Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,125 --> 00:00:25,666
'Can I help you, madam? '
2
00:00:25,792 --> 00:00:28,041
'Yes, I'm looking
for some satin ribbon.
3
00:00:28,167 --> 00:00:30,541
'This is the sort ofthing.
It's a bit too bright.'
4
00:00:30,667 --> 00:00:32,916
'Well, we have a very large
assortment here, madam.
5
00:00:33,042 --> 00:00:34,957
'ls there anything you care for
in this size? '
6
00:01:47,750 --> 00:01:49,874
Escalators!
7
00:01:50,000 --> 00:01:52,457
Oh, blimey, these stairs!
8
00:01:55,708 --> 00:01:57,082
Hello?
9
00:02:01,833 --> 00:02:03,416
These girls!
10
00:02:08,292 --> 00:02:10,166
All right, all right.
11
00:02:12,042 --> 00:02:13,166
Morning, Joe.
12
00:02:13,292 --> 00:02:14,541
- Morning.
- Morning.
13
00:02:14,667 --> 00:02:16,624
Merry Christmas, Joey boy.
14
00:02:16,750 --> 00:02:18,999
Morning, Joe.
How's the lumbago?
15
00:02:19,125 --> 00:02:20,291
Murder.
16
00:02:20,417 --> 00:02:22,666
My old man writes
he's got it now.
17
00:02:22,792 --> 00:02:25,374
- Is he coming home for Christmas?
- Not him!
18
00:02:25,500 --> 00:02:27,624
He got six months this time.
19
00:02:30,000 --> 00:02:33,207
What a life, eh?
Wish I was one ofthem shop girls.
20
00:02:33,333 --> 00:02:36,916
Not at this time ofyear you wouldn't.
Rushed offtheir feet they are.
21
00:02:37,042 --> 00:02:39,624
Least they don't have to get up
at half past five.
22
00:03:10,708 --> 00:03:14,707
Oh, Suzy, you'll catch your death
in that nightdress.
23
00:03:14,833 --> 00:03:16,457
Why not wear pyjamas?
24
00:03:16,583 --> 00:03:18,749
Don't be silly,
I'm not the pyjama type.
25
00:03:19,667 --> 00:03:23,082
That's why he chose it for me.
He understands girls.
26
00:03:37,417 --> 00:03:39,499
Come on now, Moira, wake up.
27
00:03:41,958 --> 00:03:45,166
Oh, but it's Saturday
and there's fishcakes for breakfast.
28
00:03:46,833 --> 00:03:49,832
I couldn't care less!
29
00:04:04,042 --> 00:04:05,499
Here you are, dear.
30
00:04:05,625 --> 00:04:08,207
Oh, no thank you, Peggy.
I don't want any.
31
00:04:08,333 --> 00:04:11,874
Drink it. lfyou're not better tomorrow,
I'm getting the doctor.
32
00:04:12,000 --> 00:04:14,749
- No, please, Peggy.
- Then drink up that tea.
33
00:04:17,542 --> 00:04:20,166
Mm. I say, this thing's a blessing.
34
00:04:20,292 --> 00:04:22,457
- Good old Leslie.
- It's a wonderful present.
35
00:04:22,583 --> 00:04:25,416
It ought to be, it's the only one
I've had in three years!
36
00:04:26,500 --> 00:04:29,707
A new dressing gown, Jen?
I haven't noticed it before.
37
00:04:29,833 --> 00:04:32,166
No, just got it cleaned.
38
00:04:34,500 --> 00:04:36,999
Whoa!
39
00:04:38,917 --> 00:04:40,832
No room!
40
00:04:41,917 --> 00:04:43,916
- The washbasin's free.
- Oh, thanks.
41
00:04:44,042 --> 00:04:46,999
Hello, Peggy. I won't be long.
42
00:04:47,125 --> 00:04:50,207
- It's all right.
- Did you have a good time last night?
43
00:04:50,333 --> 00:04:52,957
Oh, don't talk about it.
Leslie didn't turn up again as usual.
44
00:04:53,083 --> 00:04:55,291
Another meeting
of his beastly old car club.
45
00:04:56,625 --> 00:04:58,291
How could I marry a man like that?
46
00:04:58,417 --> 00:05:00,791
Never know whether I've been ditched
for a red head or a drop-head.
47
00:05:00,917 --> 00:05:02,999
- Get a move on in there!
- Oh, get up earlier.
48
00:05:05,042 --> 00:05:08,082
- Going to the staff party tonight, Su?
- May do. See how Alex feels.
49
00:05:08,208 --> 00:05:11,707
Oh, I shouldn't miss it if I were you.
Smashing spread offood they have.
50
00:05:11,833 --> 00:05:14,124
Oh, no, you don't!
Back ofthe queue.
51
00:05:14,250 --> 00:05:15,666
Waiting for the bath?
52
00:05:15,792 --> 00:05:18,541
What do you think
we're waiting for, a bus?
53
00:05:18,667 --> 00:05:22,082
- Good morning, ladies.
- Morning, Mrs Morgan.
54
00:05:26,125 --> 00:05:28,916
- The old hag.
- Shh. She'll hear you.
55
00:05:29,042 --> 00:05:30,332
Let her, the old bag.
56
00:05:30,458 --> 00:05:33,249
She's always pinching my customers
so I lose my commission.
57
00:05:33,375 --> 00:05:35,374
Victimisation, I call it.
58
00:05:35,500 --> 00:05:37,666
You vote Labour next time.
59
00:05:37,792 --> 00:05:41,332
- Are you going to be in there all day?
- Oh, shut up.
60
00:05:45,000 --> 00:05:46,707
- Hey, Peggy?
- Yes?
61
00:05:46,833 --> 00:05:48,874
Got any soap? I forgot mine.
62
00:05:49,000 --> 00:05:51,332
What, again? Coming over...
63
00:05:53,625 --> 00:05:56,541
Right in the bread basket!
Thank you.
64
00:05:57,417 --> 00:06:00,082
Are you going to the party tonight
with Leslie?
65
00:06:00,208 --> 00:06:04,416
I expect so. Unless Bessie has a cough
and he stays up with her all night.
66
00:06:04,542 --> 00:06:06,832
- Bessie?
- His beastly car.
67
00:06:06,958 --> 00:06:08,832
What about you?
68
00:06:08,958 --> 00:06:10,957
I expect I'll go with Maggie.
69
00:06:11,083 --> 00:06:13,041
Shall I tell Leslie
to bring a friend along?
70
00:06:13,167 --> 00:06:14,957
No, please don't.
71
00:06:15,083 --> 00:06:18,082
I like going with Maggie...
she's a lot offun.
72
00:06:18,208 --> 00:06:19,332
But, Alice, it won't be any...
73
00:06:19,458 --> 00:06:21,666
Anyhow, Suzy's boyfriend
will bring someone.
74
00:06:21,792 --> 00:06:23,874
Come on, you two.
75
00:06:24,000 --> 00:06:25,832
Oh, come on.
76
00:06:27,833 --> 00:06:30,374
Are you sure you've finished?
77
00:06:30,500 --> 00:06:34,166
Maggie, ifyou want,
you can wash my back for me.
78
00:06:41,417 --> 00:06:43,666
Oh, Miss Pascoe?
79
00:06:43,792 --> 00:06:45,999
You are not looking at all well
this morning.
80
00:06:46,125 --> 00:06:49,416
I... I feel all right,
thank you, Mrs Morgan.
81
00:06:49,542 --> 00:06:52,707
- Are you sure?
- Yes.
82
00:06:57,333 --> 00:06:59,457
Come along now, ladies,
time's getting on.
83
00:06:59,958 --> 00:07:01,832
Ow!
84
00:07:03,708 --> 00:07:05,582
Shh, Suzy!
She must have heard that.
85
00:07:05,708 --> 00:07:07,749
Who cares?
I shan't be here much longer.
86
00:07:07,875 --> 00:07:10,541
My film test is quite definite now -
next week.
87
00:07:10,667 --> 00:07:12,957
No! Oh, that's lovely.
88
00:07:13,083 --> 00:07:15,957
Mind you ask me to some
ofthose Hollywood banquets.
89
00:07:16,083 --> 00:07:18,874
Hey, listen, everyone,
I've got a real bit of news for you.
90
00:07:19,000 --> 00:07:21,166
Suzy is going to have a film test.
91
00:07:21,292 --> 00:07:23,374
Oh, no. Not again.
92
00:07:23,500 --> 00:07:26,207
Oh, it's definite this time...
next Thursday.
93
00:07:26,958 --> 00:07:29,124
And what did you have to do
to get it, dear?
94
00:07:30,583 --> 00:07:32,791
You need a mouthwash.
95
00:07:36,458 --> 00:07:38,499
Mail's up!
96
00:07:48,833 --> 00:07:52,416
- Anything for me, please?
- Yvonne? No, nothing.
97
00:07:52,542 --> 00:07:54,124
- Are you sure?
- Sorry.
98
00:07:57,750 --> 00:08:00,374
Better face it, dear,
he's given you the brush off.
99
00:08:02,000 --> 00:08:05,124
- Now what have I said?
- Too much, as usual.
100
00:08:05,250 --> 00:08:07,416
Come along now, ladies,
come along.
101
00:08:07,542 --> 00:08:09,624
There's only fifteen minutes
to opening time.
102
00:08:09,750 --> 00:08:10,874
Thank you, Mrs Morgan.
103
00:08:11,000 --> 00:08:13,791
Yes, and we are likely to be
extra busy today.
104
00:08:13,917 --> 00:08:17,249
Never mind, girls. It's only five more
shopping days till Christmas.
105
00:08:17,375 --> 00:08:19,832
Only five more days
My poor feet will never stand it.
106
00:08:19,958 --> 00:08:21,999
Yes, but look what you've all got
to look forward to.
107
00:08:22,125 --> 00:08:24,041
- What's that?
- The sales!
108
00:08:24,167 --> 00:08:26,916
- The old windbag.
- Come on, let's get cracking.
109
00:08:43,125 --> 00:08:45,082
Morning, old dear.
110
00:08:46,042 --> 00:08:47,874
- Well, notice anything?
- What?
111
00:08:48,000 --> 00:08:49,874
New windscreen. I fixed it last night.
112
00:08:50,000 --> 00:08:52,082
- Nice surprise, eh?
- I'm thrilled to bits
113
00:08:52,208 --> 00:08:54,582
- Hop in, I'll drive you.
- Sure you can spare the time?
114
00:08:54,708 --> 00:08:57,791
Well, ofcourse. Hey, what's up?
Are you mad about something?
115
00:08:57,917 --> 00:09:00,457
Mad about something? Do you realise
I haven't seen you for a week?
116
00:09:00,583 --> 00:09:02,416
Go on, that's only
seven days really anyway.
117
00:09:02,542 --> 00:09:04,374
Look, darling,
there was a club rally...
118
00:09:04,500 --> 00:09:06,999
- Oh, blast the club!
- Here, steady on, old dear.
119
00:09:07,125 --> 00:09:10,249
And stop calling me your old dear.
I'm not your old dear, this thing is!
120
00:09:10,375 --> 00:09:12,332
Hey, steady, I only painted it last week.
121
00:09:12,458 --> 00:09:14,457
Good, you can paint it again
next week.
122
00:09:31,583 --> 00:09:33,582
It's going to be different
when we're married.
123
00:09:33,708 --> 00:09:35,082
How different?
124
00:09:37,625 --> 00:09:39,707
- Good morning, Miss Carter.
- Good morning, children.
125
00:09:39,833 --> 00:09:41,207
Looks like being a nice day.
126
00:09:41,333 --> 00:09:43,416
Why, is someone
going to burn the store down
127
00:09:44,708 --> 00:09:47,791
We've been through all ofthis before,
old dear... Er, sweetheart.
