Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:02,357
[♪ theme music playing]
2
00:00:24,212 --> 00:00:26,965
WOULD YOU MARRY ME?
3
00:00:29,050 --> 00:00:30,635
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL
4
00:00:30,718 --> 00:00:32,262
CHILD ACTORS WERE FILMED
WITH GUARDIANS PRESENT
5
00:00:32,387 --> 00:00:33,972
ANIMALS WERE FILMED
UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES
6
00:00:36,641 --> 00:00:38,309
[Sejung's friend 1] It's someone
from her work.
7
00:00:38,393 --> 00:00:39,852
Sorry for this.
8
00:00:41,771 --> 00:00:42,897
[♪ ethereal sparkle]
9
00:00:42,981 --> 00:00:44,857
[♪ dreamy, ambient music playing]
10
00:00:51,364 --> 00:00:53,199
[♪ upbeat pop music playing]
11
00:01:01,165 --> 00:01:02,250
Mr. Kim?
12
00:01:03,543 --> 00:01:04,585
[gasps softly]
13
00:01:05,545 --> 00:01:06,588
[gasps]
14
00:01:17,265 --> 00:01:19,684
Gosh, I'm sorry.
15
00:01:21,477 --> 00:01:23,271
[Sejung's friend 2] What's your problem?
16
00:01:23,354 --> 00:01:24,897
-Come on!
-What's your deal?
17
00:01:24,981 --> 00:01:26,065
Guys!
18
00:01:29,402 --> 00:01:30,737
[friends exclaiming excitedly]
19
00:01:30,820 --> 00:01:32,196
Was it your team leader?
20
00:01:32,280 --> 00:01:33,990
I couldn't tell from behind.
21
00:01:34,073 --> 00:01:36,075
-Let me see.
-Guys, stop it.
22
00:01:36,159 --> 00:01:39,370
Give the adults some alone time, will you?
23
00:01:39,454 --> 00:01:41,706
-I'm a grown-up, too.
-Let's go!
24
00:02:00,099 --> 00:02:02,602
They've probably left by now, right?
25
00:02:03,311 --> 00:02:05,146
-[♪ whimsical music playing]
-I suppose so.
26
00:02:06,773 --> 00:02:09,442
You have lipstick on your...
27
00:02:10,610 --> 00:02:11,778
No, the other side.
28
00:02:11,861 --> 00:02:13,363
Just a second.
29
00:02:14,989 --> 00:02:16,199
Right.
30
00:02:17,992 --> 00:02:19,077
We should hurry out.
31
00:02:19,160 --> 00:02:20,411
-Sure.
-Right.
32
00:02:20,495 --> 00:02:21,996
-After you.
-Right.
33
00:02:26,542 --> 00:02:27,627
Just a second.
34
00:02:38,846 --> 00:02:40,723
-Are they gone? Okay, let's go.
-Yes.
35
00:02:56,781 --> 00:02:58,783
Do you have a hammer?
36
00:02:59,325 --> 00:03:00,785
Just a second.
37
00:03:08,167 --> 00:03:10,795
A hammer?
38
00:03:11,629 --> 00:03:12,755
You don't have one?
39
00:03:13,423 --> 00:03:14,424
No.
40
00:03:15,883 --> 00:03:17,385
Oh, no.
41
00:03:20,805 --> 00:03:22,306
[♪ feel-good music playing]
42
00:03:24,851 --> 00:03:26,477
It should have everything you need.
43
00:03:26,561 --> 00:03:27,895
Right, thanks.
44
00:03:29,188 --> 00:03:30,481
How was your business trip?
45
00:03:32,817 --> 00:03:34,986
Oh, it went well.
I just got back yesterday.
46
00:03:35,069 --> 00:03:37,613
I heard you visited the house
while I was away.
47
00:03:37,697 --> 00:03:39,574
None of our stuff was organized,
48
00:03:39,657 --> 00:03:41,534
so it might have looked like
no one was living there.
49
00:03:41,617 --> 00:03:42,994
[chuckles]
50
00:03:43,077 --> 00:03:45,830
You must have some free time
since it's the weekend.
51
00:03:45,913 --> 00:03:47,165
Oh, right.
52
00:03:47,248 --> 00:03:49,041
My husband is extremely busy.
53
00:03:49,125 --> 00:03:51,586
Even I can't get a hold of him
on weekdays. [chuckles]
54
00:03:51,669 --> 00:03:53,588
Sweetie, don't take on too much work.
55
00:03:53,671 --> 00:03:55,214
It'll cost you your health.
56
00:03:55,298 --> 00:03:57,758
I've been working out,
so don't worry, sweetie.
57
00:03:57,842 --> 00:03:59,844
-Got it, sweetie.
-Sure.
58
00:03:59,927 --> 00:04:01,095
[chuckles]
59
00:04:01,471 --> 00:04:02,638
Are you going to work out?
60
00:04:02,722 --> 00:04:05,433
I was planning to play some squash.
Would you like to join me?
61
00:04:05,892 --> 00:04:08,895
I'm afraid we already have plans.
62
00:04:08,978 --> 00:04:12,440
We had to call it off once before,
so we can't do that again.
63
00:04:12,523 --> 00:04:15,026
That's right. We already have plans.
64
00:04:15,109 --> 00:04:17,695
-What a bummer.
-[both chuckle softly]
65
00:04:18,613 --> 00:04:20,490
[♪ whimsical music playing]
66
00:04:20,573 --> 00:04:22,450
Sure, we can hang out next time.
67
00:04:22,533 --> 00:04:23,993
Got it.
68
00:04:24,076 --> 00:04:26,621
[closes gate]
69
00:04:31,292 --> 00:04:33,044
-Is this really necessary?
-[sighs]
70
00:04:33,127 --> 00:04:35,004
Don't you know
offense is the best defense?
71
00:04:35,087 --> 00:04:37,006
He was clearly suspicious last time.
72
00:04:37,089 --> 00:04:39,050
With you gone... What are you doing?
73
00:04:39,133 --> 00:04:40,134
He's watching us.
74
00:04:40,843 --> 00:04:42,512
[♪ upbeat pop music playing]
75
00:04:44,347 --> 00:04:45,348
He really is.
76
00:04:51,229 --> 00:04:52,939
-Shall we?
-Sure.
77
00:04:56,275 --> 00:04:58,110
Is this absolutely necessary?
78
00:04:58,194 --> 00:05:00,488
[Kim Wooju] I thought offense
was the best defense.
79
00:05:00,571 --> 00:05:01,697
[Meri chuckles] True.
80
00:05:03,157 --> 00:05:04,575
Slow down, will you?
81
00:05:04,659 --> 00:05:06,118
Walk faster.
82
00:05:06,202 --> 00:05:08,996
My slipper's slipping off.
83
00:05:09,413 --> 00:05:11,415
[Kim Wooju] That belongs in the trash.
84
00:05:11,499 --> 00:05:13,251
[Meri] Now you're just being mean.
85
00:05:13,334 --> 00:05:15,711
These are my comfort slippers.
86
00:05:15,795 --> 00:05:17,088
Geez.
87
00:05:19,048 --> 00:05:20,925
Why is he still watching us?
[giggles]
88
00:05:21,342 --> 00:05:22,552
[Kim Wooju sighs]
89
00:05:25,555 --> 00:05:26,848
-Is he still looking?
-Mmm-hmm.
90
00:05:27,557 --> 00:05:28,808
[both chuckle]
91
00:05:30,101 --> 00:05:32,395
My lips are trembling
from all this smiling.
92
00:05:32,478 --> 00:05:33,521
[sighs in relief]
93
00:05:34,647 --> 00:05:37,567
WOULD YOU MARRY ME?
94
00:05:37,650 --> 00:05:39,569
EPISODE 4
95
00:05:40,194 --> 00:05:41,571
[Ms. Oh] Right here,
96
00:05:41,654 --> 00:05:44,156
you can see the sales
from last year's holiday season.
97
00:05:44,240 --> 00:05:49,495
These were a huge hit
because of the duty-free promotional deal.
98
00:05:50,121 --> 00:05:52,248
That's good to hear.
I'll make a copy of this.
99
00:05:52,331 --> 00:05:53,666
No, let me.
100
00:05:53,749 --> 00:05:55,668
I'm good, but thanks.
101
00:05:59,714 --> 00:06:00,882
[sighs]
102
00:06:00,965 --> 00:06:02,550
[♪ dramatic music playing]
103
00:06:04,051 --> 00:06:05,303
I know it was him.
104
00:06:09,223 --> 00:06:10,558
-What do you mean?
-[gasps]
105
00:06:12,351 --> 00:06:13,895
-Did that hurt?
-[groans]
106
00:06:14,770 --> 00:06:16,939
What were you going on about?
107
00:06:18,649 --> 00:06:20,234
It definitely looked like him.
108
00:06:20,318 --> 00:06:22,069
I'm sure you saw someone similar.
109
00:06:22,153 --> 00:06:23,905
Why would Mr. Kim go there?
110
00:06:24,739 --> 00:06:26,782
Enjoy. Here you go.
111
00:06:26,866 --> 00:06:30,036
The company cafe serves
great coffee with quality beans.
112
00:06:30,119 --> 00:06:32,622
-Gosh, thanks.
-Thank you.
113
00:06:32,705 --> 00:06:33,873
What was that?
114
00:06:33,956 --> 00:06:34,957
Where did you see Mr. Kim?
115
00:06:35,041 --> 00:06:38,502
Sejung saw Mr. Kim
at a self-service photo studio.
116
00:06:38,586 --> 00:06:40,254
-[coughs]
-[Sejung] Do you know the place
117
00:06:40,338 --> 00:06:42,506
at the intersection
that offers 50 percent off?
118
00:06:42,590 --> 00:06:44,926
-I went there with my friends last weekend
-[Meri coughs]
119
00:06:45,009 --> 00:06:48,971
and saw someone who looked like Mr. Kim
taking wedding photos.
120
00:06:49,055 --> 00:06:50,097
Wedding photos?
121
00:06:50,181 --> 00:06:52,475
[clears throat] You must've been mistaken.
[chuckles nervously]
122
00:06:52,558 --> 00:06:53,893
Exactly.
123
00:06:53,976 --> 00:06:55,561
Why would Mr. Kim go there?
124
00:06:55,645 --> 00:06:56,771
He doesn't have a girlfriend.
125
00:06:56,854 --> 00:06:59,065
[Sejung] It seemed
like a themed photo shoot,
126
00:06:59,148 --> 00:07:01,651
but the guy looked exactly
like Mr. Kim from behind.
127
00:07:01,734 --> 00:07:04,487
-Tall with a petite head.
-[Wonseok] A petite head.
128
00:07:04,570 --> 00:07:06,030
[Sejung] His hair had two parts.
129
00:07:06,113 --> 00:07:08,324
My hair also has two parts.
130
00:07:08,407 --> 00:07:09,700
See?
131
00:07:09,784 --> 00:07:10,910
Go away!
132
00:07:10,993 --> 00:07:12,745
-Did you see the woman?
-[Sejung] Sorry?
133
00:07:12,828 --> 00:07:15,456
If it was a wedding photo,
there would've been a girl.
134
00:07:15,539 --> 00:07:17,249
-What did she look like?
-[exclaims]
135
00:07:17,333 --> 00:07:18,542
[gulps]
136
00:07:18,626 --> 00:07:19,960
[Sejung hums thoughtfully]
137
00:07:20,044 --> 00:07:21,212
[clicks tongue]
138
00:07:22,672 --> 00:07:24,215
[♪ upbeat dramatic music playing]
139
00:07:25,716 --> 00:07:26,884
[exclaims softly]
140
00:07:26,967 --> 00:07:28,094
She was a lot like you.
141
00:07:32,848 --> 00:07:34,809
She had a figure
similar to yours, Ms. Yoo.
142
00:07:36,018 --> 00:07:37,770
The height and everything.
143
00:07:39,063 --> 00:07:40,189
She was just like you.
144
00:07:43,192 --> 00:07:44,568
You should've seen her face.
145
00:07:44,652 --> 00:07:46,946
Her face? Well...
146
00:07:47,029 --> 00:07:49,532
I couldn't because they were kissing.
147
00:07:52,076 --> 00:07:53,786
-Were they kissing?
-[Sejung] Yes.
148
00:07:53,869 --> 00:07:56,288
Their lips were locked.
149
00:07:56,372 --> 00:07:59,291
Why don't you check with the photo studio?
150
00:08:00,459 --> 00:08:02,336
Check who reserved that time slot.
151
00:08:02,670 --> 00:08:04,630
[Ms. Oh gasps] Ms. Shin, you genius!
152
00:08:05,297 --> 00:08:08,676
You're right. Why didn't I think of that?
153
00:08:10,136 --> 00:08:11,846
I have the studio's number on my phone.
154
00:08:11,929 --> 00:08:13,806
-[Wonseok] Give them a call.
