All language subtitles for Watchmen.S01E05.Little.Fear.of.Lightning.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,923 --> 00:00:11,714 Howdy. 2 00:00:12,130 --> 00:00:14,297 It's been a couple weeks since the last squid fall. 3 00:00:16,589 --> 00:00:18,089 Thirty seconds of life... 4 00:00:19,089 --> 00:00:21,089 and they spend all of it dying. 5 00:00:21,964 --> 00:00:23,756 The goddamned Seventh Kalvary. 6 00:00:24,589 --> 00:00:28,089 Right now... here is where the war is at. 7 00:00:29,547 --> 00:00:31,422 And I won't be leaving till it's won. 8 00:00:32,422 --> 00:00:35,172 - What are these for? - They help me get my memory. 9 00:00:35,673 --> 00:00:36,839 Where'd they come from? 10 00:00:36,923 --> 00:00:38,339 Was hoping you could ask your ex. 11 00:00:38,422 --> 00:00:40,130 I suppose you don't want me to tell 12 00:00:40,214 --> 00:00:42,005 the FBI lady about these. 13 00:00:42,547 --> 00:00:43,923 Be careful of that one. 14 00:00:45,130 --> 00:00:47,673 Four years since I was sent here. 15 00:00:47,756 --> 00:00:50,255 In the beginning I thought it was a paradise... 16 00:00:50,881 --> 00:00:53,130 but it's a prison. 17 00:00:54,130 --> 00:00:58,130 So, with your help, with your lives, 18 00:00:58,798 --> 00:01:02,923 I will escape this God-forsaken place. 19 00:01:03,005 --> 00:01:05,756 Phenomenal. 20 00:01:13,923 --> 00:01:15,923 Newsman: Eastern Europe tanks amass... 21 00:01:16,005 --> 00:01:18,005 Newswoman: Military commitment from NATO... 22 00:01:20,297 --> 00:01:23,964 Newswoman 2:...nuclear doomsday clock standing at one minute till midnight. 23 00:01:50,464 --> 00:01:52,464 Brothers. 24 00:01:53,297 --> 00:01:55,172 Let us pray. 25 00:01:56,005 --> 00:01:58,381 Dear Father, hold us in your light 26 00:01:58,464 --> 00:02:00,881 as we prepare to enter the whore's den. 27 00:02:00,964 --> 00:02:03,297 One minute to midnight, 28 00:02:03,381 --> 00:02:05,881 on the very brink of extinction. 29 00:02:06,339 --> 00:02:08,673 Please open their hearts as you opened ours. 30 00:02:08,756 --> 00:02:11,714 - In Christ's name, amen. - Boys: Amen. 31 00:02:19,255 --> 00:02:21,756 One minute before midnight. 32 00:02:21,839 --> 00:02:24,005 Ticktock, Wade. 33 00:02:40,964 --> 00:02:42,631 # We're not scared to lose it all # 34 00:02:42,714 --> 00:02:45,297 # Security throw through the wall # 35 00:02:45,381 --> 00:02:49,714 # Future dreams we have to realize # 36 00:02:49,798 --> 00:02:52,130 # A thousand skeptic hands won't keep us # 37 00:02:52,214 --> 00:02:54,214 # From the things we plan # 38 00:02:54,297 --> 00:02:57,297 # Unless we're clinging to the things we prize... # 39 00:02:57,381 --> 00:02:59,881 Are you ready to hear the truth? 40 00:03:00,923 --> 00:03:03,130 Are you ready to hear the truth? 41 00:03:04,172 --> 00:03:06,130 # But I won't stop and falter... # 42 00:03:06,214 --> 00:03:09,464 Hello, neighbors. Are you ready to hear the truth? 43 00:03:09,547 --> 00:03:11,589 The fuck are you supposed to be? 44 00:03:12,089 --> 00:03:15,089 The doomsday clock just moved to one minute to midnight. 45 00:03:15,172 --> 00:03:18,631 At this very moment, the entire nuclear arsenal 46 00:03:18,714 --> 00:03:22,130 of our great country is ready to launch at the Russians, 47 00:03:22,214 --> 00:03:24,047 and vice versa. 48 00:03:24,130 --> 00:03:25,422 What's up with the pandas? 49 00:03:25,506 --> 00:03:29,339 In the Kingdom of Heaven, all God's creations live 50 00:03:29,422 --> 00:03:32,923 - in peace with each... - Can I have your tie? 51 00:03:35,673 --> 00:03:37,756 Leave him alone. 52 00:03:37,839 --> 00:03:41,130 Come on. I want to hear more about the pandas. 53 00:03:42,547 --> 00:03:45,839 # Success or failure will not alter it # 54 00:03:48,130 --> 00:03:50,506 # And do you feel scared? # 55 00:03:50,589 --> 00:03:52,381 # I do # 56 00:03:52,464 --> 00:03:54,589 # But I won't stop and falter... # 57 00:03:56,798 --> 00:03:58,297 Wade: Huh! 58 00:03:59,798 --> 00:04:01,172 Come on! 59 00:04:02,255 --> 00:04:03,839 So where you from? 60 00:04:03,923 --> 00:04:06,214 Uh, Tulsa. 61 00:04:06,297 --> 00:04:08,422 Oklahoma? 62 00:04:08,506 --> 00:04:10,714 What are you doing in Jersey? 63 00:04:10,798 --> 00:04:14,381 - This is where the sinners are. - I can't argue with you there. 64 00:04:14,964 --> 00:04:18,923 - You really think it's over? - What do you mean? 65 00:04:19,005 --> 00:04:21,673 You heard Nixon on the news. 66 00:04:23,756 --> 00:04:26,255 Is the bomb gonna kill us all? 67 00:04:26,339 --> 00:04:28,422 Wade: Yes. 68 00:04:28,506 --> 00:04:30,714 I believe it is. 69 00:04:30,798 --> 00:04:32,798 Aren't you afraid? 70 00:04:34,589 --> 00:04:36,506 No, ma'am. 71 00:04:38,297 --> 00:04:40,047 Are you afraid of me? 72 00:04:43,255 --> 00:04:45,130 Uh... No-no, ma'am. 73 00:04:45,214 --> 00:04:47,798 # Time can never mend # 74 00:04:47,881 --> 00:04:50,005 Well, what are you afraid of? 75 00:04:50,089 --> 00:04:53,047 # The careless whispers... # 76 00:04:53,130 --> 00:04:54,714 Nothing. 77 00:04:56,339 --> 00:04:59,047 # To the heart and mind # 78 00:04:59,839 --> 00:05:02,589 # Ignorance is kind # 79 00:05:02,673 --> 00:05:05,464 # There's no comfort in the truth... # 80 00:05:07,881 --> 00:05:10,255 What are you doing? 81 00:05:12,506 --> 00:05:15,589 - Are you a virgin? - What? 82 00:05:15,673 --> 00:05:18,381 Have you ever had sex with a person? 83 00:05:20,214 --> 00:05:21,547 No. 84 00:05:22,255 --> 00:05:25,506 This might be your last chance, Oklahoma. 85 00:05:26,214 --> 00:05:29,047 You wouldn't want to get nuked before you get fucked. 86 00:05:29,923 --> 00:05:31,255 Do you? 87 00:05:35,673 --> 00:05:37,255 Wait. 88 00:05:37,339 --> 00:05:40,255 It's okay. Just stand there. 89 00:05:46,255 --> 00:05:47,714 Please, I... 90 00:05:47,798 --> 00:05:49,547 I don't want to. 91 00:05:50,547 --> 00:05:53,005 It sure looks to me like you do. 92 00:05:56,089 --> 00:05:58,589 Fuck you, Bible boy! 93 00:05:59,089 --> 00:06:02,297 - Oh! Oh... - Girl: I got that Okie's clothes! 94 00:06:03,756 --> 00:06:06,798 Oh fuck. 95 00:06:12,547 --> 00:06:14,631 You dummy. 96 00:06:15,923 --> 00:06:18,964 You're pathetic, and you're a sinner. 97 00:06:20,881 --> 00:06:22,464 You're a filthy dumb sinner, 98 00:06:22,547 --> 00:06:24,547 and now you get what you deserve! 99 00:06:36,839 --> 00:06:37,964 Aah! 100 00:07:47,881 --> 00:07:52,047 # Tonight the music # 101 00:07:52,130 --> 00:07:56,172 # Seems so loud # 102 00:07:56,255 --> 00:08:00,839 # I wish that we could # 103 00:08:00,923 --> 00:08:05,714 # Lose this crowd... # 104 00:08:14,422 --> 00:08:16,756 What happened? 105 00:08:20,297 --> 00:08:22,339 What happened?! 