All language subtitles for Stranger.Things.S03E01.720p.WEBRip.X264-METCON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:59,405 --> 00:04:00,740 Comrade-General. 2 00:04:03,451 --> 00:04:04,994 We are close. 3 00:04:05,495 --> 00:04:06,663 You can see. 4 00:04:06,913 --> 00:04:08,831 You can see our progress. 5 00:04:08,915 --> 00:04:10,375 We just need more ti... 6 00:04:24,514 --> 00:04:25,723 You have one year. 7 00:04:28,518 --> 00:04:30,436 Yes, Comrade-General. 8 00:06:07,033 --> 00:06:12,580 ♪ Just a little more time Is all we're asking for ♪ 9 00:06:15,958 --> 00:06:22,340 ♪ 'Cause just a little more time Could open closing doors ♪ 10 00:06:25,468 --> 00:06:31,474 ♪ Just a little uncertainty Can bring you down ♪ 11 00:06:34,811 --> 00:06:38,439 ♪ And nobody wants to know you now ♪ 12 00:06:39,732 --> 00:06:41,776 - ♪ Nobody wants to show you... ♪ - Mike! 13 00:06:41,859 --> 00:06:43,945 Mike, stop! Stop! 14 00:06:44,028 --> 00:06:47,990 - ♪ So if you're lost and on your own ♪ - Mike! Stop! 15 00:06:48,074 --> 00:06:49,242 Mike! Mike! 16 00:06:49,325 --> 00:06:52,537 - ♪ You can never surrender ♪ - Stop! 17 00:06:54,122 --> 00:06:56,332 - What, you don't like it? - No! 18 00:07:00,294 --> 00:07:02,630 Don't look at the dogs, work the lock. 19 00:07:03,339 --> 00:07:05,925 Work the lock. Work the lock. Don't look at the dogs. 20 00:07:06,426 --> 00:07:07,718 You looked at the dogs. 21 00:07:11,389 --> 00:07:14,016 Sometimes everything goes exactly as planned. 22 00:07:27,780 --> 00:07:28,948 Hey! 23 00:07:29,949 --> 00:07:31,075 Hey! 24 00:07:32,076 --> 00:07:33,536 Three-inch minimum! 25 00:07:33,703 --> 00:07:35,580 Leave the door open three inches! 26 00:07:38,875 --> 00:07:40,918 El, open this door. 27 00:07:41,836 --> 00:07:43,129 Open the... 28 00:07:46,215 --> 00:07:47,049 What's wrong? 29 00:07:52,889 --> 00:07:54,682 My God, that was priceless! 30 00:07:54,891 --> 00:07:56,142 Did you see his face? 31 00:07:56,225 --> 00:07:58,269 It was like a tomato! 32 00:07:58,895 --> 00:08:00,271 Yeah, a fat tomato. 33 00:08:00,354 --> 00:08:03,065 - I wish I was still with you. - I know. 34 00:08:03,149 --> 00:08:04,066 Me too. 35 00:08:04,150 --> 00:08:06,360 But I'll see you tomorrow, all right? First thing. 36 00:08:06,444 --> 00:08:07,570 Tomorrow. 37 00:08:25,505 --> 00:08:26,589 - You're late. - Sorry! 38 00:08:26,672 --> 00:08:28,132 - Again. - We're gonna miss the opening. 39 00:08:28,216 --> 00:08:30,176 Yeah, if you keeping whining about it. Let's go! 40 00:08:30,259 --> 00:08:32,428 "If you guys keep whining about it. Nyeh-nyeh-nyeh." 41 00:08:32,511 --> 00:08:34,597 - Just please stop talking, dude. - Let me guess. 42 00:08:34,679 --> 00:08:35,972 You were busy. 43 00:08:36,057 --> 00:08:37,600 Oh, yeah, real mature, Lucas. 44 00:08:37,683 --> 00:08:39,727 "Oh, El, I wish we could make out forever, 45 00:08:39,809 --> 00:08:41,645 and never hang out with any of our friends." 46 00:08:41,729 --> 00:08:42,897 Lucas, stop. 47 00:08:42,980 --> 00:08:44,565 - Will thinks it's funny. - Because it is. 48 00:08:44,649 --> 00:08:47,568 Yeah, it's so funny that I want to spend romantic time with my girlfriend. 49 00:08:47,652 --> 00:08:49,820 I'm spending romantic time with my girlfriend. 50 00:08:53,032 --> 00:08:55,326 - Hey! - Excuse us! Sorry! Sorry! 51 00:08:55,409 --> 00:08:57,620 Sorry, sorry, sorry! 52 00:08:57,828 --> 00:08:59,539 - Excuse me, I'm sorry. - Sorry. 53 00:08:59,872 --> 00:09:01,082 - Hey! - Watch it! 54 00:09:01,165 --> 00:09:03,167 Yeah! Watch it, nerd! 55 00:09:03,251 --> 00:09:04,544 Isn't it past your bedtime? 56 00:09:04,627 --> 00:09:06,087 Isn't it time you died? 57 00:09:06,170 --> 00:09:07,922 - Psycho! - Butthead! 58 00:09:08,005 --> 00:09:09,465 - Mall rat! - Fart face! 59 00:09:09,549 --> 00:09:11,551 Oh, now that was mature. 60 00:09:18,808 --> 00:09:20,810 Hey, dingus, your children are here. 61 00:09:22,395 --> 00:09:24,230 Again? Seriously? 62 00:09:30,278 --> 00:09:31,112 Come on, come on. 63 00:09:32,405 --> 00:09:34,198 I swear, if anybody hears about this... 64 00:09:34,282 --> 00:09:35,283 We're dead! 65 00:09:42,582 --> 00:09:43,499 All clear. 66 00:10:03,144 --> 00:10:04,103 See, Lucas? We made it. 67 00:10:04,186 --> 00:10:06,731 - We missed the previews. - Still made it. Fart face. 68 00:10:07,231 --> 00:10:08,190 Shh. 69 00:10:17,074 --> 00:10:18,326 - Skittles. - Thanks. 70 00:10:35,343 --> 00:10:37,261 - Come on! - Come on! 71 00:10:44,560 --> 00:10:45,394 The hell? 72 00:10:47,438 --> 00:10:48,272 That's weird. 73 00:10:54,987 --> 00:10:56,364 That isn't gonna work, dingus. 74 00:10:56,447 --> 00:10:57,448 Oh, really? 75 00:12:14,358 --> 00:12:15,443 Let there be light. 76 00:12:49,727 --> 00:12:50,644 Hey. 77 00:12:51,896 --> 00:12:52,813 You okay? 78 00:12:53,355 --> 00:12:54,190 Yeah. 79 00:12:54,899 --> 00:12:55,733 Are you sure? 80 00:12:57,276 --> 00:12:58,110 Of course. 