All language subtitles for 9-1-1.S09E06.Family.History.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX-HI

zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,209 --> 00:00:09,077 โ™ช โ™ช 2 00:00:10,444 --> 00:00:12,550 - [door opens] - [Maddie] Hey. 3 00:00:12,573 --> 00:00:15,507 Hey, you're home early. How was book club? 4 00:00:15,532 --> 00:00:16,981 Stacy and Monica had too much rosรฉ. 5 00:00:17,120 --> 00:00:19,053 They got in an argument and I had to drive them both home. 6 00:00:19,190 --> 00:00:21,089 [laughs] Both of them? 7 00:00:21,228 --> 00:00:23,056 Yeah, they drove together, so... 8 00:00:23,195 --> 00:00:25,094 You guys ever talk about books in this book club? 9 00:00:25,231 --> 00:00:27,129 Oh, yeah, the argument was about the book. 10 00:00:27,268 --> 00:00:28,856 Hey, what's that? 11 00:00:28,993 --> 00:00:30,926 Uh, these are the final selections 12 00:00:31,065 --> 00:00:32,893 for the new captain for the 118. 13 00:00:33,033 --> 00:00:35,587 They narrowed it down to these three, 14 00:00:35,725 --> 00:00:37,588 and Chief wanted me to weigh in. 15 00:00:37,726 --> 00:00:39,453 They're all pretty impressive. 16 00:00:39,591 --> 00:00:41,213 Do you have a favorite? 17 00:00:41,350 --> 00:00:43,008 It's hard to say. 18 00:00:43,146 --> 00:00:45,182 Good. 19 00:00:50,188 --> 00:00:51,740 I think you're missing one. 20 00:00:51,878 --> 00:00:52,948 What about that guy? 21 00:00:53,087 --> 00:00:55,226 Maddie, it can't be me. 22 00:00:55,365 --> 00:00:56,469 Why not? 23 00:00:56,607 --> 00:00:58,817 Chief Simpson offered you the position. 24 00:00:58,954 --> 00:01:00,128 You've been doing it for months, 25 00:01:00,267 --> 00:01:02,820 and pretty successfully, from what I can tell. 26 00:01:02,959 --> 00:01:05,236 I already told him that I didn't want it. 27 00:01:05,375 --> 00:01:07,721 Aha. But now you do. 28 00:01:07,859 --> 00:01:10,587 Call him and tell him that you changed your mind. 29 00:01:10,724 --> 00:01:12,555 Did I change my mind, or am I just looking at 30 00:01:12,692 --> 00:01:14,728 three strangers who don't really compare to Bobby? 31 00:01:14,867 --> 00:01:16,317 Okay. 32 00:01:16,454 --> 00:01:17,938 Forget about what you want. 33 00:01:18,078 --> 00:01:19,631 What do you think the team wants? 34 00:01:19,769 --> 00:01:22,081 I don't know. 35 00:01:22,219 --> 00:01:23,807 It's one thing to be interim captain, 36 00:01:23,944 --> 00:01:25,947 but to make it official... 37 00:01:27,328 --> 00:01:29,192 What if things change? 38 00:01:29,329 --> 00:01:30,400 What if they resent me 39 00:01:30,537 --> 00:01:31,953 for thinking I could take Bobby's place? 40 00:01:32,091 --> 00:01:35,301 Hey, no one can take Bobby's place. 41 00:01:36,819 --> 00:01:39,651 But maybe you've earned your own place. 42 00:01:42,722 --> 00:01:45,174 You really think that's how the 118 would feel about it? 43 00:01:45,311 --> 00:01:47,347 Yeah, I do. 44 00:01:48,348 --> 00:01:49,867 Because you're family. 45 00:01:51,558 --> 00:01:54,561 - [Libby] Okay, so aunts Sheila, Rita and Jackie. - [Austin] Uh-huh. 46 00:01:54,700 --> 00:01:57,737 Uncles Billy, Barnabas, Robbie and Dave. 47 00:01:57,876 --> 00:01:59,740 - And Dermott. - Aw, damn it. 48 00:01:59,878 --> 00:02:01,224 Wait, which is the bald one? 49 00:02:01,361 --> 00:02:04,813 Most of them. Babe, it's not the GRE. 50 00:02:04,951 --> 00:02:06,504 My family's gonna love you. 51 00:02:06,643 --> 00:02:08,127 - How do you know that? - Because 52 00:02:08,265 --> 00:02:09,956 I love you. 53 00:02:10,094 --> 00:02:13,028 But, fair warning, the Millers can 54 00:02:13,167 --> 00:02:14,788 be a tad bit competitive. 