All language subtitles for Steel.1997.1080p.WEBRip.x265-RARBG_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,190 --> 00:03:19,790 That's enough. My ass is on fire. 2 00:03:21,030 --> 00:03:22,810 Thought I smelled some nuts, Roasty. 3 00:03:26,890 --> 00:03:27,890 Call it, Sparks. 4 00:03:28,690 --> 00:03:30,510 This is Little John. We've shot the sheriff. 5 00:03:30,930 --> 00:03:32,570 First weapons test terminated. 6 00:03:32,970 --> 00:03:35,250 Backup all telemetry and cross -reference data. 7 00:03:36,110 --> 00:03:37,110 Nice shooting, Johnny. 8 00:03:39,370 --> 00:03:40,370 Thanks, Parker. 9 00:03:42,210 --> 00:03:44,950 Moving the capacitor towards the stock really helped fix the balance. 10 00:03:45,270 --> 00:03:46,330 Always glad to help. 11 00:03:46,780 --> 00:03:47,780 And whose idea was that? 12 00:03:49,920 --> 00:03:51,600 Let's take a closer look, Senator. 13 00:03:52,100 --> 00:03:53,580 Bring that video over here, Burke. 14 00:03:53,800 --> 00:03:54,800 On it, sir. 15 00:03:58,500 --> 00:03:59,620 How's the voltage holding? 16 00:03:59,920 --> 00:04:02,960 Solid. Still got 57 .2 megavolts. 17 00:04:03,380 --> 00:04:04,380 Check the amp curve. 18 00:04:05,100 --> 00:04:06,100 It's perfect. 19 00:04:07,040 --> 00:04:08,920 Your new alloy really kept the barrel cool. 20 00:04:10,040 --> 00:04:11,120 Cool just like you. 21 00:04:16,750 --> 00:04:18,470 Now, what about the data display? Is that weapon okay? 22 00:04:18,690 --> 00:04:19,690 Yeah, it's great. 23 00:04:22,690 --> 00:04:23,690 Impressive, isn't it? 24 00:04:24,170 --> 00:04:25,490 It's amazing weaponry. 25 00:04:25,870 --> 00:04:27,070 This was maximum power? 26 00:04:28,090 --> 00:04:29,090 Is that what you were told? 27 00:04:30,530 --> 00:04:31,730 Forget my asking, ma 'am. 28 00:04:32,970 --> 00:04:34,630 What's your security clearance? 29 00:04:36,510 --> 00:04:37,510 Level four. 30 00:04:38,550 --> 00:04:41,310 Well, then I guess it's all right for me to tell you that I've personally made 31 00:04:41,310 --> 00:04:43,930 some adjustments that increase the intensity considerably. 32 00:04:45,160 --> 00:04:46,600 That would be something to see. 33 00:04:47,140 --> 00:04:49,840 Always doing my best in the service of my country, ma 'am. 34 00:04:50,880 --> 00:04:55,740 Well, keep it up, Lieutenant... Nathaniel Burke, ma 'am. 35 00:04:57,140 --> 00:05:00,880 Keep this up, Lieutenant Nathaniel Burke, and you'll be a captain in no 36 00:05:01,500 --> 00:05:02,500 Yes, ma 'am. 37 00:05:03,260 --> 00:05:05,360 Senator Nolan, we're ready for the next demonstration. 38 00:05:09,180 --> 00:05:12,540 This village has been set aside for us as a training area. 39 00:05:14,550 --> 00:05:17,130 This isn't a heat pulse, right? 40 00:05:17,630 --> 00:05:21,470 No, ma 'am, it's a sonic cannon. It pumps out an ultra -low frequency burst 41 00:05:21,470 --> 00:05:23,570 sound energy. Can take out a whole line of troops. 42 00:05:23,870 --> 00:05:25,910 Without killing them. Just leaves them stunned. 43 00:05:27,930 --> 00:05:29,150 And you like that idea? 44 00:05:29,490 --> 00:05:31,350 Not killing them? Yes, ma 'am, I do. 45 00:05:31,950 --> 00:05:35,170 Set to a higher gain, it can bring down an entire wall like that one. 46 00:05:36,090 --> 00:05:37,470 Why not the whole building? 47 00:05:38,130 --> 00:05:39,590 We haven't tested those parameters. 48 00:05:41,790 --> 00:05:43,590 Everything set on the straight, let's do it. 49 00:05:46,160 --> 00:05:48,160 This is Little John. Get ready to throw in the castle. 50 00:05:48,740 --> 00:05:51,080 May I do the honors, Colonel? 51 00:05:51,940 --> 00:05:53,120 All right. 52 00:05:53,800 --> 00:05:54,880 Irons, stand down. 53 00:05:56,700 --> 00:05:57,700 Go for it, Lieutenant. 54 00:05:58,140 --> 00:05:59,140 Yes, sir. 55 00:06:10,460 --> 00:06:11,460 Nathaniel, no! 56 00:07:02,480 --> 00:07:04,000 The senator had been killed, sir. 57 00:07:04,720 --> 00:07:05,720 Lieutenant Sparks? 58 00:07:08,460 --> 00:07:10,380 She had a severe spinal injury. 59 00:07:10,880 --> 00:07:12,320 Her legs had been crushed. 60 00:07:13,480 --> 00:07:14,820 She may never walk again. 61 00:07:16,660 --> 00:07:19,060 I can imagine how difficult it must have been for you. 62 00:07:21,780 --> 00:07:24,620 Now, we've heard the testimony that you shouted out to Lieutenant Burke just 63 00:07:24,620 --> 00:07:25,620 before he fired. 64 00:07:26,080 --> 00:07:27,840 Did you see how the weapon was calibrated? 65 00:07:28,480 --> 00:07:29,480 Yes, sir. 66 00:07:29,900 --> 00:07:31,340 What intensity level was set? 67 00:07:32,490 --> 00:07:33,610 The maximum, sir. 68 00:07:34,130 --> 00:07:37,630 A parameter that had never been tested or even approved for testing. Is that 69 00:07:37,630 --> 00:07:38,630 correct? 70 00:07:39,530 --> 00:07:40,529 Yes, sir. 71 00:07:40,530 --> 00:07:41,710 Burke knew what he was doing. 72 00:07:42,110 --> 00:07:43,110 What was that? 73 00:07:44,170 --> 00:07:45,510 Who recalibrated the weapon? 74 00:07:46,870 --> 00:07:47,870 Lieutenant, who did it? 75 00:07:49,250 --> 00:07:50,250 Burke did it, sir. 76 00:07:51,930 --> 00:07:53,150 Thank you, Lieutenant. That's all. 77 00:07:54,070 --> 00:07:56,530 Thanks for selling me out, brother soldier. 78 00:07:56,830 --> 00:07:59,070 Out of my face with that. What you did was foul. 79 00:07:59,720 --> 00:08:02,780 I should bust your ass for what you did to Sparky. Bust my ass? 80 00:08:03,280 --> 00:08:04,420 Do you know where I was headed? 81 00:08:04,820 --> 00:08:06,920 Do you know what I could have done with those military resources? 82 00:08:08,580 --> 00:08:09,700 You stupid. 83 00:08:15,880 --> 00:08:16,880 Hey, Doc. 84 00:08:18,340 --> 00:08:22,180 He's lucky he just got dismissed instead of being sent to Leavenworth. 85 00:08:22,700 --> 00:08:25,580 There's been a rotten damn deal all the way around, but you're going to feel a 86 00:08:25,580 --> 00:08:27,480 whole lot better about this when we go back to work. 87 00:08:27,920 --> 00:08:30,980 And we've got to create a new unit here and press on. We've got a golden 88 00:08:30,980 --> 00:08:32,059 opportunity here. 89 00:08:33,260 --> 00:08:37,740 Opportunity? These weapons are far more powerful than I'd ever hoped. Come on. 90 00:08:37,780 --> 00:08:42,539 You saw how those buildings folded up. We've created a whole new generation of 91 00:08:42,539 --> 00:08:43,499 weaponry here. 92 00:08:43,500 --> 00:08:46,780 We can't turn our backs on this kind of potential firepower. 93 00:08:47,300 --> 00:08:48,560 Maybe you can't. 94 00:08:48,820 --> 00:08:51,340 But after what happened to Sparks, I can. 95 00:08:52,620 --> 00:08:53,620 Sir. 96 00:09:16,240 --> 00:09:17,240 My hero. 97 00:09:17,860 --> 00:09:18,860 Bunches of flowers. 98 00:09:21,320 --> 00:09:22,320 Sweet peas. 99 00:09:22,480 --> 00:09:23,480 My favorite. 100 00:09:23,920 --> 00:09:24,920 No kidding? 101 00:09:26,900 --> 00:09:27,900 Yo. 102 00:09:30,620 --> 00:09:33,360 Maybe you really did bail, huh? 103 00:09:34,620 --> 00:09:35,740 My tour was over. 104 00:09:36,240 --> 00:09:39,280 After what happened to you, I ain't trying to go back. 105 00:09:39,640 --> 00:09:42,180 Well, I'll come see you as soon as I'm back on my feet. 106 00:09:47,050 --> 00:09:48,130 I'm counting on it. 107 00:09:48,350 --> 00:09:52,270 I'll be checking up on you every week. Here, my phone number and address. 108 00:09:52,610 --> 00:09:54,010 Use it. Where are you heading? 109 00:09:55,110 --> 00:09:56,110 Home. 110 00:10:20,170 --> 00:10:21,850 It's 72 degrees and beautiful. 111 00:10:28,430 --> 00:10:31,390 What's up, John? Welcome back. 112 00:10:31,790 --> 00:10:32,790 Staying out of trouble? 113 00:11:20,750 --> 00:11:21,750 a nice setup. 114 00:11:22,290 --> 00:11:26,510 You've come a long way since the old neighborhood, but I understand you're 115 00:11:26,510 --> 00:11:27,510 selling hot weapons. 116 00:11:30,450 --> 00:11:34,870 I distribute arcade games, Burke. I give jobs to at -risk kids. 117 00:11:35,350 --> 00:11:36,730 I'm a legitimate businessman. 118 00:11:37,810 --> 00:11:41,650 How would you like to help me deal the next generation of superweapons? 119 00:11:41,950 --> 00:11:46,050 Not to the crooks and punks in the street, but to the world. 120 00:11:48,230 --> 00:11:49,570 You give me... 121 00:11:49,850 --> 00:11:51,590 A little seed money for the prototype. 122 00:11:54,230 --> 00:11:57,450 I'll do a little advertising, and we'll be partners. 