All language subtitles for The.Crowded.Day.1954

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,125 --> 00:00:25,666 'Can I help you, madam? ' 2 00:00:25,792 --> 00:00:28,041 'Yes, I'm looking for some satin ribbon. 3 00:00:28,167 --> 00:00:30,541 'This is the sort ofthing. It's a bit too bright.' 4 00:00:30,667 --> 00:00:32,916 'Well, we have a very large assortment here, madam. 5 00:00:33,042 --> 00:00:34,957 'ls there anything you care for in this size? ' 6 00:01:47,750 --> 00:01:49,874 Escalators! 7 00:01:50,000 --> 00:01:52,457 Oh, blimey, these stairs! 8 00:01:55,708 --> 00:01:57,082 Hello? 9 00:02:01,833 --> 00:02:03,416 These girls! 10 00:02:08,292 --> 00:02:10,166 All right, all right. 11 00:02:12,042 --> 00:02:13,166 Morning, Joe. 12 00:02:13,292 --> 00:02:14,541 - Morning. - Morning. 13 00:02:14,667 --> 00:02:16,624 Merry Christmas, Joey boy. 14 00:02:16,750 --> 00:02:18,999 Morning, Joe. How's the lumbago? 15 00:02:19,125 --> 00:02:20,291 Murder. 16 00:02:20,417 --> 00:02:22,666 My old man writes he's got it now. 17 00:02:22,792 --> 00:02:25,374 - Is he coming home for Christmas? - Not him! 18 00:02:25,500 --> 00:02:27,624 He got six months this time. 19 00:02:30,000 --> 00:02:33,207 What a life, eh? Wish I was one ofthem shop girls. 20 00:02:33,333 --> 00:02:36,916 Not at this time ofyear you wouldn't. Rushed offtheir feet they are. 21 00:02:37,042 --> 00:02:39,624 Least they don't have to get up at half past five. 22 00:03:10,708 --> 00:03:14,707 Oh, Suzy, you'll catch your death in that nightdress. 23 00:03:14,833 --> 00:03:16,457 Why not wear pyjamas? 24 00:03:16,583 --> 00:03:18,749 Don't be silly, I'm not the pyjama type. 25 00:03:19,667 --> 00:03:23,082 That's why he chose it for me. He understands girls. 26 00:03:37,417 --> 00:03:39,499 Come on now, Moira, wake up. 27 00:03:41,958 --> 00:03:45,166 Oh, but it's Saturday and there's fishcakes for breakfast. 28 00:03:46,833 --> 00:03:49,832 I couldn't care less! 29 00:04:04,042 --> 00:04:05,499 Here you are, dear. 30 00:04:05,625 --> 00:04:08,207 Oh, no thank you, Peggy. I don't want any. 31 00:04:08,333 --> 00:04:11,874 Drink it. lfyou're not better tomorrow, I'm getting the doctor. 32 00:04:12,000 --> 00:04:14,749 - No, please, Peggy. - Then drink up that tea. 33 00:04:17,542 --> 00:04:20,166 Mm. I say, this thing's a blessing. 34 00:04:20,292 --> 00:04:22,457 - Good old Leslie. - It's a wonderful present. 35 00:04:22,583 --> 00:04:25,416 It ought to be, it's the only one I've had in three years! 36 00:04:26,500 --> 00:04:29,707 A new dressing gown, Jen? I haven't noticed it before. 37 00:04:29,833 --> 00:04:32,166 No, just got it cleaned. 38 00:04:34,500 --> 00:04:36,999 Whoa! 39 00:04:38,917 --> 00:04:40,832 No room! 40 00:04:41,917 --> 00:04:43,916 - The washbasin's free. - Oh, thanks. 41 00:04:44,042 --> 00:04:46,999 Hello, Peggy. I won't be long. 42 00:04:47,125 --> 00:04:50,207 - It's all right. - Did you have a good time last night? 43 00:04:50,333 --> 00:04:52,957 Oh, don't talk about it. Leslie didn't turn up again as usual. 44 00:04:53,083 --> 00:04:55,291 Another meeting of his beastly old car club. 45 00:04:56,625 --> 00:04:58,291 How could I marry a man like that? 46 00:04:58,417 --> 00:05:00,791 Never know whether I've been ditched for a red head or a drop-head. 47 00:05:00,917 --> 00:05:02,999 - Get a move on in there! - Oh, get up earlier. 48 00:05:05,042 --> 00:05:08,082 - Going to the staff party tonight, Su? - May do. See how Alex feels. 49 00:05:08,208 --> 00:05:11,707 Oh, I shouldn't miss it if I were you. Smashing spread offood they have. 50 00:05:11,833 --> 00:05:14,124 Oh, no, you don't! Back ofthe queue. 51 00:05:14,250 --> 00:05:15,666 Waiting for the bath? 52 00:05:15,792 --> 00:05:18,541 What do you think we're waiting for, a bus? 53 00:05:18,667 --> 00:05:22,082 - Good morning, ladies. - Morning, Mrs Morgan. 54 00:05:26,125 --> 00:05:28,916 - The old hag. - Shh. She'll hear you. 55 00:05:29,042 --> 00:05:30,332 Let her, the old bag. 56 00:05:30,458 --> 00:05:33,249 She's always pinching my customers so I lose my commission. 57 00:05:33,375 --> 00:05:35,374 Victimisation, I call it. 58 00:05:35,500 --> 00:05:37,666 You vote Labour next time. 59 00:05:37,792 --> 00:05:41,332 - Are you going to be in there all day? - Oh, shut up. 60 00:05:45,000 --> 00:05:46,707 - Hey, Peggy? - Yes? 61 00:05:46,833 --> 00:05:48,874 Got any soap? I forgot mine. 62 00:05:49,000 --> 00:05:51,332 What, again? Coming over... 63 00:05:53,625 --> 00:05:56,541 Right in the bread basket! Thank you. 64 00:05:57,417 --> 00:06:00,082 Are you going to the party tonight with Leslie? 65 00:06:00,208 --> 00:06:04,416 I expect so. Unless Bessie has a cough and he stays up with her all night. 66 00:06:04,542 --> 00:06:06,832 - Bessie? - His beastly car. 67 00:06:06,958 --> 00:06:08,832 What about you? 68 00:06:08,958 --> 00:06:10,957 I expect I'll go with Maggie. 69 00:06:11,083 --> 00:06:13,041 Shall I tell Leslie to bring a friend along? 70 00:06:13,167 --> 00:06:14,957 No, please don't. 71 00:06:15,083 --> 00:06:18,082 I like going with Maggie... she's a lot offun. 72 00:06:18,208 --> 00:06:19,332 But, Alice, it won't be any... 73 00:06:19,458 --> 00:06:21,666 Anyhow, Suzy's boyfriend will bring someone. 74 00:06:21,792 --> 00:06:23,874 Come on, you two. 75 00:06:24,000 --> 00:06:25,832 Oh, come on. 76 00:06:27,833 --> 00:06:30,374 Are you sure you've finished? 77 00:06:30,500 --> 00:06:34,166 Maggie, ifyou want, you can wash my back for me. 78 00:06:41,417 --> 00:06:43,666 Oh, Miss Pascoe? 79 00:06:43,792 --> 00:06:45,999 You are not looking at all well this morning. 80 00:06:46,125 --> 00:06:49,416 I... I feel all right, thank you, Mrs Morgan. 81 00:06:49,542 --> 00:06:52,707 - Are you sure? - Yes. 82 00:06:57,333 --> 00:06:59,457 Come along now, ladies, time's getting on. 83 00:06:59,958 --> 00:07:01,832 Ow! 84 00:07:03,708 --> 00:07:05,582 Shh, Suzy! She must have heard that. 85 00:07:05,708 --> 00:07:07,749 Who cares? I shan't be here much longer. 86 00:07:07,875 --> 00:07:10,541 My film test is quite definite now - next week. 87 00:07:10,667 --> 00:07:12,957 No! Oh, that's lovely. 88 00:07:13,083 --> 00:07:15,957 Mind you ask me to some ofthose Hollywood banquets. 89 00:07:16,083 --> 00:07:18,874 Hey, listen, everyone, I've got a real bit of news for you. 90 00:07:19,000 --> 00:07:21,166 Suzy is going to have a film test. 91 00:07:21,292 --> 00:07:23,374 Oh, no. Not again. 92 00:07:23,500 --> 00:07:26,207 Oh, it's definite this time... next Thursday. 93 00:07:26,958 --> 00:07:29,124 And what did you have to do to get it, dear? 94 00:07:30,583 --> 00:07:32,791 You need a mouthwash. 95 00:07:36,458 --> 00:07:38,499 Mail's up! 96 00:07:48,833 --> 00:07:52,416 - Anything for me, please? - Yvonne? No, nothing. 97 00:07:52,542 --> 00:07:54,124 - Are you sure? - Sorry. 98 00:07:57,750 --> 00:08:00,374 Better face it, dear, he's given you the brush off. 99 00:08:02,000 --> 00:08:05,124 - Now what have I said? - Too much, as usual. 100 00:08:05,250 --> 00:08:07,416 Come along now, ladies, come along. 101 00:08:07,542 --> 00:08:09,624 There's only fifteen minutes to opening time. 102 00:08:09,750 --> 00:08:10,874 Thank you, Mrs Morgan. 103 00:08:11,000 --> 00:08:13,791 Yes, and we are likely to be extra busy today. 104 00:08:13,917 --> 00:08:17,249 Never mind, girls. It's only five more shopping days till Christmas. 105 00:08:17,375 --> 00:08:19,832 Only five more days My poor feet will never stand it. 106 00:08:19,958 --> 00:08:21,999 Yes, but look what you've all got to look forward to. 107 00:08:22,125 --> 00:08:24,041 - What's that? - The sales! 108 00:08:24,167 --> 00:08:26,916 - The old windbag. - Come on, let's get cracking. 109 00:08:43,125 --> 00:08:45,082 Morning, old dear. 110 00:08:46,042 --> 00:08:47,874 - Well, notice anything? - What? 111 00:08:48,000 --> 00:08:49,874 New windscreen. I fixed it last night. 112 00:08:50,000 --> 00:08:52,082 - Nice surprise, eh? - I'm thrilled to bits 113 00:08:52,208 --> 00:08:54,582 - Hop in, I'll drive you. - Sure you can spare the time? 114 00:08:54,708 --> 00:08:57,791 Well, ofcourse. Hey, what's up? Are you mad about something? 115 00:08:57,917 --> 00:09:00,457 Mad about something? Do you realise I haven't seen you for a week? 116 00:09:00,583 --> 00:09:02,416 Go on, that's only seven days really anyway. 117 00:09:02,542 --> 00:09:04,374 Look, darling, there was a club rally... 118 00:09:04,500 --> 00:09:06,999 - Oh, blast the club! - Here, steady on, old dear. 119 00:09:07,125 --> 00:09:10,249 And stop calling me your old dear. I'm not your old dear, this thing is! 120 00:09:10,375 --> 00:09:12,332 Hey, steady, I only painted it last week. 121 00:09:12,458 --> 00:09:14,457 Good, you can paint it again next week. 122 00:09:31,583 --> 00:09:33,582 It's going to be different when we're married. 123 00:09:33,708 --> 00:09:35,082 How different? 124 00:09:37,625 --> 00:09:39,707 - Good morning, Miss Carter. - Good morning, children. 125 00:09:39,833 --> 00:09:41,207 Looks like being a nice day. 126 00:09:41,333 --> 00:09:43,416 Why, is someone going to burn the store down 127 00:09:44,708 --> 00:09:47,791 We've been through all ofthis before, old dear... Er, sweetheart. 128 00:09:47,917 --> 00:09:50,332 We can't possibly afford a marriage on my present salary. 129 00:09:50,458 --> 00:09:52,832 We could ifyou gave up this broken-down old tank. 130 00:09:52,958 --> 00:09:55,916 What, give up old Bessie? Are you serious? 