128
00:09:47,917 --> 00:09:50,332
We can't possibly afford a marriage
on my present salary.
129
00:09:50,458 --> 00:09:52,832
We could ifyou gave up
this broken-down old tank.
130
00:09:52,958 --> 00:09:55,916
What, give up old Bessie?
Are you serious?
131
00:09:56,042 --> 00:09:58,041
Well, you can't afford to run
both of us.
132
00:09:58,167 --> 00:10:00,666
Yes, but hang it all.
I'd be lost without Bessie.
133
00:10:00,792 --> 00:10:03,041
Right. Then that lets me out.
134
00:10:03,167 --> 00:10:05,124
Hey, mind that door.
135
00:10:05,250 --> 00:10:07,291
Steady on, old dear.
136
00:10:07,417 --> 00:10:09,916
And don't tell me you're going
to break offour engagement again.
137
00:10:10,042 --> 00:10:12,416
How can I? you haven't even
given me a ring yet.
138
00:10:12,542 --> 00:10:14,582
Peggy, wait! Wait!
139
00:10:15,375 --> 00:10:16,416
Peggy!
140
00:10:16,542 --> 00:10:18,916
Hey, wait a minute.
141
00:10:19,042 --> 00:10:21,166
- Listen, I'm sorry.
- You're always sorry.
142
00:10:21,292 --> 00:10:23,499
We can't talk about it now,
we'll talk about it tonight.
143
00:10:23,625 --> 00:10:24,707
Why tonight?
144
00:10:24,833 --> 00:10:26,041
The staff party.
I'll pick you up about eight.
145
00:10:26,167 --> 00:10:28,999
You never even asked me! You just
take it for granted I'm going with you.
146
00:10:29,125 --> 00:10:31,124
- Who else could you go with?
- That's my business.
147
00:10:31,250 --> 00:10:33,624
- I have made other arrangements.
- What about me?
148
00:10:33,750 --> 00:10:35,582
You can take Bessie.
149
00:10:36,708 --> 00:10:39,874
What other arrangements
could you have made? Listen.
150
00:10:44,583 --> 00:10:46,791
- Morning, Judy.
- Morning, everybody.
151
00:10:46,917 --> 00:10:50,207
Hey, Mavis, give us a hand
with this cover!
152
00:10:54,250 --> 00:10:58,166
- Hello!
- Ah, "Night of Love", eh?
153
00:10:58,292 --> 00:11:01,582
- How much?
- 35 shillings an ounce, darling.
154
00:11:01,708 --> 00:11:03,166
Expensive night.
155
00:11:04,208 --> 00:11:05,666
Hello.
156
00:11:07,583 --> 00:11:10,541
Funny sort ofgirl, that.
Always looks so browned off.
157
00:11:10,667 --> 00:11:13,291
Aren't we all?
Going to the fling tonight?
158
00:11:13,417 --> 00:11:15,166
No, I, er...
159
00:11:15,292 --> 00:11:19,499
Moira, do you know ifthere's any
other type hanging around Peggy?
160
00:11:19,625 --> 00:11:22,624
- Well, ifyou really want to know...
- Mr Randall!
161
00:11:22,750 --> 00:11:25,291
- We are just about to open.
- Oh, are we?
162
00:11:25,417 --> 00:11:28,124
In that case, I'd better get cracking.
163
00:11:28,792 --> 00:11:30,291
Beg your pardon!
164
00:11:34,667 --> 00:11:36,874
- Hello, Leslie.
- Morning, all!
165
00:11:38,292 --> 00:11:40,666
My, you smell expensive, Mr Randall.
166
00:11:40,792 --> 00:11:42,916
Oh, "Night of Love".
167
00:11:43,042 --> 00:11:44,541
Must've been!
168
00:11:44,667 --> 00:11:47,874
- Come on, let's get going.
- I'm waiting for the Dragon.
169
00:11:50,083 --> 00:11:52,291
Hold on, wait for me!
170
00:11:52,417 --> 00:11:54,999
Mrs Morgan,
this dummy, most irregular.
171
00:11:55,125 --> 00:11:56,624
Irregular, Mr Christopher?
172
00:11:56,750 --> 00:12:01,124
I repeat, most... irregular to find
a request for this in my office.
173
00:12:01,250 --> 00:12:05,249
- You didn't have to attend to it yourself.
- My staff is busy, this is Christmas!
174
00:12:05,375 --> 00:12:09,624
I'm sorry, but I'm afraid I can't help you.
We're awfully busy ourselves, too.
175
00:12:09,750 --> 00:12:11,374
Come on, ifyou're coming!
176
00:12:11,500 --> 00:12:15,499
All requests for dummies should've
been in last week in triplicate!
177
00:12:19,667 --> 00:12:22,707
Uh-oh, look out, everybody,
it's feeding time.
178
00:12:53,958 --> 00:12:58,874
Let me have a list
of invoices, then...
179
00:13:05,042 --> 00:13:08,207
- Very nice, Miss French.
- Thank you, Mr Preedy.
180
00:13:08,333 --> 00:13:11,124
If I might make a slight suggestion...
181
00:13:11,250 --> 00:13:13,666
There. See what I mean?
182
00:13:17,375 --> 00:13:21,582
Miss French, couldn't you and I have
a little drink together some evening?
183
00:13:21,708 --> 00:13:24,582
- I'm crazy about milk.
- Rather good.
184
00:13:24,708 --> 00:13:28,082
- Good morning, Mr Preedy.
- Oh... morning, Mr Stanton.
185
00:13:28,208 --> 00:13:32,207
- How's your wife?
- Oh, she's fairly well, Mr Stanton.
186
00:13:32,333 --> 00:13:34,624
Now, ifyou'll excuse me, I'll...
187
00:13:35,833 --> 00:13:37,832
How are you liking it up here,
Miss French?
188
00:13:37,958 --> 00:13:41,332
Fine, thanks, Mr Stanton.
It's nicer than the toy department.
189
00:13:41,458 --> 00:13:44,416
Mr Preedy's put in a very good
report about your work.
190
00:13:44,542 --> 00:13:45,999
Really?
191
00:13:57,917 --> 00:14:01,541
Come on, Randall, we haven't
all day to see these flats.
192
00:14:01,667 --> 00:14:04,249
- Coming, Mr Ronson.
- Come on.
193
00:14:11,458 --> 00:14:15,166
Miss Carter, I'm an executive.
I'm not used to dressing these things!
194
00:14:15,292 --> 00:14:17,624
Surely even an executive
has his moments.
195
00:14:17,750 --> 00:14:19,582
But what will
the customers think?
196
00:14:19,708 --> 00:14:24,207
lfyou're like this with a dummy, what
would you be like with the real thing?
197
00:14:24,333 --> 00:14:27,624
- Excuse me. Wedding dresses?
- Just over there, madam.
198
00:14:27,750 --> 00:14:30,041
Thank you very much.
Go on, love.
199
00:14:31,208 --> 00:14:34,041
Men must be losing the art
ofsaying no!
200
00:14:35,292 --> 00:14:36,957
Can I help you, madam?
201
00:14:37,083 --> 00:14:39,124
Oh, yes,
my daughter's getting married.
202
00:14:39,250 --> 00:14:42,457
- Oh, is it a white wedding, madam?
- Ofcourse!
203
00:14:42,583 --> 00:14:45,124
- What have you got in white satin?
- White nylon.
204
00:14:45,250 --> 00:14:47,791
Now, Eunice, we had all that out
before we came!
205
00:14:47,917 --> 00:14:51,249
- Nobody wears white nylon!
- But they do, we sell lots.
206
00:14:51,375 --> 00:14:53,416
- There you are, you see?
- White satin!
207
00:14:53,542 --> 00:14:55,749
Very well, madam,
a white satin wedding gown.
208
00:14:55,875 --> 00:14:57,541
White nylon.
Satin!
209
00:14:57,667 --> 00:15:00,207
Step this way, madam,
I'll show you some styles...
210
00:15:00,333 --> 00:15:01,874
- White nylon...
- Shut up!
211
00:15:02,000 --> 00:15:04,041
That's all right, Miss Green.
I'll attend to the lady.
212
00:15:04,167 --> 00:15:06,332
I know what will suit your daughter.
213
00:15:06,458 --> 00:15:10,166
- I know what the lady wants...
- I'll have our mannequin show it.
214
00:15:10,292 --> 00:15:12,457
- Miss Carter?
- Yes, Mrs Morgan?
215
00:15:12,583 --> 00:15:14,874
A Model 103, please.
216
00:15:15,000 --> 00:15:17,041
Here we go again.
217
00:15:17,167 --> 00:15:19,416
When you're through with this,
help me into mine.
218
00:15:19,542 --> 00:15:20,749
All right.
219
00:15:20,875 --> 00:15:22,082
Miss Carter!
220
00:15:22,208 --> 00:15:26,874
I think you'll be delighted with this gown.
We've had many satisfied customers.
221
00:15:27,000 --> 00:15:28,499
Thank you.
222
00:15:28,625 --> 00:15:31,249
Thank you, Mrs Morgan,
I can manage now.
223
00:15:31,375 --> 00:15:34,332
No, you can go and help
Miss Carter.
224
00:15:35,458 --> 00:15:37,707
We won't keep you a moment, madam.
225
00:15:37,833 --> 00:15:40,124
- The old hag!
- Which one?
226
00:15:40,250 --> 00:15:42,957
Morgan. See how she pinched
my customer again?
227
00:15:43,083 --> 00:15:45,541
- That's her privilege.
- She's the supervisor.
228
00:15:45,667 --> 00:15:49,291
I'll fix her one ofthese days.
25 quid, this costs.
229
00:15:49,417 --> 00:15:53,749
That's 25 tuppences I'd have got.
Halfway to getting those earrings I want.
230
00:15:53,875 --> 00:15:58,166
Well, here goes. I've put this on so many
times, I feel like the Bartered Bride!
231
00:15:58,292 --> 00:16:00,499
Ah, here we are, madam.
232
00:16:14,292 --> 00:16:15,791
You look wonderful.
233
00:16:15,917 --> 00:16:18,374
- You should be the one getting married.
- Wouldn't work, honey.
234
00:16:18,500 --> 00:16:22,582
10 to 1 I'd walk up to the altar and turn
round for the prospective customer.
235
00:16:22,708 --> 00:16:24,999
- Oh, it's lovely.
- But I want nylon!
236
00:16:25,125 --> 00:16:28,916
I'm so glad you like it. We think
it's one ofour nicest models.
237
00:16:29,042 --> 00:16:31,832
Mrs Morgan, I must have
a word with you, please!
238
00:16:31,958 --> 00:16:33,957
Excuse me for one moment.
239
00:16:34,083 --> 00:16:36,624
Mr Christopher, you are naughty.
What is it now?
240
00:16:36,750 --> 00:16:40,916
Mrs Morgan, the model you've given me
is a 32. The dummy is a 36!
241
00:16:41,042 --> 00:16:42,582
Then get another dummy!
242
00:16:42,708 --> 00:16:46,374
But they're all downstairs and
the place is packed with people!
243
00:16:46,500 --> 00:16:50,457
I can't help your troubles,
I have worries enough of my own.
244
00:17:14,667 --> 00:17:17,332
At her age, too! Cheeky little monkey.
245
00:17:17,458 --> 00:17:20,207
"I work my fingers to the bone," I said,
246
00:17:20,333 --> 00:17:24,416
"but ifyou think I make enough to teach
you to dance, you're making a mistake."
247
00:17:24,542 --> 00:17:27,166
Flapping about on stage
and showing off her legs!
248
00:17:27,292 --> 00:17:29,416
Get her into the civil service.
249
00:17:29,542 --> 00:17:31,624
Takes no training,
cos they've nothing to do.
250
00:17:33,833 --> 00:17:35,374
You're right, dear.