123 00:11:58,330 --> 00:11:59,890 What exactly are you selling? 124 00:12:02,290 --> 00:12:08,710 A little gift from my Uncle Sam. 125 00:12:28,450 --> 00:12:30,410 What are you, some kind of stud or something? 126 00:12:30,710 --> 00:12:31,710 Nah, you mean stud. 127 00:12:31,790 --> 00:12:32,790 Hey, why you play? 128 00:12:33,110 --> 00:12:34,110 Man, 129 00:12:34,470 --> 00:12:36,230 I got all kind of crazy honey sweating me. 130 00:12:36,630 --> 00:12:37,549 Yeah, right. 131 00:12:37,550 --> 00:12:39,230 Hey, what's up, Mark? What's up, Lamont? 132 00:12:39,730 --> 00:12:40,730 All right. 133 00:12:40,810 --> 00:12:41,970 Is brother still out there? 134 00:12:42,630 --> 00:12:44,330 Man, his brother got more time than a clock. 135 00:12:44,630 --> 00:12:45,630 What about you? 136 00:12:45,710 --> 00:12:46,890 I ain't living like him. 137 00:12:47,260 --> 00:12:48,320 I'll just be chilling, man. 138 00:12:48,720 --> 00:12:49,740 All right, what you think? 139 00:12:50,900 --> 00:12:52,300 I think it's good to be home. 140 00:12:56,820 --> 00:12:57,820 Grandma! 141 00:12:58,540 --> 00:12:59,680 Grandma, get up! 142 00:13:00,140 --> 00:13:02,600 Ice your mouth, Martin, before you spoil everything. 143 00:13:02,960 --> 00:13:04,800 Not bad, but somebody should see you. 144 00:13:06,500 --> 00:13:07,500 Hey, Grandma! 145 00:13:32,140 --> 00:13:36,340 what's going on? Oh, go on it. It was supposed to be a souffle. 146 00:13:38,940 --> 00:13:39,940 A souffle? 147 00:13:40,260 --> 00:13:45,200 It was supposed to be all light and fluffy and full of air. And it was till 148 00:13:45,200 --> 00:13:46,280 come storming in. 149 00:13:47,560 --> 00:13:51,260 Martin, how am I ever supposed to master the art of French cooking when you keep 150 00:13:51,260 --> 00:13:54,580 crashing in here like James Brown? I feel good. 151 00:13:55,800 --> 00:14:01,440 Master the art of French cooking? 152 00:14:02,060 --> 00:14:05,680 I'm marrying up all my down -home recipes with Haute Cuisine. 153 00:14:06,380 --> 00:14:07,380 Ain't that something? 154 00:14:07,960 --> 00:14:12,520 And this here was supposed to be Harmony Souffle. Yo, she wants to open a 155 00:14:12,520 --> 00:14:14,760 restaurant and call it Black and Bleu. 156 00:14:21,800 --> 00:14:24,160 That's a cool name. 157 00:14:24,760 --> 00:14:26,480 Don't you patronize me, young man. 158 00:14:27,980 --> 00:14:29,600 You just give me some more sugar. 159 00:14:33,599 --> 00:14:35,520 Martin, you go finish your studies. 160 00:14:36,160 --> 00:14:38,660 I don't want no more of them notes from your teacher. 161 00:14:39,240 --> 00:14:40,240 Yes, ma 'am. 162 00:14:43,080 --> 00:14:44,360 Gang still messing with him? 163 00:14:44,760 --> 00:14:45,760 Worse than ever. 164 00:14:46,660 --> 00:14:48,360 It's hard to keep him straight. 165 00:14:49,100 --> 00:14:50,140 Glad you're home. 166 00:14:50,400 --> 00:14:55,300 Now, you go unpack, give me your watch, check out them messages I put on your 167 00:14:55,300 --> 00:14:56,740 bed. Who are they? 168 00:14:57,180 --> 00:14:59,100 Probably job offers from weapons builders. 169 00:14:59,560 --> 00:15:01,520 They are really hot after you. 170 00:15:01,840 --> 00:15:02,900 You can write your own ticket. 171 00:15:04,800 --> 00:15:07,240 Is that why you left the service? Make more money? 172 00:15:07,960 --> 00:15:08,960 No, ma 'am. 173 00:15:09,120 --> 00:15:10,360 No more weapons for me. 174 00:15:11,040 --> 00:15:12,300 A lot better for my soul. 175 00:15:16,180 --> 00:15:17,280 I love you, Johnny. 176 00:15:17,620 --> 00:15:18,620 I love you, too, Grandma. 177 00:15:22,000 --> 00:15:23,440 Where are you going to work? 178 00:15:23,700 --> 00:15:26,200 I've got a job lined up over at Bill Crowley. 179 00:16:28,079 --> 00:16:32,920 All right, Big Willie, as promised, the first prototype. 180 00:16:33,960 --> 00:16:37,640 The front office said you had a kid you wanted to hire. Yeah, just a little 181 00:16:37,640 --> 00:16:40,900 personal score I have to settle. Giving back to the community, surely you 182 00:16:40,900 --> 00:16:42,160 understand something like that. 183 00:16:55,150 --> 00:16:57,090 911. Tell them it was an electrical fire. 184 00:16:57,430 --> 00:16:58,570 He gets mice on him. 185 00:16:59,810 --> 00:17:01,290 What are you going to do about this, Burke? 186 00:17:01,730 --> 00:17:02,910 Adjust the surge protector. 187 00:17:03,870 --> 00:17:06,790 I'm talking about him, asshole. You could have killed him. 188 00:17:07,010 --> 00:17:08,010 You ought to push the envelope. 189 00:17:08,069 --> 00:17:09,069 Accidents happen. 190 00:17:09,130 --> 00:17:10,369 I don't believe it. 191 00:17:11,089 --> 00:17:15,430 Mr. Daniels, this guy is out of control. DeVray, look at the target. 192 00:17:21,349 --> 00:17:23,089 Keep up the R &D, Burke. 193 00:17:27,780 --> 00:17:29,340 Accidents can happen to you too, pal. 194 00:17:38,280 --> 00:17:45,120 Great day. 195 00:17:49,680 --> 00:17:54,960 Oh, I forgot something. Singer, will you give me a hand? 196 00:18:24,200 --> 00:18:25,560 I'm looking for someone I can trust. 197 00:18:26,160 --> 00:18:27,160 Is that you? 198 00:18:30,260 --> 00:18:31,260 Yeah. 199 00:18:35,940 --> 00:18:41,060 Your new recruits together? 200 00:18:41,360 --> 00:18:42,159 Not yet. 201 00:18:42,160 --> 00:18:45,180 We're still missing a couple of heads, but we're ready to start showing off 202 00:18:45,180 --> 00:18:46,180 weapons. 203 00:18:54,480 --> 00:18:56,300 Remember the last time we were in a car together? 204 00:18:59,500 --> 00:19:00,500 Hey, 205 00:19:01,320 --> 00:19:03,000 yo, what's up with this town meeting, man? 206 00:19:03,220 --> 00:19:04,220 Sounds whack. 207 00:19:04,520 --> 00:19:07,780 It's going to help to get the new anti -gang program started. I thought you two 208 00:19:07,780 --> 00:19:10,420 might share some insights, maybe even learn something. 209 00:19:10,940 --> 00:19:12,800 Why learn when I can earn? 210 00:19:13,520 --> 00:19:16,940 Look, one of my homies snagged me down to work at a place called Fantastic. 211 00:19:17,440 --> 00:19:19,580 They sell these bomb arcade games, man. 212 00:19:19,980 --> 00:19:20,980 That's great. 213 00:19:21,000 --> 00:19:23,500 Staying away from those knuckleheads and doing something legit. 214 00:19:24,140 --> 00:19:26,620 So that means I don't have to go to this meeting right? 215 00:19:27,140 --> 00:19:28,140 Wrong. 216 00:20:02,340 --> 00:20:03,340 Mike, get ready. 217 00:20:05,700 --> 00:20:06,700 Do it. 218 00:20:16,440 --> 00:20:18,080 Here, firepower, kid. 219 00:20:18,420 --> 00:20:20,500 That's what we're talking about. Mark, baby. 220 00:20:53,279 --> 00:20:56,660 Come on, come on, let's go. Watch your cover. 221 00:21:19,500 --> 00:21:20,960 blocks away and on it, request backup. 222 00:23:11,980 --> 00:23:12,980 You have to get her to a hospital. 223 00:23:16,380 --> 00:23:17,380 It's on now. 224 00:26:48,330 --> 00:26:50,390 Did the backup walk me before you just smoked? 225 00:26:50,610 --> 00:26:52,930 Where'd you get this? I found it. Where is it? 226 00:26:53,170 --> 00:26:55,990 Tell me where you find it or you're going to find my fist in your mouth. 227 00:26:57,250 --> 00:27:03,910 Come on, man. We got to get up out of here. 228 00:27:11,090 --> 00:27:12,590 What did you say to the police? 229 00:27:13,260 --> 00:27:16,420 What could I say? I know those weapons are top secret. I just want to know how 230 00:27:16,420 --> 00:27:17,420 they got on the street. 231 00:27:17,440 --> 00:27:21,700 Well, the NSA tells me that every weapon created by us and our civilian 232 00:27:21,700 --> 00:27:23,300 suppliers is accounted for. 233 00:27:23,500 --> 00:27:25,240 I had it in my hand, sir. 234 00:27:25,520 --> 00:27:27,400 What do you think blew over that squad car anyway? 235 00:27:27,780 --> 00:27:28,739 A twister? 236 00:27:28,740 --> 00:27:34,880 I saw a street gang kid holding a USR Model 3 .5 Sonic Eliminator. Hey, hold 237 00:27:34,880 --> 00:27:36,700 hold it. Are you on a secure phone? 238 00:27:36,940 --> 00:27:38,080 What difference does that make? 239 00:27:38,300 --> 00:27:41,180 What are we going to do about those weapons? Just calm down, Lieutenant. 240 00:27:41,400 --> 00:27:42,600 The NSA is on it. 241 00:27:43,040 --> 00:27:46,260 Now, there is no way that highly classified weapons could have ended up 242 00:27:46,260 --> 00:27:48,660 hands of some street gang. I just don't see how that's possible. 