131 00:09:56,042 --> 00:09:58,041 Well, you can't afford to run both of us. 132 00:09:58,167 --> 00:10:00,666 Yes, but hang it all. I'd be lost without Bessie. 133 00:10:00,792 --> 00:10:03,041 Right. Then that lets me out. 134 00:10:03,167 --> 00:10:05,124 Hey, mind that door. 135 00:10:05,250 --> 00:10:07,291 Steady on, old dear. 136 00:10:07,417 --> 00:10:09,916 And don't tell me you're going to break offour engagement again. 137 00:10:10,042 --> 00:10:12,416 How can I? you haven't even given me a ring yet. 138 00:10:12,542 --> 00:10:14,582 Peggy, wait! Wait! 139 00:10:15,375 --> 00:10:16,416 Peggy! 140 00:10:16,542 --> 00:10:18,916 Hey, wait a minute. 141 00:10:19,042 --> 00:10:21,166 - Listen, I'm sorry. - You're always sorry. 142 00:10:21,292 --> 00:10:23,499 We can't talk about it now, we'll talk about it tonight. 143 00:10:23,625 --> 00:10:24,707 Why tonight? 144 00:10:24,833 --> 00:10:26,041 The staff party. I'll pick you up about eight. 145 00:10:26,167 --> 00:10:28,999 You never even asked me! You just take it for granted I'm going with you. 146 00:10:29,125 --> 00:10:31,124 - Who else could you go with? - That's my business. 147 00:10:31,250 --> 00:10:33,624 - I have made other arrangements. - What about me? 148 00:10:33,750 --> 00:10:35,582 You can take Bessie. 149 00:10:36,708 --> 00:10:39,874 What other arrangements could you have made? Listen. 150 00:10:44,583 --> 00:10:46,791 - Morning, Judy. - Morning, everybody. 151 00:10:46,917 --> 00:10:50,207 Hey, Mavis, give us a hand with this cover! 152 00:10:54,250 --> 00:10:58,166 - Hello! - Ah, "Night of Love", eh? 153 00:10:58,292 --> 00:11:01,582 - How much? - 35 shillings an ounce, darling. 154 00:11:01,708 --> 00:11:03,166 Expensive night. 155 00:11:04,208 --> 00:11:05,666 Hello. 156 00:11:07,583 --> 00:11:10,541 Funny sort ofgirl, that. Always looks so browned off. 157 00:11:10,667 --> 00:11:13,291 Aren't we all? Going to the fling tonight? 158 00:11:13,417 --> 00:11:15,166 No, I, er... 159 00:11:15,292 --> 00:11:19,499 Moira, do you know ifthere's any other type hanging around Peggy? 160 00:11:19,625 --> 00:11:22,624 - Well, ifyou really want to know... - Mr Randall! 161 00:11:22,750 --> 00:11:25,291 - We are just about to open. - Oh, are we? 162 00:11:25,417 --> 00:11:28,124 In that case, I'd better get cracking. 163 00:11:28,792 --> 00:11:30,291 Beg your pardon! 164 00:11:34,667 --> 00:11:36,874 - Hello, Leslie. - Morning, all! 165 00:11:38,292 --> 00:11:40,666 My, you smell expensive, Mr Randall. 166 00:11:40,792 --> 00:11:42,916 Oh, "Night of Love". 167 00:11:43,042 --> 00:11:44,541 Must've been! 168 00:11:44,667 --> 00:11:47,874 - Come on, let's get going. - I'm waiting for the Dragon. 169 00:11:50,083 --> 00:11:52,291 Hold on, wait for me! 170 00:11:52,417 --> 00:11:54,999 Mrs Morgan, this dummy, most irregular. 171 00:11:55,125 --> 00:11:56,624 Irregular, Mr Christopher? 172 00:11:56,750 --> 00:12:01,124 I repeat, most... irregular to find a request for this in my office. 173 00:12:01,250 --> 00:12:05,249 - You didn't have to attend to it yourself. - My staff is busy, this is Christmas! 174 00:12:05,375 --> 00:12:09,624 I'm sorry, but I'm afraid I can't help you. We're awfully busy ourselves, too. 175 00:12:09,750 --> 00:12:11,374 Come on, ifyou're coming! 176 00:12:11,500 --> 00:12:15,499 All requests for dummies should've been in last week in triplicate! 177 00:12:19,667 --> 00:12:22,707 Uh-oh, look out, everybody, it's feeding time. 178 00:12:53,958 --> 00:12:58,874 Let me have a list of invoices, then... 179 00:13:05,042 --> 00:13:08,207 - Very nice, Miss French. - Thank you, Mr Preedy. 180 00:13:08,333 --> 00:13:11,124 If I might make a slight suggestion... 181 00:13:11,250 --> 00:13:13,666 There. See what I mean? 182 00:13:17,375 --> 00:13:21,582 Miss French, couldn't you and I have a little drink together some evening? 183 00:13:21,708 --> 00:13:24,582 - I'm crazy about milk. - Rather good. 184 00:13:24,708 --> 00:13:28,082 - Good morning, Mr Preedy. - Oh... morning, Mr Stanton. 185 00:13:28,208 --> 00:13:32,207 - How's your wife? - Oh, she's fairly well, Mr Stanton. 186 00:13:32,333 --> 00:13:34,624 Now, ifyou'll excuse me, I'll... 187 00:13:35,833 --> 00:13:37,832 How are you liking it up here, Miss French? 188 00:13:37,958 --> 00:13:41,332 Fine, thanks, Mr Stanton. It's nicer than the toy department. 189 00:13:41,458 --> 00:13:44,416 Mr Preedy's put in a very good report about your work. 190 00:13:44,542 --> 00:13:45,999 Really? 191 00:13:57,917 --> 00:14:01,541 Come on, Randall, we haven't all day to see these flats. 192 00:14:01,667 --> 00:14:04,249 - Coming, Mr Ronson. - Come on. 193 00:14:11,458 --> 00:14:15,166 Miss Carter, I'm an executive. I'm not used to dressing these things! 194 00:14:15,292 --> 00:14:17,624 Surely even an executive has his moments. 195 00:14:17,750 --> 00:14:19,582 But what will the customers think? 196 00:14:19,708 --> 00:14:24,207 lfyou're like this with a dummy, what would you be like with the real thing? 197 00:14:24,333 --> 00:14:27,624 - Excuse me. Wedding dresses? - Just over there, madam. 198 00:14:27,750 --> 00:14:30,041 Thank you very much. Go on, love. 199 00:14:31,208 --> 00:14:34,041 Men must be losing the art ofsaying no! 200 00:14:35,292 --> 00:14:36,957 Can I help you, madam? 201 00:14:37,083 --> 00:14:39,124 Oh, yes, my daughter's getting married. 202 00:14:39,250 --> 00:14:42,457 - Oh, is it a white wedding, madam? - Ofcourse! 203 00:14:42,583 --> 00:14:45,124 - What have you got in white satin? - White nylon. 204 00:14:45,250 --> 00:14:47,791 Now, Eunice, we had all that out before we came! 205 00:14:47,917 --> 00:14:51,249 - Nobody wears white nylon! - But they do, we sell lots. 206 00:14:51,375 --> 00:14:53,416 - There you are, you see? - White satin! 207 00:14:53,542 --> 00:14:55,749 Very well, madam, a white satin wedding gown. 208 00:14:55,875 --> 00:14:57,541 White nylon. Satin! 209 00:14:57,667 --> 00:15:00,207 Step this way, madam, I'll show you some styles... 210 00:15:00,333 --> 00:15:01,874 - White nylon... - Shut up! 211 00:15:02,000 --> 00:15:04,041 That's all right, Miss Green. I'll attend to the lady. 212 00:15:04,167 --> 00:15:06,332 I know what will suit your daughter. 213 00:15:06,458 --> 00:15:10,166 - I know what the lady wants... - I'll have our mannequin show it. 214 00:15:10,292 --> 00:15:12,457 - Miss Carter? - Yes, Mrs Morgan? 215 00:15:12,583 --> 00:15:14,874 A Model 103, please. 216 00:15:15,000 --> 00:15:17,041 Here we go again. 217 00:15:17,167 --> 00:15:19,416 When you're through with this, help me into mine. 218 00:15:19,542 --> 00:15:20,749 All right. 219 00:15:20,875 --> 00:15:22,082 Miss Carter! 220 00:15:22,208 --> 00:15:26,874 I think you'll be delighted with this gown. We've had many satisfied customers. 221 00:15:27,000 --> 00:15:28,499 Thank you. 222 00:15:28,625 --> 00:15:31,249 Thank you, Mrs Morgan, I can manage now. 223 00:15:31,375 --> 00:15:34,332 No, you can go and help Miss Carter. 224 00:15:35,458 --> 00:15:37,707 We won't keep you a moment, madam. 225 00:15:37,833 --> 00:15:40,124 - The old hag! - Which one? 226 00:15:40,250 --> 00:15:42,957 Morgan. See how she pinched my customer again? 227 00:15:43,083 --> 00:15:45,541 - That's her privilege. - She's the supervisor. 228 00:15:45,667 --> 00:15:49,291 I'll fix her one ofthese days. 25 quid, this costs. 229 00:15:49,417 --> 00:15:53,749 That's 25 tuppences I'd have got. Halfway to getting those earrings I want. 230 00:15:53,875 --> 00:15:58,166 Well, here goes. I've put this on so many times, I feel like the Bartered Bride! 231 00:15:58,292 --> 00:16:00,499 Ah, here we are, madam. 232 00:16:14,292 --> 00:16:15,791 You look wonderful. 233 00:16:15,917 --> 00:16:18,374 - You should be the one getting married. - Wouldn't work, honey. 234 00:16:18,500 --> 00:16:22,582 10 to 1 I'd walk up to the altar and turn round for the prospective customer. 235 00:16:22,708 --> 00:16:24,999 - Oh, it's lovely. - But I want nylon! 236 00:16:25,125 --> 00:16:28,916 I'm so glad you like it. We think it's one ofour nicest models. 237 00:16:29,042 --> 00:16:31,832 Mrs Morgan, I must have a word with you, please! 238 00:16:31,958 --> 00:16:33,957 Excuse me for one moment. 239 00:16:34,083 --> 00:16:36,624 Mr Christopher, you are naughty. What is it now? 240 00:16:36,750 --> 00:16:40,916 Mrs Morgan, the model you've given me is a 32. The dummy is a 36! 241 00:16:41,042 --> 00:16:42,582 Then get another dummy! 242 00:16:42,708 --> 00:16:46,374 But they're all downstairs and the place is packed with people! 243 00:16:46,500 --> 00:16:50,457 I can't help your troubles, I have worries enough of my own. 244 00:17:14,667 --> 00:17:17,332 At her age, too! Cheeky little monkey. 245 00:17:17,458 --> 00:17:20,207 "I work my fingers to the bone," I said, 246 00:17:20,333 --> 00:17:24,416 "but ifyou think I make enough to teach you to dance, you're making a mistake." 247 00:17:24,542 --> 00:17:27,166 Flapping about on stage and showing off her legs! 248 00:17:27,292 --> 00:17:29,416 Get her into the civil service. 249 00:17:29,542 --> 00:17:31,624 Takes no training, cos they've nothing to do. 250 00:17:33,833 --> 00:17:35,374 You're right, dear. 251 00:17:35,500 --> 00:17:37,957 lfyou've nothing to do, you can't do it wrong. 252 00:17:38,083 --> 00:17:41,957 I want a strong bone belt, outsize. 