-Wait.
155
00:08:14,265 --> 00:08:15,766
-Here we go.
-I don't think...
156
00:08:15,850 --> 00:08:18,769
I don't think they will share
personal information.
157
00:08:19,478 --> 00:08:21,981
Hello, is this
the self-service photo studio?
158
00:08:22,982 --> 00:08:25,067
I was hoping to ask you something.
159
00:08:25,151 --> 00:08:26,444
Ms. Cha!
160
00:08:26,527 --> 00:08:28,112
I have something to ask.
161
00:08:28,863 --> 00:08:30,489
Shall we begin the meeting?
162
00:08:30,573 --> 00:08:32,742
-Ms. Yoo.
-[Meri] I have something to say.
163
00:08:32,825 --> 00:08:34,410
-I mean, ask...
-[Sejung] What was that?
164
00:08:34,493 --> 00:08:36,537
I can't quite hear you.
165
00:08:37,621 --> 00:08:40,791
[Ms. Oh] Ms. Yoo,
can I have your attention?
166
00:08:40,875 --> 00:08:43,794
I had the reservation
put under a different name just in case.
167
00:08:43,878 --> 00:08:45,004
Tosun, to be exact.
168
00:08:45,921 --> 00:08:47,089
[sighs in relief]
169
00:08:47,882 --> 00:08:49,717
Couldn't you have told me that?
170
00:08:49,800 --> 00:08:51,093
I was sweating in there.
171
00:08:51,177 --> 00:08:54,346
That's your fault for booking a studio
close to the office.
172
00:08:54,430 --> 00:08:56,390
People could've seen us.
173
00:08:56,891 --> 00:08:59,226
I thought it would be safer
near the office
174
00:08:59,310 --> 00:09:01,270
because it was the weekend.
175
00:09:02,104 --> 00:09:04,190
Anyway, I'm sorry. I'll be more careful.
176
00:09:05,149 --> 00:09:08,569
-Has Mr. Baek reached out since that day?
-No.
177
00:09:08,652 --> 00:09:11,197
I'm going to cancel the home visit
as soon as I can.
178
00:09:11,906 --> 00:09:13,032
How?
179
00:09:13,783 --> 00:09:14,950
[hums thoughtfully]
180
00:09:15,034 --> 00:09:18,204
We could be in a car accident,
or a family member could die.
181
00:09:18,746 --> 00:09:21,165
Wow, you lie like nobody's business.
182
00:09:21,248 --> 00:09:22,875
Avoiding him should be a priority.
183
00:09:22,958 --> 00:09:25,419
Things won't go well for you
if I get caught.
184
00:09:26,587 --> 00:09:28,422
-Are you blackmailing me?
-Of course not!
185
00:09:29,423 --> 00:09:31,300
Is that how I came off?
186
00:09:31,383 --> 00:09:35,262
It's just that
I didn't want to put you out anymore.
187
00:09:36,097 --> 00:09:39,058
The wedding photos we took together
were more than enough.
188
00:09:40,017 --> 00:09:41,018
Ah!
189
00:09:42,186 --> 00:09:43,229
The wedding photos...
190
00:09:43,312 --> 00:09:44,480
You know,
191
00:09:45,272 --> 00:09:47,274
I'm only saying this just in case.
192
00:09:47,983 --> 00:09:51,153
I hope you don't read too much into it.
193
00:09:51,737 --> 00:09:52,780
A modeling gig.
194
00:09:52,863 --> 00:09:55,241
Just think of it as that.
195
00:09:55,324 --> 00:10:00,079
[scoffs] I'm sorry to say this,
but that's how I've always seen it.
196
00:10:01,122 --> 00:10:03,165
You seem to be reading
more into it than I am.
197
00:10:03,249 --> 00:10:04,667
-Me?
-It looked like
198
00:10:04,750 --> 00:10:08,170
you were getting what you want
by pretending it's for wedding photos.
199
00:10:08,921 --> 00:10:11,382
You caught me off guard
by swooping in like that.
200
00:10:12,174 --> 00:10:14,093
-I swooped in?
-[♪ upbeat dramatic music playing]
201
00:10:14,176 --> 00:10:15,594
Mr. Kim?
202
00:10:17,638 --> 00:10:18,722
[Sejung gasps]
203
00:10:22,184 --> 00:10:24,645
I was simply worried she'd catch us.
204
00:10:24,728 --> 00:10:28,023
It definitely felt like
I locked eyes with Sejung.
205
00:10:28,107 --> 00:10:29,358
Besides, the kiss?
206
00:10:29,859 --> 00:10:31,110
You started it.
207
00:10:31,193 --> 00:10:33,445
I never meant for things to go that far.
208
00:10:33,529 --> 00:10:36,949
All I wanted to do was
to get us into a certain pose.
209
00:10:37,032 --> 00:10:40,286
But all of a sudden,
you came at me like a bull...
210
00:10:40,369 --> 00:10:42,413
[scoffs] "Like a bull"?
211
00:10:42,496 --> 00:10:44,456
You've got to be kidding me.
212
00:10:44,540 --> 00:10:49,003
Just know that I wasn't trying to get
anything from you.
213
00:10:51,547 --> 00:10:53,299
What was that look just now?
214
00:10:53,382 --> 00:10:54,466
Don't you believe me?
215
00:10:54,550 --> 00:10:56,177
[♪ dramatic sting]
216
00:10:57,511 --> 00:10:58,762
[hesitates]
217
00:10:58,846 --> 00:10:59,930
Whatever.
218
00:11:00,890 --> 00:11:02,099
Here.
219
00:11:02,808 --> 00:11:04,351
I got you some clothes and shoes.
220
00:11:05,352 --> 00:11:07,605
I actually needed these. [gasps]
221
00:11:08,063 --> 00:11:09,773
No way. Even your underwear?
222
00:11:11,150 --> 00:11:12,902
You're good with details, aren't you?
223
00:11:12,985 --> 00:11:14,945
That's how you get work done.
224
00:11:15,029 --> 00:11:17,114
Meticulously, without missing a detail.
225
00:11:18,365 --> 00:11:19,783
Consider me schooled.
226
00:11:20,451 --> 00:11:22,077
Return the favor with good work.
227
00:11:24,371 --> 00:11:27,166
The chairwoman liked the design proposal.
228
00:11:27,666 --> 00:11:29,501
She wants to hear from you in person.
229
00:11:29,877 --> 00:11:31,337
Really?
230
00:11:32,046 --> 00:11:33,297
Hold on a second.
231
00:11:33,380 --> 00:11:35,341
If they like this new design,
232
00:11:35,424 --> 00:11:39,929
could they ask us to update the packaging
for their current products?
233
00:11:40,012 --> 00:11:41,305
Yes.
234
00:11:41,388 --> 00:11:44,099
Think of the range of products
Myungsoondang has.
235
00:11:44,183 --> 00:11:46,602
We'll tackle this project
like it's do or die.
236
00:11:46,685 --> 00:11:48,771
Don't pop the champagne too soon.
237
00:11:49,188 --> 00:11:52,024
Myungsoondang's chairwoman is no joke.
238
00:11:52,107 --> 00:11:53,108
How so?
239
00:11:53,192 --> 00:11:57,488
-Isn't she the founder's daughter-in-law?
-She is.
240
00:11:57,571 --> 00:12:02,284
She took the small steamed bun shop
her mother-in-law ran at the market
241
00:12:02,368 --> 00:12:05,371
and turned it into the Myungsoondang
we know today.
242
00:12:05,454 --> 00:12:06,705
Despite being over 70,
243
00:12:06,789 --> 00:12:10,668
she visits the factory every morning
and samples every product.
244
00:12:10,751 --> 00:12:13,629
She also looks after the health
and well-being of her bakers.
245
00:12:13,712 --> 00:12:14,797
That's admirable.
246
00:12:15,339 --> 00:12:17,549
-[exclaims quizzically]
-I want the job even more now.
247
00:12:17,633 --> 00:12:19,885
People like her
tend to stay loyal, you know.
248
00:12:19,969 --> 00:12:21,762
They never change
their view of you, either.
249
00:12:21,845 --> 00:12:22,972
That's true.
250
00:12:24,473 --> 00:12:25,599
It's settled.
251
00:12:25,683 --> 00:12:26,976
I'm pulling all-nighters.
252
00:12:27,059 --> 00:12:29,144
I'll be ready with even Plans B and C.
253
00:12:32,022 --> 00:12:34,149
Did everything go smoothly at the funeral?
254
00:12:34,233 --> 00:12:37,111
Yes, the ceremony was simple
because he had a small family.
255
00:12:37,194 --> 00:12:38,445
You did well.
256
00:12:38,529 --> 00:12:41,323
I talked to Mr. Ko's wife this morning.
257
00:12:42,866 --> 00:12:44,702
He was still quite young.
258
00:12:47,204 --> 00:12:50,666
Assist the family
in any way the company can.
259
00:12:51,041 --> 00:12:52,960
Maybe find a job for his wife
in the company.
260
00:12:53,794 --> 00:12:57,798
Of course. However,
there's something I must report.
261
00:12:59,341 --> 00:13:01,468
It seems like Mr. Ko
262
00:13:02,094 --> 00:13:04,096
was embezzling company money.
263
00:13:05,431 --> 00:13:06,598
What are you talking about?
264
00:13:06,682 --> 00:13:09,059
The internal audit team caught him
the day before the accident.
265
00:13:09,143 --> 00:13:10,144
When questioned,
266
00:13:10,894 --> 00:13:12,313
he admitted to gambling.
267
00:13:12,396 --> 00:13:13,689
[♪ tense, melancholy music playing]
268
00:13:13,772 --> 00:13:16,608
He promised to pay the money back
with his severance after retiring,
269
00:13:17,943 --> 00:13:19,236
but then the accident happened.
270
00:13:19,737 --> 00:13:20,779
Gambling?
271
00:13:22,489 --> 00:13:24,700
[sighs] He wouldn't have.
272
00:13:25,367 --> 00:13:27,328
[sighs] I couldn't believe it, either,
273
00:13:28,120 --> 00:13:30,998
but you never really know people.
274
00:13:31,957 --> 00:13:33,042
[sighs softly]
275
00:13:34,001 --> 00:13:36,420
He took a sizable amount,
so what should we do?
276
00:13:36,837 --> 00:13:40,841
If we file a police report,
the press could get wind of it.
277
00:13:42,009 --> 00:13:43,510
What do you think we should do?
278
00:13:44,344 --> 00:13:48,515
It's wrong to speak ill of the dead,
and he was a loyal employee,
279
00:13:48,599 --> 00:13:50,559
so I believe
it'd be wise to keep this quiet.
280
00:13:54,396 --> 00:13:55,689
[♪ ominous sting]
281
00:13:58,942 --> 00:14:03,280
For now, Eungsoo will fill in for Mr. Ko.
282
00:14:03,655 --> 00:14:04,782
What?
283
00:14:04,865 --> 00:14:05,949
Me?
284
00:14:06,033 --> 00:14:08,410
Accounting really isn't my strong suit.
285
00:14:08,494 --> 00:14:11,371
This will just be a temporary role
until we hire someone.
286
00:14:11,872 --> 00:14:13,916
I'll supervise the team myself,
so don't worry.
287
00:14:13,999 --> 00:14:16,502
I'd feel better knowing
you'll be taking charge.
288
00:14:17,044 --> 00:14:18,962
You could show Eungsoo
how the work is done.
289
00:14:19,046 --> 00:14:20,047
Sure.
290
00:14:21,006 --> 00:14:22,299
I'll get back to my meal.
291
00:14:24,093 --> 00:14:26,804
[sighs] Talk about a bomb going off.
292
00:14:27,971 --> 00:14:30,808
Mr. Ko and his wife
even had a meal here with us once.
293
00:14:30,891 --> 00:14:31,892
Right?
294
00:14:32,476 --> 00:14:36,271
They were excited to win a vacation
for his long service to the company.
295
00:14:36,355 --> 00:14:38,065
You should always drive carefully.
296
00:14:38,148 --> 00:14:39,775
He's lucky it was just him.
297
00:14:39,858 --> 00:14:41,318
What if his family were with him?
298
00:14:41,401 --> 00:14:43,028
They'd all have been killed--
299
00:14:43,112 --> 00:14:44,113
Honey.
300
00:14:44,196 --> 00:14:45,239
What?
301
00:14:45,781 --> 00:14:47,741
[♪ poignant, melancholy music playing]
302
00:14:53,455 --> 00:14:54,456
Come on.
303
00:14:55,791 --> 00:14:57,668
We all know the story, don't we?
304
00:14:57,751 --> 00:14:59,878
It shouldn't really be taboo
in the family.
305
00:15:02,589 --> 00:15:05,843
Wooju, I wasn't trying to upset you.
306
00:15:06,802 --> 00:15:08,262
-I'm fine.