106 00:08:25,798 --> 00:08:28,464 What happened?! 107 00:08:46,422 --> 00:08:48,881 What happened?! 108 00:09:25,506 --> 00:09:27,923 Frank Sinatra: # Start spreading the news... 109 00:09:28,005 --> 00:09:30,631 We came back for all the hit Broadway shows. 110 00:09:30,714 --> 00:09:34,547 We came back to hike through Central Park for hours and not see another soul. 111 00:09:34,631 --> 00:09:36,381 It's so romantic! 112 00:09:36,464 --> 00:09:38,130 Maybe I shouldn't have come back 113 00:09:38,214 --> 00:09:41,589 'cause if this place gets any safer, I'm gonna be out of a job. 114 00:09:41,673 --> 00:09:43,714 I came back for Italian food. 115 00:09:43,798 --> 00:09:47,589 You know how we like our squid now? 116 00:09:47,673 --> 00:09:50,422 With lemon and a little marinara. 117 00:09:50,506 --> 00:09:52,422 # Anywhere... # 118 00:09:52,506 --> 00:09:54,631 Announcer: Come back to New York. 119 00:09:54,714 --> 00:10:00,381 # It's up to you, New York, New York # 120 00:10:03,464 --> 00:10:05,881 Man: Desire to visit: 10. 121 00:10:05,964 --> 00:10:08,381 Recommend to family and friends: 122 00:10:08,464 --> 00:10:10,839 Ten! 123 00:10:10,923 --> 00:10:13,047 Desire to relocate: 124 00:10:13,130 --> 00:10:14,714 Ten! 125 00:10:14,798 --> 00:10:16,506 They despised it. 126 00:10:17,422 --> 00:10:18,839 What? 127 00:10:18,923 --> 00:10:20,464 They despised your commercial. 128 00:10:20,547 --> 00:10:22,547 No! They-they all said they loved it. 129 00:10:22,631 --> 00:10:25,214 You didn't hire me to tell you what they said. 130 00:10:25,297 --> 00:10:27,547 You hired me to tell you the truth. 131 00:10:27,631 --> 00:10:29,547 They told you they loved it 132 00:10:29,631 --> 00:10:31,756 because what hot-blooded Oklahoma male 133 00:10:31,839 --> 00:10:33,881 is gonna admit he's scared? 134 00:10:34,631 --> 00:10:35,964 I watched them watch, 135 00:10:36,047 --> 00:10:37,631 and what I saw was fear. 136 00:10:37,714 --> 00:10:39,964 People buy things out of fear all the time. 137 00:10:40,047 --> 00:10:42,214 Not this kind. 138 00:10:43,130 --> 00:10:44,589 Sorry, gentlemen, 139 00:10:44,673 --> 00:10:47,089 but all your ad does is remind folks 140 00:10:47,172 --> 00:10:50,297 that three million people suffered a horrific, 141 00:10:50,381 --> 00:10:53,089 traumatizing, and inexplicable death. 142 00:10:53,172 --> 00:10:54,798 That was 30 years ago. 143 00:10:54,881 --> 00:10:57,089 Everybody's over it, they've moved on. 144 00:10:57,172 --> 00:11:00,673 Well, sir, in my professional opinion, 145 00:11:01,589 --> 00:11:04,381 they ain't moving on to New York. 146 00:11:08,964 --> 00:11:11,923 I suspect the calamari didn't help. 147 00:11:28,506 --> 00:11:30,255 Blake: All right, ladies and gentlemen. 148 00:11:30,339 --> 00:11:32,172 You gathered up the usual suspects, 149 00:11:32,255 --> 00:11:34,881 beat the shit out of them at your little black site, 150 00:11:34,964 --> 00:11:38,047 stuck them in Mirror Guy's interrogation pod, 151 00:11:38,130 --> 00:11:41,923 and you've got absolutely fucking nothing to show for it. 152 00:11:43,172 --> 00:11:45,422 So now we're gonna do things my way. 153 00:11:46,923 --> 00:11:49,339 We can't see who they are, 154 00:11:49,422 --> 00:11:52,506 but we can see where they are. 155 00:11:52,589 --> 00:11:55,255 You find this church, 156 00:11:55,339 --> 00:11:57,547 maybe we find the Kavalry. 157 00:11:57,631 --> 00:12:00,255 I want units checking every house of worship 158 00:12:00,339 --> 00:12:01,714 within 50 miles of Tulsa. 159 00:12:01,798 --> 00:12:05,631 There can't be less than four or 5,000 of them, right? 160 00:12:06,506 --> 00:12:09,297 Okay. That'll do it, folks. 161 00:12:11,005 --> 00:12:12,673 Go get me some religion. 162 00:12:16,381 --> 00:12:18,631 Red Scare: How do you tell difference between 163 00:12:18,714 --> 00:12:20,756 Catholic Church and Baptist Church? 164 00:12:20,839 --> 00:12:22,381 Panda: They're basically all the same. 165 00:12:22,464 --> 00:12:24,881 This one, might be Episcopalian. 166 00:12:24,964 --> 00:12:28,005 Hey, Glass. You grew up around here. 167 00:12:28,089 --> 00:12:31,214 You, uh, you religious guy? 168 00:12:31,297 --> 00:12:33,964 Is that lettuce on your sandwich? 169 00:12:34,047 --> 00:12:36,631 Yeah? So? 170 00:12:37,172 --> 00:12:38,756 Did you get it out of this? 171 00:12:38,839 --> 00:12:42,422 Oh, shit. Is that from truck? 172 00:12:42,506 --> 00:12:45,506 If by truck, you mean the one filled with lettuce 173 00:12:45,589 --> 00:12:49,506 driven by a Kavalry member who shot a cop, yes, Red. 174 00:12:49,589 --> 00:12:51,631 It was gonna go bad. 175 00:12:51,714 --> 00:12:54,214 - Sister Night: Hey. - Howdy. 176 00:12:56,714 --> 00:12:58,506 What did your ex say about the pills? 177 00:12:58,589 --> 00:13:00,381 Nothing as of yet. 178 00:13:02,005 --> 00:13:04,381 Did you tell her that it was important? 179 00:13:05,089 --> 00:13:07,255 I communicated that, yes. 180 00:13:07,339 --> 00:13:10,339 How about you pick up the phone and communicate it again? 181 00:13:10,923 --> 00:13:12,964 Because she's doing a favor, 182 00:13:13,047 --> 00:13:16,422 and when someone's doing you a favor, you don't lean on 'em. 183 00:13:16,506 --> 00:13:19,297 Oh, so this is you doing me a favor, man? 184 00:13:19,381 --> 00:13:22,381 Because it looks like you're doing nothing. 185 00:13:23,130 --> 00:13:24,839 Hey, Mirror Guy! 186 00:13:25,714 --> 00:13:27,673 Hey, got a minute? 187 00:13:34,881 --> 00:13:36,547 Have a seat. 188 00:13:40,631 --> 00:13:43,297 Wade, you can take the mask off. I know what you look like. 189 00:13:43,381 --> 00:13:46,422 Regs say to keep them on inside the precinct. 190 00:13:46,506 --> 00:13:49,172 Why? We're all on the same side. 191 00:13:49,255 --> 00:13:52,756 The concealment of identity is critical to our safety. 192 00:13:53,214 --> 00:13:56,422 Wade, do you think I'm a member of the 7th Kavalry? 193 00:13:57,339 --> 00:13:58,673 No, ma'am. 194 00:13:59,172 --> 00:14:01,089 Then just, why don't you roll that baby up 195 00:14:01,172 --> 00:14:03,923 and let me see those sad green eyes of yours? 196 00:14:04,756 --> 00:14:06,923 So, you're from Tulsa? 197 00:14:07,422 --> 00:14:08,881 Close enough. 198 00:14:08,964 --> 00:14:12,005 - Town called Hugo down by the Texas border... - Oh, Jesus. 199 00:14:12,089 --> 00:14:15,172 You were in New York on 11/2, huh? 200 00:14:15,255 --> 00:14:17,881 New Jersey, actually. 201 00:14:20,214 --> 00:14:21,881 You still scared shitless? 202 00:14:23,005 --> 00:14:24,631 - Excuse me? - I've heard that people 203 00:14:24,714 --> 00:14:26,297 who were in the psychic blast zone 204 00:14:26,381 --> 00:14:28,381 still wake up in the middle of the night, screaming. 