253 00:17:42,083 --> 00:17:43,541 Just coming, madam. 254 00:17:43,667 --> 00:17:47,041 See what I mean about the civil service? A customer would never speak to you 255 00:17:47,167 --> 00:17:49,124 like that in the Post Office. 256 00:18:05,125 --> 00:18:07,832 Miss? Miss? Miss? 257 00:18:07,958 --> 00:18:09,416 One moment. 258 00:18:09,542 --> 00:18:13,541 - I want the darker shade. - We don't have the darker shade. 259 00:18:13,667 --> 00:18:16,749 Miss? 260 00:18:16,875 --> 00:18:19,624 - Miss, how much is this soap? - 7s and 11d. 261 00:18:25,833 --> 00:18:32,166 - What about this soap? - Madam, I'm doing my best... 262 00:19:22,375 --> 00:19:26,166 Hello, is Mr Blayburn there, please? Mr Michael Blayburn? 263 00:19:26,292 --> 00:19:28,166 Who is that, please? 264 00:19:30,000 --> 00:19:33,291 Oh, Miss Pascoe? Just a minute, please. 265 00:19:34,708 --> 00:19:36,582 It's her again, madam. 266 00:19:36,708 --> 00:19:38,832 All right, I'll talk to her. 267 00:19:40,750 --> 00:19:43,249 Mrs Blayburn speaking. Who is that, please? 268 00:19:44,042 --> 00:19:47,916 Oh... it's Miss Pascoe. Yvonne Pascoe. 269 00:19:48,042 --> 00:19:50,582 I just wanted to ask about Michael. 270 00:19:50,708 --> 00:19:53,332 Where is he? I've got to get in touch with him. 271 00:19:54,333 --> 00:19:56,416 All right, Jenny. That'll do. 272 00:19:57,417 --> 00:20:01,207 I'm sorry, Miss Pascoe, but I'm quite unable to help you. 273 00:20:23,958 --> 00:20:26,541 What about you, Eve? Going home for Christmas? 274 00:20:26,667 --> 00:20:29,541 Home? I don't really know. 275 00:20:29,667 --> 00:20:31,999 I must be getting back. 276 00:20:32,125 --> 00:20:34,624 Why does she have to be so flipping mysterious? 277 00:20:34,750 --> 00:20:37,416 She doesn't live with her family, why isn't she at the hostel? 278 00:20:37,542 --> 00:20:39,457 - Wouldn't you like to know? - I'm not the only one. 279 00:20:39,583 --> 00:20:41,582 She's not married, that's for sure. 280 00:20:41,708 --> 00:20:44,041 - How do you know? - No ring! 281 00:20:44,167 --> 00:20:46,166 You should've been the store detective! 282 00:20:46,292 --> 00:20:50,207 I bet she has a good time on the quiet, one ofthose femmefatale types. 283 00:20:50,333 --> 00:20:53,916 I wish they weren't so stingy with these biscuits. 284 00:20:54,042 --> 00:20:55,707 Excuse me, Maggie. 285 00:20:59,000 --> 00:21:01,624 What's the matter, Yvonne? Michael? 286 00:21:03,750 --> 00:21:05,832 Had a row? 287 00:21:05,958 --> 00:21:11,332 Michael left home two months ago. I haven't heard from him since. 288 00:21:11,458 --> 00:21:14,207 He told me he was leaving his mother to find a job. 289 00:21:14,333 --> 00:21:17,332 - Can't she tell you where he is? - She hates me. 290 00:21:17,458 --> 00:21:22,082 Don't worry. Maybe he's waiting till he's got a job, then he'll write. 291 00:21:22,208 --> 00:21:25,374 I'm desperate, Peggy. I must find out where he is. 292 00:21:25,500 --> 00:21:27,374 You know what I'd do? 293 00:21:27,500 --> 00:21:30,624 You'd probably do something quite crazy. 294 00:21:30,750 --> 00:21:32,624 Well, I'm all for doing something. 295 00:21:32,750 --> 00:21:34,874 Why don't you go and see the old buzzard? 296 00:21:35,000 --> 00:21:38,166 - Do you think it would do any good? - I certainly do. 297 00:21:38,292 --> 00:21:40,582 - Anyway, she can't eat you. - There she is! 298 00:21:40,708 --> 00:21:44,332 You better get cracking, Yvonne. Moira's creating like mad up there. 299 00:21:44,458 --> 00:21:46,374 I didn't know it was so late. 300 00:21:46,500 --> 00:21:49,166 Take a look at those earrings? Pretty nifty, eh? 301 00:21:49,292 --> 00:21:51,666 Yes. A little flashy, don't you think? 302 00:21:51,792 --> 00:21:54,332 For you, maybe. Not everybody can wear them. 303 00:21:54,458 --> 00:21:56,707 - Hello, Suzy. - What do you want? 304 00:21:56,833 --> 00:21:58,832 Like me to take you to the dance tonight? 305 00:21:58,958 --> 00:22:01,707 - What in? Your pram? - I got a motorbike now. 306 00:22:01,833 --> 00:22:04,999 - Then take that. I've got a date. - Oh... 307 00:22:05,125 --> 00:22:09,457 Here, hold on though. My friend hasn't got a partner yet. 308 00:22:09,583 --> 00:22:11,707 Well, never mind, there's still time. 309 00:22:11,833 --> 00:22:15,624 Cheek! lmagine a punk like that thinking I'd go with him! 310 00:22:17,125 --> 00:22:19,041 - What's up? - Nothing. 311 00:22:19,167 --> 00:22:22,082 Did you ask Alex about bringing a friend along? 312 00:22:22,208 --> 00:22:24,999 Sorry, dear, I clean forgot about it last night. 313 00:22:25,125 --> 00:22:27,916 Hold onto this, and I'll ring the studios now. 314 00:22:36,250 --> 00:22:39,457 - 'Hello? ' - Hello, is that Pinetree Studios? 315 00:22:39,583 --> 00:22:42,041 I'd like to speak to Mr Fraser, please? 316 00:22:42,625 --> 00:22:48,957 'Calling Mr Fraser! 317 00:22:49,083 --> 00:22:50,916 'Calling Mr Fraser! ' 318 00:22:52,458 --> 00:22:55,124 Hello? Yes, Fraser, here. 319 00:22:55,250 --> 00:22:57,666 Who? Alex Fraser? 320 00:22:57,792 --> 00:22:59,749 Just a minute, hang on. 321 00:23:02,375 --> 00:23:04,374 - Alex? - Yeah? 322 00:23:04,500 --> 00:23:06,541 Call for you. A skirt. 323 00:23:13,083 --> 00:23:16,582 - Yeah? - Is that you, Alex? It's Suzy. 324 00:23:16,708 --> 00:23:18,916 Didn't I tell you not to call me here? 325 00:23:20,375 --> 00:23:23,832 I don't care, I'm right in the middle of a picture! 326 00:23:23,958 --> 00:23:26,041 Oh, for crying out loud! Is that all? 327 00:23:26,167 --> 00:23:29,957 I'm up to my neck! I can't find boyfriends for your deadbeats! 328 00:23:30,083 --> 00:23:32,166 Oh, sorry, Alex. Just forget it. 329 00:23:32,292 --> 00:23:36,082 - Pick me up at the hostel tonight? - Sure, that's what I arranged, didn't I? 330 00:23:36,208 --> 00:23:39,291 Now ring off, and don't bother me again when I'm working. 331 00:23:42,500 --> 00:23:44,499 Quiet! 332 00:23:46,417 --> 00:23:49,791 We'll have it despatched to you first thing on Monday. 333 00:23:54,750 --> 00:23:57,749 - Can I help you, sir? - As a matter offact, you can! 334 00:23:57,875 --> 00:23:59,749 - Are you mad? - Yes, flaming mad! 335 00:23:59,875 --> 00:24:01,916 What happened last time Preedy caught you here? 336 00:24:02,042 --> 00:24:05,749 - He went a shade of purple. - And I nearly got reported, so go away! 337 00:24:05,875 --> 00:24:07,916 All right for Stanton to talk to you, though. 338 00:24:08,042 --> 00:24:11,082 - What do you mean? - I saw you smooching around earlier. 339 00:24:11,208 --> 00:24:15,582 - Well... what of it? - Nothing. You just looked pretty silly. 340 00:24:15,708 --> 00:24:17,749 - Oh, you did, did you? - Yes, I did. 341 00:24:17,875 --> 00:24:20,041 Making eyes at a man old enough to be your father. 342 00:24:20,167 --> 00:24:22,999 He's not! And even if he were, it's no business ofyours! 343 00:24:23,125 --> 00:24:25,499 - Oh? - Anyway, he's a very attractive man. 344 00:24:25,625 --> 00:24:28,041 Don't tell me, he's the "other arrangement" for tonight? 345 00:24:28,167 --> 00:24:31,582 - Yes, as a matter offact, he is. - What? 346 00:24:31,708 --> 00:24:33,457 Come here. 347 00:24:34,625 --> 00:24:38,082 Now, look. Have you really been going out with him? 348 00:24:38,208 --> 00:24:39,916 What if I have? 349 00:24:40,042 --> 00:24:43,332 You ought to be ashamed, going out with an old fossil like that. 350 00:24:43,458 --> 00:24:45,999 - He's not an old fossil. - Ha! You think he's in love with you. 351 00:24:46,125 --> 00:24:47,749 He is! 352 00:24:47,875 --> 00:24:49,791 In a nice sort ofway, that is. 353 00:24:49,917 --> 00:24:51,707 I'm very fond of him. 354 00:24:51,833 --> 00:24:54,374 - He's different from other men I know. - Different? 355 00:24:54,500 --> 00:24:56,999 Yes, he prefers girls to cars. 356 00:24:59,083 --> 00:25:01,124 It's high time you and I had a little talk. 357 00:25:01,250 --> 00:25:03,666 - Meet in the canteen for lunch. - Sorry. 358 00:25:03,792 --> 00:25:05,749 I'm otherwise engaged. 359 00:25:05,875 --> 00:25:07,916 With... er... him? 360 00:25:08,042 --> 00:25:11,082 We lunch together as often as we can, dear Philip. 361 00:25:11,208 --> 00:25:13,957 - He can't see enough of me. - Uh-oh? 362 00:25:15,250 --> 00:25:17,999 Erm... where are you lunching? 363 00:25:18,125 --> 00:25:20,374 Oh, the usual place we go. 364 00:25:20,500 --> 00:25:22,332 - The Brasserie? - Brasserie? 365 00:25:22,458 --> 00:25:24,832 Across the street, that's where he usually goes. 366 00:25:24,958 --> 00:25:26,416 - Is it? - Yeah. 367 00:25:26,542 --> 00:25:28,124 Oh... yes, that's the place. 368 00:25:28,250 --> 00:25:30,874 Well, I might lunch there today, so I'll see you both. 369 00:25:31,000 --> 00:25:33,041 - Don't you dare! - Try and stop me. 370 00:25:33,167 --> 00:25:35,457 - It's a public restaurant. - If I catch you snooping... 371 00:25:35,583 --> 00:25:38,624 Well, you'll be sorry. Now let me get on with my work. 372 00:25:39,542 --> 00:25:42,332 Oh, blast! There goes Preedy's pen. 373 00:25:43,708 --> 00:25:45,999 Must be under the bed. I'll get it. 374 00:25:47,667 --> 00:25:50,624 Ah, there you are, Miss French. 375 00:25:52,833 --> 00:25:55,374 - This lady would like to see some beds. - Beds? 376 00:25:55,500 --> 00:25:57,874 That's right, beds. Double beds. 377 00:25:58,000 --> 00:26:00,207 - Would you like? - I like this one. 378 00:26:00,333 --> 00:26:03,332 This is one ofthe most comfortable beds on the market. 