea... 649 00:41:48,798 --> 00:41:51,461 ...before he was George Alexander's age. 650 00:41:51,843 --> 00:41:53,880 But you wouldn't understand about that. 651 00:41:53,886 --> 00:41:55,969 Now, don't you go changing your mind again. 652 00:41:57,849 --> 00:41:58,885 Come on, Ma. 653 00:42:01,519 --> 00:42:03,055 But where'll we go? 654 00:42:03,438 --> 00:42:05,020 We'll find somewhere. 655 00:42:05,356 --> 00:42:07,814 Oh, I wish Ben wasn't down at the docks. 656 00:42:09,152 --> 00:42:11,940 Looks as if we'll have to use these tickets, after all. 657 00:42:12,155 --> 00:42:14,647 First house. We'll be in time if we get a move on. 658 00:42:14,741 --> 00:42:18,781 It's a blessing George Alexander's out at that school debate tonight. 659 00:42:18,911 --> 00:42:20,493 We'll collect him on the way back. 660 00:42:32,300 --> 00:42:36,214 You know, I knew you was a good sort the second I set eyes on yer. 661 00:42:36,220 --> 00:42:37,506 Yer did? Oh! 662 00:42:38,014 --> 00:42:39,596 And handsome, too. 663 00:42:41,267 --> 00:42:44,601 You know, you don't often see a figure like that these days. 664 00:42:45,104 --> 00:42:46,845 Skin and bone, most of 'em. 665 00:42:47,023 --> 00:42:48,980 Like hairpins. 666 00:42:49,025 --> 00:42:51,392 Oh, well, here's to my figure, then. 667 00:42:54,238 --> 00:42:56,981 This drop of whisky's doing me a power of good. 668 00:42:57,950 --> 00:43:00,909 You know, if I'd had just a couple of minutes... 669 00:43:00,953 --> 00:43:04,071 ...with that stuck-up stink of a second engineer... 670 00:43:04,207 --> 00:43:06,164 ...I'd have made a proper mess of him. 671 00:43:07,043 --> 00:43:09,000 He had it in for me from the start. 672 00:43:09,420 --> 00:43:10,911 Chucks me on the shore... 673 00:43:10,922 --> 00:43:14,290 ...just when every man in the dockyards is looking for a ship. 674 00:43:14,467 --> 00:43:17,926 Mind you, I'm just as good a man as ever I was. 675 00:43:18,137 --> 00:43:21,096 You don't see muscles like that every day of the week. 676 00:43:21,516 --> 00:43:23,803 'Ere, you feel them biceps. 677 00:43:24,936 --> 00:43:26,973 Don't you giggle, woman. 678 00:43:27,688 --> 00:43:30,396 Them muscles means hard work. 679 00:43:30,525 --> 00:43:33,313 I bet you're a terrible man when your temper's up. 680 00:43:33,361 --> 00:43:37,401 But never with a lady, I've never raised me hand to a woman in me life. 681 00:43:37,907 --> 00:43:40,820 Not that I haven't had provocation, mind you. 682 00:43:41,119 --> 00:43:42,906 Now take my daughter, Nora. 683 00:43:42,954 --> 00:43:44,991 Oh, never mind. 684 00:43:47,083 --> 00:43:49,541 You know your onions, don't you? 685 00:43:49,627 --> 00:43:52,085 I bet you don't get kisses like that... 686 00:43:52,130 --> 00:43:54,213 ...from a pen-pushing landlubber. 687 00:43:54,257 --> 00:43:56,920 - Fond of me, sailor? - 'Course I'm fond of yer. 688 00:43:57,218 --> 00:43:59,756 I tell you what the trouble is with Nora. 689 00:43:59,804 --> 00:44:01,841 She's a bit above herself. 690 00:44:02,056 --> 00:44:05,094 Never gave me a chance to make friends, she didn't. 691 00:44:06,227 --> 00:44:08,310 I'm a rough diamond, but... 692 00:44:08,479 --> 00:44:10,937 ...I've got a soft heart underneath. 693 00:44:11,315 --> 00:44:15,935 Do you know I was almost in tears when you started to sing that song. 694 00:44:16,070 --> 00:44:18,027 Were you, love? Were you? 695 00:44:19,949 --> 00:44:23,909 It might all have been different if the old girl had been at home. 696 00:44:24,370 --> 00:44:26,737 Or Connie, instead of Nora. 697 00:44:27,331 --> 00:44:29,744 Connie was just a nipper when I went away. 698 00:44:30,168 --> 00:44:33,286 But I could see then that she took after her dad. 699 00:44:33,838 --> 00:44:36,046 We'd get along together fine. 700 00:44:36,465 --> 00:44:37,797 Well, what about your son? 701 00:44:37,842 --> 00:44:39,879 You haven't said anything about him yet. 702 00:44:41,470 --> 00:44:45,305 Don't you try to be funny or I'll fetch you a fourpenny one! 703 00:44:45,474 --> 00:44:46,840 I've got no son. 704 00:44:47,018 --> 00:44:49,385 Hoo! I must be off my head then. 705 00:44:49,520 --> 00:44:52,729 Why, all day long I see him running up and down the stairs out there. 706 00:44:52,773 --> 00:44:56,062 Only this afternoon he was going off to play in a football match, he was. 707 00:44:56,277 --> 00:44:58,143 'Ere, what are you getting at? 708 00:44:58,404 --> 00:45:00,646 My name's Peter McCabe 'an... 709 00:45:00,781 --> 00:45:03,774 ...that's my wife and daughters what live upstairs. 710 00:45:03,868 --> 00:45:05,860 I know nothing about no boy. 711 00:45:08,956 --> 00:45:12,666 'Ere. How old would he be..? 712 00:45:13,211 --> 00:45:15,203 Fourteen, or thereabouts. 713 00:45:16,047 --> 00:45:17,288 What's his name? 714 00:45:17,465 --> 00:45:19,377 George Alexander. 715 00:45:23,346 --> 00:45:26,714 By the livin' hokey, it's true, then! 716 00:45:27,308 --> 00:45:29,265 George Alexander. 