243 00:27:48,920 --> 00:27:52,600 I don't know how you could see anything, sir, with your head so far up your ass. 244 00:27:58,360 --> 00:27:59,520 You sporting purple? 245 00:27:59,940 --> 00:28:01,640 Martin, I ain't playing. Who you protecting? 246 00:28:01,860 --> 00:28:03,800 You, damn it. Purple is the mark. 247 00:28:04,280 --> 00:28:05,580 Them kids is buck wild. 248 00:28:05,840 --> 00:28:06,840 Where can I find them? 249 00:28:07,600 --> 00:28:08,680 Where the hell are they? 250 00:28:08,980 --> 00:28:09,980 Back on that bench. 251 00:28:10,740 --> 00:28:11,900 It's where they usually be. 252 00:28:12,320 --> 00:28:13,320 We're going to hang, all right? 253 00:28:18,780 --> 00:28:21,460 Everyone in this room is buzzing about this incredible thing. 254 00:28:22,060 --> 00:28:26,520 As yet, the police have no clues as to the perpetrators of this amazing high 255 00:28:26,520 --> 00:28:29,820 -tech robbery, which left three officers injured. That's your laser, kid! 256 00:28:30,280 --> 00:28:31,460 That's it right there! 257 00:28:31,840 --> 00:28:33,960 Over a half billion dollars was stolen. 258 00:28:34,260 --> 00:28:36,580 Yes, Katie, you've never seen what the fight is. 259 00:28:50,410 --> 00:28:51,450 Hey, yo, dawg. 260 00:28:52,090 --> 00:28:54,050 Check out the jolly black jacket. 261 00:28:56,250 --> 00:28:59,110 That weapon your boy had, where'd he get it from? 262 00:28:59,450 --> 00:29:02,270 Oh, what you talking about, man? You know what the hell I'm talking about. 263 00:29:03,770 --> 00:29:07,310 I just want to know where your boy got that weapon from. Oh, yeah, well, you 264 00:29:07,310 --> 00:29:12,450 know what? I'd like to know that, too, because that heater was... Facts! I'd 265 00:29:12,450 --> 00:29:16,490 like to get me one of them. I thought you was a man, Slats. 266 00:29:17,390 --> 00:29:19,710 But I see you just fronting in front of your homeboys. 267 00:29:20,350 --> 00:29:22,730 Oh, big boy, you see a fancy gun? 268 00:29:23,810 --> 00:29:24,810 Ain't got nothing. 269 00:29:27,010 --> 00:29:30,710 That's what I thought. Now, you best raise up, fool, because the next time 270 00:29:30,710 --> 00:29:33,390 go down, you might not get back up. 271 00:29:33,630 --> 00:29:34,630 Yeah, word. 272 00:29:36,330 --> 00:29:38,010 Where'd you get the weapon from? 273 00:29:38,470 --> 00:29:41,710 Oh, look at me, man. I'm shaking like a leaf. 274 00:29:42,470 --> 00:29:43,650 Tell me what I want to know! 275 00:29:47,920 --> 00:29:49,300 And we don't play that. 276 00:29:50,400 --> 00:29:52,380 Now, we know you, man. 277 00:29:53,920 --> 00:29:55,620 So don't come around here no more. 278 00:30:04,540 --> 00:30:06,420 You're going to be knowing me a whole lot better. 279 00:30:22,190 --> 00:30:23,190 He slaps. 280 00:30:23,870 --> 00:30:26,810 So? Yeah, you come in here, Lieutenant, like you figured he would. 281 00:30:27,490 --> 00:30:31,890 All right, nothing changes. Just keep your idiot friend Cutter out of sight. 282 00:30:32,210 --> 00:30:33,210 That's peace. 283 00:30:37,930 --> 00:30:38,930 Get rid of Cutter. 284 00:30:40,310 --> 00:30:41,670 Set an example for the others. 285 00:30:42,570 --> 00:30:44,170 Got that new web page ready? 286 00:30:44,650 --> 00:30:46,070 Be online in a week. 287 00:30:46,470 --> 00:30:47,890 We'll be wired for the world. 288 00:30:48,510 --> 00:30:50,470 Terrific. What about irons? 289 00:30:51,400 --> 00:30:53,160 There is nothing he can do. 290 00:30:57,660 --> 00:31:00,400 This is the VA hospital in Oklahoma City, right? 291 00:31:01,880 --> 00:31:05,800 But I know that Lieutenant Susan Fox is in rehab there. I've talked to her. 292 00:31:07,500 --> 00:31:08,680 Transfer to St. Louis. 293 00:31:09,980 --> 00:31:10,980 Where? 294 00:31:41,400 --> 00:31:42,400 Man, 295 00:31:46,100 --> 00:31:47,100 oh man. 296 00:31:48,180 --> 00:31:50,860 I thought my tax dollars went to keeping these windows clean. 297 00:31:54,350 --> 00:31:55,390 How you doing, Sparky? 298 00:31:57,350 --> 00:31:58,350 Great. 299 00:32:02,630 --> 00:32:04,070 Is that why you stopped writing me? 300 00:32:05,250 --> 00:32:06,250 Didn't you get my letters? 301 00:32:07,850 --> 00:32:08,850 I got them. 302 00:32:09,510 --> 00:32:11,110 In the wheelchair you sent. Thanks. 303 00:32:16,490 --> 00:32:17,690 Must be awful for you. 304 00:32:18,930 --> 00:32:20,330 I can imagine how you feel. 305 00:32:21,270 --> 00:32:22,270 No. 306 00:32:22,410 --> 00:32:23,410 No, you can't. 307 00:32:28,560 --> 00:32:29,560 I can't. 308 00:32:31,860 --> 00:32:33,520 I have to turn the clock back. 309 00:32:35,320 --> 00:32:37,140 Sometimes you don't get a choice about things. 310 00:32:38,860 --> 00:32:39,860 Shit happens. 311 00:32:44,160 --> 00:32:45,160 Tell me about it. 312 00:32:46,740 --> 00:32:51,720 A good cop friend of mine just badly hurt on one of our weapons. 313 00:32:52,880 --> 00:32:53,920 They were on the streets. 314 00:32:54,860 --> 00:32:55,940 How is that possible? 315 00:32:56,890 --> 00:32:58,250 That's what I'm trying to figure out. 316 00:32:58,450 --> 00:32:59,690 And I can sure use your help. 317 00:33:01,690 --> 00:33:03,910 Yeah, I'd be a big help on the streets. 318 00:33:05,110 --> 00:33:06,110 I don't think so. 319 00:33:08,090 --> 00:33:10,350 What are you going to do, just sit here and look out the filthy window? 320 00:33:32,430 --> 00:33:33,610 Girl, you are out of here. 321 00:33:35,530 --> 00:33:37,230 What are you doing? No. 322 00:33:37,970 --> 00:33:40,210 Stop it. I don't want to go. 323 00:33:40,530 --> 00:33:41,630 Listen, Fox. 324 00:33:42,050 --> 00:33:43,910 Sometimes you don't get a choice about things. 325 00:33:44,210 --> 00:33:46,850 This here is a prime example of shit happening. 326 00:33:48,110 --> 00:33:50,610 No. Put me down. 327 00:34:02,030 --> 00:34:03,550 And I thought the hospital was funky. 328 00:34:03,890 --> 00:34:05,930 Who lives here before you, the Sanfords? 329 00:34:06,710 --> 00:34:08,330 Oh, that's Lily. She doesn't bite. 330 00:34:09,070 --> 00:34:10,750 Not your average junkyard dog. 331 00:34:11,070 --> 00:34:12,389 This isn't your average junkyard. 332 00:34:13,090 --> 00:34:14,489 Just wait till you meet Uncle Joe. 333 00:34:16,530 --> 00:34:18,469 What's that? That's a little work in progress. 334 00:34:21,250 --> 00:34:22,310 And check this out. 335 00:34:26,989 --> 00:34:27,989 Voila. 336 00:34:30,230 --> 00:34:31,230 Very thoughtful. 337 00:34:31,839 --> 00:34:35,040 We fixed up another one for you at Uncle Joe's place. He's got a spare room all 338 00:34:35,040 --> 00:34:36,040 ready for you. 339 00:34:36,960 --> 00:34:39,880 Johnny, what exactly am I supposed to be doing here? 340 00:34:40,120 --> 00:34:43,659 The same thing you did in the Army. We make our own counterweapons to take out 341 00:34:43,659 --> 00:34:44,659 the ones in the streets. 342 00:34:45,420 --> 00:34:46,420 You're crazy. 343 00:34:47,080 --> 00:34:48,800 We don't have the Army's resources. 344 00:34:49,199 --> 00:34:50,960 Yeah, I know, but we have something that they don't have. 345 00:34:54,699 --> 00:34:56,440 It's going to take a lot more than that. 346 00:34:56,780 --> 00:34:58,120 Just make me a list, darling. 347 00:34:59,240 --> 00:35:01,520 I don't just stand there beefcake clean off the table. 348 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 Thank you. 349 00:35:03,060 --> 00:35:04,060 Thank you. 350 00:35:06,180 --> 00:35:08,300 Hi, I'm Uncle Joe. 351 00:35:08,640 --> 00:35:10,480 Everybody just calls me Uncle Joe. 352 00:35:11,920 --> 00:35:15,300 I tell you, one thing about running a junkyard, people will bring you the 353 00:35:15,300 --> 00:35:16,300 damnedest things. 354 00:35:17,000 --> 00:35:19,240 That's a mainframe 7200 IBM. 355 00:35:19,600 --> 00:35:22,680 500 megahertz and slam -bam. Thank you, ma 'am. 356 00:35:23,400 --> 00:35:24,400 Something or other. 357 00:35:25,470 --> 00:35:29,210 Where could you possibly have... Fella told me he fell off the back of a truck. 358 00:35:30,050 --> 00:35:31,390 Don't look too deaded, though. 359 00:35:33,830 --> 00:35:39,410 You would be absolutely moon -eyed to know just how many things will fall off 360 00:35:39,410 --> 00:35:40,410 the back of a truck. 361 00:35:47,710 --> 00:35:48,710 I'll make a list. 362 00:35:56,970 --> 00:35:57,970 She's something else. 363 00:35:59,530 --> 00:36:00,770 What's her story? 364 00:36:01,030 --> 00:36:02,290 Her father's dead. 365 00:36:02,650 --> 00:36:04,990 Her mother drinks herself in and out of rehab. 