Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,891 --> 00:00:20,228
Pablo. Leuk je te ontmoeten.
- Alicia.
2
00:00:23,440 --> 00:00:24,840
Hallo.
3
00:00:26,443 --> 00:00:29,112
Ze is mijn vriendin.
Ze mag me niet verlaten.
4
00:00:29,237 --> 00:00:32,073
Nee, kom. Kom hier.
5
00:00:32,198 --> 00:00:34,993
Ik ben je vriendin niet.
- Nog niet.
6
00:00:42,876 --> 00:00:44,276
Wil je met me trouwen?
7
00:00:50,091 --> 00:00:51,426
Moet je echt weg?
8
00:00:51,551 --> 00:00:53,261
Wat kan er nou misgaan?
9
00:01:18,369 --> 00:01:20,663
Wat is er, schat?
- Niks.
10
00:01:44,896 --> 00:01:46,731
AFLEVERING 5
HET AFTER
11
00:01:56,950 --> 00:02:00,078
Dag, Marcelo. Ik blijf hier in Bogotá.
12
00:02:00,203 --> 00:02:04,416
Ik ben blij dat je al je verplichtingen
in Medellín nakomt.
13
00:02:04,541 --> 00:02:08,962
Die kunnen niet geannuleerd worden.
Ik ben er als je iets nodig hebt.
14
00:02:09,087 --> 00:02:12,841
Hé. Wat doe je?
- Lieverd. Nee.
15
00:02:13,883 --> 00:02:14,926
Ik schrik me rot.
16
00:02:15,051 --> 00:02:19,764
Waarom gebruik je die machine opeens weer?
- Ik moest tot rust komen.
17
00:02:20,849 --> 00:02:23,184
Waarom ben je zo gestrest?
18
00:02:23,852 --> 00:02:29,107
Werk. Allerlei dingen. Te veel.
- Is alles in orde?
19
00:02:31,860 --> 00:02:35,196
Ja. En met jou?
- Wat? Wat...
20
00:02:35,321 --> 00:02:37,991
Je werkt zo veel en je hebt het zo druk...
21
00:02:38,116 --> 00:02:40,910
Hoe is het met je roman?
Waar gaat die over?
22
00:02:41,035 --> 00:02:43,329
Goed, ja. Het gaat.
- Ja?
23
00:02:45,540 --> 00:02:47,584
Ik ga douchen.
- Oké.
24
00:02:55,175 --> 00:02:58,386
Ali, ik zie je op het vliegveld.
Of in de buurt.
25
00:02:59,179 --> 00:03:02,098
Ik ben zo blij dat we naar Cartagena gaan.
26
00:03:02,640 --> 00:03:05,685
Even ontspannen,
niemand die ons lastigvalt.
27
00:03:05,810 --> 00:03:08,813
Bel me als je kunt. Kusjes. Dag.
28
00:03:09,314 --> 00:03:12,502
Wat zei Alicia?
- Niks, ik heb een bericht gestuurd.
29
00:03:13,109 --> 00:03:14,652
NIEUW SPRAAKBERICHT
PABLO
30
00:03:14,777 --> 00:03:16,196
Kijk, liefje.
31
00:03:17,739 --> 00:03:19,199
Wat heerlijk.
32
00:03:20,366 --> 00:03:22,368
Beltrán?
- Ja.
33
00:03:23,077 --> 00:03:27,665
Gelukkig luisterde hij.
Hij kan z'n schema niet opeens afzeggen.
34
00:03:27,790 --> 00:03:32,545
Die man is gestoord. Je hebt geen idee
hoe het is om met hem te werken.
35
00:03:32,670 --> 00:03:36,091
Alleen moeten we wel weer op reis.
- Alweer?
36
00:03:36,216 --> 00:03:40,428
Je bent net terug. Je hebt niet geslapen
en ging weer sporten. Ontspan.
37
00:03:40,553 --> 00:03:44,015
Zo gaat het met campagnes.
- Weinig slapen, veel reizen.
38
00:03:46,935 --> 00:03:48,686
Zeg.
39
00:03:50,021 --> 00:03:55,485
Sorry dat ik niet bij je presentatie was.
- Nee, geeft niet. Dat is niet belangrijk.
40
00:03:55,610 --> 00:04:01,783
Ik heb Simón en María te eten gevraagd
om de boekpresentatie te vieren, maar...
41
00:04:02,951 --> 00:04:04,661
Wanneer het uitkomt.
42
00:04:05,912 --> 00:04:10,124
INKOMENDE OPROEP
BENJAMÍN
43
00:04:10,541 --> 00:04:14,170
Een nogal vasthoudende journalist
die me wil interviewen.
44
00:04:14,295 --> 00:04:15,922
Ik ben zo terug.
- Oké.
45
00:04:17,966 --> 00:04:20,176
Alles is wel veranderd, hè jongen?
46
00:04:20,718 --> 00:04:24,639
Vroeger bracht je
de huwelijksnacht door met je vrouw.
47
00:04:26,140 --> 00:04:29,727
Dat is nog zo.
Alicia had een noodgeval en moest gaan.
48
00:04:30,436 --> 00:04:32,605
Ze heeft altijd een noodgeval.
49
00:04:35,566 --> 00:04:37,235
Sorry dat ik dit zeg, maar...
50
00:04:37,360 --> 00:04:41,781
Ik snap nog steeds niet dat je,
voor een vrouw die je net hebt ontmoet...
51
00:04:41,906 --> 00:04:46,411
iets opgeeft wat je je hele leven
liefhad: God dienen.
52
00:04:46,536 --> 00:04:47,745
Ik moest iets zeggen.
53
00:04:47,870 --> 00:04:52,167
Ik wil niet dat je lijdt.
Ik wil dat je gelukkig bent.
54
00:04:52,292 --> 00:04:55,003
Pap, ik ben gelukkig.
55
00:04:56,379 --> 00:05:00,675
Ik heb hier een slecht gevoel bij.
- Begin nou niet weer.
56
00:05:00,800 --> 00:05:03,113
Het is...
- Ik kom eraan. Wie is daar?
57
00:05:07,515 --> 00:05:10,018
We hebben een probleem.