251
00:17:35,500 --> 00:17:37,957
lfyou've nothing to do,
you can't do it wrong.
252
00:17:38,083 --> 00:17:41,957
I want a strong bone belt, outsize.
253
00:17:42,083 --> 00:17:43,541
Just coming, madam.
254
00:17:43,667 --> 00:17:47,041
See what I mean about the civil service?
A customer would never speak to you
255
00:17:47,167 --> 00:17:49,124
like that in the Post Office.
256
00:18:05,125 --> 00:18:07,832
Miss? Miss? Miss?
257
00:18:07,958 --> 00:18:09,416
One moment.
258
00:18:09,542 --> 00:18:13,541
- I want the darker shade.
- We don't have the darker shade.
259
00:18:13,667 --> 00:18:16,749
Miss?
260
00:18:16,875 --> 00:18:19,624
- Miss, how much is this soap?
- 7s and 11d.
261
00:18:25,833 --> 00:18:32,166
- What about this soap?
- Madam, I'm doing my best...
262
00:19:22,375 --> 00:19:26,166
Hello, is Mr Blayburn there, please?
Mr Michael Blayburn?
263
00:19:26,292 --> 00:19:28,166
Who is that, please?
264
00:19:30,000 --> 00:19:33,291
Oh, Miss Pascoe?
Just a minute, please.
265
00:19:34,708 --> 00:19:36,582
It's her again, madam.
266
00:19:36,708 --> 00:19:38,832
All right, I'll talk to her.
267
00:19:40,750 --> 00:19:43,249
Mrs Blayburn speaking.
Who is that, please?
268
00:19:44,042 --> 00:19:47,916
Oh... it's Miss Pascoe.
Yvonne Pascoe.
269
00:19:48,042 --> 00:19:50,582
I just wanted to ask about Michael.
270
00:19:50,708 --> 00:19:53,332
Where is he?
I've got to get in touch with him.
271
00:19:54,333 --> 00:19:56,416
All right, Jenny. That'll do.
272
00:19:57,417 --> 00:20:01,207
I'm sorry, Miss Pascoe,
but I'm quite unable to help you.
273
00:20:23,958 --> 00:20:26,541
What about you, Eve?
Going home for Christmas?
274
00:20:26,667 --> 00:20:29,541
Home? I don't really know.
275
00:20:29,667 --> 00:20:31,999
I must be getting back.
276
00:20:32,125 --> 00:20:34,624
Why does she have to be
so flipping mysterious?
277
00:20:34,750 --> 00:20:37,416
She doesn't live with her family,
why isn't she at the hostel?
278
00:20:37,542 --> 00:20:39,457
- Wouldn't you like to know?
- I'm not the only one.
279
00:20:39,583 --> 00:20:41,582
She's not married, that's for sure.
280
00:20:41,708 --> 00:20:44,041
- How do you know?
- No ring!
281
00:20:44,167 --> 00:20:46,166
You should've been
the store detective!
282
00:20:46,292 --> 00:20:50,207
I bet she has a good time on the quiet,
one ofthose femmefatale types.
283
00:20:50,333 --> 00:20:53,916
I wish they weren't so stingy
with these biscuits.
284
00:20:54,042 --> 00:20:55,707
Excuse me, Maggie.
285
00:20:59,000 --> 00:21:01,624
What's the matter, Yvonne? Michael?
286
00:21:03,750 --> 00:21:05,832
Had a row?
287
00:21:05,958 --> 00:21:11,332
Michael left home two months ago.
I haven't heard from him since.
288
00:21:11,458 --> 00:21:14,207
He told me he was leaving
his mother to find a job.
289
00:21:14,333 --> 00:21:17,332
- Can't she tell you where he is?
- She hates me.
290
00:21:17,458 --> 00:21:22,082
Don't worry. Maybe he's waiting
till he's got a job, then he'll write.
291
00:21:22,208 --> 00:21:25,374
I'm desperate, Peggy.
I must find out where he is.
292
00:21:25,500 --> 00:21:27,374
You know what I'd do?
293
00:21:27,500 --> 00:21:30,624
You'd probably do
something quite crazy.
294
00:21:30,750 --> 00:21:32,624
Well, I'm all for doing something.
295
00:21:32,750 --> 00:21:34,874
Why don't you go
and see the old buzzard?
296
00:21:35,000 --> 00:21:38,166
- Do you think it would do any good?
- I certainly do.
297
00:21:38,292 --> 00:21:40,582
- Anyway, she can't eat you.
- There she is!
298
00:21:40,708 --> 00:21:44,332
You better get cracking, Yvonne.
Moira's creating like mad up there.
299
00:21:44,458 --> 00:21:46,374
I didn't know it was so late.
300
00:21:46,500 --> 00:21:49,166
Take a look at those earrings?
Pretty nifty, eh?
301
00:21:49,292 --> 00:21:51,666
Yes. A little flashy, don't you think?
302
00:21:51,792 --> 00:21:54,332
For you, maybe.
Not everybody can wear them.
303
00:21:54,458 --> 00:21:56,707
- Hello, Suzy.
- What do you want?
304
00:21:56,833 --> 00:21:58,832
Like me to take you
to the dance tonight?
305
00:21:58,958 --> 00:22:01,707
- What in? Your pram?
- I got a motorbike now.
306
00:22:01,833 --> 00:22:04,999
- Then take that. I've got a date.
- Oh...
307
00:22:05,125 --> 00:22:09,457
Here, hold on though.
My friend hasn't got a partner yet.
308
00:22:09,583 --> 00:22:11,707
Well, never mind, there's still time.
309
00:22:11,833 --> 00:22:15,624
Cheek! lmagine a punk like that
thinking I'd go with him!
310
00:22:17,125 --> 00:22:19,041
- What's up?
- Nothing.
311
00:22:19,167 --> 00:22:22,082
Did you ask Alex about
bringing a friend along?
312
00:22:22,208 --> 00:22:24,999
Sorry, dear, I clean forgot
about it last night.
313
00:22:25,125 --> 00:22:27,916
Hold onto this,
and I'll ring the studios now.
314
00:22:36,250 --> 00:22:39,457
- 'Hello? '
- Hello, is that Pinetree Studios?
315
00:22:39,583 --> 00:22:42,041
I'd like to speak to Mr Fraser, please?
316
00:22:42,625 --> 00:22:48,957
'Calling Mr Fraser!
317
00:22:49,083 --> 00:22:50,916
'Calling Mr Fraser! '
318
00:22:52,458 --> 00:22:55,124
Hello? Yes, Fraser, here.
319
00:22:55,250 --> 00:22:57,666
Who? Alex Fraser?
320
00:22:57,792 --> 00:22:59,749
Just a minute, hang on.
321
00:23:02,375 --> 00:23:04,374
- Alex?
- Yeah?
322
00:23:04,500 --> 00:23:06,541
Call for you. A skirt.
323
00:23:13,083 --> 00:23:16,582
- Yeah?
- Is that you, Alex? It's Suzy.
324
00:23:16,708 --> 00:23:18,916
Didn't I tell you not to call me here?
325
00:23:20,375 --> 00:23:23,832
I don't care, I'm right in the middle
of a picture!
326
00:23:23,958 --> 00:23:26,041
Oh, for crying out loud! Is that all?
327
00:23:26,167 --> 00:23:29,957
I'm up to my neck! I can't find
boyfriends for your deadbeats!
328
00:23:30,083 --> 00:23:32,166
Oh, sorry, Alex. Just forget it.
329
00:23:32,292 --> 00:23:36,082
- Pick me up at the hostel tonight?
- Sure, that's what I arranged, didn't I?
330
00:23:36,208 --> 00:23:39,291
Now ring off, and don't bother me again
when I'm working.
331
00:23:42,500 --> 00:23:44,499
Quiet!
332
00:23:46,417 --> 00:23:49,791
We'll have it despatched to you
first thing on Monday.
333
00:23:54,750 --> 00:23:57,749
- Can I help you, sir?
- As a matter offact, you can!
334
00:23:57,875 --> 00:23:59,749
- Are you mad?
- Yes, flaming mad!
335
00:23:59,875 --> 00:24:01,916
What happened last time
Preedy caught you here?
336
00:24:02,042 --> 00:24:05,749
- He went a shade of purple.
- And I nearly got reported, so go away!
337
00:24:05,875 --> 00:24:07,916
All right for Stanton to talk to you,
though.
338
00:24:08,042 --> 00:24:11,082
- What do you mean?
- I saw you smooching around earlier.
339
00:24:11,208 --> 00:24:15,582
- Well... what of it?
- Nothing. You just looked pretty silly.
340
00:24:15,708 --> 00:24:17,749
- Oh, you did, did you?
- Yes, I did.
341
00:24:17,875 --> 00:24:20,041
Making eyes at a man
old enough to be your father.
342
00:24:20,167 --> 00:24:22,999
He's not! And even if he were,
it's no business ofyours!
343
00:24:23,125 --> 00:24:25,499
- Oh?
- Anyway, he's a very attractive man.
344
00:24:25,625 --> 00:24:28,041
Don't tell me, he's the "other
arrangement" for tonight?
345
00:24:28,167 --> 00:24:31,582
- Yes, as a matter offact, he is.
- What?
346
00:24:31,708 --> 00:24:33,457
Come here.
347
00:24:34,625 --> 00:24:38,082
Now, look. Have you really
been going out with him?
348
00:24:38,208 --> 00:24:39,916
What if I have?
349
00:24:40,042 --> 00:24:43,332
You ought to be ashamed,
going out with an old fossil like that.
350
00:24:43,458 --> 00:24:45,999
- He's not an old fossil.
- Ha! You think he's in love with you.
351
00:24:46,125 --> 00:24:47,749
He is!
352
00:24:47,875 --> 00:24:49,791
In a nice sort ofway, that is.
353
00:24:49,917 --> 00:24:51,707
I'm very fond of him.
354
00:24:51,833 --> 00:24:54,374
- He's different from other men I know.
- Different?
355
00:24:54,500 --> 00:24:56,999
Yes, he prefers girls to cars.
356
00:24:59,083 --> 00:25:01,124
It's high time
you and I had a little talk.
357
00:25:01,250 --> 00:25:03,666
- Meet in the canteen for lunch.
- Sorry.
358
00:25:03,792 --> 00:25:05,749
I'm otherwise engaged.
359
00:25:05,875 --> 00:25:07,916
With... er... him?
360
00:25:08,042 --> 00:25:11,082
We lunch together as often as we can,
dear Philip.
361
00:25:11,208 --> 00:25:13,957
- He can't see enough of me.
- Uh-oh?
362
00:25:15,250 --> 00:25:17,999
Erm... where are you lunching?
363
00:25:18,125 --> 00:25:20,374
Oh, the usual place we go.
364
00:25:20,500 --> 00:25:22,332
- The Brasserie?
- Brasserie?
365
00:25:22,458 --> 00:25:24,832
Across the street,
that's where he usually goes.
366
00:25:24,958 --> 00:25:26,416
- Is it?
- Yeah.
367
00:25:26,542 --> 00:25:28,124
Oh... yes, that's the place.
368
00:25:28,250 --> 00:25:30,874
Well, I might lunch there today,
so I'll see you both.
369
00:25:31,000 --> 00:25:33,041
- Don't you dare!
- Try and stop me.
370
00:25:33,167 --> 00:25:35,457
- It's a public restaurant.
- If I catch you snooping...
371
00:25:35,583 --> 00:25:38,624
Well, you'll be sorry.
Now let me get on with my work.
372
00:25:39,542 --> 00:25:42,332
Oh, blast! There goes Preedy's pen.
373
00:25:43,708 --> 00:25:45,999
Must be under the bed.
I'll get it.
374
00:25:47,667 --> 00:25:50,624
Ah, there you are,
Miss French.
