All language subtitles for Dynasty.1981.S10E02.The.Reunion.Part.2.tal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,830 --> 00:01:40,980 Quello, 2 00:03:36,790 --> 00:03:37,930 no, aspetta, aspetta. 3 00:03:37,959 --> 00:03:38,680 Lo sto guardando. 4 00:04:01,235 --> 00:04:03,970 al mio pilota, si prepareranno aereo per lasciare Novi 5 00:04:03,970 --> 00:04:05,285 York oggi alle tre. 6 00:04:05,375 --> 00:04:07,265 Dopo il mio prossimo incontro, no, m�o. 7 00:04:07,265 --> 00:04:08,945 Marshall non verrà con me. 8 00:04:08,985 --> 00:04:14,465 Per poterlo fare deve andare a New York presto ha assunto il ruolo di presidente della furia della moda. 9 00:04:15,375 --> 00:04:16,005 La signorina Colby. 10 00:04:16,394 --> 00:04:17,355 Mettilo lì e basta. 11 00:04:17,985 --> 00:04:20,505 Non so come tu abbia mai fatto Posso ringraziarti per questo. 12 00:04:21,105 --> 00:04:22,185 Inventati qualcosa. 13 00:04:23,445 --> 00:04:24,315 Grazie, Marco. 14 00:04:24,975 --> 00:04:25,995 Scusa, Davide. 15 00:04:27,555 --> 00:04:30,365 Ti ho dato una scelta perché lo eri più di chiunque altro lo merita. 16 00:04:31,115 --> 00:04:32,945 Il tuo progetto è stato lanciato è l'intera azienda. 17 00:04:33,065 --> 00:04:36,635 No, è tuo marito con il dito sul polso 18 00:04:36,635 --> 00:04:38,165 Le donne degli anni Novanta vogliono indossare. 19 00:04:38,525 --> 00:04:38,795 Vero. 20 00:04:39,005 --> 00:04:40,205 Beh, sai, io e l'Irlanda lo siamo. 21 00:04:42,195 --> 00:04:42,734 Quello. 22 00:04:42,885 --> 00:04:44,114 Sì, ero io. 23 00:04:44,114 --> 00:04:44,984 È molto. 24 00:04:45,705 --> 00:04:46,335 Quello. 25 00:04:46,705 --> 00:04:48,885 È un buon punto. 26 00:04:50,674 --> 00:04:53,885 Donne forti e intelligenti sono il futuro delle imprese del nostro Paese. 27 00:04:54,215 --> 00:04:55,715 Ne sembra così sicuro. 28 00:04:55,955 --> 00:05:00,664 No, sono molto meglio progettato per me gestire le cose rispetto agli uomini 29 00:05:00,965 --> 00:05:03,094 strane idee sbagliate su di noi. 30 00:05:03,364 --> 00:05:06,424 Innanzitutto, ci credono tutte le donne si odiano. 31 00:05:07,020 --> 00:05:10,080 Quello che non capiscono è che quando dobbiamo, possiamo farlo anche noi 32 00:05:10,080 --> 00:05:13,560 dovrebbero sostenersi a vicenda tanto quanto gli uomini gli mostrano. 33 00:05:13,830 --> 00:05:14,700 Oh, solo per toccarlo. 34 00:05:18,290 --> 00:05:23,180 Un'altra disabilità che ha la maggioranza gli uomini sono quello che sono sempre 35 00:05:23,180 --> 00:05:24,830 distratto da qualcosa di buono. 36 00:05:24,860 --> 00:05:27,860 Qualcosa come una scimmia chi poteva osservarli. 37 00:05:28,610 --> 00:05:31,910 Donne che sono uomini più anziani amarli quanto vogliono. 38 00:05:32,240 --> 00:05:36,410 E mentre gli sciocchi si abbinano, Le femmine afferrano tutte le banane. 39 00:05:41,445 --> 00:05:44,025 Ho la sensazione che tu sia ferito al tuo tempo, Alexis. 40 00:05:44,534 --> 00:05:45,494 Oh, ho bevuto il mio pesce. 41 00:05:45,494 --> 00:05:45,825 Quello. 42 00:05:47,234 --> 00:05:49,664 E quello che ho capito è che la maggior parte degli uomini lo vuole 43 00:05:49,664 --> 00:05:51,974 portaci al lavoro e a letto. 44 00:05:53,445 --> 00:05:58,034 Ecco perché dobbiamo restare uniti fianco a fianco e legame 45 00:05:58,034 --> 00:06:02,895 è stato mostrato il motivo per cui devono essere controllati perché devo essere onesto con te. 46 00:06:02,895 --> 00:06:04,905 Io, non so come Mi dispiace per l'Irlanda in questo momento. 47 00:06:08,160 --> 00:06:09,420 Lei lo ama ancora, vero? 48 00:06:10,350 --> 00:06:11,160 Non lo so. 49 00:06:13,410 --> 00:06:17,910 Forse sto bene, se insiste per trattenerlo, Dio sa perché 50 00:06:17,910 --> 00:06:23,670 l'amore prende davvero molte strade strane, ma se insisti mettigli il guinzaglio, fallo 51 00:06:23,670 --> 00:06:27,360 lui vicepresidente per niente soprattutto, qualcosa dove deve 52 00:06:27,360 --> 00:06:31,410 Ti sto informando con Nina tra i denti e la coda tra le gambe. 53 00:06:32,655 --> 00:06:35,685 Per quanto riguarda l'impetuoso Sammy, Joe, i suoi giocattolini. 54 00:06:37,145 --> 00:06:38,164 No, non preoccuparti. 55 00:06:38,495 --> 00:06:39,275 Mi prenderò cura di lei. 56 00:06:39,724 --> 00:06:40,145 Bene. 57 00:06:41,885 --> 00:06:47,344 Dimmi quanto lo sa... Jeremy fuori dalla casa di Jeremy van Dorn? 58 00:06:48,965 --> 00:06:53,375 Abbastanza bene per saperlo che è molto attraente e brillante. 59 00:06:53,405 --> 00:06:59,255 Uh, ha una formazione mediatica L'uomo è anche alquanto misterioso. 60 00:07:00,105 --> 00:07:01,305 Deve essere lui. 61 00:07:01,365 --> 00:07:04,844 E parte di quel mistero lo è la disinvolta facilità con cui mentono. 62 00:07:05,055 --> 00:07:07,905 Nel suo ultimo viaggio in Europa me lo raccontò che era a Londra, ma mi è capitato 63 00:07:07,905 --> 00:07:13,034 so che era in Svizzera, ma cos'è una bugia tra amici? 64 00:07:14,085 --> 00:07:19,395 Ciao, perché l'ordine di forza in esso con un potere enorme, lo sento 65 00:07:19,395 --> 00:07:23,385 che l'uomo dipende dalla vita al limite, sede di pericolo. 66 00:07:24,825 --> 00:07:25,455 Non lo so. 67 00:07:26,325 --> 00:07:29,655 Potrebbero anche essere questi la sua forza e così via. 68 00:07:29,865 --> 00:07:35,205 E sei incuriosito, forse Anche affascinato, soprattutto quando I 69 00:07:35,205 --> 00:07:38,775 pensare alle possibilità, allo straordinario impero che lui e 70 00:07:38,775 --> 00:07:43,725 Potrei creare insieme, segreto Quell'uomo può essere molto pericoloso, Alexis. 71 00:07:43,755 --> 00:07:44,115 E? 72 00:07:44,775 --> 00:07:47,955 Non con me addosso comandi su comandi. 73 00:07:48,135 --> 00:07:48,555 OH. 74 00:07:48,795 --> 00:07:49,965 Lo farei sempre potrebbe sposarlo 75 00:07:53,625 --> 00:07:55,005 Se dovessi. 76 00:08:14,915 --> 00:08:16,415 due soldi per i tuoi pensieri. 77 00:08:18,845 --> 00:08:21,635 Mi unisco alla compagnia a Denver, nel Colorado. 78 00:08:22,775 --> 00:08:24,745 Io non so cosa fare farglielo capire. 79 00:08:25,784 --> 00:08:28,784 L'unica risposta è Alexis Colby. 80 00:08:29,445 --> 00:08:30,344 che mi dici di lei? 81 00:08:31,844 --> 00:08:33,585 Immagino che lo farei forse doveva sposarla. 82 00:08:35,554 --> 00:08:40,804 Non lo sei già? sposato con due mogli? 83 00:08:40,804 --> 00:08:41,705 Credo che sia. 84 00:08:42,725 --> 00:08:44,995 Uno è in India. 85 00:08:45,025 --> 00:08:49,895 Il secondo in Brasile, lo ammiro alle continue vittime che sei 86 00:08:49,895 --> 00:08:51,694 disposto a formare un gruppo consultivo. 87 00:08:53,444 --> 00:08:55,035 Nel caso di Alexis Colby. 88 00:08:57,235 --> 00:08:59,145 Lei non è una vittima, 89 00:09:02,675 --> 00:09:04,475 Steven, non voglio e preoccuparmi di questo. 90 00:09:05,465 --> 00:09:06,515 Disturbami quando vuoi. 91 00:09:07,175 --> 00:09:10,925 È difficile per me spiegarlo Mi sentivo così strano 92 00:09:10,925 --> 00:09:13,145 nell'ultimo tempo qualcosa di fisico. 93 00:09:14,735 --> 00:09:15,455 Non sono sicuro. 94 00:09:16,685 --> 00:09:17,405 Non ho visto un dottore. 95 00:09:18,105 --> 00:09:20,055 Sì, a Los Angeles Quando tornai. 96 00:09:20,085 --> 00:09:22,755 Ma penso che devo farlo vedere un neurologo. 97 00:09:22,935 --> 00:09:23,685 Ne conosci uno? 98 00:09:24,305 --> 00:09:26,015 No, ma controllerò dal tuo medico. 99 00:09:26,765 --> 00:09:28,355 Le cose stanno iniziando chiudimi dentro. 100 00:09:28,355 --> 00:09:33,065 Non dormo bene e a volte mi distraggo. 101 00:09:33,575 --> 00:09:34,505 Questo spiega perché. 102 00:09:35,165 --> 00:09:37,295 Quando tornai a casa, mi sei passato accanto. 103 00:09:39,845 --> 00:09:41,315 Dio, Stephen, mi dispiace. 104 00:09:41,735 --> 00:09:42,605 Proprio tu. 105 00:09:42,605 --> 00:09:43,775 Voglio dire, lo sei i miei primi amici. 106 00:09:43,775 --> 00:09:44,345 Quando li ho sposati. 107 00:09:44,825 --> 00:09:46,175 Ehi, non fare così severo con se stesso. 108 00:09:46,235 --> 00:09:47,105 Chiamerò il mio medico adesso. 109 00:09:51,350 --> 00:09:53,840 Steven, per favore, non farlo dillo a Blake. 110 00:09:54,290 --> 00:09:55,820 Adesso ha abbastanza pensieri per la testa. 111 00:10:39,110 --> 00:10:41,720 Mi sono imbattuto in re regine e capi di stato. 112 00:10:42,314 --> 00:10:46,745 Aeroporti privati, ma adesso Jeremy, questo ti delude? 113 00:10:47,435 --> 00:10:48,185 No, per niente. 114 00:10:48,574 --> 00:10:49,895 È una sorpresa molto piacevole. 115 00:10:50,344 --> 00:10:52,895 �che ti porta al Nuovo York, Alexis, settimana di mercato? 116 00:10:52,895 --> 00:10:55,775 Devo passare la moda del futuro. 117 00:10:55,805 --> 00:11:00,365 Ricorda che in alcuni ero in Europa affari in sospeso, mi richiama. 118 00:11:01,775 --> 00:11:10,474 Non saprò mai che ci siamo incontrati di nuovo, zia Non perdo tempo per realizzare il mio piano. 119 00:11:11,310 --> 00:11:11,790 O si. 120 00:11:20,930 --> 00:11:22,880 Presumo che tu lo abbia letto il libro più difficile, il più nuovo. 121 00:11:25,760 --> 00:11:26,180 Ovviamente. 122 00:11:27,920 --> 00:11:34,640 Penso che sia un capitolo conciso o quello che lui chiamava mo� in FlexFab. 123 00:11:35,390 --> 00:11:38,569 Preferirei scegliere tra talpa, spirale e simili. 124 00:11:47,150 --> 00:11:51,680 parlami del tuo Conti asiatici REM. 125 00:11:52,370 --> 00:11:54,230 Probabilmente ne ho parecchi. 126 00:11:54,710 --> 00:11:55,820 Davvero. 127 00:11:57,320 --> 00:12:01,790 E c'è chi si adatterebbe Kolbeco flessibile Birmingham. 128 00:12:04,400 --> 00:12:05,360 Me lo ricordo. 129 00:12:07,100 --> 00:12:07,550 Fammi vedere. 130 00:12:07,580 --> 00:12:08,240 O si. 131 00:12:08,925 --> 00:12:12,495 Sì, il Fondo bancario di Singapore. 132 00:12:13,094 --> 00:12:16,515 È un grande, molto grande interesse per le aziende energetiche americane. 