55 00:02:14,926 --> 00:02:17,550 You just tell me this now? 56 00:02:17,688 --> 00:02:20,209 I'm an Enneagram nine, babe. I can't handle conflict. 57 00:02:20,347 --> 00:02:22,141 I didn't want to scare you. Pop. 58 00:02:22,280 --> 00:02:25,835 Finally. The famous Libby. 59 00:02:25,973 --> 00:02:29,252 Hi. Thank you so much for having me, Mr. Miller. 60 00:02:29,389 --> 00:02:31,736 Oh, please call me Gus. Mr. Miller's my father's name. 61 00:02:31,875 --> 00:02:33,394 I'm Jeanie. 62 00:02:33,531 --> 00:02:35,326 But you can call me Mom. 63 00:02:35,465 --> 00:02:36,776 I brought potato salad. 64 00:02:36,914 --> 00:02:38,122 Ooh. 65 00:02:39,468 --> 00:02:41,161 Vinegar based. 66 00:02:41,299 --> 00:02:42,747 I'll put this on the table 67 00:02:42,885 --> 00:02:44,819 - next to mine. - [Dermott] Incoming! 68 00:02:44,956 --> 00:02:46,199 - Oh! - [Dermott laughs] 69 00:02:46,337 --> 00:02:48,305 I'm guessing from those noodle arms 70 00:02:48,444 --> 00:02:49,616 that you're still a medium. 71 00:02:49,754 --> 00:02:50,860 Uncle Dermott, right? 72 00:02:50,997 --> 00:02:52,688 And cousin Raelynn? 73 00:02:52,826 --> 00:02:55,209 She's good. Don't worry, girl. 74 00:02:55,347 --> 00:02:57,798 You'll get one of these when you get one of these. 75 00:02:57,936 --> 00:02:59,800 - But no pressure. - [Dermott laughs] 76 00:02:59,937 --> 00:03:01,250 [Raelynn] Did Austin tell you 77 00:03:01,388 --> 00:03:02,596 about when I owned him at cornhole 78 00:03:02,734 --> 00:03:04,562 and he cried like a bitch? 79 00:03:05,495 --> 00:03:07,014 I cried like a regular person. 80 00:03:07,151 --> 00:03:08,187 [laughs] 81 00:03:08,325 --> 00:03:09,603 Easy, folks. 82 00:03:09,740 --> 00:03:12,019 Let's handle this Miller style. 83 00:03:12,157 --> 00:03:13,538 What's "Miller style"? 84 00:03:13,675 --> 00:03:14,848 โ™ช โ™ช 85 00:03:14,986 --> 00:03:16,229 [indistinct chatter] 86 00:03:16,367 --> 00:03:17,920 [Dermott] Come on, Libster. 87 00:03:18,058 --> 00:03:20,199 Your last chance to join the winning team! 88 00:03:20,337 --> 00:03:21,960 Oh, no, no, it's okay. I'll just watch. 89 00:03:22,098 --> 00:03:24,341 You can't watch. It's tug-of-war. 90 00:03:24,479 --> 00:03:26,240 [Austin] Hey, she's a conscientious objector. 91 00:03:26,377 --> 00:03:28,207 It's fine, Libby. Really. 92 00:03:28,346 --> 00:03:29,415 On three! 93 00:03:29,554 --> 00:03:31,693 One, two, tug! 94 00:03:31,831 --> 00:03:33,522 [all straining] 95 00:03:35,180 --> 00:03:36,216 [laughs] 96 00:03:37,319 --> 00:03:38,287 [laughs] 97 00:03:38,425 --> 00:03:42,014 [straining continues] 98 00:03:42,151 --> 00:03:43,292 โ™ช โ™ช 99 00:03:43,430 --> 00:03:46,225 [indistinct chatter] 100 00:03:46,364 --> 00:03:48,055 - [yells] - [laughs] 101 00:03:49,228 --> 00:03:50,194 Come on, Dad! 102 00:03:50,332 --> 00:03:51,990 [straining continues] 103 00:03:52,127 --> 00:03:53,233 [indistinct chatter] 104 00:03:54,716 --> 00:03:55,649 [yelling] 105 00:03:55,787 --> 00:03:57,615 [choking] 106 00:04:00,860 --> 00:04:02,483 [choking] 107 00:04:02,621 --> 00:04:04,036 [coughs] 108 00:04:04,174 --> 00:04:06,003 - [yelling continues] - Yes! 109 00:04:06,936 --> 00:04:08,350 [Libby grunts] 110 00:04:12,389 --> 00:04:13,907 [coughs] 111 00:04:15,944 --> 00:04:17,394 Are you guys okay? 112 00:04:17,533 --> 00:04:19,706 - [groans] - [screams] 113 00:04:20,536 --> 00:04:23,711 - My fingers! - My fingers! 