366 00:36:05,470 --> 00:36:06,470 She's on her own. 367 00:36:12,430 --> 00:36:13,450 Is she really? 368 00:36:29,779 --> 00:36:31,760 I'm gonna own a spot like this one day. 369 00:36:31,980 --> 00:36:34,020 That's what I'm trying to get you put on, man. 370 00:36:34,500 --> 00:36:36,900 So what's up with this job, man? I'm trying to get paid. 371 00:36:37,120 --> 00:36:39,480 Man, the dude that run this stuff is large. 372 00:36:39,860 --> 00:36:40,860 I want you to meet him. 373 00:36:41,020 --> 00:36:42,140 And I want to meet you. 374 00:36:43,000 --> 00:36:44,080 You must be Martin. 375 00:36:45,360 --> 00:36:46,960 I have heard a lot about you. 376 00:36:47,880 --> 00:36:48,880 I'll take it from here. 377 00:36:49,820 --> 00:36:50,820 Welcome. 378 00:36:53,280 --> 00:36:54,720 You can call me the man. 379 00:38:35,630 --> 00:38:37,130 Yes, we told you. 380 00:38:55,770 --> 00:39:00,550 You work out here half the night. Don't you ever get tired? 381 00:39:01,470 --> 00:39:02,470 Yeah. 382 00:39:02,890 --> 00:39:05,610 Do not think about who might get blasted by one of our weapons. 383 00:39:06,210 --> 00:39:07,210 What cop? 384 00:39:07,670 --> 00:39:08,670 What kid? 385 00:39:11,070 --> 00:39:12,070 How you doing? 386 00:39:12,190 --> 00:39:13,190 Got everything you need? 387 00:39:13,670 --> 00:39:14,670 Yeah. 388 00:39:15,790 --> 00:39:16,890 Johnny, thanks for everything. 389 00:39:18,490 --> 00:39:20,370 And for not helping me with everything. 390 00:39:21,310 --> 00:39:22,310 You understand? 391 00:39:31,230 --> 00:39:32,230 Hey, yo, y 'all. 392 00:39:32,590 --> 00:39:36,290 Grandma Odessa wants you to come check out her Cajun catfish, stuffed with 393 00:39:36,290 --> 00:39:41,270 crawdaddy moose, served with ailerons or whatever that is. Now, that is an 394 00:39:41,270 --> 00:39:42,290 amazing concept. 395 00:39:42,990 --> 00:39:43,990 Hey, what y 'all making? 396 00:39:47,030 --> 00:39:48,030 Some gadgets. 397 00:39:48,310 --> 00:39:49,650 Top secret stuff, huh? 398 00:39:50,710 --> 00:39:51,930 Actually, it is. 399 00:39:56,810 --> 00:39:58,250 Never could make the free throws. 400 00:39:59,490 --> 00:40:01,790 Y 'all go ahead. I'll be down there in a minute. All right. 401 00:40:05,960 --> 00:40:06,960 So how's your new job? 402 00:40:07,160 --> 00:40:08,160 Oh, it's dope. 403 00:40:08,200 --> 00:40:09,900 My boss made me his main man. 404 00:40:10,160 --> 00:40:14,360 Said if I studied up, I could make mad cream. Be mad powerful. 405 00:40:14,620 --> 00:40:17,560 Cream? C -R -E -A -M. 406 00:40:17,980 --> 00:40:22,160 Cash rules everything around me. Cream, get the money. Dollar, dollar bills, y 407 00:40:22,160 --> 00:40:23,158 'all. 408 00:40:23,160 --> 00:40:24,720 Some things money can't buy. 409 00:40:25,080 --> 00:40:27,660 What it can't get, I can't use. 410 00:40:28,880 --> 00:40:30,520 Yo, you'd blow up at my job. 411 00:40:30,900 --> 00:40:32,320 John Henry says you're a genius. 412 00:40:34,060 --> 00:40:38,340 John Henry exaggerates. I don't believe everything 413 00:40:38,340 --> 00:40:45,080 that... Stand up! Stand up! You're gonna do what you're gonna 414 00:40:45,080 --> 00:40:47,960 do. Come on, come on, stand up! 415 00:40:48,300 --> 00:40:50,540 Stand up! It's all up to you. 416 00:40:52,080 --> 00:40:56,120 Stand up! It's time to take command. 417 00:42:27,660 --> 00:42:28,660 Five by five. 418 00:42:28,960 --> 00:42:29,960 Receiver? 419 00:42:30,540 --> 00:42:32,660 Transceiver. So be careful what you say about me. 420 00:42:33,000 --> 00:42:34,120 Good for 20 miles. 421 00:42:34,720 --> 00:42:35,840 And so is that. 422 00:42:36,340 --> 00:42:38,020 Whoa. You cold, girl? 423 00:42:38,300 --> 00:42:39,840 Wow. Video. 424 00:42:40,940 --> 00:42:42,420 So I can see what you see. 425 00:42:44,500 --> 00:42:45,500 What is this? 426 00:42:46,600 --> 00:42:49,060 A man named John Henry's just got to have a hammer. 427 00:42:50,060 --> 00:42:52,440 Of course, I decided to do more than pound things. 428 00:42:53,120 --> 00:42:54,380 I did the metal work. 429 00:42:54,920 --> 00:42:56,700 I especially like the shaft. 430 00:43:01,200 --> 00:43:06,440 What? Look, guys, I appreciate what you've both done for me, but it might 431 00:43:06,440 --> 00:43:07,440 little dangerous. 432 00:43:07,920 --> 00:43:09,320 I laugh at danger. 433 00:43:09,640 --> 00:43:12,460 I boogie around danger like a soul -trained dancer. 434 00:43:14,480 --> 00:43:17,960 No, no, no, no. You just do what you started to do, yeah? 435 00:43:19,140 --> 00:43:22,360 Once I explain this to you, I'm ready for a little field time. 436 00:43:23,720 --> 00:43:25,360 Then it's time to make the final piece. 437 00:43:40,360 --> 00:43:44,620 I know you want to stay away from weapons work, son, but sometimes you 438 00:43:44,620 --> 00:43:46,920 fight fire with fire. 439 00:43:55,460 --> 00:43:57,020 Well, I'll be damned. 440 00:43:57,880 --> 00:44:04,100 John Henry Ives has turned himself into the Man of Steel. 441 00:44:27,020 --> 00:44:28,060 You alright? 442 00:44:32,280 --> 00:44:39,100 Not a nice way to treat somebody's family 443 00:44:39,100 --> 00:44:40,360 pictures. You bet. 444 00:44:44,420 --> 00:44:45,660 I'll shake you, man. 445 00:44:53,130 --> 00:44:55,430 Give them their stuff back and we won't have a problem. 446 00:44:56,350 --> 00:44:57,930 I ain't got no problem. 447 00:45:04,070 --> 00:45:05,330 Oh, yes, you do. 448 00:45:22,600 --> 00:45:25,360 Hang around a minute. Oh, God. 449 00:45:26,380 --> 00:45:28,420 I believe this boy has just been born again. 450 00:45:29,800 --> 00:45:31,460 Please don't kill me. I've got to wake the kids. 451 00:45:32,100 --> 00:45:33,260 Remember how it feels. 452 00:45:33,880 --> 00:45:34,880 Okay. 453 00:45:35,200 --> 00:45:37,700 Do it again, and that's your act. 454 00:45:38,060 --> 00:45:39,060 Okay, man. 455 00:45:40,980 --> 00:45:41,980 I'm cool. 456 00:45:42,060 --> 00:45:43,060 I'm cool. 457 00:45:43,140 --> 00:45:44,140 Come on, man. 458 00:45:45,420 --> 00:45:46,420 Look at that. 459 00:45:48,920 --> 00:45:50,720 911 is a recording. 460 00:45:51,610 --> 00:45:55,570 Can you believe it? No, I can't. 461 00:45:59,290 --> 00:46:01,730 I think this belongs to you. 462 00:46:03,750 --> 00:46:04,749 Thank you. 463 00:46:04,750 --> 00:46:06,570 Tell the cops he's hanging around the corner. 464 00:46:06,830 --> 00:46:10,990 And on behalf of the citizens of Los Angeles, I would like to apologize. 465 00:46:16,650 --> 00:46:17,850 Y 'all be cool now. 466 00:46:26,510 --> 00:46:27,509 See everything? 467 00:46:27,510 --> 00:46:29,510 And taped it so you can watch the rerun. 468 00:46:29,910 --> 00:46:32,110 The audio and video are coming in loud and clear. 469 00:46:32,890 --> 00:46:35,370 Your body temps up a little. We got to think about more ventilation. 470 00:46:36,590 --> 00:46:37,650 I'm fine. I'm fine. 471 00:46:39,110 --> 00:46:40,110 Hey, bro. 472 00:46:42,570 --> 00:46:45,010 We're talking about a gang fight heating up down on Hill Street. 473 00:46:45,910 --> 00:46:48,250 Let's not bite off more than we can chew the first time out. 474 00:46:48,490 --> 00:46:49,590 Give me a cross street. 475 00:47:04,759 --> 00:47:08,400 Come on. Come on, come on, come on, come on, come on. Come on, come on. 476 00:47:09,720 --> 00:47:10,720 Behind your car. 477 00:47:11,640 --> 00:47:14,440 Whoa, whoa, who's this guy? Hey, look at this guy. Break out, man. 478 00:47:17,180 --> 00:47:19,100 Damn, homie. What the hell is that? 479 00:47:21,280 --> 00:47:23,500 Hey, move out the way, fool. It's a hood. 480 00:47:23,720 --> 00:47:26,300 Now put the gun down and there won't be any trouble. 481 00:47:26,700 --> 00:47:29,380 Oh, man, please. I'm about to smoke you like a blunt. 482 00:47:40,060 --> 00:47:41,380 Oh, do I want to look? 483 00:47:41,620 --> 00:47:42,620 You never have to. 484 00:47:44,540 --> 00:47:45,960 I have to. 485 00:47:53,260 --> 00:47:54,280 Well, I'll be there. 486 00:47:55,340 --> 00:47:56,420 Enough of this stuff. 487 00:47:56,640 --> 00:47:57,680 Let's get a body. 488 00:48:02,360 --> 00:48:03,360 Johnny. 489 00:48:08,080 --> 00:48:10,900 What's he going to do? Hit him with his little hammer? 490 00:48:11,900 --> 00:48:13,440 I'm over it. Get that gun. 491 00:48:19,700 --> 00:48:21,460 Sonic is forward? Yeah, forward. 492 00:48:26,860 --> 00:48:28,420 Johnny. Hammer time. 493 00:48:33,840 --> 00:48:36,580 I'll be dipped in shit and rolling breadcrumbs. 