58
00:05:10,727 --> 00:05:14,852
Dag, schat. Ik ben in Bogotá
en ben er over een uur. Ik hou van je.
59
00:05:15,648 --> 00:05:19,777
Jij bent echt niet te geloven.
Je liegt zonder aarzeling.
60
00:05:19,902 --> 00:05:23,198
Hou je erbuiten.
- Wees dankbaar voor mijn gezelschap.
61
00:05:23,323 --> 00:05:26,159
Niemand vroeg je te komen.
- O nee?
62
00:05:26,826 --> 00:05:31,831
Dan had ik m'n cv persoonlijk
aan Laura kunnen geven. Nou ja.
63
00:05:32,415 --> 00:05:34,542
Laat maar. Niks meer aan te doen.
64
00:05:35,251 --> 00:05:37,003
U kunt uw auto ophalen, juffrouw.
65
00:05:37,128 --> 00:05:39,339
Dat is dubbel mevrouw.
- Bedankt.
66
00:05:40,715 --> 00:05:44,177
En? Wat ga je nu doen?
- Waarmee?
67
00:05:45,178 --> 00:05:47,222
Nou... Je leven.
68
00:05:47,347 --> 00:05:50,767
Wat ga je doen?
Je hebt alle leugens wel opgebruikt.
69
00:05:50,892 --> 00:05:54,395
Ik ken Pablo niet, maar Alejo wel.
Hij is niet dom.
70
00:05:54,520 --> 00:05:55,521
Pablo ook niet.
71
00:05:55,646 --> 00:05:58,900
Nee, maar als priester
heeft hij ervaring met vergeving.
72
00:05:59,025 --> 00:06:02,111
Hij is geen priester.
- Maar dat was hij wel.
73
00:06:03,363 --> 00:06:05,365
Het is Laura. Niks zeggen.
74
00:06:06,074 --> 00:06:07,909
Hé, Lau.
- Ali.
75
00:06:08,409 --> 00:06:11,913
Ali, schat. Ik word moeder.
76
00:06:12,038 --> 00:06:15,375
Het spijt me zo, schat.
- Is Susi bij je?
77
00:06:15,500 --> 00:06:17,335
Hoi, Susi.
- Ja.
78
00:06:17,460 --> 00:06:19,921
We zijn hier op het vliegveld omdat...
79
00:06:20,046 --> 00:06:23,925
Ze gaf me een lift omdat ik naar Medellín
moet met Marcelo... alweer.
80
00:06:24,050 --> 00:06:28,137
Ik weet niet of je me hoorde,
dus ik zeg het nog een keer.
81
00:06:28,888 --> 00:06:31,975
We hebben een bevrucht embryo.
82
00:06:32,100 --> 00:06:33,476
Regel een babyshower.
83
00:06:33,601 --> 00:06:38,356
Martín weet het nog niet.
Ali, ik wilde jou het als eerste vertellen.
84
00:06:38,481 --> 00:06:42,986
Jij was een van de weinigen
die me steunde, dus echt, dank je wel.
85
00:06:43,111 --> 00:06:46,531
Ik hou van je, Lau.
Gefeliciteerd. Ik ben blij voor je.
86
00:06:46,656 --> 00:06:51,077
Ik niet zo, maar als dit
je gelukkig maakt, dan gefeliciteerd.
87
00:06:51,202 --> 00:06:55,081
Ik ben er ontzettend blij mee.
- Ben je in het hotel?
88
00:06:55,748 --> 00:06:56,916
Ik ga erheen. Waarom?
89
00:06:57,041 --> 00:06:59,877
Dan zie ik je daar.
Ik heb een voorstel voor je.
90
00:07:00,002 --> 00:07:05,216
Ik zoek nog geen oppas.
- Schat, zo gek ben ik nou ook weer niet.
91
00:07:06,050 --> 00:07:08,928
De jongen blijft aandringen op de test.
92
00:07:09,053 --> 00:07:11,306
Rustig.
- Wat bedoel je?
93
00:07:11,431 --> 00:07:14,559
Wat als het waar is en ik zijn vader ben?
94
00:07:14,684 --> 00:07:18,062
Dat is één mogelijkheid.
- Prima. Zolang het geen feit is.
95
00:07:18,187 --> 00:07:19,730
Hoe komen we erachter?
96
00:07:21,941 --> 00:07:25,695
Ga je wachten op een verklarende droom
of doe je de DNA-test?
97
00:07:25,820 --> 00:07:30,533
Ik ben nog niet klaar om vader te worden.
- Dat is niemand.
98
00:07:30,658 --> 00:07:33,494
Ik niet om vader te zijn
van een man van 21.
99
00:07:33,619 --> 00:07:37,498
Zo werkt het niet. Eerst de zwangerschap
van negen maanden.
100
00:07:37,623 --> 00:07:40,126
De baby komt. Flesjes geven, voorlezen.
101
00:07:40,251 --> 00:07:43,713
Wat ga ik doen?
Hem meevragen voor een biertje?
102
00:07:43,838 --> 00:07:49,135
Alejo, als hij in Bogotá wil blijven
tot je de DNA-test hebt gedaan...
103
00:07:49,260 --> 00:07:53,055
is dat omdat hij zeker is
dat je z'n vader bent.
104
00:07:54,557 --> 00:07:58,186
Bespreek dit met Alicia.
- Nou, eitje. En wat zeg ik dan?
105
00:07:58,311 --> 00:08:02,940
Ontken alles, voor altijd.
Simpel. De waarheid, wat anders?
106
00:08:03,065 --> 00:08:07,028
Dat heb ik geprobeerd zodra ik het wist,
maar ik kon het niet.
107
00:08:07,153 --> 00:08:10,323
En nu heb ik te vaak gelogen.
- Wat bedoel je?
108
00:08:10,448 --> 00:08:14,535
Weet je nog? Ze wilde naar New York
en ik verzon allerlei smoezen.
109
00:08:14,660 --> 00:08:16,704
Dat is eeuwen geleden.
110
00:08:17,497 --> 00:08:20,375
Dat was toen jullie
net aan het daten waren.
111
00:08:20,500 --> 00:08:23,586
En vanaf het begin
hebben we één ding afgesproken:
112
00:08:23,711 --> 00:08:26,172
Er zijn geen leugens tussen ons.
