Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:02,357
[♪ theme music playing]
2
00:00:24,462 --> 00:00:26,965
WOULD YOU MARRY ME?
3
00:00:29,050 --> 00:00:31,552
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL
4
00:00:31,636 --> 00:00:33,972
CHILD ACTORS WERE FILMED
WITH GUARDIANS PRESENT
5
00:00:34,472 --> 00:00:35,515
You're already out.
6
00:00:39,561 --> 00:00:41,354
-I'll see you around.
-[aunt] Sure.
7
00:00:43,147 --> 00:00:46,192
Hey, did you say
the walking trail was that way?
8
00:00:46,276 --> 00:00:47,318
-It is.
-Right.
9
00:00:52,282 --> 00:00:53,533
What about your wife?
10
00:00:53,992 --> 00:00:55,827
-Sorry?
-[♪ dramatic music playing]
11
00:00:57,328 --> 00:00:58,454
His wife?
12
00:00:59,539 --> 00:01:00,790
[line ringing]
13
00:01:04,877 --> 00:01:05,920
[phone vibrating]
14
00:01:08,381 --> 00:01:09,716
CACTUS
15
00:01:10,216 --> 00:01:11,926
[automated message plays faintly]
16
00:01:14,554 --> 00:01:15,805
[line ringing]
17
00:01:17,181 --> 00:01:18,433
[phone vibrating]
18
00:01:21,519 --> 00:01:22,645
[hesitates]
19
00:01:27,817 --> 00:01:29,611
[♪ dramatic music continues]
20
00:01:36,200 --> 00:01:37,368
[♪ comical sting]
21
00:01:42,248 --> 00:01:43,791
[♪ dramatic music playing]
22
00:01:52,383 --> 00:01:54,010
[♪ dramatic sting]
23
00:01:54,093 --> 00:01:55,595
[♪ gripping dramatic music playing]
24
00:02:09,359 --> 00:02:10,360
[Meri exclaims softly]
25
00:02:11,903 --> 00:02:13,404
Does he know those people?
26
00:02:14,155 --> 00:02:15,531
-In there--
-No way.
27
00:02:16,407 --> 00:02:17,408
No.
28
00:02:17,492 --> 00:02:19,535
No can do. I mean...
29
00:02:20,036 --> 00:02:21,704
I want to check out the walking trail.
30
00:02:21,788 --> 00:02:23,665
-Yes, but--
-But anyway.
31
00:02:23,748 --> 00:02:24,999
Let's go.
32
00:02:25,083 --> 00:02:26,459
Come along.
33
00:02:26,542 --> 00:02:28,294
I want to check that out now.
34
00:02:28,378 --> 00:02:29,379
[Sanghyeon] But...
35
00:02:29,462 --> 00:02:31,089
-[Kim Wooju] Right away.
-[sighs]
36
00:02:38,638 --> 00:02:39,764
[sucks teeth]
37
00:02:42,183 --> 00:02:44,185
Oh, boy. [sighs]
38
00:02:44,936 --> 00:02:46,145
Oh, this thing.
39
00:02:47,146 --> 00:02:48,481
-Did he see it?
-No.
40
00:02:48,564 --> 00:02:51,025
But it doesn't matter if he knows.
41
00:02:51,109 --> 00:02:53,236
He'll hear about it from Grandma.
42
00:02:53,319 --> 00:02:54,779
Still, do not say a word.
43
00:02:54,862 --> 00:02:56,823
What if he puts a wrench in the works?
44
00:02:56,906 --> 00:02:58,658
Well, yes. He could do that.
45
00:02:58,741 --> 00:03:01,994
Wooju seems to have something like
an inferiority complex around me.
46
00:03:02,078 --> 00:03:05,164
[laughs smugly] It's because I grew up
in a loving environment.
47
00:03:05,248 --> 00:03:07,667
Did he say his friend lives here?
48
00:03:07,750 --> 00:03:09,001
-Right?
-Yes.
49
00:03:09,085 --> 00:03:10,586
Which friend?
50
00:03:10,670 --> 00:03:13,214
-[GPS] It's 3:00 p.m.
-I don't know, and it's 3:00 p.m. now.
51
00:03:13,297 --> 00:03:14,424
Okay.
52
00:03:14,507 --> 00:03:16,342
MOM
53
00:03:17,260 --> 00:03:18,386
[phone ringing]
54
00:03:28,438 --> 00:03:29,689
[phone continues ringing]
55
00:03:29,772 --> 00:03:31,274
[car approaching]
56
00:03:33,109 --> 00:03:34,610
Hey, wait. Stop the car.
57
00:03:34,694 --> 00:03:35,820
[Eungsoo] What for?
58
00:03:35,903 --> 00:03:37,447
Isn't this a ringtone?
59
00:03:38,072 --> 00:03:39,949
-It's not mine.
-It's not mine, either.
60
00:03:41,576 --> 00:03:43,035
There's a phone over there.
61
00:03:43,119 --> 00:03:44,996
What? There's a phone out there?
62
00:03:45,079 --> 00:03:46,080
-Yes.
-Here.
63
00:03:47,123 --> 00:03:48,875
What? Why are you so nosy, Mom?
64
00:03:48,958 --> 00:03:50,084
You be quiet.
65
00:03:50,168 --> 00:03:51,419
-Mom.
-[phone continues ringing]
66
00:03:51,502 --> 00:03:52,628
What's wrong with her?
67
00:03:53,337 --> 00:03:57,258
That punk is so inconsiderate.
68
00:03:57,341 --> 00:03:59,218
He should help people
get their things back.
69
00:03:59,302 --> 00:04:00,470
Why are you so nosy?
70
00:04:00,553 --> 00:04:03,473
-Seriously, why?
-Oh, dear. I missed the call.
71
00:04:04,265 --> 00:04:05,266
Let's see.
72
00:04:06,225 --> 00:04:07,685
Mom, we don't have time to...
73
00:04:08,978 --> 00:04:11,147
-[♪ gripping whimsical music playing]
-There's no time.
74
00:04:11,230 --> 00:04:13,107
What got into her this time?
75
00:04:13,191 --> 00:04:14,275
You stay there.
76
00:04:22,992 --> 00:04:24,577
-[♪ dramatic sting]
-[gasps]
77
00:04:25,036 --> 00:04:26,245
[dog barks]
78
00:04:26,329 --> 00:04:27,330
What are you doing?
79
00:04:30,875 --> 00:04:32,627
[♪ unsettling, dramatic music playing]
80
00:04:32,710 --> 00:04:34,003
-[chittering]
-[gasps]
81
00:04:37,340 --> 00:04:38,424
[Eungsoo] What's that?
82
00:04:39,634 --> 00:04:41,135
[Miyeon] Oh, my. Oh, my. Oh, my...
83
00:04:41,219 --> 00:04:43,763
[Eungsoo] What's wrong with her?
Come here, Mom.
84
00:04:43,846 --> 00:04:46,182
-Mom.
-Oh, my goodness...
85
00:04:46,265 --> 00:04:47,725
-Oh, dear.
-Say you're sorry, Mom.
86
00:04:49,560 --> 00:04:51,103
-[Miyeon] Wait, what is...
-[Eungsoo] Go on.
87
00:04:51,187 --> 00:04:52,480
Hey.
88
00:04:52,563 --> 00:04:53,606
Well, this...
89
00:04:53,689 --> 00:04:54,816
Is this your phone?
90
00:04:54,899 --> 00:04:57,151
It was on the ground, so I picked it up.
91
00:04:57,235 --> 00:04:58,361
-Apologize, Mom.
-Is this...
92
00:04:58,444 --> 00:04:59,529
-Give it to her already.
-Gosh.
93
00:04:59,612 --> 00:05:00,655
-Sorry.
-Goodness.
94
00:05:00,738 --> 00:05:01,864
-Oh, dear.
-[Meri] Thank you.
95
00:05:01,948 --> 00:05:03,366
-I'm really sorry.
-[Meri] Thank you.
96
00:05:03,449 --> 00:05:04,534
Sorry.
97
00:05:06,661 --> 00:05:09,539
Oh, dear, she looked fine,
but she must be ill.
98
00:05:09,622 --> 00:05:11,415
She seemed to be mentally unstable.
99
00:05:11,499 --> 00:05:14,126
She doesn't seem to know
if she can talk or not, does she?
100
00:05:14,210 --> 00:05:16,879
There's no way someone unstable
would live in this neighborhood.
101
00:05:16,963 --> 00:05:18,714
-Is this place cursed or...
-[dog growls softly]
102
00:05:19,090 --> 00:05:21,008
Oh, look at the doggy.
103
00:05:21,384 --> 00:05:22,385
[gasps]
104
00:05:22,677 --> 00:05:23,845
That thing looks unwell, too.
105
00:05:23,928 --> 00:05:25,179
Hang on.
106
00:05:26,180 --> 00:05:27,932
[barks] It won't react.
107
00:05:28,015 --> 00:05:29,767
[barking]
108
00:05:29,851 --> 00:05:31,060
This doesn't look good.
109
00:05:31,143 --> 00:05:32,645
[♪ dramatic music playing]
110
00:05:32,728 --> 00:05:34,397
[growling]
111
00:05:34,480 --> 00:05:35,898
[both panicking]
112
00:05:36,899 --> 00:05:39,819
WOULD YOU MARRY ME?
113
00:05:39,902 --> 00:05:41,028
EPISODE 3
114
00:05:41,112 --> 00:05:44,031
I told the managing director
that you'd left home already.
115
00:05:44,574 --> 00:05:47,577
Where did you hide earlier?
You disappeared in an instant.
116
00:05:48,369 --> 00:05:49,453
[dog barking]
117
00:05:51,581 --> 00:05:53,457
Just somewhere.
[chuckles softly]
118
00:05:53,541 --> 00:05:54,542
He didn't catch on, did he?
119
00:05:55,209 --> 00:05:56,836
No, fortunately.
120
00:05:58,129 --> 00:06:02,508
-So, who were those people?
-They were my relatives.
121
00:06:02,800 --> 00:06:03,801
[gasps]
122
00:06:03,885 --> 00:06:05,052
It could've gone bad for us.
123
00:06:05,136 --> 00:06:06,137
What did I tell you?
124
00:06:08,514 --> 00:06:10,850
If you stay there,
you might meet more people you know.
125
00:06:11,225 --> 00:06:12,310
[sighs]
126
00:06:12,393 --> 00:06:15,146
Fine, I won't live there. Don't worry.
127
00:06:15,229 --> 00:06:17,690
Did you find a place to stay?
128
00:06:17,773 --> 00:06:19,775
You said you had to move out
of your old place.
129
00:06:19,859 --> 00:06:20,985
Well...
130
00:06:21,068 --> 00:06:22,320
I'll start looking.
131
00:06:22,403 --> 00:06:25,615
Okay, all I ask of you
is that you sort things out,
132
00:06:25,698 --> 00:06:27,533
so I don't have to worry
about you anymore.
133
00:06:27,617 --> 00:06:30,119
Our deal is done here.
134
00:06:30,745 --> 00:06:32,955
I know when I've overstayed my welcome.
135
00:06:33,456 --> 00:06:34,874
I won't ask any more of you.
136
00:06:35,791 --> 00:06:38,294
Then, goodbye.
137
00:06:38,377 --> 00:06:39,420
Bye.