379 00:26:03,458 --> 00:26:05,749 It's a SleepRite with a SnoozeTite mattress. 380 00:26:05,875 --> 00:26:08,791 - Is it well-sprung? - With reinforced DreamNite springs. 381 00:26:11,000 --> 00:26:14,291 In the next room we have some wonderful beds with... 382 00:26:15,333 --> 00:26:18,082 I must say, it does seem fairly well- sprung. 383 00:26:18,208 --> 00:26:20,457 I don't put much faith in this modern stuff. 384 00:26:20,583 --> 00:26:24,082 It'll stand up to almost anything, madam. I'll show you. 385 00:26:33,750 --> 00:26:37,416 The demonstration's gone quite far enough, thank you, Miss French. 386 00:26:37,542 --> 00:26:40,416 - Would you like to see other beds? - How much is this? 387 00:26:40,542 --> 00:26:43,791 - L55, madam. - Oh, dear. Isn't everything expensive? 388 00:26:43,917 --> 00:26:46,791 - I'll talk it over with my husband first. - Very well. 389 00:26:46,917 --> 00:26:48,749 I'll come again on Monday. 390 00:26:48,875 --> 00:26:52,166 Miss French... I should be very angry with you. 391 00:26:52,292 --> 00:26:54,541 We have had two firm orders already. 392 00:26:54,667 --> 00:26:56,707 Have we? Good. Well done. 393 00:26:57,583 --> 00:27:01,041 - Have you seen my pen anywhere? - It's not here, Mr Preedy. 394 00:27:01,167 --> 00:27:04,374 - You must've left it at home. - I know I brought it with me. 395 00:27:04,500 --> 00:27:06,624 Must've dropped down somewhere. 396 00:27:06,750 --> 00:27:09,332 Under the bed, I should think. 397 00:27:09,458 --> 00:27:10,582 Oh! 398 00:27:11,500 --> 00:27:13,791 Hello, Mr Preedy. 399 00:27:38,750 --> 00:27:40,457 Going to lunch, too? 400 00:27:40,583 --> 00:27:43,749 No, I'm going to see her. You're right, it's the only thing to do. 401 00:27:43,875 --> 00:27:46,332 - Will you have time? - I shall have to risk that. 402 00:27:48,250 --> 00:27:50,082 It's cold today. 403 00:27:51,333 --> 00:27:54,124 Peggy, if I can't get back in time, 404 00:27:54,250 --> 00:27:57,541 would you ask Moira to carry on for me, just this once? 405 00:27:57,667 --> 00:27:59,416 - Ofcourse. - Thanks. 406 00:28:00,542 --> 00:28:02,624 Good luck! 407 00:28:31,125 --> 00:28:35,166 - Table for one, madam? - Er... l'm just looking for someone. 408 00:28:36,917 --> 00:28:40,832 - Oh, there he is. - Mr Stanton? Is he expecting you? 409 00:28:40,958 --> 00:28:43,082 Well, not exactly. 410 00:28:43,208 --> 00:28:45,791 I'm going to surprise him, I think. 411 00:28:47,708 --> 00:28:50,291 - Can I share, Mr Stanton? - What? Oh? 412 00:28:50,417 --> 00:28:52,332 Oh, ofcourse, Miss French. 413 00:28:52,458 --> 00:28:54,124 Thank you. 414 00:28:55,458 --> 00:28:58,499 - It's so crowded. - Is it? 415 00:28:58,625 --> 00:29:00,499 Er... outside, I mean. 416 00:29:00,625 --> 00:29:02,291 Oh, yes. 417 00:29:03,417 --> 00:29:05,832 I don't think I've seen you her before, Miss French. 418 00:29:05,958 --> 00:29:08,666 - I often come here with Mr Stanton. - Who? What? 419 00:29:08,792 --> 00:29:12,541 - I mean, I often come here, Mr Stanton. - Oh... 420 00:29:12,667 --> 00:29:14,749 Can I take your order, madam? 421 00:29:14,875 --> 00:29:17,041 I'll just whatever Mr Stanton's having. 422 00:29:21,917 --> 00:29:23,916 Oh... 423 00:29:25,458 --> 00:29:28,624 Don't let me disturb you. Carry on as if I weren't here. 424 00:29:28,750 --> 00:29:32,166 Yes, there is an article I wanted to read... 425 00:29:38,917 --> 00:29:40,832 - Shall we have some wine? - Wine? 426 00:29:40,958 --> 00:29:44,749 - Yes. - Thank you, but I don't drink at lunch. 427 00:29:44,875 --> 00:29:47,124 Don't worry, this is on me. 428 00:29:48,583 --> 00:29:52,082 Thank you. And we'll have some wine, please. 429 00:29:52,208 --> 00:29:54,291 Shall I bring you the wine list, Mr Stanton? 430 00:29:54,417 --> 00:29:58,541 Don't bother, Henry. Just bring half a bottle of Beaujolais, will you? 431 00:29:58,667 --> 00:30:03,999 Make it a full bottle. You never know who's had the other half, do you? 432 00:30:21,208 --> 00:30:24,707 - Are you celebrating something? - Yes, I've broken off my engagement. 433 00:30:24,833 --> 00:30:26,457 Oh... 434 00:30:47,667 --> 00:30:49,749 Well... here's how. 435 00:30:49,875 --> 00:30:52,541 To your new-found freedom. 436 00:30:52,667 --> 00:30:55,332 - Something to drink, sir? - Wine. 437 00:30:55,458 --> 00:30:59,124 - A Beaujolais, sir? - Ah, bowlejay, to you! 438 00:31:03,667 --> 00:31:06,332 - Enjoying your wine, Miss French? - Hmm. This is fun. 439 00:31:06,458 --> 00:31:09,541 If anyone saw us like this, I should be in serious trouble. 440 00:31:09,667 --> 00:31:10,707 Oh? 441 00:31:10,833 --> 00:31:16,249 The worst crime a personnel manager can commit is to fraternise with the staff! 442 00:31:16,375 --> 00:31:20,791 I'm afraid I didn't realise. Sorry... - No, no, no. Don't go. 443 00:31:20,917 --> 00:31:23,207 I've decided to risk it. 444 00:32:23,833 --> 00:32:25,749 Is Mrs Blayburn in? 445 00:32:25,875 --> 00:32:28,707 - Yes, but I don't think she'll see you. - She must see me. 446 00:32:28,833 --> 00:32:32,291 It's more than myjob's worth to let you in. She's got it on for you. 447 00:32:32,417 --> 00:32:37,041 Tell her I forced my way in. Tell her anything, only please help me. 448 00:32:38,292 --> 00:32:40,041 All right, I'll try. 449 00:32:40,167 --> 00:32:42,041 You'd better come in. 450 00:32:51,583 --> 00:32:53,457 Come in! 451 00:33:07,250 --> 00:33:10,666 Oh, Miss? You can go in now. 452 00:33:14,542 --> 00:33:16,374 Watch yourself. 453 00:33:24,333 --> 00:33:27,124 Do you mind shutting the door? There's a draught. 454 00:33:32,708 --> 00:33:37,291 Mrs Blayburn, I must know where Michael is. I've got to see him. 455 00:33:38,333 --> 00:33:40,082 Sit down, Miss Pascoe. 456 00:33:47,708 --> 00:33:50,832 You should consider yourself a fortunate young woman. 457 00:33:50,958 --> 00:33:53,749 - I could have sent for the police. - The police? 458 00:33:53,875 --> 00:33:57,291 Yes, this persecution of myself and my son 459 00:33:57,417 --> 00:33:59,166 has got to be stopped somehow. 460 00:33:59,292 --> 00:34:01,332 I'm not persecuting you. 461 00:34:01,458 --> 00:34:04,999 Michael's had to leave London to get away from you, Miss Pascoe. 462 00:34:05,125 --> 00:34:07,457 - That's not true. - I'm afraid it is. 463 00:34:07,583 --> 00:34:09,291 Michael loves me. 464 00:34:10,458 --> 00:34:13,207 You're not the first young woman who's thought that. 465 00:34:13,333 --> 00:34:15,916 Michael is foolishly susceptible. 466 00:34:16,042 --> 00:34:19,791 There was a hairdresser's assistant once, I remember. 467 00:34:20,792 --> 00:34:24,416 - And a florist. Such a pretty child. - I don't believe you. 468 00:34:24,542 --> 00:34:29,874 And in each case, he tired ofthem just as quickly as he has ofyou. 469 00:34:30,000 --> 00:34:32,999 You're a very cruel woman, Mrs Blayburn. 470 00:34:33,125 --> 00:34:35,041 You know that Michael loves me, 471 00:34:35,167 --> 00:34:39,124 and that he's gone away to look for a job so that we can be married. 472 00:34:39,250 --> 00:34:42,541 And you know that when that happens, you will lose him. 473 00:34:44,083 --> 00:34:46,082 You're impertinent, Miss Pascoe. 474 00:34:47,917 --> 00:34:50,791 I'm sorry, I... I didn't mean to be. 475 00:34:51,917 --> 00:34:55,499 But I must know where he is, I've got to get in touch with him. 476 00:34:57,042 --> 00:34:59,374 When Michael went away, he said, 477 00:34:59,500 --> 00:35:04,707 "Don't let her know my whereabouts, I'm sick to death of her." 478 00:35:04,833 --> 00:35:07,666 - He didn't say that. - "I'm sick to death of her." 479 00:35:07,792 --> 00:35:09,249 You're lying. 480 00:35:09,375 --> 00:35:11,999 Then why hasn't he written to you? 481 00:35:12,125 --> 00:35:14,166 He writes to me. 482 00:35:17,667 --> 00:35:20,874 Now, come along, my pretty one. Come along. 483 00:35:21,000 --> 00:35:23,332 I know you hate me. 484 00:35:23,458 --> 00:35:26,416 I know you don't think I'm good enough for Michael. 485 00:35:26,542 --> 00:35:28,457 Perhaps I'm not, but... 486 00:35:29,458 --> 00:35:31,624 Well? 487 00:35:31,750 --> 00:35:34,957 I'm going to have his baby. 488 00:35:35,083 --> 00:35:37,207 So that's it? 489 00:35:37,333 --> 00:35:39,749 That's what you were leading up to. 490 00:35:40,708 --> 00:35:42,582 You little slut! 491 00:35:44,750 --> 00:35:47,624 You may be having a baby, but it's not my son's child. 492 00:35:47,750 --> 00:35:51,874 I know your sort. You go with any man! It could be anyone's child! 493 00:35:52,000 --> 00:35:57,249 And you think you can blackmail him into marrying you. Well, you won't! 494 00:35:57,375 --> 00:36:01,249 Now get out of my house! Get back to the streets where you belong! 495 00:36:46,792 --> 00:36:48,666 Hello, sir. 496 00:36:52,042 --> 00:36:54,457 Oh, hello, Mr Stanton. Had a good lunch? 497 00:36:54,583 --> 00:36:57,249 A somewhat unusual one. Anything new? 498 00:36:57,375 --> 00:37:00,541 Another complaint about Leslie Randall from Mr Preedy again. 499 00:37:00,667 --> 00:37:04,291 Oh, dear, oh, dear. All right, let's have his record. 500 00:37:06,500 --> 00:37:07,916 That was quick. 501 00:37:08,042 --> 00:37:11,249 It gets so many black entries, it's hardly worth putting away. 502 00:37:11,375 --> 00:37:15,707 "Randall, Leslie, M. Aged 29." Been with us for three years. 503 00:37:15,833 --> 00:37:18,999 Record reads more like an indictment! 