81 00:12:59,320 --> 00:13:00,196 Okay. 82 00:13:12,750 --> 00:13:13,584 Shit! 83 00:13:15,711 --> 00:13:17,171 Shit, shit, shit, shit, shit! 84 00:13:17,254 --> 00:13:19,089 - Wh... What's wrong? - It's almost 9:00. 85 00:13:19,173 --> 00:13:21,050 - What? - We forgot to reset the clocks. 86 00:13:21,133 --> 00:13:23,552 - The power went out last night, remember? - Oh, shit! 87 00:13:29,225 --> 00:13:30,142 Whoa! 88 00:13:34,230 --> 00:13:36,232 ♪ Come on with a gun ♪ 89 00:13:36,857 --> 00:13:39,235 ♪ Come on with a heart attack... ♪ 90 00:13:39,318 --> 00:13:40,361 Hey, hey, hey! 91 00:13:40,444 --> 00:13:42,363 - Wait up. - Oh, no, I'll eat at work. 92 00:13:42,446 --> 00:13:43,322 - I'm late. - No. 93 00:13:43,405 --> 00:13:45,366 - Your cheek. - All right, all right. 94 00:13:45,616 --> 00:13:47,827 - I gotta run. See you later. - All right. 95 00:13:48,911 --> 00:13:50,496 Ugh. Gross. 96 00:13:50,579 --> 00:13:54,083 Well, I don't think you're gonna think it's gross when you fall in love. 97 00:13:54,166 --> 00:13:56,335 I'm not gonna fall in love. 98 00:13:56,418 --> 00:13:57,253 Okay. 99 00:14:00,214 --> 00:14:01,048 Hey. 100 00:14:01,924 --> 00:14:03,008 What happened here? 101 00:14:03,217 --> 00:14:04,093 I don't know. 102 00:14:05,052 --> 00:14:07,388 ♪ Love that was new to you ♪ 103 00:14:07,638 --> 00:14:10,140 ♪ You open up the door ♪ 104 00:14:10,224 --> 00:14:12,726 ♪ I fall below my feet ♪ 105 00:14:12,810 --> 00:14:17,815 ♪ I crawl out on the floor ♪ 106 00:14:24,488 --> 00:14:25,906 Can you please drive faster? 107 00:14:25,990 --> 00:14:28,868 Do you wanna break down? We're lucky this thing still drives at all. 108 00:14:28,951 --> 00:14:30,828 I'm serious, Jonathan, I can't be late. 109 00:14:30,911 --> 00:14:33,747 - You mean we can't be late. - No, I mean I can't be late. 110 00:14:33,831 --> 00:14:36,542 - They like you no matter what you do. - Hey, they like you too. 111 00:14:36,625 --> 00:14:39,712 Yeah. They like that I'm a coffee delivery machine. 112 00:14:39,795 --> 00:14:41,755 They don't actually like me or respect me 113 00:14:41,839 --> 00:14:44,550 as a living, breathing human with a brain. 114 00:14:44,633 --> 00:14:47,386 Wait, you just... you just gotta be patient, okay? 115 00:14:47,469 --> 00:14:49,179 They're set in their ways, you know? 116 00:14:49,263 --> 00:14:51,473 But... once they realize what a gifted writer you are, 117 00:14:51,557 --> 00:14:52,391 they'll come around. 118 00:14:52,474 --> 00:14:54,935 I really don't need a Jonathan Byers pep talk right now. 119 00:14:55,227 --> 00:14:57,354 Can you just... please drive faster? 120 00:14:57,980 --> 00:14:58,856 Okay. 121 00:15:06,947 --> 00:15:09,867 This is Gold Leader, returning to base. Do you copy? Over. 122 00:15:10,910 --> 00:15:13,954 This is Gold Leader, returning to base. Do you copy? Over. 123 00:15:14,580 --> 00:15:16,790 I repeat: This is Gold Leader, 124 00:15:16,874 --> 00:15:19,335 returning to base. Do you copy? Over. 125 00:15:19,418 --> 00:15:22,254 - I repeat: This is goddamn Gold Leader... - Dusty! 126 00:15:22,338 --> 00:15:24,965 - What? - Relax! For goodness' sake. 127 00:15:25,049 --> 00:15:26,884 I'm in range. They should be answering. 128 00:15:26,967 --> 00:15:29,261 You've been away a whole month, honeybun. Maybe they just... 129 00:15:29,345 --> 00:15:30,804 forgot. 130 00:15:33,432 --> 00:15:35,809 ♪ You open up the door ♪ 131 00:15:36,310 --> 00:15:38,520 ♪ I fall below my feet ♪ 132 00:15:38,604 --> 00:15:42,316 ♪ I crawl out on the floor... ♪ 133 00:15:56,664 --> 00:15:58,666 At least someone's happy I'm home. 134 00:16:38,998 --> 00:16:40,290 It's just a dream. 135 00:16:41,333 --> 00:16:42,209 You're dreaming. 136 00:16:54,888 --> 00:16:55,848 Now! 137 00:17:12,114 --> 00:17:14,366 Cannonball! 138 00:17:16,952 --> 00:17:18,328 ♪ We're gonna rock this town ♪ 139 00:17:18,412 --> 00:17:20,455 ♪ Make 'em scream and shout... ♪ 140 00:17:22,540 --> 00:17:23,876 Marco! 141 00:17:23,959 --> 00:17:25,502 Polo! 142 00:17:25,586 --> 00:17:26,920 Marco! 143 00:17:27,003 --> 00:17:28,047 Polo! 144 00:17:28,130 --> 00:17:29,298 Marco! 145 00:17:29,381 --> 00:17:30,466 Polo! 146 00:17:30,549 --> 00:17:31,717 Marco! 147 00:17:31,800 --> 00:17:32,885 Polo! 148 00:17:32,968 --> 00:17:34,136 Marco! 149 00:17:34,219 --> 00:17:35,304 Polo! 150 00:17:36,597 --> 00:17:37,931 ♪ We're gonna rock this town ♪ 151 00:17:38,015 --> 00:17:41,477 ♪ Rock it inside out ♪ 152 00:17:42,478 --> 00:17:43,312 Ladies. 153 00:17:44,521 --> 00:17:45,689 She's coming down. 154 00:18:00,329 --> 00:18:02,372 And... showtime. 