138
00:06:39,503 --> 00:06:40,713
[line disconnects]
139
00:06:42,131 --> 00:06:43,174
Goodness.
140
00:06:43,633 --> 00:06:45,134
He's so mean and unkind.
141
00:06:46,302 --> 00:06:47,470
But still,
142
00:06:48,429 --> 00:06:49,764
he did me a great favor.
143
00:06:50,890 --> 00:06:53,684
I have to pay back both Mom and the loan.
144
00:06:54,935 --> 00:06:56,354
He's a lifesaver.
145
00:06:56,437 --> 00:06:58,481
Yes, he saved my life.
146
00:07:06,489 --> 00:07:08,491
She was short of breath
early in the morning.
147
00:07:09,325 --> 00:07:10,951
And she feels dizzy more frequently.
148
00:07:11,786 --> 00:07:13,913
That's because of her blood pressure.
149
00:07:14,622 --> 00:07:16,248
Does she take her medication on time?
150
00:07:16,332 --> 00:07:17,416
Yes.
151
00:07:17,500 --> 00:07:18,918
I'm old, that's all.
152
00:07:19,001 --> 00:07:21,379
Old bodies are bound to break down.
153
00:07:22,004 --> 00:07:24,173
Ms. Kim, go check that for me.
154
00:07:24,715 --> 00:07:25,716
Sure.
155
00:07:26,717 --> 00:07:29,970
You need to reduce
your stress and workload.
156
00:07:30,513 --> 00:07:31,972
And your sodium intake.
157
00:07:32,056 --> 00:07:33,391
Okay, I will.
158
00:07:33,683 --> 00:07:35,184
[chuckles softly]
159
00:07:35,267 --> 00:07:38,771
Now that you're a real doctor,
you're nagging me like one.
160
00:07:38,854 --> 00:07:41,315
[chuckles]
She's old enough to get married.
161
00:07:41,399 --> 00:07:43,776
Do you have someone in mind as a suitor?
162
00:07:43,859 --> 00:07:46,153
She had eyes only for one
since she was a kid.
163
00:07:46,237 --> 00:07:47,238
Your grandson Wooju.
164
00:07:47,321 --> 00:07:48,781
Dad.
165
00:07:49,573 --> 00:07:51,117
You still like him?
166
00:07:51,200 --> 00:07:54,495
Why won't you do anything?
You need to drop hints like crazy.
167
00:07:54,995 --> 00:07:56,831
He won't know how you feel.
168
00:07:57,623 --> 00:07:59,333
Do you approve of me?
169
00:07:59,417 --> 00:08:02,503
I'd love for you
to be my granddaughter-in-law.
170
00:08:02,586 --> 00:08:03,587
[♪ whimsical music playing]
171
00:08:03,671 --> 00:08:06,924
I'll trust you've got my back
and make my move on him.
172
00:08:07,007 --> 00:08:09,093
Yes, give it a go.
173
00:08:10,261 --> 00:08:11,721
Director Yoon.
174
00:08:11,804 --> 00:08:13,139
We might become in-laws.
175
00:08:13,222 --> 00:08:15,516
How about we wrap it up this year
while we're at it?
176
00:08:15,599 --> 00:08:17,685
[all chuckle]
177
00:08:20,271 --> 00:08:22,982
MYUNGSOONDANG
178
00:08:23,065 --> 00:08:24,859
[♪ soft, gentle music
playing over speakers]
179
00:08:50,092 --> 00:08:51,635
Oh, Mr. Kim?
180
00:08:51,719 --> 00:08:53,763
Hey. You came in early.
181
00:08:53,846 --> 00:08:55,598
It's not yet time to clock in.
182
00:08:55,681 --> 00:08:58,476
I'm the youngest on the team,
so I need to come in early.
183
00:08:58,559 --> 00:09:00,144
And I love being at work.
184
00:09:00,227 --> 00:09:01,520
[acknowledges]
185
00:09:01,604 --> 00:09:02,605
What would you like?
186
00:09:02,688 --> 00:09:04,106
-Is it your treat?
-Yes.
187
00:09:04,190 --> 00:09:05,983
An iced Americano, then.
188
00:09:06,067 --> 00:09:10,488
One iced Americano
and another one with two extra shots.
189
00:09:11,489 --> 00:09:13,449
I'll pay for these as well.
190
00:09:13,532 --> 00:09:15,409
-Okay, is it to go?
-Yes.
191
00:09:15,493 --> 00:09:18,079
I'll treat you next time.
Promise to give me a chance.
192
00:09:19,371 --> 00:09:20,372
Okay.
193
00:09:26,504 --> 00:09:28,172
[Sejung] Hello, Mr. Jang.
194
00:09:28,255 --> 00:09:29,340
Oh, hi, Sejung.
195
00:09:30,007 --> 00:09:31,592
Go on your way. [in English] Good morning.
196
00:09:32,593 --> 00:09:33,803
-Mr. Jang?
-[in Korean] Yes?
197
00:09:33,886 --> 00:09:35,638
-What?
-A word?
198
00:09:36,680 --> 00:09:37,765
Okay.
199
00:09:39,433 --> 00:09:40,601
[mouthing]
200
00:09:41,685 --> 00:09:43,771
[sighs] You heard, didn't you?
201
00:09:44,688 --> 00:09:45,731
About what?
202
00:09:47,066 --> 00:09:48,442
[laughs]
203
00:09:48,901 --> 00:09:50,486
The contract.
204
00:09:50,569 --> 00:09:52,279
[in English] You did a good job.
205
00:09:52,363 --> 00:09:55,282
[in Korean] You punk. I knew you'd manage.
206
00:09:55,366 --> 00:09:57,284
I believed in you all along, kid.
207
00:09:57,368 --> 00:09:58,369
Okay?
208
00:09:59,662 --> 00:10:01,288
[laughs loftily]
209
00:10:01,372 --> 00:10:02,748
We can laugh about it.
210
00:10:02,832 --> 00:10:04,917
Do you need anything
from the Business Management Team?
211
00:10:05,000 --> 00:10:06,502
-Name it.
-Not doing anything
212
00:10:06,585 --> 00:10:07,670
is the best you can do.
213
00:10:07,753 --> 00:10:08,921
Focus on your own job.
214
00:10:12,133 --> 00:10:14,385
You and the design company CEO...
215
00:10:15,970 --> 00:10:16,971
Do you know each other?
216
00:10:18,347 --> 00:10:19,390
[clears throat]
217
00:10:19,473 --> 00:10:22,143
How would I know her?
I don't know anyone here.
218
00:10:22,226 --> 00:10:24,979
True. You have zero contacts here.
219
00:10:25,062 --> 00:10:28,440
What kind of deal did you offer
that made her sign it so easily?
220
00:10:28,524 --> 00:10:30,192
Can you tell me that at least?
221
00:10:30,276 --> 00:10:31,861
Are you upset I didn't get a bad deal?
222
00:10:32,820 --> 00:10:34,905
[scoffs, hesitates]
223
00:10:36,240 --> 00:10:37,950
Why would I be upset?
224
00:10:38,033 --> 00:10:40,578
What kind of skills
does my dear cousin have?
225
00:10:40,661 --> 00:10:43,622
I'd like to humbly learn
a few things if I could.
226
00:10:44,540 --> 00:10:45,833
[chuckles softly]
227
00:10:48,377 --> 00:10:49,753
I won't tell you.
228
00:10:49,837 --> 00:10:52,131
Ask her yourself if you want to know.
229
00:10:52,214 --> 00:10:53,507
I have to head to a meeting.
230
00:10:54,175 --> 00:10:56,552
[stutters] I'm not done talking, punk.
231
00:10:57,386 --> 00:10:59,013
I have a meeting, too, you know.
232
00:10:59,096 --> 00:11:00,514
You...
233
00:11:00,598 --> 00:11:01,599
How dare he?
234
00:11:01,682 --> 00:11:05,102
I wish he would trip up
just a bit on the way.
235
00:11:05,186 --> 00:11:06,478
[chuckling]
236
00:11:06,562 --> 00:11:07,605
It worked.
237
00:11:09,106 --> 00:11:11,692
I swear there's more to it.
238
00:11:14,153 --> 00:11:16,030
You have something urgent to tell me?
239
00:11:16,989 --> 00:11:18,908
Yes, well...
240
00:11:19,742 --> 00:11:21,076
It's about J Consulting,
241
00:11:21,160 --> 00:11:23,454
the company that's helping us
enter the US market.
242
00:11:25,539 --> 00:11:27,833
Yes, is there an issue with them?
243
00:11:29,084 --> 00:11:30,419
Could you take a look at this?
244
00:11:38,427 --> 00:11:39,678
FINANCIAL STATEMENT
245
00:11:39,762 --> 00:11:42,473
Other than the monthly consulting fee,
246
00:11:42,556 --> 00:11:46,018
we wire J Consulting all the funds
to build the US factory
247
00:11:46,101 --> 00:11:48,729
and pay the subcontractors as well.
248
00:11:49,521 --> 00:11:52,233
It looks like J Consulting
is embezzling some of it.
249
00:11:52,316 --> 00:11:53,651
[♪ gripping, tense music playing]
250
00:11:53,734 --> 00:11:55,861
I found it odd
and contacted our US counterpart,
251
00:11:55,945 --> 00:11:59,573
and the company itself seems to have
exaggerated their performance.
252
00:12:01,158 --> 00:12:02,159
About this.
253
00:12:02,243 --> 00:12:05,537
Mr. Ko, does anyone other than you
know of this?
254
00:12:05,621 --> 00:12:07,373
No. Right now, it's just me.
255
00:12:07,998 --> 00:12:10,084
You're the first person I'm alerting.
256
00:12:10,167 --> 00:12:11,919
That's very wise of you.
257
00:12:12,002 --> 00:12:13,629
Keep this confidential for now.
258
00:12:14,171 --> 00:12:16,799
I'll look into it as soon as I can.
259
00:12:17,675 --> 00:12:19,134
Yes, sir.
260
00:12:19,927 --> 00:12:20,970
[sighs]
261
00:12:26,850 --> 00:12:28,352
REALTOR
262
00:12:28,435 --> 00:12:31,313
[relator] I have a place
that will be available in a week.
263
00:12:31,397 --> 00:12:34,608
Even if it's a short-term lease,
the deposit is five million won.
264
00:12:34,984 --> 00:12:37,111
[sighs] I don't have five million won.
265
00:12:38,195 --> 00:12:41,532
[sighs deeply] The dry sauna closed down,
266
00:12:41,615 --> 00:12:42,825
and I have nowhere to go.
267
00:12:43,367 --> 00:12:44,451
[inhales deeply]
268
00:12:44,535 --> 00:12:47,288
My only friend who lives in Seoul...
269
00:12:49,957 --> 00:12:51,417
is Gyeonghwa.
270
00:12:54,128 --> 00:12:55,504
[line ringing]
271
00:12:56,463 --> 00:12:57,631
[line connects]
272
00:12:57,715 --> 00:13:00,884
Hey, Gyeonghwa.
How are you doing?
273
00:13:00,968 --> 00:13:03,429
-What's up, Meri?
-[♪ whimsical music playing]
274
00:13:03,971 --> 00:13:05,139
My place?
275
00:13:05,222 --> 00:13:07,641
Oh, you should've called
just a tad sooner.