205 00:14:28,464 --> 00:14:30,297 I sleep great. 206 00:14:31,839 --> 00:14:33,464 Cool. 207 00:14:35,631 --> 00:14:39,964 I see you joined the force right after the White Night. 208 00:14:40,047 --> 00:14:42,756 Justice needed to be applied. 209 00:14:42,839 --> 00:14:45,506 And once they let you yahoos put masks on, 210 00:14:45,589 --> 00:14:48,881 you had an excuse to wrap your entire head in Reflectatine. 211 00:14:48,964 --> 00:14:50,172 Implying what? 212 00:14:50,255 --> 00:14:52,923 Guaranteed protection from psychic blasts. 213 00:14:53,005 --> 00:14:55,631 Ergo, you sleep great. 214 00:14:57,964 --> 00:15:00,005 Market research. 215 00:15:00,089 --> 00:15:02,047 Is that your cover? 216 00:15:02,130 --> 00:15:03,881 So, you watch a bunch of idiots, and they tell you 217 00:15:03,964 --> 00:15:05,756 what they hate about the new flavor of Pringles, 218 00:15:05,839 --> 00:15:07,839 so no one knows you're secretly Mirror Guy? 219 00:15:07,923 --> 00:15:10,547 I know you know it's Looking Glass. 220 00:15:10,631 --> 00:15:14,089 But you can have Mirror Guy if you want. 221 00:15:14,172 --> 00:15:15,631 Hmm? 222 00:15:16,631 --> 00:15:17,547 Okay. 223 00:15:17,631 --> 00:15:19,214 Thanks for coming by. 224 00:15:19,297 --> 00:15:21,089 That's it? 225 00:15:22,130 --> 00:15:24,005 That's it. 226 00:15:29,673 --> 00:15:30,923 Oh shit, wait. 227 00:15:31,005 --> 00:15:33,631 There was one other thing I wanted to ask you about. 228 00:15:33,714 --> 00:15:35,631 Um, what pills? 229 00:15:36,464 --> 00:15:37,964 I'm sorry? 230 00:15:38,047 --> 00:15:40,089 Well, I bugged the cactus on your desk, 231 00:15:40,172 --> 00:15:42,422 and Angela Abar... Sorry. 232 00:15:42,506 --> 00:15:45,214 Sister Night was just asking about some pills. 233 00:15:45,297 --> 00:15:46,923 You bugged my cactus? 234 00:15:47,005 --> 00:15:49,839 Well, don't take it personally. I'm FBI, we bug shit. 235 00:15:50,923 --> 00:15:52,506 So... 236 00:15:56,005 --> 00:15:57,673 What pills? 237 00:15:58,964 --> 00:16:02,422 That's a personal issue between Sister Night and me. 238 00:16:02,506 --> 00:16:06,923 It would be a violation of her medical privacy to divulge it. 239 00:16:10,297 --> 00:16:11,422 May I go? 240 00:16:11,506 --> 00:16:13,130 You surely may, Mirror Guy. 241 00:16:25,506 --> 00:16:29,881 Frank Sinatra: # Some enchanted evening # 242 00:16:31,339 --> 00:16:35,047 # You may see a stranger # 243 00:16:37,255 --> 00:16:40,631 # You may see a stranger # 244 00:16:40,714 --> 00:16:44,714 # Across a crowded room # 245 00:16:46,714 --> 00:16:49,964 # And somehow, you know # 246 00:16:52,005 --> 00:16:55,714 # You know even then # 247 00:16:57,589 --> 00:17:02,923 # That somewhere, you'll see her again # 248 00:17:03,756 --> 00:17:07,297 # And again # 249 00:17:09,714 --> 00:17:12,964 # Some enchanted evening # 250 00:17:15,714 --> 00:17:18,214 # Someone may be laughing... # 251 00:17:29,297 --> 00:17:30,881 Man: Oh yeah. 252 00:17:30,964 --> 00:17:33,798 # Night after night # 253 00:17:35,881 --> 00:17:37,339 Don't look at me. 254 00:17:37,422 --> 00:17:39,172 Why not? 255 00:17:39,255 --> 00:17:41,839 I know you're beautiful under there. 256 00:17:41,923 --> 00:17:43,798 Just take it off. 257 00:17:43,881 --> 00:17:46,047 Let me see your face. 258 00:17:46,130 --> 00:17:48,506 You're never gonna see my face. 259 00:18:31,673 --> 00:18:33,547 Motherfuck. 260 00:19:06,673 --> 00:19:08,839 Did I do it right? What does that mean? 261 00:19:08,923 --> 00:19:10,464 It's not brain surgery. 262 00:19:10,547 --> 00:19:12,130 You just hit the big button in the shelter, 263 00:19:12,214 --> 00:19:14,631 - and the goddamn siren shuts off. - Man: Of course, sir. 264 00:19:14,714 --> 00:19:16,339 I'm happy to schedule a technician 265 00:19:16,422 --> 00:19:17,881 to provide an in-home tutorial... 266 00:19:17,964 --> 00:19:19,506 I do not need a tutorial. 267 00:19:19,589 --> 00:19:22,547 I've conducted over 500 drills on this unit. 268 00:19:22,631 --> 00:19:24,839 It's your machine that's malfunctioning, not me, 269 00:19:24,923 --> 00:19:26,756 so you need to replace it! 270 00:19:26,839 --> 00:19:29,714 Uh, sir, I'm sorry. How often have you been running drills? 271 00:19:30,839 --> 00:19:32,214 As often as I deem necessary. 272 00:19:32,297 --> 00:19:34,756 Right. It's just, the Alert Pro manual recommends 273 00:19:34,839 --> 00:19:36,297 that you program an EDI simulation 274 00:19:36,381 --> 00:19:38,255 no more than once every six weeks. 275 00:19:38,339 --> 00:19:40,839 I don't give two brown turds about the manual! 276 00:19:40,923 --> 00:19:42,964 - All right, sir. - When can you get me a new unit? 277 00:19:43,047 --> 00:19:44,839 We can ship one out to you by next Thursday. 278 00:19:44,923 --> 00:19:47,005 No, no, no! Uh-uh. No way! 279 00:19:47,089 --> 00:19:48,631 No good. I'm gonna need it sooner. 280 00:19:48,714 --> 00:19:51,381 - Post haste, soon as you can. - We can do an overnight rush, 281 00:19:51,464 --> 00:19:53,172 but that's gonna cost as much as the unit itself. 282 00:19:53,255 --> 00:19:55,839 No problem. That's great. Overnight, do that. 283 00:19:55,923 --> 00:19:57,339 - Yes, sir. - And throw in another roll 284 00:19:57,422 --> 00:19:59,422 - of Reflectatine while you're at it. - Yes, sir. 285 00:19:59,506 --> 00:20:01,255 And thank you for being a valued customer 286 00:20:01,339 --> 00:20:03,381 of ExtraDimensional Security... 287 00:20:04,589 --> 00:20:08,422 # When you find your true love # 288 00:20:10,089 --> 00:20:13,631 # When you feel her call you # 289 00:20:13,714 --> 00:20:17,798 # Across a crowded room # 290 00:20:19,589 --> 00:20:23,464 # Then fly to her side # 291 00:20:24,798 --> 00:20:28,631 # And make her your own # 292 00:20:30,464 --> 00:20:33,714 # Or all through your life # 293 00:20:33,798 --> 00:20:36,714 # You may dream # 294 00:20:36,798 --> 00:20:40,130 # All alone # 295 00:20:42,464 --> 00:20:45,297 # Once you have found her # 296 00:20:45,381 --> 00:20:47,798 # Never let her go # 297 00:20:47,881 --> 00:20:51,214 # Once you have found her # 298 00:20:51,297 --> 00:20:55,881 # Never let her # 299 00:20:55,964 --> 00:20:59,047 # Go # 300 00:20:59,130 --> 00:21:01,339 Man: Okay, guys! 301 00:21:01,422 --> 00:21:03,923 What do you think of the cereal? 302 00:21:04,005 --> 00:21:07,214 It tastes like... nothing. 303 00:21:07,297 --> 00:21:10,589 Okay. Could you be a little more specific? 304 00:21:10,673 --> 00:21:13,172 I mean, everything tastes like something. 305 00:21:14,422 --> 00:21:16,130 Girl: Well, this doesn't. 306 00:21:17,047 --> 00:21:18,464 Man: Huh. What about the crunch? 