717 00:45:29,769 --> 00:45:32,853 I remember she always said that if she had a boy... 718 00:45:33,064 --> 00:45:35,932 ...she'd call him after that actor chap. 719 00:45:37,818 --> 00:45:39,059 I've got a son. 720 00:45:39,111 --> 00:45:41,945 It's funny that Nora didn't tell you herself, isn't it? 721 00:45:42,823 --> 00:45:44,030 I've got a son. 722 00:45:44,116 --> 00:45:46,108 Maybe she had a reason! 723 00:45:48,955 --> 00:45:49,991 What reason? 724 00:45:50,039 --> 00:45:53,203 Well... you know how long you've been away. 725 00:45:53,251 --> 00:45:55,664 I only gave you the boy's age approximate. 726 00:45:55,836 --> 00:45:58,078 Maybe he isn't fourteen? 727 00:45:58,130 --> 00:45:59,130 'Ere! 728 00:45:59,715 --> 00:46:02,583 I'll have you know my wife's a respectable woman. 729 00:46:03,135 --> 00:46:06,378 I wouldn't have her mentioned, not in the same breath as you! 730 00:46:09,725 --> 00:46:12,889 Bilker! Dirty, rotten bilker! 731 00:46:22,405 --> 00:46:23,405 Let me in! 732 00:46:23,990 --> 00:46:25,447 Let me in, will yer? 733 00:46:26,909 --> 00:46:29,993 I... I only want to see my boy. 734 00:46:30,454 --> 00:46:32,411 I don't mean no harm to no one. 735 00:46:34,583 --> 00:46:37,291 If you're there, son, let me in. 736 00:46:38,087 --> 00:46:40,500 It's only yer dad, home from sea. 737 00:46:41,090 --> 00:46:43,047 Only yer old dad. 738 00:46:44,552 --> 00:46:45,552 Let me in! 739 00:47:03,738 --> 00:47:05,821 A double whisky, quick. 740 00:47:08,326 --> 00:47:10,158 Haven't you had enough, mate? 741 00:47:10,453 --> 00:47:14,288 Enough? I don't know the meaning of the word. 742 00:47:17,001 --> 00:47:19,493 Come on! Get a move on, will yer? 743 00:47:20,254 --> 00:47:21,870 I'm not asking for credit. 744 00:47:22,506 --> 00:47:26,125 There you are. Help yerself. 745 00:47:29,096 --> 00:47:31,930 This is to drink the health of my son. 746 00:47:32,350 --> 00:47:35,684 Hmm. You'd be wiser to go home, cool off and see your wife. 747 00:47:35,728 --> 00:47:38,311 'E's got no wife! 748 00:47:41,359 --> 00:47:43,100 I've seen his papers. 749 00:47:43,569 --> 00:47:46,357 He makes no family allotment out of his pay. 750 00:47:46,697 --> 00:47:49,986 What do you say to that, my own special little pet, eh? 751 00:47:50,076 --> 00:47:54,116 Hey! It's his son's birthday. He must have a missus somewhere? 752 00:47:54,163 --> 00:47:56,325 Sure he has. One in every port. 753 00:47:57,208 --> 00:47:58,415 What'll yer have? 754 00:47:58,918 --> 00:48:00,705 'Ere, 'ere! Come outside. 755 00:48:00,753 --> 00:48:03,746 You think I'd fight a worn-out old runabout like you? 756 00:48:03,923 --> 00:48:05,835 Boozed up to the eyes into the bargain? 757 00:48:06,217 --> 00:48:08,709 I'm gonna give you a bashin'. 758 00:48:09,345 --> 00:48:12,338 You're not simply drunk - you're paralytic! 759 00:48:12,431 --> 00:48:14,844 The ship's well rid of you! 760 00:48:55,599 --> 00:48:58,137 You've asked for it. Now you're gonna get it! 761 00:49:43,397 --> 00:49:46,140 Pretty wasn't it, that ballet dancing? 762 00:49:46,734 --> 00:49:48,646 Mind you, I've seen better. 763 00:49:48,903 --> 00:49:53,364 That foreign dancer. What's her name, er, Pavlova - doing the swan dance. 764 00:49:53,699 --> 00:49:55,861 You know, the one where the swan dies. 765 00:49:55,951 --> 00:49:59,740 And she flutters her arms. And falls down all in a heap. 766 00:50:00,122 --> 00:50:02,865 And the music gets quieter and quieter. 767 00:50:03,209 --> 00:50:06,543 And then her 'ead falls. And you know she's dead. 768 00:50:07,421 --> 00:50:09,879 Fairly used to make me cry, that did. 769 00:50:10,090 --> 00:50:13,174 I saw it at the old Empire, with your father. 770 00:50:13,302 --> 00:50:15,919 'E didn't care for it, I remember. 771 00:50:17,389 --> 00:50:19,597 'Eee! My goodness - I've just remembered! 772 00:50:19,850 --> 00:50:21,887 Connie! She doesn't even know he's back. 773 00:50:22,228 --> 00:50:25,141 She's too full of that greasy Morris Bruno to bother about anything else. 774 00:50:25,439 --> 00:50:27,772 Sometimes, Nora, I don't understand you. 775 00:50:27,858 --> 00:50:30,396 After all, it was Morris gave us the tickets. 776 00:50:30,736 --> 00:50:32,477 Ought to be ashamed of yourself. 777 00:50:32,530 --> 00:50:33,771 I didn't want to take them. 778 00:50:33,822 --> 00:50:35,438 Nothing would have made me, but for... 779 00:51:03,435 --> 00:51:09,807 Champagne! I am having some new experiences tonight, aren't I? 780 00:51:09,900 --> 00:51:11,892 That's right, sweetheart - you are. 781 00:51:12,528 --> 00:51:13,985 Now, drink it up. 782 00:51:15,239 --> 00:51:17,026 What's the hurry, anyway? 783 00:51:17,283 --> 00:51:19,115 That's the only way to get the taste of it. 784 00:51:25,124 --> 00:51:28,617 I was... keeping it as a special surprise. 785 00:51:28,836 --> 00:51:30,873 We're going to look in on some friends of mine. 786 00:51:30,963 --> 00:51:32,955 They've got a nice, little house. 787 00:51:33,090 --> 00:51:35,047 They know we're coming, I suppose? 788 00:51:36,343 --> 00:51:38,960 As a matter of fact, they may be away. 789 00:51:39,305 --> 00:51:42,298 They gave me the key. Told me to use the place as if it was my own. 790 00:51:42,474 --> 00:51:45,433 I'll, um... I'll mix you a special kind of cocktail. 