276
00:13:07,725 --> 00:13:09,143
I moved out.
277
00:13:09,893 --> 00:13:12,021
Why else? I joined the army.
278
00:13:13,105 --> 00:13:14,189
Salute.
279
00:13:16,191 --> 00:13:18,193
[chuckles] Man, you didn't know?
280
00:13:18,277 --> 00:13:19,737
I enlisted last month.
281
00:13:19,820 --> 00:13:21,280
Are you serious?
282
00:13:22,072 --> 00:13:24,450
You mean you're an officer?
283
00:13:24,992 --> 00:13:26,994
I wouldn't know if you don't tell me.
284
00:13:27,077 --> 00:13:29,038
I didn't tell until I got in.
285
00:13:29,121 --> 00:13:30,748
It would be embarrassing if I failed.
286
00:13:31,332 --> 00:13:33,959
But why do you need a place
for three months?
287
00:13:34,043 --> 00:13:36,086
I thought you got one before the wedding.
288
00:13:36,170 --> 00:13:38,213
The schedule got a bit messed up.
289
00:13:39,256 --> 00:13:41,216
There's a thing or two.
290
00:13:42,051 --> 00:13:43,761
It can't be helped, then.
291
00:13:43,844 --> 00:13:45,888
-Is something wrong?
-Oh, no.
292
00:13:46,638 --> 00:13:48,348
I'll find some place else.
293
00:13:48,932 --> 00:13:51,518
Hey, don't worry about me and eat well.
294
00:13:51,602 --> 00:13:52,728
Look after yourself.
295
00:13:54,229 --> 00:13:56,440
[chuckles softly]
Sure, salute to you, too.
296
00:14:00,069 --> 00:14:01,153
[line disconnects]
297
00:14:01,737 --> 00:14:03,864
Gosh, what should I do now?
298
00:14:09,078 --> 00:14:10,871
[♪ enthralling music playing]
299
00:14:18,504 --> 00:14:20,214
DAEJONG MOTEL
NO DEPOSIT, LONG-TERM STAY WELCOME
300
00:14:21,006 --> 00:14:23,300
DAEJONG MOTEL
301
00:14:31,975 --> 00:14:33,894
[♪ gripping music playing]
302
00:14:38,107 --> 00:14:39,274
[siren wailing]
303
00:14:39,358 --> 00:14:40,943
DAEJONG MOTEL
304
00:14:41,026 --> 00:14:42,444
[couple chattering]
305
00:14:42,528 --> 00:14:43,987
[woman] Why did we bother coming here?
306
00:14:44,071 --> 00:14:45,614
-[man] Wait, I can--
-[woman] Let go of me.
307
00:14:45,697 --> 00:14:47,032
[man] It was the alcohol, okay?
308
00:14:47,116 --> 00:14:48,617
Sir, can't we get a refund?
309
00:14:48,700 --> 00:14:50,494
-We were here just ten minutes.
-[receptionist] No.
310
00:14:50,577 --> 00:14:51,870
-We don't need a refund.
-Let me go.
311
00:14:51,954 --> 00:14:53,539
Give me another shot.
I can do it this time.
312
00:14:53,622 --> 00:14:55,707
No, you couldn't even last a minute.
313
00:14:55,791 --> 00:14:56,834
[man] I swear.
314
00:14:58,043 --> 00:15:00,337
-Are you alone?
-Yes.
315
00:15:00,879 --> 00:15:01,880
[sniffles]
316
00:15:01,964 --> 00:15:04,049
You can't cook in the room.
317
00:15:04,133 --> 00:15:06,552
If you have dirty clothes,
leave them with the cleaning lady.
318
00:15:06,635 --> 00:15:08,011
-She'll charge you per kilo.
-Okay.
319
00:15:09,596 --> 00:15:10,597
Good night.
320
00:15:15,727 --> 00:15:17,020
[♪ dramatic sting]
321
00:15:22,484 --> 00:15:23,735
[panting]
322
00:15:25,070 --> 00:15:26,113
[grunts softly]
323
00:15:26,947 --> 00:15:27,948
[continues panting]
324
00:15:30,159 --> 00:15:31,326
[footsteps approaching]
325
00:15:37,833 --> 00:15:39,334
[♪ gripping whimsical music playing]
326
00:16:02,608 --> 00:16:03,692
[door handle rattling]
327
00:16:10,115 --> 00:16:11,116
[sighs in relief]
328
00:16:15,579 --> 00:16:16,705
[soft electrical hum]
329
00:16:33,931 --> 00:16:35,057
[sighs wearily]
330
00:16:36,225 --> 00:16:37,893
It's just for three months.
331
00:16:40,979 --> 00:16:42,606
This place is a mess.
332
00:16:44,524 --> 00:16:47,027
DO NOT BE WORRIED!
THE BEDDING HAS BEEN FRESHLY REPLACED
333
00:16:47,110 --> 00:16:48,737
[♪ whimsical music playing]
334
00:16:48,820 --> 00:16:50,489
DAEJONG MOTEL
335
00:16:50,572 --> 00:16:51,657
[exclaims in disgust]
336
00:16:54,117 --> 00:16:56,411
I doubt I can fall asleep here.
337
00:16:57,287 --> 00:16:58,789
[phone alarm ringing]
338
00:17:01,083 --> 00:17:03,085
ALARM
339
00:17:12,302 --> 00:17:13,971
[phone alarm continues]
340
00:17:21,520 --> 00:17:22,521
[alarm stops]
341
00:17:31,697 --> 00:17:32,698
What time is it?
342
00:17:37,703 --> 00:17:38,996
[♪ dramatic sting]
343
00:17:39,079 --> 00:17:40,080
No way.
344
00:17:40,163 --> 00:17:41,665
[♪ enthralling music playing]
345
00:17:52,551 --> 00:17:53,677
My jacket.
346
00:17:56,430 --> 00:17:57,431
Where is it?
347
00:18:02,978 --> 00:18:04,938
[sighs] My phone.
348
00:18:12,404 --> 00:18:13,405
The samples.
349
00:18:15,157 --> 00:18:16,325
What's this in my hair?
350
00:18:19,411 --> 00:18:20,412
Here you go.
351
00:18:21,163 --> 00:18:23,498
It's the safest thing to give out
as an opening souvenir.
352
00:18:24,458 --> 00:18:27,002
The transparent bottle
shows how much is left,
353
00:18:27,085 --> 00:18:30,213
and the pump is gentle enough
for kids to use it.
354
00:18:30,881 --> 00:18:34,092
The name of your clinic
and the logo are on the label.
355
00:18:34,176 --> 00:18:36,094
Isn't the logo a bit too small?
356
00:18:36,178 --> 00:18:40,390
I thought you'd say that,
so I prepared a sample with a bigger logo.
357
00:18:41,350 --> 00:18:43,518
Do you want it to be bigger or not?
358
00:18:43,602 --> 00:18:44,603
I think this will do.
359
00:18:44,686 --> 00:18:47,648
Okay, then I'll confirm the design
and move ahead.
360
00:18:47,731 --> 00:18:48,732
[doctor] Okay.
361
00:18:50,359 --> 00:18:51,943
I'll see you next time.
362
00:18:52,027 --> 00:18:54,071
-See you.
-[woman] Goodbye.
363
00:18:54,738 --> 00:18:56,156
[hesitates]
364
00:18:56,239 --> 00:18:57,240
Aren't you...
365
00:18:57,491 --> 00:18:58,909
[exclaims in realization]
366
00:18:58,992 --> 00:18:59,993
Hello.
367
00:19:00,619 --> 00:19:02,120
Hello.
368
00:19:02,204 --> 00:19:03,205
Are you unwell?
369
00:19:03,288 --> 00:19:05,165
No, I was here for work.
370
00:19:05,248 --> 00:19:06,667
[acknowledges]
371
00:19:06,750 --> 00:19:08,960
[♪ soft orchestral music playing
over speakers]
372
00:19:16,927 --> 00:19:18,387
[footsteps approaching]
373
00:19:23,225 --> 00:19:24,226
Thank you.
374
00:19:33,193 --> 00:19:35,696
I dropped by
because a college friend opened a clinic.
375
00:19:35,779 --> 00:19:37,489
-Today is my day off.
-I see.
376
00:19:39,241 --> 00:19:41,284
Have you healed okay?
377
00:19:41,368 --> 00:19:42,369
Oh, yes.
378
00:19:42,452 --> 00:19:45,288
You treated me so well that time.
379
00:19:45,956 --> 00:19:47,332
Thank you for that.
380
00:19:47,416 --> 00:19:49,042
Not at all.
381
00:19:49,126 --> 00:19:51,753
I should look out
for Wooju's acquaintances.
382
00:19:51,837 --> 00:19:55,298
-Hmm.
-So, was that the first time you'd met?
383
00:19:55,382 --> 00:19:56,591
Yes.
384
00:19:57,217 --> 00:20:00,095
There was a slight mishap that time.
385
00:20:00,846 --> 00:20:02,806
I said I was fine,
386
00:20:02,889 --> 00:20:05,308
but he insisted on taking me
to see a doctor.
387
00:20:06,226 --> 00:20:09,104
He paid for the treatment
and even took me home.
388
00:20:09,730 --> 00:20:11,648
I was a huge nuisance.
389
00:20:12,232 --> 00:20:14,985
He's known to be caring and polite.
390
00:20:15,652 --> 00:20:18,739
He grumbles,
but does what he can to help out.
391
00:20:19,281 --> 00:20:20,490
I see.
392
00:20:21,908 --> 00:20:25,912
It looks like you kept contacting him.
393
00:20:25,996 --> 00:20:28,123
He told me he saw you again,
394
00:20:28,206 --> 00:20:32,502
and that you were a bit strange.
395
00:20:33,044 --> 00:20:34,045
I was?
396
00:20:34,963 --> 00:20:37,174
What on earth did he say to her?
397
00:20:38,925 --> 00:20:42,262
He said something about you asking him
to be your husband.
398
00:20:42,888 --> 00:20:43,930
What?
399
00:20:44,014 --> 00:20:45,474
That fool.
400
00:20:45,557 --> 00:20:47,225
Did he tell her everything?
401
00:20:48,477 --> 00:20:50,645
We're really close, that's all.
402
00:20:51,229 --> 00:20:54,232
There's nothing we don't know
about each other.
403
00:20:54,733 --> 00:20:55,859
[chuckles nervously]
404
00:20:58,570 --> 00:21:00,989
Don't mind that at all.
405
00:21:01,656 --> 00:21:02,991
It was just a joke.
406
00:21:03,742 --> 00:21:05,577
Don't we all joke like that
every now and then?
407
00:21:05,660 --> 00:21:06,745
[♪ comical sting]
408
00:21:08,872 --> 00:21:11,124
[chuckles]
It's just my neighborhood, then.
409
00:21:11,208 --> 00:21:12,292
What?
410
00:21:13,585 --> 00:21:16,421
Did he say anything else?
411
00:21:16,505 --> 00:21:17,589
Like what?
412
00:21:18,965 --> 00:21:20,217
Never mind.
413
00:21:22,552 --> 00:21:25,305
MYUNGSOONDANG
414
00:21:28,683 --> 00:21:29,768
Thank you.
415
00:21:33,313 --> 00:21:35,148
He told me to watch myself.