375
00:25:52,833 --> 00:25:55,374
- This lady would like to see some beds.
- Beds?
376
00:25:55,500 --> 00:25:57,874
That's right, beds. Double beds.
377
00:25:58,000 --> 00:26:00,207
- Would you like?
- I like this one.
378
00:26:00,333 --> 00:26:03,332
This is one ofthe most
comfortable beds on the market.
379
00:26:03,458 --> 00:26:05,749
It's a SleepRite
with a SnoozeTite mattress.
380
00:26:05,875 --> 00:26:08,791
- Is it well-sprung?
- With reinforced DreamNite springs.
381
00:26:11,000 --> 00:26:14,291
In the next room
we have some wonderful beds with...
382
00:26:15,333 --> 00:26:18,082
I must say, it does seem
fairly well- sprung.
383
00:26:18,208 --> 00:26:20,457
I don't put much faith
in this modern stuff.
384
00:26:20,583 --> 00:26:24,082
It'll stand up to almost anything, madam.
I'll show you.
385
00:26:33,750 --> 00:26:37,416
The demonstration's gone quite
far enough, thank you, Miss French.
386
00:26:37,542 --> 00:26:40,416
- Would you like to see other beds?
- How much is this?
387
00:26:40,542 --> 00:26:43,791
- L55, madam.
- Oh, dear. Isn't everything expensive?
388
00:26:43,917 --> 00:26:46,791
- I'll talk it over with my husband first.
- Very well.
389
00:26:46,917 --> 00:26:48,749
I'll come again on Monday.
390
00:26:48,875 --> 00:26:52,166
Miss French...
I should be very angry with you.
391
00:26:52,292 --> 00:26:54,541
We have had two firm orders already.
392
00:26:54,667 --> 00:26:56,707
Have we? Good. Well done.
393
00:26:57,583 --> 00:27:01,041
- Have you seen my pen anywhere?
- It's not here, Mr Preedy.
394
00:27:01,167 --> 00:27:04,374
- You must've left it at home.
- I know I brought it with me.
395
00:27:04,500 --> 00:27:06,624
Must've dropped down somewhere.
396
00:27:06,750 --> 00:27:09,332
Under the bed, I should think.
397
00:27:09,458 --> 00:27:10,582
Oh!
398
00:27:11,500 --> 00:27:13,791
Hello, Mr Preedy.
399
00:27:38,750 --> 00:27:40,457
Going to lunch, too?
400
00:27:40,583 --> 00:27:43,749
No, I'm going to see her.
You're right, it's the only thing to do.
401
00:27:43,875 --> 00:27:46,332
- Will you have time?
- I shall have to risk that.
402
00:27:48,250 --> 00:27:50,082
It's cold today.
403
00:27:51,333 --> 00:27:54,124
Peggy, if I can't get back in time,
404
00:27:54,250 --> 00:27:57,541
would you ask Moira
to carry on for me, just this once?
405
00:27:57,667 --> 00:27:59,416
- Ofcourse.
- Thanks.
406
00:28:00,542 --> 00:28:02,624
Good luck!
407
00:28:31,125 --> 00:28:35,166
- Table for one, madam?
- Er... l'm just looking for someone.
408
00:28:36,917 --> 00:28:40,832
- Oh, there he is.
- Mr Stanton? Is he expecting you?
409
00:28:40,958 --> 00:28:43,082
Well, not exactly.
410
00:28:43,208 --> 00:28:45,791
I'm going to surprise him, I think.
411
00:28:47,708 --> 00:28:50,291
- Can I share, Mr Stanton?
- What? Oh?
412
00:28:50,417 --> 00:28:52,332
Oh, ofcourse, Miss French.
413
00:28:52,458 --> 00:28:54,124
Thank you.
414
00:28:55,458 --> 00:28:58,499
- It's so crowded.
- Is it?
415
00:28:58,625 --> 00:29:00,499
Er... outside, I mean.
416
00:29:00,625 --> 00:29:02,291
Oh, yes.
417
00:29:03,417 --> 00:29:05,832
I don't think I've seen you her before,
Miss French.
418
00:29:05,958 --> 00:29:08,666
- I often come here with Mr Stanton.
- Who? What?
419
00:29:08,792 --> 00:29:12,541
- I mean, I often come here, Mr Stanton.
- Oh...
420
00:29:12,667 --> 00:29:14,749
Can I take your order, madam?
421
00:29:14,875 --> 00:29:17,041
I'll just whatever
Mr Stanton's having.
422
00:29:21,917 --> 00:29:23,916
Oh...
423
00:29:25,458 --> 00:29:28,624
Don't let me disturb you.
Carry on as if I weren't here.
424
00:29:28,750 --> 00:29:32,166
Yes, there is an article
I wanted to read...
425
00:29:38,917 --> 00:29:40,832
- Shall we have some wine?
- Wine?
426
00:29:40,958 --> 00:29:44,749
- Yes.
- Thank you, but I don't drink at lunch.
427
00:29:44,875 --> 00:29:47,124
Don't worry, this is on me.
428
00:29:48,583 --> 00:29:52,082
Thank you.
And we'll have some wine, please.
429
00:29:52,208 --> 00:29:54,291
Shall I bring you the wine list,
Mr Stanton?
430
00:29:54,417 --> 00:29:58,541
Don't bother, Henry. Just bring
half a bottle of Beaujolais, will you?
431
00:29:58,667 --> 00:30:03,999
Make it a full bottle. You never know
who's had the other half, do you?
432
00:30:21,208 --> 00:30:24,707
- Are you celebrating something?
- Yes, I've broken off my engagement.
433
00:30:24,833 --> 00:30:26,457
Oh...
434
00:30:47,667 --> 00:30:49,749
Well... here's how.
435
00:30:49,875 --> 00:30:52,541
To your new-found freedom.
436
00:30:52,667 --> 00:30:55,332
- Something to drink, sir?
- Wine.
437
00:30:55,458 --> 00:30:59,124
- A Beaujolais, sir?
- Ah, bowlejay, to you!
438
00:31:03,667 --> 00:31:06,332
- Enjoying your wine, Miss French?
- Hmm. This is fun.
439
00:31:06,458 --> 00:31:09,541
If anyone saw us like this,
I should be in serious trouble.
440
00:31:09,667 --> 00:31:10,707
Oh?
441
00:31:10,833 --> 00:31:16,249
The worst crime a personnel manager
can commit is to fraternise with the staff!
442
00:31:16,375 --> 00:31:20,791
I'm afraid I didn't realise. Sorry...
- No, no, no. Don't go.
443
00:31:20,917 --> 00:31:23,207
I've decided to risk it.
444
00:32:23,833 --> 00:32:25,749
Is Mrs Blayburn in?
445
00:32:25,875 --> 00:32:28,707
- Yes, but I don't think she'll see you.
- She must see me.
446
00:32:28,833 --> 00:32:32,291
It's more than myjob's worth
to let you in. She's got it on for you.
447
00:32:32,417 --> 00:32:37,041
Tell her I forced my way in.
Tell her anything, only please help me.
448
00:32:38,292 --> 00:32:40,041
All right, I'll try.
449
00:32:40,167 --> 00:32:42,041
You'd better come in.
450
00:32:51,583 --> 00:32:53,457
Come in!
451
00:33:07,250 --> 00:33:10,666
Oh, Miss? You can go in now.
452
00:33:14,542 --> 00:33:16,374
Watch yourself.
453
00:33:24,333 --> 00:33:27,124
Do you mind shutting the door?
There's a draught.
454
00:33:32,708 --> 00:33:37,291
Mrs Blayburn, I must know
where Michael is. I've got to see him.
455
00:33:38,333 --> 00:33:40,082
Sit down, Miss Pascoe.
456
00:33:47,708 --> 00:33:50,832
You should consider yourself
a fortunate young woman.
457
00:33:50,958 --> 00:33:53,749
- I could have sent for the police.
- The police?
458
00:33:53,875 --> 00:33:57,291
Yes, this persecution of myself
and my son
459
00:33:57,417 --> 00:33:59,166
has got to be stopped somehow.
460
00:33:59,292 --> 00:34:01,332
I'm not persecuting you.
461
00:34:01,458 --> 00:34:04,999
Michael's had to leave London
to get away from you, Miss Pascoe.
462
00:34:05,125 --> 00:34:07,457
- That's not true.
- I'm afraid it is.
463
00:34:07,583 --> 00:34:09,291
Michael loves me.
464
00:34:10,458 --> 00:34:13,207
You're not the first young woman
who's thought that.
465
00:34:13,333 --> 00:34:15,916
Michael is foolishly susceptible.
466
00:34:16,042 --> 00:34:19,791
There was a hairdresser's
assistant once, I remember.
467
00:34:20,792 --> 00:34:24,416
- And a florist. Such a pretty child.
- I don't believe you.
468
00:34:24,542 --> 00:34:29,874
And in each case, he tired ofthem
just as quickly as he has ofyou.
469
00:34:30,000 --> 00:34:32,999
You're a very cruel woman,
Mrs Blayburn.
470
00:34:33,125 --> 00:34:35,041
You know that Michael loves me,
471
00:34:35,167 --> 00:34:39,124
and that he's gone away to look
for a job so that we can be married.
472
00:34:39,250 --> 00:34:42,541
And you know that when that happens,
you will lose him.
473
00:34:44,083 --> 00:34:46,082
You're impertinent, Miss Pascoe.
474
00:34:47,917 --> 00:34:50,791
I'm sorry, I... I didn't mean to be.
475
00:34:51,917 --> 00:34:55,499
But I must know where he is,
I've got to get in touch with him.
476
00:34:57,042 --> 00:34:59,374
When Michael went away,
he said,
477
00:34:59,500 --> 00:35:04,707
"Don't let her know my whereabouts,
I'm sick to death of her."
478
00:35:04,833 --> 00:35:07,666
- He didn't say that.
- "I'm sick to death of her."
479
00:35:07,792 --> 00:35:09,249
You're lying.
480
00:35:09,375 --> 00:35:11,999
Then why hasn't he written to you?
481
00:35:12,125 --> 00:35:14,166
He writes to me.
482
00:35:17,667 --> 00:35:20,874
Now, come along, my pretty one.
Come along.
483
00:35:21,000 --> 00:35:23,332
I know you hate me.
484
00:35:23,458 --> 00:35:26,416
I know you don't think
I'm good enough for Michael.
485
00:35:26,542 --> 00:35:28,457
Perhaps I'm not, but...
486
00:35:29,458 --> 00:35:31,624
Well?
487
00:35:31,750 --> 00:35:34,957
I'm going to have his baby.
488
00:35:35,083 --> 00:35:37,207
So that's it?
489
00:35:37,333 --> 00:35:39,749
That's what you were leading up to.
490
00:35:40,708 --> 00:35:42,582
You little slut!
491
00:35:44,750 --> 00:35:47,624
You may be having a baby,
but it's not my son's child.
492
00:35:47,750 --> 00:35:51,874
I know your sort. You go with any man!
It could be anyone's child!
493
00:35:52,000 --> 00:35:57,249
And you think you can blackmail him
into marrying you. Well, you won't!
494
00:35:57,375 --> 00:36:01,249
Now get out of my house! Get back
to the streets where you belong!
495
00:36:46,792 --> 00:36:48,666
Hello, sir.
496
00:36:52,042 --> 00:36:54,457
Oh, hello, Mr Stanton.
Had a good lunch?
497
00:36:54,583 --> 00:36:57,249
A somewhat unusual one.
Anything new?
498
00:36:57,375 --> 00:37:00,541
Another complaint about Leslie Randall
from Mr Preedy again.
499
00:37:00,667 --> 00:37:04,291
Oh, dear, oh, dear.
All right, let's have his record.
500
00:37:06,500 --> 00:37:07,916
That was quick.