307 00:21:18,547 --> 00:21:21,339 Raise your hand if you like the way it crunches. 308 00:21:21,422 --> 00:21:25,422 Announcer: Here, at Forever Pet, we offer the splice of life. 309 00:21:25,506 --> 00:21:27,964 Taking your beloved animal's unique DNA 310 00:21:28,047 --> 00:21:30,297 and making an exact replica, 311 00:21:30,381 --> 00:21:32,923 so that you never have to say goodbye again. 312 00:21:33,005 --> 00:21:34,964 - Our patented process... - Wade: Hi. 313 00:21:35,047 --> 00:21:38,297 I'm here to see Cynthia Tillman. 314 00:21:38,381 --> 00:21:40,756 Bennett. Sorry, Cynthia Bennett. 315 00:21:46,005 --> 00:21:47,130 Howdy. 316 00:21:47,214 --> 00:21:49,214 Howdy yourself. 317 00:21:49,297 --> 00:21:52,255 Got some of your mail at the house. 318 00:21:52,339 --> 00:21:53,631 Damn post office. 319 00:21:54,214 --> 00:21:56,589 Three times I filled out that form. 320 00:21:59,339 --> 00:22:01,756 Naked eye, be honest. 321 00:22:01,839 --> 00:22:04,547 Do these dogs look exactly the same to you? 322 00:22:10,673 --> 00:22:12,964 That one's just a little smaller. 323 00:22:13,047 --> 00:22:14,381 Shit. 324 00:22:15,339 --> 00:22:17,506 You want her? 325 00:22:18,297 --> 00:22:20,547 What am I gonna do with a dog? 326 00:22:34,381 --> 00:22:35,923 I see the hat is back. 327 00:22:40,589 --> 00:22:42,798 Didn't have time to comb my hair. 328 00:22:43,589 --> 00:22:45,881 It's okay to admit that you're anxious, Wade. 329 00:22:45,964 --> 00:22:48,130 I'm fine. Just a little squidfall. 330 00:22:48,214 --> 00:22:49,673 Happens all the time. 331 00:22:50,339 --> 00:22:52,714 I was talking about your chief getting murdered. 332 00:22:54,089 --> 00:22:56,214 You want to tell me about the pills? 333 00:23:00,547 --> 00:23:02,756 It's Nostalgia. 334 00:23:03,923 --> 00:23:05,506 Nostalgia? 335 00:23:06,798 --> 00:23:08,381 You sure? 336 00:23:08,464 --> 00:23:10,047 Yeah, I'm sure. 337 00:23:10,464 --> 00:23:12,506 Also sure they outlawed those 338 00:23:12,589 --> 00:23:14,172 'cause it turns out putting memories 339 00:23:14,255 --> 00:23:16,464 into pill form led to psychosis. 340 00:23:17,464 --> 00:23:18,798 So, I highly recommend you tell 341 00:23:18,881 --> 00:23:20,673 your lady friend not to take them. 342 00:23:22,214 --> 00:23:24,964 I never said I got them from a lady. 343 00:23:28,089 --> 00:23:31,297 Did you get them from a lady? 344 00:23:33,673 --> 00:23:35,339 You have your pick of good women, 345 00:23:35,422 --> 00:23:37,005 so why do you keep getting mixed up with the ones 346 00:23:37,089 --> 00:23:39,464 that are just gonna kick you in the balls? 347 00:23:40,631 --> 00:23:43,631 I picked you. You're a good woman. 348 00:23:43,714 --> 00:23:46,255 And for seven years, I tried to convince you 349 00:23:46,339 --> 00:23:47,923 that I wasn't gonna run off with your clothes 350 00:23:48,005 --> 00:23:50,130 and leave you naked all by yourself. 351 00:23:52,964 --> 00:23:54,005 Uh-huh. 352 00:23:56,172 --> 00:23:59,005 Seven years of bad luck. 353 00:24:23,798 --> 00:24:27,297 Man: My mom was in fucking Brooklyn when it happened, 354 00:24:27,381 --> 00:24:29,714 so she caught the psychic blast full-on. 355 00:24:30,381 --> 00:24:32,756 I mean, full-fucking-on. 356 00:24:34,214 --> 00:24:35,798 You know what it's like to be raised by someone 357 00:24:35,881 --> 00:24:38,714 who's always just waiting for the next big one? 358 00:24:39,339 --> 00:24:41,339 Squids, man. 359 00:24:42,005 --> 00:24:43,881 Fucking squids. 360 00:24:45,047 --> 00:24:46,964 I read an article. 361 00:24:47,047 --> 00:24:49,047 There's this thing... 362 00:24:50,214 --> 00:24:51,673 genetic trauma. 363 00:24:52,839 --> 00:24:56,089 Basically, if something really bad happens to your parents, 364 00:24:56,172 --> 00:24:57,881 it gets locked into their DNA. 365 00:24:58,422 --> 00:25:00,673 So, when my mom got hit by the blast, 366 00:25:00,756 --> 00:25:03,464 even though I wasn't born until... 367 00:25:03,547 --> 00:25:06,214 10 years after 11/2, 368 00:25:07,339 --> 00:25:09,756 it's like I inherited her pain. 369 00:25:18,756 --> 00:25:20,297 Friend of Nemo's? 370 00:25:23,756 --> 00:25:25,255 Welcome aboard. 371 00:25:33,798 --> 00:25:35,422 Man: Anyway, 372 00:25:36,214 --> 00:25:39,255 I keep calling EDS, but I always hang up. 373 00:25:39,339 --> 00:25:41,506 I don't want to end up one of those fucking nutters 374 00:25:41,589 --> 00:25:44,255 with my head wrapped in that magic tin foil. 375 00:25:46,047 --> 00:25:48,255 One day at a time, right? 376 00:25:50,798 --> 00:25:53,589 Just sometimes, it feels like it's never gonna end. 377 00:25:56,547 --> 00:25:58,673 I was where you are. 378 00:25:59,756 --> 00:26:02,381 I thought about that one-eyed fucker all the time 379 00:26:02,464 --> 00:26:04,756 and it terrified me, 380 00:26:04,839 --> 00:26:07,005 but I am no longer afraid. 381 00:26:09,130 --> 00:26:11,255 On 11/2, the Soviet Union 382 00:26:11,339 --> 00:26:13,714 was on the verge of annihilating us, 383 00:26:13,798 --> 00:26:17,255 and we were more than prepared to return the favor. 384 00:26:17,631 --> 00:26:20,464 Then that enormous, tentacled abomination 385 00:26:20,547 --> 00:26:23,255 teleported into New York. 386 00:26:25,255 --> 00:26:28,047 If it hadn't arrived when it did, 387 00:26:28,130 --> 00:26:30,214 we would all be ash. 388 00:26:30,297 --> 00:26:33,839 It united us against a common threat. 389 00:26:35,130 --> 00:26:37,339 Does it ever end? 390 00:26:37,422 --> 00:26:39,589 Of course it does, 391 00:26:39,673 --> 00:26:41,381 because we are all in a tunnel, 392 00:26:41,464 --> 00:26:44,130 and every tunnel ends. 393 00:26:45,297 --> 00:26:47,297 It ends with light. 394 00:26:48,255 --> 00:26:49,756 And if you trust me, 395 00:26:49,839 --> 00:26:53,339 I will do my best to show you to it. 396 00:26:54,506 --> 00:26:56,005 Hands. 397 00:27:02,798 --> 00:27:06,005 All: We know there are other dimensions than this one, 398 00:27:06,089 --> 00:27:08,923 but this is the dimension where we live, 399 00:27:09,005 --> 00:27:11,673 and we will not live in fear. 400 00:27:37,923 --> 00:27:39,714 Wade: Good night. 401 00:27:41,547 --> 00:27:42,881 Night. 402 00:27:43,589 --> 00:27:45,297 I don't know if anybody told you, 403 00:27:45,381 --> 00:27:49,089 but we meet on Tuesdays, too. Eight o'clock. 404 00:27:50,255 --> 00:27:51,881 Great. 405 00:27:58,631 --> 00:28:00,756 I don't believe you. 406 00:28:02,089 --> 00:28:03,422 Sorry? 407 00:28:03,506 --> 00:28:05,130 There's no light. 408 00:28:05,214 --> 00:28:07,589 You're still in the tunnel. 409 00:28:09,839 --> 00:28:12,923 I bet you're just as batshit as the rest of us. 410 00:28:14,089 --> 00:28:16,673 Bats do shit in tunnels. 