791 00:51:46,937 --> 00:51:50,305 Perhaps not. It, um, might be too strong for you. 792 00:51:50,357 --> 00:51:53,646 Oh? I can drink any cocktail that ever was made. 793 00:51:53,736 --> 00:51:55,022 "Try anything once." 794 00:51:55,321 --> 00:51:58,234 - That's my motto. - Are you sure you're not scared? 795 00:51:59,742 --> 00:52:03,326 Scared? I can keep you in your place, Morris Bruno! 796 00:52:03,412 --> 00:52:05,028 Well, perhaps you won't always want to? 797 00:52:15,633 --> 00:52:16,123 Night, Joe. 798 00:52:16,175 --> 00:52:18,508 Night. And it's going to get worse, I tell you. 799 00:52:18,594 --> 00:52:20,586 Ah, what are you grousing about? 800 00:52:20,679 --> 00:52:24,798 You're cushy with your back stuck up against yon boiler thing. 801 00:52:24,975 --> 00:52:27,638 That patent tea urn cost a lot of money, I tell yer. 802 00:52:27,686 --> 00:52:29,143 Aye, but you've got a job. 803 00:52:29,146 --> 00:52:31,513 Oh, aye! I'm making me fortune, I am. 804 00:52:31,815 --> 00:52:33,602 Dishin' out tea 'ere at a penny a cup. 805 00:52:33,692 --> 00:52:35,558 Can't even sell a rock cake these days. 806 00:52:35,653 --> 00:52:38,111 Well, what can you expect with two million unemployed? 807 00:52:38,155 --> 00:52:39,835 Well, there's one more from this afternoon. 808 00:52:39,907 --> 00:52:41,819 I signed on at the Exchange today. 809 00:52:41,909 --> 00:52:43,400 Is that what put that smile on your face? 810 00:52:43,410 --> 00:52:46,369 And what's more, I'd do it again. What's life without freedom? 811 00:52:46,830 --> 00:52:49,573 Anything's better than serving under the worst slave-driving... 812 00:52:49,625 --> 00:52:52,459 ...bucko of a shipmaster that ever sailed the seven seas. 813 00:52:53,045 --> 00:52:56,209 You wouldn't mean Hargest, would yer? Old platter-faced Hargest? 814 00:52:56,256 --> 00:52:56,962 You know him? 815 00:52:57,132 --> 00:53:00,421 Know him! He had me out once with the holy-stone... 816 00:53:00,552 --> 00:53:03,615 ...in the middle of a bay, in a gale that would blow the teeth out of your head! 817 00:53:03,639 --> 00:53:05,801 - Hargest, I've heard of him. - Aye, he's a blackguard. 818 00:53:05,849 --> 00:53:07,886 I cannae blame ye for getting out of his clutches. 819 00:53:08,060 --> 00:53:10,427 'Ere, come on, I've drawn me back pay - I'll stand you. 820 00:53:10,562 --> 00:53:12,202 - Tea and a slab of scoff, twice. - Right. 821 00:53:12,314 --> 00:53:14,727 - What about you, chum? - Er, no, thanks. 822 00:53:15,317 --> 00:53:18,060 Oh, I might have noticed you was wearing a posh hat. 823 00:53:18,278 --> 00:53:20,144 What might you be? Ship's officer? 824 00:53:20,614 --> 00:53:22,731 - Used to be. - Well I used to be a deckhand, see! 825 00:53:22,825 --> 00:53:24,886 - And now we're both on shore... - What ship are you talking about? 826 00:53:24,910 --> 00:53:26,242 - Why? - I want that job. 827 00:53:26,370 --> 00:53:29,238 Don't talk wet, mister! You heard me say it was a deckhand's job. 828 00:53:29,289 --> 00:53:31,997 Och, if you sign on with Hargest he'll flay the skin off your back. 829 00:53:32,084 --> 00:53:33,575 I'll take anything he can hand out. 830 00:53:33,836 --> 00:53:35,668 Come on. Where is she? Where's she docked? 831 00:53:36,296 --> 00:53:39,136 - I've got to get work, I tell yer! - She's not docked anywhere, mister. 832 00:53:39,216 --> 00:53:41,629 She sailed this morning, for China. 833 00:54:07,077 --> 00:54:09,490 - Accident? - No, murder! 834 00:54:09,621 --> 00:54:12,489 You're a bit late. They've just taken the corpse away. 835 00:54:12,624 --> 00:54:14,581 Look, you can see the blood on the road. 836 00:54:15,502 --> 00:54:18,586 Had his throat cut, poor devil. With a razor. 837 00:54:18,714 --> 00:54:20,296 Ship's engineer, he were. 838 00:54:20,716 --> 00:54:22,708 Ship's engineer? How'd you know? 839 00:54:22,968 --> 00:54:26,086 We had some of the officers here from the ship, identifying the corpse. 840 00:54:26,346 --> 00:54:28,178 That ship over there, it were. 841 00:54:28,807 --> 00:54:32,016 Oh, thanks! Thanks very much! 842 00:54:32,644 --> 00:54:36,638 Funny sort of chap. Doesn't seem to be interested in murder. 843 00:54:44,239 --> 00:54:47,277 I saw McCabe with my own eyes, going off in a black maria. 844 00:54:47,409 --> 00:54:48,991 He had handcuffs on him, too. 845 00:54:49,119 --> 00:54:51,827 Chief Engineer anywhere about? Or was he the one who, er... 846 00:54:51,872 --> 00:54:54,058 - No, that was the Second. - Well, it's the Chief I want to see. 847 00:54:54,082 --> 00:54:56,074 - Down there. - Right, thanks. 848 00:54:59,463 --> 00:55:02,126 - Want me? - I'm looking for a ship. 849 00:55:02,257 --> 00:55:03,839 You need an engineer. Your Second is... 850 00:55:03,884 --> 00:55:05,750 Alright, you don't need to tell me - I know. 851 00:55:05,969 --> 00:55:07,835 - Horrible business. - Yeah. 852 00:55:08,138 --> 00:55:08,924 Were you there? 