133 00:12:21,785 --> 00:12:28,805 impiccati a una bella corda asiatica e Li ho sempre visti tutti, ma sembra come mai 134 00:12:28,814 --> 00:12:31,625 per arrivare lì fatto collegamenti reali. 135 00:12:33,395 --> 00:12:35,435 È sempre un piacere aiuta la bella donna. 136 00:12:37,155 --> 00:12:39,314 anche mezzo addormentato. 137 00:12:42,705 --> 00:12:49,305 Ora mi sta dicendo qualcosa dove vorrebbe e tutti furono feriti dalla Guerra del Golfo. 138 00:12:51,005 --> 00:12:55,564 Il mio ruolo senza contenitore era in un posto molto sicuro. 139 00:12:56,375 --> 00:12:57,785 Sei sei sciocco, 140 00:13:01,055 --> 00:13:02,855 Otto, immagino. 141 00:13:09,540 --> 00:13:10,310 Come si sente a riguardo? 142 00:13:10,310 --> 00:13:12,150 Ancora un po' di champagne al momento. 143 00:13:17,340 --> 00:13:29,280 E come ti senti a riguardo? innamorato di una frase cliché? 144 00:13:31,875 --> 00:13:32,655 Sono d'accordo. 145 00:13:32,984 --> 00:13:34,275 100%. 146 00:13:35,584 --> 00:13:38,074 E per quanto riguarda il matrimonio? 147 00:13:38,525 --> 00:13:39,724 Beh, sono anch'io per quello. 148 00:13:40,474 --> 00:13:43,265 L'ho fatto una o due volte. 149 00:13:44,464 --> 00:13:48,035 Come sarebbe la vita terribile senza di lui? 150 00:13:49,954 --> 00:13:52,864 Bene, dopo, perché no importante, ma nemmeno irrilevante. 151 00:13:52,864 --> 00:13:58,954 D'altra parte, la mente, il centro logicamente parlando, diciamo, su cosa. 152 00:13:59,415 --> 00:14:00,615 Accordi prematrimoniali. 153 00:14:00,885 --> 00:14:03,255 Oh, mi sento malissimo per loro. 154 00:14:03,675 --> 00:14:05,145 Un'idea davvero interessante 155 00:14:05,665 --> 00:14:10,215 Lo sento sempre quando lo sono Ho sposato ciò che è mio e il suo vizio 156 00:14:10,215 --> 00:14:12,105 viceversa fino alla fine. 157 00:14:12,215 --> 00:14:13,235 Oh, sono d'accordo. 158 00:14:14,225 --> 00:14:15,365 È mio, lo è 159 00:14:19,655 --> 00:14:20,885 molto in fondo alla linea. 160 00:14:36,975 --> 00:14:38,535 Questa è una meravigliosa sorpresa. 161 00:14:41,535 --> 00:14:43,455 Voglio dire, lo sei sempre era lì per tutto. 162 00:14:43,605 --> 00:14:46,445 Questo è quello che erano padri, e lo sono anche le figlie. 163 00:14:46,465 --> 00:14:46,955 42. 164 00:14:48,704 --> 00:14:53,354 I bambini prendono piccoli vandali una pausa da me mentre sono via 165 00:14:53,354 --> 00:14:55,214 e ne amo ogni minuto. 166 00:14:55,245 --> 00:14:56,925 Sono sicuro che sia cristallino. 167 00:14:57,245 --> 00:14:59,135 No, è passato un po' di tempo dovevo andare in città. 168 00:14:59,135 --> 00:15:00,454 E Christina è in macchina. 169 00:15:01,685 --> 00:15:03,425 Hai già sentito? qualcosa da Jeff? 170 00:15:03,484 --> 00:15:05,464 Voglio dire, non ha nemmeno chiamato i bambini. 171 00:15:05,464 --> 00:15:08,285 Non lo è davvero tipo, no, non una parola. 172 00:15:08,915 --> 00:15:11,675 E devo ammettere che lo sono Anch'io sono un po' preoccupato. 173 00:15:12,334 --> 00:15:14,165 Ho chiamato "Svizzero". un'ora fa. 174 00:15:14,520 --> 00:15:19,410 Ho parlato con la polizia, il capitano Shari Bria, e ha detto che era Jeff 175 00:15:19,410 --> 00:15:20,550 era lì e hanno parlato. 176 00:15:20,550 --> 00:15:22,680 Ha detto che ci sono miglia anche in città. 177 00:15:24,690 --> 00:15:26,850 Ci divertiremmo con uno piuttosto rapidamente rispetto ad altri. 178 00:15:29,090 --> 00:15:31,310 E poi torneranno entrambi a casa. 179 00:15:34,520 --> 00:15:38,000 Sono davvero confuso qui. 180 00:15:38,000 --> 00:15:40,730 Mi occupo di chilometri e penso a Jeff. 181 00:15:42,075 --> 00:15:44,445 Aspetta, eri sposato con Jeff per parecchio tempo. 182 00:15:44,445 --> 00:15:46,185 Questo conta qualcosa, sai? 183 00:15:46,505 --> 00:15:51,485 No, non iniziare, siamo passati Jeff, mi è successo troppe volte. 184 00:15:51,635 --> 00:15:53,375 Ciò significa che lo farai sposarsi con miglia? 185 00:15:56,045 --> 00:15:56,585 Non lo so. 186 00:16:00,815 --> 00:16:06,335 Mi sono reso conto che i chilometri possono essere complicati e ritirato quando si trova in mezzo ad altre persone. 187 00:16:07,405 --> 00:16:09,575 Quando siamo soli, non è così. 188 00:16:10,185 --> 00:16:16,295 E nessuno mi ha fatto amato di più, ma, ma cosa 189 00:16:23,615 --> 00:16:24,305 Jeff 190 00:16:27,665 --> 00:16:28,985 hai sempre amato. 191 00:16:28,985 --> 00:16:30,725 Jeff, cosa c'è che non va in te? 192 00:16:32,975 --> 00:16:34,055 Oh, certo che l'ho fatto. 193 00:16:34,655 --> 00:16:35,915 l'ho lasciato quando ci siamo sposati. 194 00:16:36,885 --> 00:16:41,205 Lo amavo quando ero sola ha dato alla luce i nostri figli, la maggior parte di loro 195 00:16:41,205 --> 00:16:45,405 tempo, è davvero bello, lo adoro perché il suo fianco cadesse e morisse. 196 00:16:46,155 --> 00:16:48,225 Sai, non puoi averli entrambi. 197 00:16:50,445 --> 00:16:51,705 Ti farà a pezzi. 198 00:16:58,865 --> 00:16:59,535 È tuo fratello? 199 00:16:59,555 --> 00:17:03,125 Dici, oh, ne vedo uno sano perdita tra voi due. 200 00:17:03,665 --> 00:17:04,805 Non molto, ma alcuni. 201 00:17:05,594 --> 00:17:06,554 Domanda, il mio amico lo è. 202 00:17:06,554 --> 00:17:07,064 L'hai visto? 203 00:17:07,334 --> 00:17:07,635 Non. 204 00:17:07,635 --> 00:17:08,385 Sento che mi manca. 205 00:17:08,385 --> 00:17:09,074 Io non sono. 206 00:17:10,304 --> 00:17:12,464 Ora, se vuoi qualcosa da bere su quel tè ai frutti di bosco. 207 00:17:12,554 --> 00:17:13,425 No grazie. 208 00:17:15,854 --> 00:17:16,395 No, signorina. 209 00:17:16,454 --> 00:17:16,665 Non. 210 00:17:16,964 --> 00:17:17,504 Ehi, per favore. 211 00:17:17,864 --> 00:17:18,314 Adornare. 212 00:17:20,344 --> 00:17:26,824 Adam copia il diavolo a chilometri di distanza Colby lontano dalla California. 213 00:17:27,185 --> 00:17:27,905 Parlamene. 214 00:17:31,955 --> 00:17:32,405 strano. 215 00:17:32,405 --> 00:17:34,354 Sembra che sia finita buona fortuna nel vedermi. 216 00:17:34,720 --> 00:17:35,850 Sembra riportato alla settimana. 217 00:17:36,810 --> 00:17:37,770 Dimmi se hai visto Jeff. 218 00:17:38,420 --> 00:17:41,480 Jeff, perché dovremmo farlo? lui e io ci siamo incrociati? 219 00:17:41,690 --> 00:17:44,780 No, se lo sapessi non ti vorrei dovevo chiedere, Adam, andiamo. 220 00:17:44,780 --> 00:17:45,740 Domanda abbastanza semplice. 221 00:17:45,740 --> 00:17:47,120 Lo stavo cercando in tutta Ginevra. 222 00:17:47,120 --> 00:17:48,200 Hai visto mio fratello? 223 00:17:50,180 --> 00:17:50,540 Quello. 224 00:17:50,570 --> 00:17:51,230 Sì. 225 00:18:00,440 --> 00:18:01,040 Chi è quello? 226 00:18:01,670 --> 00:18:02,300 Adamo lo è. 227 00:18:08,355 --> 00:18:08,685 Bene. 228 00:18:09,755 --> 00:18:10,055 Bene. 229 00:18:10,055 --> 00:18:12,935 Se vado, no, piuttosto Vorrei che non ti preoccupassi per me. 230 00:18:23,375 --> 00:18:26,165 Pensavo che fossimo tutto ciò che siamo si erano detti a cena. 231 00:18:26,165 --> 00:18:28,715 La seconda sera dopo cena, Lo avrei saltato se lo avessi saputo. 232 00:18:30,825 --> 00:18:31,305 Niente? 233 00:18:31,715 --> 00:18:36,035 Beh, è ​​iniziato tutto mentre stavo traducendo alcuni file per il consorzio. 234 00:18:36,035 --> 00:18:38,705 E il tuo nome è saltato fuori Adamo Alessandro. 235 00:18:38,705 --> 00:18:40,355 Carrington di Denver, Colorado. 236 00:18:43,325 --> 00:18:43,385 Quello. 237 00:18:44,045 --> 00:18:46,355 E ho visto come stai tradito volontariamente il padre. 238 00:18:46,355 --> 00:18:48,695 È così che perde la compagnia mentre era in prigione. 239 00:18:49,235 --> 00:18:51,665 Così semplice, così difficile. 240 00:18:53,705 --> 00:18:54,695 Non lo negherà? 241 00:18:55,925 --> 00:18:56,975 Dimmi che sono pazzo. 242 00:18:57,215 --> 00:18:58,295 Oppure è stato tutto un errore. 243 00:19:03,770 --> 00:19:07,700 Quando penso al mio, quanto Lo amavo, niente, niente 244 00:19:08,030 --> 00:19:09,350 potrebbe farmi tradire. 245 00:19:09,379 --> 00:19:12,950 Kirby, qual è la tua storia finché non lo fai più? iza�e, non ti darei stelle d'oro. 246 00:19:13,070 --> 00:19:16,100 Tu e Dio mi state attaccando sa chi altro stai distruggendo. 247 00:19:16,100 --> 00:19:17,870 Blake, prova a uccidere Jeff. 248 00:19:18,620 --> 00:19:20,689 Hai un carattere unico, un buon istinto in te? 249 00:19:21,230 --> 00:19:21,350 Non. 250 00:19:21,350 --> 00:19:24,560 Quello che ho fatto in passato, So che ho molto da recuperare 251 00:19:24,560 --> 00:19:26,929 molte persone, compreso te, ma in questo momento Jeff è nei guai. 252 00:19:28,500 --> 00:19:29,250 Lo aiuterò. 253 00:19:29,250 --> 00:19:30,390 Mi sono connesso con i chilometri. 254 00:19:31,410 --> 00:19:32,160 Ci incontrerai? 255 00:19:56,010 --> 00:19:56,610 Spero. 256 00:19:57,615 --> 00:19:59,655 Va bene ragazzi, possiamo chiarisci il momento? 257 00:20:02,465 --> 00:20:03,784 Influenzate tutti, per favore. 258 00:20:05,475 --> 00:20:06,255 Signor Colby, signor... 259 00:20:06,255 --> 00:20:06,945 Marshall adesso. 260 00:20:07,305 --> 00:20:07,875 Bene. 261 00:20:07,965 --> 00:20:08,595 Se la musica 262 00:20:21,915 --> 00:20:23,335 Vorrei che fosse meglio senza amplificatore. 263 00:20:32,935 --> 00:20:33,685 può sedersi? 264 00:20:35,055 --> 00:20:36,764 Beh, diciamo che lo è è per i cocktail party. 265 00:20:36,865 --> 00:20:37,544 È in piedi 266 00:21:00,895 --> 00:21:01,885 Tutti indossano pantaloncini. 267 00:21:45,920 --> 00:21:47,750 Ed ecco la sposa. 268 00:22:01,505 --> 00:22:03,185 Cosa ci fa qui questa vera trappola? 269 00:22:03,845 --> 00:22:04,295 Non lo so. 270 00:22:05,975 --> 00:22:08,645 Ti ho inviato una lettera raccomandata in cui ti dico che sei licenziato. 271 00:22:08,645 --> 00:22:12,335 So che l'hai torturato perché l'ho fatto io questo lavoro con la tua firma. 