113
00:08:35,014 --> 00:08:37,100
Eindelijk kunnen we gaan.
114
00:08:37,225 --> 00:08:40,019
Op huwelijksreis in Cartagena.
115
00:08:40,144 --> 00:08:44,148
Waar alles begon, liefje.
Ik kan niet geloven dat we getrouwd zijn.
116
00:08:44,273 --> 00:08:46,734
Kom op, we gaan.
- Nee, wacht.
117
00:08:47,568 --> 00:08:49,362
We moeten het uitstellen.
- Wat?
118
00:08:49,487 --> 00:08:51,364
Er is een probleem in de wijk.
119
00:08:51,489 --> 00:08:54,992
Serieus? Wat voor probleem?
Kan ik helpen?
120
00:08:55,117 --> 00:09:00,164
Nee, ik regel het. Maar kun je de tickets
omboeken? Ik snap er niks van.
121
00:09:00,289 --> 00:09:03,459
Ik doe alles.
Ik help met alles. Gaat het?
122
00:09:03,584 --> 00:09:07,505
Ja, dank je. Ik hou van je. Het spijt me.
- Ik hou ook van jou.
123
00:09:12,260 --> 00:09:15,346
Ik kan chef-kok zijn.
Nou ja, souschef.
124
00:09:15,471 --> 00:09:19,517
Weet je nog, die heerlijke aubergine?
- Wilt u even tekenen?
125
00:09:19,642 --> 00:09:24,063
Of ik kan in de cocktailbar werken.
- Bedankt.
126
00:09:24,188 --> 00:09:28,860
Ik heb een cursus van drie maanden gedaan
en mijn margarita's zijn beter dan hier.
127
00:09:28,985 --> 00:09:31,571
Of ik kan receptioniste worden.
128
00:09:31,696 --> 00:09:35,616
Mijn Engels is traag,
maar ik kan goed met mensen overweg.
129
00:09:35,741 --> 00:09:38,035
Maar weet je...
- Nee, wacht.
130
00:09:38,160 --> 00:09:40,455
DJ. De sfeer is hier doods.
131
00:09:40,580 --> 00:09:45,001
Het kan cooler.
Hoe dan ook, hier staat alles. Kijk maar.
132
00:09:45,543 --> 00:09:48,796
Je bent ontslagen, hè?
- Zo zou ik het niet zeggen.
133
00:09:48,921 --> 00:09:54,760
Wat ik echt wil, is mijn horizon
verbreden. Echt. Maar hier staat alles.
134
00:09:57,263 --> 00:10:00,933
Geef me een kans, betaal me, en klaar.
- Ik laat het je weten.
135
00:10:01,058 --> 00:10:04,979
Mag ik eerst met mijn man praten? Want...
- Laura, alsjeblieft.
136
00:10:11,736 --> 00:10:15,573
Vergeef me. Ik kan het uitleggen.
- Vuile smeerlap.
137
00:10:15,698 --> 00:10:20,202
Nee. Kom niet bij haar in de buurt. Nee.
138
00:10:25,583 --> 00:10:29,253
Lau, wacht. Rustig.
139
00:10:29,378 --> 00:10:31,547
Nee, je gaat zo niet rijden.
140
00:10:33,507 --> 00:10:35,009
Ik moet hier weg.
141
00:10:35,635 --> 00:10:36,844
Meteen. Daar gaan we.
142
00:10:36,969 --> 00:10:38,181
Ik ga.
143
00:10:38,307 --> 00:10:39,725
Wat?
- Ja?
144
00:10:40,014 --> 00:10:43,476
Ga je echt weg?
- Ja. Ik wil niet, maar ik moet.
145
00:10:44,143 --> 00:10:46,187
Ben je boos?
146
00:10:47,021 --> 00:10:48,421
Nee.
- Nee.
147
00:10:50,483 --> 00:10:53,819
Waarom zijn ze zo van streek? Wat is er?
148
00:10:54,528 --> 00:10:58,658
Ze willen de metro hierheen halen.
Dus ze willen de kerk afbreken, alles.
149
00:10:58,783 --> 00:11:01,452
Maar waarom zouden ze zoiets doen?
150
00:11:01,577 --> 00:11:05,623
Politici op zoek naar steekpenningen.
Je kent het wel.
151
00:11:05,748 --> 00:11:08,918
Wat vreselijk. Ik ga met je mee.
- Nee.
152
00:11:11,003 --> 00:11:14,423
De inwoners zijn boos,
ik moet ze tot rust brengen.
153
00:11:14,548 --> 00:11:17,593
Ik ben ontzettend trots op je.
- En ik op jou.
154
00:11:18,094 --> 00:11:20,429
Onze tijd komt nog wel.
155
00:11:20,930 --> 00:11:25,101
Zonder dringende vluchten
of problemen in de wijk. Oké?
156
00:11:25,226 --> 00:11:28,145
Goed, ik hou van je. Dag.
- Ik hou van je.
157
00:11:28,270 --> 00:11:30,064
Pas wel goed op, oké?
158
00:11:30,690 --> 00:11:32,692
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
159
00:11:35,236 --> 00:11:36,904
INKOMENDE OPROEP
ALEJO
160
00:11:37,029 --> 00:11:38,429
Ali.
161
00:11:40,408 --> 00:11:41,826
Niet wegrennen, hoor.
162
00:11:41,951 --> 00:11:43,869
Niet wegrennen.
163
00:11:43,994 --> 00:11:45,371
Nee, schat.
- Oké.
164
00:11:45,496 --> 00:11:47,790
Dag. Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
165
00:11:59,427 --> 00:12:00,845
Hallo?
- Ali.
166
00:12:00,970 --> 00:12:04,849
Je bent toch niet weg?
Ik zag Marcelo iets doet in Bogotá.
167
00:12:07,810 --> 00:12:09,210
Hallo?
168
00:12:09,729 --> 00:12:11,129
Hallo? Ali?
169
00:12:14,024 --> 00:12:16,402
Hallo? Alejo, hoor je me?
170
00:12:16,527 --> 00:12:19,280
Hallo? Je viel weg.
171
00:12:19,405 --> 00:12:21,032
Hoor je me?