504 00:37:19,125 --> 00:37:20,707 Hello, what's this? 505 00:37:20,833 --> 00:37:24,916 Something he sent into the office a year ago, before your time. 506 00:37:25,042 --> 00:37:28,124 "Exploitation and Publicity by Leslie Randall." 507 00:37:33,042 --> 00:37:37,791 - "Exploitation and Publicity", eh? - I think it's rather good. 508 00:37:37,917 --> 00:37:41,124 I'll read it, then. I'll soon find out if it's good or not. 509 00:37:41,250 --> 00:37:44,291 - I'm an expert on those lines myself. - Really, sir? 510 00:37:44,417 --> 00:37:47,249 I wrote a book about publicity. You must've read it. 511 00:37:47,375 --> 00:37:48,541 Have I? 512 00:37:48,667 --> 00:37:50,416 Oh, ofcourse! Yes... 513 00:37:50,542 --> 00:37:52,332 Leave this with me, then. 514 00:37:52,458 --> 00:37:54,457 - A match, sir. - Thank you. 515 00:37:54,583 --> 00:37:57,041 We could do with a good man in Publicity. 516 00:37:57,167 --> 00:38:00,291 We certainly could, sir. lfyou'll excuse me, sir... 517 00:38:09,708 --> 00:38:11,874 Pay at the desk, please, madam. 518 00:38:12,000 --> 00:38:14,249 - Thank you. - Thank you. 519 00:38:22,958 --> 00:38:25,082 Just a minute, please. 520 00:38:52,292 --> 00:38:54,666 I've had very bad reports lately. 521 00:38:54,792 --> 00:38:59,666 And today, she was 15 minutes late back from lunch without an explanation. 522 00:38:59,792 --> 00:39:04,082 I really think that to keep her on would not only be detrimental to the store, 523 00:39:04,208 --> 00:39:06,457 but it would set a bad example to the staff. 524 00:39:06,583 --> 00:39:10,291 All right. Put it in your report. Now leave us, will you? 525 00:39:11,792 --> 00:39:13,832 Very well, Mr Stanton. 526 00:39:17,875 --> 00:39:19,332 Sit down. 527 00:39:21,625 --> 00:39:26,416 Well, you seem to have been attracting quite a lot of attention. 528 00:39:26,542 --> 00:39:29,457 - Is there anything you'd like to tell me? - No, nothing. 529 00:39:29,583 --> 00:39:32,249 No reason for your behaviour? 530 00:39:32,375 --> 00:39:35,374 Look, I want to help you. 531 00:39:35,500 --> 00:39:38,874 You heard what she said, I'm not doing myjob properly. 532 00:39:39,000 --> 00:39:41,416 - That's all that concerns you, surely? - Not at all. 533 00:39:41,542 --> 00:39:44,666 I'm much more concerned with why. 534 00:39:44,792 --> 00:39:47,166 - Must there be a reason? - There generally is. 535 00:39:47,292 --> 00:39:49,582 Find the cause and there may be a remedy. 536 00:39:49,708 --> 00:39:51,582 No, there is no remedy. 537 00:39:52,458 --> 00:39:56,582 - You're not well, are you? - I'm going to have a baby. 538 00:39:56,708 --> 00:39:59,207 - And you're not married? - No. 539 00:39:59,333 --> 00:40:02,416 - The father? - He's gone away. 540 00:40:02,542 --> 00:40:05,791 I see. What about your family? 541 00:40:05,917 --> 00:40:08,624 I have no family. They all died in the war. 542 00:40:17,417 --> 00:40:19,957 You will want me to leave, ofcourse. 543 00:40:20,083 --> 00:40:22,624 I'm afraid so. In your own interests, apart from anything else. 544 00:40:22,750 --> 00:40:25,749 - The work here is too strenuous. - I understand. Is that all? 545 00:40:25,875 --> 00:40:30,416 We'll make it two weeks' notice, give you time to find something else. 546 00:40:30,542 --> 00:40:33,666 Something else? What else is there? 547 00:40:33,792 --> 00:40:36,166 Why don't you go and see the Welfare people? 548 00:40:36,292 --> 00:40:38,874 They'll take care ofyou until the time comes. 549 00:40:39,000 --> 00:40:41,749 They'll also find a home for the child. 550 00:40:41,875 --> 00:40:44,332 When it's over, come and see me, 551 00:40:44,458 --> 00:40:47,916 and I'll arrange for you to have your old job back. 552 00:40:48,042 --> 00:40:51,707 It'll be just as if nothing had happened. 553 00:40:51,833 --> 00:40:54,124 Just as if nothing had happened... 554 00:40:58,625 --> 00:41:01,791 Thank you. You've been very kind. 555 00:41:06,708 --> 00:41:08,957 Damn this job! 556 00:41:19,250 --> 00:41:23,374 - Sorry to interrupt your work, Randall. - That's all right, just finished! 557 00:41:23,500 --> 00:41:26,582 - I have to send you on a special job. - What, me? 558 00:41:26,708 --> 00:41:31,541 - Unfortunately there's no choice. - What's the job, sir? 559 00:41:31,667 --> 00:41:35,374 We have to furnish a house for an associate of Mr Bunting's. 560 00:41:35,500 --> 00:41:38,791 Bunting? Bunting? That name sounds familiar. 561 00:41:38,917 --> 00:41:41,166 It's plastered all over the front ofthe store! 562 00:41:41,292 --> 00:41:43,457 Ah, I knew I'd seen it somewhere, sir. 563 00:41:43,583 --> 00:41:45,082 That's the address. 564 00:41:45,208 --> 00:41:48,832 Please... please don't let anything go wrong. 565 00:41:48,958 --> 00:41:52,249 You've nothing to worry about, Mr Ronson. Leave this to me. 566 00:41:52,375 --> 00:41:54,082 - Oh, Randall? - Yes, sir? 567 00:41:54,208 --> 00:41:57,124 There's just one thing you've forgotten. 568 00:41:57,250 --> 00:41:59,124 What's that, sir? 569 00:41:59,250 --> 00:42:00,916 The keys. 570 00:42:01,583 --> 00:42:04,374 The keys... the keys... 571 00:42:15,167 --> 00:42:19,499 My, my, every time I see you, you're with a different woman! 572 00:42:19,625 --> 00:42:22,082 Oh, she's beautiful. 573 00:42:22,208 --> 00:42:24,582 - There's only one thing wrong with her. - What's that? 574 00:42:24,708 --> 00:42:27,416 - She's a redhead. - What's wrong with redheads? 575 00:42:27,542 --> 00:42:30,124 Not a thing, if all you men say is true. 576 00:42:30,250 --> 00:42:33,666 But itjust so happens that redheads can't wear red. 577 00:42:33,792 --> 00:42:35,832 You mean... You mean? 578 00:42:35,958 --> 00:42:38,332 I mean, the model we have to push is red. 579 00:42:41,000 --> 00:42:44,416 Now wait a minute. Why do it the hard way? 580 00:42:44,542 --> 00:42:47,041 This'll give you a head start! 581 00:42:49,500 --> 00:42:52,416 See that? She pinched my customer again. 582 00:42:52,542 --> 00:42:56,541 A silver lam� gown, too. Think ofthe commission. 583 00:42:56,667 --> 00:42:58,249 Never mind, Suzy. 584 00:42:58,375 --> 00:43:02,124 lfyou haven't got enough for those earrings, I could lend you a pair. 585 00:43:02,250 --> 00:43:06,249 That's all right, dear. I'll get them, or my name's not Suzy Green! 586 00:43:06,375 --> 00:43:09,332 By the way, I got through to Alex. 587 00:43:09,458 --> 00:43:13,749 - All his friends are busy tonight. - It doesn't matter. 588 00:43:13,875 --> 00:43:17,082 - Well, well, look who's here. - Marge! 589 00:43:17,208 --> 00:43:19,291 - Like it? - Ooh, smashing! 590 00:43:19,417 --> 00:43:21,707 Me and Marge used to work together. 591 00:43:21,833 --> 00:43:24,916 Easy on the "Marge", Suzy, it's Margo now. 592 00:43:25,042 --> 00:43:28,957 - Where've you been working lately? - I haven't. I've got a friend. 593 00:43:29,083 --> 00:43:32,332 And a flat and a car. The flat and the car are smashing! 594 00:43:32,458 --> 00:43:35,832 - Are you being attended to, madam? - Thank you, I'm just looking round. 595 00:43:35,958 --> 00:43:37,416 I see. 596 00:43:40,292 --> 00:43:44,374 - What's that? - The old business, commission-swiping. 597 00:43:44,500 --> 00:43:46,666 Oh, one ofthose. Poor you! 598 00:43:46,792 --> 00:43:49,707 Hey, wait a minute. How would you like to buy a fur coat? 599 00:43:49,833 --> 00:43:54,332 A fur coat? I don't think my friend's quite ready for that yet. 600 00:43:54,458 --> 00:43:57,624 - I've onlyjust got the pearls! - You don't really have to buy it. 601 00:43:57,750 --> 00:44:00,999 Just keep her thinking you're going to. Get it? 602 00:44:01,125 --> 00:44:04,082 - Sort of keep her occupied? - And how! 603 00:44:04,208 --> 00:44:06,832 - Mrs Morgan? - Yes, Miss Green? 604 00:44:06,958 --> 00:44:10,207 This lady wants to see the supervisor. 605 00:44:10,333 --> 00:44:12,957 Ofcourse. Can I show you anything, madam? 606 00:44:13,083 --> 00:44:16,374 Well, I'm really looking for a fur coat. 607 00:44:16,500 --> 00:44:20,832 Something expensive with a bit ofclass like... ermine? 608 00:44:20,958 --> 00:44:24,082 - I know the very coat... - That's all right, I'll attend to this. 609 00:44:24,208 --> 00:44:26,416 Come this way, madam, please. 610 00:45:01,083 --> 00:45:02,666 Ha-ha! 611 00:45:22,500 --> 00:45:24,416 Good afternoon, I... 612 00:45:25,292 --> 00:45:27,916 I was sent here to see about furnishings. 613 00:45:28,417 --> 00:45:31,082 Well, I suppose you'd better come in. 614 00:45:39,875 --> 00:45:43,291 - This is a nice room. - Yes. 615 00:45:45,917 --> 00:45:48,624 - Enjoy your lunch? - Very much. Did you? 616 00:45:48,750 --> 00:45:51,332 No. The mashed potatoes were cold. 617 00:45:53,875 --> 00:45:56,999 - There's something I have to tell you. - You don't have to tell me anything! 618 00:45:57,125 --> 00:45:58,832 Oh, you're impossible! 619 00:45:58,958 --> 00:46:01,666 You went out with Stanton for lunch, let's leave it at that. 620 00:46:01,792 --> 00:46:04,624 - Right! Let's leave it at that! - Right! 621 00:46:06,750 --> 00:46:09,249 Wine, too, like a ruddy wedding breakfast. 622 00:46:09,375 --> 00:46:12,332 Makes a change! You never think ofordering wine. 623 00:46:12,458 --> 00:46:14,832 Why should I? I hate the stuff. 624 00:46:14,958 --> 00:46:18,582 That's the trouble, it's always what you want. 625 00:46:25,375 --> 00:46:28,416 - It's obvious what he's after. - What do you mean? 626 00:46:28,542 --> 00:46:31,874 No bloke thinking of marriage bothers to buy his girl wine. 627 00:46:32,000 --> 00:46:34,791 How dare you suggest such a thing? He's not like that. 628 00:46:34,917 --> 00:46:37,999 Ha-ha! Etchings will come next. 629 00:46:38,125 --> 00:46:40,957 To show you how wrong you are, he does want to marry me. 630 00:46:41,083 --> 00:46:42,832 - What? - And we're engaged. 