411 00:28:16,756 --> 00:28:18,923 Sadly, there's no way to settle that bet 412 00:28:19,005 --> 00:28:22,839 until we can assess your trauma relative to mine. 413 00:28:23,381 --> 00:28:26,631 Maybe you can share when you come back Tuesday. 414 00:28:27,547 --> 00:28:30,422 I'm not coming back Tuesday. 415 00:28:32,172 --> 00:28:34,798 Okay. Fair enough. 416 00:28:37,923 --> 00:28:39,297 Follow me. 417 00:28:39,381 --> 00:28:44,047 # I've seen Jesus play with flames in a lake of fire # 418 00:28:44,130 --> 00:28:47,255 # That I was standing in # 419 00:28:50,464 --> 00:28:53,047 # Met the devil in Seattle # 420 00:28:53,130 --> 00:28:57,130 # Spent nine months inside the lion's den # 421 00:29:00,130 --> 00:29:01,756 Of course they hated it. 422 00:29:01,839 --> 00:29:05,089 Can't call a cereal Smiley-O's and not put sugar in it. 423 00:29:05,172 --> 00:29:08,381 All that sugar causes tooth decay, 424 00:29:08,464 --> 00:29:11,214 - hyperactivity, and the big C. - Come on. 425 00:29:11,297 --> 00:29:14,089 We used to eat buckets of sugar and we won Vietnam. 426 00:29:14,172 --> 00:29:17,547 Technically, Dr. Manhattan won Vietnam, 427 00:29:17,631 --> 00:29:19,339 but I concede the point. 428 00:29:19,422 --> 00:29:21,881 So if all the kids say is whether they like the cereal 429 00:29:21,964 --> 00:29:24,464 or hate it, what do they need you for? 430 00:29:24,547 --> 00:29:27,047 Focus groups are rife with bullshit. 431 00:29:27,130 --> 00:29:29,172 They need me to determine truth. 432 00:29:30,381 --> 00:29:31,964 You can tell when people are lying? 433 00:29:32,047 --> 00:29:33,506 Indeed, I can. 434 00:29:34,005 --> 00:29:36,506 There's a skill I could've used two husbands ago. 435 00:29:37,130 --> 00:29:38,673 So, what do you do? 436 00:29:40,381 --> 00:29:42,172 I'm a waitress. 437 00:29:43,673 --> 00:29:45,506 Nah. Try again. 438 00:29:46,214 --> 00:29:47,756 Okay. 439 00:29:47,839 --> 00:29:49,214 I work in foreclosures. 440 00:29:49,297 --> 00:29:51,964 No, ma'am, you do not. 441 00:29:54,005 --> 00:29:56,464 I'm a radiologist. 442 00:29:59,089 --> 00:30:01,047 Indeed you are. 443 00:30:04,714 --> 00:30:07,714 So, now that we've established 444 00:30:07,798 --> 00:30:10,839 our... respective occupations, 445 00:30:10,923 --> 00:30:13,798 should we settle our bet? 446 00:30:13,881 --> 00:30:15,255 Our bet? 447 00:30:15,339 --> 00:30:17,881 As to our relative batshitedness. 448 00:30:18,673 --> 00:30:21,214 Is that all you want out of me, Wade? 449 00:30:21,297 --> 00:30:22,714 My squid story? 450 00:30:23,547 --> 00:30:25,339 No pressure, but yes. 451 00:30:25,673 --> 00:30:27,881 Well, it's fucking stupid. 452 00:30:29,381 --> 00:30:32,047 I mean, you were there on 11/2. 453 00:30:33,547 --> 00:30:37,255 - You're gonna be mad when I say it. - I promise I will not. 454 00:30:40,005 --> 00:30:42,297 Pale Horse. 455 00:30:43,673 --> 00:30:46,005 The movie. 456 00:30:46,089 --> 00:30:49,339 Pale Horse. It came out in '92. 457 00:30:49,422 --> 00:30:51,839 Steven Spielberg? 458 00:30:51,923 --> 00:30:53,547 Won, like, a gazillion Oscars? 459 00:30:53,631 --> 00:30:56,339 Right, right. Sure. I haven't seen it. 460 00:30:56,422 --> 00:30:58,172 Well, I've seen it a thousand times, 461 00:30:58,255 --> 00:30:59,798 at least that's when I stopped counting. 462 00:30:59,881 --> 00:31:02,381 I know everything about that movie. 463 00:31:02,464 --> 00:31:04,631 It's called Pale Horse because that's the name of the band 464 00:31:04,714 --> 00:31:08,089 that was playing Madison Square Garden when the squid hit. 465 00:31:09,089 --> 00:31:11,005 Anyway... 466 00:31:11,089 --> 00:31:14,714 there's this one scene with this little girl in a red coat. 467 00:31:15,172 --> 00:31:18,589 The movie's black and white, so the red really pops, you know? 468 00:31:19,130 --> 00:31:20,422 Um... 469 00:31:20,506 --> 00:31:24,089 And the girl's stumbling around Herald Square, 470 00:31:24,798 --> 00:31:27,005 walking under the tentacles, 471 00:31:27,089 --> 00:31:29,297 and through all the dead bodies... 472 00:31:31,089 --> 00:31:33,631 and she's scared. 473 00:31:33,714 --> 00:31:36,005 And she's calling out for her mom. 474 00:31:38,547 --> 00:31:40,798 That just really stuck with me, you know? 475 00:31:42,214 --> 00:31:44,422 I mean, I know it's stupid. 476 00:31:45,005 --> 00:31:46,964 Being obsessed with a movie, 477 00:31:47,047 --> 00:31:49,798 but watching it just makes me feel better. 478 00:31:51,631 --> 00:31:53,798 Face your fears thing. 479 00:31:56,422 --> 00:31:58,673 'Cause I'm scared all the time, you know? 480 00:32:00,881 --> 00:32:02,464 I mean... 481 00:32:03,172 --> 00:32:05,255 There's a squidfall, 482 00:32:05,839 --> 00:32:08,923 and people just pull their cars over and turn their wipers on 483 00:32:09,005 --> 00:32:12,673 like aliens aren't falling from the fucking sky? 484 00:32:14,339 --> 00:32:17,506 Why isn't everybody petrified? 485 00:32:20,464 --> 00:32:22,172 The only time I'm not losing my mind 486 00:32:22,255 --> 00:32:24,839 is when I'm watching that film or fucking. 487 00:32:27,047 --> 00:32:28,673 What? 488 00:32:29,589 --> 00:32:31,506 You know, fucking? 489 00:32:38,714 --> 00:32:40,673 And I'm drunk. 490 00:32:41,631 --> 00:32:44,047 I'm gonna call a friend for a ride home. 491 00:32:44,130 --> 00:32:45,881 I can take you home. 492 00:32:45,964 --> 00:32:48,172 You are also drunk. 493 00:32:48,798 --> 00:32:49,756 Cute... 494 00:32:49,839 --> 00:32:51,214 but drunk. 495 00:32:51,297 --> 00:32:53,547 Maybe you should call a friend, too. 496 00:32:56,798 --> 00:32:59,005 I don't have any friends. 497 00:33:07,339 --> 00:33:08,798 No thanks. 498 00:33:08,881 --> 00:33:11,047 I don't partake. 499 00:33:11,130 --> 00:33:13,089 It's just tobacco. 500 00:33:13,172 --> 00:33:16,381 A controlled substance nonetheless. 501 00:33:17,547 --> 00:33:20,381 - Where'd you get it? - Why, you gonna call the cops? 502 00:33:20,464 --> 00:33:24,047 Used my last quarter calling the cab. 503 00:33:24,714 --> 00:33:26,881 It does smell awful good. 504 00:33:27,964 --> 00:33:29,923 Does it? 505 00:33:43,506 --> 00:33:45,422 You were right. 506 00:33:45,923 --> 00:33:48,422 I'm not out of the tunnel. 507 00:33:48,506 --> 00:33:50,714 At least we're in it together. 508 00:33:57,172 --> 00:33:58,589 There's my ride. 509 00:34:03,005 --> 00:34:04,756 See you Tuesday. 510 00:34:05,464 --> 00:34:07,714 See you Tuesday. 511 00:34:25,381 --> 00:34:26,756 Shit! 512 00:34:35,506 --> 00:34:37,547 Dispatch, this is Glass. 513 00:34:37,631 --> 00:34:40,714 Did we ever recover the truck from the guy that shot Sutton? 