272 00:22:12,805 --> 00:22:13,735 Oh ho capito. 273 00:22:13,735 --> 00:22:14,065 Bene. 274 00:22:14,065 --> 00:22:14,665 Questa è Marsha. 275 00:22:15,115 --> 00:22:17,815 Sono solo sorpreso che tuo marito non l'ha mai mostrato a te o alla signora. 276 00:22:17,815 --> 00:22:18,205 Colby. 277 00:22:19,040 --> 00:22:19,820 Una copia di questo. 278 00:22:20,899 --> 00:22:22,639 È qualcosa Arland ha firmato. 279 00:22:22,639 --> 00:22:26,480 E una notte in cui eravamo in quel posticino svizzero hotel, ricordati di quel posto incantevole. 280 00:22:27,889 --> 00:22:32,360 In ogni caso, dice che ho lavorato per fascia Gary per i prossimi due anni, a meno che 281 00:22:32,360 --> 00:22:34,670 la persona chiave risolve il contratto. 282 00:22:35,270 --> 00:22:35,960 Naturalmente ha camminato. 283 00:22:36,675 --> 00:22:38,835 In quel caso interrompere personalmente 284 00:22:57,165 --> 00:22:58,815 Davvero intende tornarci. 285 00:22:59,715 --> 00:23:01,035 Sembra che Miles pensa che possiamo farcela. 286 00:23:02,909 --> 00:23:08,040 Ma è dannatamente pericoloso se queste persone e per un attimo sospettano che tu sia tu 287 00:23:08,040 --> 00:23:11,840 li vendono, ma sono soprattutto io È colpa di Jeff per essersi lasciato trascinare in questo pasticcio. 288 00:23:14,120 --> 00:23:15,169 Mi sorprende. 289 00:23:15,470 --> 00:23:16,760 Ero sorpreso. 290 00:23:20,990 --> 00:23:21,770 Bene. 291 00:23:22,040 --> 00:23:22,250 Non. 292 00:23:22,250 --> 00:23:25,639 Quando ho visto Jeff, era nel soggiorno al piano di sopra, ma ne dubito 293 00:23:25,820 --> 00:23:28,100 sì, c'è davvero detiene una cantina. 294 00:23:28,610 --> 00:23:29,750 Li hanno lì adesso. 295 00:23:29,750 --> 00:23:30,409 Perché hai detto che? 296 00:23:30,960 --> 00:23:33,560 Mi hai detto che non l'hai mai fatto non erano escluse, la nostra divisione 297 00:23:33,560 --> 00:23:36,320 necessità per sede del consorzio, tutto 298 00:23:36,320 --> 00:23:38,270 dai cinghiali a materiale per ufficio. 299 00:23:38,360 --> 00:23:38,780 O si. 300 00:23:39,170 --> 00:23:41,960 Ho parlato con alcune persone del posto viticoltori che consegnano lì. 301 00:23:42,170 --> 00:23:44,270 Consegnano questo bordeaux di montagna economico che 302 00:23:44,270 --> 00:23:45,740 il consorzio è al servizio del personale. 303 00:23:46,610 --> 00:23:51,140 Un paio di loro mi hanno detto che lo erano ho visto questa gabbia con le sbarre e 304 00:23:51,140 --> 00:23:52,730 Merluzzo dentro, u cantina. 305 00:23:53,910 --> 00:23:55,170 Stai facendo questa requisizione? 306 00:23:55,530 --> 00:24:00,050 Come hai risolto via fax da noi a il fornitore e il fornitore hanno agito bene. 307 00:24:00,050 --> 00:24:03,380 Domani, sabato, avrebbero dovuto farlo solo un bastone scheletrico, giusto? 308 00:24:03,440 --> 00:24:04,250 Ma senza armi. 309 00:24:04,250 --> 00:24:05,090 Su questo eravamo d'accordo. 310 00:24:05,150 --> 00:24:07,130 Sono solo per dilettanti. 311 00:24:08,300 --> 00:24:09,860 Dove hai imparato fare questo tipo di lavoro? 312 00:24:10,420 --> 00:24:14,660 Quando Jason Colby è figlio, rispondi Avrai alcune abilità esotiche. 313 00:24:15,530 --> 00:24:17,540 Ho fondato Phillips diversi contatti interessanti. 314 00:24:17,570 --> 00:24:20,720 Tutti voi avete passaporti falsi e siete sopravvissuti sui sedili posteriori delle auto a noleggio. 315 00:24:21,074 --> 00:24:22,004 La tua parte è facile. 316 00:24:22,094 --> 00:24:25,004 Basta attraversare la porta principale e tu dici: ciao, sono tornato. 317 00:24:25,155 --> 00:24:25,695 Ovviamente. 318 00:24:26,114 --> 00:24:26,804 E tu? 319 00:24:27,885 --> 00:24:28,965 Questa è la parte su cui sto lavorando. 320 00:24:29,854 --> 00:24:31,925 Sono preoccupato per questo là dietro dopo Jeff, 321 00:24:33,695 --> 00:24:35,284 ma ti ammiro per questo. 322 00:24:35,405 --> 00:24:36,574 Non darmi troppo credito. 323 00:24:37,864 --> 00:24:39,695 Faccio quasi qualsiasi cosa per essere ammirato. 324 00:24:40,625 --> 00:24:41,254 Vai con noncuranza. 325 00:24:41,435 --> 00:24:42,155 È un sacco di lavoro. 326 00:24:42,425 --> 00:24:43,594 Soggiornerai al Royalton, vero? 327 00:24:43,774 --> 00:24:44,915 Vuoi che ti porti in viaggio? 328 00:24:45,004 --> 00:24:45,485 Ovviamente. 329 00:24:48,245 --> 00:24:49,685 Penso di averlo appena fatto ho ricevuto un'offerta migliore. 330 00:26:12,735 --> 00:26:13,245 Cristallo. 331 00:26:13,425 --> 00:26:14,685 Perché sei qui? 332 00:26:54,425 --> 00:26:55,415 sono totalmente io. 333 00:26:55,895 --> 00:26:56,765 E'Blake. 334 00:26:58,535 --> 00:26:59,255 Ti amo. 335 00:27:38,745 --> 00:27:39,764 Non potrò mai farti del male. 336 00:27:39,764 --> 00:27:40,544 Ti amo. 337 00:27:40,544 --> 00:27:40,945 Lo so. 338 00:28:17,205 --> 00:28:18,525 Non capisco niente di tutto questo 339 00:28:21,525 --> 00:28:24,225 è successo a me se non fossi stato tu. 340 00:28:25,845 --> 00:28:26,685 Avevo una pistola. 341 00:28:26,685 --> 00:28:32,345 Non tu, quei bastardi dalla clinica, l'ho fatto 342 00:28:32,345 --> 00:28:33,875 te, cosa ti hanno costretto a fare farmi. 343 00:28:34,784 --> 00:28:37,004 Sono passati di lì tu a prendermi. 344 00:28:38,945 --> 00:28:41,365 Cosa intendi con condizionale? 345 00:28:41,375 --> 00:28:43,294 Hai programmato la tua mente. 346 00:28:43,925 --> 00:28:46,415 È una tecnica che è stata sviluppata durante ciò che una persona può 347 00:28:46,415 --> 00:28:48,185 essere costretto fare quasi qualsiasi cosa. 348 00:28:49,205 --> 00:28:55,445 Ciò che non sono venuti è cosa proviamo sentimenti l'uno per l'altro e questo non è niente 349 00:28:55,445 --> 00:28:58,475 nessuno potrà mai farlo vieni tra noi. 350 00:29:18,179 --> 00:29:22,740 la tua rabbia per la moda, Alexis perché che Alan Marshall vuole che tu voglia. 351 00:29:23,750 --> 00:29:25,250 Sono un dipendente, caro. 352 00:29:25,250 --> 00:29:27,620 Sono felice di poterlo fare dire che AMEA è il substrato. 353 00:29:28,395 --> 00:29:29,055 Esattamente. 354 00:29:29,504 --> 00:29:31,995 E le tue fondamenta diventano un problema con cui dovresti occuparti. 355 00:29:32,885 --> 00:29:35,915 Posso chiedere chi si lamenta? o posso indovinare? 356 00:29:36,725 --> 00:29:39,485 Immagino che lo siano ragazzi sull'interruttore. 357 00:29:40,085 --> 00:29:41,105 Gas molto buono. 358 00:29:41,705 --> 00:29:44,195 Non sono troppo felici a immagine di un ufficiale 359 00:29:44,195 --> 00:29:45,605 azienda che scherza con la signorina. 360 00:29:45,605 --> 00:29:46,625 Sammy, Joe Riis. 361 00:29:46,685 --> 00:29:46,925 Hmm. 362 00:29:47,645 --> 00:29:50,345 Posso capire che questo li fa infuriare. 363 00:29:51,345 --> 00:29:54,555 Soprattutto quando passano settimane copie della stampa americana, incl 364 00:29:54,555 --> 00:29:58,695 modelli un po' meno prestigiosi Irlanda, Marshall deve tenere il passo. 365 00:29:59,355 --> 00:30:02,045 Le palle sono nel tuo campo A un quarto, Lexi 10. 366 00:30:02,075 --> 00:30:02,385 Perché? 367 00:30:02,415 --> 00:30:02,945 Tesoro? 368 00:30:03,455 --> 00:30:04,625 So come affrontarli. 369 00:30:09,845 --> 00:30:12,215 quindi ora sei una signora Presidente, lo sa bene? 370 00:30:12,900 --> 00:30:15,720 Ne so abbastanza per capire che hai ordinato quei maxi vestiti. 371 00:30:15,750 --> 00:30:18,540 Non penso che sia Vogue, ma ci vorrà un po' così a lungo. 372 00:30:18,620 --> 00:30:21,500 Quindi sii un bravo piccolo schiavo e inviare il telefono per scambiare l'ordine. 373 00:30:21,500 --> 00:30:22,130 Quella è Karen? 374 00:30:23,960 --> 00:30:28,520 Sì, mi sembra che tu abbia già capito il punto stiamo parlando di ordini eccessivi, io 375 00:30:28,520 --> 00:30:31,970 penso che questi archi provengano da piume Arlen, non esattamente anni Novanta, 376 00:30:31,970 --> 00:30:33,710 a meno che tu non lo sappia qualcosa che non so. 377 00:30:34,490 --> 00:30:35,150 Ciao, signora 378 00:30:35,150 --> 00:30:35,540 Marshall. 379 00:30:37,670 --> 00:30:41,090 Ciao, ovviamente lo sono pronto per il cortile. 380 00:30:41,835 --> 00:30:42,945 Sì, scusaci, Carol. 381 00:30:43,335 --> 00:30:45,045 Ceniamo nei giardini yang. 382 00:30:45,555 --> 00:30:47,115 Oh, non verrò domani. 383 00:30:47,205 --> 00:30:48,735 Uhm, andremo ai Caraibi. 384 00:30:48,735 --> 00:30:49,755 Ho già provato C. 385 00:30:50,205 --> 00:30:50,985 Ho i miei appuntamenti, vero? 386 00:30:50,985 --> 00:30:51,525 Samantha 387 00:31:00,845 --> 00:31:02,195 per impreziosire la piccola tripla. 388 00:31:02,615 --> 00:31:05,825 Uccidi lei, non il suo tesoro. 389 00:31:07,055 --> 00:31:07,385 Consiglio. 390 00:31:21,245 --> 00:31:22,235 Avanti, Samanta. 391 00:31:23,645 --> 00:31:25,265 Possiamo mettere in valigia il resto. 392 00:31:25,265 --> 00:31:26,375 Lo riporteremo in albergo. 393 00:31:27,215 --> 00:31:28,655 C'è poesia nel cibo cinese. 394 00:31:29,045 --> 00:31:32,375 È un flusso di sabbia, giusto bellissimo, mi dispiace, signor. 395 00:31:32,375 --> 00:31:35,285 Marshall, ma sembra di sì la tua carta Platinum è stata rifiutata. 396 00:31:36,480 --> 00:31:40,230 Allie, parlane, è ovvio errori, nessun errore o 397 00:31:40,240 --> 00:31:41,970 hanno detto che lo sono per te tutti i crediti cancellati. 398 00:31:45,870 --> 00:31:47,040 Non ho contanti con me. 399 00:31:47,040 --> 00:31:49,830 Samantha, ti prendi cura di te un conto che saldamo con te più tardi 400 00:31:53,840 --> 00:31:54,320 Irlanda? 401 00:31:54,860 --> 00:31:56,870 Ciò significa che non lo farai puoi pagare una crociera? 402 00:31:57,200 --> 00:31:58,760 Questo è esattamente ciò che significa. 403 00:31:58,760 --> 00:32:02,750 Mia cara, a meno che può uscire e lavorare per un cambiamento o 404 00:32:02,750 --> 00:32:04,220 soldi per te prossimo piccolo slang. 405 00:32:06,510 --> 00:32:07,950 Cosa sta cercando di farmi? 