155 00:18:15,761 --> 00:18:17,096 ♪ Life's the same ♪ 156 00:18:17,179 --> 00:18:19,765 ♪ I'm moving in stereo ♪ 157 00:18:19,848 --> 00:18:21,475 ♪ Life's the same ♪ 158 00:18:21,558 --> 00:18:23,477 ♪ Except for my shoes ♪ 159 00:18:24,019 --> 00:18:25,354 ♪ Life's the same ♪ 160 00:18:25,437 --> 00:18:27,356 ♪ You're shakin' like tremolo ♪ 161 00:18:28,148 --> 00:18:29,566 ♪ Life's the same ♪ 162 00:18:29,650 --> 00:18:33,695 ♪ It's all inside you ♪ 163 00:18:39,243 --> 00:18:40,285 Hey, lard-ass! 164 00:18:41,286 --> 00:18:42,830 No running on my watch! 165 00:18:42,996 --> 00:18:45,332 I gotta warn you again, and you're banned for life. 166 00:18:45,415 --> 00:18:47,209 You wanna be banned for life, lard-ass? 167 00:18:48,293 --> 00:18:49,336 Didn't think so. 168 00:18:54,675 --> 00:18:55,717 Afternoon, ladies. 169 00:18:55,801 --> 00:18:57,302 Afternoon, Billy. 170 00:18:57,845 --> 00:18:59,179 Dig the new suit, Mrs. Wheeler. 171 00:18:59,263 --> 00:19:00,514 Thank you. 172 00:19:37,384 --> 00:19:38,427 - Hey. - Hey. 173 00:19:38,886 --> 00:19:39,761 You busy? 174 00:19:40,345 --> 00:19:42,055 You're our first customer, so... 175 00:19:44,766 --> 00:19:46,226 What now? 176 00:19:47,519 --> 00:19:50,647 And then El, she just... slams the door. 177 00:19:50,731 --> 00:19:51,899 Right in my face. 178 00:19:51,982 --> 00:19:53,108 Uh-huh? 179 00:19:53,275 --> 00:19:56,236 You know, it is that smug son of a bitch, Mike. 180 00:19:56,320 --> 00:19:58,238 He's corrupting her, I'm telling you. 181 00:19:58,322 --> 00:20:00,866 And I'm just gonna lose it. I mean, I am gonna lose it, Joyce. 182 00:20:00,949 --> 00:20:02,910 Just take it down, Hopper. 183 00:20:02,993 --> 00:20:04,494 I need for them to break up. 184 00:20:04,578 --> 00:20:06,163 That is not your decision. 185 00:20:06,246 --> 00:20:09,708 They're spending entirely too much time together. 186 00:20:10,417 --> 00:20:12,002 You agree with me about that, right? 187 00:20:12,085 --> 00:20:14,963 Well, I mean, they're just kissing, right? 188 00:20:15,547 --> 00:20:17,758 Yeah, but it is constant. 189 00:20:17,841 --> 00:20:20,135 It is constant. 190 00:20:20,219 --> 00:20:23,013 Okay? That is not normal, 191 00:20:23,180 --> 00:20:24,640 that is not healthy. 192 00:20:24,723 --> 00:20:27,351 You can't just force them apart. 193 00:20:27,517 --> 00:20:29,645 I mean, they're not little kids anymore, Hop. 194 00:20:29,728 --> 00:20:30,896 They're teenagers. 195 00:20:30,979 --> 00:20:33,482 If you order them around like a cop, then they're gonna rebel. 196 00:20:33,565 --> 00:20:34,900 It's just what they do. 197 00:20:34,983 --> 00:20:37,486 So what, I'm just supposed to let them do whatever they want? 198 00:20:37,569 --> 00:20:40,656 No, I didn't say that. I think you should... talk to them. 199 00:20:40,739 --> 00:20:43,075 No. No. 'Cause talking doesn't work. 200 00:20:43,158 --> 00:20:45,744 Not yelling. Not ordering. 201 00:20:45,827 --> 00:20:47,454 But talk to them. 202 00:20:48,247 --> 00:20:49,957 You know, like a heart-to-heart. 203 00:20:51,708 --> 00:20:52,960 A heart-to-heart? 204 00:20:53,877 --> 00:20:54,711 What is that? 205 00:20:54,795 --> 00:20:58,382 You sit them down and you talk to them, like you're their friend. 206 00:20:58,465 --> 00:21:01,218 I find if you talk to them like you're on their level, 207 00:21:01,301 --> 00:21:02,803 then they really start to listen. 208 00:21:02,886 --> 00:21:05,347 And then, you know, you could start to create some boundaries. 209 00:21:06,306 --> 00:21:07,891 - Boundaries. - Yeah, but, 210 00:21:07,975 --> 00:21:11,812 Hop, it's really important that no matter how they respond, 211 00:21:11,937 --> 00:21:13,063 you stay calm. 212 00:21:13,146 --> 00:21:15,399 You cannot lose your temper. 213 00:21:16,316 --> 00:21:17,442 Uh... 214 00:21:17,818 --> 00:21:19,861 Maybe you could do it for me? 215 00:21:19,945 --> 00:21:21,113 No. 216 00:21:21,196 --> 00:21:23,490 Yeah, you could. Yeah, you could. You come over after work. 217 00:21:23,573 --> 00:21:25,033 - Yes. - No. 218 00:21:25,117 --> 00:21:27,703 It only works if it comes from you. 219 00:21:29,454 --> 00:21:30,289 But... 220 00:21:31,081 --> 00:21:34,042 - But? - Maybe I can help you... 221 00:21:34,501 --> 00:21:36,670 find the right words. 222 00:21:46,388 --> 00:21:47,723 ♪ Ooh, whoa! ♪ 223 00:21:48,473 --> 00:21:51,143 ♪ Some days won't end ever And some days pass on by ♪ 224 00:21:51,226 --> 00:21:52,894 ♪ I'll be workin' here forever... ♪ 225 00:21:53,395 --> 00:21:54,563 - Thanks, hon. - For you. 226 00:21:55,981 --> 00:21:56,898 For you. 227 00:21:57,316 --> 00:21:58,900 - Thanks. - Welcome. 228 00:22:01,486 --> 00:22:03,196 Oh, no, no, no, no! Nancy! 229 00:22:03,864 --> 00:22:05,032 Sorry. 230 00:22:09,161 --> 00:22:12,122 - How 'bout a piece on Iran? - I want something local. 231 00:22:12,205 --> 00:22:14,583 I hear there's a beauty pageant at the fair this year. 232 00:22:14,666 --> 00:22:17,210 Yeah, I'm looking for above the fold here, Bruce. 