416
00:21:35,232 --> 00:21:37,359
We should sign a non-disclosure agreement.
417
00:21:37,442 --> 00:21:40,779
What kind of guy
blabbers about everything?
418
00:21:44,741 --> 00:21:46,576
MYUNGSOONDANG PACKAGING DESIGN PROPOSAL
419
00:21:47,828 --> 00:21:50,080
As you can see,
420
00:21:50,163 --> 00:21:53,667
Myungsoondang's packaging
is usually simple and generic.
421
00:21:53,750 --> 00:21:56,336
So, on days other
than major national holidays,
422
00:21:56,419 --> 00:22:00,215
they seem a bit old-fashioned
for exams, Christmas, or birthdays.
423
00:22:03,009 --> 00:22:04,302
The new packaging
424
00:22:04,386 --> 00:22:06,930
caters to various special occasions
other than just national holidays
425
00:22:07,013 --> 00:22:09,975
with a more youthful, cute design.
426
00:22:10,058 --> 00:22:11,142
I like it.
427
00:22:11,226 --> 00:22:13,645
-That one over there is cute.
-They're pretty.
428
00:22:13,728 --> 00:22:15,105
It would be a Stargram hit.
429
00:22:17,941 --> 00:22:19,067
[remote beeps]
430
00:22:19,150 --> 00:22:20,277
Thank you.
431
00:22:20,902 --> 00:22:22,487
[all applauding]
432
00:22:23,363 --> 00:22:24,489
I like it.
433
00:22:25,824 --> 00:22:27,742
Wouldn't everyone want one?
434
00:22:27,826 --> 00:22:29,119
What do you think?
435
00:22:29,202 --> 00:22:30,203
It looks nice.
436
00:22:31,037 --> 00:22:33,039
-[Sejung] I really like the colors.
-[whispers] Good job.
437
00:22:33,123 --> 00:22:34,499
[Wonseok] This looks pretty cute.
438
00:22:35,292 --> 00:22:37,752
-Thank you.
-Well done.
439
00:22:41,172 --> 00:22:42,173
Mr. Kim.
440
00:22:44,718 --> 00:22:47,137
You young people
have such great ideas and taste.
441
00:22:47,220 --> 00:22:49,264
Thank you. I'll do my best.
442
00:22:49,347 --> 00:22:50,348
[chuckles softly]
443
00:22:51,391 --> 00:22:53,059
-Oh, Ms. Yoo.
-Yes?
444
00:22:53,143 --> 00:22:54,561
Are you free this evening?
445
00:22:55,729 --> 00:22:57,314
Well, yes.
446
00:22:57,397 --> 00:22:59,399
-[♪ whimsical music playing]
-Are your glasses filled?
447
00:23:00,567 --> 00:23:01,943
Okay, everyone.
448
00:23:02,027 --> 00:23:05,947
To the collaboration
of Myungsoondang and Merry Design Studio.
449
00:23:06,031 --> 00:23:07,741
-Cheers!
-[all] Cheers!
450
00:23:10,952 --> 00:23:12,495
[exclaims]
451
00:23:12,579 --> 00:23:13,955
Look at the marbling on the meat.
452
00:23:14,581 --> 00:23:16,249
Prime beef surely is better.
453
00:23:18,627 --> 00:23:20,128
Please enjoy, Mr. Kim.
454
00:23:20,211 --> 00:23:21,963
Yes, thank you.
455
00:23:22,047 --> 00:23:25,258
-You should eat, too, Sejung.
-I will. By the way...
456
00:23:25,342 --> 00:23:28,303
-Do you have a girlfriend?
-I don't.
457
00:23:28,887 --> 00:23:30,347
What about an ideal type?
458
00:23:31,932 --> 00:23:32,933
[Kim Wooju] Not really.
459
00:23:33,016 --> 00:23:34,351
Are you against marriage?
460
00:23:34,434 --> 00:23:39,648
No, I'm not against marriage,
but I don't think it's a must, either.
461
00:23:39,731 --> 00:23:40,857
[Wonseok] Hey.
462
00:23:40,941 --> 00:23:42,317
You and I are on the same page.
463
00:23:42,400 --> 00:23:45,278
I guess handsome guys think alike.
464
00:23:46,905 --> 00:23:49,908
Wonseok, you're not in his league.
465
00:23:50,533 --> 00:23:52,661
You're not single by choice.
466
00:23:52,744 --> 00:23:55,372
-You applied to be on I Am Single.
-[scoffs]
467
00:23:55,455 --> 00:23:56,748
-For real?
-I caught him
468
00:23:56,831 --> 00:23:58,667
-filling in the application form.
-[chuckles softly]
469
00:23:58,750 --> 00:24:00,627
You'll talk about anything.
470
00:24:00,710 --> 00:24:01,920
When will you be on the show?
471
00:24:02,003 --> 00:24:03,338
I heard the competition's fierce.
472
00:24:06,925 --> 00:24:08,927
Wait, they didn't call for an interview?
473
00:24:10,428 --> 00:24:13,056
-[bangs table]
-See? What did I tell you?
474
00:24:13,139 --> 00:24:16,851
If you want to get married,
you must go all in and buy an apartment.
475
00:24:16,935 --> 00:24:19,229
You still rent a place,
which is worse than losing hair.
476
00:24:19,312 --> 00:24:21,314
I told you to buy
the old apartment in Ojun-dong.
477
00:24:21,398 --> 00:24:23,483
It would've been great
if you'd bought it then.
478
00:24:23,566 --> 00:24:24,985
The value increased by 50 million won.
479
00:24:25,068 --> 00:24:26,194
[sighs]
480
00:24:27,320 --> 00:24:28,655
Okay.
481
00:24:28,738 --> 00:24:29,739
Let's drink.
482
00:24:29,823 --> 00:24:30,949
Sure.
483
00:24:32,784 --> 00:24:35,286
You can't afford a home
with a normal salary these days.
484
00:24:36,079 --> 00:24:37,414
I've given up in this lifetime.
485
00:24:37,497 --> 00:24:39,332
Where there's a will, there's a way.
486
00:24:39,416 --> 00:24:41,960
Why don't you enter
a department store raffle?
487
00:24:42,043 --> 00:24:43,670
They give away five-million-dollar places.
488
00:24:43,753 --> 00:24:45,672
[Wonseok] Five million dollars?
That's a thing?
489
00:24:46,006 --> 00:24:47,007
[Ms. Oh] You didn't know?
490
00:24:47,632 --> 00:24:48,758
Hang on. Is it over?
491
00:24:49,801 --> 00:24:51,511
It was Beauté Department Store.
492
00:24:51,970 --> 00:24:53,471
Beauté Department...
493
00:24:53,555 --> 00:24:54,806
[♪ gripping dramatic music playing]
494
00:24:56,850 --> 00:24:59,686
How about more beef? Korean beef.
495
00:24:59,769 --> 00:25:01,229
-Korean beef?
-Yes.
496
00:25:02,272 --> 00:25:03,606
Can you all eat some more?
497
00:25:04,315 --> 00:25:05,358
Yes, of course.
498
00:25:05,442 --> 00:25:07,736
[Ms. Oh exclaiming] Assorted special cuts?
499
00:25:08,528 --> 00:25:11,072
Neck chain, tri-tip, inside skirt...
500
00:25:11,823 --> 00:25:14,200
What do I do? Order them all?
It sounds so good.
501
00:25:14,284 --> 00:25:15,285
Excuse me!
502
00:25:15,368 --> 00:25:16,953
-Over here, ma'am.
-Yes?
503
00:25:19,289 --> 00:25:23,293
I heard about that raffle, too,
but I think it's over.
504
00:25:23,376 --> 00:25:24,794
They have announced the winner.
505
00:25:24,878 --> 00:25:26,337
Oh, hang on.
506
00:25:27,172 --> 00:25:28,506
Oh, Sejung.
507
00:25:28,590 --> 00:25:30,508
-Let's have a drink.
-Oh, okay.
508
00:25:31,176 --> 00:25:32,844
-Let's link arms.
-Us, you mean?
509
00:25:32,927 --> 00:25:34,387
Us, I mean.
510
00:25:34,471 --> 00:25:37,307
Hey, the winner was announced.
511
00:25:38,767 --> 00:25:42,312
The winners are Seoul residents, Yoo...
512
00:25:42,395 --> 00:25:43,563
[♪ dramatic music playing]
513
00:25:44,939 --> 00:25:47,025
Jaein and Kim Minseok.
514
00:25:47,108 --> 00:25:49,110
"They came to the store
to furnish their new home
515
00:25:49,194 --> 00:25:50,445
and happened to enter..."
516
00:25:50,528 --> 00:25:52,113
I'm jealous. [chuckles softly]
517
00:25:53,156 --> 00:25:54,157
Wait.
518
00:25:54,699 --> 00:25:57,619
Why do they look so familiar?
519
00:25:57,702 --> 00:25:58,703
These people...
520
00:25:59,204 --> 00:26:02,165
Ms. Oh, haven't we seen these people--
521
00:26:02,248 --> 00:26:05,418
Overcooked beef never tastes as good.
522
00:26:05,502 --> 00:26:06,586
Isn't it good?
523
00:26:07,003 --> 00:26:08,088
Oh, it's hot.
524
00:26:12,675 --> 00:26:16,763
Okay, everyone. If your glasses are empty,
I'll fill them for you.
525
00:26:16,846 --> 00:26:18,139
-Yes, sounds good.
-Sure.
526
00:26:21,976 --> 00:26:23,895
How about a group toast?
527
00:26:24,979 --> 00:26:26,272
-Okay.
-[all] Cheers!
528
00:26:26,356 --> 00:26:27,690
[cheering]
529
00:26:32,487 --> 00:26:33,863
It's so good.
530
00:26:39,702 --> 00:26:40,829
[sighs]
531
00:26:41,371 --> 00:26:42,497
I'm drunk.
532
00:26:43,957 --> 00:26:46,793
I can't be. I need to sober up.
533
00:26:49,295 --> 00:26:51,214
I need [hiccups] to stay alert.
534
00:26:52,799 --> 00:26:55,051
Ms. Yoo, are you all right?
535
00:26:55,135 --> 00:26:56,719
-You drank a lot.
-Yes. [hiccups]
536
00:26:56,803 --> 00:26:58,012
[slurring] I'm fine.
537
00:26:58,847 --> 00:27:00,849
I like seeing this side of you.
538
00:27:00,932 --> 00:27:03,643
You know I like people like you, right?
539
00:27:03,726 --> 00:27:05,645
[giggles] Thank you.
540
00:27:05,728 --> 00:27:07,438
[hiccups]
541
00:27:09,983 --> 00:27:11,317
You're paying, aren't you?
542
00:27:12,152 --> 00:27:14,195
-What?
-Our team leader's new to the job.
543
00:27:14,279 --> 00:27:15,488
Show your appreciation.
544
00:27:16,030 --> 00:27:17,991
Thanks for the Korean beef dinner.
545
00:27:18,074 --> 00:27:19,409
[♪ dramatic music playing]
546
00:27:19,784 --> 00:27:20,952
[acknowledges]
547
00:27:24,122 --> 00:27:26,040
I sobered up.
548
00:27:27,375 --> 00:27:28,418
[digital beeps]
549
00:27:28,501 --> 00:27:30,712
Oh, this card is overdrawn.