406 00:32:08,670 --> 00:32:10,320 Ci sei tu dietro tutto questo in ordine. 407 00:32:10,409 --> 00:32:12,330 Arlin da uno dei pochi casi della tua vita. 408 00:32:12,330 --> 00:32:13,530 Sì hai ragione. 409 00:32:13,649 --> 00:32:14,730 Arlene, può farlo? 410 00:32:20,720 --> 00:32:23,060 eh, Sammy Jo? 411 00:32:23,450 --> 00:32:23,810 Quello. 412 00:32:24,320 --> 00:32:28,520 Io tu, cosa, cosa? 413 00:32:29,000 --> 00:32:29,600 Mi dispiace. 414 00:32:29,600 --> 00:32:30,020 Bene. 415 00:32:30,110 --> 00:32:30,920 Proprio così. 416 00:32:32,189 --> 00:32:37,909 È difficile dire di no a una donna che ti ama ama così tanto l'Irlanda che non può pensarlo. 417 00:32:38,510 --> 00:32:39,679 Ok, prova questo. 418 00:32:40,129 --> 00:32:42,679 Puoi comprare la felicità, e queste sono carte di credito. 419 00:32:46,310 --> 00:32:48,590 Se ci stai pensando licenziami, signora, lascia perdere. 420 00:32:48,949 --> 00:32:50,179 Ho ancora quel contratto. 421 00:32:50,179 --> 00:32:50,899 Te l'ho solo mostrato. 422 00:32:50,899 --> 00:32:51,560 Può licenziarmi. 423 00:32:51,800 --> 00:32:52,490 Giusto. 424 00:32:52,790 --> 00:32:54,980 Non lo penserei licenziarti, Sammy Jo. 425 00:32:55,399 --> 00:32:57,169 In realtà hai delle riprese domattina. 426 00:32:57,320 --> 00:32:58,189 4:00 DEL MATTINO. 427 00:32:58,310 --> 00:32:59,780 Ecco perché ti suggerisco di dormire un po'. 428 00:33:00,675 --> 00:33:03,495 Potrei modellarlo alle quattro del mattino, 429 00:33:03,495 --> 00:33:06,915 dramma, e poi alle 20:00 devi tornare in studio 430 00:33:06,915 --> 00:33:08,685 maternità ridi, ma girati. 431 00:33:09,405 --> 00:33:10,185 Deve essere "ma". 432 00:33:10,875 --> 00:33:11,175 Arlene. 433 00:33:11,175 --> 00:33:12,585 Dille che non devo farlo fai quello che dice. 434 00:33:17,095 --> 00:33:18,185 Scusate, Sammy, Jo. 435 00:33:18,605 --> 00:33:20,735 Temo di non più possiamo fare affari insieme. 436 00:33:24,215 --> 00:33:24,815 Sei licenziato. 437 00:33:39,750 --> 00:33:41,250 Arlin è fantastico. 438 00:33:41,810 --> 00:33:45,560 Beh, hai avuto qualche avventura con altri per le donne di oggi, ma è divertente. 439 00:33:46,040 --> 00:33:46,310 È divertente. 440 00:33:46,310 --> 00:33:47,630 Ha davvero poco senso. 441 00:33:51,200 --> 00:33:54,140 Prendi le tue lezioni incollateli con geni e nastri. 442 00:34:22,145 --> 00:34:22,475 Bene. 443 00:34:23,165 --> 00:34:23,855 Facciamo affari. 444 00:34:24,304 --> 00:34:24,395 Bene. 445 00:34:25,395 --> 00:34:27,344 Kirby non si avvicina ai fatti. 446 00:34:27,614 --> 00:34:30,975 Questo è tutto, impostalo e invia un messaggio a Chateau. 447 00:34:31,304 --> 00:34:34,534 Dì loro di aspettarsene uno speciale consegna sabato e Danimarca. 448 00:34:34,565 --> 00:34:35,945 Presumi di esserlo pronto a darci una mano. 449 00:34:36,705 --> 00:34:39,705 Ti ricordi dove sono i greci sapeva come entrare nelle mura di Troia 450 00:35:31,355 --> 00:35:32,945 Non ha un appuntamento, signor. 451 00:35:32,945 --> 00:35:33,455 Carrington? 452 00:35:34,055 --> 00:35:35,885 Lo so, ma ero nelle vicinanze. 453 00:35:39,695 --> 00:35:43,235 Mi sono reso conto che non provenivo da quello grande aiutare il direttore esecutivo dello strip club. 454 00:35:43,985 --> 00:35:48,635 Lo era, onestamente, credo che posso aggiustarlo per lui. 455 00:35:48,635 --> 00:35:50,045 E me ne dà un altro un duro colpo per Jeff. 456 00:35:51,000 --> 00:35:54,120 Non siamo importanti negli altri opportunità intorno a lui come Carey. 457 00:35:55,160 --> 00:35:56,330 Sono suo zio soffocato. 458 00:35:57,110 --> 00:35:59,150 So quanti anni hai devono essere scomparsi adesso. 459 00:35:59,180 --> 00:36:02,690 Voglio solo spiegargli quanto vorrebbe ho dovuto fare un po' per ottenere la scena. 460 00:36:02,720 --> 00:36:03,020 Ancora. 461 00:36:09,800 --> 00:36:12,290 Non deludere di nuovo Presidente del consiglio di amministrazione, signore. 462 00:36:12,290 --> 00:36:12,830 Carrington. 463 00:36:13,070 --> 00:36:15,910 È la morte assoluta di un cancelliere. 464 00:36:59,035 --> 00:37:00,095 apetta un minuto. 465 00:37:01,919 --> 00:37:02,430 Non lo voglio. 466 00:37:02,660 --> 00:37:04,200 Non voglio questo cappotto qui. 467 00:37:04,200 --> 00:37:04,970 Portateli fuori di qui. 468 00:37:07,339 --> 00:37:08,120 Cosa stai facendo in questo viaggio? 469 00:37:09,350 --> 00:37:10,580 Vendere macchie tossiche. 470 00:37:32,189 --> 00:37:33,120 non stancarti mai 471 00:37:52,350 --> 00:37:52,859 aspettare. 472 00:38:04,339 --> 00:38:05,359 Oh, no, no, no. 473 00:38:05,419 --> 00:38:07,129 Uhm, non lo assaggerei. 474 00:38:07,129 --> 00:38:08,959 È ancora un po' verde. 475 00:38:24,020 --> 00:38:26,765 lo pensi davvero Non so chi sei, amico. 476 00:38:26,765 --> 00:38:27,170 Sanders. 477 00:38:27,589 --> 00:38:32,029 E pensi davvero di esserlo? questa organizzazione è stata assunta per sbaglio? 478 00:38:33,410 --> 00:38:35,240 Porta la bava in cantina. 479 00:38:35,565 --> 00:38:38,685 Non troppo gentile, beh Vedremo cosa hai dentro. 480 00:39:51,500 --> 00:39:51,710 Perché? 481 00:39:51,710 --> 00:39:53,450 Sembra che dovrebbero qualche debito per l'aiuto. 482 00:40:25,295 --> 00:40:26,654 ma molto sorpreso. 483 00:40:26,674 --> 00:40:27,004 Sig.ra 484 00:40:27,004 --> 00:40:28,384 Anderson, ancora molto pala. 485 00:40:29,435 --> 00:40:32,825 Ora dovremo trovare un posto dove ti avremo conservare fino al ritorno del direttore esecutivo. 486 00:43:01,279 --> 00:43:03,529 no, voi siete gli ultimi due ragazzi che lo farebbero ha scelto di portarmi via da lì. 487 00:43:05,450 --> 00:43:05,870 Grazie. 488 00:43:07,129 --> 00:43:09,410 Che fratelli, quattro peggiori. 489 00:43:11,175 --> 00:43:11,715 Quello, 490 00:43:51,220 --> 00:43:54,149 è stato meraviglioso da vedere. 491 00:44:10,295 --> 00:44:13,235 Adam, cosa hai fatto? per Jeff in Svizzera. 492 00:44:13,235 --> 00:44:17,045 E il fatto che tu lo sia vieni qui per stare con me. 493 00:44:18,845 --> 00:44:21,995 Mi dispiace per quello che è successo qui non è sempre stato così. 494 00:44:23,675 --> 00:44:24,385 Sono io quello che ancora�? 495 00:44:24,385 --> 00:44:25,025 Delle scuse? 496 00:44:25,205 --> 00:44:28,055 No, la mia vita non è stato sempre facile. 497 00:44:29,655 --> 00:44:32,445 Tagliato fuori dalla sua famiglia per così tanto tempo. 498 00:44:32,745 --> 00:44:34,275 Non voleva crederci che sono tuo figlio. 499 00:44:35,025 --> 00:44:36,315 Quindi ho lasciato che mi comprassero. 500 00:44:36,465 --> 00:44:39,735 Lascio che mi usino, sì allontanando Denver Carrington da me. 501 00:44:42,125 --> 00:44:44,075 Sono diventata la loro regina per qualche moneta d'oro. 502 00:44:44,615 --> 00:44:45,185 Li ho lasciati rompere. 503 00:44:45,185 --> 00:44:50,585 Stai distruggendo il tuo nome e lavoro di vita. 504 00:44:51,215 --> 00:44:53,795 Sono stato catturato dal potere e dal denaro. 505 00:44:57,000 --> 00:45:01,049 Niente di tutto ciò cambia Il fatto che tu sia mio figlio. 506 00:45:19,259 --> 00:45:20,100 La riconosci? 507 00:45:22,200 --> 00:45:24,330 Mia sorella mi ha aiutato scappare dalla clinica. 508 00:45:28,819 --> 00:45:30,920 Si dice nell'articolo che è morta in un incidente e 509 00:45:30,920 --> 00:45:31,779 non hanno trovato l'autista. 510 00:45:31,839 --> 00:45:32,930 No, non è stato un incidente. 511 00:45:32,930 --> 00:45:33,560 L'ho visto accadere. 512 00:45:33,560 --> 00:45:34,279 È stata uccisa. 513 00:45:34,490 --> 00:45:35,480 Dio mio. 514 00:45:36,525 --> 00:45:40,745 Dobbiamo fermare bene queste persone fatto, e vogliamo, vorremmo poterlo fare 515 00:45:40,745 --> 00:45:45,785 collegarlo con l'uomo di punta del consorzio, quell'impersonale direttore esecutivo 516 00:45:45,785 --> 00:45:49,445 il poliziotto stava cucinando caffè e panini. 517 00:45:49,925 --> 00:45:50,705 Grazie, Don. 518 00:45:50,945 --> 00:45:54,065 Vorrei solo poterlo fare parla con l'infermiera Leah. 519 00:45:54,125 --> 00:45:55,385 Sono sicuro che avrebbe un indizio. 520 00:45:58,715 --> 00:46:00,025 Non è possibile. 521 00:46:00,125 --> 00:46:04,865 Nessuno sa chi sia quell'uomo, come si chiama o che aspetto ha? 522 00:46:05,790 --> 00:46:06,870 Cosa c'è che non va in te, Jeff? 523 00:46:07,290 --> 00:46:09,490 Eri nella stessa stanza con un uomo, vero? 524 00:46:09,799 --> 00:46:11,990 Sì, beh, non potevo vedere molto a lume di candela. 525 00:46:12,230 --> 00:46:13,069 Ha 40 anni. 526 00:46:13,819 --> 00:46:15,379 Ho parlato con con accento europeo. 527 00:46:15,400 --> 00:46:15,680 Olandese. 528 00:46:15,680 --> 00:46:17,390 Forse posso dirti questo. 529 00:46:17,810 --> 00:46:19,970 Ha un sentimento paranoico autorità personale. 530 00:46:19,970 --> 00:46:21,799 Mi sono sentito fino in fondo con Kristen. 531 00:46:22,370 --> 00:46:24,350 Ti sembra un uomo? quale hai visto? 532 00:46:24,350 --> 00:46:27,410 Voglio dire, in clinica, forse non ne sono sicuro. 533 00:46:28,690 --> 00:46:29,690 Non credo. 534 00:46:34,545 --> 00:46:37,725 Sì, Steve, Assistente di Stato l'avvocato ha appena lasciato l'aula. 535 00:46:38,385 --> 00:46:39,315 Hai accettato incontro per concordare. 536 00:46:40,335 --> 00:46:41,295 Meravigliosamente. 537 00:46:41,535 --> 00:46:42,165 Grazie. 538 00:46:43,485 --> 00:46:44,025 Tutto pronto. 539 00:46:44,055 --> 00:46:45,465 Giovedì abbiamo un'udienza. 540 00:46:51,785 --> 00:46:52,235 Meravigliosamente. 541 00:46:52,565 --> 00:46:54,785 Beh, non posso troppo per rallegrarsi. 542 00:46:54,785 --> 00:46:56,225 Sai, non ho vinto io questo. 543 00:46:57,605 --> 00:46:59,045 Tuttavia è un passo avanti. 544 00:46:59,045 --> 00:46:59,285 È? 545 00:47:05,130 --> 00:47:05,550 Jeff. 546 00:47:07,580 --> 00:47:10,130 Voglio che sappia che lo sono davvero felice che tu l'abbia fatta franca 547 00:47:10,130 --> 00:47:12,470 quel posto e che sei al sicuro. 