494 00:48:36,900 --> 00:48:38,160 Whenever I did this recipe. 495 00:48:41,260 --> 00:48:42,660 You should always buckle up. 496 00:48:43,400 --> 00:48:47,500 Look at that. Nah, man. He saved us, man. We don't need no help from no cop. 497 00:49:18,480 --> 00:49:19,980 You're about to have official company. 498 00:49:21,700 --> 00:49:26,560 Get out of here. Watch your back, baby. 499 00:49:32,380 --> 00:49:34,760 You're up, 500 00:49:36,660 --> 00:49:39,980 son. This guy's got eyes on the back of his head. You got it, and I'll be 501 00:49:39,980 --> 00:49:41,520 watching you. Get out of here. 502 00:49:44,960 --> 00:49:47,400 Good looking out, Sparky. You be my leg, man. 503 00:49:47,850 --> 00:49:48,850 I'll have eyes for you. 504 00:49:51,070 --> 00:49:52,610 And you've got more blue coming. 505 00:49:55,570 --> 00:49:57,270 Got him. 506 00:49:58,090 --> 00:49:59,390 He knows the way out of this. 507 00:50:00,090 --> 00:50:01,090 Oh, yeah. 508 00:50:01,370 --> 00:50:02,370 Yeah. 509 00:50:02,650 --> 00:50:03,650 I'm sure he does. 510 00:50:03,850 --> 00:50:04,850 Yeah. 511 00:50:05,030 --> 00:50:07,690 All right, Sir Lancelot. Move away from those weapons. 512 00:50:08,170 --> 00:50:09,170 Get your hands up. 513 00:50:31,180 --> 00:50:32,180 That is way up. 514 00:51:08,170 --> 00:51:09,510 Don't even think about it, Johnny. 515 00:51:10,670 --> 00:51:11,930 Eat the cake, Sparky. 516 00:51:13,110 --> 00:51:15,850 No. The range finder says it's too far. 517 00:51:17,130 --> 00:51:18,890 Are you listening to me, John Henry? 518 00:51:19,370 --> 00:51:21,790 In high school, I've been a second in a long jump. 519 00:51:22,370 --> 00:51:24,350 You weren't wearing 75 pounds. 520 00:51:25,510 --> 00:51:26,510 Johnny! 521 00:51:27,590 --> 00:51:28,590 Johnny! 522 00:51:29,010 --> 00:51:30,010 Oh! 523 00:51:35,810 --> 00:51:36,810 Damn phone. 524 00:51:41,000 --> 00:51:42,100 That's one for the computer. 525 00:51:43,040 --> 00:51:44,360 Thank you very much. 526 00:51:49,800 --> 00:51:51,040 This way, this way. 527 00:51:53,580 --> 00:52:00,300 No time to breathe. Keep going. 528 00:52:01,240 --> 00:52:02,240 Come on. 529 00:52:26,160 --> 00:52:27,440 130 feet to go. 530 00:52:28,280 --> 00:52:29,280 100. 531 00:52:29,860 --> 00:52:30,860 80. 532 00:52:31,960 --> 00:52:34,140 No! Johnny? 533 00:52:34,600 --> 00:52:35,600 No! 534 00:52:37,500 --> 00:52:38,500 Johnny? 535 00:52:40,080 --> 00:52:41,340 Johnny, are you okay? 536 00:52:44,360 --> 00:52:45,360 Johnny? 537 00:52:46,520 --> 00:52:49,620 Johnny, are you... Just a little trash. 538 00:52:55,370 --> 00:52:57,330 I better do some more work on the tensile strength. 539 00:52:58,070 --> 00:52:59,210 That's a good idea. 540 00:52:59,730 --> 00:53:01,750 Hey, it's a work in progress. 541 00:53:06,830 --> 00:53:08,770 The cops are right behind you. 542 00:53:14,910 --> 00:53:15,910 Whoa, 543 00:53:19,570 --> 00:53:20,570 cool. 544 00:53:30,990 --> 00:53:33,030 They're about a block and a half and gaining, Johnny. 545 00:53:36,630 --> 00:53:40,230 Got a red light. I see it. I see it. Hang on. 546 00:53:40,670 --> 00:53:41,670 I'm working on it. 547 00:53:44,370 --> 00:53:45,410 Gotta work faster. 548 00:54:11,660 --> 00:54:12,920 Just kidding. We're cool. 549 00:54:14,300 --> 00:54:15,540 We're not cool. 550 00:54:15,960 --> 00:54:17,900 It ain't easy being green. 551 00:54:18,860 --> 00:54:19,860 There. 552 00:54:26,840 --> 00:54:29,560 Oh, Lord. I'm getting too old for this. 553 00:54:31,440 --> 00:54:33,940 This should close the door. 554 00:54:56,780 --> 00:54:57,980 We'd be able to give you green all the way home. 555 00:55:02,880 --> 00:55:04,160 Walk down to Dantastic. 556 00:55:04,620 --> 00:55:05,880 Really loves them, I can tell. 557 00:55:06,160 --> 00:55:07,160 Oh, really? 558 00:55:48,240 --> 00:55:49,240 Rocky, what's up? 559 00:55:49,440 --> 00:55:50,460 Don't you trust me? 560 00:56:24,940 --> 00:56:27,780 Good boy. What what what? All they gonna see is a pile of junk? 561 00:56:29,720 --> 00:56:31,400 Nothing down there but a pile of junk. 562 00:56:32,840 --> 00:56:33,840 I'm heading north. 563 00:56:36,240 --> 00:56:37,700 Where'd that son of a buck go? 564 00:56:40,440 --> 00:56:41,440 The Batcave? 565 00:56:51,360 --> 00:56:54,960 I ain't felt this good since... That's one of the series back in 1968. 566 00:56:56,320 --> 00:56:57,620 69, Uncle Joe, 69. 567 00:56:57,840 --> 00:56:59,200 68, 69. Man, 568 00:57:00,300 --> 00:57:03,460 that was a long time ago. When that wire pulled me up, my heart dropped. 569 00:57:03,700 --> 00:57:05,420 Yeah, and when it broke, my heart stopped. 570 00:57:05,780 --> 00:57:06,780 Work in progress. 571 00:57:06,800 --> 00:57:08,200 Did you see the look on those kids' faces? 572 00:57:08,680 --> 00:57:09,920 Looked like they found their Jesus. 573 00:57:10,440 --> 00:57:14,160 Excuse me, but next time, will you please trust my range finder before you 574 00:57:14,420 --> 00:57:17,380 Boy, you sure are lucky to sustain us. Otherwise, your butt would be rusting. 575 00:57:18,040 --> 00:57:20,760 I've got a printout coming so that we can evaluate all this data. 576 00:57:21,060 --> 00:57:22,060 Sparky. 577 00:57:23,600 --> 00:57:25,140 I don't know what I'd do without you. 578 00:57:33,240 --> 00:57:34,920 I'm on fire tonight, Uncle Joe. 579 00:57:37,240 --> 00:57:40,100 Well, at least your record's intact, boy. 580 00:57:42,440 --> 00:57:49,160 Then he came jetting past us doing like 80s. 581 00:57:49,280 --> 00:57:50,280 Morning, Martin. 582 00:57:50,860 --> 00:57:54,760 I hear you've become quite interested in our new microchip game technology. 583 00:57:54,940 --> 00:57:59,480 Yeah, that new interactive unit. It sounds, um... Fly. Fly, yeah. 584 00:57:59,760 --> 00:58:02,220 Why don't you and I go take a look at it? All right, cool. 585 00:58:02,700 --> 00:58:05,520 So you really saw that man of... Yeah, still. 586 00:58:06,220 --> 00:58:10,420 Last night, he got some skills, and he's a brother. Really? 587 00:58:10,980 --> 00:58:12,180 You think he's from your neighborhood? 588 00:58:12,620 --> 00:58:16,480 Well, he damn sure ain't from Beverly Hills. Hmm. Where exactly is your 589 00:58:16,480 --> 00:58:18,960 neighborhood? On Beaudry, down off Wilshire. 590 00:58:19,900 --> 00:58:26,060 He's an African -American, about seven foot six, as big as a mountain. Very 591 00:58:26,200 --> 00:58:28,600 And he was covered in steel. Yeah. 592 00:58:28,880 --> 00:58:31,340 And he returned all of our belongings, see? 593 00:58:31,620 --> 00:58:35,700 And he was extremely polite. 594 00:58:36,020 --> 00:58:37,700 Yeah. It was amazing. 595 00:58:40,320 --> 00:58:41,320 Yo. 596 00:58:42,480 --> 00:58:43,480 What up, Lieutenant? 597 00:58:44,420 --> 00:58:45,420 Nice chain. 598 00:58:46,000 --> 00:58:48,240 Subtle. Yeah, yeah. We're getting paid. 599 00:58:48,830 --> 00:58:50,370 What's wrong with a little flossing, man? 600 00:58:50,610 --> 00:58:53,390 You floss too much, man, and your gums will bleed. 601 00:58:53,890 --> 00:58:56,390 Maybe you'll end up just like Cutter. 602 00:59:03,910 --> 00:59:04,910 Hot dog? 603 00:59:06,550 --> 00:59:07,830 I don't eat no pork mess. 604 00:59:08,330 --> 00:59:09,330 That's turkey mess. 605 00:59:09,670 --> 00:59:10,670 Word? 606 00:59:10,870 --> 00:59:13,930 Singer will pick you guys up. Stay precisely on the schedule. 607 00:59:14,910 --> 00:59:16,230 How much we getting broke off? 608 00:59:16,530 --> 00:59:17,530 A lot. 609 00:59:17,720 --> 00:59:19,520 Now, what do you know about this Theo guy? 610 00:59:20,460 --> 00:59:21,460 Come on. 611 00:59:21,960 --> 00:59:24,260 Crazy -ass fool running around in aluminum foil. 612 00:59:25,920 --> 00:59:27,420 Sound like a Tin Man on steroids. 613 00:59:28,400 --> 00:59:30,400 Never underestimate your enemy. 614 00:59:31,440 --> 00:59:33,000 And keep your gold out of sight. 615 00:59:33,220 --> 00:59:34,220 Eat the hot dog. 616 00:59:34,720 --> 00:59:35,720 Don't be one. 617 00:59:40,020 --> 00:59:41,020 Yes, sir. 618 00:59:53,800 --> 00:59:54,800 of those weapons. 619 00:59:55,000 --> 00:59:58,800 I mean, don't get me wrong. I like having the time to make improvements on 620 00:59:58,800 --> 01:00:00,700 chair, but... Stay on point, Sparky. 621 01:00:01,160 --> 01:00:02,160 Something's gonna pop. 622 01:01:15,980 --> 01:01:17,200 Heads up, something's cooking. 623 01:01:17,520 --> 01:01:22,120 The emergency services interlink shows a major telephone and power failure near 624 01:01:22,120 --> 01:01:23,120 Hope and Wilshire. 