853 00:55:09,014 --> 00:55:11,006 No, I saw the ambulance driving away, that's all. 854 00:55:11,058 --> 00:55:12,594 You're pretty smart on the job. 855 00:55:12,643 --> 00:55:14,683 The chap hasn't been dead more than fifteen minutes. 856 00:55:14,728 --> 00:55:17,128 Well there it is - you need an engineer, and I'm on the spot. 857 00:55:18,315 --> 00:55:19,431 Can't be done. 858 00:55:19,691 --> 00:55:20,852 I know nothing about you. 859 00:55:20,943 --> 00:55:22,650 And I haven't got time to find out. 860 00:55:23,111 --> 00:55:24,818 Ship's due to sail at midnight. 861 00:55:24,947 --> 00:55:26,813 We don't, we may miss the tide. 862 00:55:26,865 --> 00:55:29,824 Then the police may delay us with all sorts of inquiries. 863 00:55:30,285 --> 00:55:32,823 Look. Here are my papers. 864 00:55:33,163 --> 00:55:36,372 If I'm a dud, you can put me ashore at the next port of call. 865 00:55:36,667 --> 00:55:40,126 - But I'm not a dud. - I don't believe you are. 866 00:55:40,629 --> 00:55:42,469 Can you give me half an hour to collect my kit? 867 00:55:43,632 --> 00:55:45,874 You're mighty keen, aren't you? 868 00:55:45,968 --> 00:55:49,461 Keen... you don't know how keen I am. 869 00:56:00,858 --> 00:56:03,225 Nora, what can this be? 870 00:56:06,572 --> 00:56:10,566 - It's from Ben. - 'Eee. It gave me quite a turn. 871 00:56:13,620 --> 00:56:16,328 Oh! Ben's got a ship! 872 00:56:16,498 --> 00:56:19,832 He's just signed on. Third Engineer. He'll be sailing tonight. 873 00:56:23,046 --> 00:56:27,381 He'll be gone by now. And I wasn't there to say goodbye to him. 874 00:56:27,885 --> 00:56:30,468 Does he say how long he'll be away? 875 00:56:31,305 --> 00:56:34,469 No, but he says he'll write as soon as he can. 876 00:56:34,516 --> 00:56:37,554 That's the best bit of news we've had for I don't know how long. 877 00:56:37,686 --> 00:56:40,099 Ben'll have money now and you'll be able to get married soon. 878 00:56:40,188 --> 00:56:42,180 Goodnight, Ma. Goodnight Nora. 879 00:56:42,274 --> 00:56:43,390 Goodnight, love. 880 00:56:43,692 --> 00:56:46,150 Nora, see to the fire for me. I'm going to make some cocoa. 881 00:56:46,194 --> 00:56:47,730 I feel quite chilly, all of a sudden. 882 00:56:48,697 --> 00:56:51,735 It just shows you never know when your luck's going to turn. 883 00:56:56,788 --> 00:57:03,581 Ben... Benediction. It was a good omen. 884 00:57:07,132 --> 00:57:08,998 Go on - pour it out. 885 00:57:11,887 --> 00:57:14,345 I'm taking only one, remember. 886 00:57:14,848 --> 00:57:17,386 I daresay one will be enough. 887 00:57:21,855 --> 00:57:24,518 Oh, that's nothing. Not a bad cocktail at all. 888 00:57:24,942 --> 00:57:26,604 Happy days! 889 00:57:27,569 --> 00:57:33,156 "When evening lights were low, when stars began to glow." 890 00:57:33,200 --> 00:57:38,195 "I'd go around to see my lovin' baby." 891 00:57:39,498 --> 00:57:45,495 "He was my only thing. He was my life, my dream." 892 00:57:45,545 --> 00:57:47,582 Here, that's enough of that! 893 00:57:51,343 --> 00:57:57,385 "...But he broke my heart..." 894 00:57:57,557 --> 00:57:58,557 What's the matter? 895 00:57:58,767 --> 00:58:01,680 N... n... nothing. Nothing's the matter. 896 00:58:02,062 --> 00:58:03,724 Everything's fine. 897 00:58:04,606 --> 00:58:07,565 Oh, it's so close in here. 898 00:58:10,278 --> 00:58:13,942 Oh. Why don't you go upstairs and lie down a bit, eh? 899 00:58:14,658 --> 00:58:16,024 Till you feel better. 900 00:58:17,911 --> 00:58:19,152 Alright. 901 00:58:19,579 --> 00:58:21,241 You stay here. 902 00:58:29,423 --> 00:58:31,961 You thought you'd been having me on, smart boy. 903 00:58:32,718 --> 00:58:34,505 But I knew what you were up to. 904 00:58:34,803 --> 00:58:36,590 I knew all the time. 905 00:58:40,726 --> 00:58:47,098 "Hear my heart a callin'. While my tears are fallin'." 906 00:58:47,149 --> 00:58:52,190 "Won't you listen to my plea?" 907 00:58:52,237 --> 00:58:55,526 "There's no if, no maybe." 908 00:58:55,615 --> 00:59:03,955 "I'm your one and only baby. Come..." 909 00:59:09,379 --> 00:59:14,465 Switch it on again. But not so loud. 910 00:59:59,179 --> 01:00:00,636 Is that you, Connie? 911 01:00:00,806 --> 01:00:03,298 Does Mrs Peter McCabe live here? 912 01:00:07,229 --> 01:00:10,347 I'm sorry to disturb you, miss - at this time of night. 913 01:00:10,690 --> 01:00:12,101 Come in. 914 01:00:14,778 --> 01:00:17,646 What is it, Nora? What does he want? 915 01:00:17,906 --> 01:00:19,738 Are you Mrs Peter McCabe, ma'am? 916 01:00:19,866 --> 01:00:20,866 Yes. 917 01:00:21,034 --> 01:00:25,074 Was your husband employed on a ship called... The Benediction? 918 01:00:25,956 --> 01:00:27,743 I've no idea what he was on. 919 01:00:28,041 --> 01:00:32,661 - What did you say? What name? - Benediction, miss. 920 01:00:36,591 --> 01:00:40,460 I'm, er, afraid I shall have to ask you a few questions, madam. 921 01:00:41,096 --> 01:00:43,463 Your husband has been arrested. 922 01:00:44,641 --> 01:00:46,132 On a charge of murder. 923 01:00:51,565 --> 01:00:53,352 I never did speak ill of the dead... 924 01:00:53,400 --> 01:00:55,437 ...but that engineer... 