514 00:34:40,798 --> 00:34:43,047 Man Please repeat that. 515 00:34:43,130 --> 00:34:45,297 The truck, the lettuce truck, 516 00:34:45,381 --> 00:34:47,214 the goddamn Kavalry was driving. 517 00:34:47,297 --> 00:34:49,172 Did we ever recover it? 518 00:34:49,255 --> 00:34:51,589 That's a negative. Why? 519 00:34:51,673 --> 00:34:53,214 Call you back. 520 00:35:17,214 --> 00:35:20,297 Way to go, dummy. You sure can pick 'em. 521 00:35:24,297 --> 00:35:26,714 Another kick in the balls coming up. 522 00:35:37,047 --> 00:35:38,881 Dispatch, this is Glass. 523 00:35:38,964 --> 00:35:42,214 I have positively ID'd 7K suspects. 524 00:35:42,297 --> 00:35:43,422 Requesting backup. 525 00:35:43,506 --> 00:35:45,631 I'm at that abandoned department store 526 00:35:45,714 --> 00:35:47,964 out on Rural Route 9, do you copy? 527 00:35:48,047 --> 00:35:50,839 Dispatch: Copy that. We're on our way. 528 00:37:13,964 --> 00:37:16,172 Man: I heard it come out over here! 529 00:37:20,964 --> 00:37:22,631 The church! 530 00:37:23,381 --> 00:37:26,089 Forty degrees south, southwest. 531 00:38:06,673 --> 00:38:08,798 - Wade! - Nobody move! 532 00:38:08,881 --> 00:38:10,798 Hey, he's here! 533 00:38:10,881 --> 00:38:13,089 Tulsa Police! Everybody, down on the ground. 534 00:38:13,172 --> 00:38:15,339 You! Turn that fucking thing off. 535 00:38:18,005 --> 00:38:20,047 Just be cool, okay? 536 00:38:20,422 --> 00:38:22,589 Are you opening portals? Are you?! 537 00:38:22,673 --> 00:38:24,172 Let's just talk about this. 538 00:38:24,255 --> 00:38:26,339 Answer me or I will shoot! 539 00:38:26,422 --> 00:38:27,964 What the hell is going on here?! 540 00:38:28,047 --> 00:38:29,631 What's going on here Wade is that 541 00:38:29,714 --> 00:38:32,047 I went to a lot of trouble to bring you in. 542 00:38:32,130 --> 00:38:35,297 We even rigged the lettuce to fall off the damn truck. 543 00:38:35,381 --> 00:38:36,798 But if you're just gonna keep yelling, 544 00:38:36,881 --> 00:38:39,422 I'm not gonna be able to tell you why. 545 00:38:39,964 --> 00:38:42,756 Can you lower the gun, please? 546 00:38:51,547 --> 00:38:54,255 Blanks, Wade. Just to be safe. 547 00:38:57,047 --> 00:38:59,297 Oh, and that was us on your walkie, too. 548 00:38:59,381 --> 00:39:01,047 We boosted your signal. 549 00:39:01,547 --> 00:39:03,005 What is this? 550 00:39:03,089 --> 00:39:07,214 This is the only way to show you the truth, Wade. 551 00:39:57,297 --> 00:39:59,964 I really am a radiologist. 552 00:40:14,923 --> 00:40:16,297 Reflectatine, huh? 553 00:40:17,130 --> 00:40:18,589 You put that in all your hats? 554 00:40:24,130 --> 00:40:27,464 Gotta protect the gray matter from psychic blasts, man. 555 00:40:27,923 --> 00:40:30,172 I hear that stuff does the trick. 556 00:40:31,673 --> 00:40:33,839 Is that why you made your mask out of it? 557 00:40:34,798 --> 00:40:37,005 The one you wear to work? 558 00:40:38,214 --> 00:40:40,464 I know who you are, Looking Glass. 559 00:40:41,506 --> 00:40:44,839 Are you even trying to disguise your voice, Senator? 560 00:40:46,798 --> 00:40:49,214 Shit, am I still wearing my mask? 561 00:40:49,297 --> 00:40:51,130 Sorry. 562 00:40:51,214 --> 00:40:53,255 That is just incredibly rude. 563 00:40:53,339 --> 00:40:55,339 This is just for them. 564 00:40:55,714 --> 00:40:58,422 - You're gonna kill me. - What? 565 00:40:58,506 --> 00:41:01,839 Wade, buddy, why would I kill you? 566 00:41:01,923 --> 00:41:03,839 You're a cop killer. 567 00:41:03,923 --> 00:41:05,673 Keene: You mean the White Night? 568 00:41:05,756 --> 00:41:07,964 Come on. 569 00:41:08,047 --> 00:41:09,839 I'm not a murderer. 570 00:41:09,923 --> 00:41:11,422 I'm a politician. 571 00:41:12,089 --> 00:41:15,089 I came down here and assumed leadership of these idiots 572 00:41:15,172 --> 00:41:17,714 to prevent that shit from happening again. 573 00:41:17,798 --> 00:41:20,881 And my buddy Judd did the same as chief of police. 574 00:41:21,756 --> 00:41:23,714 Each of us managing our respective team 575 00:41:23,798 --> 00:41:26,339 so that we could maintain the peace. 576 00:41:26,422 --> 00:41:28,214 That's not true. 577 00:41:28,714 --> 00:41:30,214 Is anything true, Wade? 578 00:41:35,047 --> 00:41:36,673 Lord Jesus! 579 00:41:37,255 --> 00:41:40,005 But you don't really care about any of this 580 00:41:40,089 --> 00:41:42,047 'cause all you really care about is what you saw us 581 00:41:42,130 --> 00:41:44,506 throwing those basketballs into. 582 00:41:44,589 --> 00:41:45,798 You know what it was? 583 00:41:45,881 --> 00:41:49,881 It was a CX-924 teleportation window. 584 00:41:50,589 --> 00:41:52,422 Just like the one they were playing around with 585 00:41:52,506 --> 00:41:54,923 at the Institute for Transdimensional Studies 586 00:41:55,005 --> 00:41:57,047 in Herald Square on 11/2. 587 00:41:57,130 --> 00:41:59,089 That is correct. 588 00:42:00,339 --> 00:42:02,714 You want to guess what that bad boy is for? 589 00:42:03,881 --> 00:42:06,589 You're gonna open up a portal in Tulsa. 590 00:42:08,297 --> 00:42:10,255 Drop another squid on us. 591 00:42:10,339 --> 00:42:11,839 Come on. 592 00:42:11,923 --> 00:42:14,631 Where's the originality in that? No. 593 00:42:15,673 --> 00:42:17,756 No, we're gonna do something new. 594 00:42:19,297 --> 00:42:20,923 Wade. 595 00:42:23,089 --> 00:42:25,255 I'm gonna show you something, 596 00:42:26,047 --> 00:42:28,255 and after you see it, 597 00:42:28,339 --> 00:42:30,005 you're gonna walk out of here 598 00:42:30,089 --> 00:42:31,756 and you're never gonna be afraid 599 00:42:31,839 --> 00:42:35,089 of big teleporting aliens ever again. 600 00:42:36,089 --> 00:42:38,172 Because I'm gonna set you free. 601 00:42:39,005 --> 00:42:40,381 In return, 602 00:42:40,464 --> 00:42:42,130 I'm gonna ask you to do me a favor. 603 00:42:42,798 --> 00:42:44,964 Call it a squid pro quo. 604 00:42:46,339 --> 00:42:48,506 This Angela Abar? 605 00:42:49,964 --> 00:42:53,255 She either killed Judd Crawford or she knows who did. 606 00:42:54,506 --> 00:42:56,214 Either way, she threatens to disrupt 607 00:42:56,297 --> 00:42:58,464 the aforementioned peace. 608 00:42:59,005 --> 00:43:01,381 I know Agent Blake already suspects her, 609 00:43:01,464 --> 00:43:04,297 so how about you just help that along? 610 00:43:04,839 --> 00:43:06,798 Angela trusts you. 611 00:43:07,464 --> 00:43:09,255 Serve her up, and that way, 612 00:43:09,339 --> 00:43:12,214 I don't have to ask these racist Okies to go to her house 613 00:43:12,297 --> 00:43:15,506 and kill her and her entire fucking family. 