548 00:47:14,210 --> 00:47:16,190 Bene, hanno iniziato per me a corto di aneddoti. 549 00:47:18,440 --> 00:47:19,050 Per quanto durerà? 550 00:47:19,790 --> 00:47:23,690 Solo dopo l'udienza Voglio tornare dai bambini e da Myles 551 00:47:23,690 --> 00:47:25,430 possiede questa parte della proprietà montana. 552 00:47:25,430 --> 00:47:28,160 Avrebbe dovuto mostrarglielo Devo la mia vita ai chilometri. 553 00:47:28,680 --> 00:47:30,030 E quel debito tornare un giorno. 554 00:47:31,980 --> 00:47:33,060 Certamente non ti possiedo 555 00:47:43,190 --> 00:47:44,240 è il sonno di Danny. 556 00:47:44,870 --> 00:47:45,770 Voglio vederlo stasera. 557 00:47:46,610 --> 00:47:51,170 In realtà, voglio portarlo con me a Denver, perché deve tornare alla macchina. 558 00:47:52,160 --> 00:47:54,050 cosa è successo al tuo grande una nuova carriera da modella? 559 00:47:57,509 --> 00:47:58,710 Lasciatevi soli. 560 00:47:58,740 --> 00:47:59,190 Non c'è nessun gancio. 561 00:47:59,970 --> 00:48:03,120 Non c'è bisogno di Steven. 562 00:48:03,870 --> 00:48:08,940 Pensavo che mi stessi divertendo, ma Non mi piaceva quello che mi stava facendo. 563 00:48:10,440 --> 00:48:11,430 Non sono perfetto. 564 00:48:11,700 --> 00:48:13,740 Ma quando ho lasciato Danny, L'ho lasciato con te. 565 00:48:13,740 --> 00:48:15,390 E' suo padre avuto un ictus. 566 00:48:15,920 --> 00:48:17,450 Non è questo il punto, Sammy Jo. 567 00:48:17,960 --> 00:48:20,360 Se Danny fosse con me, avrebbe ricevuto molto amore da due 568 00:48:20,360 --> 00:48:21,890 persone che lo amano moltissimo. 569 00:48:22,040 --> 00:48:22,700 Vuoi mantenerli? 570 00:48:22,700 --> 00:48:23,180 È tutto? 571 00:48:23,420 --> 00:48:24,170 Voglio mio figlio. 572 00:48:25,545 --> 00:48:31,835 Voglio mio figlio più di ogni altra cosa, ma c'è qualcosa che non voglio 573 00:48:31,835 --> 00:48:33,545 Non credo che lo farei mai potrebbe convivere con quello. 574 00:48:34,445 --> 00:48:40,595 Il fatto, il fatto che stia crescendo, Sentono che la madre li ha abbandonati. 575 00:48:43,325 --> 00:48:48,275 Ma tu eri tante cose, mamma, Joe, ma so che lei ama... papà. 576 00:48:49,445 --> 00:48:50,285 Fa piacere sentirlo. 577 00:48:51,965 --> 00:48:52,445 Carino. 578 00:48:53,580 --> 00:48:58,560 Allora perché non ritirarli la mattina? 579 00:48:59,430 --> 00:48:59,730 Bene. 580 00:49:01,830 --> 00:49:02,970 Lo apprezzo, Steven. 581 00:49:04,860 --> 00:49:05,340 Grazie. 582 00:49:14,210 --> 00:49:16,250 So quanti anni avevi duro lavoro Steven. 583 00:49:17,720 --> 00:49:18,770 Sono dannatamente orgoglioso di te. 584 00:49:48,330 --> 00:49:48,750 Vedo. 585 00:49:50,250 --> 00:49:50,520 Quello. 586 00:49:55,140 --> 00:49:55,290 Quello. 587 00:49:55,350 --> 00:49:56,850 Ex mariti impiccare suo figlio. 588 00:49:56,880 --> 00:50:00,930 Adam viene particolarmente coinvolto al Dipartimento di Giustizia della NOLA 589 00:50:00,930 --> 00:50:02,400 con la Procura dello Stato. 590 00:50:02,490 --> 00:50:04,529 Ho portato a Denver Karen e l'acquisizione. 591 00:50:04,819 --> 00:50:05,060 Hmm. 592 00:50:05,339 --> 00:50:05,839 Molti. 593 00:50:06,860 --> 00:50:08,089 Non mi eccita affatto. 594 00:50:08,089 --> 00:50:09,170 E' la compagnia di Blake. 595 00:50:09,380 --> 00:50:12,020 Non mi importava cosa stesse facendo squadra o cosa dovrebbe interessarti. 596 00:50:13,004 --> 00:50:16,395 Perché le persone che ti hanno aiutato a farlo compri pesce e ti preoccupi molto, 597 00:50:16,575 --> 00:50:17,805 l'acquisto di questa azienda è stato un test. 598 00:50:17,805 --> 00:50:18,915 Hai superato quel test. 599 00:50:18,975 --> 00:50:20,805 Ora sei osservato ancora più da vicino. 600 00:50:23,855 --> 00:50:26,015 E cosa si aspettano da me? 601 00:50:26,015 --> 00:50:32,044 Jeremy DIA per arrivare al punto Washington e ha messo una chiave inglese in tutta la faccenda 602 00:50:32,435 --> 00:50:33,904 è tanto solo sì metti le viti per noi. 603 00:50:33,904 --> 00:50:34,745 È meglio che sia lì. 604 00:50:35,134 --> 00:50:41,105 E se vado da solo, cosa si aspettano? Voglio dire, Jeremy, cara Lexus. 605 00:50:41,105 --> 00:50:41,615 Chiama SCOBY. 606 00:50:42,000 --> 00:50:47,549 Ricorderai sempre qualcosa Si, ma non ne sono sicuro. 607 00:50:48,500 --> 00:50:49,069 Ovviamente. 608 00:50:49,850 --> 00:50:50,750 Vuoi una scatola grande? 609 00:50:50,899 --> 00:50:51,589 L’élite può. 610 00:50:52,250 --> 00:50:54,140 Vuoi continuare ad esserlo associati a queste persone. 611 00:50:54,140 --> 00:50:56,060 Allora fallo per loro. 612 00:51:21,605 --> 00:51:24,484 Direttori, esecutivi segretaria, tienila d'occhio. 613 00:51:24,845 --> 00:51:26,495 Forse lei è più pericolosa di lui. 614 00:51:31,115 --> 00:51:31,714 Cattive notizie. 615 00:51:31,714 --> 00:51:32,345 Sono appena entrato. 616 00:51:37,545 --> 00:51:39,405 Non credo qui per aiutare. 617 00:51:44,915 --> 00:51:47,765 Buon pomeriggio, signore e signori, sono Jack Phillips, 618 00:51:47,765 --> 00:51:48,995 viceprocuratore dello Stato. 619 00:51:49,895 --> 00:51:50,825 Per favore siediti. 620 00:51:51,455 --> 00:51:52,175 Iniziamo. 621 00:51:52,505 --> 00:51:56,525 Qualcosa riguardo al trasferimento di azioni registrato in pochi secondi, 14 aprile. 622 00:51:56,885 --> 00:52:00,455 Uno rispetto a questa busta sull'intenzione depositata il 27 aprile. 623 00:52:00,944 --> 00:52:05,865 Suggerisci fortemente che ce ne sia uno di essi modificati in favore del consorzio. 624 00:52:06,125 --> 00:52:07,535 Si tratta di un episodio, signor. 625 00:52:07,535 --> 00:52:10,685 Carrington, ce l'ho qui originali dello stesso documento, 626 00:52:10,685 --> 00:52:15,245 Ti sfido a fare qualsiasi prova test forensi inventati da M.Sc. 627 00:52:15,245 --> 00:52:15,725 Oh. 628 00:52:15,845 --> 00:52:18,545 Può misurarlo la dualità della vostra organizzazione. 629 00:52:18,725 --> 00:52:19,505 È ridicolo. 630 00:52:20,009 --> 00:52:23,790 Queste sono pratiche commerciali legittime come richiesto dalle leggi del vostro paese. 631 00:52:23,910 --> 00:52:28,170 E ti sfido a dimostrarlo Ciò che sto dicendo qui non è vero per l’uomo 632 00:52:28,170 --> 00:52:29,400 che è proprio adesso uscito di prigione. 633 00:52:29,400 --> 00:52:31,080 Come osa sfidare la mia integrità. 634 00:52:33,450 --> 00:52:38,779 queste persone sono completamente fuori di testa, per favore voi, per favore, uno per uno, per favore. 635 00:52:39,890 --> 00:52:43,279 E lì mi hanno aiutato con il vino seminterrato finché non mi ha lasciato andare 636 00:52:43,279 --> 00:52:45,110 mio fratello, Adam Carrington e la signorina. 637 00:52:45,110 --> 00:52:45,590 Sanders. 638 00:52:45,770 --> 00:52:47,750 È piuttosto selvaggio parlando, signore. 639 00:52:47,750 --> 00:52:48,259 Colby. 640 00:52:48,855 --> 00:52:51,465 Non sei pronto per questo ufficio presentare certificati 641 00:52:51,465 --> 00:52:53,295 da testimoni disinteressati. 642 00:52:59,135 --> 00:53:00,185 No, mi dispiace, signore. 643 00:53:01,355 --> 00:53:01,955 Non c'è nessuno. 644 00:53:02,775 --> 00:53:04,065 Testimoni disinteressati. 645 00:53:04,424 --> 00:53:09,795 Stiamo parlando di niente di meno che Associazione per delinquere a scopo di riscatto. 646 00:53:09,795 --> 00:53:13,174 L'America mi sembra lo sarebbe un imprenditore americano 647 00:53:13,174 --> 00:53:14,495 abbastanza intelligente da vederlo. 648 00:53:14,705 --> 00:53:14,975 Mi dispiace. 649 00:53:14,975 --> 00:53:17,285 Secondo me dovrebbe ospitare un uomo d'affari americano 650 00:53:17,285 --> 00:53:19,384 nell'elenco delle specie a rischio di estinzione. 651 00:53:19,455 --> 00:53:23,855 Blocca l'avidità per profitto a breve termine, a prescindere. 652 00:53:23,855 --> 00:53:27,665 Per i costi a lungo termine ci gettiamo nell'empio 653 00:53:27,665 --> 00:53:29,855 alleanze con aziende straniere. 654 00:53:30,450 --> 00:53:36,000 Partner che ci forniscono infusioni di capitale e manager altamente qualificati, ma 655 00:53:36,029 --> 00:53:43,200 i partner avranno i propri piani che ricorrono alla corruzione e alla coercizione e che lo hanno fatto 656 00:53:43,200 --> 00:53:45,960 lealtà solo verso altri governi. 657 00:53:48,290 --> 00:53:48,620 Sig. 658 00:53:48,620 --> 00:53:52,910 Avvocato dello Stato, vorremmo introdurre tra le prove, la documentazione di 659 00:53:52,910 --> 00:53:57,170 diverse transazioni tra Kolbec e Den Carrington, riflettendo M.Sc. 660 00:53:57,170 --> 00:53:58,790 La chiara intenzione di Carrington è quella. 661 00:53:59,160 --> 00:53:59,670 È una truffa. 662 00:53:59,820 --> 00:54:01,440 Anche tu testimonierai qui oggi. 663 00:54:01,440 --> 00:54:01,980 Perché sono io? 664 00:54:01,980 --> 00:54:03,570 Colby era un servizio pubblico? 665 00:54:03,800 --> 00:54:06,590 No, sono associato a consorzio in diverse iniziative. 666 00:54:06,950 --> 00:54:09,110 Questo è estremamente positivo organizzazione guidata. 667 00:54:09,140 --> 00:54:10,040 A differenza del Sig. 668 00:54:10,040 --> 00:54:14,180 Kerringtonova, che prima di partire trascinato in prigione quasi in bancarotta, 669 00:54:14,660 --> 00:54:16,700 allora lo era Carrington maturo per essere preso. 670 00:54:17,210 --> 00:54:20,810 ci proverei un po' anch'io ma il consorzio ha superato il test 671 00:54:21,350 --> 00:54:22,550 e non ti disturba affatto. 672 00:54:22,550 --> 00:54:22,790 Sig. 673 00:54:22,790 --> 00:54:27,230 Phillips in questo consorzio ha centinaia, forse anche migliaia di moli. 674 00:54:27,495 --> 00:54:32,165 Prendere in prestito nei cuori Corporazioni americane, spie, 675 00:54:32,194 --> 00:54:33,725 irsuto, vestito, strillarono i Daggett. 676 00:54:33,725 --> 00:54:35,884 Ne abbiamo avuti parecchi qui oggi testimonianza selvaggia, signore. 