114 00:04:23,848 --> 00:04:26,437 Can anybody dial 911?! 115 00:04:35,826 --> 00:04:37,415 You guys ever been to a family reunion? 116 00:04:37,552 --> 00:04:40,072 I did once. My Uncle Tito tried to sell me a timeshare. 117 00:04:40,209 --> 00:04:41,659 See, Chim, doesn't that sound fun? 118 00:04:41,798 --> 00:04:42,661 We should do something like that. 119 00:04:42,798 --> 00:04:44,800 Have you met our family? 120 00:04:44,939 --> 00:04:46,769 [moaning] Oh, God. 121 00:04:46,906 --> 00:04:49,185 There's more this way. A lot more. 122 00:04:50,151 --> 00:04:51,497 Has anyone seen my fingers? 123 00:04:51,636 --> 00:04:54,223 Has anyone seen my ring? 124 00:04:54,362 --> 00:04:56,019 All right, dispatch, we're gonna need more R.A. units. 125 00:04:56,156 --> 00:04:58,745 Bowman, I need some saline and gauze. 126 00:04:58,884 --> 00:05:01,370 And morphine. I've seen this before. 127 00:05:01,507 --> 00:05:02,750 In Afghanistan? 128 00:05:02,887 --> 00:05:04,372 Boy Scout Jamboree. 129 00:05:04,511 --> 00:05:06,271 Please, I can't stay like this. 130 00:05:06,408 --> 00:05:09,204 A surgeon should be able to attend to this, okay? 131 00:05:09,343 --> 00:05:10,964 Assuming that we can find all your digits 132 00:05:11,103 --> 00:05:13,036 and match them to your hand. 133 00:05:13,173 --> 00:05:14,485 All right, everybody, watch your step. 134 00:05:14,624 --> 00:05:15,487 [Buck] I got one. 135 00:05:15,625 --> 00:05:17,834 Uh, who had a French tip? 136 00:05:17,971 --> 00:05:19,526 Thank God. That's me. 137 00:05:19,663 --> 00:05:21,321 Hey, Buck, give me the finger. 138 00:05:22,976 --> 00:05:24,771 - You need ice? - Yeah, and lots of it. 139 00:05:24,910 --> 00:05:26,428 One bag per person. 140 00:05:26,567 --> 00:05:27,774 We're gonna have to send everybody 141 00:05:27,913 --> 00:05:28,845 to different trauma centers. 142 00:05:28,983 --> 00:05:29,880 I got two more. 143 00:05:30,019 --> 00:05:31,745 I don't think this is you. 144 00:05:31,882 --> 00:05:34,057 - I got some ice. - Perfect. Thank you. 145 00:05:34,194 --> 00:05:35,851 And I found these over by the picnic table. 146 00:05:35,990 --> 00:05:37,509 Babe, do they look familiar? 147 00:05:37,646 --> 00:05:38,579 That's my thumb. 148 00:05:38,716 --> 00:05:40,028 I got dibs on the other one. 149 00:05:40,167 --> 00:05:42,064 Sir, it's not first come, first served. 150 00:05:42,202 --> 00:05:43,170 [Buck] Another French tip. 151 00:05:43,307 --> 00:05:45,516 [Hen] Another one for Jeanie. 152 00:05:46,656 --> 00:05:48,382 [Chimney] Jeanie. 153 00:05:48,519 --> 00:05:49,555 Does everybody have their fingers? 154 00:05:49,694 --> 00:05:51,004 [Raelynn] I'm still missing 155 00:05:51,143 --> 00:05:54,007 my ring finger... and my ring. 156 00:05:54,146 --> 00:05:56,459 Whoa! I got you. 157 00:05:56,596 --> 00:05:57,598 Think that's vasovagal? 158 00:05:57,735 --> 00:05:58,737 Maybe, or maybe it's just the pain. 159 00:05:58,875 --> 00:05:59,737 We should get her to the hospital. 160 00:05:59,875 --> 00:06:02,120 No, I'm getting married. 161 00:06:02,257 --> 00:06:03,742 I need my ring finger. 162 00:06:03,879 --> 00:06:05,812 Okay, we'll keep looking for it, okay? I promise. 163 00:06:05,951 --> 00:06:07,814 Okay? Just, here. I promise. 