614 00:43:16,089 --> 00:43:18,422 I just need to get her off the board for a couple days 615 00:43:18,506 --> 00:43:20,798 while I wrap things up. 616 00:43:20,881 --> 00:43:22,798 Your call, Wade. 617 00:43:23,464 --> 00:43:25,631 Either way works for me. 618 00:43:28,214 --> 00:43:29,839 All right. 619 00:43:35,005 --> 00:43:37,756 Couple weeks after I was elected senator 620 00:43:37,839 --> 00:43:39,673 of the great state of Oklahoma, 621 00:43:39,756 --> 00:43:41,589 I was appointed to the Appropriations Committee, 622 00:43:41,673 --> 00:43:43,631 which sucked because I wanted something sexy, 623 00:43:43,714 --> 00:43:46,756 like Intelligence or Judiciary, but you get what you get. 624 00:43:46,839 --> 00:43:48,756 You don't get upset, so I accepted. 625 00:43:48,839 --> 00:43:51,798 In my very first day, they brought me into a little room, 626 00:43:51,881 --> 00:43:54,923 and they showed me what I'm about to show you. 627 00:43:55,005 --> 00:43:57,756 Took me a couple years to pirate a copy for myself. 628 00:44:03,297 --> 00:44:04,506 So, Wade, 629 00:44:04,589 --> 00:44:06,714 you can tell your cop buddies I'm running the Kavalry 630 00:44:06,798 --> 00:44:09,172 and then I'll convince them all you're crazy, 631 00:44:09,255 --> 00:44:12,339 which will not be difficult given your secret shiny hats. 632 00:44:15,130 --> 00:44:17,255 Or you can press play, 633 00:44:18,339 --> 00:44:20,506 and finally be free. 634 00:44:23,547 --> 00:44:26,255 I leave it entirely in your hands. 635 00:44:52,589 --> 00:44:56,339 Hello, Robert. Adrian Veidt here. 636 00:44:56,422 --> 00:44:59,673 Assuming my instructions have been followed to the letter, 637 00:44:59,756 --> 00:45:03,339 today is January 21st, 1993, 638 00:45:03,422 --> 00:45:07,297 and you were just inaugurated. 639 00:45:07,381 --> 00:45:10,005 Allow me to be amongst the very first to say 640 00:45:10,089 --> 00:45:13,756 congratulations, President Redford. 641 00:45:15,047 --> 00:45:18,297 Sir, I am recording this message on 642 00:45:18,381 --> 00:45:20,964 November 1st, 1985, 643 00:45:21,047 --> 00:45:24,089 seven years in your past. 644 00:45:24,172 --> 00:45:27,047 How could I predict that you would be elected president 645 00:45:27,130 --> 00:45:29,839 with such incredible accuracy? 646 00:45:30,631 --> 00:45:33,130 Because I didn't predict it. 647 00:45:33,214 --> 00:45:34,631 I planned it. 648 00:45:36,047 --> 00:45:38,964 Here, in '85, 649 00:45:39,047 --> 00:45:41,464 the end is nigh. 650 00:45:41,547 --> 00:45:43,756 Nuclear holocaust between the United States 651 00:45:43,839 --> 00:45:46,047 and Russia is imminent. 652 00:45:46,130 --> 00:45:48,422 Fortunately, I planned for this, too. 653 00:45:48,506 --> 00:45:51,923 And the only way to stave off mankind's extinction 654 00:45:52,005 --> 00:45:56,297 is with a weapon more powerful than any atomic device. 655 00:45:56,381 --> 00:45:59,464 That weapon is fear, 656 00:45:59,547 --> 00:46:02,589 and I, Mr. President, 657 00:46:02,673 --> 00:46:04,297 am its architect. 658 00:46:05,214 --> 00:46:07,422 In 24 hours time, 659 00:46:07,506 --> 00:46:10,089 that's seven years ago for you, 660 00:46:10,172 --> 00:46:14,589 an extra-dimensional monster will materialize in Manhattan, 661 00:46:14,673 --> 00:46:16,923 unleashing a psychic blast that kills 662 00:46:17,005 --> 00:46:19,089 half the city's population, 663 00:46:19,172 --> 00:46:22,089 and traumatizes millions more. 664 00:46:22,172 --> 00:46:24,464 Yet the monster will not have come 665 00:46:24,547 --> 00:46:27,005 from another dimension at all. 666 00:46:27,756 --> 00:46:29,964 It will have come from me. 667 00:46:31,214 --> 00:46:33,172 A hoax, Mr. President. 668 00:46:35,547 --> 00:46:39,255 An elaborate, meticulously engineered hoax 669 00:46:39,339 --> 00:46:42,339 to save the world. 670 00:46:42,422 --> 00:46:44,798 Now, the hard part. What's next. 671 00:46:44,881 --> 00:46:46,547 The transition won't start immediately. 672 00:46:46,631 --> 00:46:48,798 The world will need time to heal, 673 00:46:48,881 --> 00:46:52,130 and, of course, I'll have to maintain the peace 674 00:46:52,214 --> 00:46:55,339 with additional small-scale extra-dimensional events. 675 00:46:55,422 --> 00:46:58,255 But now, I am sure as you watch this, 676 00:46:58,339 --> 00:47:01,214 mankind is ready for change. 677 00:47:01,881 --> 00:47:04,047 I envision a stronger, 678 00:47:04,130 --> 00:47:07,005 loving world committed to caring for the weak, 679 00:47:07,089 --> 00:47:09,547 reversing environmental ruin, 680 00:47:09,631 --> 00:47:12,381 and cultivating true equality. 681 00:47:12,464 --> 00:47:14,798 I know you share these values. 682 00:47:14,881 --> 00:47:17,798 That's why I'll do all I can, 683 00:47:17,881 --> 00:47:19,964 and why I did all I could, 684 00:47:20,047 --> 00:47:21,839 to get you elected. 685 00:47:21,964 --> 00:47:24,130 But this will only work 686 00:47:24,214 --> 00:47:28,839 if you willingly become my partner, Mr. President. 687 00:47:28,923 --> 00:47:32,631 My partner in building a utopia. 688 00:47:33,923 --> 00:47:35,089 But first, 689 00:47:35,172 --> 00:47:37,547 I'll need to earn your trust, and you, 690 00:47:37,631 --> 00:47:40,005 undoubtedly, have questions. 691 00:47:40,089 --> 00:47:43,422 If you'll indulge me for the next few hours, 692 00:47:44,464 --> 00:47:47,422 I think I have some answers. So, 693 00:47:47,506 --> 00:47:49,547 let's dive in, shall we? 694 00:48:01,464 --> 00:48:04,673 Chop-chop, everyone! Come on! Time is of the essence! 695 00:48:04,756 --> 00:48:06,964 Where's the... Oh, there we are. 696 00:48:09,381 --> 00:48:11,464 That's good. Yep. 697 00:48:29,673 --> 00:48:31,589 Ready, Mr. Philips? 698 00:48:31,673 --> 00:48:33,297 Safe travels, Master. 699 00:48:33,839 --> 00:48:36,422 Three, two, 700 00:48:36,881 --> 00:48:38,089 one! 701 00:50:38,005 --> 00:50:40,172 Aha. 702 00:50:40,255 --> 00:50:42,422 There you are. 703 00:50:46,756 --> 00:50:51,589 I did it! 704 00:50:51,673 --> 00:50:53,673 Whoa! 705 00:51:23,255 --> 00:51:25,964 Was I not clear in my letter? 706 00:51:27,798 --> 00:51:29,339 I warned you. 707 00:51:29,422 --> 00:51:32,964 Time and time and time again. 708 00:51:33,047 --> 00:51:35,464 Yet you continue to defy the laws 709 00:51:35,547 --> 00:51:38,047 of this land and those of us who serve it. 710 00:51:38,130 --> 00:51:41,339 And what do you serve, you wrinkled, piteous 711 00:51:41,422 --> 00:51:43,881 husk of a man? 712 00:51:43,964 --> 00:51:45,923 You serve only yourself! 713 00:51:47,297 --> 00:51:50,130 And for that, you must bare the consequence. 714 00:52:01,923 --> 00:52:04,130 Master Adrian Veidt, 715 00:52:04,214 --> 00:52:07,756 by the power vested in me as warden of these lands, 716 00:52:07,839 --> 00:52:10,005 I place you under arrest. 