925 01:00:55,485 --> 01:00:57,192 ...I hated his guts. 926 01:00:57,237 --> 01:00:59,103 The same as everyone else did on this old hooker. 927 01:00:59,114 --> 01:01:02,198 Aye, maybe we ought to send a vote of thanks to old McCabe? 928 01:01:05,745 --> 01:01:07,031 Hey, what's the matter with him? 929 01:01:07,205 --> 01:01:10,073 Looks as though he's going to heave his stomach up any minute now. 930 01:01:11,626 --> 01:01:14,960 Hey, mister - what's up? What's biting yer? 931 01:01:15,505 --> 01:01:16,545 You get on with your work. 932 01:01:16,673 --> 01:01:20,257 There's no harm is there? Talkin' about an old pal who's down on his luck? 933 01:01:20,427 --> 01:01:22,339 He might have been a shipmate of yours, once! 934 01:01:22,929 --> 01:01:24,420 Never set eyes on him. 935 01:01:27,726 --> 01:01:30,309 - Well, how're you getting on? - Alright. 936 01:01:30,729 --> 01:01:33,392 Isn't it time we got more speed on? We must be out at sea by now. 937 01:01:33,607 --> 01:01:35,724 Nah, we're heading the other way. 938 01:01:36,234 --> 01:01:37,350 What do you mean? 939 01:01:37,611 --> 01:01:39,273 Up the river - towards Manchester. 940 01:01:39,446 --> 01:01:40,687 Change of plan. 941 01:01:49,915 --> 01:01:57,129 Waterfront murder! Waterfront murder! 942 01:01:59,758 --> 01:02:01,670 And what's the good of hiding from plain facts? 943 01:02:02,135 --> 01:02:03,751 A drunken murderer. 944 01:02:04,137 --> 01:02:07,426 Well, that's all he is. A nice man to have for a father. 945 01:02:08,600 --> 01:02:11,454 You think I don't know what all the girls at the store will be saying about me? 946 01:02:12,646 --> 01:02:14,353 I'll be lucky if I don't get the sack. 947 01:02:16,650 --> 01:02:18,892 Mrs McCabe? Good morning. 948 01:02:18,985 --> 01:02:22,228 The Sunday Messenger will pay fifty pounds for an article. 949 01:02:22,280 --> 01:02:23,441 Er... We'll write it for you. 950 01:02:24,032 --> 01:02:26,695 Fifty quid just for talking to a man for half an hour? 951 01:02:26,785 --> 01:02:28,367 Go on, Ma - you take it. 952 01:02:29,162 --> 01:02:31,122 But Ma, you'll never get another chance like this. 953 01:02:31,164 --> 01:02:34,284 All you got to do, Mrs McCabe, is just sign that form and leave the rest to us. 954 01:02:34,334 --> 01:02:35,324 No, thank you. 955 01:02:35,335 --> 01:02:36,938 Will you please go and leave my mother alone? 956 01:02:36,962 --> 01:02:38,078 Go, I tell you! Please go. 957 01:02:38,213 --> 01:02:40,213 All right, all right. There's no need to get upset. 958 01:02:40,799 --> 01:02:42,360 In case you change your mind, Mrs McCabe... 959 01:02:42,384 --> 01:02:45,673 ...that address will always find me. Thank you, good luck. 960 01:02:53,019 --> 01:02:54,019 See you later, Ma. 961 01:03:01,403 --> 01:03:05,943 There y'are, what did I tell yer? Lets the whole neighbourhood down. 962 01:03:06,157 --> 01:03:09,150 Poor Mrs McCabe. It's terrible hard on her. 963 01:03:11,162 --> 01:03:13,279 Nora's the one who'll feel it most. 964 01:03:13,623 --> 01:03:16,787 After all, who'd want to marry the daughter of a murderer? 965 01:03:16,876 --> 01:03:20,040 Always had a feeling something like this was going to happen. 966 01:03:23,300 --> 01:03:24,461 Well, all I say is... 967 01:03:24,634 --> 01:03:27,780 ...if they've got fifty quid to chuck away we're as much entitled to it as anyone. 968 01:03:27,804 --> 01:03:30,842 After all, all kinds of people write about themselves in the papers. 969 01:03:30,974 --> 01:03:32,590 Countesses and them baronets. 970 01:03:32,809 --> 01:03:35,722 And no one thinks any the worse of them for it. And it won't hurt him. 971 01:03:36,146 --> 01:03:37,682 And he certainly owes us a bit. 972 01:03:37,981 --> 01:03:41,725 The number of times I've thought of throwing that 'orrible razor away. 973 01:03:41,985 --> 01:03:45,194 - Or selling it for a few shillings. - Bye, Ma. 974 01:03:45,363 --> 01:03:48,231 I've got a date with Morris tonight so I shan't be home till late. 975 01:03:48,491 --> 01:03:51,279 Only I didn't like to part with everything of his. 976 01:03:51,369 --> 01:03:54,828 And he'd taken all the rest with him when he'd cleared out. 977 01:03:55,373 --> 01:03:57,410 Even his dirty shirts. 978 01:03:58,168 --> 01:03:59,500 Bye, Ma. 979 01:04:46,007 --> 01:04:47,007 Yes? 980 01:04:47,425 --> 01:04:50,008 It's about my husband. I want to see him, please. 981 01:04:50,053 --> 01:04:51,794 Been taken up has he? What name? 982 01:04:51,888 --> 01:04:55,256 - McCabe. Peter McCabe. - Oh! 983 01:04:56,351 --> 01:04:59,935 I've brought my marriage lines, to show who I am. 984 01:05:00,146 --> 01:05:01,762 And my son's birth certificate. 985 01:05:01,815 --> 01:05:03,477 You won't need those, ma'am. 986 01:05:04,317 --> 01:05:05,558 Well, you will let me see him? 987 01:05:05,652 --> 01:05:09,646 It's out of our hands. The magistrate put him on remand first thing this morning. 988 01:05:09,739 --> 01:05:12,652 - What does that mean? - He's at Walton Jail now. 989 01:05:12,742 --> 01:05:13,742 Already? 