164 00:06:07,952 --> 00:06:09,230 [Libby] Wait, Raelynn! 165 00:06:10,853 --> 00:06:12,543 - It rolled under the grill. - [gasps] 166 00:06:12,682 --> 00:06:15,166 Luckily, your ring's a real sparkler. 167 00:06:15,305 --> 00:06:17,721 I can see why Austin loves you. 168 00:06:18,792 --> 00:06:20,518 Come on. 169 00:06:20,656 --> 00:06:22,726 Still want to do one of these with our families? 170 00:06:22,865 --> 00:06:26,177 You know, maybe every third Christmas is enough. 171 00:06:29,216 --> 00:06:33,322 Scoop of protein powder in a diet soda. [kisses] 172 00:06:33,461 --> 00:06:34,911 Tastes like a root beer float, but with gains. 173 00:06:35,048 --> 00:06:37,500 Sounds good. I'm in. Hen, what do you think? 174 00:06:37,637 --> 00:06:40,917 [groans] I think I'm getting a rash just 175 00:06:41,055 --> 00:06:42,125 thinking about it. 176 00:06:42,262 --> 00:06:43,920 Oof. Looks allergic. 177 00:06:44,057 --> 00:06:46,439 Did we switch glove brands or something? 178 00:06:46,577 --> 00:06:48,235 No, nitrile, same as always. 179 00:06:48,372 --> 00:06:50,893 You should try beef tallow. Super hydrating. 180 00:06:51,031 --> 00:06:53,204 And smell like jerky all day? No, thanks. 181 00:06:53,343 --> 00:06:55,034 I'll just take an antihistamine. 182 00:06:55,173 --> 00:06:57,209 Hey, team. A word? 183 00:06:57,346 --> 00:06:58,694 What's up, Cap? 184 00:06:58,831 --> 00:07:00,627 I just wanted to take a moment 185 00:07:00,764 --> 00:07:03,112 to, uh, commend you all. 186 00:07:04,940 --> 00:07:07,461 Okay. On what? 187 00:07:10,774 --> 00:07:11,983 On an excellent shift. 188 00:07:12,120 --> 00:07:14,399 And all of your... 189 00:07:14,536 --> 00:07:18,298 commendable excellence in the field. 190 00:07:20,060 --> 00:07:22,302 I just want to say that it's an honor and a gift 191 00:07:22,442 --> 00:07:24,444 to lead this team, you know? That's all. 192 00:07:29,689 --> 00:07:30,795 All right. 193 00:07:34,350 --> 00:07:36,007 Okay, what was that? 194 00:07:36,144 --> 00:07:38,216 Is he retiring or something? 195 00:07:38,353 --> 00:07:42,115 I think he was trying to be inspirational? 196 00:07:43,151 --> 00:07:45,637 Let's get out of here before he does that again. 197 00:07:50,504 --> 00:07:51,918 [knocking on door] 198 00:07:53,507 --> 00:07:54,990 Hey, Harry. 199 00:07:55,129 --> 00:07:56,475 I just got this. 200 00:07:57,925 --> 00:07:59,720 This is from the LAFD. 201 00:07:59,858 --> 00:08:02,309 Yes, I... I got accepted. 202 00:08:02,447 --> 00:08:04,793 Well, not accepted. 203 00:08:04,932 --> 00:08:07,935 Invited. Invited to take the tests to see if I get accepted. 204 00:08:08,072 --> 00:08:10,386 Were they recruiting at your high school? 205 00:08:10,524 --> 00:08:13,250 What? No, I... I dropped out of high school. 206 00:08:13,389 --> 00:08:15,598 Wait, you dropped out of high school? 207 00:08:16,634 --> 00:08:17,531 When? 208 00:08:17,668 --> 00:08:18,670 When I turned 18. 209 00:08:18,807 --> 00:08:20,396 Well, does your mom know? 210 00:08:20,533 --> 00:08:22,571 - Yeah. - And she's okay with this? 211 00:08:22,709 --> 00:08:25,608 [chuckles] Uh, no. 212 00:08:25,745 --> 00:08:27,990 Okay. And when did you apply to the fire academy? 213 00:08:28,127 --> 00:08:30,439 Well, the day after you let me 214 00:08:30,579 --> 00:08:31,889 - ride along with you on the rig. - Oh, God. 215 00:08:32,028 --> 00:08:34,236 That's what I was afraid of. Okay, is your mom mad at me? 216 00:08:34,375 --> 00:08:36,239 Your name never even came up. 217 00:08:36,376 --> 00:08:37,861 Even once this letter arrived? 