172
00:12:21,157 --> 00:12:25,244
Ik zeg net dat Beltrán alles weer
heeft omgegooid. Hij is gestoord.
173
00:12:25,369 --> 00:12:29,832
Gek word ik ervan. Ik kon niet bellen,
ik moet zijn hele agenda aanpassen.
174
00:12:29,957 --> 00:12:34,378
Geef niet. Ik zie je wel op het plein.
- Wat? Maar waarom?
175
00:12:34,503 --> 00:12:37,715
Ik moet je spreken.
- Waarover?
176
00:12:39,049 --> 00:12:42,553
Ik doe het liever persoonlijk, oké
Nee, Alejo. Ale...
177
00:12:51,312 --> 00:12:53,939
Su, ik bel terug.
- Hang alsjeblieft niet op.
178
00:12:54,064 --> 00:12:57,193
Vertel het me later, oké?
- Ali, het is dringend.
179
00:12:57,318 --> 00:13:00,404
Marcelo heeft Medellín afgezegd,
hij wil het hier doen.
180
00:13:00,529 --> 00:13:02,323
Wat ga je doen?
181
00:13:02,907 --> 00:13:05,409
Alejo belde dat hij erheen gaat.
Hij wil praten.
182
00:13:05,534 --> 00:13:09,580
Hoe moet dat
als hij er eerder is dan ik? Laat me door.
183
00:13:10,206 --> 00:13:13,709
Su, ik ben echt bang.
Alejo komt alles te weten.
184
00:13:13,834 --> 00:13:18,589
We zijn hier bij Marcelo Beltráns
campagne-evenement. Controverse in...
185
00:13:18,714 --> 00:13:21,967
Zijn we zover? Een glimlach, Marcelo.
186
00:13:22,635 --> 00:13:25,638
Altijd veel werklozen, hè?
- Ja.
187
00:13:30,100 --> 00:13:35,981
Wat is dit? Jullie zouden de mediaronde
in Medellín afmaken. Hoe zit dat?
188
00:13:36,106 --> 00:13:40,152
Neem dit serieus, mannen.
- Dat wilde jij. Ik vond het hier beter.
189
00:13:40,277 --> 00:13:41,904
Ik ga dit niet afzeggen.
190
00:13:42,029 --> 00:13:45,157
Nooit.
- Er wordt niks afgezegd. We doen dit goed.
191
00:13:45,282 --> 00:13:49,161
Marcelo, ga niet improviseren.
Lees mijn hele tekst voor.
192
00:13:49,286 --> 00:13:51,455
Sorry, van wanneer is dit?
193
00:13:52,623 --> 00:13:55,209
Van wanneer is dit?
- Ruim een maand geleden.
194
00:13:55,334 --> 00:14:00,297
Bij een campagne moet je alles strak
in de hand houden. Dat leert hij nog wel.
195
00:14:00,422 --> 00:14:02,800
Jasje. Nu.
- Nee, wacht.
196
00:14:02,925 --> 00:14:06,721
Alicia? Dit is de Alicia
die ik wil zien. Geweldig.
197
00:14:06,846 --> 00:14:11,684
Marcelo, je moet improviseren.
Je retoriek heeft je zo ver gebracht.
198
00:14:11,809 --> 00:14:16,772
Kijk me aan. Wil je president worden?
- Daar heb ik je voor.
199
00:14:16,897 --> 00:14:19,316
Ons.
- Doe dan alles wat ik zeg.
200
00:14:20,276 --> 00:14:24,780
Doe dat horloge af. Het kost 30 keer
het minimumloon. Kijk je aanhang.
201
00:14:25,281 --> 00:14:26,699
Warm, vriendelijk.
202
00:14:26,824 --> 00:14:28,367
Beltrán.
203
00:14:28,492 --> 00:14:30,870
Jasje uit. Gebruik de video. Horloge om.
204
00:14:30,995 --> 00:14:33,622
Alicia, liefje.
- Ze hebben je doorgelaten.
205
00:14:33,747 --> 00:14:34,749
Ja, klopt.
206
00:14:34,874 --> 00:14:38,878
Marcelo heeft alles weer veranderd.
- Wat zou hij zeggen...
207
00:14:42,006 --> 00:14:45,926
Wie liet hem opkomen?
Dat had nog niet gemoeten.
208
00:14:46,886 --> 00:14:50,097
Wat fantastisch
om de Beltrán-jeugd hier te zien.
209
00:14:50,222 --> 00:14:52,266
De toekomst van dit land.
210
00:14:52,391 --> 00:14:54,560
Ik ben een van jullie.
211
00:14:56,353 --> 00:15:02,651
Iemand die de verbroken beloftes zat is...
- Nee tegen uitzetting.
212
00:15:02,776 --> 00:15:06,405
Zijn jullie het niet zat
dat ze jullie altijd belazeren?
213
00:15:06,530 --> 00:15:07,573
Ja.
214
00:15:07,698 --> 00:15:11,827
We komen vreedzaam protesteren.
Niemand komt om te vechten.
215
00:15:11,952 --> 00:15:14,246
We gaan onze rechten opeisen.
216
00:15:14,371 --> 00:15:17,833
Kom op. We gaan. Nee tegen uitzetting.
217
00:15:17,958 --> 00:15:21,378
Een ondergrondse of verhoogde metro
en die eikels.
218
00:15:21,503 --> 00:15:25,299
Nee tegen uitzetting.
- Voorzichtig, pap.
219
00:15:25,424 --> 00:15:30,429
Ik haal de metro naar 7th Street.
Als we moeten onteigenen, doen we dat.
220
00:15:31,388 --> 00:15:35,017
Wat doe je nou?
Wat zeg je? Lees mijn tekst nou voor.
221
00:15:35,142 --> 00:15:38,020
We moeten ons land terugkrijgen.
222
00:15:38,145 --> 00:15:40,314
We moeten de grenzen sluiten.
- Pardon.
223
00:15:40,439 --> 00:15:43,484
Bescherm onze families.
- Pardon. Niet duwen.
224
00:15:45,694 --> 00:15:51,367
Nu komen ze ons vertellen
hoe we onze kinderen moeten opvoeden.