990 01:05:13,910 --> 01:05:17,494 He won't come up for trial till the next assizes - plenty of time, yet. 991 01:05:17,580 --> 01:05:20,163 No, there isn't. I must see him. I've got to see him. 992 01:05:20,250 --> 01:05:21,866 I can't help you about that, ma'am. 993 01:05:21,918 --> 01:05:24,831 You've to go to Walton Jail and apply there. 994 01:05:24,879 --> 01:05:26,791 - But they will let me see him? - Yes. 995 01:05:26,881 --> 01:05:27,246 When? 996 01:05:27,549 --> 01:05:30,758 The sooner you get your application in, ma'am, the sooner you're likely to. 997 01:05:30,885 --> 01:05:32,171 Thank you 998 01:06:01,082 --> 01:06:05,122 - Nora! - Ben! 999 01:06:07,422 --> 01:06:10,290 But I thought you were at sea. Miles away. 1000 01:06:11,509 --> 01:06:12,862 You haven't lost your job, have you? 1001 01:06:12,886 --> 01:06:16,470 Not on your life. Ship was diverted upriver to Manchester. We'll be there three days. 1002 01:06:16,598 --> 01:06:18,598 The minute I was off duty I caught the first train. 1003 01:06:18,808 --> 01:06:20,674 And there's so much I've got to tell yer. 1004 01:06:49,923 --> 01:06:52,131 Keeping me waiting all this time! 1005 01:06:52,300 --> 01:06:54,212 You're lucky I've turned up at all. 1006 01:06:54,469 --> 01:06:57,086 I hope you're not getting any wrong ideas about me! 1007 01:06:57,096 --> 01:06:58,462 Oh, of course not. 1008 01:06:58,765 --> 01:07:00,552 But I've been reading the papers. 1009 01:07:00,892 --> 01:07:05,262 "Captain McCabe" seems to have made a dramatic reappearance all of a sudden. 1010 01:07:08,191 --> 01:07:09,557 Where are we going? 1011 01:07:10,527 --> 01:07:12,735 Maybe we'll just drive round for a bit. 1012 01:07:13,655 --> 01:07:16,944 OK. Petrol's cheap enough, I suppose. 1013 01:07:17,116 --> 01:07:19,654 I've got a certain position to keep up, you know? 1014 01:07:20,078 --> 01:07:23,071 It might do me a lot of harm if I was seen about with you. 1015 01:07:23,206 --> 01:07:25,163 Perhaps you'd like me to wear a thick veil? 1016 01:07:25,166 --> 01:07:28,204 Ah, that's the girl - always a snappy comeback. 1017 01:07:29,045 --> 01:07:30,081 I tell you what... 1018 01:07:30,421 --> 01:07:32,162 ...there's one place we can always go to. 1019 01:07:32,340 --> 01:07:34,252 Where we went last night? 1020 01:07:36,386 --> 01:07:38,924 You think you can do just what you like with me?! 1021 01:07:39,430 --> 01:07:42,173 Now, have I ever done anything you didn't want me to? 1022 01:07:42,475 --> 01:07:43,807 All I'm saying is... 1023 01:07:44,060 --> 01:07:47,144 ...till it blows over, we've got to be very discreet. 1024 01:07:48,606 --> 01:07:50,142 Very discreet. 1025 01:07:52,569 --> 01:07:54,151 All right, Morris Bruno. 1026 01:07:54,612 --> 01:07:55,773 Drive on. 1027 01:07:56,573 --> 01:07:58,735 I knew you'd come round. 1028 01:08:01,911 --> 01:08:04,824 The whole way up the river the crew talked about your father. 1029 01:08:05,665 --> 01:08:07,873 And all I did was to keep my mouth shut. 1030 01:08:08,835 --> 01:08:10,827 I wanted to tell every man-jack of them... 1031 01:08:11,045 --> 01:08:13,315 ...that I was going to marry his daughter and I was proud of it. 1032 01:08:13,339 --> 01:08:16,457 But the words simply wouldn't come. I just couldn't help it. 1033 01:08:17,010 --> 01:08:20,174 My job was not yet secure. And... I was afraid. 1034 01:08:21,097 --> 01:08:23,180 It was cowardly, that's what it was, but... 1035 01:08:23,683 --> 01:08:27,097 ...if I'd lost this job, I'd lost my chance of marrying you. 1036 01:08:30,106 --> 01:08:33,315 Yes. I see your point. 1037 01:08:35,320 --> 01:08:38,279 Would be very convenient for you to change your name... 1038 01:08:39,032 --> 01:08:40,364 ...just now. 1039 01:08:40,700 --> 01:08:43,158 Well, that's not quite what I mean. 1040 01:08:43,703 --> 01:08:45,239 Oh, it isn't? 1041 01:08:45,705 --> 01:08:49,619 You haven't, by any chance, been seeing yourself as "Mrs Morris Bruno"? 1042 01:08:50,376 --> 01:08:51,708 Well, why not? 1043 01:08:52,462 --> 01:08:56,126 After all, every girl wants to get married - sooner or later. 1044 01:08:56,215 --> 01:08:59,299 Don't come that stuff on me. You're not a homegirl! 1045 01:09:02,055 --> 01:09:04,138 I wasn't born yesterday, you know? 1046 01:09:04,349 --> 01:09:07,558 I never so much as dropped a hint about marrying you. 1047 01:09:07,769 --> 01:09:10,102 Now, did I? Come on - have another drink. 1048 01:09:12,190 --> 01:09:13,726 What do you take me for? 1049 01:09:13,775 --> 01:09:16,017 Never mind. One thing you can be sure of... 1050 01:09:16,069 --> 01:09:18,607 ...the girl I marry's got to be nice... - Like you?! 1051 01:09:18,655 --> 01:09:20,612 That's the way to talk - now you are grown up! 1052 01:09:20,657 --> 01:09:24,025 - Come on, the fun's only just started. - Leave me alone! 