550
00:27:31,546 --> 00:27:32,589
Oh, then...
551
00:27:33,631 --> 00:27:34,632
Try this one.
552
00:27:35,341 --> 00:27:36,342
Okay.
553
00:27:37,510 --> 00:27:38,553
[digital beeps]
554
00:27:39,596 --> 00:27:40,889
This one, too.
555
00:27:42,849 --> 00:27:46,227
I paid the office rent yesterday.
556
00:27:46,311 --> 00:27:47,562
Give me a moment.
557
00:27:47,645 --> 00:27:49,022
-Sure.
-Another card...
558
00:27:49,731 --> 00:27:50,982
My other card...
559
00:27:51,065 --> 00:27:52,483
-Take your time.
-Okay.
560
00:27:54,611 --> 00:27:56,321
-[Kim Wooju] Put it on this one.
-Sure.
561
00:27:57,488 --> 00:27:59,574
I should pay for the dinner.
562
00:28:00,700 --> 00:28:02,035
[Ms. Oh] Mr. Kim.
563
00:28:03,411 --> 00:28:05,580
Ms. Yoo offered to pay today.
564
00:28:05,663 --> 00:28:08,166
Why should someone from another company
pay for our dinner?
565
00:28:08,249 --> 00:28:09,667
That's against company regulations.
566
00:28:09,751 --> 00:28:12,921
But Ms. Yoo insisted she'd pay.
567
00:28:14,464 --> 00:28:16,049
Thanks for the sentiment.
568
00:28:17,216 --> 00:28:18,927
Wait, Mr. Kim.
569
00:28:19,636 --> 00:28:20,929
The sentiment?
570
00:28:21,012 --> 00:28:22,722
I never offered anything.
571
00:28:22,805 --> 00:28:24,724
Excuse me? Mr. Kim!
572
00:28:27,810 --> 00:28:29,520
I'll head home.
573
00:28:29,604 --> 00:28:31,648
If anyone wants to stay out,
go have some fun.
574
00:28:31,731 --> 00:28:33,149
Thank you.
575
00:28:33,232 --> 00:28:36,027
[chuckles] Shall we go
to a karaoke, then?
576
00:28:36,110 --> 00:28:37,695
-Deal!
-Deal!
577
00:28:38,696 --> 00:28:40,073
Ms. Yoo.
578
00:28:40,156 --> 00:28:42,325
-You should come, too.
-Me?
579
00:28:42,408 --> 00:28:44,661
It looks like she had a lot to drink.
580
00:28:44,744 --> 00:28:47,497
[exclaims] It's no fun without her.
581
00:28:47,580 --> 00:28:49,874
-We're just getting started.
-Yes, let's go.
582
00:28:49,958 --> 00:28:51,167
No, I think...
583
00:28:51,668 --> 00:28:54,504
Where do you live? I'll drop you off.
584
00:28:54,587 --> 00:28:57,382
I live near...
585
00:28:57,465 --> 00:28:58,549
Get in.
586
00:28:58,633 --> 00:29:00,510
-[♪ comical music playing]
-I'll get in.
587
00:29:00,593 --> 00:29:01,761
Good. [chuckles nervously]
588
00:29:01,844 --> 00:29:04,222
We'll be going then.
589
00:29:04,305 --> 00:29:06,766
[Meri] Goodbye. Goodbye!
590
00:29:06,849 --> 00:29:07,850
[chuckles softly]
591
00:29:15,692 --> 00:29:16,693
[engine starts]
592
00:29:18,027 --> 00:29:19,404
[Wonseok] Goodbye!
593
00:29:19,487 --> 00:29:20,488
[Ms. Oh] What a shame.
594
00:29:21,197 --> 00:29:22,865
I was going to make her pay for karaoke.
595
00:29:30,957 --> 00:29:31,958
[groans softly]
596
00:29:32,583 --> 00:29:34,252
Karaoke.
597
00:29:34,335 --> 00:29:35,878
I wanted to go.
598
00:29:35,962 --> 00:29:38,256
Wash your feet and go to bed.
599
00:29:38,339 --> 00:29:39,841
I didn't want you to blurt anything out.
600
00:29:42,385 --> 00:29:43,720
"Blurt anything out"?
601
00:29:45,805 --> 00:29:49,976
He said something about you asking him
to be your husband.
602
00:29:50,059 --> 00:29:51,227
[snorts]
603
00:29:52,020 --> 00:29:53,938
You shouldn't go around saying things.
604
00:29:54,856 --> 00:29:56,232
What?
605
00:29:56,315 --> 00:29:58,693
I rarely make mistakes like that.
606
00:29:59,193 --> 00:30:01,237
Didn't you see me
refraining from drinking?
607
00:30:01,320 --> 00:30:03,990
You should be extra careful
when you're around others.
608
00:30:04,073 --> 00:30:06,409
Don't get me worried, too.
609
00:30:06,492 --> 00:30:08,786
You moved, right? Where is it?
610
00:30:11,622 --> 00:30:12,623
Are you asleep?
611
00:30:13,458 --> 00:30:16,169
Tell me where you live
before you doze off.
612
00:30:17,587 --> 00:30:18,588
Goodness.
613
00:30:23,801 --> 00:30:25,094
What the heck?
614
00:30:25,178 --> 00:30:27,847
Gosh, how much did she drink?
615
00:30:27,930 --> 00:30:29,932
DAEJONG MOTEL
616
00:30:30,016 --> 00:30:31,684
[♪ comical music continues]
617
00:30:47,992 --> 00:30:49,410
[grunts, panting]
618
00:30:49,494 --> 00:30:51,412
Try to walk, will you?
619
00:30:54,332 --> 00:30:57,210
-Which room is it?
-What?
620
00:30:57,293 --> 00:30:58,836
-This is it.
-This is the one?
621
00:30:58,920 --> 00:31:00,129
It's this room.
622
00:31:01,798 --> 00:31:03,091
Thank you.
623
00:31:03,174 --> 00:31:04,425
Sure. I'm off, then.
624
00:31:04,509 --> 00:31:06,177
-Goodbye.
-Bye.
625
00:31:07,220 --> 00:31:08,262
[pants]
626
00:31:13,142 --> 00:31:14,894
Where's my key card?
627
00:31:16,062 --> 00:31:17,063
Oh, dear.
628
00:31:18,147 --> 00:31:19,774
Where's my key card?
629
00:31:22,819 --> 00:31:25,655
-It was in here.
-Did you leave it in the room?
630
00:31:26,489 --> 00:31:27,532
[gasps]
631
00:31:27,990 --> 00:31:29,117
What do I do?
632
00:31:29,951 --> 00:31:32,203
-[sighs in exasperation]
-[♪ dramatic guitar music playing]
633
00:31:32,703 --> 00:31:34,205
Jeez, this is the fifth floor.
634
00:31:38,668 --> 00:31:39,919
-I'll go downstairs.
-No.
635
00:31:40,002 --> 00:31:42,004
-I'll go.
-No, no.
636
00:31:42,088 --> 00:31:44,507
-Stay here. No, you stay.
-I can go.
637
00:31:44,590 --> 00:31:45,591
No, stay here.
638
00:31:45,675 --> 00:31:47,760
-I can--
-I prefer it this way.
639
00:31:47,844 --> 00:31:49,262
Watch your arm. Wait here.
640
00:31:49,345 --> 00:31:51,472
-Stay here.
-I can walk just fine.
641
00:31:51,556 --> 00:31:53,391
No, it's better if you stay here.
642
00:31:53,474 --> 00:31:54,976
-Here?
-Yes.
643
00:31:57,186 --> 00:31:58,187
[Meri mumbles]
644
00:31:58,688 --> 00:31:59,939
See you later.
645
00:32:01,858 --> 00:32:03,109
Just wait right there.
646
00:32:06,112 --> 00:32:07,446
[snoring]
647
00:32:09,699 --> 00:32:10,783
[beeping]
648
00:32:14,287 --> 00:32:15,288
You can go inside.
649
00:32:15,830 --> 00:32:17,165
Oh, thank you.
650
00:32:17,248 --> 00:32:19,292
She had a lot to drink.
[clears throat]
651
00:32:19,375 --> 00:32:20,459
Go inside.
652
00:32:21,085 --> 00:32:22,378
-[snoring]
-[Kim Wooju sighs]
653
00:32:23,921 --> 00:32:24,964
[grunts]
654
00:32:25,339 --> 00:32:26,924
Come along.
655
00:32:27,008 --> 00:32:29,427
-Come here. Get up.
-I'm sleepy.
656
00:32:29,510 --> 00:32:30,761
The door's open.
657
00:32:31,637 --> 00:32:34,015
[receptionist] Be sure
to take your key with you.
658
00:32:35,641 --> 00:32:36,893
[soft electrical hum]
659
00:32:36,976 --> 00:32:38,227
Easy now. Careful.
660
00:32:38,811 --> 00:32:39,854
[grunts]
661
00:32:40,813 --> 00:32:42,481
[slurs] Thank you.
662
00:32:42,565 --> 00:32:43,691
[panting]
663
00:32:47,028 --> 00:32:48,070
[sighs]
664
00:32:51,908 --> 00:32:52,950
[clears throat]
665
00:32:54,869 --> 00:32:57,788
Oh, I found it on the floor outside.
666
00:32:58,414 --> 00:32:59,540
[acknowledges]
667
00:33:00,041 --> 00:33:01,959
Oh, sure. Thanks.
668
00:33:06,464 --> 00:33:07,715
[♪ ominous sting]
669
00:33:07,798 --> 00:33:09,175
[♪ tense music playing]
670
00:33:12,637 --> 00:33:13,679
[gulps]
671
00:33:16,766 --> 00:33:19,268
Do you have anything else to say?
672
00:33:19,352 --> 00:33:20,519
Oh, no.
673
00:33:20,853 --> 00:33:21,854
Have a good night.
674
00:33:29,862 --> 00:33:30,947
[sighs in exasperation]
675
00:33:38,120 --> 00:33:39,163
[sighs]
676
00:33:48,256 --> 00:33:49,298
[gasps]
677
00:33:51,926 --> 00:33:53,386
You're leaving already?
678
00:33:53,469 --> 00:33:54,553
Yes.
679
00:33:56,639 --> 00:33:58,683
Oh, right. Room 203 wanted more towels.
680
00:34:07,191 --> 00:34:08,776
[♪ foreboding music playing]
681
00:34:17,076 --> 00:34:18,244
Goodbye.
682
00:34:21,872 --> 00:34:23,541
[♪ tense, gripping music playing]
683
00:34:33,259 --> 00:34:34,552
[soft electrical hum]
684
00:35:09,962 --> 00:35:10,963
[exclaims]
685
00:35:11,047 --> 00:35:12,506
Easy now. Careful.
686
00:35:16,135 --> 00:35:17,428
CACTUS
687
00:35:18,679 --> 00:35:19,889
[line ringing]
688
00:35:20,890 --> 00:35:23,851
Hi, Ms. Yoo. Is my car key in your--
689
00:35:23,934 --> 00:35:25,061
[Meri screams]
690
00:35:28,606 --> 00:35:29,607
Ms. Yoo?