225
00:15:51,492 --> 00:15:54,995
We eisen dat u de wijk ontziet.
- Nee tegen uitzetting.
226
00:15:56,163 --> 00:15:58,290
Raak me niet aan.
- Marcelo.
227
00:15:59,458 --> 00:16:00,858
Wil je spreken?
228
00:16:01,543 --> 00:16:06,423
Vertel dan wie je woke vriendjes zijn die
je betalen om de boel hier te verpesten.
229
00:16:06,548 --> 00:16:08,801
Niemand betaalt me.
- Wie is hij?
230
00:16:12,554 --> 00:16:15,558
Het plan voor een metro hier
moet van tafel.
231
00:16:15,683 --> 00:16:17,977
O. Hij viel me aan.
232
00:16:18,519 --> 00:16:19,919
Wat doe je?
233
00:16:21,981 --> 00:16:23,732
Nee. Nee, ze slaan hem.
234
00:16:27,111 --> 00:16:29,071
Nee, dit wordt chaos.
- Ik moet gaan.
235
00:16:29,196 --> 00:16:31,907
Ga mee naar z'n auto.
- We moeten weg.
236
00:16:32,032 --> 00:16:33,993
Ik bel je. Ik ga dit oplossen.
237
00:16:41,041 --> 00:16:43,335
Beltrán. Laat je gezicht zien.
238
00:16:44,545 --> 00:16:46,213
We gaan. Nu.
239
00:16:46,338 --> 00:16:48,257
Pardon. Beltrán.
240
00:17:01,228 --> 00:17:03,606
Gaat het, Marcelo?
- Ja, uitstekend.
241
00:17:03,731 --> 00:17:05,566
Meneer, start de auto.
242
00:17:05,691 --> 00:17:07,276
Wil je ze overrijden?
243
00:17:07,401 --> 00:17:10,279
Zo nodig.
Het is een kwestie van vaardigheid.
244
00:17:12,614 --> 00:17:14,014
Uitstappen.
245
00:17:17,481 --> 00:17:18,621
Genoeg.
246
00:17:18,746 --> 00:17:20,623
Rustig. Genoeg.
247
00:17:20,748 --> 00:17:22,666
Genoeg. Rustig.
- Haal ze hier weg.
248
00:17:22,791 --> 00:17:24,293
Doe nou rustig.
249
00:17:24,418 --> 00:17:26,211
Nu. Weg hier.
250
00:17:26,336 --> 00:17:29,590
Stop. Genoeg. Niet duwen. Rustig.
251
00:17:29,715 --> 00:17:31,425
Je gaat de bak in.
252
00:17:31,550 --> 00:17:34,094
Ik besteed aan voor de metro.
- Vast.
253
00:17:35,345 --> 00:17:37,556
Alejo?
- Hallo, liefje. Alles goed?
254
00:17:37,681 --> 00:17:42,811
Ja, geen zorgen. Ik zit in de auto
met Marcelo. Rustig maar, alles is goed.
255
00:17:44,104 --> 00:17:47,232
Zo'n hufter kan hij toch niet zijn?
- Jawel, hoor.
256
00:17:47,900 --> 00:17:49,300
Lau, ik...
257
00:17:50,402 --> 00:17:51,802
Wat?
258
00:17:53,697 --> 00:17:54,907
Ik voel me schuldig.
259
00:17:55,032 --> 00:18:01,080
Caro, echt? Moet het weer om jou draaien?
Je snapt toch wel dat Laura van streek is?
260
00:18:02,289 --> 00:18:05,626
Ik wist dat er iets was.
261
00:18:05,751 --> 00:18:07,169
Wat wist je dan?
262
00:18:07,294 --> 00:18:09,755
Iedereen wist dat je man een lul is.
263
00:18:09,880 --> 00:18:11,465
Ik zag hem met de DJ.
264
00:18:11,590 --> 00:18:14,968
Rot op.
- Kom hier. Niet doen.
265
00:18:16,762 --> 00:18:20,599
Waarom heb je niks gezegd?
- Omdat ik het niet zeker wist.
266
00:18:20,724 --> 00:18:24,645
Ik wist niet hoe ik het moest zeggen.
- Hoelang speelde dit al?
267
00:18:24,770 --> 00:18:28,732
Een paar maanden
voor je met de behandeling begon.
268
00:18:29,900 --> 00:18:34,989
Ben je gestoord of doe je alleen zo?
- Ze is gestoord. Wat heb jij?
269
00:18:35,114 --> 00:18:36,740
Ik help haar.
270
00:18:37,699 --> 00:18:39,743
Wat?
- Weet Martín dat ik hier ben?
271
00:18:39,868 --> 00:18:41,912
Nee. Ik ga wel even kijken.
272
00:18:48,877 --> 00:18:51,588
Eindelijk.
- Je weet niet wat er gebeurd is.
273
00:18:51,713 --> 00:18:56,677
Nee, hou maar op.
Vandaag draait het hele drama om Laura.
274
00:18:56,802 --> 00:18:59,471
Wat doen ze hier? Straks komt Pablo.
275
00:18:59,596 --> 00:19:03,475
Dan wordt het feest. Hoezo?
- Wat moeten zij hier?
276
00:19:03,600 --> 00:19:06,854
Laura heeft haar man betrapt
met een ander.
277
00:19:07,646 --> 00:19:10,899
Laura?
- Ja. Pas op. Het is een teken.
278
00:19:12,109 --> 00:19:13,986
Lau.
279
00:19:14,486 --> 00:19:16,321
O, mijn Ali.
280
00:19:18,782 --> 00:19:21,869
Je bent niet goed wijs.
- Wat vreselijk.
281
00:19:21,994 --> 00:19:27,499
En Carolina wist het. Niet alleen m'n man
heeft me verraden, maar m'n vriendin ook.
282
00:19:27,624 --> 00:19:32,379
Niks verraden. Ik wist niet
hoe ik het moest zeggen. Lau, doe niet zo.
283
00:19:32,504 --> 00:19:35,507
Ik was zo blij
dat we een kindje zouden krijgen.
284
00:19:35,632 --> 00:19:37,032
Nou...
285
00:19:38,177 --> 00:19:41,597
Nee, natuurlijk.