501
00:37:08,042 --> 00:37:11,249
It gets so many black entries,
it's hardly worth putting away.
502
00:37:11,375 --> 00:37:15,707
"Randall, Leslie, M. Aged 29."
Been with us for three years.
503
00:37:15,833 --> 00:37:18,999
Record reads more like an indictment!
504
00:37:19,125 --> 00:37:20,707
Hello, what's this?
505
00:37:20,833 --> 00:37:24,916
Something he sent into the office
a year ago, before your time.
506
00:37:25,042 --> 00:37:28,124
"Exploitation and Publicity
by Leslie Randall."
507
00:37:33,042 --> 00:37:37,791
- "Exploitation and Publicity", eh?
- I think it's rather good.
508
00:37:37,917 --> 00:37:41,124
I'll read it, then.
I'll soon find out if it's good or not.
509
00:37:41,250 --> 00:37:44,291
- I'm an expert on those lines myself.
- Really, sir?
510
00:37:44,417 --> 00:37:47,249
I wrote a book about publicity.
You must've read it.
511
00:37:47,375 --> 00:37:48,541
Have I?
512
00:37:48,667 --> 00:37:50,416
Oh, ofcourse! Yes...
513
00:37:50,542 --> 00:37:52,332
Leave this with me, then.
514
00:37:52,458 --> 00:37:54,457
- A match, sir.
- Thank you.
515
00:37:54,583 --> 00:37:57,041
We could do with a good man
in Publicity.
516
00:37:57,167 --> 00:38:00,291
We certainly could, sir.
lfyou'll excuse me, sir...
517
00:38:09,708 --> 00:38:11,874
Pay at the desk, please, madam.
518
00:38:12,000 --> 00:38:14,249
- Thank you.
- Thank you.
519
00:38:22,958 --> 00:38:25,082
Just a minute, please.
520
00:38:52,292 --> 00:38:54,666
I've had very bad reports
lately.
521
00:38:54,792 --> 00:38:59,666
And today, she was 15 minutes late
back from lunch without an explanation.
522
00:38:59,792 --> 00:39:04,082
I really think that to keep her on would
not only be detrimental to the store,
523
00:39:04,208 --> 00:39:06,457
but it would set a bad example
to the staff.
524
00:39:06,583 --> 00:39:10,291
All right. Put it in your report.
Now leave us, will you?
525
00:39:11,792 --> 00:39:13,832
Very well, Mr Stanton.
526
00:39:17,875 --> 00:39:19,332
Sit down.
527
00:39:21,625 --> 00:39:26,416
Well, you seem to have been attracting
quite a lot of attention.
528
00:39:26,542 --> 00:39:29,457
- Is there anything you'd like to tell me?
- No, nothing.
529
00:39:29,583 --> 00:39:32,249
No reason for your behaviour?
530
00:39:32,375 --> 00:39:35,374
Look, I want to help you.
531
00:39:35,500 --> 00:39:38,874
You heard what she said,
I'm not doing myjob properly.
532
00:39:39,000 --> 00:39:41,416
- That's all that concerns you, surely?
- Not at all.
533
00:39:41,542 --> 00:39:44,666
I'm much more concerned
with why.
534
00:39:44,792 --> 00:39:47,166
- Must there be a reason?
- There generally is.
535
00:39:47,292 --> 00:39:49,582
Find the cause
and there may be a remedy.
536
00:39:49,708 --> 00:39:51,582
No, there is no remedy.
537
00:39:52,458 --> 00:39:56,582
- You're not well, are you?
- I'm going to have a baby.
538
00:39:56,708 --> 00:39:59,207
- And you're not married?
- No.
539
00:39:59,333 --> 00:40:02,416
- The father?
- He's gone away.
540
00:40:02,542 --> 00:40:05,791
I see. What about your family?
541
00:40:05,917 --> 00:40:08,624
I have no family.
They all died in the war.
542
00:40:17,417 --> 00:40:19,957
You will want me to leave, ofcourse.
543
00:40:20,083 --> 00:40:22,624
I'm afraid so. In your own interests,
apart from anything else.
544
00:40:22,750 --> 00:40:25,749
- The work here is too strenuous.
- I understand. Is that all?
545
00:40:25,875 --> 00:40:30,416
We'll make it two weeks' notice,
give you time to find something else.
546
00:40:30,542 --> 00:40:33,666
Something else? What else is there?
547
00:40:33,792 --> 00:40:36,166
Why don't you go and see
the Welfare people?
548
00:40:36,292 --> 00:40:38,874
They'll take care ofyou
until the time comes.
549
00:40:39,000 --> 00:40:41,749
They'll also find a home for the child.
550
00:40:41,875 --> 00:40:44,332
When it's over, come and see me,
551
00:40:44,458 --> 00:40:47,916
and I'll arrange for you
to have your old job back.
552
00:40:48,042 --> 00:40:51,707
It'll be just as if nothing
had happened.
553
00:40:51,833 --> 00:40:54,124
Just as if nothing had happened...
554
00:40:58,625 --> 00:41:01,791
Thank you. You've been very kind.
555
00:41:06,708 --> 00:41:08,957
Damn this job!
556
00:41:19,250 --> 00:41:23,374
- Sorry to interrupt your work, Randall.
- That's all right, just finished!
557
00:41:23,500 --> 00:41:26,582
- I have to send you on a special job.
- What, me?
558
00:41:26,708 --> 00:41:31,541
- Unfortunately there's no choice.
- What's the job, sir?
559
00:41:31,667 --> 00:41:35,374
We have to furnish a house
for an associate of Mr Bunting's.
560
00:41:35,500 --> 00:41:38,791
Bunting? Bunting?
That name sounds familiar.
561
00:41:38,917 --> 00:41:41,166
It's plastered all over
the front ofthe store!
562
00:41:41,292 --> 00:41:43,457
Ah, I knew I'd seen it somewhere, sir.
563
00:41:43,583 --> 00:41:45,082
That's the address.
564
00:41:45,208 --> 00:41:48,832
Please... please don't let
anything go wrong.
565
00:41:48,958 --> 00:41:52,249
You've nothing to worry about,
Mr Ronson. Leave this to me.
566
00:41:52,375 --> 00:41:54,082
- Oh, Randall?
- Yes, sir?
567
00:41:54,208 --> 00:41:57,124
There's just one thing you've forgotten.
568
00:41:57,250 --> 00:41:59,124
What's that, sir?
569
00:41:59,250 --> 00:42:00,916
The keys.
570
00:42:01,583 --> 00:42:04,374
The keys... the keys...
571
00:42:15,167 --> 00:42:19,499
My, my, every time I see you,
you're with a different woman!
572
00:42:19,625 --> 00:42:22,082
Oh, she's beautiful.
573
00:42:22,208 --> 00:42:24,582
- There's only one thing wrong with her.
- What's that?
574
00:42:24,708 --> 00:42:27,416
- She's a redhead.
- What's wrong with redheads?
575
00:42:27,542 --> 00:42:30,124
Not a thing, if all you men say is true.
576
00:42:30,250 --> 00:42:33,666
But itjust so happens
that redheads can't wear red.
577
00:42:33,792 --> 00:42:35,832
You mean... You mean?
578
00:42:35,958 --> 00:42:38,332
I mean,
the model we have to push is red.
579
00:42:41,000 --> 00:42:44,416
Now wait a minute.
Why do it the hard way?
580
00:42:44,542 --> 00:42:47,041
This'll give you a head start!
581
00:42:49,500 --> 00:42:52,416
See that?
She pinched my customer again.
582
00:42:52,542 --> 00:42:56,541
A silver lam� gown, too.
Think ofthe commission.
583
00:42:56,667 --> 00:42:58,249
Never mind, Suzy.
584
00:42:58,375 --> 00:43:02,124
lfyou haven't got enough for those
earrings, I could lend you a pair.
585
00:43:02,250 --> 00:43:06,249
That's all right, dear. I'll get them,
or my name's not Suzy Green!
586
00:43:06,375 --> 00:43:09,332
By the way, I got through to Alex.
587
00:43:09,458 --> 00:43:13,749
- All his friends are busy tonight.
- It doesn't matter.
588
00:43:13,875 --> 00:43:17,082
- Well, well, look who's here.
- Marge!
589
00:43:17,208 --> 00:43:19,291
- Like it?
- Ooh, smashing!
590
00:43:19,417 --> 00:43:21,707
Me and Marge used to work together.
591
00:43:21,833 --> 00:43:24,916
Easy on the "Marge", Suzy,
it's Margo now.
592
00:43:25,042 --> 00:43:28,957
- Where've you been working lately?
- I haven't. I've got a friend.
593
00:43:29,083 --> 00:43:32,332
And a flat and a car.
The flat and the car are smashing!
594
00:43:32,458 --> 00:43:35,832
- Are you being attended to, madam?
- Thank you, I'm just looking round.
595
00:43:35,958 --> 00:43:37,416
I see.
596
00:43:40,292 --> 00:43:44,374
- What's that?
- The old business, commission-swiping.
597
00:43:44,500 --> 00:43:46,666
Oh, one ofthose. Poor you!
598
00:43:46,792 --> 00:43:49,707
Hey, wait a minute.
How would you like to buy a fur coat?
599
00:43:49,833 --> 00:43:54,332
A fur coat? I don't think
my friend's quite ready for that yet.
600
00:43:54,458 --> 00:43:57,624
- I've onlyjust got the pearls!
- You don't really have to buy it.
601
00:43:57,750 --> 00:44:00,999
Just keep her thinking
you're going to. Get it?
602
00:44:01,125 --> 00:44:04,082
- Sort of keep her occupied?
- And how!
603
00:44:04,208 --> 00:44:06,832
- Mrs Morgan?
- Yes, Miss Green?
604
00:44:06,958 --> 00:44:10,207
This lady wants to see
the supervisor.
605
00:44:10,333 --> 00:44:12,957
Ofcourse.
Can I show you anything, madam?
606
00:44:13,083 --> 00:44:16,374
Well, I'm really looking for a fur coat.
607
00:44:16,500 --> 00:44:20,832
Something expensive
with a bit ofclass like... ermine?
608
00:44:20,958 --> 00:44:24,082
- I know the very coat...
- That's all right, I'll attend to this.
609
00:44:24,208 --> 00:44:26,416
Come this way, madam, please.
610
00:45:01,083 --> 00:45:02,666
Ha-ha!
611
00:45:22,500 --> 00:45:24,416
Good afternoon, I...
612
00:45:25,292 --> 00:45:27,916
I was sent here
to see about furnishings.
613
00:45:28,417 --> 00:45:31,082
Well, I suppose you'd better come in.
614
00:45:39,875 --> 00:45:43,291
- This is a nice room.
- Yes.
615
00:45:45,917 --> 00:45:48,624
- Enjoy your lunch?
- Very much. Did you?
616
00:45:48,750 --> 00:45:51,332
No. The mashed potatoes were cold.
617
00:45:53,875 --> 00:45:56,999
- There's something I have to tell you.
- You don't have to tell me anything!
618
00:45:57,125 --> 00:45:58,832
Oh, you're impossible!
619
00:45:58,958 --> 00:46:01,666
You went out with Stanton for lunch,
let's leave it at that.
620
00:46:01,792 --> 00:46:04,624
- Right! Let's leave it at that!
- Right!
621
00:46:06,750 --> 00:46:09,249
Wine, too, like a ruddy
wedding breakfast.
622
00:46:09,375 --> 00:46:12,332
Makes a change!
You never think ofordering wine.
623
00:46:12,458 --> 00:46:14,832
Why should I? I hate the stuff.
624
00:46:14,958 --> 00:46:18,582
That's the trouble,
it's always what you want.
625
00:46:25,375 --> 00:46:28,416
- It's obvious what he's after.
- What do you mean?