691
00:35:32,443 --> 00:35:33,736
[♪ ominous music playing]
692
00:35:47,875 --> 00:35:49,710
[♪ music crescendos]
693
00:35:50,670 --> 00:35:52,171
[♪ foreboding music playing]
694
00:35:53,756 --> 00:35:55,049
BE BACK SOON
PLEASE WAIT
695
00:36:04,183 --> 00:36:05,643
[panting]
696
00:36:16,987 --> 00:36:17,988
What's going on?
697
00:36:18,072 --> 00:36:19,407
[receptionist] Oh, you came back.
698
00:36:20,366 --> 00:36:21,409
[Meri screams]
699
00:36:23,285 --> 00:36:24,453
-Why--
-[Meri] Hold on.
700
00:36:25,371 --> 00:36:26,580
Are you all right?
701
00:36:27,540 --> 00:36:29,959
-[gasps] Oh, no.
-[receptionist] There's blood.
702
00:36:30,042 --> 00:36:31,252
I'm bleeding.
703
00:36:32,503 --> 00:36:33,587
[Meri] I'm sorry.
704
00:36:33,671 --> 00:36:35,381
Why did you punch him like that?
705
00:36:35,464 --> 00:36:36,716
What?
706
00:36:36,799 --> 00:36:38,259
He was touching your legs...
707
00:36:39,301 --> 00:36:40,511
[groans]
708
00:36:41,178 --> 00:36:42,555
It wasn't like that.
709
00:36:43,389 --> 00:36:46,934
I spilled my cup noodles
and burned my foot.
710
00:36:47,017 --> 00:36:49,645
He came by with a first-aid kit.
711
00:36:49,729 --> 00:36:51,105
[♪ dramatic guitar music playing]
712
00:36:51,188 --> 00:36:53,023
I'm so sorry, sir.
713
00:36:53,858 --> 00:36:55,151
-Oh, no.
-The blood won't stop.
714
00:36:55,234 --> 00:36:57,236
-You're still bleeding.
-What a mess.
715
00:36:57,319 --> 00:36:58,362
[receptionist crying]
716
00:36:58,446 --> 00:37:00,197
[Meri] Let's try to stop it with this.
717
00:37:02,032 --> 00:37:04,452
Well, I'm sorry.
718
00:37:07,621 --> 00:37:08,622
[groans softly]
719
00:37:10,332 --> 00:37:14,211
The rug needs cleaning,
so I docked it from your prepayment.
720
00:37:14,628 --> 00:37:16,088
-Just so you know.
-Okay.
721
00:37:17,465 --> 00:37:19,759
-I'm really sorry.
-[crying] Quit apologizing.
722
00:37:19,842 --> 00:37:22,261
Jeez, I can't believe my rotten luck.
723
00:37:24,930 --> 00:37:26,307
[continues crying]
724
00:37:26,891 --> 00:37:27,975
-Let's go.
-Okay.
725
00:37:28,058 --> 00:37:30,019
[receptionist] I think
I hurt my back, too.
726
00:37:30,102 --> 00:37:31,145
[Meri] I can manage.
727
00:37:38,110 --> 00:37:40,237
I didn't know you'd spilled something hot.
728
00:37:41,280 --> 00:37:43,407
Who eats cup noodles
when they're half-asleep?
729
00:37:43,491 --> 00:37:45,075
You had a huge dinner.
730
00:37:45,159 --> 00:37:46,786
I was hungry.
731
00:37:47,953 --> 00:37:51,373
I also wanted to eat beef,
but I didn't eat much because of the bill.
732
00:37:51,457 --> 00:37:53,793
So, I was too hungry to sleep.
733
00:37:55,795 --> 00:37:56,796
Sorry.
734
00:37:58,088 --> 00:37:59,465
[♪ gentle music playing]
735
00:38:02,593 --> 00:38:03,886
No, I'm sorry.
736
00:38:05,262 --> 00:38:07,389
I'm not angry with you.
737
00:38:08,974 --> 00:38:11,060
It's my circumstances that I can't stand.
738
00:38:12,728 --> 00:38:15,022
Stay at a hotel.
739
00:38:15,105 --> 00:38:17,817
Why scrimp when you'll soon
own a house worth millions?
740
00:38:17,900 --> 00:38:19,401
Spend when you must.
741
00:38:19,485 --> 00:38:21,821
I don't have the money
until the house is sold.
742
00:38:22,404 --> 00:38:24,114
It's not sold yet.
743
00:38:24,740 --> 00:38:27,576
I have an employee to pay
and a loan interest to cover.
744
00:38:28,077 --> 00:38:29,829
I can barely afford the office rent--
745
00:38:29,912 --> 00:38:30,996
[groans, sighs]
746
00:38:35,793 --> 00:38:37,419
[♪ dreamy, ambient music playing]
747
00:38:38,045 --> 00:38:39,255
[groans softly]
748
00:38:50,766 --> 00:38:52,852
Shouldn't you see a doctor?
749
00:38:52,935 --> 00:38:54,895
No, it's fine.
750
00:38:56,355 --> 00:38:57,356
Thank you.
751
00:38:59,859 --> 00:39:04,029
By the way, you pack a hefty punch.
752
00:39:04,780 --> 00:39:06,282
Just one gave him a nosebleed.
753
00:39:06,949 --> 00:39:09,034
[chuckles softly] That was nothing.
754
00:39:10,494 --> 00:39:14,081
But do you really not have
a place to spend the night?
755
00:39:14,164 --> 00:39:16,000
What about a friend or a relative?
756
00:39:17,626 --> 00:39:19,628
I don't know anyone in Seoul.
757
00:39:21,547 --> 00:39:26,051
It's fine. I'll just sleep
in my office for one night.
758
00:39:32,349 --> 00:39:33,350
Give me that.
759
00:39:33,976 --> 00:39:35,060
Where are we going?
760
00:39:35,144 --> 00:39:36,145
Follow me.
761
00:39:36,729 --> 00:39:38,105
[♪ feel-good music playing]
762
00:40:05,883 --> 00:40:07,468
-Give it to me.
-Just go up.
763
00:40:20,522 --> 00:40:22,191
Make sure he doesn't see you.
764
00:40:22,274 --> 00:40:24,777
I will. I'll be as quiet as a mouse.
765
00:40:24,860 --> 00:40:27,947
I'll go to work at dawn
and keep the lights off at night.
766
00:40:28,572 --> 00:40:29,573
Okay.
767
00:40:30,616 --> 00:40:31,617
Go on inside.
768
00:40:32,326 --> 00:40:33,661
[whispers] Bye. Thank you.
769
00:40:35,579 --> 00:40:36,664
[keypad beeping]
770
00:40:38,499 --> 00:40:40,459
Thanks. Drive safely.
771
00:40:42,586 --> 00:40:43,837
-[door closes, lock beeps]
-[sighs]
772
00:40:52,972 --> 00:40:54,139
[chuckles softly]
773
00:40:58,060 --> 00:40:59,520
Are you going home?
774
00:41:01,605 --> 00:41:03,107
You've been working late.
775
00:41:04,274 --> 00:41:06,193
The end of the quarter is always busy.
776
00:41:06,276 --> 00:41:08,237
You should take a break afterward.
777
00:41:08,320 --> 00:41:09,405
Of course.
778
00:41:09,488 --> 00:41:13,033
My son's upset with me,
so I'll take him fishing next weekend.
779
00:41:13,117 --> 00:41:14,159
[chuckling]
780
00:41:14,535 --> 00:41:15,786
Sounds good.
781
00:41:15,869 --> 00:41:17,246
Take this.
782
00:41:17,329 --> 00:41:20,457
The chairwoman gave it to me,
but I had too many already.
783
00:41:22,835 --> 00:41:24,253
-Thank you.
-Sure.
784
00:41:24,753 --> 00:41:25,838
[elevator dings]
785
00:41:27,089 --> 00:41:29,174
-Goodbye.
-Drive safely in the dark.
786
00:41:29,633 --> 00:41:30,634
Yes, sir.
787
00:41:42,730 --> 00:41:44,189
[♪ ominous music playing]
788
00:41:54,575 --> 00:41:56,035
[♪ foreboding music playing]
789
00:42:04,501 --> 00:42:05,502
[sighs softly]
790
00:42:31,028 --> 00:42:32,071
[engine starts]
791
00:42:47,961 --> 00:42:49,379
[♪ music increases in tempo]
792
00:42:53,467 --> 00:42:55,302
-[car horns blaring]
-[tires screech]
793
00:42:57,137 --> 00:42:58,138
[groans]
794
00:42:58,222 --> 00:42:59,556
What's wrong with me?
[clears throat]
795
00:43:01,725 --> 00:43:02,768
[car horn blares]
796
00:43:06,939 --> 00:43:08,816
-[tires screech]
-[truck horn blaring]
797
00:43:13,529 --> 00:43:14,571
[screams]
798
00:43:14,655 --> 00:43:15,906
[tires screeching]
799
00:43:26,375 --> 00:43:28,335
[♪ gripping, tense music swells, fades]
800
00:43:44,434 --> 00:43:45,686
[♪ soft, gentle music playing]
801
00:43:46,478 --> 00:43:47,479
[sighs]
802
00:43:56,238 --> 00:43:58,073
[♪ soft melodious pop music playing]
803
00:44:15,883 --> 00:44:16,884
[yawns]
804
00:44:42,242 --> 00:44:43,368
[sighs deeply]
805
00:44:52,586 --> 00:44:53,670
[neck cracks]
806
00:44:56,131 --> 00:44:57,883
[♪ gripping whimsical music playing]
807
00:44:58,675 --> 00:44:59,801
Why won't he leave?
808
00:45:08,060 --> 00:45:09,728
Gosh, that was close.
809
00:45:11,688 --> 00:45:13,190
I should be careful.
810
00:45:15,025 --> 00:45:16,568
-An interview?
-[Sanghyeon] I scheduled it
811
00:45:16,652 --> 00:45:19,196
with an outlet to create an image
of connecting with young people.
812
00:45:20,280 --> 00:45:21,990
Here is the list of questions.
813
00:45:24,451 --> 00:45:26,370
Man, this game blows.
814
00:45:34,211 --> 00:45:38,340
"I visited the couple that won the house
with a housewarming gift."
815
00:45:38,423 --> 00:45:40,008
[scoffs] Who did?
816
00:45:40,509 --> 00:45:42,511
I did? When?
817
00:45:42,594 --> 00:45:44,554
You can drop by next weekend.
818
00:45:44,638 --> 00:45:45,931
We need it for PR.
819
00:45:47,349 --> 00:45:48,892
[sighs in exasperation]
820
00:45:48,976 --> 00:45:51,311
You're such a nuisance.
821
00:45:53,105 --> 00:45:54,106
Fine.
822
00:46:00,570 --> 00:46:01,571
Hey.
823
00:46:04,074 --> 00:46:05,534
Don't mess up this time.
824
00:46:10,372 --> 00:46:12,040
-Pardon?
-We lost an entire house
825
00:46:12,124 --> 00:46:13,625
because you messed up last time.
826
00:46:13,709 --> 00:46:15,377
I'm giving you another shot.
827
00:46:15,460 --> 00:46:16,461
Make up for it.
828
00:46:19,298 --> 00:46:20,299
Yes, sir.
829
00:46:20,716 --> 00:46:22,301
The CEO's visit?
830
00:46:22,384 --> 00:46:24,094
It's an unofficial visit.
831
00:46:24,177 --> 00:46:25,512
You don't have to worry.