Ja, technisch gezien wel. Sorry.
286
00:19:41,722 --> 00:19:43,640
Oké, laten we even bedaren.
287
00:19:43,765 --> 00:19:46,351
Ik denk dat we even
verstandig moeten zijn.
288
00:19:46,476 --> 00:19:48,771
Laten we Martíns verhaal aanhoren.
289
00:19:48,896 --> 00:19:51,899
Ik maak hem af en hak hem in stukken.
290
00:19:52,024 --> 00:19:55,235
Ik hak z'n pik eraf.
- Ik help je het lijk te verbergen.
291
00:19:55,360 --> 00:19:58,697
Genoeg. Even serieus.
- Ik ben serieus.
292
00:19:58,822 --> 00:20:00,199
Nee. Klaar.
293
00:20:00,324 --> 00:20:03,118
Bedaar nou, en praat dan met hem.
294
00:20:03,243 --> 00:20:05,078
Oké?
- Ik ben rustig.
295
00:20:05,871 --> 00:20:09,291
Niet drinken,
daar voel je je nog slechter door.
296
00:20:09,416 --> 00:20:10,816
Ja.
297
00:20:11,877 --> 00:20:13,277
Lau.
298
00:20:13,795 --> 00:20:18,217
Daar los je niks mee op.
Doe rustig. Haal adem.
299
00:20:19,340 --> 00:20:20,344
Wat?
- Kom op.
300
00:20:20,469 --> 00:20:22,304
Niet op de bank.
- Kom op.
301
00:20:22,429 --> 00:20:24,014
Breng haar naar de wc.
302
00:20:24,139 --> 00:20:26,183
Kom op.
- Nee.
303
00:20:27,601 --> 00:20:31,021
Arme Lau. Martín is een klootzak.
304
00:20:31,146 --> 00:20:32,546
Oké.
305
00:20:33,106 --> 00:20:36,735
INKOMENDE OPROEP
ELISEO
306
00:20:39,112 --> 00:20:42,908
Mijn schoonvader.
- Ik weet al welke, de andere is dood.
307
00:20:43,700 --> 00:20:47,371
Eliseo?
- Alicia? Ze hebben Pablo gearresteerd.
308
00:20:47,496 --> 00:20:48,956
Wat?
- Wat is er?
309
00:20:49,081 --> 00:20:53,836
We gingen protesteren
tegen die kandidaat Beltrán.
310
00:20:53,961 --> 00:20:57,881
Ze pakten jongeren uit de wijk op,
wat bewoners en Pablo.
311
00:20:58,006 --> 00:21:00,175
Waarom zou hij zoiets doen?
312
00:21:01,176 --> 00:21:02,970
Meneer José. Snel. Help me.
313
00:21:03,095 --> 00:21:05,347
Het is Alicia.
- Hallo?
314
00:21:05,472 --> 00:21:06,473
Eliseo.
315
00:21:06,598 --> 00:21:08,976
Ali. We mogen Pablo niet zien.
316
00:21:09,101 --> 00:21:13,605
We zijn bij het bureau op 6th Street.
Kom snel.
317
00:21:14,231 --> 00:21:17,234
Wat is er gebeurd?
- Beltrán beval Pablo te arresteren.
318
00:21:17,359 --> 00:21:20,946
Ik moet gaan. Zorg goed voor Laura.
319
00:21:21,071 --> 00:21:24,199
Pas jij maar op.
Boontje komt nu om zijn loontje.
320
00:21:37,671 --> 00:21:40,841
We moeten hiermee door. Dit kan niet.
- Goedenavond.
321
00:21:40,966 --> 00:21:42,968
Mag ik je even stelen?
- Nee.
322
00:21:43,093 --> 00:21:47,264
Het is dringend. Heel dringend.
Pardon. Ik neem hem even mee.
323
00:21:47,389 --> 00:21:50,517
Het is van groot belang
voor de campagne. Kom.
324
00:21:51,101 --> 00:21:54,354
Leg 's uit waarom je
Pablo Guevara hebt laten oppakken.
325
00:21:54,479 --> 00:21:56,189
Wie?
- Pablo Guevara.
326
00:21:56,898 --> 00:22:00,819
Van de Stichting Santa Trinidad.
- Die priester?
327
00:22:00,944 --> 00:22:05,657
Hoe weet je dat hij priester was?
- Luis heeft onderzocht om wie het gaat.
328
00:22:05,782 --> 00:22:10,621
Oké. Omdat je je politiecontacten
hebt gevraagd om hem te arresteren...
329
00:22:10,746 --> 00:22:14,121
kun je ze vragen hem te laten gaan.
- Waarom zou ik?
330
00:22:15,459 --> 00:22:20,422
Omdat het niet goed is voor je imago,
Marcelo, helemaal niet.
331
00:22:21,006 --> 00:22:24,885
Hij staat in hoog aanzien
bij de stichting en in de buurt.
332
00:22:25,010 --> 00:22:28,805
De mensen laten het er niet bij.
Help me hiermee.
333
00:22:28,930 --> 00:22:30,724
Ken je hem?
334
00:22:30,849 --> 00:22:36,396
Nee, natuurlijk niet. Maar mijn onderzoek
is duidelijk beter dan dat van Luis.
335
00:22:37,356 --> 00:22:42,194
Kijk, hij vermoedt dat er gevestigde
belangen achter de onteigening zitten...
336
00:22:42,319 --> 00:22:46,156
om de metro door Santa Trinidad
te bouwen en dat denk ik ook.
337
00:22:46,281 --> 00:22:48,784
Geloof niet
wat ze over die priester zeggen.
338
00:22:48,909 --> 00:22:50,786
Hij is geen priester.
- Dat was hij.
339
00:22:50,911 --> 00:22:54,665
Ik weet hoe ze zijn.
Hij is vast getrouwd en heeft kinderen.
340
00:22:54,790 --> 00:22:58,001
Of anders een vriendin,
zo'n godsdienstfanaat...
341
00:22:58,126 --> 00:23:01,463
die altijd in de kerk zit en hij is van...
- Niet.
342
00:23:01,588 --> 00:23:04,424
Kan ik door? Bedankt.
- Denk aan je imago.