677 00:54:35,884 --> 00:54:39,754 Carrington, e l'ho permesso per questo motivo il rispetto che ho per te, 678 00:54:40,745 --> 00:54:43,415 ma davvero non ne hai parlato così tante prove a sostegno, 679 00:54:43,714 --> 00:54:46,115 ma l'ho fatto, non lo so, per favore. 680 00:54:46,835 --> 00:54:49,024 No, è semplicemente qui come mio avvocato. 681 00:54:49,024 --> 00:54:51,605 Non è autorizzato a parlarne qualsiasi altra domanda. 682 00:54:51,845 --> 00:54:52,774 Devo dirtelo, signor. 683 00:54:52,774 --> 00:54:55,745 Carattere, per ora è tutto non sta andando molto bene. 684 00:54:55,785 --> 00:54:56,085 Quello. 685 00:54:56,384 --> 00:54:59,444 Quindi se tuo figlio ce l'ha adatto da aggiungere, non ne ho 686 00:54:59,444 --> 00:55:02,115 Voglio che testimoni ma lo faccio. 687 00:55:02,835 --> 00:55:06,495 E poiché questo è il mio caso in tribunale esecutore testamentario, proceda, signore. 688 00:55:06,495 --> 00:55:08,595 Carattere, Adam, per favore. 689 00:55:08,595 --> 00:55:15,904 Non essere mio figlio a qualsiasi compagnia del diavolo. 690 00:55:20,194 --> 00:55:20,795 Grazie Padre. 691 00:55:28,555 --> 00:55:29,084 documentazione. 692 00:55:30,884 --> 00:55:31,935 Il mio nome è Adam Carey. 693 00:55:34,924 --> 00:55:38,975 Sono più vecchio adesso vicepresidente di Denver Carrington 694 00:55:39,004 --> 00:55:42,334 azienda nel maggio 1988. 695 00:55:42,424 --> 00:55:47,075 Mi ha assunto per dirigere un'organizzazione nota come consorzio. 696 00:55:47,955 --> 00:55:50,475 Spia aziendale nell'azienda di mio padre. 697 00:56:24,245 --> 00:56:24,845 Adornare. 698 00:56:24,845 --> 00:56:28,055 Ti avevo detto di non farlo inquietante� mentre abbozzo questi disegni, 699 00:56:31,745 --> 00:56:34,295 Crystal, cosa ci fa a New York? 700 00:56:34,295 --> 00:56:36,065 pensavo che tu fossi tornò a Denver. 701 00:56:36,725 --> 00:56:37,805 Così è il suo lavoro qui. 702 00:56:38,285 --> 00:56:40,295 Mi piace, sei qui per aiutarmi ha detto che era l'ufficio del procuratore di stato 703 00:56:40,325 --> 00:56:43,835 concesso il decreto di consenso e quello Blake ha poi preso Carrington. 704 00:56:44,520 --> 00:56:45,630 Ciao, leggiamo il giornale? 705 00:56:45,630 --> 00:56:46,140 Grazie. 706 00:56:47,040 --> 00:56:48,870 E piuttosto carino, non è il tuo stile? 707 00:56:49,580 --> 00:56:50,029 Hai ragione. 708 00:56:50,390 --> 00:56:51,259 Non sono qui per brillare. 709 00:56:52,910 --> 00:56:55,190 Devo cercarla nella nuova collezione. 710 00:56:55,790 --> 00:56:57,259 Abbiamo cose belle. 711 00:56:57,320 --> 00:56:58,820 Alcuni di loro forse ti stanno bene. 712 00:57:00,890 --> 00:57:02,509 Sono venuto per parlare con te fratello. 713 00:57:02,509 --> 00:57:03,890 Hai comprato una miniera all'asta 714 00:57:07,970 --> 00:57:08,779 il ponte. 715 00:57:09,890 --> 00:57:11,840 Oh, quella vecchia cosa. 716 00:57:12,615 --> 00:57:13,245 che ne dici? 717 00:57:13,515 --> 00:57:15,015 Vorrei comprarlo da te. 718 00:57:15,765 --> 00:57:17,325 È molto speciale per me. 719 00:57:17,325 --> 00:57:18,315 Me l'ha dato Blake. 720 00:57:19,555 --> 00:57:22,475 C'era qualcuno inciso sopra sensazione disordinata e romantica 721 00:57:22,475 --> 00:57:23,884 ritorno alla mia cara vecchia scuola. 722 00:57:24,125 --> 00:57:26,435 Lo sapevi e l'hai comprato, ma ovviamente non lo sapevo. 723 00:57:26,435 --> 00:57:33,935 Me ne sono reso conto solo quando l'ho iniziato indossalo, ma mi dispiace moltissimo, Crystal. 724 00:57:34,595 --> 00:57:35,625 Non posso restituirtelo. 725 00:57:35,625 --> 00:57:36,845 Guarda, te l'ho dato. 726 00:57:37,265 --> 00:57:38,884 "quello che tu, uno di." i miei amici. 727 00:57:39,345 --> 00:57:41,085 Beh, sono sicuro che lo sia era costoso, ma l'ho ammesso. 728 00:57:41,085 --> 00:57:42,645 Lo sembrava davvero come gioielli indesiderati. 729 00:57:43,665 --> 00:57:45,975 Il povero Blake non l'ha mai fatto aveva troppo gusto per il Juul. 730 00:57:46,475 --> 00:57:48,155 Come osi, Alexis? 731 00:57:49,565 --> 00:57:51,185 Quel fratello significava molto per me. 732 00:57:51,215 --> 00:57:52,775 È stato molto speciale per me. 733 00:57:53,645 --> 00:57:57,545 Non sei abbastanza donna? capire che una donna simile si cristallizza. 734 00:57:57,785 --> 00:58:02,165 La prossima volta che vedi Blake, chiediglielo sui nostri primi anni insieme oppure no 735 00:58:02,165 --> 00:58:05,735 di tanto in tanto sbagliava e lasciava andare è far emergere alcune piccole cose selezionate. 736 00:58:06,509 --> 00:58:07,710 È questo che ti dà fastidio? 737 00:58:08,279 --> 00:58:09,060 No non lo è. 738 00:58:09,090 --> 00:58:09,840 quello che mi dà fastidio. 739 00:58:10,410 --> 00:58:11,190 Sei 740 00:59:34,095 --> 00:59:35,745 Dio, cosa sta facendo? 741 00:59:48,545 --> 00:59:52,505 No, mi spiace, devo farlo battendo e giocando 742 00:59:52,505 --> 00:59:56,945 prendere e tornare a casa per essere di nuovo tornare a ciò che hai pianificato? 743 00:59:57,600 --> 00:59:58,410 Che importa 744 01:00:35,040 --> 01:00:38,819 Le nostre vite stanno cambiando, ma tutta questa casa è testarda. 745 01:00:40,709 --> 01:00:41,680 È tranquillo. 746 01:00:44,180 --> 01:00:47,899 Penso che abbia sempre saputo che uscivamo insieme ritorna dopo tutto quello che hai costruito. 747 01:00:48,589 --> 01:00:50,000 Proviene da stock permanente. 748 01:00:57,000 --> 01:00:58,290 La signora Carrington, il signor 749 01:00:58,290 --> 01:00:58,890 Carrington. 750 01:00:58,890 --> 01:00:59,310 Benvenuto. 751 01:01:01,350 --> 01:01:03,330 Ne siamo così entusiasti Riceveremo i tuoi messaggi. 752 01:01:03,330 --> 01:01:04,590 Torneremo tutti. 753 01:01:05,810 --> 01:01:07,460 Ebbene, potremmo farlo diversamente? 754 01:01:08,000 --> 01:01:09,020 Ho mandato mia figlia dalla Sig. 755 01:01:09,020 --> 01:01:09,140 Gunn. 756 01:01:13,220 --> 01:01:16,009 Ci vediamo, amico. 757 01:01:16,009 --> 01:01:16,640 Carrington. 758 01:01:16,700 --> 01:01:18,140 È tutto sotto controllo. 759 01:01:18,140 --> 01:01:18,950 Quindi non preoccuparti. 760 01:01:19,860 --> 01:01:21,390 Abbiamo molto lavoro da fare. 761 01:01:22,259 --> 01:01:26,490 Faremo semplicemente un pasticcio maniche e comunque tutta la famiglia. 762 01:01:38,090 --> 01:01:39,890 Perché diavolo potresti venire qui? 763 01:01:45,290 --> 01:01:45,670 Aspettare. 764 01:01:47,460 --> 01:01:48,120 Bene, signora 765 01:01:48,120 --> 01:01:50,430 Carrington non sta bene hai reagito alle condizioni, eh? 766 01:01:50,839 --> 01:01:52,160 Ma non ero io. 767 01:01:52,670 --> 01:01:54,109 Questo è stato spinto lì. 768 01:01:54,799 --> 01:01:55,460 Non si preoccupa? 769 01:01:57,210 --> 01:01:58,790 Mi sono già preso cura di lui. 770 01:01:58,819 --> 01:02:00,200 Ho dato gli ordini. 771 01:02:03,529 --> 01:02:08,960 Non guardarmi come se fossi fermo sempre CO per tutta la vita di questa organizzazione. 772 01:02:10,879 --> 01:02:12,529 Penso che sia mio amministrazione in difficoltà. 773 01:02:13,155 --> 01:02:15,195 Pensi che il consiglio lo farà annullare il mio contratto? 774 01:02:15,195 --> 01:02:17,115 Non ci conterei se fossi solo al tuo posto, sai perché? 775 01:02:17,465 --> 01:02:19,835 Perché spedirò. 776 01:02:19,895 --> 01:02:26,165 Blake Carrington è un provocatore. 777 01:02:27,275 --> 01:02:28,745 Silver dovette intervenire. 778 01:02:28,745 --> 01:02:32,225 Jay ha cercato di mettermi in imbarazzo per farmi sembrare stupido di fronte 779 01:02:32,225 --> 01:02:33,875 il mio consiglio di amministrazione. 780 01:02:34,115 --> 01:02:37,535 E mangerò il suo fegato. 781 01:02:43,770 --> 01:02:45,180 Per favore fallo buon lavoro, signore. 782 01:02:45,180 --> 01:02:49,049 Vandalo, conosci, pianifica la pensione fa paura 783 01:04:00,799 --> 01:04:03,230 non è bellissimo? essere di nuovo a casa? 784 01:04:03,560 --> 01:04:04,040 OH, 785 01:04:09,524 --> 01:04:12,404 No, lasciamelo per riunire la famiglia. 786 01:04:12,524 --> 01:04:14,475 Mostra film nazionali. 787 01:04:15,975 --> 01:04:17,055 È una buona decisione. 788 01:04:18,825 --> 01:04:20,265 A proposito di decisioni. 789 01:04:20,285 --> 01:04:25,484 Questo è quello che ho deciso comunque includere Alexis in tutti i film 790 01:04:25,935 --> 01:04:27,674 Lauren, Ib e Danny Doula. 791 01:04:28,595 --> 01:04:32,555 Non so perché lo vuoi includere, ma per me va bene. 792 01:04:35,505 --> 01:04:37,665 L'ho anche trovato Sammy Jo e l'ha invitata. 793 01:04:39,735 --> 01:04:41,835 Penso che Danny lo farebbe Voleva stare con Steven. 794 01:04:42,635 --> 01:04:43,265 Va bene. 795 01:04:44,195 --> 01:04:45,155 Va benissimo. 796 01:04:49,895 --> 01:04:53,015 Continueremo balla e sali. 797 01:04:54,545 --> 01:04:55,865 Voglio solo salire. 798 01:05:39,525 --> 01:05:40,005 Ciao criminale. 799 01:05:46,904 --> 01:05:50,234 Prima di partire oggi LA, ho trasferito la proprietà della casa per te. 800 01:05:53,819 --> 01:05:55,620 Beh, vorrei averlo fatto i bambini crescono lì. 801 01:05:55,620 --> 01:05:58,920 Non voglio questo divorzio spostato più del necessario. 802 01:06:00,140 --> 01:06:01,069 Lo apprezzo molto. 803 01:06:03,810 --> 01:06:05,480 Cerco di essere gentile ragazzo ogni volta che posso. 804 01:06:06,710 --> 01:06:07,220 Buon padre. 805 01:06:09,200 --> 01:06:09,950 E ti amano. 806 01:06:09,950 --> 01:06:14,000 Sai, lo sono davvero, ho pensato che ha deciso di non venire a controllare. 807 01:06:15,890 --> 01:06:16,580 Ho cambiato idea. 808 01:06:18,470 --> 01:06:19,100 Ti disturba? 809 01:06:19,279 --> 01:06:19,700 Quello. 810 01:06:19,910 --> 01:06:20,810 In realtà lo è. 811 01:06:21,225 --> 01:06:21,495 Miglia. 812 01:06:21,505 --> 01:06:24,225 Lo apprezzo davvero mi hai aiutato a salvarmi la vita, ma quello 813 01:06:24,225 --> 01:06:26,775 non significa che devo fare il resto spendi facendo quello che ti piace. 