-[acknowledges]
307
00:15:22,151 --> 00:15:23,235
[clears throat]
308
00:15:24,611 --> 00:15:26,113
I'd like to excuse myself.
309
00:15:35,414 --> 00:15:37,624
Didn't he like the food? [clears throat]
He must be picky.
310
00:15:37,708 --> 00:15:39,793
[loudly] You blabbermouth!
311
00:15:40,210 --> 00:15:41,712
Eat with a mask on.
312
00:15:42,087 --> 00:15:43,714
Then how would I be able to eat?
313
00:15:43,797 --> 00:15:45,507
Just shut your mouth
314
00:15:45,591 --> 00:15:47,509
and stop talking nonsense
at the dinner table.
315
00:15:47,593 --> 00:15:49,219
You always pick on me.
316
00:15:49,303 --> 00:15:50,888
Wooju said he was fine.
317
00:15:50,971 --> 00:15:52,764
[Eungsoo] Mom, he isn't fine.
318
00:15:52,848 --> 00:15:54,391
People rarely know this,
319
00:15:54,474 --> 00:15:57,311
but Wooju is more fainthearted
than he seems
320
00:15:57,394 --> 00:15:59,271
and gets scared easily.
321
00:16:00,397 --> 00:16:01,773
[clears throat] When he was little,
322
00:16:01,857 --> 00:16:04,693
he stayed in his room
and clutched his stuffed toy
323
00:16:04,776 --> 00:16:06,069
whenever thunder struck.
[chortles]
324
00:16:06,153 --> 00:16:07,321
-His toy?
-[Eungsoo] Yes.
325
00:16:07,404 --> 00:16:08,947
I don't know where he found it,
326
00:16:09,656 --> 00:16:10,991
but it became his comfort toy.
327
00:16:13,410 --> 00:16:14,494
[sighs in exasperation]
328
00:16:14,578 --> 00:16:16,246
[♪ soft melancholy music playing]
329
00:16:51,990 --> 00:16:53,033
[sighs softly]
330
00:17:26,942 --> 00:17:28,944
[young Kim Wooju] Help.
331
00:17:29,778 --> 00:17:31,697
Please help.
332
00:17:32,239 --> 00:17:33,949
Help...
333
00:17:34,575 --> 00:17:35,951
[tires screech]
334
00:17:36,535 --> 00:17:37,619
[gasps, panting]
335
00:17:37,703 --> 00:17:38,704
Are you okay?
336
00:17:40,539 --> 00:17:42,040
What on earth?
337
00:17:42,833 --> 00:17:44,084
[crying]
338
00:17:45,627 --> 00:17:48,255
-I was driving from that direction...
-[young Kim Wooju] Dad!
339
00:17:48,338 --> 00:17:49,339
...when I saw him
340
00:17:49,423 --> 00:17:51,717
-standing on the road looking like that.
-Mom!
341
00:17:52,301 --> 00:17:53,302
Dad!
342
00:17:53,385 --> 00:17:55,846
[taxi driver] Then I found the car
and his parents thrown over there.
343
00:17:55,929 --> 00:17:57,055
[young Kim Wooju] Mom!
344
00:17:57,889 --> 00:17:59,850
-[taxi driver] It's a miracle he survived.
-[crying]
345
00:18:00,350 --> 00:18:02,603
-[officer] On the road?
-[taxi driver tsk-tsks sadly]
346
00:18:02,686 --> 00:18:04,938
You were driving your taxi
down Route Three
347
00:18:05,022 --> 00:18:06,023
when you saw the boy.
348
00:18:06,106 --> 00:18:07,107
That's right.
349
00:18:11,236 --> 00:18:13,113
[♪ gentle, melancholy music playing]
350
00:18:26,710 --> 00:18:27,961
Take it.
351
00:18:28,462 --> 00:18:30,422
My dad gave it to me as a birthday gift.
352
00:18:33,842 --> 00:18:37,846
[teddy] Enough with the tears,
or the tiger will come and get you.
353
00:18:38,889 --> 00:18:40,098
[♪ ethereal sparkle]
354
00:18:45,729 --> 00:18:46,938
Wooju!
355
00:18:47,439 --> 00:18:49,441
Grandma!
356
00:18:49,858 --> 00:18:51,568
[crying] Grandma...
357
00:18:53,320 --> 00:18:54,571
Grandma...
358
00:18:54,655 --> 00:18:55,781
Are you all right?
359
00:19:06,667 --> 00:19:08,627
[taxi driver] Why are you crying,
sweet pea?
360
00:19:08,710 --> 00:19:09,878
[young girl crying] Dad.
361
00:19:09,961 --> 00:19:12,589
Did his mom and dad both die?
362
00:19:12,673 --> 00:19:14,299
[taxi driver] Of course not.
363
00:19:14,883 --> 00:19:16,009
They will be fine.
364
00:19:16,426 --> 00:19:19,012
What if they both die?
365
00:19:19,429 --> 00:19:22,265
That poor boy!
366
00:19:22,933 --> 00:19:24,768
-[♪ melancholy music playing]
-Come here.
367
00:19:26,186 --> 00:19:29,022
Who will take care of him?
368
00:19:29,815 --> 00:19:32,401
That poor boy!
369
00:19:33,402 --> 00:19:35,153
[young girl continues crying]
370
00:19:41,785 --> 00:19:45,789
[teddy] Enough with the tears,
or the tiger will come and get you.
371
00:19:52,504 --> 00:19:54,589
[♪ ethereal sparkle]
372
00:20:00,095 --> 00:20:01,263
Sorry for this.
373
00:20:01,638 --> 00:20:03,473
[♪ gripping whimsical music playing]
374
00:20:04,891 --> 00:20:06,476
Why are you still thinking about him?
375
00:20:06,560 --> 00:20:08,353
It's not like the kiss was real.
376
00:20:08,770 --> 00:20:11,773
All I wanted to do was
to get us into a certain pose.
377
00:20:11,857 --> 00:20:15,569
But all of a sudden,
you came at me like a bull...
378
00:20:19,948 --> 00:20:22,409
I didn't even use my tongue.
379
00:20:22,492 --> 00:20:23,702
[Sejung] Mr. Kim?
380
00:20:23,827 --> 00:20:24,911
[gasps softly]
381
00:20:25,203 --> 00:20:26,371
[♪ ethereal sparkle]
382
00:20:27,539 --> 00:20:29,082
Or did I?
383
00:20:33,587 --> 00:20:34,880
Hold on.
384
00:20:35,422 --> 00:20:36,631
I was like...
385
00:20:49,770 --> 00:20:50,896
Have you lost it?
386
00:20:53,440 --> 00:20:55,233
Did I get too into character?
387
00:20:58,445 --> 00:20:59,488
No way.
388
00:20:59,571 --> 00:21:00,697
There's no way.
389
00:21:00,781 --> 00:21:02,949
That's absurd.
390
00:21:03,033 --> 00:21:04,826
[♪ upbeat music playing]
391
00:21:08,163 --> 00:21:09,164
[whines]
392
00:21:15,212 --> 00:21:16,296
[exclaims]
393
00:21:19,341 --> 00:21:22,886
[Jingyeong]
"A good place to confess your feelings."
394
00:21:25,680 --> 00:21:28,225
A GOOD PLACE TO CONFESS YOUR FEELINGS
395
00:21:36,233 --> 00:21:37,526
[Jingyeong over phone] Hey, Wooju.
396
00:21:37,609 --> 00:21:38,777
What are you up to this evening?
397
00:21:38,860 --> 00:21:40,487
-[Kim Wooju] This evening?
-Yes.
398
00:21:40,570 --> 00:21:42,239
I get off work early today.
399
00:21:42,781 --> 00:21:45,659
It'd be a crime to go straight home
on a day like this.
400
00:21:45,742 --> 00:21:48,870
Don't you have
other friends to hang out with?
401
00:21:48,954 --> 00:21:50,372
Are you a loner at work?
402
00:21:50,455 --> 00:21:52,624
I was worried you'd be bored.
403
00:21:53,375 --> 00:21:54,960
So much for going someplace nice.
404
00:21:55,043 --> 00:21:56,253
Forget it.
405
00:21:56,336 --> 00:21:58,129
Okay, fine.
406
00:21:58,213 --> 00:22:01,383
I have plans during the day,
so I'll see you this evening.
407
00:22:02,008 --> 00:22:04,177
Okay, call me when you're done.
408
00:22:05,095 --> 00:22:06,179
Sure.
409
00:22:07,722 --> 00:22:08,723
[line disconnects]
410
00:22:09,391 --> 00:22:11,935
Dr. Yoon, are you going on a date?
411
00:22:12,394 --> 00:22:14,396
She definitely looks
like she's going on one.
412
00:22:14,479 --> 00:22:15,480
What?
413
00:22:19,067 --> 00:22:21,236
Have you taken the VIP patient
414
00:22:21,319 --> 00:22:23,071
-Lee Sungwoo's blood pressure?
-Yes.
415
00:22:23,154 --> 00:22:25,073
But I don't think it was necessary.
416
00:22:25,156 --> 00:22:28,577
He almost bit my head off
for interrupting his sleep.
417
00:22:28,660 --> 00:22:30,537
That's one annoying little--
418
00:22:37,878 --> 00:22:39,754
I feel bad for that guy.
419
00:22:39,838 --> 00:22:42,424
He has to come
whenever he's summoned, day or night.
420
00:22:47,095 --> 00:22:48,722
[♪ upbeat pop music playing]
421
00:23:26,259 --> 00:23:28,136
That should do it.
422
00:23:28,219 --> 00:23:30,805
Anyone would think
that a newlywed couple lives here.
423
00:23:32,390 --> 00:23:34,476
-Are you done changing?
-[Kim Wooju] Yes.
424
00:23:37,062 --> 00:23:39,522
Is this really necessary?
425
00:23:39,606 --> 00:23:42,233
All newlyweds wear matching clothes.
426
00:23:42,901 --> 00:23:44,027
Are you cool or warm-toned?
427
00:23:44,110 --> 00:23:45,320
It looks good on you.
428
00:23:47,030 --> 00:23:48,198
Just a second.
429
00:23:52,953 --> 00:23:55,080
I guess I don't look so bad.
430
00:24:02,170 --> 00:24:03,964
[♪ whimsical music playing]
431
00:24:05,298 --> 00:24:06,383
[chuckles softly]
432
00:24:07,425 --> 00:24:08,718
Here.
433
00:24:08,802 --> 00:24:10,512
Are you kidding me?
434
00:24:10,595 --> 00:24:13,807
If we're doing this,
we might as well make it perfect.
435
00:24:17,018 --> 00:24:19,813
Did you have me come early
so you could dress me up?
436
00:24:19,896 --> 00:24:21,815
There's still a lot of time.
437
00:24:22,273 --> 00:24:24,275
That's only one of the reasons.
438
00:24:24,359 --> 00:24:27,195
We have things to get ready
before people get here.
439
00:24:28,405 --> 00:24:29,656
Pop quiz!
440
00:24:31,783 --> 00:24:33,535
When's our wedding anniversary?
441
00:24:33,618 --> 00:24:34,619
January 6.
442
00:24:35,620 --> 00:24:37,038
You have a good memory.
443
00:24:37,122 --> 00:24:38,873
That was barely a quiz.
444
00:24:38,957 --> 00:24:40,250
Where was our honeymoon?
445
00:24:41,209 --> 00:24:43,044
Well? That's...
446
00:24:43,128 --> 00:24:44,379
I never told you.
447
00:24:44,462 --> 00:24:46,798
-Geez, no wonder.
-Here you go.
448
00:24:46,881 --> 00:24:49,009
I put together questions people could ask.
449
00:24:49,843 --> 00:24:51,094
Take a look.
450
00:24:51,678 --> 00:24:53,013
[inhales sharply]
451
00:24:53,304 --> 00:24:54,389
[exhales]
452
00:24:55,265 --> 00:24:56,766
2. HONEYMOON TRIP?
LONDON, UK
453
00:24:56,850 --> 00:24:58,184
POTENTIAL QUESTIONS
454
00:24:58,268 --> 00:24:59,269
[Kim Wooju] London?
455
00:24:59,352 --> 00:25:01,563
Did you plan to go to London
for your honeymoon?
456
00:25:01,646 --> 00:25:04,441
-Yes, to see Son Heungmin play.
-I see.
457
00:25:04,524 --> 00:25:05,608
Do you like soccer?
458
00:25:05,692 --> 00:25:07,819
No, I just like Son Heungmin.
I'm clueless about soccer.
459
00:25:08,278 --> 00:25:09,362
[chuckles softly]
460
00:25:09,821 --> 00:25:11,031
Man.
461
00:25:11,114 --> 00:25:13,616
Your ex-fiancé was a generous man.
462
00:25:13,700 --> 00:25:17,412
He was letting his girlfriend
see another man during your honeymoon.