218 00:08:38,000 --> 00:08:39,139 She doesn't know about the letter. 219 00:08:39,277 --> 00:08:40,243 Okay, I'm starting to feel like an accomplice 220 00:08:40,380 --> 00:08:41,899 to a crime I didn't commit, Harry. 221 00:08:42,038 --> 00:08:44,282 No, I'm not hiding anything... exactly. 222 00:08:44,419 --> 00:08:45,731 I-I just... 223 00:08:45,870 --> 00:08:48,630 it's really complicated with my mom right now. 224 00:08:48,769 --> 00:08:50,011 And it's not like there's anything to tell. 225 00:08:50,149 --> 00:08:51,392 I mean, this letter doesn't mean I'll be accepted. 226 00:08:51,530 --> 00:08:53,153 Right, it just says 227 00:08:53,290 --> 00:08:56,120 you've been invited to take the CPAT and do the interviews. 228 00:08:56,259 --> 00:08:57,778 So, if I get accepted, 229 00:08:57,915 --> 00:08:59,469 I will tell her. I will tell everybody. 230 00:08:59,607 --> 00:09:02,471 But right now, it's just really important to me 231 00:09:02,610 --> 00:09:05,234 that I do this totally and completely on my own. 232 00:09:05,371 --> 00:09:07,201 So why tell me? 233 00:09:07,339 --> 00:09:08,857 Because I need your help. 234 00:09:17,038 --> 00:09:18,523 Does she have any health conditions 235 00:09:18,661 --> 00:09:20,076 that might've caused this? 236 00:09:20,213 --> 00:09:21,181 [Cynthia] There's a pill bottle. 237 00:09:21,318 --> 00:09:22,630 I think she took them. 238 00:09:22,769 --> 00:09:24,355 How many pills did she take? 239 00:09:24,494 --> 00:09:25,736 All of them. 240 00:09:28,706 --> 00:09:30,570 [siren wailing] 241 00:09:34,850 --> 00:09:37,956 Dispatch, this is 727-L-30. First on the scene. 242 00:09:38,094 --> 00:09:39,786 Approaching the entrance. 243 00:09:39,923 --> 00:09:41,442 [dispatcher] 727-L-30, copy that. 244 00:09:41,581 --> 00:09:43,029 LAFD en route. 245 00:09:43,168 --> 00:09:45,999 LAPD! Entering now! 246 00:09:50,554 --> 00:09:52,798 [Cynthia] Alicia. 247 00:09:52,937 --> 00:09:55,008 Alicia. Baby, please. 248 00:09:55,145 --> 00:09:57,320 Ma'am, do you know what she took? 249 00:09:57,457 --> 00:10:00,150 - No. - Okay. Tilt her head back. 250 00:10:05,432 --> 00:10:06,778 Put her on her side. 251 00:10:09,746 --> 00:10:11,230 Come on. Come back. 252 00:10:11,369 --> 00:10:12,611 Come on, baby. 253 00:10:12,750 --> 00:10:14,543 Come back. Come back. 254 00:10:14,682 --> 00:10:16,476 May, wake up, wake up, wake up, wake up. 255 00:10:16,615 --> 00:10:17,893 Come back. Come on, come on. 256 00:10:18,030 --> 00:10:19,480 Come on, come on, come on, come on, come on. Wake up! 257 00:10:19,619 --> 00:10:22,518 [crying] Alicia. Alicia. 258 00:10:22,655 --> 00:10:24,001 Alicia? 259 00:10:25,072 --> 00:10:28,110 You're back. You're back. 260 00:10:28,248 --> 00:10:29,629 Back? 261 00:10:29,767 --> 00:10:31,182 What? 262 00:10:31,320 --> 00:10:32,321 [firefighter] LAFD! 263 00:10:32,459 --> 00:10:33,840 In here! 264 00:10:40,605 --> 00:10:41,881 Thank you. 265 00:10:44,539 --> 00:10:47,059 They're gonna take good care of you. 266 00:10:48,061 --> 00:10:50,303 Mommy's right here, baby. 267 00:10:50,442 --> 00:10:51,547 It's okay. 268 00:10:57,518 --> 00:10:58,899 The messages started about six months ago. 269 00:10:59,037 --> 00:11:00,383 At first, they were generic. 