233 00:22:17,294 --> 00:22:19,171 Then clearly you haven't seen Lucy Lebrock, 234 00:22:19,254 --> 00:22:21,590 because I'm not sure she'll fit above the fold! 235 00:22:23,008 --> 00:22:23,884 Fellas! 236 00:22:23,967 --> 00:22:26,219 In six hours, we go to print. I need something real. 237 00:22:26,303 --> 00:22:27,637 Oh, I think they're real. 238 00:22:30,515 --> 00:22:31,808 What about Starcourt? 239 00:22:35,812 --> 00:22:37,022 I... I was just... 240 00:22:37,105 --> 00:22:37,981 thinking... 241 00:22:38,815 --> 00:22:40,859 I mean, I know everyone loves the mall, but... 242 00:22:40,942 --> 00:22:43,362 how many small businesses have closed since it opened? 243 00:22:44,154 --> 00:22:46,490 Like, five on Main, at least. 244 00:22:46,698 --> 00:22:48,658 It's changing the fabric of our town 245 00:22:48,742 --> 00:22:51,912 - in a way... - "The Death of Small-Town America." 246 00:22:51,995 --> 00:22:52,913 I like it. 247 00:22:52,996 --> 00:22:54,289 I like it a lot. 248 00:22:54,998 --> 00:22:57,501 But I think I've got something even spicier. 249 00:22:57,584 --> 00:23:01,880 It's about the missing mustard on my hamburger. 250 00:23:05,133 --> 00:23:06,593 You think you can follow the clues 251 00:23:06,676 --> 00:23:09,429 and solve the case of the missing condiment, Nancy Drew? 252 00:23:10,931 --> 00:23:11,848 Sorry. 253 00:23:14,893 --> 00:23:17,604 Look out, Phil, she might be after your job! 254 00:23:18,230 --> 00:23:20,065 Ow, ow, ow. Ow. 255 00:23:21,441 --> 00:23:22,401 Better? 256 00:23:22,484 --> 00:23:23,902 Still stings. 257 00:23:27,656 --> 00:23:28,490 Is that a new zit? 258 00:23:30,033 --> 00:23:31,034 What is wrong with you? 259 00:23:31,118 --> 00:23:32,994 I was just asking! 260 00:23:33,578 --> 00:23:35,330 I call it... the Forever Clock. 261 00:23:35,914 --> 00:23:39,334 All right? Powered by wind. Very useful in the apocalypse. 262 00:23:41,002 --> 00:23:43,004 Then, I give you... 263 00:23:43,088 --> 00:23:44,589 the Slammer. 264 00:23:47,968 --> 00:23:49,928 Pretty neat, huh? 265 00:23:50,011 --> 00:23:51,096 But this... 266 00:23:51,513 --> 00:23:53,390 this is my masterpiece. 267 00:23:55,892 --> 00:23:58,437 I would like you to meet... 268 00:23:59,312 --> 00:24:00,147 Cerebro. 269 00:24:02,023 --> 00:24:04,067 What exactly are we looking at here? 270 00:24:04,151 --> 00:24:07,737 An unassembled one-of-a-kind battery-powered radio tower. 271 00:24:09,322 --> 00:24:11,867 So, it's a... a ham radio. 272 00:24:12,367 --> 00:24:14,369 The Cadillac of ham radios. 273 00:24:14,453 --> 00:24:16,455 This baby carries a crystal-clear connection 274 00:24:16,538 --> 00:24:17,497 over vast distances. 275 00:24:17,581 --> 00:24:19,583 I'm talking North Pole to South. 276 00:24:20,417 --> 00:24:23,462 I can talk to my girlfriend whenever and wherever I choose. 277 00:24:24,379 --> 00:24:25,297 Girlfriend? 278 00:24:26,673 --> 00:24:28,258 Wait, so her name is Suzie? 279 00:24:28,341 --> 00:24:30,260 Suzie with a "z." She's from Utah. 280 00:24:30,343 --> 00:24:31,595 Girls go to science camp? 281 00:24:31,678 --> 00:24:33,972 - Suzie does. She's a genius. - Is she cute? 282 00:24:34,055 --> 00:24:36,183 Think Phoebe Cates, only hotter. 283 00:24:36,266 --> 00:24:38,685 - What's going on? - Going to talk to Dustin's girlfriend. 284 00:24:38,768 --> 00:24:40,145 Girlfriend? 285 00:24:43,732 --> 00:24:46,735 Alrighty, one scoop of chocolate. That's a buck-twenty-five. 286 00:24:47,360 --> 00:24:48,278 Anything else? 287 00:24:49,321 --> 00:24:51,156 Ooh, Purdue. 288 00:24:51,448 --> 00:24:53,366 - Fancy. - Yeah, I'm excited. 289 00:24:55,202 --> 00:24:57,454 Yeah, you know, I considered it, 290 00:24:57,746 --> 00:24:59,706 Purdue, but then I was like, you know what? 291 00:24:59,831 --> 00:25:02,792 I really think I need some real-life experience, you know, 292 00:25:02,876 --> 00:25:05,170 before I hit college, see what it feels like. 293 00:25:05,253 --> 00:25:06,671 Kinda like, uh, I don't know, 294 00:25:06,755 --> 00:25:09,341 see what it's like to earn a working-man's wage, you know? Uh... 295 00:25:09,424 --> 00:25:10,884 Oh, I'm sorry. 296 00:25:10,967 --> 00:25:13,386 - I think that's, like, really important. - Yeah, totally. 297 00:25:13,470 --> 00:25:15,180 Yeah, anyway, this was, like, so fun. 298 00:25:15,263 --> 00:25:17,140 We should kind of like, you know, I don't know, 299 00:25:17,224 --> 00:25:18,517 maybe hang out this weekend or... 300 00:25:18,600 --> 00:25:20,310 Oh, sorry about that. Uh... 301 00:25:20,393 --> 00:25:22,145 I don't know. Maybe next weekend or... 302 00:25:22,229 --> 00:25:23,980 Yeah, I'm busy. 303 00:25:24,105 --> 00:25:25,315 Oh, that's cool. I'm... 304 00:25:25,398 --> 00:25:27,108 I'm working here next weekend, so... 305 00:25:27,275 --> 00:25:29,444 the following weekend's better for me. 306 00:25:29,528 --> 00:25:31,488 No. I'm sorry, I can't. 307 00:25:31,571 --> 00:25:33,782 Okay. Thanks. 