626
00:46:28,542 --> 00:46:31,874
No bloke thinking of marriage
bothers to buy his girl wine.
627
00:46:32,000 --> 00:46:34,791
How dare you suggest such a thing?
He's not like that.
628
00:46:34,917 --> 00:46:37,999
Ha-ha! Etchings will come next.
629
00:46:38,125 --> 00:46:40,957
To show you how wrong you are,
he does want to marry me.
630
00:46:41,083 --> 00:46:42,832
- What?
- And we're engaged.
631
00:46:42,958 --> 00:46:47,041
Engaged!
Where's the ring?
632
00:46:47,125 --> 00:46:50,041
You forget,
I'm used to doing without one.
633
00:46:50,125 --> 00:46:52,332
- Well, congratulations.
- Thanks!
634
00:46:52,458 --> 00:46:55,291
I'm sure he'll make you
a very good father.
635
00:46:55,417 --> 00:46:58,374
What a way to finish up,
married to a personnel manager!
636
00:46:58,500 --> 00:47:00,416
Think you'd be a better catch?
637
00:47:00,542 --> 00:47:02,874
I shan't always be
in the Estates department.
638
00:47:03,000 --> 00:47:06,832
I might go in for Sports or Hardware.
Might have a great future in Hardware.
639
00:47:06,958 --> 00:47:10,707
Oh, what's the use?
All you can think about is silly cars.
640
00:47:11,583 --> 00:47:15,374
Don't you understand? I want security.
I want a proper home.
641
00:47:15,500 --> 00:47:19,124
- You think I'd ask you to live in a tent?
- No, a garage!
642
00:47:19,292 --> 00:47:21,791
I might take this place
if it were any use to us.
643
00:47:21,917 --> 00:47:24,832
- What would you use for money?
- Money? Ha-ha, money!
644
00:47:24,958 --> 00:47:27,249
This would be a wonderful place for us.
645
00:47:27,375 --> 00:47:29,499
Look, TV set here.
646
00:47:30,708 --> 00:47:33,499
Little bar in the corner over there.
647
00:47:33,625 --> 00:47:35,832
Piano here, yes?
648
00:47:35,958 --> 00:47:39,749
- Radiogram beside the fireplace.
- The other side ofthe fireplace.
649
00:47:39,875 --> 00:47:42,207
- No, the points are this side.
- I don't care!
650
00:47:42,333 --> 00:47:46,499
You can't have a TV set, a piano
and a radiogram all in this space!
651
00:47:48,208 --> 00:47:49,791
Oh, Pegs...
652
00:47:53,417 --> 00:47:55,666
It would be pretty nice, wouldn't it?
653
00:47:55,792 --> 00:47:57,749
Pretty expensive, too.
654
00:48:16,417 --> 00:48:20,457
You know how you love dancing?
We'd have some smashing parties here.
655
00:48:20,583 --> 00:48:22,749
What's the use
in talking about it?
656
00:48:22,875 --> 00:48:25,749
Just roll back the carpets
and we'd have bags of room.
657
00:48:25,875 --> 00:48:29,124
- Floor's not so hot.
- Oh, I don't know, let's try it.
658
00:48:29,292 --> 00:48:32,624
- Don't be a fool.
- Why not? I'll switch on the radio.
659
00:48:32,750 --> 00:48:35,749
Oh, sorry, the other side, isn't it?
660
00:48:44,125 --> 00:48:47,832
There you are, "Workers' Playtime"
from a packing case factory.
661
00:49:26,458 --> 00:49:28,582
Thanks, darling.
662
00:49:28,708 --> 00:49:31,957
- No! That was a dirty, rotten trick!
- Trick? Damn it, I love you.
663
00:49:32,083 --> 00:49:33,666
- No, you don't.
- But I do!
664
00:49:33,792 --> 00:49:36,832
- You won't even sell offyour old car.
- Don't start that again.
665
00:49:36,958 --> 00:49:40,332
Let me take you to the party tonight.
666
00:49:40,458 --> 00:49:43,499
- I made other arrangements.
- Well, cancel them.
667
00:49:43,625 --> 00:49:45,707
- Hadn't you better answer the door?
- What door?
668
00:49:45,833 --> 00:49:48,291
- Somebodyjust rang.
- Well, let 'em.
669
00:49:48,417 --> 00:49:50,291
Oh, blimey! The customers!
670
00:49:55,292 --> 00:49:58,374
Quick, they're going!
We've got to stop them!
671
00:49:59,458 --> 00:50:01,832
Not so fast!
672
00:50:05,083 --> 00:50:08,041
Just a minute, sir!
673
00:50:08,958 --> 00:50:12,749
- Did you want to see the house, sir?
- lfthy can spare the time, lad.
674
00:50:12,875 --> 00:50:16,666
Terribly, sorry. We were busy
getting it ready, we didn't hear the bell.
675
00:50:17,458 --> 00:50:20,249
- So I noticed. Come along, Earnest.
- Not so fast, woman.
676
00:50:20,375 --> 00:50:22,457
Might as well see it,
now we've come this far.
677
00:50:22,583 --> 00:50:26,332
Yes, do, woman! I mean, madam.
It's just what you're looking for.
678
00:50:26,458 --> 00:50:29,124
It better be. Or Mr Bunting
will hear something from me.
679
00:50:29,292 --> 00:50:32,749
You'll love this place, madam,
it's a dream inside.
680
00:50:37,625 --> 00:50:41,916
- Has it got central heating?
- It's got everything. Wait till you see it.
681
00:50:42,042 --> 00:50:44,124
Uh-oh, even got a self-locking door.
682
00:50:44,292 --> 00:50:46,124
My, that's cunning.
683
00:50:46,292 --> 00:50:47,874
Well?
684
00:50:51,750 --> 00:50:54,249
- I've left the keys inside.
- Leslie!
685
00:50:54,375 --> 00:50:57,499
- And my scarf and gloves.
- You're hopeless!
686
00:50:57,625 --> 00:50:59,124
- Pegs...
- Hopeless!
687
00:50:59,250 --> 00:51:02,207
- You'll hear more ofthis, my boy.
- Don't worry, lad.
688
00:51:02,333 --> 00:51:06,999
I know what it's like to be
out of a job. Look at me now.
689
00:52:53,250 --> 00:52:55,332
- Excuse me...
- Just a minute, sir.
690
00:52:55,458 --> 00:52:57,124
Pay at the desk, please.
691
00:52:57,250 --> 00:52:59,457
I'm looking for Miss Pascoe.
I thought she worked here.
692
00:52:59,583 --> 00:53:03,666
- So did I. 4s and 6d.
- You don't know where I could find her?
693
00:53:03,792 --> 00:53:06,624
Wish I did. She's been missing
most ofthe afternoon.
694
00:53:06,750 --> 00:53:08,457
- Miss?
- Coming, madam.
695
00:53:08,583 --> 00:53:12,624
I'm sorry, I've just got into town
and I have to go away again...
696
00:53:12,750 --> 00:53:15,874
- I was here before that man.
- Yes, madam.
697
00:53:22,667 --> 00:53:24,124
Coming!
698
00:53:24,250 --> 00:53:27,624
Will you give her this note when
she comes back? It's important.
699
00:53:27,750 --> 00:53:29,291
- Yes, yes.
- Thank you.
700
00:53:29,417 --> 00:53:31,541
- Here you are, sir.
- Thank you.
701
00:53:33,875 --> 00:53:35,791
Coming, madam!
702
00:53:48,542 --> 00:53:49,999
Randall!
703
00:53:50,125 --> 00:53:52,207
Mr Stanton wants to see you.
704
00:53:58,292 --> 00:54:00,666
I'll leave him to you.
705
00:54:00,792 --> 00:54:05,124
- I should sit down, Randall.
- Thank you... sir.
706
00:54:06,375 --> 00:54:09,291
You realise you've a perfectly
shocking record here?
707
00:54:09,417 --> 00:54:14,499
Well, just bad luck about those keys.
Could happen to anyone, couldn't it?
708
00:54:15,417 --> 00:54:20,749
Yes, but the fact remains that Ronson
doesn't want you in Estates any longer.
709
00:54:21,500 --> 00:54:23,541
Well, okay, okay.
710
00:54:25,000 --> 00:54:28,249
But there is a job
going in Publicity.
711
00:54:28,375 --> 00:54:31,249
- There's what?
- Suit you nicely, no keys.
712
00:54:31,375 --> 00:54:33,332
Harder work, ofcourse,
but more money.
713
00:54:33,458 --> 00:54:36,207
- L600 a year.
- I... l'll take it.
714
00:54:36,333 --> 00:54:38,832
Well, it's not absolutely definite.
715
00:54:38,958 --> 00:54:42,999
By the way, Bunting's reading
your scheme at the moment.
716
00:54:43,125 --> 00:54:45,874
- He... he's what?
- Reading your scheme.
717
00:54:46,000 --> 00:54:49,582
- I've read it, I think it's good.
- It ought to be, I took it out of his book.
718
00:54:50,833 --> 00:54:52,124
You what?
719
00:54:52,292 --> 00:54:55,999
His jolly little "Manual of Publicity
& The Uses Thereof".
720
00:54:56,125 --> 00:54:59,749
- You pinched his ideas?
- Not exactly, the book was lying around.
721
00:54:59,875 --> 00:55:03,541
Then I've given him a rehash
of his own book!
722
00:55:03,667 --> 00:55:05,916
Well... roughly speaking, yes.
723
00:55:09,417 --> 00:55:12,582
I know you meant well,
but you've put me in rather a spot.
724
00:55:12,708 --> 00:55:16,666
You? What about me? I recommended
you. He'll sack me for this.
725
00:55:16,792 --> 00:55:21,249
Then we'll go out into the great
wide world together hand in hand.
726
00:55:26,583 --> 00:55:30,582
That's exactly what I've been looking for.
It's not too tight round there?
727
00:55:30,708 --> 00:55:33,916
Oh, no, madam.
And the colour's just perfect for you.
728
00:55:34,042 --> 00:55:37,832
- I'll take it. How much did you say?
- 18 guineas, madam.
729
00:55:41,792 --> 00:55:45,832
Another sale. At this rate, I'll have
enough for six pairs ofearrings!
730
00:55:45,958 --> 00:55:48,124
And there's still half an hour
till closing time.
731
00:55:48,292 --> 00:55:51,082
And they're still at it, look!
732
00:55:51,208 --> 00:55:53,457
I'd like something plainer, I think.
733
00:55:57,667 --> 00:56:00,082
You said something plainer, madam?
734
00:56:00,208 --> 00:56:02,082
That's right.
735
00:56:06,333 --> 00:56:09,499
Well, nothing could be plainer
than this, madam.
736
00:56:09,625 --> 00:56:12,624
It's not really quite me, though, is it?
737
00:56:12,750 --> 00:56:16,124
I did see a nice one in the window.
738
00:56:17,500 --> 00:56:20,416
Miss Carter,
one minute, please.
739
00:56:22,792 --> 00:56:24,291
Is this all right?
740
00:56:24,417 --> 00:56:27,124
It's perfect, Mr Christopher,
just perfect.
741
00:56:27,250 --> 00:56:30,707
- Well, thank heaven for that.
- Now what are you going to do with it?
742
00:56:30,833 --> 00:56:34,541
- Do with it?
- You poor man, they didn't tell you?
743
00:56:34,667 --> 00:56:38,416
- Didn't tell me what?
- They decided not to push this model.
744
00:56:50,833 --> 00:56:52,707
Pay at the desk, please, madam.
745
00:56:52,833 --> 00:56:56,249
- Nice ofyou to show up.
- Sorry, I felt ill.
746
00:56:56,375 --> 00:57:01,082
Fine time to pick for it, I must say.
Yvonne, I've got something for you...
747
00:57:01,208 --> 00:57:03,416
Can I have attention, please?