270 00:11:00,520 --> 00:11:02,316 "You're stupid." "You're ugly." 271 00:11:02,453 --> 00:11:04,008 But then they got worse. 272 00:11:04,145 --> 00:11:05,250 [Alicia] I notified her school 273 00:11:05,388 --> 00:11:07,667 and her guidance counselor, and they said 274 00:11:07,804 --> 00:11:09,979 there was nothing they could do. 275 00:11:10,116 --> 00:11:11,498 It's been awful. 276 00:11:13,293 --> 00:11:15,157 You mind if I take a look? 277 00:11:16,296 --> 00:11:17,884 [Cynthia] Those last messages, she got 278 00:11:18,022 --> 00:11:19,575 just this morning, before she... 279 00:11:26,168 --> 00:11:27,445 [Alicia] That came before I literally 280 00:11:27,582 --> 00:11:29,549 - got out of bed. - These messages 281 00:11:29,688 --> 00:11:30,931 aren't just some strangers. 282 00:11:31,068 --> 00:11:33,278 That's what makes it so scary. 283 00:11:33,415 --> 00:11:34,900 It has to be somebody that she knows. 284 00:11:35,038 --> 00:11:37,730 Do you have any suspicions who it might be? 285 00:11:37,869 --> 00:11:39,698 Nothing I can prove. 286 00:11:39,836 --> 00:11:42,874 But... I do know that she's friends 287 00:11:43,011 --> 00:11:44,600 with a bunch of mean girls. 288 00:11:44,738 --> 00:11:47,051 [Alicia] I just stopped hanging out with them. 289 00:11:47,188 --> 00:11:48,638 I don't know who I can trust anymore. 290 00:11:48,777 --> 00:11:50,985 You can trust me, baby. 291 00:11:51,124 --> 00:11:54,126 We go through everything together. 292 00:11:54,264 --> 00:11:56,197 You don't have to do this on your own. 293 00:11:56,336 --> 00:11:58,269 I'm a mother. 294 00:11:58,407 --> 00:11:59,995 I've been where you are. 295 00:12:00,133 --> 00:12:01,581 I'm gonna find out who did this, 296 00:12:01,721 --> 00:12:03,929 and they're gonna be sorry when I do. 297 00:12:04,067 --> 00:12:06,104 You have my word on that. 298 00:12:17,908 --> 00:12:19,773 Kelsey? 299 00:12:19,911 --> 00:12:21,981 I'm Dr. Brett, I'll be doing your scan. 300 00:12:22,120 --> 00:12:23,052 What brings you to Luna? 301 00:12:23,190 --> 00:12:24,605 Today's my birthday. 302 00:12:24,744 --> 00:12:27,125 I thought this would be a fun little gift to myself. 303 00:12:27,263 --> 00:12:30,576 But I'm starting to realize a full-body elective CT 304 00:12:30,715 --> 00:12:32,751 was a weird way to spend my 40th. 305 00:12:32,889 --> 00:12:35,029 There's no greater gift than peace of mind. 306 00:12:37,273 --> 00:12:38,412 Everything okay? 307 00:12:38,549 --> 00:12:40,552 Yeah, I just didn't realize 308 00:12:40,690 --> 00:12:42,658 there were needles involved. 309 00:12:42,796 --> 00:12:44,279 Oh, it's a simple imaging dye. 310 00:12:44,418 --> 00:12:46,592 Helps us get glamor shots of your beautiful organs. 311 00:12:47,836 --> 00:12:50,976 Now you'll feel a slight chill as I push this fluid, 312 00:12:51,115 --> 00:12:53,048 and there should be a taste. 313 00:12:53,186 --> 00:12:55,326 [groans] It's like I'm eating pennies. 314 00:12:55,463 --> 00:12:57,190 Totally normal. 315 00:12:57,327 --> 00:12:59,812 Now, lay back, let your mind drift 316 00:12:59,951 --> 00:13:01,470 and relax. 317 00:13:01,607 --> 00:13:03,817 [light classical music playing] 318 00:13:06,957 --> 00:13:09,028 [machine whirring] 319 00:13:12,274 --> 00:13:13,931 - [door closes] - [whirring continues] 320 00:13:16,346 --> 00:13:18,004 [exhales slowly] 321 00:13:24,250 --> 00:13:25,114 I... I feel 322 00:13:25,251 --> 00:13:26,770 really weird. 