463
00:25:17,996 --> 00:25:19,039
[acknowledges]
464
00:25:20,165 --> 00:25:24,502
I used 10 years' worth of my mileage
to pay for our round-trip tickets.
465
00:25:24,586 --> 00:25:27,005
That's why I got to choose
the destination.
466
00:25:27,922 --> 00:25:30,633
Did you pay for the honeymoon as well?
467
00:25:30,717 --> 00:25:32,218
You also paid for the apartment.
468
00:25:32,802 --> 00:25:36,222
I paid his tuition twice,
arranged his insurance,
469
00:25:36,306 --> 00:25:38,933
and paid for his TOEIC classes.
470
00:25:39,267 --> 00:25:40,560
[gasps in awe]
471
00:25:41,186 --> 00:25:44,147
It's fair since I was
the first to earn money.
472
00:25:44,230 --> 00:25:46,107
He didn't have any money saved up.
473
00:25:46,649 --> 00:25:48,359
Whoever has the money should pay.
474
00:25:48,443 --> 00:25:51,821
Then, did he even thank you?
475
00:25:54,449 --> 00:25:55,492
[hesitates]
476
00:25:58,119 --> 00:26:00,205
I guess he didn't.
477
00:26:05,960 --> 00:26:08,546
How on earth did you two meet?
478
00:26:09,089 --> 00:26:11,341
While on vacation with my friends.
479
00:26:11,424 --> 00:26:13,134
[♪ dramatic guitar music playing]
480
00:26:17,055 --> 00:26:18,056
[friend 1] Meri!
481
00:26:18,139 --> 00:26:19,390
[friend 2] Yoo Meri!
482
00:26:19,474 --> 00:26:21,518
-Right here.
-Over there.
483
00:26:22,268 --> 00:26:23,686
-Hurry.
-[friend 1] Oh, no.
484
00:26:23,770 --> 00:26:24,979
[friend 2] Meri!
485
00:26:25,063 --> 00:26:26,397
Hold on.
486
00:26:26,481 --> 00:26:28,858
-[friend 1] Please.
-[friend 2] Please open your eyes.
487
00:26:28,942 --> 00:26:30,652
[friend 1] Are you okay?
488
00:26:30,735 --> 00:26:32,695
-[coughs]
-[friend 1] Can you get up?
489
00:26:32,779 --> 00:26:34,280
[friend 2] Meri, are you okay?
490
00:26:35,281 --> 00:26:37,992
[Meri] I was drowning in the water,
491
00:26:38,618 --> 00:26:42,080
and I woke up
to a hottie looking down at me.
492
00:26:48,086 --> 00:26:49,504
You fell for his looks.
493
00:26:49,587 --> 00:26:51,798
[chuckles] I guess.
494
00:26:52,715 --> 00:26:58,179
But no one decides to marry someone
just for his looks.
495
00:27:00,807 --> 00:27:02,183
[paper rustles]
496
00:27:02,767 --> 00:27:03,768
Do you regret it?
497
00:27:05,895 --> 00:27:08,064
Do I regret it?
498
00:27:09,023 --> 00:27:10,108
I did.
499
00:27:11,860 --> 00:27:15,488
Why did I give him
every piece of my heart?
500
00:27:15,572 --> 00:27:16,948
What a fool.
501
00:27:19,576 --> 00:27:22,453
That's what I thought love was.
502
00:27:25,331 --> 00:27:27,375
I'm done with that now.
503
00:27:28,293 --> 00:27:29,502
Come on.
504
00:27:29,586 --> 00:27:31,671
Why do you need to change?
505
00:27:32,755 --> 00:27:33,923
I'm sure
506
00:27:34,799 --> 00:27:38,803
you'll meet someone
who won't take your love for granted.
507
00:27:39,596 --> 00:27:41,180
[♪ soft piano music playing]
508
00:27:42,515 --> 00:27:44,267
Will that day come?
509
00:27:47,854 --> 00:27:48,980
Just so you know,
510
00:27:50,523 --> 00:27:52,191
that was very comforting.
511
00:27:53,860 --> 00:27:55,069
[chuckles softly]
512
00:28:02,577 --> 00:28:03,912
[phone vibrating]
513
00:28:07,707 --> 00:28:10,877
MOM
514
00:28:11,544 --> 00:28:13,880
[automated voice] The call cannot
be connected. Transferring to...
515
00:28:13,963 --> 00:28:16,549
Could she be busy?
516
00:28:19,177 --> 00:28:20,720
-Seriously, Sunja?
-Oh, it's hot.
517
00:28:20,803 --> 00:28:22,388
Eat it all, why don't you?
518
00:28:22,472 --> 00:28:25,391
The person this food is for
hasn't even eaten any yet.
519
00:28:25,475 --> 00:28:28,895
No need to be stingy
when you made so much.
520
00:28:28,978 --> 00:28:30,188
By the way,
521
00:28:30,271 --> 00:28:32,482
are Meri's future in-laws
throwing a feast?
522
00:28:32,565 --> 00:28:33,775
Not really.
523
00:28:33,858 --> 00:28:36,361
I'm going to drop some off
since I'm heading to Seoul
524
00:28:36,444 --> 00:28:37,904
to visit my aunt in the hospital.
525
00:28:37,987 --> 00:28:40,615
Oh, lucky them.
526
00:28:40,698 --> 00:28:42,325
If I had a son,
527
00:28:42,408 --> 00:28:44,911
I'd happily let him marry
one of your daughters.
528
00:28:44,994 --> 00:28:49,332
That would mean enjoying
all this tasty food every season.
529
00:28:49,415 --> 00:28:50,583
[both chuckle]
530
00:28:50,667 --> 00:28:52,835
Like I'd let my girls marry just anyone.
531
00:28:52,919 --> 00:28:55,880
Meri's fiancé's dad
is a college professor.
532
00:28:55,964 --> 00:28:57,090
So?
533
00:28:57,173 --> 00:28:58,633
That same educated family
534
00:28:58,716 --> 00:29:02,345
hasn't even said thank you
for all the food you've given them.
535
00:29:02,428 --> 00:29:04,263
After you receive, you should give.
536
00:29:04,347 --> 00:29:05,682
Talk about being rude.
537
00:29:05,765 --> 00:29:07,183
I've been turning them down.
538
00:29:07,266 --> 00:29:09,227
This is nothing to brag about.
539
00:29:09,310 --> 00:29:14,273
Anyone can tell
they look down on you, except you.
540
00:29:14,357 --> 00:29:18,903
On top of that, your future son-in-law
never even visited once.
541
00:29:18,987 --> 00:29:20,321
He's busy, that's why.
542
00:29:20,405 --> 00:29:21,656
He doesn't lounge around all day.
543
00:29:21,739 --> 00:29:24,242
He works for a big
investment company in Seoul.
544
00:29:24,325 --> 00:29:26,661
Like you know anything.
545
00:29:26,744 --> 00:29:29,330
I refused when they asked me
to live with them in Seoul.
546
00:29:29,831 --> 00:29:30,873
Really?
547
00:29:30,957 --> 00:29:31,958
That's right.
548
00:29:32,333 --> 00:29:35,837
He's been telling me to call him
if I'm ever in Seoul.
549
00:29:35,920 --> 00:29:38,506
You know what?
I should ask him to get together tomorrow.
550
00:29:38,589 --> 00:29:40,216
-Go ahead.
-My son-in-law.
551
00:29:40,299 --> 00:29:41,634
MY SON-IN-LAW
552
00:29:41,718 --> 00:29:43,177
[shower running]
553
00:29:47,348 --> 00:29:48,516
[sighs in exasperation]
554
00:29:50,977 --> 00:29:53,980
I thought it hit the lowest point,
but there was worse to come.
555
00:29:55,732 --> 00:29:58,151
Why are only my shares dropping in price?
556
00:29:58,860 --> 00:30:01,904
When will you go up? Will you ever go up?
557
00:30:01,988 --> 00:30:02,989
MERI'S MOTHER
558
00:30:03,072 --> 00:30:04,407
[♪ ominous sting]
559
00:30:07,368 --> 00:30:08,953
-Why is she calling me?
-[phone vibrating]
560
00:30:09,037 --> 00:30:10,538
[♪ dramatic music playing]
561
00:30:11,456 --> 00:30:13,708
Meri told me to keep quiet
for the time being.
562
00:30:14,792 --> 00:30:16,377
Does she know?
563
00:30:20,298 --> 00:30:21,340
Damn it.
564
00:30:21,883 --> 00:30:22,967
[sighs]
565
00:30:30,308 --> 00:30:31,350
[phone vibrates]
566
00:30:31,434 --> 00:30:33,227
C: I'M IN ROOM 3613
567
00:30:40,985 --> 00:30:41,986
"C"?
568
00:30:42,070 --> 00:30:43,237
[shower stops]
569
00:30:49,118 --> 00:30:50,620
C: I'M IN ROOM 3613
570
00:30:51,537 --> 00:30:52,747
[Jenny] Wooju.
571
00:30:54,373 --> 00:30:55,500
Hit the shower.
572
00:30:59,712 --> 00:31:00,922
I won't be long.
573
00:31:01,005 --> 00:31:02,340
[giggles] Sure.
574
00:31:16,938 --> 00:31:18,022
Yes, Ms. Yoo.
575
00:31:19,690 --> 00:31:22,193
I'm afraid I'll have to cancel
the home visit today.
576
00:31:22,276 --> 00:31:24,612
Something urgent came up for my boss.
577
00:31:25,279 --> 00:31:26,405
I'm really sorry.
578
00:31:26,906 --> 00:31:29,158
Please tell your husband how sorry I am.
579
00:31:30,159 --> 00:31:31,160
Take care.
580
00:31:31,244 --> 00:31:32,453
[line disconnects]
581
00:31:36,415 --> 00:31:37,708
[stutters]
582
00:31:37,792 --> 00:31:39,752
See? I was right!
583
00:31:39,836 --> 00:31:42,088
Seriously, the guy's a lunatic.
584
00:31:42,171 --> 00:31:44,799
He started punching me
for just looking at him.
585
00:31:44,882 --> 00:31:46,300
Oh, geez.
586
00:31:46,384 --> 00:31:48,344
I make my living with my face.
587
00:31:48,427 --> 00:31:51,264
How can this fly here?
[exclaiming in pain]
588
00:31:51,347 --> 00:31:52,765
[Sanghyeon] Are you Mr. Kim Gusik?
589
00:31:54,725 --> 00:31:55,726
Who are you?
590
00:31:56,727 --> 00:31:58,354
I represent Mr. Lee Sungwoo.
591
00:31:59,772 --> 00:32:00,773
We should talk.
592
00:32:00,857 --> 00:32:02,108
MANAGING DIRECTOR
BAEK SANGHYEON
593
00:32:02,191 --> 00:32:04,443
You want me to say I assaulted him, too?
594
00:32:04,944 --> 00:32:06,070
[chuckles]
595
00:32:06,154 --> 00:32:07,196
What a joke.
596
00:32:07,280 --> 00:32:09,866
Mister, there's video evidence.
597
00:32:11,742 --> 00:32:13,494
The security footage will be deleted,
598
00:32:14,036 --> 00:32:19,041
but you'll find money in your bank account
you never imagined having.
599
00:32:19,125 --> 00:32:20,293
As if.
600
00:32:22,545 --> 00:32:24,297
Would this be enough?
601
00:32:28,176 --> 00:32:29,594
300,000,000 WON
602
00:32:29,677 --> 00:32:31,262
[♪ dramatic sting]
603
00:32:33,264 --> 00:32:35,641
Why did he suddenly cancel? What for?
604
00:32:36,225 --> 00:32:37,602
Beats me.
605
00:32:37,685 --> 00:32:39,437
I don't mind avoiding the guy, but...
606
00:32:40,188 --> 00:32:42,398
You went through all this trouble
for nothing.
607
00:32:42,481 --> 00:32:44,275
Oh, it's fine.
608
00:32:44,358 --> 00:32:45,943
Let me know when he reschedules.
609
00:32:46,027 --> 00:32:47,028
Sure.
610
00:32:47,570 --> 00:32:49,447
-I'll change out of this.
-Sure.
611
00:32:49,530 --> 00:32:50,615
[clears throat]
612
00:32:52,658 --> 00:32:53,826
What's that?
613
00:32:54,243 --> 00:32:55,369
[Meri] This?
614
00:32:55,453 --> 00:32:57,455
It's the mascot I'll be showing
at the presentation.
615
00:32:57,997 --> 00:32:59,123
-A mascot?
-That's right.
616
00:32:59,207 --> 00:33:03,794
I'm making one so I can promote the brand
on your website and online stores.
617
00:33:04,670 --> 00:33:06,631
-Would you like to see it?
-Sure.
618
00:33:06,714 --> 00:33:07,715
Just a second.
619
00:33:09,634 --> 00:33:11,219
I'll bring my laptop.