748
00:57:05,458 --> 00:57:08,832
I've called for my prescription.
Is it ready yet?
749
00:57:08,958 --> 00:57:10,832
I will see, madam.
750
00:57:18,375 --> 00:57:20,666
Is this ready yet?
751
00:57:26,542 --> 00:57:30,124
Here you are. Tell her
to read the directions carefully.
752
00:57:30,250 --> 00:57:32,249
They contain strychnine.
753
00:57:59,792 --> 00:58:02,374
I'm sorry, madam. They're not ready.
754
00:58:02,500 --> 00:58:05,499
Oh, dear, that really is too bad.
755
00:58:05,625 --> 00:58:09,082
I shall have to come back on Monday.
756
00:58:15,208 --> 00:58:16,916
Hey, Yvonne!
757
00:58:54,333 --> 00:58:59,541
- Know what time the dance starts?
- You know what these things are like.
758
00:59:19,000 --> 00:59:22,916
My poor old feet!
I feel like an overdone suet pudding.
759
00:59:23,042 --> 00:59:26,416
I heard that Leslie got the sack.
Is it true?
760
00:59:26,542 --> 00:59:30,499
- Where did you hear that?
- One ofthe girls told me, Miss Marks.
761
00:59:30,625 --> 00:59:34,374
Yvonne was hauled up, too.
It's been quite a busy day.
762
00:59:36,542 --> 00:59:38,666
Did you sneak on Yvonne?
763
00:59:38,792 --> 00:59:42,666
So what? I wasn't going to miss
my lunch for her or anybody else.
764
00:59:42,792 --> 00:59:46,207
- Wasn't that nice ofyou?
- Oh, grow up, dear.
765
00:59:46,333 --> 00:59:49,999
Easy, kids, Save the strong-arm stuff
for the wolves tonight.
766
00:59:50,125 --> 00:59:52,916
- Don't pay any attention to her.
- You make me tired!
767
00:59:53,042 --> 00:59:55,541
- I got 'em, look!
- What are they, curtain rings?
768
00:59:55,667 --> 00:59:58,082
Earrings, you dope! The latest fashion.
769
00:59:58,208 --> 01:00:00,832
- Where, in Basutoland?
- See you tonight, Eve.
770
01:00:00,958 --> 01:00:03,707
Over my dead body.
Staff parties aren't my line.
771
01:00:03,833 --> 01:00:07,082
- I see enough ofyour ugly mugs.
- There's loads of lovely food.
772
01:00:07,208 --> 01:00:10,749
No, thanks. I'll spend the evening
curled up with a good bookmaker.
773
01:00:10,875 --> 01:00:15,332
- Stuck-up so-and-so.
- Oh, I dunno. I wish I was her.
774
01:00:15,458 --> 01:00:19,249
She's so smart and glamorous.
I bet she has a wonderful time.
775
01:00:19,375 --> 01:00:21,749
She's probably found
a rich friend like Marge.
776
01:00:21,875 --> 01:00:25,124
- I think she's too nice for that.
- Don't be so corny!
777
01:00:25,250 --> 01:00:27,624
There's more ways than one
ofgetting a man.
778
01:00:27,750 --> 01:00:30,832
Yes... I suppose there is.
779
01:00:32,583 --> 01:00:35,291
- Good evening, Mr Williams.
- Good evening.
780
01:00:50,125 --> 01:00:52,791
- That you, Eve?
- Yes, darling.
781
01:01:04,250 --> 01:01:08,249
- Had a good day?
- Oh, the usual. How about you?
782
01:01:08,375 --> 01:01:12,541
Fine. Listening to the match.
We gave the army a good trouncing.
783
01:01:21,917 --> 01:01:26,999
It's a lovely evening. Why don't we go
across the park for a drink?
784
01:01:27,125 --> 01:01:31,291
- Just as you like.
- I thought it might be fun for you.
785
01:01:32,333 --> 01:01:35,957
I wish you weren't always thinking
what would be fun for me.
786
01:01:36,083 --> 01:01:37,541
All right, darling.
787
01:01:37,667 --> 01:01:41,874
I'd like to go and have a drink.
That better?
788
01:01:43,667 --> 01:01:46,457
I'll go and have a bath
and get some food.
789
01:01:47,417 --> 01:01:51,124
You would tell me ifyou wanted
to go somewhere on your own?
790
01:01:51,250 --> 01:01:55,666
I never want to go anywhere
without you, you great, stupid bully.
791
01:02:08,667 --> 01:02:10,499
You look lovely, Alice.
792
01:02:10,625 --> 01:02:13,332
That'll be Alex. Want a lift?
793
01:02:13,458 --> 01:02:16,124
- Anything to get off my feet.
- Manage one more?
794
01:02:20,000 --> 01:02:23,291
Hi, Alex
795
01:02:23,417 --> 01:02:25,374
Evening, friends.
796
01:02:27,500 --> 01:02:31,707
- Oh, it's the third you've had this year.
- That's what they tell me.
797
01:02:31,833 --> 01:02:34,916
- Pile in, girls, we haven't got all night.
- Come on, Alice.
798
01:02:35,042 --> 01:02:37,249
No, I'm all right.
799
01:02:37,375 --> 01:02:41,374
- What's the matter?
- I... er... l've got to make a call first.
800
01:02:41,500 --> 01:02:44,957
- I'll see you there.
- Well, okay.
801
01:02:45,083 --> 01:02:47,499
- Come on, Suzy.
- Sorry, Alex.
802
01:02:50,208 --> 01:02:53,916
- Had a busy day, Alex?
- Busy? I shot six scenes today.
803
01:02:54,042 --> 01:02:56,957
- Been at it without a break.
- Is it still okay for my test?
804
01:02:57,083 --> 01:03:00,999
Sure, sure. We'll fit that in
one day next week.
805
01:03:44,708 --> 01:03:46,457
See you inside, Alex.
806
01:03:46,583 --> 01:03:48,707
OK, I'll just park around the corner.
807
01:03:48,833 --> 01:03:51,416
- Thanks for the drive.
- Any time.
808
01:03:52,958 --> 01:03:55,082
- Are those your new earrings?
- Aren't you going to wear them?
809
01:03:55,208 --> 01:03:56,916
I've got them in here.
810
01:04:06,583 --> 01:04:08,541
Come on, I'm starving.
811
01:04:14,333 --> 01:04:17,291
Well, I must say they've done
the place up nicely.
812
01:04:17,417 --> 01:04:19,374
They certainly have, sir, yes.
813
01:04:24,125 --> 01:04:28,041
- Who's the girl?
- Old Bunting's daughter.
814
01:04:28,125 --> 01:04:31,082
I've seen better things
washed up on Barry Island.
815
01:04:37,375 --> 01:04:39,416
Well, look who's here!
816
01:04:39,542 --> 01:04:42,249
Well, of all the nerve,
afterjust getting the sack.
817
01:04:44,542 --> 01:04:46,124
Excuse me, Maggie.
818
01:04:47,625 --> 01:04:49,082
Well, here I am.
819
01:04:49,208 --> 01:04:51,124
Sorry to be so long.
820
01:04:51,250 --> 01:04:53,582
Good evening, I... I don't think...
821
01:04:53,708 --> 01:04:56,541
Oh. Yes, this is Miss French.
Furnishings.
822
01:04:56,667 --> 01:04:59,124
- Mr and Mrs Bunting.
- Good evening, Miss French.
823
01:04:59,250 --> 01:05:02,207
- How do you do, Mr Bunting?
- Yes. And, er, this is Miss Bunting.
824
01:05:04,375 --> 01:05:06,832
Well... isn't this nice?
825
01:05:09,250 --> 01:05:12,207
You didn't tell me
you were bringing friends along, Philip.
826
01:05:15,750 --> 01:05:17,874
Any chance ofgetting a drink
in this dump?
827
01:05:18,000 --> 01:05:19,582
Ooh, just over here, Alex.
828
01:05:28,083 --> 01:05:29,791
- What's this?
- Fruit cup.
829
01:05:29,917 --> 01:05:32,416
Fruit cup! I said drink.
830
01:05:32,542 --> 01:05:36,082
- Come on, let's dance.
- Hey! Get a load ofthat.
831
01:05:48,542 --> 01:05:50,874
Well, would you believe it?
832
01:05:51,000 --> 01:05:54,041
A smashing smasher like that,
and he's even got manners!
833
01:05:54,125 --> 01:05:56,707
What's the matter with you two?
You'd think it was royalty or something.
834
01:05:56,833 --> 01:06:00,124
- Do you think he is?
- Stop gawping and come and dance.
835
01:06:02,875 --> 01:06:04,707
No, really, I like being married,
836
01:06:04,833 --> 01:06:07,124
it makes a girl feel
there's something solid in her life.
837
01:06:07,250 --> 01:06:11,124
You know, Philip, this is not only
the most attractive young lady in the store,
838
01:06:11,292 --> 01:06:15,332
- but the most brilliant.
- Go on. You say that to all the girls.
839
01:06:17,542 --> 01:06:21,082
Well, I think it's time we had a dance,
Miss Bunting.
840
01:06:21,208 --> 01:06:22,541
Why, I'd love to, Philip.
841
01:06:24,333 --> 01:06:26,291
Oh... yes, well, ifyou'll excuse us?
842
01:06:26,417 --> 01:06:29,457
Ofcourse. But mind
you don't lose Miss French, Philip.
843
01:06:29,583 --> 01:06:31,707
I don't think that's very likely, sir.
844
01:06:34,292 --> 01:06:35,791
Are you trying to get me the sack?
845
01:06:35,917 --> 01:06:38,124
Surely you can fraternise
at a staff party.
846
01:06:38,250 --> 01:06:39,916
Not quite so intimately.
847
01:06:43,042 --> 01:06:46,999
You know, Miss Williams, I think
you'd have quite a future in Furnishings.
848
01:06:48,333 --> 01:06:49,791
Really, Mr Preedy?
849
01:06:49,917 --> 01:06:53,499
Would you like me to get you
a little transfer from Cosmetics?
850
01:06:53,625 --> 01:06:56,124
Oh, Mr Preedy,
would you do that for me?
851
01:06:56,292 --> 01:06:57,749
Delighted.
852
01:06:58,875 --> 01:07:00,666
Only too delighted.
853
01:07:01,208 --> 01:07:05,124
Miss Williams... How about
a little drink some evening?
854
01:07:05,292 --> 01:07:07,416
I'd love to.
855
01:07:18,625 --> 01:07:19,874
Oh, naughty!
856
01:07:20,000 --> 01:07:22,124
Well, I've had a terrible day. Terrible.
857
01:07:22,250 --> 01:07:26,582
But surely, Mr Christopher, it's not
the first time you've dressed a lady, is it?
858
01:07:28,000 --> 01:07:31,666
Excuse me, I've got to go
and see a man about a dummy.
859
01:07:31,792 --> 01:07:33,916
Alex, you haven't noticed my earrings.
860
01:07:34,042 --> 01:07:37,124
How could I not notice?
They keep bashing me in the face.
861
01:07:38,333 --> 01:07:41,874
Look... I can't stand the thought
ofthat crummy old fruitjuice.
862
01:07:42,000 --> 01:07:44,999
- Let's go some place and get a real drink.
- There's a pub around the corner.
863
01:07:45,125 --> 01:07:49,332
We don't need no pub. Trust Alex.
I've got a bottle in the car.
864
01:07:50,208 --> 01:07:51,707
Follow me.
865
01:07:57,125 --> 01:07:59,624
'lt could be
anybody's child, any one of a dozen.
866
01:07:59,750 --> 01:08:02,499
'You think you can blackmail him
into marrying you?
867
01:08:02,625 --> 01:08:04,916
'Well, you won't. You hear? You won't!
868
01:08:05,042 --> 01:08:08,957
'Now get out of my house! Get back
to the streets where you belong.'