625 01:01:23,140 --> 01:01:24,140 We'll check it out. 626 01:01:25,540 --> 01:01:27,180 I'm zeroing in the LAMSAT. 627 01:01:28,000 --> 01:01:29,900 See if our eye in the sky spots anything. 628 01:01:30,720 --> 01:01:32,500 Time to make our major infomercial? 629 01:01:35,420 --> 01:01:38,620 I can't wait to give the world a better look at our new weapons. 630 01:01:47,140 --> 01:01:48,600 Johnny? Do you read? Hello? 631 01:01:51,040 --> 01:01:52,040 Switching to FM. 632 01:01:52,300 --> 01:01:53,880 Shielded sideband. Do you read now? 633 01:01:54,260 --> 01:01:56,440 I read you five by five. What happened? 634 01:01:57,560 --> 01:01:59,920 Jamming. Police frequencies are out too. 635 01:02:00,560 --> 01:02:01,560 Something's going down. 636 01:02:02,120 --> 01:02:03,120 We're on it. 637 01:02:21,500 --> 01:02:25,040 Proceed. This is Papa Bear. Go. 638 01:02:25,480 --> 01:02:26,480 Go. 639 01:02:35,760 --> 01:02:37,920 Big disturbance on 6th and Hope. 640 01:02:41,100 --> 01:02:42,200 Oh, my God. 641 01:02:42,900 --> 01:02:46,080 What is it? What's there? Only the city's biggest ATM. 642 01:02:46,660 --> 01:02:48,740 What? The Federal Reserve. 643 01:02:51,049 --> 01:02:52,830 Come on, man. Open up the bank, baby. 644 01:03:16,720 --> 01:03:19,240 Outside lines are dead. Alarms, too. I'm heading south. 645 01:03:21,720 --> 01:03:22,720 All right. 646 01:03:22,760 --> 01:03:24,280 Getting in. We're getting in right here. 647 01:03:24,740 --> 01:03:25,740 All right. 648 01:03:46,400 --> 01:03:48,860 Keep on, keep on, keep on. 649 01:04:31,120 --> 01:04:35,600 way to use the magnet the alloy of those guns is non -magnetic who's he talking 650 01:04:35,600 --> 01:04:37,840 to i'm scanning for it sir 651 01:04:37,840 --> 01:04:48,900 he's 652 01:04:48,900 --> 01:04:55,160 got armor just like yours johnny 653 01:05:07,680 --> 01:05:08,680 Hi, Harold. 654 01:05:56,360 --> 01:05:57,360 Try to call it in. 655 01:06:03,920 --> 01:06:04,920 All right. 656 01:06:05,060 --> 01:06:06,900 Get your hand down. 657 01:06:07,200 --> 01:06:08,200 Down. 658 01:06:14,060 --> 01:06:15,060 Perfect. 659 01:06:16,840 --> 01:06:19,020 Baby bear, do the chopper. 660 01:06:20,260 --> 01:06:21,860 I've got something for your ass. 661 01:07:10,480 --> 01:07:11,480 they're right on top of you 662 01:07:11,480 --> 01:07:18,300 turn left on flower 663 01:07:18,300 --> 01:07:25,900 better 664 01:07:25,900 --> 01:07:26,900 use your deterrent 665 01:07:48,860 --> 01:07:50,720 Johnny, he's posing on you. 666 01:08:19,120 --> 01:08:21,240 Okay, keep going straight. You'll see the rabbit hole. 667 01:08:22,720 --> 01:08:23,740 I know you're hurting. 668 01:08:24,100 --> 01:08:24,979 You can make... 669 01:08:24,979 --> 01:08:32,760 He 670 01:08:32,760 --> 01:08:39,840 stopped 671 01:08:39,840 --> 01:08:41,300 transmitting before it could triangulate. 672 01:08:41,560 --> 01:08:42,660 But I got some parameters. 673 01:08:42,960 --> 01:08:44,660 Good. Find his home base. 674 01:08:45,899 --> 01:08:48,359 And transmit those videotapes to the TV stations. 675 01:08:51,580 --> 01:08:54,880 This was the scene moments ago from the L .A. Federal Reserve. 676 01:08:55,260 --> 01:08:58,260 And it's the second time... I want one of them weapons. 677 01:08:58,479 --> 01:08:59,700 Yeah, all right. Right on. 678 01:09:00,100 --> 01:09:04,359 This video is transmitted from an anonymous source and shows the 679 01:09:04,359 --> 01:09:08,020 devastation of these high -powered... These wires can be fixed in numerous 680 01:09:08,060 --> 01:09:10,660 ...politics experts are stunned and they've never seen anything like this 681 01:09:10,660 --> 01:09:11,660 before. 682 01:09:12,100 --> 01:09:14,740 And how can we buy them? 683 01:09:16,200 --> 01:09:17,200 Soon. 684 01:09:22,960 --> 01:09:25,920 You may be steel on the outside, but you're flesh and blood on the inside. 685 01:09:26,260 --> 01:09:27,899 Oh, the boy's gonna be just fine. 686 01:09:28,200 --> 01:09:29,200 It's just a scratch. 687 01:09:29,240 --> 01:09:30,099 I'm all right. 688 01:09:30,100 --> 01:09:32,439 Will you cut the macho bull? You know, your rib is broken. 689 01:09:33,060 --> 01:09:34,779 Oh, that's tough going, no question. 690 01:09:35,720 --> 01:09:38,680 But it's just like what the old John Henry had to go through, huh? Yeah, and 691 01:09:38,680 --> 01:09:39,680 all know what happened to him. 692 01:09:39,880 --> 01:09:42,560 He died pounding steel, but at least he beat that old steam drill. 693 01:09:42,779 --> 01:09:44,000 But he died doing it. 694 01:09:44,479 --> 01:09:46,340 Well, I guess I can't argue with you on that. 695 01:09:46,660 --> 01:09:47,660 Of course, now... 696 01:09:48,000 --> 01:09:51,120 He didn't have you to help him. That's got nothing to do with it. Of course it 697 01:09:51,120 --> 01:09:52,600 does. Can I have some water, please? 698 01:09:53,279 --> 01:09:54,279 Water? 699 01:09:58,380 --> 01:09:59,740 You don't have to do this. 700 01:10:00,620 --> 01:10:01,780 They got a warrant out for me? 701 01:10:02,100 --> 01:10:03,280 For the man in steel. 702 01:10:03,920 --> 01:10:06,940 Some of the cops think that you're all part of the same gang because you all 703 01:10:06,940 --> 01:10:07,940 the same weapons. 704 01:10:08,580 --> 01:10:10,300 Somehow they got videotapes of the robbery. 705 01:10:13,340 --> 01:10:15,060 I think that Daniel's mixed up in there. 706 01:10:16,330 --> 01:10:18,090 I've got to get those weapons off the streets. 707 01:10:20,330 --> 01:10:22,270 What you've got to do is get some sleep. 708 01:10:28,250 --> 01:10:29,770 Rampart Division, Officer Kraft. 709 01:10:30,030 --> 01:10:31,030 Good evening, officer. 710 01:10:31,170 --> 01:10:35,430 Would you like to know where to find the fancy weapon that shot down your 711 01:10:35,430 --> 01:10:36,430 helicopter? 712 01:10:57,960 --> 01:10:59,500 You're really leaning on him. 713 01:11:02,340 --> 01:11:07,580 I noticed at the mill that the iron that goes through the hottest fire makes the 714 01:11:07,580 --> 01:11:09,560 best quality steel on the other end. 715 01:11:10,600 --> 01:11:14,740 Well, if it ever gets that far, why are you pressing him so hard? 716 01:11:15,340 --> 01:11:16,480 Because I love him. 717 01:11:19,060 --> 01:11:20,480 And what he's trying to do. 718 01:11:22,680 --> 01:11:24,480 Same reason I love you, Sparky. 719 01:11:43,050 --> 01:11:44,050 School play? 720 01:11:44,290 --> 01:11:46,070 I'm gonna get it right if it kills me. 721 01:11:48,130 --> 01:11:49,670 What'd you do to your chance, son? 722 01:11:50,730 --> 01:11:52,910 Oh, I, uh, bumped into something. 723 01:11:53,930 --> 01:11:55,030 I thought you did. 724 01:11:57,810 --> 01:12:00,710 You see any of that big old Robert stuff on TV? 725 01:12:02,250 --> 01:12:03,250 On TV? 726 01:12:04,770 --> 01:12:05,770 No, ma 'am. 727 01:12:09,190 --> 01:12:10,870 Times is hard on the streets. 728 01:12:13,100 --> 01:12:15,900 Like they got this big old black cloud hanging over them. 729 01:12:16,940 --> 01:12:18,800 Only hope seems to be that. 730 01:12:19,200 --> 01:12:20,420 It's a deal, boy. 731 01:12:25,700 --> 01:12:29,160 Hey, it's yours alone. Drink a water. Be tall. 732 01:12:30,740 --> 01:12:31,740 Like you. 733 01:12:33,760 --> 01:12:35,520 I'm kind of tired. I think I'm going to get some sleep. 734 01:12:36,680 --> 01:12:38,060 What's that in your ear, bud? 735 01:12:39,480 --> 01:12:42,200 It's a... It's a hearing aid. 736 01:12:45,459 --> 01:12:47,420 Huh? I said you never am. 737 01:12:49,280 --> 01:12:50,700 Don't you play with me, boy. 738 01:12:53,140 --> 01:12:56,300 I want to know the truth. 739 01:13:00,240 --> 01:13:01,240 Doggone it! 740 01:13:14,470 --> 01:13:15,470 Johnny! 741 01:13:19,830 --> 01:13:23,410 Get on the ground! Get on the ground and put your hands on your head! 742 01:13:24,230 --> 01:13:25,230 Now! 743 01:13:25,470 --> 01:13:27,010 I'm down, I'm down! 744 01:13:27,430 --> 01:13:28,490 This is a search warrant. 745 01:13:29,010 --> 01:13:32,670 John Henry Irons, you're under arrest for suspicion of armed robbery, assault, 746 01:13:32,910 --> 01:13:35,510 and possession of illegal weapons. What are you talking about, Johnny? 747 01:13:37,210 --> 01:13:39,010 Sir, this was in the basement. 748 01:13:40,710 --> 01:13:42,610 Yeah, he definitely fixed the description. For what? 749 01:13:43,340 --> 01:13:44,900 To be the man they call steel. 