308 00:25:34,241 --> 00:25:35,075 I... 309 00:25:35,158 --> 00:25:37,494 This is... my first day here. 310 00:25:39,663 --> 00:25:42,040 And another one bites the dust. 311 00:25:42,791 --> 00:25:45,544 You are oh-for-six, Popeye. 312 00:25:45,627 --> 00:25:47,128 Yeah, yeah, I can count. 313 00:25:47,212 --> 00:25:49,005 You know that means you suck. 314 00:25:49,089 --> 00:25:50,549 Yep, I can read, too. 315 00:25:50,632 --> 00:25:51,800 Since when? 316 00:25:51,883 --> 00:25:53,426 It's this stupid hat. 317 00:25:53,510 --> 00:25:56,054 I am telling you, it is totally blowing my best feature. 318 00:25:56,137 --> 00:25:58,557 Yeah, company policy is a real drag. 319 00:25:59,349 --> 00:26:03,436 You know, it's a crazy idea, but have you considered... 320 00:26:04,104 --> 00:26:05,021 telling the truth? 321 00:26:05,105 --> 00:26:07,107 Oh, you mean, that I couldn't even get into Tech 322 00:26:07,190 --> 00:26:09,442 and my douchebag dad's trying to teach me a lesson, 323 00:26:09,526 --> 00:26:12,279 I make three bucks an hour, and I have no future? That truth? 324 00:26:13,488 --> 00:26:14,656 Hey, twelve o'clock. 325 00:26:15,949 --> 00:26:18,368 Oh, shit. Oh, shit. Okay... Uh... 326 00:26:18,702 --> 00:26:19,744 I'm going in. Okay? 327 00:26:20,829 --> 00:26:21,830 And you know what? 328 00:26:22,622 --> 00:26:25,542 - Screw company policy. - Oh, my God, you're a whole new man. 329 00:26:25,625 --> 00:26:27,002 Right? Ooh. 330 00:26:27,085 --> 00:26:29,212 Ahoy, ladies! Didn't see you there. 331 00:26:29,296 --> 00:26:32,132 Would you guys like to set sail on this ocean of flavor with me? 332 00:26:32,215 --> 00:26:33,383 I'll be your captain. 333 00:26:33,717 --> 00:26:34,884 I'm Steve Harrington. 334 00:26:34,968 --> 00:26:36,177 Oh, God. 335 00:26:36,261 --> 00:26:38,513 Can I get you guys a little taste of the Cherries Jubilee? 336 00:26:38,597 --> 00:26:40,056 No? Anybody? 337 00:26:40,140 --> 00:26:42,601 Banana Boat? Four people, four spoons? 338 00:26:42,684 --> 00:26:45,145 Share it in the booth? Anybody? It's hot out there. 339 00:26:45,729 --> 00:26:48,231 I know this is a difficult conversation to have... 340 00:26:48,815 --> 00:26:52,319 but I hope you know that I... care about you very much. 341 00:26:52,819 --> 00:26:54,779 - And I know that you... - Eye contact. 342 00:26:59,075 --> 00:27:00,285 And I know that you... 343 00:27:01,202 --> 00:27:03,163 both care about each other very much. 344 00:27:03,246 --> 00:27:04,623 This does not sound like me at all. 345 00:27:04,706 --> 00:27:06,583 Just keep going. Come on. 346 00:27:08,460 --> 00:27:12,839 Which is why I think it's important to establish these boundaries... 347 00:27:13,757 --> 00:27:15,759 moving forward... 348 00:27:17,135 --> 00:27:18,595 No looking. You know this. 349 00:27:18,678 --> 00:27:19,763 Come on. 350 00:27:20,305 --> 00:27:22,515 So we can build an environment... 351 00:27:22,766 --> 00:27:23,933 uh... 352 00:27:24,017 --> 00:27:25,060 where we... 353 00:27:25,518 --> 00:27:27,020 all feel comfortable 354 00:27:27,604 --> 00:27:29,230 and trusted 355 00:27:29,981 --> 00:27:31,107 and open... 356 00:27:32,901 --> 00:27:34,611 "Share our feelings..." 357 00:27:34,694 --> 00:27:37,238 to sharing our feelings... This isn't gonna work. 358 00:27:37,322 --> 00:27:39,032 Um, it's not gonna work. It's not gonna work. 359 00:27:39,115 --> 00:27:41,368 Yes, it will! I promise. 360 00:27:41,451 --> 00:27:42,702 Oh, come on. 361 00:27:42,827 --> 00:27:44,412 Maybe I'll just kill Mike. 362 00:27:45,330 --> 00:27:47,457 I'm the chief of police, I could cover it up. 363 00:27:48,166 --> 00:27:49,250 You got this. 364 00:27:49,334 --> 00:27:50,251 I promise. 365 00:27:50,335 --> 00:27:54,631 ♪ I really don't know what I know ♪ 366 00:27:54,714 --> 00:27:56,424 ♪ It won't let... ♪ 367 00:27:56,508 --> 00:27:57,717 You wanna have dinner tonight? 368 00:28:00,303 --> 00:28:01,805 You can give me some more pointers. 369 00:28:01,888 --> 00:28:03,223 Oh, I... Um... 370 00:28:04,224 --> 00:28:05,684 Um, I... 371 00:28:06,685 --> 00:28:07,811 I have plans. 372 00:28:08,770 --> 00:28:10,355 Okay, sure. 373 00:28:15,068 --> 00:28:16,820 Oh, a customer. 374 00:28:17,487 --> 00:28:20,156 - Hey, Carol! - Oh, hi, Joyce! 375 00:28:20,240 --> 00:28:21,950 How are you? So good to see you. 376 00:28:22,033 --> 00:28:24,703 So, um, Georgie has his 13th birthday coming up. 377 00:28:24,786 --> 00:28:26,496 Oh, my gosh, 13? 378 00:28:26,579 --> 00:28:27,580 I know! 379 00:28:27,664 --> 00:28:29,165 And I'm a little lost... 380 00:28:29,249 --> 00:28:35,463 ♪ She's got you ♪ 381 00:28:40,385 --> 00:28:41,636 Aren't we high enough? 