323 00:13:26,908 --> 00:13:29,118 The lorazepam will kick in any second. 324 00:13:32,363 --> 00:13:33,364 [clears throat] 325 00:13:33,501 --> 00:13:34,847 [phone rings] 326 00:13:36,850 --> 00:13:38,334 Hi, Luna Medical Spa. 327 00:13:38,471 --> 00:13:39,956 [gasping] 328 00:13:40,095 --> 00:13:41,371 Well, for that, I'd recommend a luminary package 329 00:13:41,509 --> 00:13:42,544 which comes with... 330 00:13:43,788 --> 00:13:45,548 ...four yearly scans and... 331 00:13:45,686 --> 00:13:47,826 โ™ช โ™ช 332 00:13:52,485 --> 00:13:55,730 Great. Okay. Scan soon, stay in tune. 333 00:13:55,869 --> 00:13:56,870 All right. 334 00:13:57,905 --> 00:14:01,115 All right. You get a gold star 335 00:14:01,254 --> 00:14:03,532 for holding still. 336 00:14:03,669 --> 00:14:04,705 [raspy gasping] 337 00:14:06,568 --> 00:14:08,432 Kelsey? 338 00:14:09,883 --> 00:14:11,780 Oh, my God. 339 00:14:17,960 --> 00:14:18,822 [Buck] Whoa. 340 00:14:18,961 --> 00:14:20,755 This is a doctor's office? 341 00:14:20,894 --> 00:14:22,378 Looks like a spa. 342 00:14:22,515 --> 00:14:23,793 It's a little bit of both. 343 00:14:23,932 --> 00:14:26,003 Recreational imaging with complimentary coffee. 344 00:14:27,072 --> 00:14:28,418 [Chimney] Are you the one who's in charge? 345 00:14:28,557 --> 00:14:29,798 How long has she been down? 346 00:14:29,937 --> 00:14:31,940 I'm not sure. The scan takes about, uh, 30 minutes. 347 00:14:32,077 --> 00:14:34,596 Okay, Buck, switch with him. Hen, you're on airway. 348 00:14:34,735 --> 00:14:37,082 - Eddie, defib. - [Buck] I got it. 349 00:14:47,783 --> 00:14:50,371 [device beeping] 350 00:14:51,475 --> 00:14:53,615 Barely getting a pulse here, Cap. 351 00:14:53,754 --> 00:14:54,894 What did she come in here for? 352 00:14:55,032 --> 00:14:56,412 Uh, labs, EKG, 353 00:14:56,549 --> 00:14:58,345 - ECG... - Uh, checking her airway. 354 00:14:58,482 --> 00:15:01,106 ...chest X-ray, full-body MRI, CT scan and genetic screening. 355 00:15:01,245 --> 00:15:03,143 She got the "peace of mind" package. 356 00:15:04,144 --> 00:15:05,421 Airway's closed. Grabbing a bougie. 357 00:15:05,558 --> 00:15:07,043 Did you give her epi? 358 00:15:08,044 --> 00:15:09,253 No, lorazepam. 359 00:15:09,390 --> 00:15:10,288 Probably made it worse. 360 00:15:10,426 --> 00:15:12,152 [Brett] Made what worse? 361 00:15:13,740 --> 00:15:16,052 [Eddie] Pushing three mils of epi. 362 00:15:20,746 --> 00:15:23,301 [Hen] I can't get through. I can't even see her cords. 363 00:15:23,438 --> 00:15:25,924 Constricted airway, hives. This is anaphylaxis. 364 00:15:26,062 --> 00:15:26,995 This is an allergic reaction. 365 00:15:27,133 --> 00:15:28,443 [Brett] To what? She was supposed to fast 366 00:15:28,581 --> 00:15:29,480 for six hours. 367 00:15:29,618 --> 00:15:31,136 [monitor flatlining] 368 00:15:31,274 --> 00:15:32,724 Taking over compressions. 369 00:15:34,485 --> 00:15:36,279 Look, she signed a release. 370 00:15:36,418 --> 00:15:38,903 [Chimney] Kelsey Landis. Family history's blank. 371 00:15:39,040 --> 00:15:41,525 Did you give her contrast dye? 372 00:15:41,663 --> 00:15:42,871 Yeah, that's standard. 373 00:15:43,010 --> 00:15:44,597 Allergy to that's what, one in a hundred? 374 00:15:44,735 --> 00:15:46,911 This severe, closer to one in a million. 375 00:15:47,048 --> 00:15:49,188 But it's hereditary. 376 00:15:49,326 --> 00:15:50,673 Okay, pulse check. 377 00:15:50,811 --> 00:15:52,605 [flatlining continues] 378 00:15:53,849 --> 00:15:55,332 Nothing. She's in asystole. 