869
01:08:09,083 --> 01:08:11,249
'I've had very bad reports
of her lately.
870
01:08:11,375 --> 01:08:13,499
'Today she was 15 minutes late
back from lunch
871
01:08:13,625 --> 01:08:16,124
'without even so much
as offering an explanation.'
872
01:08:16,292 --> 01:08:18,749
'When it's over,
come and see me.
873
01:08:20,250 --> 01:08:22,332
'Just as if nothing had happened.'
874
01:08:27,458 --> 01:08:29,749
Hello, there. Had enough, eh?
875
01:08:29,875 --> 01:08:31,832
Philip absolutely exhausts me
when he dances.
876
01:08:31,958 --> 01:08:35,041
Yes. I expect you'd like to join
your friends now, eh?
877
01:08:35,125 --> 01:08:37,041
Oh, no. This is much more fun.
878
01:08:37,125 --> 01:08:40,124
That's the ticket.
You stay with us, little lady.
879
01:08:40,250 --> 01:08:42,249
We could do with a bit of life round 'ere.
880
01:08:42,375 --> 01:08:44,541
Back in a minute, shiny nose.
881
01:08:45,375 --> 01:08:48,124
That's a nice girl, Philip.
Have you known her long?
882
01:08:48,250 --> 01:08:49,791
- No. Quite long enough, sir.
- Hmm?
883
01:08:49,917 --> 01:08:52,082
Er, would you like some refreshments,
Miss Bunting?
884
01:08:52,208 --> 01:08:56,374
I say, Philip, is that the young chap
who did that publicity scheme?
885
01:08:56,500 --> 01:08:58,332
What's his name? Er... Randall?
886
01:08:58,458 --> 01:09:00,499
- Yes, sir.
- Hmm.
887
01:09:00,625 --> 01:09:02,374
I want to talk to him.
888
01:09:02,500 --> 01:09:04,791
I'll bring him up to your office
first thing on Monday morning, sir.
889
01:09:04,917 --> 01:09:07,957
- No, fetch 'im over 'ere now.
- Yes, sir.
890
01:09:10,125 --> 01:09:11,999
Bunting wants you.
891
01:09:12,125 --> 01:09:14,082
- He's read it, eh?
- He has.
892
01:09:14,208 --> 01:09:15,749
Oh dear.
893
01:09:20,000 --> 01:09:22,374
- Sit down, Randall.
- Thank you, sir.
894
01:09:23,708 --> 01:09:27,874
- I want to talk to you about your scheme.
- Yes, sir, I thought you might.
895
01:09:28,000 --> 01:09:30,707
I'm a blunt man,
I'm given to plain speaking.
896
01:09:31,375 --> 01:09:33,374
It's good.
897
01:09:33,500 --> 01:09:35,749
- It is?
- Very good indeed.
898
01:09:35,875 --> 01:09:36,916
Is it?
899
01:09:37,042 --> 01:09:40,124
- Have you read my book?
- Your book? Oh, I...
900
01:09:40,250 --> 01:09:44,374
Well, you must, lad. You'll be struck
by the similarity ofthought.
901
01:09:44,500 --> 01:09:46,249
It's right good stuff.
902
01:09:46,375 --> 01:09:49,249
I could use a good man
with brains like you.
903
01:09:50,375 --> 01:09:52,249
Well. Er, thank you, sir.
904
01:09:58,208 --> 01:09:59,791
Ah, there you are, Miss French.
905
01:09:59,917 --> 01:10:02,916
I want you to meet Mr Randall,
a very promising young man.
906
01:10:03,042 --> 01:10:04,707
What's he been promising now?
907
01:10:06,375 --> 01:10:08,832
I've known Miss French
for some time, sir.
908
01:10:08,958 --> 01:10:11,249
I believe congratulations are in order
for you, too.
909
01:10:11,375 --> 01:10:13,457
Congratulations? What on?
910
01:10:13,583 --> 01:10:17,666
Oh, didn't you know, sir?
She and Mr Stanton have just got engaged.
911
01:10:38,542 --> 01:10:42,332
- Wait, it's my earring.
- Put 'em in your pocket.
912
01:10:44,125 --> 01:10:48,124
- Ooh, not here, Alex.
- You know, baby...
913
01:10:49,208 --> 01:10:52,082
...ifyou want to get on in pictures,
you've gotta grow up.
914
01:10:53,833 --> 01:10:55,291
That's my baby.
915
01:10:56,625 --> 01:10:59,041
Alex, what's this?
916
01:10:59,958 --> 01:11:03,041
Oh, it's a... It's a cap.
917
01:11:03,125 --> 01:11:05,707
- My chauffeur must've left it.
- Ooh!
918
01:11:11,542 --> 01:11:13,249
Alex...
919
01:11:49,917 --> 01:11:53,374
Ladies and gentlemen,
take your partners for the last waltz.
920
01:12:04,583 --> 01:12:07,832
Well, I'm certainly not sorry
this evening's over.
921
01:12:07,958 --> 01:12:11,374
I'm sorry. I seem to have made
a bit of a mess ofthings.
922
01:12:11,500 --> 01:12:12,999
Bit of a mess?
923
01:12:13,125 --> 01:12:16,457
In the course of a day, young lady,
you get me boozing at lunch,
924
01:12:16,583 --> 01:12:21,332
engaged to be married and in utter disgrace
with the boss and his entire family!
925
01:12:21,458 --> 01:12:23,666
- Is he really mad with you?
- No.
926
01:12:23,792 --> 01:12:27,416
But I don't think they'll regard me
as a suitable husband for their daughter.
927
01:12:27,542 --> 01:12:33,041
- I'm glad one good thing's come out of it.
- Yes, it was worth it for that alone.
928
01:12:37,583 --> 01:12:40,041
Come along, I'll take you home.
929
01:12:40,125 --> 01:12:41,999
You're very sweet, Philip.
930
01:12:42,125 --> 01:12:44,749
It's quite easy to be sweet
to someone you like.
931
01:12:44,875 --> 01:12:47,249
I'll pick you up outside.
932
01:12:56,042 --> 01:12:58,124
- Well, I...
- Well?
933
01:13:00,042 --> 01:13:03,416
It's been a wonderful evening.
Thank you.
934
01:13:03,542 --> 01:13:06,124
Well, I must say, I thoroughly enjoyed it.
935
01:13:06,250 --> 01:13:08,874
- Different from the usual.
- Yes...
936
01:13:12,292 --> 01:13:15,749
I'm afraid I don't know
much about these things.
937
01:13:15,875 --> 01:13:17,499
But... er...
938
01:13:20,042 --> 01:13:22,124
...how do I pay you?
939
01:13:22,292 --> 01:13:25,916
Well, normally the fee is paid
directly to the escort agency.
940
01:13:26,042 --> 01:13:28,582
- I see.
- But in this case...
941
01:13:29,458 --> 01:13:32,582
Well, let's just say
this was on the house.
942
01:13:37,917 --> 01:13:39,582
Good night, Alice.
943
01:13:39,708 --> 01:13:41,124
Good night.
944
01:13:41,292 --> 01:13:43,249
I'll be seeing you.
945
01:13:52,083 --> 01:13:57,666
Oh!
946
01:13:59,917 --> 01:14:02,707
Suzy, what is it?
What's happened?
947
01:14:06,583 --> 01:14:08,707
I've lost my earrings.
948
01:14:08,833 --> 01:14:12,124
Never mind, Suzy.
We'll get another pair.
949
01:14:14,542 --> 01:14:16,416
We'll get another pair.
950
01:14:22,208 --> 01:14:24,666
Ah, there you are at last.
951
01:14:24,792 --> 01:14:28,874
- Philip, where did you get this car?
- Bought it. I always wanted a vintage type.
952
01:14:29,000 --> 01:14:31,041
- Where from?
- Garage round the corner.
953
01:14:31,125 --> 01:14:33,332
- When?
- This afternoon. Why?
954
01:14:33,458 --> 01:14:35,749
He sold it. He's actually sold it.
955
01:14:35,875 --> 01:14:37,916
What on earth are you talking about?
956
01:14:38,042 --> 01:14:40,707
- Oh, nothing.
- Come on, hop in.
957
01:14:49,208 --> 01:14:50,707
Dear old Bessie!
958
01:15:02,792 --> 01:15:05,582
- What, no work tonight?
- No, very quiet.
959
01:15:05,708 --> 01:15:09,374
- Can I have a cup oftea, please?
- Certainly, Miss. With or without?
960
01:15:09,500 --> 01:15:10,957
Without, please.
961
01:15:11,958 --> 01:15:14,082
That'll cost you thruppence, please, Miss.
962
01:15:42,667 --> 01:15:45,541
Hello, ducks. Got an 'eadache?
963
01:15:48,875 --> 01:15:52,916
Come on, now. A pretty girl like you
ought to be a bit more matey.
964
01:15:53,042 --> 01:15:56,957
After all, Christmas spirit and all that.
965
01:15:57,958 --> 01:16:01,374
Don't run away.
How about you and me take a little walk?
966
01:16:19,583 --> 01:16:22,499
Get away, leave me alone!
967
01:18:54,250 --> 01:18:56,332
And about time, too. Now, look...
968
01:18:56,458 --> 01:18:59,249
Darling, I'm glad you're here.
I love you, I love you.
969
01:18:59,375 --> 01:19:03,624
- Er... that's all very nice, but...
- Don't you know when not to talk?
970
01:19:03,750 --> 01:19:06,082
Sure you're not mixing me up
with somebody else?
971
01:19:06,208 --> 01:19:08,707
- No, darling.
- And you're not mad about tonight?
972
01:19:08,833 --> 01:19:10,832
- No, darling.
- Well, I am!
973
01:19:10,958 --> 01:19:13,291
Darling, don't spoil anything. Go home.
974
01:19:13,417 --> 01:19:16,291
What do you mean? I've onlyjust got here.
975
01:19:16,417 --> 01:19:20,624
You shouldn't be here at all, you know.
See that? "No Men After Ten."
976
01:19:20,750 --> 01:19:24,791
- I'm not after ten, I'm after one!
- Makes no difference, out you go.
977
01:19:24,917 --> 01:19:26,374
Wait a minute.
978
01:19:33,958 --> 01:19:36,707
- Will I see you tomorrow?
- Tomorrow...
979
01:19:36,833 --> 01:19:40,832
And the next day, and the next,
and the next and the next.
980
01:19:41,708 --> 01:19:44,124
You're making it up to me
because I've got a betterjob.
981
01:19:44,292 --> 01:19:47,374
- I'm not. I just found out about Bessie.
- Bessie?
982
01:19:47,500 --> 01:19:50,416
Yes, darling,
that was a wonderful thing to do.
983
01:19:51,750 --> 01:19:53,499
Look, erm...
984
01:19:53,625 --> 01:19:57,374
Come on outside,
I've got a little surprise for you.
985
01:20:06,375 --> 01:20:07,999
Oh, Leslie.
986
01:20:08,125 --> 01:20:09,791
Meet Aggie.
987
01:20:12,958 --> 01:20:14,749
Well, it's...
988
01:20:20,042 --> 01:20:22,124
Oh, you!
989
01:20:22,750 --> 01:20:24,082
Darling.
990
01:21:23,542 --> 01:21:26,624
"Yvonne, darling. I've got a job.
991
01:21:26,750 --> 01:21:28,582
"Will you marry me?
992
01:21:28,708 --> 01:21:30,749
"I'll phone you tomorrow.
993
01:21:30,875 --> 01:21:32,416
"All love, Michael."
994
01:21:32,542 --> 01:21:35,374
These girls!
995
01:21:37,000 --> 01:21:40,041
Ah, blimey, these stairs again!
996
01:21:46,750 --> 01:21:49,041
'Can I help you, madam? '81016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.