382 00:28:41,845 --> 00:28:43,763 Cerebro works best at a hundred meters. 383 00:28:43,847 --> 00:28:46,307 You know, I'm pretty sure people in Utah have telephones. 384 00:28:46,391 --> 00:28:47,726 Yeah, but Suzie's Mormon. 385 00:28:47,851 --> 00:28:49,769 Oh, shit. She doesn't have electricity? 386 00:28:49,853 --> 00:28:50,937 Oh, that's the Amish. 387 00:28:51,020 --> 00:28:53,481 - What are Mormons? - Super religious white people. 388 00:28:53,732 --> 00:28:55,900 They have electricity and cars and stuff, but... 389 00:28:56,317 --> 00:28:58,778 since I'm not Mormon, her parents would never approve. 390 00:29:00,196 --> 00:29:01,156 It's all a bit... 391 00:29:02,115 --> 00:29:03,158 Shakespearean. 392 00:29:03,241 --> 00:29:04,284 Shakespearean? 393 00:29:04,909 --> 00:29:07,287 Yeah. Like Romeo and Juliet. 394 00:29:07,370 --> 00:29:08,204 Right. 395 00:29:08,705 --> 00:29:10,123 - Star-crossed lovers. - I got it. 396 00:29:10,206 --> 00:29:11,166 Hey, guys! 397 00:29:12,876 --> 00:29:14,377 This is fun and all, but, uh... 398 00:29:14,961 --> 00:29:15,837 I have to go home. 399 00:29:15,920 --> 00:29:17,547 - We're almost there. - Sorry, man. 400 00:29:17,630 --> 00:29:18,506 Curfew. 401 00:29:18,882 --> 00:29:20,675 - Come on, let's go. - Good luck. 402 00:29:23,636 --> 00:29:25,680 - Curfew at 4:00? - They're lying. 403 00:29:25,764 --> 00:29:27,682 - It's been like this all summer. - It's romantic. 404 00:29:27,766 --> 00:29:29,684 - It's gross. - It's bullshit. 405 00:29:30,351 --> 00:29:31,436 I just got home. 406 00:29:33,730 --> 00:29:35,023 Well, their loss, right? 407 00:29:35,732 --> 00:29:37,025 Onwards and upwards! 408 00:29:37,108 --> 00:29:38,651 Suzie awaits! 409 00:29:55,543 --> 00:29:56,628 Will, come on! 410 00:30:56,896 --> 00:30:58,189 ♪ Well I'm ♪ 411 00:30:58,273 --> 00:30:59,816 ♪ Hot blooded ♪ 412 00:30:59,899 --> 00:31:01,484 ♪ Check it and see ♪ 413 00:31:02,318 --> 00:31:03,361 ♪ I've got a fever ♪ 414 00:31:03,444 --> 00:31:05,488 ♪ Of a hundred and three ♪ 415 00:31:06,322 --> 00:31:07,282 ♪ Come on baby ♪ 416 00:31:07,365 --> 00:31:09,576 ♪ Do you do more than dance? ♪ 417 00:31:10,201 --> 00:31:12,996 ♪ I'm hot blooded, I'm hot blooded... ♪ 418 00:31:25,592 --> 00:31:27,468 Looking good out there, Mrs. Wheeler. 419 00:31:28,136 --> 00:31:29,596 Thank you. 420 00:31:29,679 --> 00:31:30,847 Perfect form. 421 00:31:31,806 --> 00:31:32,682 Well... 422 00:31:33,433 --> 00:31:34,559 your form is amazing. 423 00:31:36,060 --> 00:31:37,228 I'm sorry, I mean, I... 424 00:31:38,021 --> 00:31:40,648 I've seen you... uh, teaching... 425 00:31:41,691 --> 00:31:43,318 Lessons. Swimming lessons. 426 00:31:44,277 --> 00:31:45,945 You know, I could, uh... 427 00:31:46,696 --> 00:31:48,239 I could teach you, if you like. 428 00:31:48,323 --> 00:31:49,282 Oh. 429 00:31:49,365 --> 00:31:50,533 I know all the styles. 430 00:31:50,992 --> 00:31:52,160 Freestyle. 431 00:31:53,202 --> 00:31:54,078 Butterfly. 432 00:31:57,040 --> 00:31:58,374 Breaststroke. 433 00:32:00,335 --> 00:32:01,419 - Oh. - Oh! 434 00:32:01,711 --> 00:32:02,545 You okay? 435 00:32:04,005 --> 00:32:06,716 I didn't think you... I didn't think you taught adults. 436 00:32:06,799 --> 00:32:08,384 Well, I offer more, uh... 437 00:32:09,594 --> 00:32:13,139 advanced lessons to select clientele. 438 00:32:13,222 --> 00:32:14,057 Oh. 439 00:32:14,140 --> 00:32:17,018 Come to think of it, there is a good pool 440 00:32:17,268 --> 00:32:20,480 out at a Motel 6 on Cornwallis. 441 00:32:20,563 --> 00:32:21,981 It's very quiet. 442 00:32:23,191 --> 00:32:24,734 You know, very private. 443 00:32:24,817 --> 00:32:25,735 Mm. 444 00:32:27,320 --> 00:32:28,613 Shall we say tonight? 445 00:32:29,697 --> 00:32:30,782 Eight o'clock? 446 00:32:34,118 --> 00:32:35,036 I'm sorry. 447 00:32:35,578 --> 00:32:36,412 I can't. 448 00:32:36,496 --> 00:32:37,956 Can't what? Have fun? 449 00:32:39,457 --> 00:32:41,167 - Mrs. Wheeler! - No. 450 00:32:42,418 --> 00:32:45,797 I... I... I just, uh... I don't think I need any lessons. 451 00:32:46,214 --> 00:32:47,840 Oh, you see, I think you do. 452 00:32:48,508 --> 00:32:51,219 I just don't think that you've had the right teacher. 453 00:32:51,302 --> 00:32:53,846 - I, uh... - It will be 454 00:32:53,930 --> 00:32:56,349 the workout of your life. 455 00:33:04,524 --> 00:33:05,400 Made it. 456 00:33:05,817 --> 00:33:07,694 Yeah, only took five hours. 457 00:33:07,819 --> 00:33:09,612 Why couldn't we just play D&D? 458 00:33:10,113 --> 00:33:11,280 I'm so thirsty. 459 00:33:24,085 --> 00:33:26,129 Did you seriously just drink the rest of our water? 460 00:33:59,037 --> 00:34:00,413 Pretty impressive, right? 