620
00:33:14,972 --> 00:33:16,807
[character grunting]
621
00:33:18,017 --> 00:33:19,727
It's not your money. Is that it?
622
00:33:20,686 --> 00:33:22,980
I can't even put it down
as a business expense.
623
00:33:24,315 --> 00:33:25,316
[scoffs]
624
00:33:26,359 --> 00:33:28,819
Are you and the victim
trying to steal from me?
625
00:33:28,903 --> 00:33:31,781
I had to pay him a lot
because there was a security footage.
626
00:33:31,864 --> 00:33:33,032
A security footage?
627
00:33:36,577 --> 00:33:37,662
[sighs]
628
00:33:39,205 --> 00:33:41,207
What about my father? What did he say?
629
00:33:41,290 --> 00:33:44,418
As far as he knows, you're the victim.
630
00:33:45,670 --> 00:33:46,879
To sell the story,
631
00:33:47,588 --> 00:33:49,757
you should stay hospitalized
for a few days.
632
00:33:51,259 --> 00:33:52,802
[sighs in exasperation]
633
00:33:52,885 --> 00:33:55,221
I'm bored out of my mind.
634
00:33:57,974 --> 00:33:59,100
[sighs]
635
00:33:59,725 --> 00:34:01,560
Get me some sushi, will you?
636
00:34:05,189 --> 00:34:06,983
I'm hungry, damn it!
637
00:34:08,567 --> 00:34:10,111
[♪ tense pulsing music playing]
638
00:34:26,085 --> 00:34:29,338
[Meri] I went with a cute image
that seemed to bring good luck.
639
00:34:29,422 --> 00:34:31,090
Her name is Myungsoon.
640
00:34:31,173 --> 00:34:33,926
I was thinking of adding her
to the online purchase page.
641
00:34:34,010 --> 00:34:35,219
I like it.
642
00:34:36,178 --> 00:34:37,722
[chuckles] Who's he?
643
00:34:37,805 --> 00:34:39,056
He's Myungsik.
644
00:34:39,140 --> 00:34:41,309
-Myungsoon's bestie.
-[acknowledges]
645
00:34:41,434 --> 00:34:42,518
They look alike.
646
00:34:42,601 --> 00:34:44,520
No, he resembles someone else.
647
00:34:45,313 --> 00:34:46,605
Who?
648
00:34:46,689 --> 00:34:47,898
My first love as a kid.
649
00:34:47,982 --> 00:34:50,401
What? Was he that ugly?
650
00:34:50,484 --> 00:34:52,278
Did you say he was ugly?
651
00:34:53,154 --> 00:34:55,531
He looks cute with those sparkling eyes.
652
00:34:55,614 --> 00:34:57,158
How can you think he's cute?
653
00:34:57,241 --> 00:34:59,619
He looks like
a pompous little troublemaker.
654
00:34:59,702 --> 00:35:01,078
That's part of his charm.
655
00:35:03,539 --> 00:35:06,542
Are you still in touch with Myungsik?
656
00:35:06,626 --> 00:35:08,252
My first love?
657
00:35:08,336 --> 00:35:09,670
Of course not.
658
00:35:09,754 --> 00:35:11,005
That was a long time ago.
659
00:35:11,464 --> 00:35:13,341
Do you also remember your first love?
660
00:35:13,716 --> 00:35:16,344
[inhales sharply] I'm not sure. [exhales]
661
00:35:16,427 --> 00:35:19,013
I haven't experienced love yet.
662
00:35:19,096 --> 00:35:21,432
You liar.
663
00:35:22,558 --> 00:35:24,060
[♪ whimsical music playing]
664
00:35:25,227 --> 00:35:26,228
I'm sorry.
665
00:35:26,771 --> 00:35:27,855
[chuckles]
666
00:35:29,148 --> 00:35:30,149
What was that?
667
00:35:30,733 --> 00:35:32,777
I threw it a bit too hard, didn't I?
668
00:35:32,860 --> 00:35:34,695
-[chuckling] I mean...
-[phone vibrating]
669
00:35:34,779 --> 00:35:36,322
-Sorry about that.
-Hold on.
670
00:35:36,822 --> 00:35:37,907
[line ringing]
671
00:35:38,783 --> 00:35:40,743
Hey, Wooju. Where are you?
672
00:35:41,202 --> 00:35:42,286
Oh, of course.
673
00:35:42,370 --> 00:35:43,996
When did we agree to meet again?
674
00:35:46,624 --> 00:35:48,084
Aren't you on your way over?
675
00:35:48,167 --> 00:35:49,377
I'm not.
676
00:35:49,460 --> 00:35:51,087
I'll head out right now.
677
00:35:51,170 --> 00:35:52,713
Right.
678
00:35:55,841 --> 00:35:57,718
Actually, it's fine.
679
00:35:58,094 --> 00:35:59,804
What can you do when you're busy?
680
00:36:02,264 --> 00:36:06,102
Actually, my senior asked me
to cover an on-call shift,
681
00:36:06,185 --> 00:36:08,229
so I'm calling to cancel.
682
00:36:09,105 --> 00:36:10,981
I'm the one who's sorry.
683
00:36:11,065 --> 00:36:12,942
I'll make it up to you with a meal.
684
00:36:14,276 --> 00:36:16,612
Sure, I'm being called right now.
685
00:36:16,696 --> 00:36:18,531
Bye. Sure thing.
686
00:36:19,323 --> 00:36:20,366
[line disconnects]
687
00:36:22,535 --> 00:36:23,911
[sighs sheepishly]
688
00:36:28,457 --> 00:36:30,543
Maybe I should've said I'd wait.
689
00:36:32,253 --> 00:36:34,130
[♪ gentle pop music playing over speakers]
690
00:36:37,466 --> 00:36:38,592
[sighs]
691
00:36:48,936 --> 00:36:50,062
Welcome.
692
00:36:50,730 --> 00:36:52,773
I'll have your strongest drink.
693
00:36:52,857 --> 00:36:53,983
Got it.
694
00:36:55,568 --> 00:36:56,610
[sighs softly]
695
00:36:58,696 --> 00:36:59,697
Seriously.
696
00:36:59,780 --> 00:37:02,450
Why did I pretend I was busy?
697
00:37:02,533 --> 00:37:03,534
[groans softly]
698
00:37:03,617 --> 00:37:04,618
Damn.
699
00:37:05,202 --> 00:37:07,705
[exclaims] You're such a loser.
700
00:37:11,167 --> 00:37:12,293
[exclaims quizzically]
701
00:37:14,253 --> 00:37:15,755
[♪ melancholy music playing]
702
00:37:24,346 --> 00:37:25,723
[♪ melancholy music fades]
703
00:37:26,599 --> 00:37:28,476
[♪ soft jazz music
playing over speakers]
704
00:37:38,402 --> 00:37:40,029
[exhales sharply]
705
00:37:40,112 --> 00:37:41,197
[exclaims]
706
00:37:41,280 --> 00:37:42,490
[breathes heavily]
707
00:37:47,536 --> 00:37:48,579
[clears throat]
708
00:37:51,081 --> 00:37:52,625
Making a living is no joke.
709
00:37:55,252 --> 00:37:57,087
Being an employee is tough.
710
00:37:57,171 --> 00:37:59,048
But all we can do is tough it out.
711
00:38:01,217 --> 00:38:03,719
That VIP patient you work for.
712
00:38:03,803 --> 00:38:06,430
Rumor has already spread about
what an ass he is.
713
00:38:07,890 --> 00:38:09,975
He's faking an injury
just to stay hospitalized.
714
00:38:11,769 --> 00:38:13,813
Still, you handled him gracefully.
715
00:38:13,896 --> 00:38:15,272
I have mad respect.
716
00:38:15,815 --> 00:38:17,149
Do I know you?
717
00:38:21,946 --> 00:38:23,364
It's me.
718
00:38:23,447 --> 00:38:26,033
We ran into each other
earlier at the hospital.
719
00:38:26,116 --> 00:38:27,117
I'm the doctor.
720
00:38:27,201 --> 00:38:30,579
-Who's been saying those things?
-What?
721
00:38:31,247 --> 00:38:32,331
They should be fired.
722
00:38:32,790 --> 00:38:35,584
The huge donation to the cancer center
was made in return for silence.
723
00:38:35,668 --> 00:38:36,669
Hold on.
724
00:38:36,752 --> 00:38:38,921
You got it all wrong.
725
00:38:39,004 --> 00:38:41,841
I only brought it up to comfort you,
726
00:38:41,924 --> 00:38:44,635
as I'm just an employee myself.
727
00:38:44,718 --> 00:38:47,221
Unsolicited words of comfort
are just arrogance.
728
00:38:48,639 --> 00:38:49,849
I apologize.
729
00:39:00,150 --> 00:39:01,151
Hold on.
730
00:39:01,902 --> 00:39:04,238
Why twist what I meant
when I was trying to be nice?
731
00:39:04,321 --> 00:39:06,073
It's not like I talked badly about anyone.
732
00:39:06,574 --> 00:39:08,075
[exclaims in realization]
733
00:39:08,158 --> 00:39:11,203
Are you telling me to shut up
since you spent the money?
734
00:39:12,079 --> 00:39:14,582
You seem to think money solves everything,
735
00:39:14,665 --> 00:39:16,876
but there's more to it than that.
736
00:39:16,959 --> 00:39:18,419
It's simpler this way.
737
00:39:19,545 --> 00:39:21,171
Work only as much as you're paid
738
00:39:21,922 --> 00:39:23,674
and stay just as quiet.
739
00:39:23,757 --> 00:39:24,758
[inhales deeply]
740
00:39:24,842 --> 00:39:27,136
That way, no one will be drained
for no reason.
741
00:39:27,219 --> 00:39:30,389
How can people live
without draining themselves emotionally?
742
00:39:32,850 --> 00:39:34,101
If you're upset,
743
00:39:34,184 --> 00:39:38,230
open up and let others comfort you
instead of acting tough.
744
00:39:39,440 --> 00:39:42,943
Why would you be drinking here
if you weren't upset?
745
00:39:43,027 --> 00:39:46,363
Who drinks alone like this
when they're not upset,
746
00:39:46,447 --> 00:39:47,698
like I am?
747
00:39:48,741 --> 00:39:50,451
[♪ upbeat whimsical music playing]
748
00:39:53,954 --> 00:39:55,789
[stutters] What is it?
749
00:39:55,873 --> 00:39:57,124
What?
750
00:39:57,750 --> 00:39:58,792
What is it?
751
00:39:59,543 --> 00:40:04,131
Do you think I'm drowning my sorrows
because a guy stood me up?
752
00:40:05,174 --> 00:40:06,383
I'm not.
753
00:40:09,720 --> 00:40:11,805
Excuse me, can I get a refill?
754
00:40:11,889 --> 00:40:13,015
[bartender] Sure thing.
755
00:40:16,810 --> 00:40:18,604
[♪ upbeat jazz music playing]
756
00:40:32,409 --> 00:40:34,536
Are you trying to flirt with me?
757
00:40:34,620 --> 00:40:36,413
I'm telling you to drink up and go.
758
00:40:36,997 --> 00:40:38,082
I'd rather drink in peace.
759
00:40:42,044 --> 00:40:43,295
[Jingyeong sighs]
760
00:40:44,129 --> 00:40:45,214
Here you go.
761
00:40:50,678 --> 00:40:51,804
[satisfied exhale]
762
00:40:51,887 --> 00:40:55,307
FROM YEOSU TO GANGNAM
763
00:40:55,391 --> 00:40:57,267
[automated voice] Ladies and gentlemen,
764
00:40:57,351 --> 00:41:00,145
we will soon arrive in Gangnam,
our destination.
765
00:41:00,229 --> 00:41:02,398
Please check if you have left
any luggage behind.
766
00:41:08,821 --> 00:41:10,447
[grunts, panting]
767
00:41:16,286 --> 00:41:17,579
[Kim Wooju] With this renewal,
768
00:41:17,663 --> 00:41:21,875
we hope to strengthen our brand identity
across all customer demographics.
769
00:41:21,959 --> 00:41:23,460
PACKAGE RENEWAL STATUS UPDATE
770
00:41:23,544 --> 00:41:26,797
The new packaging design
will be used on small gift packages,
771
00:41:26,880 --> 00:41:30,718
our website's purchase pages,
and gift features on social media.
772
00:41:31,343 --> 00:41:37,558
We hope the new mascot in the design
will help attract a younger customer base.
773
00:41:38,100 --> 00:41:39,351
There are ads on social media,
774
00:41:39,768 --> 00:41:42,396
plus vouchers and coupons, but...
775
00:41:42,479 --> 00:41:43,564
[Mom] I'm in Seoul.
776
00:41:43,647 --> 00:41:47,359
I made some side dishes,
so I'll drop by your in-laws' place.
777
00:41:47,443 --> 00:41:48,861
[Meri] My in-laws?