1053 01:09:26,329 --> 01:09:27,991 Take your rotten hands off me! 1054 01:09:30,625 --> 01:09:31,832 Get out of here! 1055 01:09:33,461 --> 01:09:34,702 Get out, I tell yer! 1056 01:09:34,962 --> 01:09:37,921 And you can go back to your slummy home on yer own two feet. 1057 01:09:41,469 --> 01:09:44,712 I hated it not being with you when you needed me most. 1058 01:09:45,807 --> 01:09:47,844 I want us to get married - right away. 1059 01:09:48,434 --> 01:09:50,221 I'll get a Special Licence. 1060 01:09:50,603 --> 01:09:53,892 We've waited so long, and this is our chance, now that I'm working. 1061 01:09:54,232 --> 01:09:57,725 Oh, darling, with all this hanging over us - how can I? 1062 01:09:57,777 --> 01:09:59,484 We must. We simply must. 1063 01:10:00,571 --> 01:10:03,860 If you want to know, I'm... I'm scared. 1064 01:10:04,367 --> 01:10:06,825 Suppose something else crops up to put it off again? 1065 01:10:07,453 --> 01:10:09,490 And from now on I shall be away on long voyages. 1066 01:10:09,497 --> 01:10:11,897 I shan't be able to be with you when things get even tougher. 1067 01:10:13,084 --> 01:10:14,620 It's knowing I've got you, Ben. 1068 01:10:15,044 --> 01:10:16,285 But that's not enough! 1069 01:10:16,462 --> 01:10:17,669 As soon as you're my wife... 1070 01:10:17,880 --> 01:10:20,247 ...everyone will know that I'm sticking by you. 1071 01:10:20,675 --> 01:10:22,337 For better or for worse. 1072 01:10:32,854 --> 01:10:34,436 Visitors for McCabe. 1073 01:10:39,402 --> 01:10:41,735 This is where those awaiting trial are detained. 1074 01:10:41,821 --> 01:10:43,608 You'll find your husband quite comfortable. 1075 01:10:43,698 --> 01:10:45,860 He'll be wearing his ordinary clothes, too. 1076 01:10:46,117 --> 01:10:47,324 That's something. 1077 01:10:49,036 --> 01:10:50,777 This way. 1078 01:11:03,801 --> 01:11:06,509 There you are, madam. They'll give you a knock when your time's up. 1079 01:11:06,971 --> 01:11:10,806 You wait 'ere, George Alexander. I'll call you in a bit. 1080 01:11:20,735 --> 01:11:23,193 - He's very quiet. - They most are, afterwards. 1081 01:11:23,529 --> 01:11:24,861 It's a funny thing. 1082 01:11:25,031 --> 01:11:26,943 I've had all sorts in my care. 1083 01:11:27,450 --> 01:11:30,318 Frauds, thieves and poisoners. 1084 01:11:30,578 --> 01:11:34,663 It's never the ones that get copped for murder with violence that cause trouble. 1085 01:11:34,749 --> 01:11:36,035 Not by a long way. 1086 01:11:36,834 --> 01:11:39,121 They lose their heads - that's what it is. 1087 01:11:39,170 --> 01:11:41,412 And ever afterwards they get brooding over it. 1088 01:11:41,672 --> 01:11:43,504 Over and over again. 1089 01:11:43,674 --> 01:11:45,586 Makes you feel sorry for them. 1090 01:11:45,927 --> 01:11:48,795 I, uh... I suppose he'll get the rope? 1091 01:11:48,888 --> 01:11:50,550 Perhaps, perhaps not. 1092 01:11:50,640 --> 01:11:52,677 Strictly speaking, according to the law... 1093 01:11:52,725 --> 01:11:53,911 ...there's no argument to say... 1094 01:11:53,935 --> 01:11:56,295 ...that he was mad drunk and didn't know what he was doing. 1095 01:11:57,480 --> 01:11:59,688 I expect he'll be a lifer. 1096 01:12:06,906 --> 01:12:09,944 This seems an awful cold sort of place, Peter. 1097 01:12:11,661 --> 01:12:16,122 Here. You'd better sit down. 1098 01:12:18,626 --> 01:12:20,913 Have you got some good, warm underwear? 1099 01:12:21,003 --> 01:12:22,494 'Course I have. 1100 01:12:23,339 --> 01:12:25,456 I could do your washing for you? 1101 01:12:25,508 --> 01:12:28,296 Ah, they're cracked about washing, 'ere. 1102 01:12:29,095 --> 01:12:33,931 They took away one lot and brought me another before they was even dirty. 1103 01:12:35,434 --> 01:12:37,596 I'm not doing any work 'ere. 1104 01:12:38,187 --> 01:12:41,396 What do I want with clean clothes every week? 1105 01:12:41,732 --> 01:12:43,849 Ah, but they won't see that. 1106 01:12:45,862 --> 01:12:48,650 I'll bring you some pies next time I come. 1107 01:12:50,616 --> 01:12:53,108 You used to love my pies. 1108 01:12:55,997 --> 01:12:58,489 The best I ever tasted. 1109 01:13:02,503 --> 01:13:07,123 Eh, eh, now. Steady, old girl. 1110 01:13:07,884 --> 01:13:12,219 It's this waiting and waiting and nothing to do that I can't stand. 1111 01:13:12,513 --> 01:13:15,176 It's putting me off my sleep. 1112 01:13:16,058 --> 01:13:18,516 Imagine! Me not being able to sleep! 1113 01:13:18,769 --> 01:13:23,139 Suffering from nerves like a... like a white-faced clerk. 1114 01:13:23,649 --> 01:13:25,231 Peter, how could you? 1115 01:13:25,443 --> 01:13:27,480 How could you do a thing like that? 1116 01:13:27,486 --> 01:13:30,445 I don't know. I don't properly remember what happened. 1117 01:13:30,781 --> 01:13:32,943 I saw him lying there and... 1118 01:13:33,576 --> 01:13:36,489 ...I knew he'd said something that'd made me wild. 1119 01:13:38,581 --> 01:13:40,618 But I... I didn't mean... 1120 01:13:42,585 --> 01:13:44,542 Ah, what's the use? 1121 01:13:45,922 --> 01:13:51,168 I've done it, that's what they say, and... and now I've got to pay for it. 1122 01:13:53,387 --> 01:13:58,178 But you know the... there's just one thing I'd like to find out. 1123 01:13:58,684 --> 01:14:03,395 Somebody said... but I expect they were having me on... 1124 01:14:04,857 --> 01:14:06,393 What did they say? 1125 01:14:07,193 --> 01:14:12,609 It was... somethin' about... about you an me havin'... 