717 00:52:10,798 --> 00:52:12,631 May God have mercy on your soul. 718 00:52:12,714 --> 00:52:14,547 God? 719 00:52:15,381 --> 00:52:17,923 Your God's abandoned you! 720 00:52:18,005 --> 00:52:20,714 Why wouldn't he? You're pathetic! 721 00:52:22,172 --> 00:52:23,130 Every one of you! 722 00:52:26,214 --> 00:52:29,381 Alas, Master Veidt is correct. 723 00:52:29,881 --> 00:52:32,714 Our God has left us, 724 00:52:32,798 --> 00:52:35,756 and it is unlikely he'll return. 725 00:52:38,381 --> 00:52:40,130 No mercy it is. 726 00:52:43,381 --> 00:52:45,214 Take a minute. 727 00:52:45,297 --> 00:52:48,255 Soak it in before you say anything, 728 00:52:48,339 --> 00:52:50,381 and just tell us... 729 00:52:50,464 --> 00:52:53,506 ...in your own words what Mercy smells like to you. 730 00:52:55,839 --> 00:52:59,923 # I feel so unsure # 731 00:53:01,589 --> 00:53:04,923 # As I take your hand and lead you # 732 00:53:05,005 --> 00:53:07,714 # To the dance floor # 733 00:53:08,381 --> 00:53:11,130 # As the music dies # 734 00:53:11,214 --> 00:53:13,798 # Something in your eyes # 735 00:53:13,881 --> 00:53:16,506 # Calls to mind the silver screen # 736 00:53:16,589 --> 00:53:20,631 # And all its sad goodbyes # 737 00:53:20,714 --> 00:53:23,005 # I'm never gonna dance again # 738 00:53:23,089 --> 00:53:26,464 # Guilty feet have got no rhythm # 739 00:53:26,547 --> 00:53:28,756 # Though it's easy to pretend # 740 00:53:28,839 --> 00:53:30,839 # I know you're not a fool # 741 00:53:30,923 --> 00:53:34,547 Bullshit. Hooded Justice was around in '40s. 742 00:53:34,631 --> 00:53:38,047 Dr. Manhattan didn't exist till 1960. 743 00:53:38,130 --> 00:53:40,506 Panda: So what? He could time travel. 744 00:53:40,589 --> 00:53:43,172 Red Scare: He cannot fucking time travel. 745 00:53:43,255 --> 00:53:45,381 Panda: I've watched every episode, man, 746 00:53:45,464 --> 00:53:49,297 and I'm telling you, Hooded Justice is Dr. Manhattan. 747 00:53:58,798 --> 00:54:00,047 Yeah? 748 00:54:00,130 --> 00:54:01,839 Sister Night Well? 749 00:54:03,839 --> 00:54:05,297 Well, what? 750 00:54:05,798 --> 00:54:07,798 Do you have the pills? 751 00:54:08,589 --> 00:54:10,339 Is anything true? 752 00:54:10,422 --> 00:54:12,047 What are you talking about, man? 753 00:54:12,130 --> 00:54:13,923 Just tell me. 754 00:54:14,005 --> 00:54:15,798 Is anything true? 755 00:54:25,172 --> 00:54:27,339 Better stop playing around. 756 00:54:33,631 --> 00:54:35,297 Nostalgia. 757 00:54:42,839 --> 00:54:44,923 These are memories. 758 00:54:45,005 --> 00:54:47,005 Whose memories? 759 00:54:57,547 --> 00:54:59,506 I want to help. 760 00:55:17,631 --> 00:55:19,589 They're my grandfather's. 761 00:55:20,756 --> 00:55:23,798 He was at the tree. He said he killed Crawford, 762 00:55:23,881 --> 00:55:25,964 but he's 100 years old. 763 00:55:26,047 --> 00:55:28,214 It's not possible. 764 00:55:31,339 --> 00:55:33,881 So, I covered it up. 765 00:55:44,381 --> 00:55:45,756 I'm sorry. 766 00:55:46,839 --> 00:55:48,589 Sorry for what? 767 00:55:49,255 --> 00:55:51,214 Blake: Hands! 768 00:55:51,297 --> 00:55:52,839 Hands! Show me your hands! 769 00:55:52,923 --> 00:55:54,297 Do not fucking move! 770 00:55:56,547 --> 00:55:57,881 I had to, Angela. 771 00:55:57,964 --> 00:56:00,589 - What did you fucking do? - Blake: Fucking cuff her. 772 00:56:00,673 --> 00:56:02,005 I said cuff her, now. 773 00:56:02,089 --> 00:56:03,255 Now! 774 00:56:05,339 --> 00:56:07,631 Get the fuck off me! 775 00:56:17,673 --> 00:56:19,255 Why? 776 00:57:08,464 --> 00:57:12,255 # Who can explain it? # 777 00:57:12,339 --> 00:57:16,422 # Who can tell you why? # 778 00:57:16,506 --> 00:57:20,214 # Fools give you reasons # 779 00:57:21,005 --> 00:57:27,339 # Wise men never try # 780 00:57:29,714 --> 00:57:36,089 # Some enchanted evening # 781 00:57:36,172 --> 00:57:40,214 # When you find your true love # 782 00:57:42,631 --> 00:57:46,464 # When you feel her call you # 783 00:57:46,547 --> 00:57:48,631 # Oh! # 784 00:57:48,714 --> 00:57:52,714 # Across a crowded room # 785 00:57:54,631 --> 00:58:01,464 # Then fly to her side # 786 00:58:01,547 --> 00:58:05,547 # And make her your own # 787 00:58:11,422 --> 00:58:15,089 # You may dream # 788 00:58:16,047 --> 00:58:18,714 # Alone # 789 00:58:20,923 --> 00:58:23,464 # Some enchanted evening # 790 00:58:24,422 --> 00:58:27,756 # Some enchanted evening # 791 00:58:27,839 --> 00:58:31,923 # You may see a stranger # 792 00:58:34,381 --> 00:58:37,964 # You may see a stranger # 793 00:58:39,756 --> 00:58:45,214 # Across a crowded room # 794 00:58:46,464 --> 00:58:53,381 # And somehow you know # 795 00:58:53,464 --> 00:58:57,130 # You know even then # 796 00:58:59,506 --> 00:59:03,339 # Or all through your life # 797 00:59:03,422 --> 00:59:07,089 # You may dream # 798 00:59:08,005 --> 00:59:11,172 # All alone # 799 00:59:13,172 --> 00:59:19,714 # Some enchanted evening # 800 00:59:19,798 --> 00:59:23,673 # You may see a stranger # 801 00:59:26,297 --> 00:59:30,255 # You may see a stranger # 802 00:59:31,631 --> 00:59:37,089 # Across a crowded room # 803 00:59:38,464 --> 00:59:41,714 # And somehow you know # 804 00:59:41,798 --> 00:59:45,339 # Then somehow you know # 805 00:59:45,422 --> 00:59:49,464 # You know even then # 806 00:59:51,297 --> 00:59:55,464 # That somewhere you'll see her # 807 00:59:56,339 --> 01:00:01,172 # Again and ah # 808 01:00:02,255 --> 01:00:06,714 - # Again # - # Can't explain it # 809 01:00:06,798 --> 01:00:10,923 # Who can tell you why? # 810 01:00:11,005 --> 01:00:15,130 # Fools give you reasons # 811 01:00:15,214 --> 01:00:18,714 # Wise men never # 812 01:00:18,798 --> 01:00:22,714 # Try # 813 01:00:26,297 --> 01:00:28,172 # Ooh # 814 01:00:39,297 --> 01:00:40,214 Angela, you're not supposed 815 01:00:40,297 --> 01:00:41,881 to take someone else's nostalgia. 816 01:00:41,964 --> 01:00:43,506 That's very bad. 817 01:00:45,214 --> 01:00:48,005 Is it starting? 818 01:00:50,714 --> 01:00:54,547 Angela, you may be confused as to who you are right now. 819 01:00:54,631 --> 01:00:57,005 You are an angry man, William Reeves. 820 01:00:57,297 --> 01:00:58,214 I'm not angry. 821 01:01:00,214 --> 01:01:03,255 ...name is Angela Abar, I'm your husband, Calvin. 822 01:01:03,506 --> 01:01:05,339 You have three children. 823 01:01:07,673 --> 01:01:09,297 Trust in the law. Trust in the law. 824 01:01:09,673 --> 01:01:12,673 You don't know what's really happening here. 825 01:01:14,047 --> 01:01:15,005 Angela. 826 01:01:15,714 --> 01:01:18,589 You need to come home, you need to wake up. 57787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.