778
00:41:48,944 --> 00:41:51,947
[Kim Wooju] ...we look forward
to greater brand familiarity
779
00:41:52,031 --> 00:41:53,949
and increased attention on...
780
00:41:54,033 --> 00:41:55,492
[♪ gripping whimsical music playing]
781
00:41:58,370 --> 00:41:59,621
...on online platforms.
782
00:42:01,290 --> 00:42:02,291
Let's dive in.
783
00:42:02,374 --> 00:42:06,170
2025 MYUNGSOONDANG LEADERSHIP
ESSENTIAL ACADEMY
784
00:42:06,253 --> 00:42:07,755
Why aren't you picking up?
785
00:42:07,838 --> 00:42:08,839
MOM
786
00:42:15,179 --> 00:42:17,639
Goodness me. Hello.
787
00:42:20,225 --> 00:42:21,268
[exhales]
788
00:42:22,644 --> 00:42:24,646
Oh dear, I can't have this spilling.
789
00:42:24,730 --> 00:42:27,566
MERI
790
00:42:27,649 --> 00:42:30,110
[automated voice] The call
cannot be connected. Transferring to...
791
00:42:30,444 --> 00:42:31,695
[line ringing]
792
00:42:31,779 --> 00:42:33,405
Is something up?
793
00:42:33,489 --> 00:42:34,948
You're up soon.
794
00:42:35,908 --> 00:42:39,995
My mom's in Seoul and heading to Wooju's.
795
00:42:41,371 --> 00:42:42,623
[exclaims in realization]
796
00:42:43,415 --> 00:42:45,000
She doesn't know yet, does she?
797
00:42:46,668 --> 00:42:47,961
[hums thoughtfully]
798
00:42:49,046 --> 00:42:51,173
Ms. Yoo, you're up next.
799
00:42:51,256 --> 00:42:52,341
I'll be right there.
800
00:42:54,426 --> 00:42:57,888
Then, text me Mr. Kim's address.
801
00:42:57,971 --> 00:43:00,891
I'll go there and try to stop your mom.
802
00:43:00,974 --> 00:43:02,226
You give the presentation.
803
00:43:03,060 --> 00:43:04,812
-Don't worry.
-But...
804
00:43:04,895 --> 00:43:06,313
Go on.
805
00:43:07,272 --> 00:43:10,109
Thank you so much
for doing me this huge favor.
806
00:43:12,986 --> 00:43:14,321
[hums thoughtfully]
807
00:43:17,074 --> 00:43:18,367
The wedding is off?
808
00:43:18,450 --> 00:43:19,535
[sighs]
809
00:43:19,618 --> 00:43:21,745
What a joke of a family.
810
00:43:21,829 --> 00:43:24,164
Don't you and your daughter talk?
811
00:43:24,623 --> 00:43:26,375
It was called off ages ago.
812
00:43:26,458 --> 00:43:27,459
Wait.
813
00:43:28,001 --> 00:43:30,379
[chuckles nervously]
What do you mean it was called off?
814
00:43:30,462 --> 00:43:32,047
This is news to me.
815
00:43:32,131 --> 00:43:34,633
If you have any questions,
talk to your daughter.
816
00:43:34,716 --> 00:43:36,385
We've got nothing more to say.
817
00:43:37,136 --> 00:43:38,345
Hold on.
818
00:43:39,096 --> 00:43:42,683
Ms. Chun, don't be like this.
819
00:43:42,766 --> 00:43:45,227
They probably argued a little,
820
00:43:45,310 --> 00:43:48,689
but that's common for couples
before getting married.
821
00:43:48,772 --> 00:43:52,609
If Meri did something wrong,
I'll set her straight.
822
00:43:52,693 --> 00:43:55,195
A wedding isn't something
to play around with.
823
00:43:55,279 --> 00:43:56,530
[chuckles]
824
00:43:56,613 --> 00:43:59,741
Ms. Chun, why don't you cool off
and take this?
825
00:43:59,825 --> 00:44:02,870
I made you
some of the side dishes you love.
826
00:44:03,245 --> 00:44:04,580
There's green onion kimchi.
827
00:44:04,663 --> 00:44:05,664
Here.
828
00:44:07,666 --> 00:44:08,667
[hesitates]
829
00:44:08,834 --> 00:44:09,835
You shouldn't have.
830
00:44:10,294 --> 00:44:11,378
Seriously?
831
00:44:11,461 --> 00:44:13,255
It'd be rude to turn this down.
832
00:44:16,258 --> 00:44:17,718
[♪ gripping dramatic music playing]
833
00:44:18,927 --> 00:44:21,305
[GPS] You're almost at your destination.
834
00:44:28,270 --> 00:44:30,063
Look here, Ms. Oh.
835
00:44:30,147 --> 00:44:32,107
I say this because I feel bad for you.
836
00:44:32,191 --> 00:44:33,901
This isn't a lovers' spat.
837
00:44:33,984 --> 00:44:35,277
It's over between them.
838
00:44:35,694 --> 00:44:37,237
You know how your daughter is.
839
00:44:37,321 --> 00:44:38,614
She's vicious and nasty.
840
00:44:39,448 --> 00:44:41,617
No guy would be able to handle her.
841
00:44:41,700 --> 00:44:45,829
She had the audacity to snap back at me
with her eyes glaring.
842
00:44:45,913 --> 00:44:47,956
You should've taught her better.
843
00:44:48,457 --> 00:44:51,168
It would've been a mistake
to let her into this family.
844
00:44:51,251 --> 00:44:53,128
I thank our ancestors
for watching over us.
845
00:44:53,212 --> 00:44:54,296
Hallelujah.
846
00:44:55,005 --> 00:44:57,674
Anyway, if you have any decency,
847
00:44:57,758 --> 00:45:00,344
don't marry her off
until she grows as a person.
848
00:45:00,427 --> 00:45:03,180
Don't try to mess up my son's life again,
849
00:45:03,263 --> 00:45:05,015
and stay away.
850
00:45:05,474 --> 00:45:09,645
Oh, come on.
There's obviously a misunderstanding.
851
00:45:09,728 --> 00:45:10,771
Goodness me.
852
00:45:10,854 --> 00:45:11,855
Ms. Chun, wait.
853
00:45:11,939 --> 00:45:13,065
Please don't do this.
854
00:45:13,148 --> 00:45:15,192
Stop being such a loser.
855
00:45:16,443 --> 00:45:17,569
My goodness!
856
00:45:21,406 --> 00:45:22,532
[grunts]
857
00:45:25,202 --> 00:45:26,662
Unbelievable.
858
00:45:28,163 --> 00:45:29,289
[gasps]
859
00:45:29,581 --> 00:45:31,083
My green onion kimchi!
860
00:45:31,166 --> 00:45:32,167
I'm sorry.
861
00:45:33,126 --> 00:45:34,336
[♪ melancholy music playing]
862
00:45:34,419 --> 00:45:35,462
[sighs wearily]
863
00:45:36,255 --> 00:45:37,589
Oh, what do I do?
864
00:45:38,423 --> 00:45:39,466
[tires screech]
865
00:45:43,595 --> 00:45:45,097
Goodness me.
866
00:45:45,555 --> 00:45:47,891
My goodness.
867
00:45:47,975 --> 00:45:48,976
Are you all right?
868
00:45:49,059 --> 00:45:50,727
Yes, I'm fine.
869
00:45:51,395 --> 00:45:54,231
No, please leave it there.
I'll clean it up.
870
00:45:54,815 --> 00:45:55,816
It's fine.
871
00:45:55,899 --> 00:45:58,235
Goodness me, how can I ever thank you?
872
00:45:58,318 --> 00:45:59,945
Please, just stop.
873
00:46:00,028 --> 00:46:01,280
Your hands will stink.
874
00:46:01,363 --> 00:46:03,115
-Your hands will stink.
-Thank you.
875
00:46:03,991 --> 00:46:05,117
[sighs wearily]
876
00:46:06,118 --> 00:46:07,828
Are you Ms. Yoo's mother?
877
00:46:09,705 --> 00:46:10,872
Who are...
878
00:46:11,331 --> 00:46:12,582
[chuckles softly]
879
00:46:12,666 --> 00:46:13,834
[exclaims softly]
880
00:46:22,384 --> 00:46:23,468
[hesitates]
881
00:46:23,927 --> 00:46:27,723
So, you work with Meri's company?
882
00:46:27,806 --> 00:46:29,099
That's right.
883
00:46:29,599 --> 00:46:32,853
Something urgent came up,
so she asked for a favor.
884
00:46:32,936 --> 00:46:35,230
I'm supposed to drive you
to the bus terminal.
885
00:46:36,398 --> 00:46:38,859
Anyway, feel free to talk to me casually.
886
00:46:40,402 --> 00:46:42,321
Still, you're a team leader.
887
00:46:42,946 --> 00:46:44,740
Ms. Yoo is the head of her company.
888
00:46:45,991 --> 00:46:47,409
Well, you're not wrong.
889
00:46:47,492 --> 00:46:49,119
[chuckling]
890
00:46:49,828 --> 00:46:52,164
Anyway, has Meri been doing a good job?
891
00:46:52,247 --> 00:46:53,540
Of course.
892
00:46:53,623 --> 00:46:56,376
She's so vital to this project
that I came here instead of her.
893
00:46:56,460 --> 00:46:58,712
She's giving an important presentation
to the chairwoman.
894
00:46:58,795 --> 00:46:59,796
Goodness.
895
00:47:00,213 --> 00:47:03,300
She gives one mean presentation.
896
00:47:04,301 --> 00:47:05,761
You know,
897
00:47:05,844 --> 00:47:09,431
even as a little girl,
she was bold and outspoken.
898
00:47:09,514 --> 00:47:13,435
Her drawings were so good
that she won an award from the governor.
899
00:47:13,518 --> 00:47:17,064
In school, she always led
the art projects. [chuckles]
900
00:47:17,439 --> 00:47:18,857
You must've been proud of her.
901
00:47:18,940 --> 00:47:20,484
Of course, I was.
902
00:47:21,735 --> 00:47:23,403
Well...
903
00:47:23,862 --> 00:47:26,490
I don't know if you heard them earlier,
904
00:47:26,573 --> 00:47:30,869
but Meri's not as prickly
as she comes across.
905
00:47:30,952 --> 00:47:33,246
She's as feminine as it gets.
906
00:47:33,830 --> 00:47:37,417
She gives everything she has
to the people she adores.
907
00:47:37,501 --> 00:47:38,585
[smacks lips]
908
00:47:38,668 --> 00:47:40,587
After her father passed,
909
00:47:40,670 --> 00:47:43,215
she had to step up
as the man of the house.
910
00:47:43,298 --> 00:47:46,551
Supporting herself through college
and living away from home
911
00:47:46,635 --> 00:47:48,220
made her tougher,
912
00:47:48,303 --> 00:47:51,598
and I'm worried people
might misunderstand her.
913
00:47:51,681 --> 00:47:53,266
That's not the case.
914
00:47:53,850 --> 00:47:55,977
Everyone likes Ms. Yoo.
915
00:47:56,061 --> 00:47:58,397
She's cheerful and skilled at her job.
916
00:47:58,772 --> 00:48:00,107
[chuckles]
917
00:48:00,190 --> 00:48:03,318
She's naturally cheerful and hardworking.
918
00:48:03,402 --> 00:48:06,405
Do you want to know what happened
when she was a kid?
919
00:48:07,072 --> 00:48:09,449
Goodness me. I'm blabbering to a stranger.
920
00:48:10,033 --> 00:48:11,201
-[both chuckle]
-Oh, dear.
921
00:48:11,952 --> 00:48:14,162
Can I continue?
922
00:48:14,246 --> 00:48:15,247
Of course.
923
00:48:15,330 --> 00:48:19,418
She was little at the time,
not even 100cm tall.
924
00:48:19,501 --> 00:48:20,502
She was 99cm.
925
00:48:21,211 --> 00:48:25,757
And I was in bed
aching all over with the flu.
926
00:48:25,841 --> 00:48:28,593
Her dad had just started out
as a taxi driver and...
927
00:48:36,435 --> 00:48:38,854
-Can you wrap things up?
-You should hurry out.
928
00:48:41,148 --> 00:48:42,399
[line ringing]
929
00:48:43,859 --> 00:48:44,943
Goodness.
930
00:48:45,026 --> 00:48:48,363
Why would you come here
when I'm leaving soon?
931
00:48:50,657 --> 00:48:51,741
[exclaims quizzically]
932
00:48:53,201 --> 00:48:54,369
At Wooju's place?
933
00:48:55,245 --> 00:48:58,248
I wasn't able to meet his mother.
934
00:48:58,331 --> 00:49:00,083
She wasn't home.
935
00:49:00,167 --> 00:49:01,168
Whatever.
936
00:49:01,251 --> 00:49:03,336
I couldn't get in touch with her,
so I left.