1126 01:14:12,907 --> 01:14:14,694 ...havin' another child. 1127 01:14:17,578 --> 01:14:20,867 - A boy. - So we have. 1128 01:14:21,958 --> 01:14:22,958 We have? 1129 01:14:23,250 --> 01:14:25,162 Born after you went away. 1130 01:14:26,462 --> 01:14:28,294 Then why didn't you tell me? 1131 01:14:28,631 --> 01:14:30,714 I didn't know where to write to. 1132 01:14:30,967 --> 01:14:32,424 You can't blame me for that? 1133 01:14:32,426 --> 01:14:35,339 - But before I went away? - I didn't know then. 1134 01:14:35,930 --> 01:14:37,421 I wasn't sure. 1135 01:14:39,141 --> 01:14:42,259 He's a clever boy. He won a scholarship. 1136 01:14:43,938 --> 01:14:45,679 - No! - He did. 1137 01:14:48,818 --> 01:14:52,186 If... If I could just see him once? 1138 01:14:52,655 --> 01:14:54,271 I'd be satisfied. 1139 01:14:54,865 --> 01:14:56,356 You can, if you like? 1140 01:14:56,534 --> 01:14:58,150 I brought him along with me. 1141 01:14:58,661 --> 01:15:00,243 He's in the corridor now. 1142 01:15:03,499 --> 01:15:05,411 Come on in, George Alexander. 1143 01:15:16,971 --> 01:15:19,133 Hello... Dad. 1144 01:15:19,306 --> 01:15:24,267 It seems funny us... not knowing each other and... 1145 01:15:25,396 --> 01:15:28,764 ...yet bein'... father and son. 1146 01:15:33,696 --> 01:15:35,187 But that's my fault. 1147 01:15:37,783 --> 01:15:41,902 I've nothing... to be proud of, but... 1148 01:15:43,789 --> 01:15:47,248 ...cor, I... I'm proud of you. 1149 01:15:48,878 --> 01:15:53,873 Peter McCabe, with a boy going to college. 1150 01:15:54,633 --> 01:15:56,625 Here. Sit down, son. 1151 01:15:58,888 --> 01:16:00,720 Come on, sit down. 1152 01:16:00,723 --> 01:16:02,806 I got all night and day to rest there. 1153 01:16:02,850 --> 01:16:05,684 Show your father your college cap, George Alexander. 1154 01:16:05,770 --> 01:16:06,770 Put it on. 1155 01:16:07,605 --> 01:16:10,598 Cor. That's smart, that is. 1156 01:16:12,401 --> 01:16:14,233 And a gold badge, too. 1157 01:16:15,029 --> 01:16:19,490 'Ere. There's a motto 'ere. What does it say? 1158 01:16:19,909 --> 01:16:22,026 "Experientia docet". 1159 01:16:22,161 --> 01:16:23,242 French, eh? 1160 01:16:23,871 --> 01:16:25,783 I expect you know what it means? 1161 01:16:26,707 --> 01:16:31,998 It's Latin. It means "experience teaches". 1162 01:16:33,422 --> 01:16:34,663 Does it, now? 1163 01:16:36,050 --> 01:16:38,042 "Experience teaches". 1164 01:16:39,095 --> 01:16:40,961 Well, that's true enough. 1165 01:16:41,263 --> 01:16:43,755 Look 'ere, lad. Would you do me a little favour? 1166 01:16:44,058 --> 01:16:46,391 Would you talk a bit of Latin to me? 1167 01:16:47,061 --> 01:16:51,146 Oh, I know I'm ignorant and, I shan't understand a word, but... 1168 01:16:51,565 --> 01:16:58,938 ...I can say to myself... I've seen my son, and I've heard him talk in Latin. 1169 01:16:59,448 --> 01:17:05,160 And then... somehow... I shouldn't feel such a no-good, after all. 1170 01:17:05,538 --> 01:17:08,576 Would... would you do that for me? 1171 01:17:09,166 --> 01:17:11,453 You can't talk Latin much. 1172 01:17:12,586 --> 01:17:14,327 It's not like French. 1173 01:17:16,423 --> 01:17:19,382 I could recite some poetry, if you like? 1174 01:17:20,052 --> 01:17:22,590 - Latin poetry? - Yes. 1175 01:17:22,847 --> 01:17:26,591 Now look here... you put on your cap and... 1176 01:17:26,767 --> 01:17:28,679 ...and stand over there. 1177 01:17:28,811 --> 01:17:30,723 So as me an' your mother can see yer. 1178 01:17:49,540 --> 01:17:51,907 I think the man wants us to go. 1179 01:17:55,546 --> 01:17:56,753 Go first, love. 1180 01:18:00,968 --> 01:18:02,880 Will yer shake hands with me, son? 1181 01:18:06,265 --> 01:18:08,678 It was nice of yer to come an' see me 'ere 1182 01:18:10,394 --> 01:18:11,680 Oh! 1183 01:18:13,564 --> 01:18:16,307 Ere, you 'ave that. 1184 01:18:17,735 --> 01:18:20,443 That used to belong to my Dad. 1185 01:18:20,571 --> 01:18:22,312 And when you grow up... 1186 01:18:22,615 --> 01:18:24,698 ...you can keep your baccy in it. 1187 01:18:25,075 --> 01:18:26,282 Thanks, Dad. 1188 01:18:26,702 --> 01:18:31,663 - In the meantime, what do you collect? - Foreign stamps. 1189 01:18:32,166 --> 01:18:35,580 He's got all sorts, Peter. You wouldn't believe. 1190 01:18:36,128 --> 01:18:38,370 He can keep his swaps in it. 1191 01:18:40,966 --> 01:18:42,958 And now you'd better be going, son. 1192 01:18:44,094 --> 01:18:45,960 And try and forget that you... 1193 01:18:46,639 --> 01:18:48,050 ...you ever had an old man. 1194 01:18:51,185 --> 01:18:53,347 God bless yer. 1195 01:18:55,981 --> 01:18:57,847 I'll come in a minute. 1196 01:19:05,157 --> 01:19:06,523 Peter? 1197 01:19:07,117 --> 01:19:09,985 Nora got married yesterday. 1198 01:19:12,414 --> 01:19:13,950 Good luck to 'er. 1199 01:19:28,430 --> 01:19:30,717 - It's got to be a quick goodbye. - I know. 94288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.