343
00:23:05,634 --> 00:23:07,886
Excuses. Waar hadden we het over?
344
00:23:08,011 --> 00:23:11,348
Ik ben dat mens Catalina
echt helemaal zat...
345
00:23:14,184 --> 00:23:18,605
Kom op. Drink dit.
- Nee, er zit iets in mijn keel.
346
00:23:18,730 --> 00:23:20,148
Ik wil niet.
- Het is oké.
347
00:23:20,273 --> 00:23:24,653
Daar heb je niks aan. Doe nou rustig.
- Maar hoe dan?
348
00:23:24,778 --> 00:23:29,157
Kijk, Samuel zit regelmatig in de bak
omdat hij dat zelf uitlokt...
349
00:23:29,282 --> 00:23:33,328
maar Pablo is een heilige.
- Rustig. Hij komt wel vrij.
350
00:23:33,453 --> 00:23:37,499
Het komt echt goed.
- Maar hoe? We zijn hier al de hele middag.
351
00:23:37,624 --> 00:23:40,502
Niemand geeft antwoord
of vertelt ons iets.
352
00:23:41,670 --> 00:23:46,383
Waarom was je niet bij ons
tijdens het protest, Majesteit?
353
00:23:47,050 --> 00:23:50,721
Wat? Nu je getrouwd bent,
blijf je gewoon verdwijnen?
354
00:23:50,846 --> 00:23:53,640
Eliseo, ik verdwijn niet. Ik werk.
355
00:23:53,765 --> 00:23:56,059
En ik ga dit nu regelen.
356
00:23:56,184 --> 00:24:00,439
Korporaal, zeg je overste dat we hier
al de hele middag wachten. We eisen...
357
00:24:00,564 --> 00:24:04,234
Wat mij betreft wacht je nog een week.
Wat is er?
358
00:24:04,359 --> 00:24:08,196
Ik wil iets met u bespreken.
- En ik wil de president spreken.
359
00:24:08,321 --> 00:24:11,867
Maar zo is het leven. Het is wat het is.
360
00:24:11,992 --> 00:24:15,829
Nee, u moet ons vertellen
hoe we dit kunnen oplossen.
361
00:24:15,954 --> 00:24:17,706
Wilt u een oplossing?
- Ja.
362
00:24:17,831 --> 00:24:21,376
Stuur eerst die mensen weg
die een rel veroorzaken.
363
00:24:21,501 --> 00:24:23,045
En deze heer en...
364
00:24:23,170 --> 00:24:26,798
Stuur iedereen weg.
Dan kijken we naar een oplossing.
365
00:24:26,923 --> 00:24:28,884
Het punt is...
- Zie je?
366
00:24:29,968 --> 00:24:33,847
Hij heeft een punt. Het is beter
als de buurtbewoners vertrekken.
367
00:24:33,972 --> 00:24:37,225
Ik ga hier niet weg
tot Pablo de deur uitloopt.
368
00:24:37,350 --> 00:24:39,895
Maar ze luisteren alleen naar jou.
369
00:24:40,020 --> 00:24:42,272
Ze volgen je. Help ons nou.
- Nee.
370
00:24:42,397 --> 00:24:45,025
Haal die mensen hier weg.
- Doe niet zo koppig.
371
00:24:45,150 --> 00:24:48,987
Als we weggaan,
kan Alicia hem vrij krijgen.
372
00:24:49,112 --> 00:24:52,699
Dat beloof ik.
Ik haal Pablo hier weg. Ik zweer het.
373
00:24:53,617 --> 00:24:56,953
Geloof me.
- Hou me op de hoogte.
374
00:25:02,334 --> 00:25:03,734
Twee minuten maar.
375
00:25:07,088 --> 00:25:08,215
Hoe gaat het?
376
00:25:08,340 --> 00:25:12,677
Goed, niks aan de hand.
Ik ben verdrietig over wat er is gebeurd.
377
00:25:12,802 --> 00:25:16,181
Het spijt me zo, liefje.
Dit is zo oneerlijk.
378
00:25:16,306 --> 00:25:17,807
Ik weet het.
379
00:25:21,811 --> 00:25:24,731
Hoe is het met mijn vader?
- Prima, geen zorgen.
380
00:25:24,856 --> 00:25:29,611
Ik heb Ernesto overgehaald om hem
en de buurtbewoners mee te nemen.
381
00:25:29,736 --> 00:25:31,405
Daarom mocht ik naar je toe.
382
00:25:31,530 --> 00:25:34,241
Je kunt beter weggaan.
- Nee, ik blijf.
383
00:25:34,366 --> 00:25:37,119
Het gaat wel.
- Hoe kun je denken dat ik ga?
384
00:25:37,244 --> 00:25:40,121
Ik ga pas als ze je vrijlaten.
- Rustig.
385
00:25:42,624 --> 00:25:46,294
Ik heb onze huwelijksreis vergooid.
- Dat is niet belangrijk.
386
00:25:46,419 --> 00:25:49,839
Ik zorg dat je hier weg mag.
- Vergeef me.
387
00:25:50,882 --> 00:25:52,757
Ik hou van je.
- Ik hou van je.
388
00:25:53,718 --> 00:25:55,118
De tijd is om.
389
00:25:56,054 --> 00:25:58,679
Ik hou van je. Vergeef me.
- Ik hou van je.
390
00:25:59,849 --> 00:26:01,351
Ik ben zo dol op je.
391
00:26:01,851 --> 00:26:05,146
Alles komt goed, oké? Ik haal je hier weg.
392
00:26:06,231 --> 00:26:07,631
Bedankt.
393
00:26:09,150 --> 00:26:12,070
Bedankt, agent.
God zegene je. Bedankt.
394
00:26:12,946 --> 00:26:16,032
U kunt hem niet vasthouden
als hij niets heeft gedaan.
395
00:26:16,157 --> 00:26:18,410
U meent het. Bent u advocaat?
396
00:26:18,535 --> 00:26:19,995
Nee.
- Ik merk het.
397
00:26:20,704 --> 00:26:23,874
Er is geen aanklacht tegen hem.
Wat u hem aandoet is...
398
00:26:23,999 --> 00:26:25,542
Ik ga u aangeven.