937
00:49:03,420 --> 00:49:05,589
You shouldn't have dropped by unannounced.
938
00:49:05,672 --> 00:49:07,591
Call ahead next time.
939
00:49:07,674 --> 00:49:09,426
I got it.
940
00:49:09,509 --> 00:49:11,219
Who? The team leader?
941
00:49:11,303 --> 00:49:12,304
Goodness.
942
00:49:12,387 --> 00:49:14,514
He's the one who drove me
to the bus terminal.
943
00:49:14,598 --> 00:49:16,433
Make sure to thank him.
944
00:49:16,516 --> 00:49:18,268
Sure, go about your day.
945
00:49:18,768 --> 00:49:20,937
-[line disconnects]
-You can get on the bus.
946
00:49:21,021 --> 00:49:23,398
I could've gotten the ticket myself,
and now I feel bad.
947
00:49:23,482 --> 00:49:25,734
Don't be. Ms. Yoo asked me to.
948
00:49:25,817 --> 00:49:27,360
[chuckles] Sure.
949
00:49:29,070 --> 00:49:30,447
By the way...
950
00:49:32,365 --> 00:49:35,911
Don't tell Meri about what happened today.
951
00:49:36,828 --> 00:49:39,748
I'm sure she didn't tell me for a reason.
952
00:49:40,165 --> 00:49:43,168
What's done is done,
so why push her for answers?
953
00:49:43,251 --> 00:49:44,961
She's probably feeling even worse.
954
00:49:46,087 --> 00:49:47,088
Sure.
955
00:49:48,381 --> 00:49:50,550
[station announcer]
The bus for Yeosu will soon depart.
956
00:49:51,259 --> 00:49:53,094
-Please board.
-I should get going.
957
00:49:54,262 --> 00:49:55,555
[chuckles softly]
958
00:49:55,639 --> 00:49:57,641
Visit Yeosu sometime.
959
00:49:58,058 --> 00:49:59,684
I'll treat you to a tasty meal.
960
00:50:00,810 --> 00:50:02,020
-Sure.
-All right.
961
00:50:02,521 --> 00:50:03,522
Get going.
962
00:50:03,605 --> 00:50:05,273
[♪ slow, pleasant music playing]
963
00:50:09,027 --> 00:50:10,403
Get going already.
964
00:50:16,284 --> 00:50:17,786
[Kim Wooju] Your mother just left.
965
00:50:18,370 --> 00:50:20,372
I stayed until her bus pulled away.
966
00:50:20,455 --> 00:50:22,749
I'm on my way to your place right now.
967
00:50:24,876 --> 00:50:26,795
Your mother asked me
to drop off a few things.
968
00:50:28,380 --> 00:50:30,423
I'll wait for you at home, then.
969
00:50:31,341 --> 00:50:32,342
Sure.
970
00:50:35,178 --> 00:50:36,263
[line disconnects]
971
00:50:36,930 --> 00:50:38,014
[sighs]
972
00:50:42,519 --> 00:50:44,187
[phone vibrating]
973
00:50:44,771 --> 00:50:46,106
WOOJU'S SISTER
974
00:50:50,610 --> 00:50:51,611
[sighs]
975
00:50:58,118 --> 00:50:59,160
Hello?
976
00:51:02,664 --> 00:51:04,207
[♪ melancholy music playing]
977
00:51:22,142 --> 00:51:23,310
[doorbell rings]
978
00:51:35,780 --> 00:51:36,823
[Wooju sighs]
979
00:51:37,741 --> 00:51:39,534
-Here.
-Oh, thanks.
980
00:51:40,327 --> 00:51:42,370
They should go straight into the fridge.
981
00:51:42,454 --> 00:51:43,455
Right.
982
00:51:44,914 --> 00:51:46,291
Is something up?
983
00:51:47,042 --> 00:51:48,335
Gosh, no. [sniffles]
984
00:51:49,169 --> 00:51:52,380
The tension's finally leaving
now that the presentation's done.
985
00:51:54,549 --> 00:51:55,634
Thank you for today.
986
00:51:55,717 --> 00:51:57,969
I was able to finish it well,
thanks to you.
987
00:51:58,053 --> 00:51:59,846
[chuckles] So I heard.
988
00:52:02,098 --> 00:52:03,350
Are you sure you're okay?
989
00:52:03,975 --> 00:52:05,894
You don't seem well.
990
00:52:08,730 --> 00:52:09,773
[sniffles]
991
00:52:09,856 --> 00:52:11,733
Sorry about this. [chuckles softly]
992
00:52:14,486 --> 00:52:15,612
I'll take that.
993
00:52:19,240 --> 00:52:20,659
My mom...
994
00:52:23,453 --> 00:52:24,954
found out.
995
00:52:26,915 --> 00:52:28,541
WOOJU'S SISTER
996
00:52:28,625 --> 00:52:29,793
[sighs]
997
00:52:33,213 --> 00:52:34,798
-Hello?
-[angrily] You!
998
00:52:35,548 --> 00:52:37,258
How could you not have told your mom yet?
999
00:52:37,342 --> 00:52:39,302
You've got a lot of nerve.
1000
00:52:39,386 --> 00:52:41,721
Your mom came by our house!
1001
00:52:41,805 --> 00:52:46,893
My mom had to rest
after the shock your mom caused!
1002
00:52:52,148 --> 00:52:53,566
I'm dying.
1003
00:52:53,650 --> 00:52:55,568
This is killing me.
1004
00:52:56,236 --> 00:52:58,822
[sighs] This is exactly
why I didn't tell her.
1005
00:52:58,905 --> 00:52:59,989
[sniffles]
1006
00:53:01,658 --> 00:53:03,618
I was fine with it all,
1007
00:53:04,994 --> 00:53:06,621
but I knew my mom...
1008
00:53:07,747 --> 00:53:11,584
[sniffles] I knew my mom would be upset.
1009
00:53:20,218 --> 00:53:21,219
[sniffles]
1010
00:53:21,302 --> 00:53:22,929
I should've been there.
1011
00:53:25,056 --> 00:53:28,560
If I were there,
it would've been a fair fight.
1012
00:53:29,436 --> 00:53:31,396
I bet my mom couldn't even get a word in.
1013
00:53:34,190 --> 00:53:37,193
Then, why don't you bring it up with her?
1014
00:53:37,652 --> 00:53:39,279
She'll soon find out anyway.
1015
00:53:39,362 --> 00:53:41,906
What can I say, considering what happened?
1016
00:53:44,826 --> 00:53:45,910
[sighs wearily]
1017
00:53:45,994 --> 00:53:49,497
I became a divorcée
without ever having a wedding.
1018
00:53:50,999 --> 00:53:53,543
She won't be proud of me anymore.
1019
00:53:54,544 --> 00:53:55,545
Come on.
1020
00:53:56,337 --> 00:53:58,840
Why do you always have to be
her pride and joy?
1021
00:53:59,841 --> 00:54:02,343
What more do you have to be
besides her daughter?
1022
00:54:03,678 --> 00:54:05,263
Don't worry about it too much.
1023
00:54:05,764 --> 00:54:11,186
Besides, I think she's ready to hear
your side of the story.
1024
00:54:18,359 --> 00:54:20,987
MOM
1025
00:54:26,451 --> 00:54:27,535
[line ringing]
1026
00:54:28,203 --> 00:54:29,287
[inhales sharply]
1027
00:54:31,664 --> 00:54:33,291
[phone ringing]
1028
00:54:34,250 --> 00:54:35,919
MERI
1029
00:54:39,464 --> 00:54:40,548
[sighs]
1030
00:54:42,008 --> 00:54:43,009
Mom.
1031
00:54:46,262 --> 00:54:47,347
I have...
1032
00:54:49,098 --> 00:54:50,642
-something to tell you.
-Meri.
1033
00:54:51,935 --> 00:54:53,603
Just forget about it all.
1034
00:54:53,686 --> 00:54:55,438
He's not the only man out there.
1035
00:54:55,855 --> 00:54:58,107
I only approved because you liked him.
1036
00:54:58,191 --> 00:54:59,734
To be honest,
1037
00:55:00,735 --> 00:55:02,779
I was never fond of that punk.
1038
00:55:02,862 --> 00:55:03,988
[smacks lips]
1039
00:55:04,072 --> 00:55:08,535
They say you need to clear out the junk
to make room for something better,
1040
00:55:08,618 --> 00:55:11,120
so forget about him and live your life.
1041
00:55:12,247 --> 00:55:13,289
Mom.
1042
00:55:15,583 --> 00:55:16,834
I'm sorry.
1043
00:55:16,918 --> 00:55:19,712
What are you apologizing for?
1044
00:55:20,088 --> 00:55:22,549
Do better and show him what he's missing.
1045
00:55:22,632 --> 00:55:24,801
You already have a place to live,
1046
00:55:24,884 --> 00:55:28,054
so move on
if someone better comes your way.
1047
00:55:29,681 --> 00:55:30,848
[exclaims quizzically]
1048
00:55:31,182 --> 00:55:32,433
You moved?
1049
00:55:32,934 --> 00:55:33,977
To where?
1050
00:55:40,316 --> 00:55:41,484
[breath trembling]
1051
00:55:42,610 --> 00:55:43,987
You won a prize?
1052
00:55:44,988 --> 00:55:46,531
[stutters] What...
1053
00:55:47,448 --> 00:55:49,075
What exactly did you win?
1054
00:55:50,827 --> 00:55:53,121
Wooju doesn't know.
1055
00:55:54,372 --> 00:55:55,915
Of course, I tried calling him.
1056
00:55:55,999 --> 00:55:57,584
I tried over and over.
1057
00:55:57,667 --> 00:55:59,794
What can I do when he won't pick up?
1058
00:55:59,877 --> 00:56:01,337
All right.
1059
00:56:03,089 --> 00:56:06,634
Meri, listen to me loud and clear.
1060
00:56:11,139 --> 00:56:12,181
You...
1061
00:56:12,599 --> 00:56:15,935
No matter what, don't get caught.
1062
00:56:16,019 --> 00:56:17,812
-[♪ dramatic music playing]
-[exclaims quizzically]
1063
00:56:18,313 --> 00:56:20,481
Are you sure I should keep this up?
1064
00:56:21,774 --> 00:56:23,234
What if I get caught?
1065
00:56:23,318 --> 00:56:25,778
You should make sure no one finds out.
1066
00:56:25,862 --> 00:56:27,697
Always watch what you say.
1067
00:56:29,073 --> 00:56:30,074
Meri,
1068
00:56:31,159 --> 00:56:32,493
stay strong.
1069
00:56:32,577 --> 00:56:33,870
Sure.
1070
00:56:34,412 --> 00:56:35,413
Got it.
1071
00:56:36,205 --> 00:56:37,624
Don't worry.
1072
00:56:38,666 --> 00:56:39,667
Right.
1073
00:56:40,543 --> 00:56:41,586
Sure.
1074
00:56:43,713 --> 00:56:44,797
[line disconnects]
1075
00:56:48,635 --> 00:56:49,761
[sighs]
1076
00:56:50,053 --> 00:56:51,179
What the heck?
1077
00:56:53,765 --> 00:56:55,516
Who knew Mom was so cool?
1078
00:56:56,684 --> 00:56:59,979
The world isn't as harsh
as you might imagine.
1079
00:57:05,234 --> 00:57:06,235
You?
1080
00:57:07,403 --> 00:57:09,822
You threw your own happiness away.
1081
00:57:09,906 --> 00:57:11,741
[♪ gripping comical music playing]
1082
00:57:13,159 --> 00:57:16,037
That's karma at work.
1083
00:57:19,582 --> 00:57:20,583
My gosh.
1084
00:57:22,168 --> 00:57:24,754
You know what this is?
1085
00:57:25,713 --> 00:57:27,548
It's amor fati.
1086
00:57:27,632 --> 00:57:28,841
[firework whistles]
1087
00:57:29,676 --> 00:57:31,511
[singing]
♪ Amor fati ♪
1088
00:57:31,594 --> 00:57:33,137
[sings happily]
1089
00:57:35,723 --> 00:57:37,725
-♪ Amor fati ♪
-[Meri] But sometimes,
1090
00:57:37,809 --> 00:57:39,894
the least expected also happens.
1091
00:57:39,977 --> 00:57:41,312
[♪ jazz music playing over speakers]
1092
00:57:41,396 --> 00:57:43,314
I've never had meat this tender before.
1093
00:57:43,398 --> 00:57:44,482
[giggles]
1094
00:57:45,233 --> 00:57:46,317
Baby, have some.
1095
00:57:46,776 --> 00:57:47,777
Thanks.
1096
00:57:47,860 --> 00:57:49,237
-Dig in, too.
-Sure.
1097
00:57:49,320 --> 00:57:50,571
[phone vibrating]
1098
00:57:56,536 --> 00:57:57,537
[chuckles softly]
1099
00:57:58,705 --> 00:58:00,707
Baby, what's after dinner?