814 01:06:27,015 --> 01:06:30,465 Beh, perché non chiediamo a Fallon, se è felice di vederti qui 815 01:06:30,465 --> 01:06:34,115 che segui come il mio cercavate entrambi il padre e il cristallo 816 01:06:34,115 --> 01:06:35,405 ecco, quindi lasciamo perdere questo è tutto quello che c'è da fare. 817 01:06:35,525 --> 01:06:35,825 Bene. 818 01:06:35,915 --> 01:06:36,695 No, non facciamolo. 819 01:06:37,265 --> 01:06:38,075 Ti ho fatto una domanda. 820 01:06:38,885 --> 01:06:39,665 Che succede con la sfida? 821 01:06:40,535 --> 01:06:43,355 Sei felice? È qui o preferiresti che lo diventasse, perché no 822 01:06:43,355 --> 01:06:44,765 l'ha cacciata e lasciala da sola? 823 01:06:45,005 --> 01:06:45,395 Bene. 824 01:06:46,185 --> 01:06:47,225 Parliamo di tuo fratello. 825 01:06:47,555 --> 01:06:49,385 Dimmi come farlo sei tornato qui? 826 01:06:49,415 --> 01:06:49,625 E? 827 01:06:50,370 --> 01:06:53,129 Non dovresti nemmeno essere qui la sua vita e ottenerlo ogni volta 828 01:06:53,129 --> 01:06:54,480 Mi giro lì. 829 01:06:55,710 --> 01:06:57,509 No, no, ascoltami. 830 01:06:57,890 --> 01:06:59,660 Oh ho capito. 831 01:06:59,750 --> 01:07:00,589 Entrambi. 832 01:07:00,799 --> 01:07:02,960 Sei come i bambini che litigano per un nuovo giocattolo. 833 01:07:03,020 --> 01:07:04,160 Beh, non sono un giocattolo. 834 01:07:04,370 --> 01:07:05,750 Non sono proprietà di nessuno. 835 01:07:05,750 --> 01:07:06,290 Bene. 836 01:07:12,589 --> 01:07:14,390 Lo sapevi? circa 15 anni fa? 837 01:07:14,895 --> 01:07:18,645 Subito dopo la morte di mia madre e Sono andato in Europa e mio padre viveva di sopra 838 01:07:18,645 --> 01:07:20,174 carrozza sopra quegli alberi. 839 01:07:21,185 --> 01:07:22,384 No, non l'ho mai capito. 840 01:07:24,455 --> 01:07:27,544 Sapevo solo che lo era un uomo molto, molto buono. 841 01:07:28,895 --> 01:07:32,495 Sembra che amasse il tuo padre, era in entrambe le famiglie. 842 01:07:32,495 --> 01:07:32,855 È? 843 01:07:35,105 --> 01:07:37,595 Non so se lo faresti il padre lo approvava o no. 844 01:07:42,455 --> 01:07:43,294 Voglio che lo abbia. 845 01:07:52,529 --> 01:07:54,210 Vuol dire che devo farlo diventare Carrington? 846 01:07:56,250 --> 01:08:00,720 Non posso diventare Ender in Amanda. 847 01:08:08,940 --> 01:08:10,440 sarò Kirby, Andrews Carrington. 848 01:08:43,835 --> 01:08:45,274 no, non tornerei subito indietro. 849 01:08:45,274 --> 01:08:47,524 Steven, sto volando a Barbados per alcuni giorni. 850 01:08:47,524 --> 01:08:52,654 Mi riposerei con un po' di sole, apprezzato le riunioni di famiglia, 851 01:08:52,654 --> 01:08:53,825 e ne sono sicuro Sarà divertente. 852 01:08:54,575 --> 01:08:54,934 Arrivederci. 853 01:08:55,835 --> 01:08:56,134 Saluto 854 01:08:59,554 --> 01:09:01,024 una riunione di famiglia senza di te. 855 01:09:02,850 --> 01:09:03,540 Adoro Alessio. 856 01:09:03,750 --> 01:09:05,160 Cosa diavolo stai facendo qui? 857 01:09:05,600 --> 01:09:07,359 Suppongo che potresti dire che sono nato morto. 858 01:09:07,910 --> 01:09:08,050 Non. 859 01:09:08,050 --> 01:09:12,830 Quando stava preparando un colpo forte, l'hai fatto hai finto di esserlo, come hai potuto licenziarmi? 860 01:09:12,830 --> 01:09:14,510 a Washington in poi quell'oca selvatica? 861 01:09:14,510 --> 01:09:15,800 Come hai potuto farmi una cosa del genere? fare, Jeremy? 862 01:09:15,800 --> 01:09:17,210 Pensavo che lo fossimo significano l'uno per l'altro. 863 01:09:17,479 --> 01:09:19,040 Come può rifiutarlo? 864 01:09:20,090 --> 01:09:24,559 Cosa? Di chi è stata l'idea tua o del mago? da Oz che gestiva il consorzio? 865 01:09:25,340 --> 01:09:26,720 Ne contarono di nuovo uno. 866 01:09:27,615 --> 01:09:29,444 Tornò alla sua compagnia e alla sua casa. 867 01:09:29,444 --> 01:09:30,795 E Alexis lo farà presto 868 01:09:36,335 --> 01:09:37,144 non preoccuparti troppo 869 01:09:37,144 --> 01:09:40,234 Hai ancora Colby e questo è per i residenti. 870 01:09:40,684 --> 01:09:42,245 Ti comprerò un castello. 871 01:09:42,665 --> 01:09:45,424 No, davvero in Spagna apertamente sul Reno. 872 01:09:46,504 --> 01:09:46,825 Prossimo. 873 01:09:46,835 --> 01:09:48,035 So cosa sta passando. 874 01:09:48,625 --> 01:09:52,625 Non ha nulla a che fare con il materiale cose, parla adesso 875 01:09:53,404 --> 01:09:55,195 riunione di famiglia, hai nominato. 876 01:09:57,795 --> 01:09:59,535 So che lo sente omesso e unico. 877 01:09:59,535 --> 01:09:59,955 È? 878 01:10:01,025 --> 01:10:06,305 Immagino che in un certo senso lo sia, ma in futuro che i Kerrington non mi hanno mai incluso nei loro 879 01:10:06,305 --> 01:10:11,225 riunioni di famiglia, non l'ho fatto sorpreso perché sono stanco di essere un paria. 880 01:10:11,885 --> 01:10:16,655 Sono stufo di essere pubblicato come mentine di prima classe, esp 881 01:10:16,655 --> 01:10:20,685 Per quanto riguarda i miei figli perché quando tutto è detto. 882 01:10:20,775 --> 01:10:26,405 In effetti, solo i tuoi figli non possono solo che so che allora ognuno potrà essere una dimensione. 883 01:10:26,974 --> 01:10:31,264 Andiamo, non sono invitato Jeremy. 884 01:10:31,264 --> 01:10:33,125 È più di questo meno il dettaglio sociale. 885 01:10:33,785 --> 01:10:35,224 So che il personaggio è molto buono. 886 01:10:36,285 --> 01:10:40,835 Beh, sai, vendite autentiche Le chiamerò case, per esempio 887 01:10:41,054 --> 01:10:47,974 vieni e vieni con me, Lexus, Qualunque cosa abbia fatto finora, 888 01:10:48,304 --> 01:10:49,955 Mi farò perdonare. 889 01:10:50,445 --> 01:10:52,754 Non ti rivedrò mai più lasciare in pace 890 01:11:03,964 --> 01:11:07,355 Dan, l'aereo intorno a Charles, ma grazie Denver. 891 01:11:25,265 --> 01:11:26,645 Ehi, com'è andata la partita? 892 01:11:26,855 --> 01:11:28,925 Oh, l'ho battuto di nuovo e guardo, sto meglio. 893 01:11:28,925 --> 01:11:29,405 Bene. 894 01:11:29,465 --> 01:11:29,615 Quello. 895 01:11:29,615 --> 01:11:31,745 Ha già inchiodato Danny qui. 896 01:11:40,410 --> 01:11:41,340 Puoi scommetterci che l'ho fatto. 897 01:11:51,679 --> 01:11:52,250 Bene. 898 01:11:52,250 --> 01:11:54,290 È grande nella sala giochi spettacolo e mezz'ora. 899 01:11:54,290 --> 01:11:55,490 Allora vestiamoci tutti. 900 01:12:13,380 --> 01:12:16,710 possiamo iniziare tutti lo sono già, sei pronto? 901 01:12:19,940 --> 01:12:21,530 E' l'ora dei �aroli. 902 01:12:23,690 --> 01:12:24,980 C'era una volta. 903 01:12:25,860 --> 01:12:31,170 In un luogo a volte infestato chiamata Denver, la ragazza più bella 904 01:12:31,170 --> 01:12:34,260 che non l'abbia mai visto è diventata mia moglie. 905 01:12:40,020 --> 01:12:41,640 Ehi, non stavo guardando 906 01:12:52,530 --> 01:12:54,720 e poi l'abbiamo trovato la famiglia cominciò a crescere. 907 01:12:55,200 --> 01:12:56,820 cosa hai guardato in quella faccia? 908 01:12:59,660 --> 01:12:59,960 Ovviamente. 909 01:12:59,960 --> 01:13:02,900 Dove sarà, e lo abbiamo tonnellate di immagini per dimostrarlo. 910 01:13:06,179 --> 01:13:07,429 Guarderesti quella faccia? 911 01:13:10,190 --> 01:13:11,360 Sì, è vero, Danny. 912 01:13:11,900 --> 01:13:14,300 E ha lavorato più duramente che mai che ragazzo in quella troupe. 913 01:13:17,450 --> 01:13:18,469 Cosa c'era nella scatola? 914 01:13:18,710 --> 01:13:20,389 Pacchetto di cristalli per me Cioccolatini a pranzo. 915 01:13:23,310 --> 01:13:26,430 Mi dispiace interromperti, ma sono appena arrivati ​​due visitatori. 916 01:13:26,910 --> 01:13:27,540 Chi esegue l'audit? 917 01:13:27,810 --> 01:13:28,170 Sig.ra. 918 01:13:28,170 --> 01:13:29,880 Colby e signori. 919 01:13:31,680 --> 01:13:32,040 Grazie. 920 01:13:34,800 --> 01:13:35,850 Vediamo cosa vogliono. 921 01:13:35,850 --> 01:13:37,440 E poi chiederemo loro di andarsene. 922 01:13:38,430 --> 01:13:39,240 Torneremo presto 923 01:13:42,990 --> 01:13:43,800 Lexus. 924 01:13:43,890 --> 01:13:45,240 Non sei benvenuto qui. 925 01:13:45,710 --> 01:13:47,430 volevo solo salutare i bambini. 926 01:13:47,835 --> 01:13:49,155 Pensavo che Jeremy ti avesse chiamato. 927 01:13:49,394 --> 01:13:49,815 No, aspetta un attimo 928 01:13:50,545 --> 01:13:51,394 Io, signor 929 01:13:51,394 --> 01:13:52,835 Gary potrebbe non ricordarsi di te. 930 01:13:52,835 --> 01:13:54,605 Il mio nome è Jeremy van Doren. 931 01:13:54,605 --> 01:13:57,575 Non lo ero anni fa incluso nella vendita della casa e quello 932 01:13:57,575 --> 01:13:58,805 si chiama, è sbagliato? 933 01:13:59,014 --> 01:14:02,465 Ho provato a trovarti, ma non eri in ufficio, ma ti conosco 934 01:14:02,465 --> 01:14:05,795 Non mi dispiacerebbe se passassimo vorremmo parlare di una proposta che ho 935 01:14:05,795 --> 01:14:09,485 in mente, ma penso che per favore sì fissare un incontro con la mia segretaria. 936 01:14:10,025 --> 01:14:11,555 Penso che ci stiamo confondendo. 937 01:14:11,615 --> 01:14:16,334 Uhm, perché io e te non parliamo? fuori Jeremy, come "vuole" Alexis 938 01:14:16,575 --> 01:14:18,285 mi perdonano per la FERPA sociale. 939 01:14:18,285 --> 01:14:19,365 Non accadrà più. 940 01:14:21,044 --> 01:14:22,544 È sul tavolo. 941 01:14:25,084 --> 01:14:25,294 Ovviamente. 942 01:14:25,294 --> 01:14:26,315 Non lo sai, amico. 943 01:14:27,844 --> 01:14:28,955 Sono molto sicuro 944 01:14:34,834 --> 01:14:35,495 Non è giusto. 945 01:14:37,230 --> 01:14:39,480 Mi hai mentito lì e mi hai mentito sull'aereo. 946 01:14:39,780 --> 01:14:42,030 Mi hai detto che lo sapevi Blake ed è ovvio che mai 947 01:14:42,030 --> 01:14:43,440 ti ho già visto nella mia vita. 948 01:14:44,000 --> 01:14:45,030 Tutto ciò che ti dà fastidio. 949 01:14:45,660 --> 01:14:47,100 Non lo so. 950 01:14:47,100 --> 01:14:48,120 Porta solo una pistola. 951 01:14:48,540 --> 01:14:48,990 Perché? 952 01:14:49,280 --> 01:14:49,940 Oh, spaventano sempre. 953 01:14:49,940 --> 01:14:53,000 Beh, quando sono in questo paese, non leggere il giornale. 