631 00:46:42,958 --> 00:46:47,041 Engaged! Where's the ring? 632 00:46:47,125 --> 00:46:50,041 You forget, I'm used to doing without one. 633 00:46:50,125 --> 00:46:52,332 - Well, congratulations. - Thanks! 634 00:46:52,458 --> 00:46:55,291 I'm sure he'll make you a very good father. 635 00:46:55,417 --> 00:46:58,374 What a way to finish up, married to a personnel manager! 636 00:46:58,500 --> 00:47:00,416 Think you'd be a better catch? 637 00:47:00,542 --> 00:47:02,874 I shan't always be in the Estates department. 638 00:47:03,000 --> 00:47:06,832 I might go in for Sports or Hardware. Might have a great future in Hardware. 639 00:47:06,958 --> 00:47:10,707 Oh, what's the use? All you can think about is silly cars. 640 00:47:11,583 --> 00:47:15,374 Don't you understand? I want security. I want a proper home. 641 00:47:15,500 --> 00:47:19,124 - You think I'd ask you to live in a tent? - No, a garage! 642 00:47:19,292 --> 00:47:21,791 I might take this place if it were any use to us. 643 00:47:21,917 --> 00:47:24,832 - What would you use for money? - Money? Ha-ha, money! 644 00:47:24,958 --> 00:47:27,249 This would be a wonderful place for us. 645 00:47:27,375 --> 00:47:29,499 Look, TV set here. 646 00:47:30,708 --> 00:47:33,499 Little bar in the corner over there. 647 00:47:33,625 --> 00:47:35,832 Piano here, yes? 648 00:47:35,958 --> 00:47:39,749 - Radiogram beside the fireplace. - The other side ofthe fireplace. 649 00:47:39,875 --> 00:47:42,207 - No, the points are this side. - I don't care! 650 00:47:42,333 --> 00:47:46,499 You can't have a TV set, a piano and a radiogram all in this space! 651 00:47:48,208 --> 00:47:49,791 Oh, Pegs... 652 00:47:53,417 --> 00:47:55,666 It would be pretty nice, wouldn't it? 653 00:47:55,792 --> 00:47:57,749 Pretty expensive, too. 654 00:48:16,417 --> 00:48:20,457 You know how you love dancing? We'd have some smashing parties here. 655 00:48:20,583 --> 00:48:22,749 What's the use in talking about it? 656 00:48:22,875 --> 00:48:25,749 Just roll back the carpets and we'd have bags of room. 657 00:48:25,875 --> 00:48:29,124 - Floor's not so hot. - Oh, I don't know, let's try it. 658 00:48:29,292 --> 00:48:32,624 - Don't be a fool. - Why not? I'll switch on the radio. 659 00:48:32,750 --> 00:48:35,749 Oh, sorry, the other side, isn't it? 660 00:48:44,125 --> 00:48:47,832 There you are, "Workers' Playtime" from a packing case factory. 661 00:49:26,458 --> 00:49:28,582 Thanks, darling. 662 00:49:28,708 --> 00:49:31,957 - No! That was a dirty, rotten trick! - Trick? Damn it, I love you. 663 00:49:32,083 --> 00:49:33,666 - No, you don't. - But I do! 664 00:49:33,792 --> 00:49:36,832 - You won't even sell offyour old car. - Don't start that again. 665 00:49:36,958 --> 00:49:40,332 Let me take you to the party tonight. 666 00:49:40,458 --> 00:49:43,499 - I made other arrangements. - Well, cancel them. 667 00:49:43,625 --> 00:49:45,707 - Hadn't you better answer the door? - What door? 668 00:49:45,833 --> 00:49:48,291 - Somebodyjust rang. - Well, let 'em. 669 00:49:48,417 --> 00:49:50,291 Oh, blimey! The customers! 670 00:49:55,292 --> 00:49:58,374 Quick, they're going! We've got to stop them! 671 00:49:59,458 --> 00:50:01,832 Not so fast! 672 00:50:05,083 --> 00:50:08,041 Just a minute, sir! 673 00:50:08,958 --> 00:50:12,749 - Did you want to see the house, sir? - lfthy can spare the time, lad. 674 00:50:12,875 --> 00:50:16,666 Terribly, sorry. We were busy getting it ready, we didn't hear the bell. 675 00:50:17,458 --> 00:50:20,249 - So I noticed. Come along, Earnest. - Not so fast, woman. 676 00:50:20,375 --> 00:50:22,457 Might as well see it, now we've come this far. 677 00:50:22,583 --> 00:50:26,332 Yes, do, woman! I mean, madam. It's just what you're looking for. 678 00:50:26,458 --> 00:50:29,124 It better be. Or Mr Bunting will hear something from me. 679 00:50:29,292 --> 00:50:32,749 You'll love this place, madam, it's a dream inside. 680 00:50:37,625 --> 00:50:41,916 - Has it got central heating? - It's got everything. Wait till you see it. 681 00:50:42,042 --> 00:50:44,124 Uh-oh, even got a self-locking door. 682 00:50:44,292 --> 00:50:46,124 My, that's cunning. 683 00:50:46,292 --> 00:50:47,874 Well? 684 00:50:51,750 --> 00:50:54,249 - I've left the keys inside. - Leslie! 685 00:50:54,375 --> 00:50:57,499 - And my scarf and gloves. - You're hopeless! 686 00:50:57,625 --> 00:50:59,124 - Pegs... - Hopeless! 687 00:50:59,250 --> 00:51:02,207 - You'll hear more ofthis, my boy. - Don't worry, lad. 688 00:51:02,333 --> 00:51:06,999 I know what it's like to be out of a job. Look at me now. 689 00:52:53,250 --> 00:52:55,332 - Excuse me... - Just a minute, sir. 690 00:52:55,458 --> 00:52:57,124 Pay at the desk, please. 691 00:52:57,250 --> 00:52:59,457 I'm looking for Miss Pascoe. I thought she worked here. 692 00:52:59,583 --> 00:53:03,666 - So did I. 4s and 6d. - You don't know where I could find her? 693 00:53:03,792 --> 00:53:06,624 Wish I did. She's been missing most ofthe afternoon. 694 00:53:06,750 --> 00:53:08,457 - Miss? - Coming, madam. 695 00:53:08,583 --> 00:53:12,624 I'm sorry, I've just got into town and I have to go away again... 696 00:53:12,750 --> 00:53:15,874 - I was here before that man. - Yes, madam. 697 00:53:22,667 --> 00:53:24,124 Coming! 698 00:53:24,250 --> 00:53:27,624 Will you give her this note when she comes back? It's important. 699 00:53:27,750 --> 00:53:29,291 - Yes, yes. - Thank you. 700 00:53:29,417 --> 00:53:31,541 - Here you are, sir. - Thank you. 701 00:53:33,875 --> 00:53:35,791 Coming, madam! 702 00:53:48,542 --> 00:53:49,999 Randall! 703 00:53:50,125 --> 00:53:52,207 Mr Stanton wants to see you. 704 00:53:58,292 --> 00:54:00,666 I'll leave him to you. 705 00:54:00,792 --> 00:54:05,124 - I should sit down, Randall. - Thank you... sir. 706 00:54:06,375 --> 00:54:09,291 You realise you've a perfectly shocking record here? 707 00:54:09,417 --> 00:54:14,499 Well, just bad luck about those keys. Could happen to anyone, couldn't it? 708 00:54:15,417 --> 00:54:20,749 Yes, but the fact remains that Ronson doesn't want you in Estates any longer. 709 00:54:21,500 --> 00:54:23,541 Well, okay, okay. 710 00:54:25,000 --> 00:54:28,249 But there is a job going in Publicity. 711 00:54:28,375 --> 00:54:31,249 - There's what? - Suit you nicely, no keys. 712 00:54:31,375 --> 00:54:33,332 Harder work, ofcourse, but more money. 713 00:54:33,458 --> 00:54:36,207 - L600 a year. - I... l'll take it. 714 00:54:36,333 --> 00:54:38,832 Well, it's not absolutely definite. 715 00:54:38,958 --> 00:54:42,999 By the way, Bunting's reading your scheme at the moment. 716 00:54:43,125 --> 00:54:45,874 - He... he's what? - Reading your scheme. 717 00:54:46,000 --> 00:54:49,582 - I've read it, I think it's good. - It ought to be, I took it out of his book. 718 00:54:50,833 --> 00:54:52,124 You what? 719 00:54:52,292 --> 00:54:55,999 His jolly little "Manual of Publicity & The Uses Thereof". 720 00:54:56,125 --> 00:54:59,749 - You pinched his ideas? - Not exactly, the book was lying around. 721 00:54:59,875 --> 00:55:03,541 Then I've given him a rehash of his own book! 722 00:55:03,667 --> 00:55:05,916 Well... roughly speaking, yes. 723 00:55:09,417 --> 00:55:12,582 I know you meant well, but you've put me in rather a spot. 724 00:55:12,708 --> 00:55:16,666 You? What about me? I recommended you. He'll sack me for this. 725 00:55:16,792 --> 00:55:21,249 Then we'll go out into the great wide world together hand in hand. 726 00:55:26,583 --> 00:55:30,582 That's exactly what I've been looking for. It's not too tight round there? 727 00:55:30,708 --> 00:55:33,916 Oh, no, madam. And the colour's just perfect for you. 728 00:55:34,042 --> 00:55:37,832 - I'll take it. How much did you say? - 18 guineas, madam. 729 00:55:41,792 --> 00:55:45,832 Another sale. At this rate, I'll have enough for six pairs ofearrings! 730 00:55:45,958 --> 00:55:48,124 And there's still half an hour till closing time. 731 00:55:48,292 --> 00:55:51,082 And they're still at it, look! 732 00:55:51,208 --> 00:55:53,457 I'd like something plainer, I think. 733 00:55:57,667 --> 00:56:00,082 You said something plainer, madam? 734 00:56:00,208 --> 00:56:02,082 That's right. 735 00:56:06,333 --> 00:56:09,499 Well, nothing could be plainer than this, madam. 736 00:56:09,625 --> 00:56:12,624 It's not really quite me, though, is it? 737 00:56:12,750 --> 00:56:16,124 I did see a nice one in the window. 738 00:56:17,500 --> 00:56:20,416 Miss Carter, one minute, please. 739 00:56:22,792 --> 00:56:24,291 Is this all right? 740 00:56:24,417 --> 00:56:27,124 It's perfect, Mr Christopher, just perfect. 741 00:56:27,250 --> 00:56:30,707 - Well, thank heaven for that. - Now what are you going to do with it? 742 00:56:30,833 --> 00:56:34,541 - Do with it? - You poor man, they didn't tell you? 743 00:56:34,667 --> 00:56:38,416 - Didn't tell me what? - They decided not to push this model. 744 00:56:50,833 --> 00:56:52,707 Pay at the desk, please, madam. 745 00:56:52,833 --> 00:56:56,249 - Nice ofyou to show up. - Sorry, I felt ill. 746 00:56:56,375 --> 00:57:01,082 Fine time to pick for it, I must say. Yvonne, I've got something for you... 747 00:57:01,208 --> 00:57:03,416 Can I have attention, please? 