1100
00:58:01,374 --> 00:58:02,375
Why do you ask?
1101
00:58:02,458 --> 00:58:04,961
A friend's in the neighborhood,
so I thought we'd meet up.
1102
00:58:05,545 --> 00:58:07,338
A friend? Who?
1103
00:58:07,422 --> 00:58:09,173
A school friend who lives close by.
1104
00:58:09,257 --> 00:58:10,550
I'll make introductions later.
1105
00:58:12,719 --> 00:58:15,346
-Sure, got it.
-Hmm.
1106
00:58:18,516 --> 00:58:19,517
[clears throat]
1107
00:58:19,892 --> 00:58:20,893
Sure thing.
1108
00:58:22,145 --> 00:58:23,146
[elevator dings]
1109
00:58:25,606 --> 00:58:27,316
-See you later.
-See you later.
1110
00:58:29,318 --> 00:58:30,486
[whispers] I love you.
1111
00:58:30,570 --> 00:58:31,571
[whispers] I love you, too.
1112
00:58:32,989 --> 00:58:35,116
-Don't be gone for too long.
-Got it.
1113
00:58:36,909 --> 00:58:38,453
[♪ tense foreboding music playing]
1114
00:58:40,371 --> 00:58:41,372
Damn it.
1115
00:58:41,456 --> 00:58:43,708
Hurry!
1116
00:58:43,791 --> 00:58:44,876
[elevator dings]
1117
00:58:58,264 --> 00:58:59,265
[woman screams]
1118
00:59:02,852 --> 00:59:03,895
[exclaims]
1119
00:59:06,022 --> 00:59:07,148
[elevator dings]
1120
00:59:08,065 --> 00:59:09,650
See you soon.
1121
00:59:11,235 --> 00:59:12,278
[line disconnects]
1122
00:59:13,780 --> 00:59:14,822
[panting]
1123
00:59:19,327 --> 00:59:20,369
[exclaims softly]
1124
00:59:25,041 --> 00:59:26,375
Which floor?
1125
00:59:26,751 --> 00:59:28,336
[breathing heavily]
1126
00:59:29,337 --> 00:59:30,713
Shit.
1127
00:59:34,759 --> 00:59:35,843
1 UNREAD MESSAGE
1128
00:59:35,927 --> 00:59:37,762
C: I'M IN ROOM 3613
1129
00:59:38,179 --> 00:59:40,056
Room 3613.
1130
00:59:43,684 --> 00:59:44,811
Why won't it work?
1131
00:59:46,521 --> 00:59:47,897
The hotel key card.
1132
00:59:49,357 --> 00:59:50,900
Come on. [breath trembling]
1133
00:59:51,400 --> 00:59:53,361
Why won't it work?
1134
00:59:53,444 --> 00:59:54,904
Come on.
1135
00:59:55,571 --> 00:59:57,573
Damn it!
1136
01:00:00,159 --> 01:00:01,369
[elevator dings]
1137
01:00:01,661 --> 01:00:03,037
[♪ dramatic sting]
1138
01:00:08,376 --> 01:00:09,418
[exclaims]
1139
01:00:09,502 --> 01:00:10,837
[♪ foreboding music playing]
1140
01:00:12,713 --> 01:00:14,006
[in English] Sorry.
1141
01:00:16,175 --> 01:00:17,301
[in Korean] Shit.
1142
01:00:28,229 --> 01:00:29,230
Shit.
1143
01:00:34,402 --> 01:00:35,820
[panting]
1144
01:00:41,409 --> 01:00:43,035
[♪ suspenseful music playing]
1145
01:00:43,119 --> 01:00:44,161
Jenny?
1146
01:00:46,205 --> 01:00:47,206
Jenny...
1147
01:00:51,210 --> 01:00:52,420
[continues panting]
1148
01:00:52,712 --> 01:00:53,796
[doorbell chiming]
1149
01:01:04,432 --> 01:01:05,975
-Baby.
-Babe.
1150
01:01:06,475 --> 01:01:08,144
[♪ dramatic guitar music playing]
1151
01:01:38,215 --> 01:01:40,968
Wow, she made so much food.
1152
01:01:45,473 --> 01:01:48,392
Always so generous, isn't she?
1153
01:01:51,312 --> 01:01:52,438
[hums softly]
1154
01:02:00,488 --> 01:02:02,198
[exclaims] It's so good.
1155
01:02:04,283 --> 01:02:05,826
MOM
1156
01:02:11,290 --> 01:02:12,708
Hey, Mom. What's up?
1157
01:02:13,417 --> 01:02:14,585
Unbelievable.
1158
01:02:15,211 --> 01:02:17,880
I've looked everywhere.
1159
01:02:18,506 --> 01:02:20,049
It isn't in any of my pockets.
1160
01:02:20,549 --> 01:02:24,011
No way. I didn't even pull
my wallet out on the bus.
1161
01:02:25,554 --> 01:02:26,597
Goodness.
1162
01:02:27,223 --> 01:02:28,224
You know what?
1163
01:02:28,808 --> 01:02:31,560
I must have dropped it there.
1164
01:02:32,853 --> 01:02:34,188
In Mr. Kim's car?
1165
01:02:35,481 --> 01:02:37,441
Sure, I'll ask.
1166
01:02:37,984 --> 01:02:39,110
Got it.
1167
01:02:40,569 --> 01:02:41,696
[line disconnects]
1168
01:02:43,072 --> 01:02:44,240
TEAM LEADER KIM WOOJU
1169
01:02:45,282 --> 01:02:46,450
[line ringing]
1170
01:02:48,285 --> 01:02:49,996
A black folding wallet?
1171
01:02:50,663 --> 01:02:51,664
I'll look for it.
1172
01:02:52,081 --> 01:02:53,082
Sure.
1173
01:02:53,624 --> 01:02:54,625
[line disconnects]
1174
01:03:04,593 --> 01:03:05,594
[grunts]
1175
01:03:12,184 --> 01:03:13,728
Why did I miss this?
1176
01:03:14,103 --> 01:03:15,187
OH YOUNGSOOK
1177
01:03:25,614 --> 01:03:29,326
-[♪ enchanting music playing]
-Sometimes, the thing you're searching for
1178
01:03:30,244 --> 01:03:31,954
is right under your nose.
1179
01:03:38,044 --> 01:03:39,170
Seriously?
1180
01:03:55,061 --> 01:03:56,729
YOUNGSOOK'S RESTAURANT
1181
01:03:59,190 --> 01:04:00,608
[♪ poignant, melancholy music playing]
1182
01:04:00,691 --> 01:04:04,987
[teddy] Enough with the tears,
or the tiger will come and get you.
1183
01:04:05,071 --> 01:04:06,781
Take it.
1184
01:04:07,281 --> 01:04:09,366
My dad gave it to me as a birthday gift.
1185
01:04:20,711 --> 01:04:22,463
The girl I'd been looking for
1186
01:04:23,339 --> 01:04:24,715
was right under my nose.
1187
01:04:28,969 --> 01:04:30,179
[chuckles softly]
1188
01:04:30,805 --> 01:04:33,557
I wonder if she knew.
1189
01:04:33,641 --> 01:04:35,184
[♪ poignant, melancholy music continues]
1190
01:04:42,233 --> 01:04:43,567
[tires screech, car horn blaring]
1191
01:04:46,862 --> 01:04:47,947
[truck horn blaring]
1192
01:04:48,030 --> 01:04:49,156
[car horn continues blaring]
1193
01:04:50,241 --> 01:04:51,617
[tires screeching]
1194
01:04:52,910 --> 01:04:53,994
[tires screech]
1195
01:04:54,078 --> 01:04:55,538
[♪ melancholy music playing]
1196
01:05:05,089 --> 01:05:06,382
[student in English] Are you okay?
1197
01:05:06,882 --> 01:05:07,967
Are you okay?
1198
01:05:08,050 --> 01:05:13,097
[Kim Wooju] That when harsh winds
swept through my lonely heart...
1199
01:05:13,180 --> 01:05:14,181
[student] Oh, no.
1200
01:05:16,517 --> 01:05:19,770
...the warmth from a girl
I'd just met brought me...
1201
01:05:19,854 --> 01:05:21,105
[teddy] Enough with the tears,
1202
01:05:21,188 --> 01:05:24,400
-[Kim Wooju] ...a brief moment of peace.
-or the tiger will come and get you.
1203
01:05:24,733 --> 01:05:26,402
[♪ upbeat pop music playing]
1204
01:05:28,195 --> 01:05:30,823
Who will take care of him?
1205
01:05:31,740 --> 01:05:34,410
That poor boy!
1206
01:05:42,042 --> 01:05:44,920
[Kim Wooju] She cried for me.
1207
01:05:45,379 --> 01:05:48,591
Could you perhaps stop by just this once?
1208
01:05:49,758 --> 01:05:50,759
MUTE
1209
01:05:50,843 --> 01:05:52,303
[laughing softly]
1210
01:05:54,013 --> 01:05:55,306
When I met her again,
1211
01:05:56,056 --> 01:05:57,141
I wanted to say
1212
01:05:57,433 --> 01:05:58,434
[clears throat]
1213
01:05:58,517 --> 01:05:59,685
how grateful I was.
1214
01:06:00,644 --> 01:06:01,687
[clears throat]
1215
01:06:03,731 --> 01:06:04,732
Hold on.
1216
01:06:04,815 --> 01:06:06,442
What are you doing this weekend?
1217
01:06:06,901 --> 01:06:09,570
Shouldn't you have
a wedding photo or something?
1218
01:06:09,653 --> 01:06:11,113
That'd lower his suspicion.
1219
01:06:11,739 --> 01:06:13,657
He was clearly suspicious last time.
1220
01:06:13,741 --> 01:06:15,075
With you gone...
1221
01:06:15,159 --> 01:06:16,285
He's watching us.
1222
01:06:17,328 --> 01:06:18,829
-He really is.
-[chuckles softly]
1223
01:06:19,955 --> 01:06:21,582
Everyone likes Ms. Yoo.
1224
01:06:21,665 --> 01:06:23,667
She's cheerful and skilled at her job.
1225
01:06:23,751 --> 01:06:25,085
[chuckles]
1226
01:06:25,169 --> 01:06:28,130
She's naturally cheerful and hardworking.
1227
01:06:28,214 --> 01:06:29,298
Do you want to know...
1228
01:06:29,381 --> 01:06:31,258
[Kim Wooju] But I never asked
1229
01:06:31,884 --> 01:06:33,761
if she remembered me.
1230
01:06:36,722 --> 01:06:38,265
This was enough distance.
1231
01:06:38,807 --> 01:06:40,226
I was repaying the favor
1232
01:06:41,268 --> 01:06:43,437
by helping her this much.
1233
01:06:49,485 --> 01:06:50,986
[♪ pleasant, upbeat music playing]
1234
01:07:12,258 --> 01:07:13,550
[phone vibrating]
1235
01:07:19,181 --> 01:07:20,641
Hey, did you find it?
1236
01:07:20,724 --> 01:07:21,725
[Wooju] It's me.
1237
01:07:23,519 --> 01:07:24,603
How have you been?
1238
01:07:25,604 --> 01:07:27,356
[♪ upbeat pop music playing]
1239
01:08:05,769 --> 01:08:08,522
WOULD YOU MARRY ME?
1240
01:08:08,605 --> 01:08:11,108
[Meri] I'm supposed to work
with Managing Director Baek?
1241
01:08:11,191 --> 01:08:13,569
[Kim Wooju] Call me three times a day,
no exceptions.
1242
01:08:13,652 --> 01:08:15,612
[Wooju] I'm choosing you, Meri.
1243
01:08:15,696 --> 01:08:18,198
[Jingyeong] Who could possibly
save you, Wooju?
1244
01:08:18,282 --> 01:08:19,950
There's no need to look very far.
1245
01:08:20,034 --> 01:08:22,244
[Eungsoo's mom] He's lucky
he wasn't kicked out of the family.
1246
01:08:22,328 --> 01:08:24,913
[Kim Wooju] My parents passed away
on my birthday,
1247
01:08:25,622 --> 01:08:26,623
and it was my fault.
1248
01:08:26,707 --> 01:08:28,917
[Wooju] The house is that punk's,
isn't it?
1249
01:08:29,001 --> 01:08:31,462
[Meri] Didn't you say to team up
with Wooju if push came to shove?
1250
01:08:31,545 --> 01:08:33,380
[Kim Wooju] Maybe it's because I like you.
1251
01:08:33,464 --> 01:08:35,382
I don't like seeing you with another guy.
1252
01:08:35,466 --> 01:08:37,551
Does it bother you that I like you?
1253
01:08:38,510 --> 01:08:39,636
[♪ ethereal sparkle]
1254
01:08:41,847 --> 01:08:43,849
Translated by Hyelim Park
85703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.