461 00:34:00,830 --> 00:34:02,665 - Yeah. - Now, you ready to meet my love? 462 00:34:02,749 --> 00:34:04,042 - Okay, sure. - Yeah. 463 00:34:07,628 --> 00:34:10,797 Suzie, this is Dustin. Do you copy? Over. 464 00:34:15,594 --> 00:34:17,764 One sec. She's probably... She's still there. 465 00:34:17,847 --> 00:34:18,723 Suzie... 466 00:34:19,639 --> 00:34:21,641 this is Dustin. Do you copy? Over. 467 00:34:25,938 --> 00:34:27,690 I'm sure she's there. It's just... 468 00:34:27,815 --> 00:34:29,859 - Yeah. - You know, maybe she's, like, busy or... 469 00:34:29,942 --> 00:34:31,694 - Yeah. - It's around dinnertime. 470 00:34:31,777 --> 00:34:32,652 - Mmm. - Yep. 471 00:34:32,737 --> 00:34:33,821 Here. 472 00:34:36,114 --> 00:34:39,118 Suzie, do you copy? This is Dustin. Over. 473 00:34:43,456 --> 00:34:46,793 Suzie, do you copy? This is Dustin. Over. 474 00:34:59,180 --> 00:35:00,640 Hey, guys, I'm home. 475 00:35:03,351 --> 00:35:04,268 Guys? 476 00:35:07,188 --> 00:35:08,106 Hello? 477 00:35:32,463 --> 00:35:33,381 Ah! 478 00:35:33,464 --> 00:35:35,174 So, who do you wanna speak to next? 479 00:35:37,635 --> 00:35:39,303 I'm talking about Frasier, Sam. 480 00:35:39,804 --> 00:35:43,432 He had a couple of sips of Chianti tonight and asked me to marry him. 481 00:35:45,059 --> 00:35:47,145 Did you say a couple of sips, or barrels? 482 00:35:50,982 --> 00:35:52,316 Ahh! 483 00:35:52,400 --> 00:35:55,862 - Ah, they're funny, don't you think? - Yes. 484 00:35:56,863 --> 00:35:59,407 I just wish they'd get back together again already. 485 00:35:59,615 --> 00:36:00,449 Me too. 486 00:36:01,159 --> 00:36:02,660 You don't think that I still... 487 00:36:02,743 --> 00:36:04,495 - Well, of course I... - You bet your... 488 00:36:08,708 --> 00:36:11,752 Tell everyone that I'll call after the wedding tomorrow. 489 00:36:13,921 --> 00:36:15,381 Tomorrow? What's the rush? 490 00:36:16,966 --> 00:36:19,177 Frasi er has thoughtfully and romantically 491 00:36:19,260 --> 00:36:21,345 arranged for us to be married 492 00:36:21,429 --> 00:36:22,889 at the Marino estate. 493 00:36:52,126 --> 00:36:53,711 Shit, shit. 494 00:36:54,670 --> 00:36:55,755 Hawkins Post. 495 00:36:58,716 --> 00:37:00,218 Um, hold on, I'm... 496 00:37:00,301 --> 00:37:02,511 I'm sorry, can you... can you repeat that? 497 00:37:13,522 --> 00:37:18,778 ♪ ...than I ever thought I might ♪ 498 00:37:20,404 --> 00:37:24,784 ♪ And I can't fight this feeling Anymore... 499 00:37:26,994 --> 00:37:30,206 Why it's important to establish these boundaries... 500 00:37:31,832 --> 00:37:36,212 moving forward, so that we can create an environment where... 501 00:37:38,172 --> 00:37:41,008 you feel comfortable and trusted and open. 502 00:37:44,303 --> 00:37:45,888 Shit. 503 00:37:48,432 --> 00:37:50,810 "To share our feelings." 504 00:38:12,748 --> 00:38:13,708 Hey. 505 00:38:15,293 --> 00:38:16,168 Yes? 506 00:38:17,086 --> 00:38:18,713 Can I talk to you guys a minute? 507 00:38:29,265 --> 00:38:30,099 Hi. 508 00:38:31,183 --> 00:38:32,143 Hi. 509 00:38:32,393 --> 00:38:36,856 ♪ My life has been such a whirlwind Since I saw you ♪ 510 00:38:38,691 --> 00:38:42,737 ♪ I've been running around in circles In my mind ♪ 511 00:38:44,739 --> 00:38:50,369 ♪ And it always seems That I'm following you, girl ♪ 512 00:38:51,037 --> 00:38:53,331 ♪ 'Cause you take me to the places ♪ 513 00:38:53,914 --> 00:38:55,833 ♪ That alone I'd never fi... ♪ 514 00:39:05,801 --> 00:39:06,677 Um... 515 00:39:15,770 --> 00:39:16,979 What I, uh... 516 00:39:20,524 --> 00:39:22,443 needed to say to you... 517 00:39:25,321 --> 00:39:26,697 What I wanted 518 00:39:27,490 --> 00:39:28,657 to say to you... 519 00:39:29,867 --> 00:39:30,701 is that, um... 520 00:39:31,285 --> 00:39:32,286 Uh-oh. 521 00:39:33,245 --> 00:39:34,497 I think we're in trouble. 522 00:39:42,463 --> 00:39:43,297 No. 523 00:39:45,299 --> 00:39:46,842 No, nobody's in trouble, okay? 524 00:39:46,926 --> 00:39:48,302 I just, um... 525 00:39:49,470 --> 00:39:50,304 Uh... 526 00:39:56,018 --> 00:39:57,019 You know what? 527 00:39:57,645 --> 00:39:58,813 Your mom called. 528 00:40:00,564 --> 00:40:01,482 What? 529 00:40:02,441 --> 00:40:03,359 Yeah. 530 00:40:03,818 --> 00:40:05,611 She needs you home right away. 531 00:40:05,694 --> 00:40:07,446 Is everything okay? 532 00:40:07,530 --> 00:40:08,656 No, I don't think so. 533 00:40:09,365 --> 00:40:10,533 It's your grandma. 534 00:40:14,161 --> 00:40:15,454 - Is she dead? - No. 535 00:40:15,538 --> 00:40:16,914 - Did she fall again? - No. 536 00:40:16,997 --> 00:40:18,332 Does she have cancer? 537 00:40:18,999 --> 00:40:20,835 - No. - Then I don't understand. 538 00:40:20,918 --> 00:40:22,336 What's wrong with Nana? 539 00:40:23,671 --> 00:40:26,465 Nothing! There's nothing wrong with Nana! 540 00:40:27,049 --> 00:40:28,384 - What? - But... 541 00:40:28,968 --> 00:40:33,681 there's something very wrong with this thing between you and El. 542 00:40:36,183 --> 00:40:37,810 Oh, you lying piece of shit! 543 00:40:43,816 --> 00:40:44,859 You're crazy! 