750 01:13:46,560 --> 01:13:47,900 You have the right to remain silent. 751 01:13:48,100 --> 01:13:50,900 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 752 01:13:51,880 --> 01:13:53,080 Number one, step forward. 753 01:13:55,940 --> 01:13:56,940 Not tall enough. 754 01:13:57,100 --> 01:13:58,100 No. 755 01:13:58,720 --> 01:13:59,940 Number two, front and center. 756 01:14:00,380 --> 01:14:01,379 Get it, man. 757 01:14:01,380 --> 01:14:02,920 I always wanted to be in chorus line. 758 01:14:03,860 --> 01:14:05,500 Put a sock in it, number two. 759 01:14:06,200 --> 01:14:10,380 You know, Detective, he was very kind to us. We wouldn't want to do anything to 760 01:14:10,380 --> 01:14:12,880 him. I know, ma 'am, but serious crimes were committed. 761 01:14:14,100 --> 01:14:15,500 Well, two's not big enough. 762 01:14:15,820 --> 01:14:16,820 No. 763 01:14:18,320 --> 01:14:21,900 Officer, the man who helped us was on the right side of the law. 764 01:14:24,460 --> 01:14:30,920 And, uh... He's not up there. 765 01:14:31,220 --> 01:14:32,220 No. 766 01:14:36,200 --> 01:14:37,200 Thanks for coming in. 767 01:14:38,280 --> 01:14:39,280 Marcus, come here. 768 01:14:40,660 --> 01:14:41,660 Yeah. 769 01:14:41,800 --> 01:14:43,060 You got a good look at him, right? 770 01:14:44,060 --> 01:14:48,460 Well, it was kind of dark. I mean... Hey, get in there and ID him. 771 01:15:30,470 --> 01:15:31,470 Just relax, buddy. 772 01:15:35,990 --> 01:15:36,990 Okay, 773 01:15:39,570 --> 01:15:40,570 Sparky, I'm back. 774 01:15:40,690 --> 01:15:42,110 Why would they let you come home? 775 01:15:42,410 --> 01:15:43,730 They're holding me for questioning. 776 01:15:44,270 --> 01:15:45,910 NSA's flying Colonel David in tomorrow. 777 01:15:46,310 --> 01:15:47,310 Well, maybe he can help. 778 01:15:47,850 --> 01:15:50,010 Don't count on it. Did you check on what I said? 779 01:15:50,410 --> 01:15:51,410 Find out anything? 780 01:15:52,190 --> 01:15:55,950 The TV station said the videotapes of the robbery were sent anonymously. 781 01:15:56,250 --> 01:15:57,870 Big -time infomercial. 782 01:15:58,270 --> 01:16:02,050 High -tech weapons not available in any store. And if you act now... How do the 783 01:16:02,050 --> 01:16:03,050 buyer make contact? 784 01:16:03,710 --> 01:16:05,630 In this day and age, there's only one way. 785 01:16:06,210 --> 01:16:07,210 The Internet. 786 01:16:07,990 --> 01:16:08,990 Damn right. 787 01:16:09,250 --> 01:16:11,230 We can pick up all kinds of good crap. 788 01:16:11,670 --> 01:16:12,670 Not just porno. 789 01:16:15,490 --> 01:16:16,490 And you found it? 790 01:16:17,290 --> 01:16:18,710 Of course. 791 01:16:19,890 --> 01:16:21,070 But now the bad news. 792 01:16:21,270 --> 01:16:23,630 The big auction's going down in 11 hours. 793 01:16:24,050 --> 01:16:25,050 They keep a location? 794 01:16:25,090 --> 01:16:26,170 Not till the last minute. 795 01:16:28,620 --> 01:16:29,620 that detective for me. 796 01:16:30,140 --> 01:16:31,140 A what? 797 01:16:31,500 --> 01:16:33,520 Did you get tired of talking to the trains? 798 01:16:34,260 --> 01:16:35,320 He's gone to lunch. 799 01:16:35,840 --> 01:16:37,740 Save it for the army, fruitcake. 800 01:16:41,680 --> 01:16:43,100 He's not going to be that much help. 801 01:16:43,620 --> 01:16:44,980 Spock, you need to get out of here. 802 01:16:45,360 --> 01:16:46,420 We got you covered. 803 01:16:49,440 --> 01:16:50,440 Thank you. 804 01:16:51,680 --> 01:16:53,320 Thank you very much. 805 01:16:56,380 --> 01:16:57,380 Publishers Clearinghouse. 806 01:16:57,920 --> 01:17:00,080 I may be the next decamillionaire. 807 01:17:04,600 --> 01:17:05,820 Yeah, yeah, you get the signature? 808 01:17:06,660 --> 01:17:08,140 And that's a big ten -four. 809 01:17:08,440 --> 01:17:09,440 Coming in clear. 810 01:17:09,800 --> 01:17:10,800 All right. 811 01:17:12,440 --> 01:17:14,660 Excuse me, sir. The mayor's office on one. 812 01:17:17,800 --> 01:17:20,140 Yes? May I ask who's speaking? 813 01:17:20,960 --> 01:17:23,000 District Attorney Charles Silverberg. 814 01:17:23,580 --> 01:17:24,580 Hello, sir. 815 01:17:25,020 --> 01:17:28,320 I'm Connie Levine with the mayor's office. I know it's short notice, but he 816 01:17:28,320 --> 01:17:30,220 wondered if you had any free time this afternoon. 817 01:17:31,600 --> 01:17:33,040 Oh, it is pretty short notice. 818 01:17:33,760 --> 01:17:36,540 I'll move some things around. I could be free by one o 'clock. 819 01:17:37,000 --> 01:17:39,000 Well, don't do anything yet. I'll call back. 820 01:17:39,260 --> 01:17:40,260 Thanks. Bye. 821 01:17:46,200 --> 01:17:50,220 All in big division, Tillman. This is District Attorney Charles Silverberg. 822 01:17:51,180 --> 01:17:53,780 You're holding a prisoner there, John Henry Irons. 823 01:17:54,320 --> 01:17:57,080 This is pretty short notice, but I want him free by one o 'clock. 824 01:17:57,320 --> 01:18:00,000 Of course, sir, but I'll need to get a... A written authorization. 825 01:18:00,560 --> 01:18:02,260 It's coming over your fax right now. 826 01:18:03,040 --> 01:18:04,420 My signature is on it. 827 01:18:14,160 --> 01:18:17,580 We're cruising Alameda, passing... Passing Union Station. 828 01:18:17,860 --> 01:18:18,839 I gotcha. 829 01:18:18,840 --> 01:18:20,980 Did you contact Colonel David like I asked you to? 830 01:18:21,420 --> 01:18:24,710 Anonymously. Through a satellite link, so they can't trace it here. And they're 831 01:18:24,710 --> 01:18:27,510 holding it to police helipad until you're sure this is going down and we 832 01:18:27,510 --> 01:18:28,510 give them a hard target. 833 01:18:29,930 --> 01:18:31,570 Your respiration's still funky. 834 01:18:32,490 --> 01:18:34,650 Those broken ribs are really bothering you, aren't they? 835 01:18:35,690 --> 01:18:36,690 Nah. 836 01:18:36,890 --> 01:18:41,070 I'm worried about you, Johnny. Going into this with half... I got something. 837 01:18:42,050 --> 01:18:44,010 Off Glendale Boulevard, just north of the river. 838 01:18:48,490 --> 01:18:49,830 I'm zooming in the Landsat. 839 01:18:51,470 --> 01:18:53,370 Looks like some kind of old factory. 840 01:18:55,050 --> 01:18:59,510 Okay, Sparky, we're northbound on... On the Hollywood to the Pasadena. 841 01:19:00,130 --> 01:19:01,370 I'm calling the cavalry. 842 01:19:02,350 --> 01:19:03,390 Strike force David. 843 01:19:09,370 --> 01:19:11,610 Sparky. Sparky. We out of range? 844 01:19:12,530 --> 01:19:13,530 Shouldn't be. 845 01:19:14,050 --> 01:19:15,170 Better keep driving. 846 01:19:35,720 --> 01:19:39,020 Those demos look a tad out of place, don't they? Come on, get up here. 847 01:19:40,280 --> 01:19:41,280 Got that right. 848 01:19:43,260 --> 01:19:44,260 Come on. 849 01:19:49,280 --> 01:19:50,280 Hey, 850 01:19:50,480 --> 01:19:52,940 come back here. What the hell is going on here? Hey, come on. 851 01:19:53,420 --> 01:19:54,420 Hey, 852 01:19:55,720 --> 01:19:59,540 listen. If you can't reach Sparky, contact David through the satellite 853 01:19:59,780 --> 01:20:01,280 Look here, boy. You be careful, yeah? 854 01:20:01,900 --> 01:20:04,660 You ain't Superman, and you damn sure ain't getting paid. 855 01:20:36,460 --> 01:20:39,260 Excuse me. 856 01:21:00,810 --> 01:21:03,530 So please welcome Mr. Warm and Fuzzy himself. 857 01:21:04,130 --> 01:21:05,330 Took you long enough. 858 01:21:06,450 --> 01:21:09,750 You might want to think about that. 859 01:21:13,830 --> 01:21:15,650 You see, that's the difference. 860 01:21:16,570 --> 01:21:18,750 I'd kiss her sorry crippled ass goodbye. 861 01:21:19,210 --> 01:21:20,210 Worry about myself. 862 01:21:30,510 --> 01:21:31,510 Here's the deal. 863 01:21:31,750 --> 01:21:35,830 I can supply you with weapons like these on a sort of permanent lease. 864 01:21:36,210 --> 01:21:38,530 Lease? Bye -bye, mate. 865 01:21:38,830 --> 01:21:39,830 That's flat. 866 01:21:39,890 --> 01:21:41,470 And you're welcome to do that, Mr. Weston. 867 01:21:41,850 --> 01:21:46,970 But unfortunately, these weapons are highly sophisticated electronic devices 868 01:21:46,970 --> 01:21:51,890 which require specialized maintenance and recharging. 869 01:21:54,670 --> 01:21:56,770 And only I can do that for you. 870 01:21:57,270 --> 01:21:58,270 Only we. 871 01:22:02,940 --> 01:22:03,980 Only I. 872 01:22:06,740 --> 01:22:09,200 That's blackmail. That's business. 873 01:22:09,440 --> 01:22:10,440 How much? 874 01:22:11,460 --> 01:22:15,160 Millions. You don't need our money. You can steal all you want. 875 01:22:15,720 --> 01:22:17,840 Oh, this isn't really about money. 