399
00:26:26,960 --> 00:26:28,587
Mij?
400
00:26:30,171 --> 00:26:35,719
Voor onrechtmatige vrijheidsberoving.
401
00:26:37,804 --> 00:26:41,725
Ga zo door en ik ga u aangeven.
402
00:26:42,309 --> 00:26:44,436
Voor minachting, dus...
403
00:26:45,353 --> 00:26:47,166
doe me een lol en vertrek.
404
00:26:50,567 --> 00:26:53,069
Hallo?
- Wat je net zei. Je had gelijk.
405
00:26:53,194 --> 00:26:57,491
Die ex-priester opsluiten
is heel slecht voor mijn campagne.
406
00:26:57,616 --> 00:27:01,453
Niets is erger dan klagende bedelaars.
Ze bellen het nieuws.
407
00:27:01,578 --> 00:27:05,498
Ik praat met wat vrienden
bij de politie zodat hij vrijkomt.
408
00:27:11,880 --> 00:27:14,257
Bent u de kapitein?
- Nee.
409
00:27:16,092 --> 00:27:17,492
Ik merk het.
410
00:27:18,928 --> 00:27:20,805
Goed nieuws, Eliseo.
411
00:27:20,930 --> 00:27:24,059
Zeg dat hij is vrijgelaten.
- Ze laten Pablo vrij.
412
00:27:24,184 --> 00:27:27,437
Hij blijft vannacht voor het papierwerk.
- Komt het goed?
413
00:27:27,562 --> 00:27:31,900
Ja, we kunnen nu ontspannen.
Ik zei toch dat alles goed zou komen?
414
00:27:32,025 --> 00:27:37,405
Luister, Eliseo,
ik slaap vanavond bij Susana. Oké?
415
00:27:37,530 --> 00:27:41,117
Ze heeft het zwaar.
Nu Pablo er niet is, wil ik bij haar zijn.
416
00:27:41,242 --> 00:27:45,205
Oké, Alicia, het beste.
- En doe me een lol en rust uit, oké?
417
00:27:45,330 --> 00:27:47,374
Alles is goed. Je zoon komt thuis.
418
00:27:47,499 --> 00:27:49,459
Bedankt, Alicia.
- Graag gedaan.
419
00:27:49,584 --> 00:27:50,984
Slaap lekker.
420
00:27:54,964 --> 00:27:56,716
Ik heb haar nog niets verteld.
421
00:27:56,841 --> 00:27:59,594
Ik wil mezelf ook niet
in de problemen brengen.
422
00:27:59,719 --> 00:28:03,014
Wat als die jongen
zich dit allemaal maar inbeeldt?
423
00:28:04,057 --> 00:28:08,103
Nee, ik ben nog niet begonnen
met schrijven, maar ik bedenk wel iets.
424
00:28:08,228 --> 00:28:09,813
Ik bel je nog.
425
00:28:09,938 --> 00:28:11,356
Hallo, liefje.
- Hé.
426
00:28:11,481 --> 00:28:15,151
Hé. M'n batterij is leeg,
ik kon niet terugbellen.
427
00:28:18,488 --> 00:28:22,367
Ik ben doodop. Ik ben net klaar
met Marcelo. Het was bizar.
428
00:28:22,492 --> 00:28:28,039
Dat kan ik me voorstellen. Alles goed?
- Ja, gewoon moe.
429
00:28:28,164 --> 00:28:32,794
Maar wat wilde je me nou vertellen?
430
00:28:32,919 --> 00:28:36,548
Dat was iets met de uitgeverij,
dat heb ik al geregeld.
431
00:28:37,424 --> 00:28:39,551
Zeker weten?
- Ja, echt.
432
00:28:39,676 --> 00:28:42,345
Nou, je hebt een zware dag gehad.
433
00:28:42,887 --> 00:28:46,725
Je verdient je rust.
Ik heb een verrassing voor je.
434
00:28:46,850 --> 00:28:48,268
Ik zie je boven.
435
00:29:26,347 --> 00:29:28,391
Dit had ik nou echt nodig.
436
00:29:33,313 --> 00:29:36,626
Bedankt voor die geweldige verrassing.
- Graag gedaan.
437
00:29:39,486 --> 00:29:42,197
Zullen we een toost uitbrengen?
- Nee, kijk.
438
00:29:42,322 --> 00:29:47,661
Dit is het laatste nieuws. Pablo Guevara,
de sociale leider die werd gearresteerd...
439
00:29:47,786 --> 00:29:52,499
is net op verzoek van
kandidaat Marcelo Beltrán vrijgelaten.
440
00:29:52,624 --> 00:29:55,293
Hij geeft ons een exclusief interview.
441
00:29:55,418 --> 00:30:00,006
Wat vindt u van het plan voor de metro?
- Wat gebeurt er met de stichting?
442
00:30:00,131 --> 00:30:03,301
Ik vind het een slecht uitgevoerd plan.
443
00:30:04,093 --> 00:30:07,389
Het traject veranderen
gaat biljoenen kosten.
444
00:30:07,514 --> 00:30:12,394
Maar niemand denkt aan de inwoners.
Ze moeten ons erbij betrekken.
445
00:30:12,519 --> 00:30:15,480
Ik ben een gelovig man
en heb vertrouwen in de wijk.
446
00:30:15,605 --> 00:30:16,898
Daarom ben ik hier.
447
00:30:17,023 --> 00:30:20,068
Meneer Beltrán, we laten dit niet toe.
448
00:30:20,193 --> 00:30:23,321
Ik herhaal,
de metro gaat hier niet rijden.
449
00:30:24,656 --> 00:30:27,992
Bedankt.
- Klare taal van de priester, toch?
450
00:30:29,452 --> 00:30:34,499
Geweldig. Een priester die afstand doet
van zijn geloof en revolutionair wordt.
451
00:30:34,999 --> 00:30:37,669
Daar moet mijn volgende boek over gaan.
452
00:30:40,547 --> 00:30:41,947
Pablo Guevara.
453
00:30:44,801 --> 00:30:47,136
Ik zoek hem op, ik wil hem spreken.
454
00:33:11,447 --> 00:33:15,493
Vertaling: Jolanda van den Berg
34523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.