954 01:14:53,030 --> 01:14:55,340 Quali sono le tue notizie in TV? criminalità diffusa e tutto il resto. 955 01:15:04,665 --> 01:15:06,165 Per favore, prendete posto. 956 01:15:06,165 --> 01:15:07,335 La pausa è finita 957 01:15:11,385 --> 01:15:13,815 poi il sogno si è avverato per Blake e me. 958 01:15:14,085 --> 01:15:16,035 Il suo nome, Cristina, 959 01:15:21,465 --> 01:15:24,105 questi siamo noi ad un ballo di beneficenza. 960 01:15:25,755 --> 01:15:27,855 Sembrava che fossero due le star del cinema sono arrivate alla première. 961 01:15:28,170 --> 01:15:29,429 Ecco perché non ci siamo riusciti. 962 01:15:30,389 --> 01:15:32,460 Oh, eccoci al ballo in maschera. 963 01:15:33,420 --> 01:15:34,679 Oh, bella vittoria. 964 01:15:37,099 --> 01:15:39,139 Sono sicuro di guardare chi sei? 965 01:15:39,830 --> 01:15:41,030 Dovunque sia tua moglie. 966 01:15:41,269 --> 01:15:42,950 Inizia a suonare come un orologio. 967 01:15:43,730 --> 01:15:49,639 Sembro Watts, Alex, Un nostro mago che sta cercando 968 01:15:49,639 --> 01:15:53,299 mostra, ordina sì. 969 01:15:53,960 --> 01:15:54,290 Può essere. 970 01:15:54,290 --> 01:15:56,780 Beh, forse è così. 971 01:15:57,675 --> 01:15:58,545 Non lo sei, vero? 972 01:16:07,085 --> 01:16:08,165 che devo avere a che fare con te? 973 01:16:14,685 --> 01:16:16,095 Eccone un altro evento di beneficenza. 974 01:16:16,095 --> 01:16:19,215 Abbiamo partecipato Fiera rinascimentale, insieme a 975 01:16:23,925 --> 01:16:28,575 e una raffica di piccioni annuncianti l'arrivo della regina Elisabetta. 976 01:16:28,575 --> 01:16:32,295 Anche il primo è noto come la suocera della Ricoh. 977 01:16:32,605 --> 01:16:34,215 Mi sembra il ruolo perfetto. 978 01:16:35,684 --> 01:16:36,735 Questi siamo Blake e io. 979 01:16:36,735 --> 01:16:37,184 È 980 01:16:37,275 --> 01:16:42,995 Pagine di popolani della corte reale, regina, qualsiasi cosa per beneficenza 981 01:16:49,144 --> 01:16:52,625 pene nei confronti dei miei figli per me tu porti qui, hai comprato il silenzio. 982 01:16:55,320 --> 01:16:59,309 Ma era molto meno emozionante bevi succo, Alexis, ma è fatta. 983 01:16:59,940 --> 01:17:03,360 Ora in qualche modo collaborerai, abbiamo del lavoro da fare. 984 01:17:05,240 --> 01:17:07,440 Non mi interessa cosa fa lo facciamo, ma toccatelo. 985 01:17:07,670 --> 01:17:08,500 Tocca i miei figli. 986 01:17:08,559 --> 01:17:10,339 Sei qui, vero? 987 01:17:18,345 --> 01:17:23,865 Oh, eccoci ai Crystal Kerrington il peggior incubo catturato nel film. 988 01:17:24,305 --> 01:17:26,405 Quella era la mia festa dagli anni venti. 989 01:17:26,735 --> 01:17:29,855 Quando tu e tua madre avete comprato lo stesso Pusnik, da dove hai preso quel video? 990 01:17:29,885 --> 01:17:32,405 Sì, ho corrotto proprietario della boutique. 991 01:17:33,514 --> 01:17:34,445 È tua madre, Denny. 992 01:17:34,455 --> 01:17:36,155 Non ha mai camminato quando poteva cavalcare. 993 01:17:39,305 --> 01:17:41,375 È stato allora che ho fatto la prima volta ho incontrato Alexis. 994 01:17:41,434 --> 01:17:42,605 Avrei dovuto investirla. 995 01:17:46,200 --> 01:17:46,860 Oh no 996 01:17:57,080 --> 01:17:59,480 ecco Sammy e Fallon che ricevono un trattamento viso. 997 01:18:00,139 --> 01:18:01,309 Oh, è disgustoso. 998 01:18:11,925 --> 01:18:16,635 Una volta che questa stanza sembra s monossido di carbonio, deve essere senza madre. 999 01:18:17,805 --> 01:18:18,495 Pensavamo di sì. 1000 01:18:18,495 --> 01:18:22,065 Ricordo di averli tenuti. 1001 01:18:22,695 --> 01:18:24,105 Ciò che è tuo è mio. 1002 01:18:24,765 --> 01:18:27,615 I tuoi figli, i miei bambini e miscele. 1003 01:19:00,240 --> 01:19:05,280 Oh, ecco uno dei miei preferiti quell'autunno e Jeff si fidanzò. 1004 01:19:40,540 --> 01:19:45,139 Devo cercare a Los Angeles, sai, dove pensiamo io e Nadia 1005 01:19:45,139 --> 01:19:47,480 se lo fai, hai scelto. 1006 01:19:50,340 --> 01:19:57,810 Quindi torna per il fine settimana perché lì appartiene a Jen, s 1007 01:19:57,810 --> 01:20:00,810 per me è ovviamente già tanto tempo. 1008 01:20:00,810 --> 01:20:01,680 Semplicemente questo Non potevo vedere. 1009 01:20:05,040 --> 01:20:06,660 Ti amo moltissimo. 1010 01:20:10,220 --> 01:20:16,010 Non ho potuto provare continua a toglierti la vita. 1011 01:20:16,760 --> 01:20:17,060 COSÌ. 1012 01:20:17,880 --> 01:20:18,600 Ricordati che? 1013 01:20:48,599 --> 01:20:52,889 Abbiamo qualcosa di cui parlare? abbiamo qualcosa di cui parlare 1014 01:21:00,050 --> 01:21:00,470 Mi scusi 1015 01:21:10,470 --> 01:21:11,150 Qualcosa è sbagliato. 1016 01:21:12,800 --> 01:21:13,309 Non sono sicuro. 1017 01:21:13,309 --> 01:21:13,849 Mi scusi. 1018 01:21:15,809 --> 01:21:16,170 Cristallo. 1019 01:21:16,920 --> 01:21:19,910 A cosa è andato Blake? nell'aula di musica per vedere qualcuno? 1020 01:21:20,180 --> 01:21:21,590 Era un uomo che sei venuto con Alexis? 1021 01:21:22,250 --> 01:21:22,460 Quello. 1022 01:21:22,460 --> 01:21:23,300 Sig. 1023 01:21:23,390 --> 01:21:24,140 Vandorn. 1024 01:21:25,260 --> 01:21:25,940 Lo conosco? 1025 01:21:26,480 --> 01:21:29,240 Come la sua voce, qualcosa nella sua voce. 1026 01:21:29,240 --> 01:21:30,860 Scusa, Adamo. 1027 01:21:32,030 --> 01:21:32,510 Steve. 1028 01:21:48,060 --> 01:21:50,220 Immagino che questo racconta chi siamo veramente. 1029 01:21:54,600 --> 01:21:57,360 Mi hai chiamato grande disagio, signore. 1030 01:21:57,360 --> 01:21:57,990 Carrington. 1031 01:21:59,160 --> 01:22:01,050 In realtà lo hanno fatto sei imperdonabile. 1032 01:22:02,100 --> 01:22:05,580 Hai provato a screditarmi ai miei azionisti qui. 1033 01:22:05,580 --> 01:22:11,280 Ho sempre pensato che ci fosse poca concorrenza va bene per gli affari, prendersi cura di Brandy. 1034 01:22:16,380 --> 01:22:20,340 È una cosa molto civile da fare, s considerando che ti ucciderò. 1035 01:22:23,930 --> 01:22:24,440 Lei è una zia. 1036 01:22:24,440 --> 01:22:24,860 È? 1037 01:22:25,099 --> 01:22:30,019 Dato che lo eri, in qualche modo lo sei già una razza in estinzione, una razza in estinzione. 1038 01:22:30,230 --> 01:22:30,620 Perché? 1039 01:22:31,309 --> 01:22:34,940 Perché mettiamo il nostro Paese di fronte a ottenere perché non lo fa 1040 01:22:34,940 --> 01:22:36,860 d'accordo da entrambe le parti. 1041 01:22:41,445 --> 01:22:43,245 Dovremmo farci qualcosa con te prima di morire. 1042 01:22:43,815 --> 01:22:45,555 Tipo di un dirigente direttore ad un altro. 1043 01:22:49,185 --> 01:22:51,225 Nessuna morale, signore. 1044 01:22:51,225 --> 01:22:54,195 Carattere, niente scienza. 1045 01:22:54,375 --> 01:22:55,005 Tui hai torto. 1046 01:22:55,005 --> 01:22:56,625 Infine, deve essere ventilato. 1047 01:22:56,625 --> 01:22:58,995 Questo è tutto ciò che riguarda la moralità. 1048 01:22:59,085 --> 01:23:00,615 Ami la famiglia. 1049 01:23:01,290 --> 01:23:04,860 Davvero e solo, come Ti aiuterà adesso? 1050 01:23:05,550 --> 01:23:10,260 Forse vorresti chiedere ai miei figli p a tutto ciò che è proprio dietro di me. 1051 01:23:10,260 --> 01:23:10,800 Senza dubbio. 1052 01:23:11,430 --> 01:23:12,420 Cerca te stesso. 1053 01:23:35,759 --> 01:23:37,139 deve essere da qualche parte sulla terra. 1054 01:24:45,920 --> 01:24:47,690 Sembra che lo sia qualcuno ha chiamato la polizia. 1055 01:25:04,970 --> 01:25:05,180 Quello. 1056 01:25:05,180 --> 01:25:06,710 Non ci vedremo più devo preoccuparmi per lui. 1057 01:25:32,745 --> 01:25:33,735 Sono un uomo felice. 1058 01:25:36,360 --> 01:25:40,830 Quindi molto grato perché qui tutto cose che significano di più per una persona 1059 01:25:40,830 --> 01:25:47,820 davanti a me adesso, tutta la mia famiglia felicemente riuniti di nuovo nella nostra casa e 1060 01:25:47,820 --> 01:25:50,520 �udo, il ritorno della donna. 1061 01:25:50,520 --> 01:25:53,400 Adoro Kristen. 1062 01:25:53,430 --> 01:25:54,090 Benvenuto a casa. 1063 01:25:55,760 --> 01:25:56,270 Benvenuto a casa. 1064 01:25:56,660 --> 01:25:57,080 Benvenuto a casa. 1065 01:26:04,350 --> 01:26:11,040 Pare che mi sto allontanando dalla legge una sorta di benedizione perché viene confermata. 1066 01:26:11,640 --> 01:26:19,830 Questo è davvero importante nella vita perdona e capisci di più, porta felicità, 1067 01:26:19,830 --> 01:26:25,890 dove il dolore potrebbe le loro ombre grazie al tuo amore e alle tue preghiere. 1068 01:26:25,890 --> 01:26:27,750 Per quanto mi riguarda, sono qui con quelli. 1069 01:26:30,840 --> 01:26:32,430 Grazie per aver condiviso la tua vita con me. 1070 01:26:33,510 --> 01:26:35,130 Questo è un nuovo inizio per tutti noi. 1071 01:26:38,880 --> 01:26:40,290 La mamma è rimasta tutto questo. 1072 01:26:40,290 --> 01:26:41,250 Sei senza parole. 1073 01:26:42,660 --> 01:26:43,350 Ovviamente no. 1074 01:26:43,350 --> 01:26:43,800 Tesoro. 1075 01:26:44,510 --> 01:26:46,250 Di solito ci provo e Ho l'ultima parola. 1076 01:26:46,250 --> 01:26:47,810 Allora perché cambiare abitudini nella vita? 1077 01:26:50,090 --> 01:26:54,170 Vorrei solo dirlo, anche se alcuni non abbiamo davvero visto un occhio qui 1078 01:26:54,170 --> 01:26:58,280 vederne alcuni nel corso degli anni cose, abbiamo ancora dei dossi indistruttibili 1079 01:26:58,340 --> 01:27:00,950 come una famiglia e figli tra di noi. 1080 01:27:02,865 --> 01:27:07,575 Siamo tutti l'uno nell'altro vite, che ci piaccia o no in qualche modo 1081 01:27:07,585 --> 01:27:09,525 oppure, penso che ci piace 1082 01:28:02,990 --> 01:28:06,380 Non te l'ho detto esattamente cosa significa per me 1083 01:28:10,460 --> 01:28:11,270 Sentilo di nuovo. 1084 01:28:13,340 --> 01:28:17,180 Tu, cristallo Carrington significa tutto per me. 1085 01:28:18,195 --> 01:28:22,424 E molto di più da ora fino a sempre. 84053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.