544 00:40:44,942 --> 00:40:46,026 Crazy? 545 00:40:47,945 --> 00:40:49,697 You want to see real crazy? 546 00:40:50,865 --> 00:40:52,533 You disrespect me again. 547 00:40:54,535 --> 00:40:55,369 Okay? 548 00:40:58,080 --> 00:40:59,707 Here's what's gonna happen. 549 00:41:01,167 --> 00:41:02,626 I'm gonna drive you home. 550 00:41:04,295 --> 00:41:07,047 And I'm gonna speak... 551 00:41:08,132 --> 00:41:11,510 and you're going to listen. 552 00:41:12,970 --> 00:41:14,555 And then, maybe... 553 00:41:15,973 --> 00:41:18,976 maybe by the end of it, maybe if you're lucky, maybe... 554 00:41:19,977 --> 00:41:21,687 I will continue 555 00:41:22,813 --> 00:41:27,651 to allow you to date my daughter. 556 00:41:32,323 --> 00:41:35,576 Nod if you understand! 557 00:41:39,872 --> 00:41:42,333 Do you copy? This is Dustin. Over. 558 00:41:46,212 --> 00:41:49,840 Suzie! This is Dustin. Do you copy? Over. 559 00:41:52,551 --> 00:41:56,055 Suzie, this is your Dustin. Do you copy? Over. 560 00:41:57,598 --> 00:42:00,226 - Suzie... - Dustin, come on! She's not there. 561 00:42:00,309 --> 00:42:01,810 She's there, all right? She'll pick up. 562 00:42:01,894 --> 00:42:05,564 - Maybe Cerebro doesn't work. - Or maybe Suzie doesn't exist. 563 00:42:05,648 --> 00:42:06,565 She exists! 564 00:42:06,649 --> 00:42:08,984 She's a genius and she's hotter than Phoebe Cates? 565 00:42:09,568 --> 00:42:11,362 No girl is that perfect. 566 00:42:11,946 --> 00:42:12,821 Is that so? 567 00:42:14,490 --> 00:42:15,366 I mean... 568 00:42:15,741 --> 00:42:16,825 you're perfect. 569 00:42:16,909 --> 00:42:19,787 I mean, like, per... perfect in your own way. 570 00:42:19,870 --> 00:42:21,622 In your special... your own special way. 571 00:42:23,249 --> 00:42:24,458 Relax, I was teasing. 572 00:42:25,125 --> 00:42:28,754 I'm obviously perfect and Dustin's obviously lying. 573 00:42:29,255 --> 00:42:30,506 Come on, Don Juan. 574 00:42:32,174 --> 00:42:33,842 - Where are you going? - Home. 575 00:42:35,594 --> 00:42:38,514 Well... guess it's just you and me, Byers. 576 00:42:39,139 --> 00:42:41,392 Um... it's late. 577 00:42:42,268 --> 00:42:43,227 Sorry. 578 00:42:43,686 --> 00:42:45,813 Maybe tomorrow we can play D&D. 579 00:42:46,188 --> 00:42:48,023 Or something fun. Like we used to? 580 00:42:49,066 --> 00:42:50,025 Yeah, sure. 581 00:42:50,985 --> 00:42:51,944 Welcome home. 582 00:42:59,827 --> 00:43:00,661 Yeah. 583 00:43:01,287 --> 00:43:02,246 Welcome home. 584 00:43:05,374 --> 00:43:06,584 Shit. 585 00:43:07,918 --> 00:43:08,752 Shit. 586 00:43:09,962 --> 00:43:12,131 Suzie? Suzie, is that you? 587 00:43:22,224 --> 00:43:24,101 The silver cat feeds... 588 00:43:24,476 --> 00:43:27,146 when blue meets yellow in the west... 589 00:43:28,188 --> 00:43:33,736 A trip to China sounds nice... If you tread lightly... 590 00:43:34,403 --> 00:43:35,904 The week is long... 591 00:43:36,530 --> 00:43:38,240 The silver cat feeds... 592 00:43:56,050 --> 00:43:56,967 Beautiful, 593 00:43:58,093 --> 00:43:59,094 isn't it? 594 00:44:21,158 --> 00:44:24,620 ♪ I keep looking for something I can't get ♪ 595 00:44:25,204 --> 00:44:27,956 ♪ Broken hearts lie all around me ♪ 596 00:44:28,040 --> 00:44:33,170 ♪ And I don't see an easy way To get out of this ♪ 597 00:44:36,006 --> 00:44:39,885 ♪ Her diary sits by the bedside table ♪ 598 00:44:39,968 --> 00:44:43,597 ♪ The curtains are closed The cat's in the cradle ♪ 599 00:44:43,681 --> 00:44:47,351 ♪ Who would've thought That a boy like me ♪ 600 00:44:47,434 --> 00:44:49,061 ♪ Could come to this? ♪ 601 00:44:49,895 --> 00:44:52,439 ♪ Oh, oh, I ♪ 602 00:44:52,773 --> 00:44:55,943 ♪ I just died in your arms tonight ♪ 603 00:44:57,236 --> 00:45:00,030 ♪ It must've been something you said ♪ 604 00:45:00,489 --> 00:45:03,909 ♪ I just died in your arms tonight ♪ 605 00:45:04,868 --> 00:45:08,163 ♪ It must've been some kind of kiss ♪ 606 00:45:08,580 --> 00:45:12,459 ♪ I should've walked away ♪ 607 00:45:12,960 --> 00:45:15,963 ♪ I should've walked away ♪ 608 00:45:35,691 --> 00:45:36,567 Hey, Karen. 609 00:45:39,194 --> 00:45:41,071 You don't mind if I call you Karen, do you? 610 00:45:42,614 --> 00:45:43,449 Good. 611 00:45:54,877 --> 00:45:56,253 Oh, no. 612 00:45:56,712 --> 00:45:59,047 No. Piece of shit. 613 00:46:00,883 --> 00:46:01,884 Shit. 614 00:46:02,885 --> 00:46:03,927 Damn it! 615 00:46:13,687 --> 00:46:14,730 Ah, shit. 616 00:46:17,441 --> 00:46:18,317 Damn it! 617 00:46:19,860 --> 00:46:21,195 Piece of shit! 618 00:46:36,210 --> 00:46:37,419 What the hell? 619 00:46:43,425 --> 00:46:44,510 Who's there? 620 00:46:48,096 --> 00:46:49,014 Hey! 621 00:46:50,849 --> 00:46:51,892 I said, who's there? 42896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.