748 00:57:05,458 --> 00:57:08,832 I've called for my prescription. Is it ready yet? 749 00:57:08,958 --> 00:57:10,832 I will see, madam. 750 00:57:18,375 --> 00:57:20,666 Is this ready yet? 751 00:57:26,542 --> 00:57:30,124 Here you are. Tell her to read the directions carefully. 752 00:57:30,250 --> 00:57:32,249 They contain strychnine. 753 00:57:59,792 --> 00:58:02,374 I'm sorry, madam. They're not ready. 754 00:58:02,500 --> 00:58:05,499 Oh, dear, that really is too bad. 755 00:58:05,625 --> 00:58:09,082 I shall have to come back on Monday. 756 00:58:15,208 --> 00:58:16,916 Hey, Yvonne! 757 00:58:54,333 --> 00:58:59,541 - Know what time the dance starts? - You know what these things are like. 758 00:59:19,000 --> 00:59:22,916 My poor old feet! I feel like an overdone suet pudding. 759 00:59:23,042 --> 00:59:26,416 I heard that Leslie got the sack. Is it true? 760 00:59:26,542 --> 00:59:30,499 - Where did you hear that? - One ofthe girls told me, Miss Marks. 761 00:59:30,625 --> 00:59:34,374 Yvonne was hauled up, too. It's been quite a busy day. 762 00:59:36,542 --> 00:59:38,666 Did you sneak on Yvonne? 763 00:59:38,792 --> 00:59:42,666 So what? I wasn't going to miss my lunch for her or anybody else. 764 00:59:42,792 --> 00:59:46,207 - Wasn't that nice ofyou? - Oh, grow up, dear. 765 00:59:46,333 --> 00:59:49,999 Easy, kids, Save the strong-arm stuff for the wolves tonight. 766 00:59:50,125 --> 00:59:52,916 - Don't pay any attention to her. - You make me tired! 767 00:59:53,042 --> 00:59:55,541 - I got 'em, look! - What are they, curtain rings? 768 00:59:55,667 --> 00:59:58,082 Earrings, you dope! The latest fashion. 769 00:59:58,208 --> 01:00:00,832 - Where, in Basutoland? - See you tonight, Eve. 770 01:00:00,958 --> 01:00:03,707 Over my dead body. Staff parties aren't my line. 771 01:00:03,833 --> 01:00:07,082 - I see enough ofyour ugly mugs. - There's loads of lovely food. 772 01:00:07,208 --> 01:00:10,749 No, thanks. I'll spend the evening curled up with a good bookmaker. 773 01:00:10,875 --> 01:00:15,332 - Stuck-up so-and-so. - Oh, I dunno. I wish I was her. 774 01:00:15,458 --> 01:00:19,249 She's so smart and glamorous. I bet she has a wonderful time. 775 01:00:19,375 --> 01:00:21,749 She's probably found a rich friend like Marge. 776 01:00:21,875 --> 01:00:25,124 - I think she's too nice for that. - Don't be so corny! 777 01:00:25,250 --> 01:00:27,624 There's more ways than one ofgetting a man. 778 01:00:27,750 --> 01:00:30,832 Yes... I suppose there is. 779 01:00:32,583 --> 01:00:35,291 - Good evening, Mr Williams. - Good evening. 780 01:00:50,125 --> 01:00:52,791 - That you, Eve? - Yes, darling. 781 01:01:04,250 --> 01:01:08,249 - Had a good day? - Oh, the usual. How about you? 782 01:01:08,375 --> 01:01:12,541 Fine. Listening to the match. We gave the army a good trouncing. 783 01:01:21,917 --> 01:01:26,999 It's a lovely evening. Why don't we go across the park for a drink? 784 01:01:27,125 --> 01:01:31,291 - Just as you like. - I thought it might be fun for you. 785 01:01:32,333 --> 01:01:35,957 I wish you weren't always thinking what would be fun for me. 786 01:01:36,083 --> 01:01:37,541 All right, darling. 787 01:01:37,667 --> 01:01:41,874 I'd like to go and have a drink. That better? 788 01:01:43,667 --> 01:01:46,457 I'll go and have a bath and get some food. 789 01:01:47,417 --> 01:01:51,124 You would tell me ifyou wanted to go somewhere on your own? 790 01:01:51,250 --> 01:01:55,666 I never want to go anywhere without you, you great, stupid bully. 791 01:02:08,667 --> 01:02:10,499 You look lovely, Alice. 792 01:02:10,625 --> 01:02:13,332 That'll be Alex. Want a lift? 793 01:02:13,458 --> 01:02:16,124 - Anything to get off my feet. - Manage one more? 794 01:02:20,000 --> 01:02:23,291 Hi, Alex 795 01:02:23,417 --> 01:02:25,374 Evening, friends. 796 01:02:27,500 --> 01:02:31,707 - Oh, it's the third you've had this year. - That's what they tell me. 797 01:02:31,833 --> 01:02:34,916 - Pile in, girls, we haven't got all night. - Come on, Alice. 798 01:02:35,042 --> 01:02:37,249 No, I'm all right. 799 01:02:37,375 --> 01:02:41,374 - What's the matter? - I... er... l've got to make a call first. 800 01:02:41,500 --> 01:02:44,957 - I'll see you there. - Well, okay. 801 01:02:45,083 --> 01:02:47,499 - Come on, Suzy. - Sorry, Alex. 802 01:02:50,208 --> 01:02:53,916 - Had a busy day, Alex? - Busy? I shot six scenes today. 803 01:02:54,042 --> 01:02:56,957 - Been at it without a break. - Is it still okay for my test? 804 01:02:57,083 --> 01:03:00,999 Sure, sure. We'll fit that in one day next week. 805 01:03:44,708 --> 01:03:46,457 See you inside, Alex. 806 01:03:46,583 --> 01:03:48,707 OK, I'll just park around the corner. 807 01:03:48,833 --> 01:03:51,416 - Thanks for the drive. - Any time. 808 01:03:52,958 --> 01:03:55,082 - Are those your new earrings? - Aren't you going to wear them? 809 01:03:55,208 --> 01:03:56,916 I've got them in here. 810 01:04:06,583 --> 01:04:08,541 Come on, I'm starving. 811 01:04:14,333 --> 01:04:17,291 Well, I must say they've done the place up nicely. 812 01:04:17,417 --> 01:04:19,374 They certainly have, sir, yes. 813 01:04:24,125 --> 01:04:28,041 - Who's the girl? - Old Bunting's daughter. 814 01:04:28,125 --> 01:04:31,082 I've seen better things washed up on Barry Island. 815 01:04:37,375 --> 01:04:39,416 Well, look who's here! 816 01:04:39,542 --> 01:04:42,249 Well, of all the nerve, afterjust getting the sack. 817 01:04:44,542 --> 01:04:46,124 Excuse me, Maggie. 818 01:04:47,625 --> 01:04:49,082 Well, here I am. 819 01:04:49,208 --> 01:04:51,124 Sorry to be so long. 820 01:04:51,250 --> 01:04:53,582 Good evening, I... I don't think... 821 01:04:53,708 --> 01:04:56,541 Oh. Yes, this is Miss French. Furnishings. 822 01:04:56,667 --> 01:04:59,124 - Mr and Mrs Bunting. - Good evening, Miss French. 823 01:04:59,250 --> 01:05:02,207 - How do you do, Mr Bunting? - Yes. And, er, this is Miss Bunting. 824 01:05:04,375 --> 01:05:06,832 Well... isn't this nice? 825 01:05:09,250 --> 01:05:12,207 You didn't tell me you were bringing friends along, Philip. 826 01:05:15,750 --> 01:05:17,874 Any chance ofgetting a drink in this dump? 827 01:05:18,000 --> 01:05:19,582 Ooh, just over here, Alex. 828 01:05:28,083 --> 01:05:29,791 - What's this? - Fruit cup. 829 01:05:29,917 --> 01:05:32,416 Fruit cup! I said drink. 830 01:05:32,542 --> 01:05:36,082 - Come on, let's dance. - Hey! Get a load ofthat. 831 01:05:48,542 --> 01:05:50,874 Well, would you believe it? 832 01:05:51,000 --> 01:05:54,041 A smashing smasher like that, and he's even got manners! 833 01:05:54,125 --> 01:05:56,707 What's the matter with you two? You'd think it was royalty or something. 834 01:05:56,833 --> 01:06:00,124 - Do you think he is? - Stop gawping and come and dance. 835 01:06:02,875 --> 01:06:04,707 No, really, I like being married, 836 01:06:04,833 --> 01:06:07,124 it makes a girl feel there's something solid in her life. 837 01:06:07,250 --> 01:06:11,124 You know, Philip, this is not only the most attractive young lady in the store, 838 01:06:11,292 --> 01:06:15,332 - but the most brilliant. - Go on. You say that to all the girls. 839 01:06:17,542 --> 01:06:21,082 Well, I think it's time we had a dance, Miss Bunting. 840 01:06:21,208 --> 01:06:22,541 Why, I'd love to, Philip. 841 01:06:24,333 --> 01:06:26,291 Oh... yes, well, ifyou'll excuse us? 842 01:06:26,417 --> 01:06:29,457 Ofcourse. But mind you don't lose Miss French, Philip. 843 01:06:29,583 --> 01:06:31,707 I don't think that's very likely, sir. 844 01:06:34,292 --> 01:06:35,791 Are you trying to get me the sack? 845 01:06:35,917 --> 01:06:38,124 Surely you can fraternise at a staff party. 846 01:06:38,250 --> 01:06:39,916 Not quite so intimately. 847 01:06:43,042 --> 01:06:46,999 You know, Miss Williams, I think you'd have quite a future in Furnishings. 848 01:06:48,333 --> 01:06:49,791 Really, Mr Preedy? 849 01:06:49,917 --> 01:06:53,499 Would you like me to get you a little transfer from Cosmetics? 850 01:06:53,625 --> 01:06:56,124 Oh, Mr Preedy, would you do that for me? 851 01:06:56,292 --> 01:06:57,749 Delighted. 852 01:06:58,875 --> 01:07:00,666 Only too delighted. 853 01:07:01,208 --> 01:07:05,124 Miss Williams... How about a little drink some evening? 854 01:07:05,292 --> 01:07:07,416 I'd love to. 855 01:07:18,625 --> 01:07:19,874 Oh, naughty! 856 01:07:20,000 --> 01:07:22,124 Well, I've had a terrible day. Terrible. 857 01:07:22,250 --> 01:07:26,582 But surely, Mr Christopher, it's not the first time you've dressed a lady, is it? 858 01:07:28,000 --> 01:07:31,666 Excuse me, I've got to go and see a man about a dummy. 859 01:07:31,792 --> 01:07:33,916 Alex, you haven't noticed my earrings. 860 01:07:34,042 --> 01:07:37,124 How could I not notice? They keep bashing me in the face. 861 01:07:38,333 --> 01:07:41,874 Look... I can't stand the thought ofthat crummy old fruitjuice. 862 01:07:42,000 --> 01:07:44,999 - Let's go some place and get a real drink. - There's a pub around the corner. 863 01:07:45,125 --> 01:07:49,332 We don't need no pub. Trust Alex. I've got a bottle in the car. 864 01:07:50,208 --> 01:07:51,707 Follow me. 865 01:07:57,125 --> 01:07:59,624 'lt could be anybody's child, any one of a dozen. 866 01:07:59,750 --> 01:08:02,499 'You think you can blackmail him into marrying you? 867 01:08:02,625 --> 01:08:04,916 'Well, you won't. You hear? You won't! 868 01:08:05,042 --> 01:08:08,957 'Now get out of my house! Get back to the streets where you belong.' 