876 01:22:18,260 --> 01:22:20,860 You'll be the illegal unsupply to the world. 877 01:22:21,840 --> 01:22:23,040 You want power. 878 01:22:23,780 --> 01:22:25,080 Now there's an idea. 879 01:22:26,860 --> 01:22:28,440 You gentlemen think about this. 880 01:22:29,710 --> 01:22:33,670 Do you really want to be the only ones without my kind of firepower when the 881 01:22:33,670 --> 01:22:36,150 rest of these nice folks start World War III? 882 01:22:37,630 --> 01:22:40,590 But before you answer that, get him out of here. 883 01:22:42,110 --> 01:22:44,990 Let me give you that little demonstration I promised. 884 01:22:47,030 --> 01:22:52,090 You remember the bankmobile and the boys in the hood? 885 01:22:53,690 --> 01:22:56,350 Who have served their purpose, incidentally. 886 01:22:59,440 --> 01:23:01,500 Hey, what's up with this, Lieutenant? 887 01:23:01,820 --> 01:23:04,340 I always use rats for the preliminary testing. 888 01:23:05,180 --> 01:23:07,340 Oh, and, uh, Slack, the hot dog? 889 01:23:08,040 --> 01:23:09,100 It was pork. 890 01:23:16,080 --> 01:23:17,080 Sparky, you read me? 891 01:23:17,380 --> 01:23:18,900 Damn, we in deep steak here. 892 01:23:19,220 --> 01:23:20,240 Got that right. 893 01:23:21,040 --> 01:23:22,660 Step away from the truck, old man. 894 01:23:23,660 --> 01:23:25,940 Damn. Damn! Damn! Damn! 895 01:23:30,440 --> 01:23:31,440 You know who you're messing with, do you? 896 01:23:31,840 --> 01:23:32,799 Come here, Lily. 897 01:23:32,800 --> 01:23:33,800 Yes. 898 01:23:34,080 --> 01:23:36,600 Yes. Oh, you're a big steak, Lily. 899 01:23:37,100 --> 01:23:39,000 Keep him quiet over there. Okay. 900 01:23:39,500 --> 01:23:41,460 You've seen how powerful these weapons are. 901 01:23:42,280 --> 01:23:45,940 But, gentlemen, now I have developed a new weapon that is five times more 902 01:23:45,940 --> 01:23:47,500 powerful. Only five times? 903 01:23:49,460 --> 01:23:50,940 What, do you got a water pistol? 904 01:23:51,380 --> 01:23:53,200 My hammer's got more juice than that. 905 01:23:54,040 --> 01:23:55,520 I find that hard to believe. 906 01:23:56,320 --> 01:23:57,320 See for yourself. 907 01:23:58,140 --> 01:23:59,860 I'll let my hammer speak for itself. 908 01:24:00,760 --> 01:24:02,440 Just hit it right there on the bottom. 909 01:24:09,480 --> 01:24:10,800 Don't turn the red switch. 910 01:24:12,540 --> 01:24:13,900 She'll get too hot for you. 911 01:24:14,440 --> 01:24:15,440 Really? 912 01:24:15,640 --> 01:24:16,700 We'll see about that. 913 01:24:16,940 --> 01:24:19,300 I was planning to use you as a demonstration anyway. 914 01:24:19,900 --> 01:24:22,480 Killing two birds with one stone, as they say. 915 01:24:30,760 --> 01:24:31,760 We're airborne. 916 01:24:35,600 --> 01:24:36,600 Is that 15? 917 01:24:36,980 --> 01:24:38,680 Yeah, well, I hope you make it in time. 918 01:24:43,840 --> 01:24:44,900 They'll never make it. 919 01:24:45,960 --> 01:24:49,580 If he kills me, you'll all lose out. We don't need your help anymore. 920 01:24:50,200 --> 01:24:51,520 Except as a target. 921 01:24:53,760 --> 01:24:55,420 The red switch. 922 01:25:02,670 --> 01:25:03,990 No, I've gotta put the envelope. 923 01:25:11,290 --> 01:25:12,450 Yeah, I know you do. 924 01:25:13,430 --> 01:25:14,289 Kill him! 925 01:25:14,290 --> 01:25:15,290 Maybe not. 926 01:25:51,310 --> 01:25:52,310 Why did you do all the fun? 927 01:25:55,190 --> 01:25:56,370 Just get out of here quick. 928 01:25:56,870 --> 01:25:57,870 Just quick enough? 929 01:26:56,330 --> 01:26:57,330 You understand, Johnny? 930 01:26:58,250 --> 01:26:59,690 Success has never been enough for me. 931 01:27:00,170 --> 01:27:04,710 I need to see my enemies panic, cower, and fail. Why don't you just back off? 932 01:27:04,970 --> 01:27:06,770 Martin and I are going to take a little ride. 933 01:27:07,030 --> 01:27:08,030 Yes, sir. 934 01:28:09,960 --> 01:28:10,960 new toy, did you? 935 01:28:11,500 --> 01:28:14,340 Mr. Steele, let's see how your armor stands up to this. 936 01:28:15,060 --> 01:28:16,060 You're going up 937 01:28:56,080 --> 01:29:01,360 Get in the van, quick. My own brother is still... Yo, yo, I want to help. Shut 938 01:29:01,360 --> 01:29:03,860 up and get in the van. Man, I could be Robin. 939 01:29:04,800 --> 01:29:08,900 I could get a cape. I could be like Dre. You could be like Snoop. You want to 940 01:29:08,900 --> 01:29:09,900 know what you can do to help? 941 01:29:09,960 --> 01:29:10,980 What? Anything. 942 01:29:11,500 --> 01:29:13,460 Don't tell Grandma. Get in the van. Let's go. 943 01:29:59,449 --> 01:30:04,470 I'm glad you called. The seal squealed and fingered Nathaniel. The corner's 944 01:30:04,470 --> 01:30:06,510 still raking through the rubble for his teeth. 945 01:30:09,360 --> 01:30:14,480 The SEAL also gave us another tape of the bank job showing the gang kid 946 01:30:14,480 --> 01:30:15,480 down the helicopter. 947 01:30:16,440 --> 01:30:20,900 You're in the clear, so, uh... Keep it talking. We don't have him yet. 948 01:30:21,820 --> 01:30:24,800 So, uh, why don't you tell me who you are behind the mask? 949 01:30:25,020 --> 01:30:26,560 Doesn't really matter now, does it? 950 01:30:27,020 --> 01:30:30,320 I've accomplished all I wanted to. You won't be seeing me anymore. 951 01:30:30,700 --> 01:30:33,640 Wait a minute, wait a minute. We might be able to do some good work together in 952 01:30:33,640 --> 01:30:37,720 the future. I might even consider letting you, uh, use that new hot 953 01:30:39,760 --> 01:30:41,860 Tracing this call is a complete waste of your time. 954 01:30:42,420 --> 01:30:45,580 Your accommodated person's going to think we're in... Cincinnati. 955 01:30:45,940 --> 01:30:46,940 Cincinnati? 956 01:30:48,180 --> 01:30:52,800 We got him. They're at a diner in Cincinnati. But, sir, I was... That'll 957 01:30:52,980 --> 01:30:54,400 Nancy. Yes, sir. 958 01:30:56,040 --> 01:30:59,920 Listen, Arnold, I know this isn't your real voice. 959 01:31:00,760 --> 01:31:02,380 Tell me the truth, damn it. 960 01:31:03,340 --> 01:31:04,980 Is this Hugh Irons? 961 01:31:05,420 --> 01:31:08,520 Oop, can't talk anymore, Colonel. Phone might not be secure. 962 01:31:08,970 --> 01:31:10,430 I'll be seeing you around. Peace. 963 01:31:17,750 --> 01:31:22,650 Hell, that's who is this Al Fresco guy anyhow, huh? Oh, Joe, you go on over 964 01:31:22,650 --> 01:31:23,650 there and sit down. 965 01:31:24,810 --> 01:31:28,250 Your mouth is something else that's wise. All right, all right. 966 01:31:29,690 --> 01:31:31,550 Grandma, I have today's specialty. 967 01:31:32,090 --> 01:31:33,630 Think you need to find out what it is first. 968 01:31:35,010 --> 01:31:36,650 Not preserved out of the jail. 969 01:31:39,150 --> 01:31:42,990 With sweet potato cream sauce garnished with crisp okra. 970 01:31:44,210 --> 01:31:46,030 Grandma Odessa, you are amazing. 971 01:31:46,550 --> 01:31:48,190 No, I tell you what's amazing. 972 01:31:48,910 --> 01:31:52,690 All this stuff we hear on the news about that, uh, field man. 973 01:31:55,550 --> 01:31:59,350 Well, uh, tell me something, Odessa. How do you feel about that guy? 974 01:32:00,790 --> 01:32:04,730 I think anybody would be mighty proud to have him in their family. 975 01:32:05,790 --> 01:32:07,650 I think you're right about that, girl. 976 01:32:09,099 --> 01:32:11,780 Now, I have a surprise for everybody. 977 01:32:12,820 --> 01:32:14,800 My piece de resistance. 978 01:32:15,420 --> 01:32:16,520 Lay it on us, girl. 979 01:32:18,420 --> 01:32:20,340 Yeah. Hey. Whoa. 980 01:32:20,780 --> 01:32:23,140 You finally made your hominy souffle. 981 01:32:23,920 --> 01:32:25,280 Of course I did. 982 01:32:27,880 --> 01:32:31,300 Not so loud. It came in. 983 01:32:31,660 --> 01:32:33,000 Well, ain't that something? 984 01:32:33,400 --> 01:32:35,220 What a person can do. 985 01:32:36,040 --> 01:32:38,460 If they really put their mind to it. 986 01:32:39,940 --> 01:32:41,580 Especially when you got the right kind of help. 987 01:32:43,720 --> 01:32:45,880 I do like those new wheelchair modifications. 988 01:32:47,480 --> 01:32:48,880 Haven't seen the best part yet. 989 01:32:51,840 --> 01:32:52,840 I love it, girl. 990 01:34:18,060 --> 01:34:19,300 what you gotta do. 991 01:34:19,580 --> 01:34:23,980 Oh, stand up cause it's all up there. 68741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.