832
00:46:25,846 --> 00:46:27,014
[hesitates]
833
00:46:27,431 --> 00:46:30,642
I need to discuss it with my husband.
834
00:46:31,476 --> 00:46:32,602
Yes.
835
00:46:34,062 --> 00:46:35,814
Okay, I understand.
836
00:46:36,857 --> 00:46:38,400
[♪ dramatic music playing]
837
00:46:40,152 --> 00:46:42,321
Why does he want to visit?
838
00:46:44,406 --> 00:46:45,449
[sighs wearily]
839
00:46:46,033 --> 00:46:47,034
[gasps]
840
00:46:48,952 --> 00:46:51,371
He didn't catch on, did he?
841
00:46:55,375 --> 00:46:57,586
No, right?
842
00:47:00,172 --> 00:47:01,673
What?
843
00:47:01,757 --> 00:47:03,091
Mr. Ko?
844
00:47:03,175 --> 00:47:04,885
He had been working late.
845
00:47:04,968 --> 00:47:06,595
He must have dozed off behind the wheel.
846
00:47:07,262 --> 00:47:08,388
[gasps softly]
847
00:47:10,182 --> 00:47:12,726
Which funeral hall is it? Ready my car.
848
00:47:12,809 --> 00:47:13,894
You'll go there now?
849
00:47:13,977 --> 00:47:16,605
I should. He worked for us for years.
850
00:47:17,689 --> 00:47:18,732
[gasps]
851
00:47:21,360 --> 00:47:22,569
[breathing heavily]
852
00:47:25,697 --> 00:47:27,157
You're not well.
853
00:47:27,240 --> 00:47:29,159
I'll go on my own today.
854
00:47:29,242 --> 00:47:30,786
Go home and rest.
855
00:47:30,869 --> 00:47:32,537
[breathing heavily]
856
00:47:34,498 --> 00:47:35,999
[♪ melancholy music playing]
857
00:48:01,441 --> 00:48:04,569
[Hangu] I don't know
what to say to console you.
858
00:48:05,153 --> 00:48:06,530
Please stay strong.
859
00:48:07,531 --> 00:48:10,158
Don't hesitate to contact me
if you need anything.
860
00:48:11,326 --> 00:48:12,744
[sniffling]
861
00:48:24,172 --> 00:48:26,258
[fitness instructor] Stand back up
and jog on the spot.
862
00:48:26,341 --> 00:48:28,969
Shake your wrists. One, two.
863
00:48:29,052 --> 00:48:30,846
Keep it light. Three, four.
864
00:48:30,929 --> 00:48:34,975
Kick your feet back. One, two, three.
865
00:48:35,058 --> 00:48:37,310
A bit faster now. One, two, three, four.
866
00:48:37,394 --> 00:48:39,354
Someone's passing to our left.
867
00:48:41,523 --> 00:48:42,524
Keep it up!
868
00:48:42,607 --> 00:48:45,610
-Keep going.
-Keep going.
869
00:48:52,701 --> 00:48:53,910
[Sungwoo] Hey, Sanghyeon.
870
00:48:53,994 --> 00:48:55,495
Don't mess up this time.
871
00:48:57,122 --> 00:49:01,251
Your home, your car,
your credit card, your VIP membership.
872
00:49:01,334 --> 00:49:03,587
I gave you all that to sort stuff out.
873
00:49:03,670 --> 00:49:04,963
Make yourself worthwhile.
874
00:49:05,797 --> 00:49:06,798
You can go now.
875
00:49:16,141 --> 00:49:17,517
[♪ dramatic music playing]
876
00:49:35,869 --> 00:49:37,037
[faucet running]
877
00:49:52,802 --> 00:49:53,803
[sighs]
878
00:49:59,100 --> 00:50:00,852
Oh, my gosh.
879
00:50:01,561 --> 00:50:03,688
How did people live
before they had electricity?
880
00:50:10,320 --> 00:50:11,321
[screams]
881
00:50:13,657 --> 00:50:14,866
My goodness.
882
00:50:16,576 --> 00:50:17,994
[♪ whimsical music playing]
883
00:50:29,673 --> 00:50:30,757
[bottle cap clatters]
884
00:50:31,424 --> 00:50:32,425
[sighs]
885
00:50:52,696 --> 00:50:53,780
[car alarm chirps]
886
00:51:07,002 --> 00:51:08,169
[hums softly]
887
00:51:09,504 --> 00:51:10,839
[mosquito buzzing]
888
00:51:15,218 --> 00:51:16,386
[mosquito buzzing]
889
00:51:16,970 --> 00:51:17,971
[exclaims softly]
890
00:51:20,432 --> 00:51:21,433
A mosquito?
891
00:51:21,725 --> 00:51:23,268
[persistent buzzing]
892
00:51:23,351 --> 00:51:24,603
[♪ whimsical music playing]
893
00:51:27,856 --> 00:51:28,857
[buzzing stops]
894
00:51:31,693 --> 00:51:32,694
[buzzing resumes]
895
00:51:35,780 --> 00:51:37,032
-[grunts]
-[buzzing stops]
896
00:51:38,700 --> 00:51:39,743
[♪ ethereal sparkle]
897
00:51:42,871 --> 00:51:44,539
[♪ tense whimsical music playing]
898
00:51:54,466 --> 00:51:55,550
What's going on?
899
00:52:20,158 --> 00:52:21,993
[♪ gripping, dramatic music playing]
900
00:52:34,673 --> 00:52:35,965
[mumbles in frustration]
901
00:52:36,049 --> 00:52:37,217
[sighs in exasperation]
902
00:52:39,803 --> 00:52:40,887
[doorbell chimes]
903
00:52:43,973 --> 00:52:45,767
[♪ dramatic guitar music playing]
904
00:52:50,563 --> 00:52:51,773
[phone vibrating]
905
00:52:52,357 --> 00:52:54,067
MANAGING DIRECTOR BAEK
906
00:52:56,236 --> 00:52:57,612
[phone continues vibrating]
907
00:53:07,997 --> 00:53:08,998
[Sanghyeon chuckles softly]
908
00:53:09,082 --> 00:53:11,418
I had something to give you,
and you seemed to be home.
909
00:53:12,460 --> 00:53:13,628
It's a parking permit form.
910
00:53:13,712 --> 00:53:16,172
You haven't registered your car yet.
911
00:53:16,256 --> 00:53:19,008
Thanks, I'll fill it in
and take it to the management office.
912
00:53:20,885 --> 00:53:22,595
Do you know...
913
00:53:23,513 --> 00:53:26,808
if I can ask the management office
to fix my lights?
914
00:53:26,891 --> 00:53:28,435
Is there a problem?
915
00:53:28,518 --> 00:53:32,647
The lights go on and off
on their own for no reason.
916
00:53:33,982 --> 00:53:35,233
[exclaims in realization]
917
00:53:36,151 --> 00:53:38,903
Did you activate the audio sensor?
918
00:53:39,529 --> 00:53:40,572
Who, me?
919
00:53:55,003 --> 00:53:56,838
-[gasps softly]
-[♪ enchanting music playing]
920
00:53:59,466 --> 00:54:03,470
You can clap to control the lights
in the living room and each bedroom.
921
00:54:03,553 --> 00:54:05,346
To deactivate the audio sensor...
922
00:54:06,848 --> 00:54:08,433
[beeps] press "deactivate."
923
00:54:08,808 --> 00:54:10,185
[exclaims in realization]
924
00:54:11,519 --> 00:54:13,271
-Let's try it in the living room.
-Okay.
925
00:54:19,944 --> 00:54:23,573
This is pretty useful when you're too lazy
to go upstairs to get the lights.
926
00:54:23,656 --> 00:54:25,617
Press the button for the second floor
[beeps]
927
00:54:25,700 --> 00:54:27,368
and clap.
928
00:54:29,829 --> 00:54:31,706
You can control the upstairs lights, too.
929
00:54:32,707 --> 00:54:36,294
I guess your husband isn't home yet.
930
00:54:38,296 --> 00:54:39,297
Overtime.
931
00:54:40,048 --> 00:54:43,384
Yes, he works overtime almost every day.
932
00:54:43,468 --> 00:54:45,512
What does he do
if you don't mind me asking?
933
00:54:46,471 --> 00:54:47,555
[hesitates]
934
00:54:48,473 --> 00:54:50,141
He's an ordinary...
935
00:54:50,767 --> 00:54:52,936
He works at an ordinary company.
936
00:54:53,353 --> 00:54:54,479
[acknowledges]
937
00:54:54,812 --> 00:54:55,855
[inhales sharply]
938
00:54:56,272 --> 00:55:01,611
Does your husband actually live here?
939
00:55:02,111 --> 00:55:03,696
-Yes, why?
-[♪ tense whimsical music playing]
940
00:55:03,780 --> 00:55:05,448
I never see him around.
941
00:55:05,532 --> 00:55:07,367
His car's not in the parking lot,
942
00:55:07,867 --> 00:55:11,496
and I don't see his items
anywhere in the house.
943
00:55:15,208 --> 00:55:17,710
The bedroom was full of your things.
944
00:55:26,344 --> 00:55:29,222
And in the hallway, I only saw your shoes.
945
00:55:30,139 --> 00:55:32,183
There's no trace of your husband.
946
00:55:32,267 --> 00:55:33,977
It's as if you live apart.
947
00:55:38,606 --> 00:55:40,441
So, my husband's...
948
00:55:40,525 --> 00:55:42,652
His stuff is all upstairs.
949
00:55:43,319 --> 00:55:46,114
We need to unpack, but we're too busy.
950
00:55:46,781 --> 00:55:48,783
We should do that this weekend.
951
00:55:53,204 --> 00:55:54,289
[chuckles nervously]
952
00:55:55,790 --> 00:55:56,791
I see.
953
00:55:57,250 --> 00:55:58,418
Yes.
954
00:55:58,501 --> 00:55:59,586
[Meri chuckles]
955
00:56:00,003 --> 00:56:02,005
Then I'll give you time to unpack.
956
00:56:03,298 --> 00:56:05,758
Can our CEO visit next week?
957
00:56:06,843 --> 00:56:07,844
Next week?
958
00:56:10,138 --> 00:56:11,472
Next week...
959
00:56:12,932 --> 00:56:14,559
[♪ jazz music playing over stereo]
960
00:56:17,604 --> 00:56:19,939
-[phone vibrates]
-[clears throat]
961
00:56:22,233 --> 00:56:26,029
[Meri] Do you have
any spare trainers or clothes?
962
00:56:26,112 --> 00:56:27,238
What does this mean?
963
00:56:30,491 --> 00:56:31,492
[music stops]
964
00:56:32,452 --> 00:56:33,494
[line ringing]
965
00:56:34,996 --> 00:56:35,997
Hello?
966
00:56:36,914 --> 00:56:41,753
Well, I think I need to keep
some of your stuff at the house.
967
00:56:41,836 --> 00:56:44,130
The CEO wants to visit.
968
00:56:44,714 --> 00:56:46,382
What? The CEO?
969
00:56:47,091 --> 00:56:49,218
I couldn't say no.
970
00:56:49,302 --> 00:56:52,722
Mr. Baek was over, and he suspected us.
971
00:56:52,805 --> 00:56:54,849
Mr. Baek was there?
972
00:56:54,932 --> 00:56:55,933
What for?