869 01:08:09,083 --> 01:08:11,249 'I've had very bad reports of her lately. 870 01:08:11,375 --> 01:08:13,499 'Today she was 15 minutes late back from lunch 871 01:08:13,625 --> 01:08:16,124 'without even so much as offering an explanation.' 872 01:08:16,292 --> 01:08:18,749 'When it's over, come and see me. 873 01:08:20,250 --> 01:08:22,332 'Just as if nothing had happened.' 874 01:08:27,458 --> 01:08:29,749 Hello, there. Had enough, eh? 875 01:08:29,875 --> 01:08:31,832 Philip absolutely exhausts me when he dances. 876 01:08:31,958 --> 01:08:35,041 Yes. I expect you'd like to join your friends now, eh? 877 01:08:35,125 --> 01:08:37,041 Oh, no. This is much more fun. 878 01:08:37,125 --> 01:08:40,124 That's the ticket. You stay with us, little lady. 879 01:08:40,250 --> 01:08:42,249 We could do with a bit of life round 'ere. 880 01:08:42,375 --> 01:08:44,541 Back in a minute, shiny nose. 881 01:08:45,375 --> 01:08:48,124 That's a nice girl, Philip. Have you known her long? 882 01:08:48,250 --> 01:08:49,791 - No. Quite long enough, sir. - Hmm? 883 01:08:49,917 --> 01:08:52,082 Er, would you like some refreshments, Miss Bunting? 884 01:08:52,208 --> 01:08:56,374 I say, Philip, is that the young chap who did that publicity scheme? 885 01:08:56,500 --> 01:08:58,332 What's his name? Er... Randall? 886 01:08:58,458 --> 01:09:00,499 - Yes, sir. - Hmm. 887 01:09:00,625 --> 01:09:02,374 I want to talk to him. 888 01:09:02,500 --> 01:09:04,791 I'll bring him up to your office first thing on Monday morning, sir. 889 01:09:04,917 --> 01:09:07,957 - No, fetch 'im over 'ere now. - Yes, sir. 890 01:09:10,125 --> 01:09:11,999 Bunting wants you. 891 01:09:12,125 --> 01:09:14,082 - He's read it, eh? - He has. 892 01:09:14,208 --> 01:09:15,749 Oh dear. 893 01:09:20,000 --> 01:09:22,374 - Sit down, Randall. - Thank you, sir. 894 01:09:23,708 --> 01:09:27,874 - I want to talk to you about your scheme. - Yes, sir, I thought you might. 895 01:09:28,000 --> 01:09:30,707 I'm a blunt man, I'm given to plain speaking. 896 01:09:31,375 --> 01:09:33,374 It's good. 897 01:09:33,500 --> 01:09:35,749 - It is? - Very good indeed. 898 01:09:35,875 --> 01:09:36,916 Is it? 899 01:09:37,042 --> 01:09:40,124 - Have you read my book? - Your book? Oh, I... 900 01:09:40,250 --> 01:09:44,374 Well, you must, lad. You'll be struck by the similarity ofthought. 901 01:09:44,500 --> 01:09:46,249 It's right good stuff. 902 01:09:46,375 --> 01:09:49,249 I could use a good man with brains like you. 903 01:09:50,375 --> 01:09:52,249 Well. Er, thank you, sir. 904 01:09:58,208 --> 01:09:59,791 Ah, there you are, Miss French. 905 01:09:59,917 --> 01:10:02,916 I want you to meet Mr Randall, a very promising young man. 906 01:10:03,042 --> 01:10:04,707 What's he been promising now? 907 01:10:06,375 --> 01:10:08,832 I've known Miss French for some time, sir. 908 01:10:08,958 --> 01:10:11,249 I believe congratulations are in order for you, too. 909 01:10:11,375 --> 01:10:13,457 Congratulations? What on? 910 01:10:13,583 --> 01:10:17,666 Oh, didn't you know, sir? She and Mr Stanton have just got engaged. 911 01:10:38,542 --> 01:10:42,332 - Wait, it's my earring. - Put 'em in your pocket. 912 01:10:44,125 --> 01:10:48,124 - Ooh, not here, Alex. - You know, baby... 913 01:10:49,208 --> 01:10:52,082 ...ifyou want to get on in pictures, you've gotta grow up. 914 01:10:53,833 --> 01:10:55,291 That's my baby. 915 01:10:56,625 --> 01:10:59,041 Alex, what's this? 916 01:10:59,958 --> 01:11:03,041 Oh, it's a... It's a cap. 917 01:11:03,125 --> 01:11:05,707 - My chauffeur must've left it. - Ooh! 918 01:11:11,542 --> 01:11:13,249 Alex... 919 01:11:49,917 --> 01:11:53,374 Ladies and gentlemen, take your partners for the last waltz. 920 01:12:04,583 --> 01:12:07,832 Well, I'm certainly not sorry this evening's over. 921 01:12:07,958 --> 01:12:11,374 I'm sorry. I seem to have made a bit of a mess ofthings. 922 01:12:11,500 --> 01:12:12,999 Bit of a mess? 923 01:12:13,125 --> 01:12:16,457 In the course of a day, young lady, you get me boozing at lunch, 924 01:12:16,583 --> 01:12:21,332 engaged to be married and in utter disgrace with the boss and his entire family! 925 01:12:21,458 --> 01:12:23,666 - Is he really mad with you? - No. 926 01:12:23,792 --> 01:12:27,416 But I don't think they'll regard me as a suitable husband for their daughter. 927 01:12:27,542 --> 01:12:33,041 - I'm glad one good thing's come out of it. - Yes, it was worth it for that alone. 928 01:12:37,583 --> 01:12:40,041 Come along, I'll take you home. 929 01:12:40,125 --> 01:12:41,999 You're very sweet, Philip. 930 01:12:42,125 --> 01:12:44,749 It's quite easy to be sweet to someone you like. 931 01:12:44,875 --> 01:12:47,249 I'll pick you up outside. 932 01:12:56,042 --> 01:12:58,124 - Well, I... - Well? 933 01:13:00,042 --> 01:13:03,416 It's been a wonderful evening. Thank you. 934 01:13:03,542 --> 01:13:06,124 Well, I must say, I thoroughly enjoyed it. 935 01:13:06,250 --> 01:13:08,874 - Different from the usual. - Yes... 936 01:13:12,292 --> 01:13:15,749 I'm afraid I don't know much about these things. 937 01:13:15,875 --> 01:13:17,499 But... er... 938 01:13:20,042 --> 01:13:22,124 ...how do I pay you? 939 01:13:22,292 --> 01:13:25,916 Well, normally the fee is paid directly to the escort agency. 940 01:13:26,042 --> 01:13:28,582 - I see. - But in this case... 941 01:13:29,458 --> 01:13:32,582 Well, let's just say this was on the house. 942 01:13:37,917 --> 01:13:39,582 Good night, Alice. 943 01:13:39,708 --> 01:13:41,124 Good night. 944 01:13:41,292 --> 01:13:43,249 I'll be seeing you. 945 01:13:52,083 --> 01:13:57,666 Oh! 946 01:13:59,917 --> 01:14:02,707 Suzy, what is it? What's happened? 947 01:14:06,583 --> 01:14:08,707 I've lost my earrings. 948 01:14:08,833 --> 01:14:12,124 Never mind, Suzy. We'll get another pair. 949 01:14:14,542 --> 01:14:16,416 We'll get another pair. 950 01:14:22,208 --> 01:14:24,666 Ah, there you are at last. 951 01:14:24,792 --> 01:14:28,874 - Philip, where did you get this car? - Bought it. I always wanted a vintage type. 952 01:14:29,000 --> 01:14:31,041 - Where from? - Garage round the corner. 953 01:14:31,125 --> 01:14:33,332 - When? - This afternoon. Why? 954 01:14:33,458 --> 01:14:35,749 He sold it. He's actually sold it. 955 01:14:35,875 --> 01:14:37,916 What on earth are you talking about? 956 01:14:38,042 --> 01:14:40,707 - Oh, nothing. - Come on, hop in. 957 01:14:49,208 --> 01:14:50,707 Dear old Bessie! 958 01:15:02,792 --> 01:15:05,582 - What, no work tonight? - No, very quiet. 959 01:15:05,708 --> 01:15:09,374 - Can I have a cup oftea, please? - Certainly, Miss. With or without? 960 01:15:09,500 --> 01:15:10,957 Without, please. 961 01:15:11,958 --> 01:15:14,082 That'll cost you thruppence, please, Miss. 962 01:15:42,667 --> 01:15:45,541 Hello, ducks. Got an 'eadache? 963 01:15:48,875 --> 01:15:52,916 Come on, now. A pretty girl like you ought to be a bit more matey. 964 01:15:53,042 --> 01:15:56,957 After all, Christmas spirit and all that. 965 01:15:57,958 --> 01:16:01,374 Don't run away. How about you and me take a little walk? 966 01:16:19,583 --> 01:16:22,499 Get away, leave me alone! 967 01:18:54,250 --> 01:18:56,332 And about time, too. Now, look... 968 01:18:56,458 --> 01:18:59,249 Darling, I'm glad you're here. I love you, I love you. 969 01:18:59,375 --> 01:19:03,624 - Er... that's all very nice, but... - Don't you know when not to talk? 970 01:19:03,750 --> 01:19:06,082 Sure you're not mixing me up with somebody else? 971 01:19:06,208 --> 01:19:08,707 - No, darling. - And you're not mad about tonight? 972 01:19:08,833 --> 01:19:10,832 - No, darling. - Well, I am! 973 01:19:10,958 --> 01:19:13,291 Darling, don't spoil anything. Go home. 974 01:19:13,417 --> 01:19:16,291 What do you mean? I've onlyjust got here. 975 01:19:16,417 --> 01:19:20,624 You shouldn't be here at all, you know. See that? "No Men After Ten." 976 01:19:20,750 --> 01:19:24,791 - I'm not after ten, I'm after one! - Makes no difference, out you go. 977 01:19:24,917 --> 01:19:26,374 Wait a minute. 978 01:19:33,958 --> 01:19:36,707 - Will I see you tomorrow? - Tomorrow... 979 01:19:36,833 --> 01:19:40,832 And the next day, and the next, and the next and the next. 980 01:19:41,708 --> 01:19:44,124 You're making it up to me because I've got a betterjob. 981 01:19:44,292 --> 01:19:47,374 - I'm not. I just found out about Bessie. - Bessie? 982 01:19:47,500 --> 01:19:50,416 Yes, darling, that was a wonderful thing to do. 983 01:19:51,750 --> 01:19:53,499 Look, erm... 984 01:19:53,625 --> 01:19:57,374 Come on outside, I've got a little surprise for you. 985 01:20:06,375 --> 01:20:07,999 Oh, Leslie. 986 01:20:08,125 --> 01:20:09,791 Meet Aggie. 987 01:20:12,958 --> 01:20:14,749 Well, it's... 988 01:20:20,042 --> 01:20:22,124 Oh, you! 989 01:20:22,750 --> 01:20:24,082 Darling. 990 01:21:23,542 --> 01:21:26,624 "Yvonne, darling. I've got a job. 991 01:21:26,750 --> 01:21:28,582 "Will you marry me? 992 01:21:28,708 --> 01:21:30,749 "I'll phone you tomorrow. 993 01:21:30,875 --> 01:21:32,416 "All love, Michael." 994 01:21:32,542 --> 01:21:35,374 These girls! 995 01:21:37,000 --> 01:21:40,041 Ah, blimey, these stairs again! 996 01:21:46,750 --> 01:21:49,041 'Can I help you, madam? '81016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.