973
00:56:56,684 --> 00:56:58,061
[♪ whimsical music playing]
974
00:56:59,395 --> 00:57:00,396
What?
975
00:57:01,606 --> 00:57:03,733
Why did you try to kill the mosquito?
976
00:57:03,816 --> 00:57:05,109
So what if you get bitten?
977
00:57:05,193 --> 00:57:06,277
Would it kill you?
978
00:57:06,361 --> 00:57:08,821
That's a matter of willpower.
979
00:57:08,905 --> 00:57:10,615
When I was at Boy Scout camp,
980
00:57:10,698 --> 00:57:12,533
I didn't complain
when I got bitten 20 times.
981
00:57:12,617 --> 00:57:13,993
"I'll die if I get caught."
982
00:57:14,077 --> 00:57:15,787
You should've put up with it.
983
00:57:15,870 --> 00:57:18,289
Who can ignore a mosquito?
984
00:57:18,373 --> 00:57:19,707
A fly, maybe.
985
00:57:19,791 --> 00:57:21,167
Learn to put up with both.
986
00:57:21,250 --> 00:57:23,670
You need to steel yourself
if you want to pull off a scam.
987
00:57:23,753 --> 00:57:25,713
How will you manage
with a mindset like that?
988
00:57:26,631 --> 00:57:28,007
Okay.
989
00:57:29,008 --> 00:57:30,009
[clears throat]
990
00:57:31,469 --> 00:57:33,971
When will the CEO visit?
991
00:57:34,931 --> 00:57:35,932
Will you come?
992
00:57:38,559 --> 00:57:39,811
[people chattering]
993
00:57:49,779 --> 00:57:51,030
[both giggle]
994
00:57:54,492 --> 00:57:55,576
[sighs]
995
00:58:01,666 --> 00:58:02,709
[sniffles]
996
00:58:08,548 --> 00:58:10,258
[♪ ethereal sparkle]
997
00:58:10,341 --> 00:58:12,009
[♪ dreamy, ethereal music playing]
998
00:58:39,036 --> 00:58:41,414
I didn't think
wedding photos would be necessary.
999
00:58:42,165 --> 00:58:45,251
What newlywed couple
doesn't have one on the wall?
1000
00:58:45,334 --> 00:58:46,627
That's true, but...
1001
00:58:46,711 --> 00:58:49,338
I could also get into trouble
if you're caught.
1002
00:58:49,422 --> 00:58:50,590
[acknowledges]
1003
00:58:50,923 --> 00:58:51,924
Here.
1004
00:58:52,592 --> 00:58:53,593
[gasps softly]
1005
00:58:55,845 --> 00:58:56,846
They're plastic.
1006
00:58:56,929 --> 00:58:58,473
-I found them over there.
-[chuckles softly]
1007
00:58:58,556 --> 00:58:59,682
I see.
1008
00:58:59,766 --> 00:59:01,934
-Shall we begin?
-Yes, then...
1009
00:59:02,018 --> 00:59:04,520
Will you sit over there?
I'll stand next to you.
1010
00:59:04,604 --> 00:59:05,605
Okay.
1011
00:59:08,065 --> 00:59:09,192
[sighs]
1012
00:59:13,654 --> 00:59:14,781
[inhales sharply]
1013
00:59:15,865 --> 00:59:16,908
[exclaims]
1014
00:59:16,991 --> 00:59:19,619
None of the dresses fit me right.
1015
00:59:19,702 --> 00:59:21,496
I can barely breathe.
1016
00:59:22,914 --> 00:59:24,040
[clears throat]
1017
00:59:25,208 --> 00:59:26,626
-Excuse me.
-What?
1018
00:59:26,709 --> 00:59:28,252
[♪ upbeat pop music playing]
1019
00:59:28,795 --> 00:59:29,796
Do you feel better?
1020
00:59:30,671 --> 00:59:31,672
Yes.
1021
00:59:36,886 --> 00:59:37,970
[Meri clears throat]
1022
00:59:42,683 --> 00:59:45,311
If we have to feel uneasy anyway,
we might as well do it properly.
1023
00:59:45,394 --> 00:59:47,271
A half-baked job will only get us caught.
1024
00:59:47,355 --> 00:59:48,439
[Meri acknowledges]
1025
00:59:49,398 --> 00:59:52,777
Then if you don't mind...
1026
00:59:59,534 --> 01:00:00,785
Move closer.
1027
01:00:03,412 --> 01:00:04,622
[soft, pulsing heartbeat]
1028
01:00:11,295 --> 01:00:13,756
[Meri] What's wrong with you, Meri?
1029
01:00:13,840 --> 01:00:16,843
Do you think these are
your actual wedding photos?
1030
01:00:20,012 --> 01:00:21,264
[Kim Wooju clears throat]
1031
01:00:21,347 --> 01:00:22,932
-Are you ready?
-Yes.
1032
01:00:24,559 --> 01:00:25,977
[camera timer beeping]
1033
01:00:26,853 --> 01:00:28,396
One, two, three.
1034
01:00:32,650 --> 01:00:34,235
I'm a bit puffy today.
1035
01:00:34,318 --> 01:00:35,319
-Hey.
-Face, check.
1036
01:00:35,403 --> 01:00:36,779
I'm extra cute today.
1037
01:00:36,863 --> 01:00:38,072
What am I going to do?
1038
01:00:38,155 --> 01:00:40,449
-Guys!
-Sejung's here.
1039
01:00:40,533 --> 01:00:42,201
Let's take some awesome photos today.
1040
01:00:42,285 --> 01:00:43,828
-Sounds good.
-How should we pose?
1041
01:00:43,911 --> 01:00:45,079
-What do you want?
-A sexy look?
1042
01:00:45,162 --> 01:00:46,247
-Okay.
-That's my specialty.
1043
01:00:46,330 --> 01:00:47,665
One, two, three.
1044
01:00:48,583 --> 01:00:50,293
-We're friends just for today.
-Perfect.
1045
01:00:50,376 --> 01:00:52,587
-Just for today.
-Just for today.
1046
01:00:52,670 --> 01:00:54,005
[chuckling]
1047
01:00:56,424 --> 01:00:57,425
That was great.
1048
01:00:57,508 --> 01:00:58,926
-Good.
-Let's go.
1049
01:01:02,179 --> 01:01:03,306
[chuckles nervously]
1050
01:01:09,061 --> 01:01:11,439
I think that will do it.
1051
01:01:15,151 --> 01:01:16,819
[♪ dreamy, ambient music playing]
1052
01:01:18,905 --> 01:01:19,947
[exclaims softly]
1053
01:01:22,199 --> 01:01:23,951
Get changed. I'll see you outside.
1054
01:01:24,035 --> 01:01:25,036
Okay.
1055
01:01:26,746 --> 01:01:27,914
[door opens]
1056
01:01:28,873 --> 01:01:30,124
-[sighs softly]
-[door closes]
1057
01:01:34,045 --> 01:01:35,171
[sighs]
1058
01:01:44,597 --> 01:01:46,807
[Sejung's friend 1] Sejung,
did you bring those shades?
1059
01:01:46,891 --> 01:01:49,727
[Sejung] Yes,
shouldn't you come prepared?
1060
01:01:49,810 --> 01:01:51,604
You're such a thoughtful planner.
1061
01:01:51,687 --> 01:01:53,064
[♪ dramatic sting]
1062
01:01:53,147 --> 01:01:55,024
[♪ gripping whimsical music playing]
1063
01:01:56,025 --> 01:01:57,276
Mr. Kim?
1064
01:01:57,360 --> 01:01:58,402
[Sejung's friend 2] What?
1065
01:01:58,486 --> 01:02:00,571
I think I just saw someone I know.
1066
01:02:00,655 --> 01:02:01,822
[Sejung's friend 2] Who?
1067
01:02:01,906 --> 01:02:02,907
[Sejung] My team leader.
1068
01:02:05,910 --> 01:02:07,536
-Hang on.
-Why?
1069
01:02:08,496 --> 01:02:09,830
-What? We're going back in?
-Hurry.
1070
01:02:09,914 --> 01:02:10,915
Why?
1071
01:02:15,670 --> 01:02:17,254
-Out there...
-Yes?
1072
01:02:17,338 --> 01:02:18,506
Sejung's here.
1073
01:02:18,589 --> 01:02:19,590
What?
1074
01:02:21,342 --> 01:02:22,760
Where did he go?
1075
01:02:22,843 --> 01:02:24,345
Shouldn't you say hi?
1076
01:02:24,428 --> 01:02:25,638
I should, right?
1077
01:02:25,721 --> 01:02:27,098
Why would you do that?
1078
01:02:27,181 --> 01:02:28,933
Hey, is he good-looking?
1079
01:02:29,016 --> 01:02:30,017
Hey.
1080
01:02:30,810 --> 01:02:32,645
Hurry up, then. I want to meet him.
1081
01:02:32,728 --> 01:02:34,814
-Hello? Mr. Kim?
-Open all the rooms.
1082
01:02:34,897 --> 01:02:36,565
What now? What do we do?
1083
01:02:36,649 --> 01:02:39,443
-Let's...
-There's nowhere to hide.
1084
01:02:49,161 --> 01:02:50,371
Sorry for this.
1085
01:02:53,541 --> 01:02:55,376
[♪ dreamy, ambient music playing]
1086
01:03:01,882 --> 01:03:03,426
[♪ upbeat pop music playing]
1087
01:03:11,934 --> 01:03:13,352
Mr. Kim?
1088
01:03:14,645 --> 01:03:15,646
[gasps softly]
1089
01:03:16,689 --> 01:03:17,732
[gasps]
1090
01:03:36,125 --> 01:03:37,418
[♪ ethereal sparkle]
1091
01:04:03,569 --> 01:04:06,238
WOULD YOU MARRY ME?
1092
01:04:06,322 --> 01:04:08,491
[Meri] Don't you know
offense is the best defense?
1093
01:04:08,574 --> 01:04:10,493
He was clearly suspicious last time.
1094
01:04:10,576 --> 01:04:13,412
[Sanghyeon] Unsolicited words of comfort
are just arrogance.
1095
01:04:13,496 --> 01:04:14,497
[Kim Wooju] Baek Sanghyeon?
1096
01:04:15,164 --> 01:04:16,457
[Hangu] Team Leader Kim?
1097
01:04:16,540 --> 01:04:18,167
[Kim Wooju] Why do you need to change?
1098
01:04:18,250 --> 01:04:21,670
You'll meet someone
who won't take your love for granted.
1099
01:04:21,754 --> 01:04:24,381
You liar.
1100
01:04:24,465 --> 01:04:26,592
My mom's in Seoul and heading to Wooju's.
1101
01:04:26,675 --> 01:04:28,135
[Wooju's mom] This isn't a lovers' spat.
1102
01:04:28,219 --> 01:04:29,220
It's over between them.
1103
01:04:29,303 --> 01:04:30,387
[Kim Wooju] Don't worry.
1104
01:04:30,471 --> 01:04:33,265
I think she's ready
to hear your side of the story.
1105
01:04:33,349 --> 01:04:34,350
[Wooju] Yoo Meri.
1106
01:04:35,142 --> 01:04:36,143
Kim Wooju.
1107
01:04:39,563 --> 01:04:41,565
Translated by Jennifer Jean Lim
73671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.