379 00:15:56,783 --> 00:15:57,783 Then shock her. 380 00:15:57,922 --> 00:16:00,649 She's flatlining, Dr. Brett. 381 00:16:00,787 --> 00:16:02,788 We can't shock asystole. 382 00:16:04,203 --> 00:16:05,965 Second round of epi. 383 00:16:08,105 --> 00:16:10,520 Stay with us, Kelsey. Come on. 384 00:16:13,110 --> 00:16:14,524 Pulse check. 385 00:16:14,663 --> 00:16:16,182 [flatlining continues] 386 00:16:17,528 --> 00:16:19,047 Push a third round of epi. 387 00:16:19,184 --> 00:16:21,634 [Buck] Okay. Come on. Come on! 388 00:16:21,773 --> 00:16:23,222 Switch with me. 389 00:16:23,360 --> 00:16:25,605 โ™ช โ™ช 390 00:16:35,615 --> 00:16:38,480 Come on. Come on, Kelsey. Give me something. 391 00:16:39,826 --> 00:16:40,826 All right, Hen. Pulse check. 392 00:16:40,965 --> 00:16:43,001 [flatlining continues] 393 00:16:47,316 --> 00:16:48,799 She's gone. 394 00:16:48,937 --> 00:16:49,974 You don't get to call it. 395 00:16:50,111 --> 00:16:51,182 I am a doctor. 396 00:16:51,320 --> 00:16:52,528 Of a spa! 397 00:16:54,736 --> 00:16:56,255 All right, that's three rounds of epi. 398 00:16:56,394 --> 00:16:58,431 Let's get her on the gurney. We'll send her to, 399 00:16:58,568 --> 00:17:00,052 uh, Saint Ray's. 400 00:17:00,191 --> 00:17:01,503 We'll let them call it there. 401 00:17:01,640 --> 00:17:03,091 H-Hen. Hen. 402 00:17:03,229 --> 00:17:06,714 [panting] 403 00:17:06,853 --> 00:17:08,717 [Buck] Come on. 404 00:17:14,067 --> 00:17:16,380 Hey, are you okay? 405 00:17:16,518 --> 00:17:18,692 Your-your hand, you... you had a tremor. 406 00:17:18,829 --> 00:17:20,625 Are you diagnosing me? 407 00:17:20,762 --> 00:17:22,695 I'm just trying to help. 408 00:17:22,834 --> 00:17:24,422 Stop. You're not a doctor. 409 00:17:24,559 --> 00:17:26,873 You're a salesman. 410 00:17:27,010 --> 00:17:29,496 You scan people and credit cards. 411 00:17:37,401 --> 00:17:39,471 The Los Angeles Fire Department. Every year 412 00:17:39,609 --> 00:17:42,474 thousands apply, but few are accepted. 413 00:17:42,613 --> 00:17:44,960 Because this is not a job. It's a calling. 414 00:17:45,097 --> 00:17:48,376 And your journey to becoming a firefighter starts right here. 415 00:17:48,515 --> 00:17:50,586 Got it. So what do we do first? 416 00:17:50,723 --> 00:17:52,140 ["Pump It Up" by Elvis Costello & the Attractions playing] 417 00:17:52,278 --> 00:17:54,314 First, we do hills. 418 00:17:54,451 --> 00:17:56,420 No quitting. No whining. 419 00:17:56,557 --> 00:17:58,353 If you give me any guff, I blow this whistle, 420 00:17:58,490 --> 00:17:59,905 you get down, you give me 50 push-ups. 421 00:18:00,044 --> 00:18:01,320 Give you guff? 422 00:18:01,459 --> 00:18:03,082 [whistle blows] 423 00:18:03,220 --> 00:18:04,842 [groans] 424 00:18:04,980 --> 00:18:08,259 [Buck] One, two, three... 425 00:18:08,396 --> 00:18:09,536 Candidate Grant, 426 00:18:09,673 --> 00:18:12,366 why is it your dream to join the LAFD? 427 00:18:12,505 --> 00:18:13,539 I want to make the world a better place. 428 00:18:13,678 --> 00:18:15,023 - [blows whistle] - Are you applying to be 429 00:18:15,163 --> 00:18:16,336 a firefighter or Miss Universe? 430 00:18:16,473 --> 00:18:18,442 What is the most essential duty 431 00:18:18,579 --> 00:18:20,201 of a probationary firefighter? 432 00:18:20,339 --> 00:18:21,202 - Putting out fires. - [whistle blows] 433 00:18:21,340 --> 00:18:23,446 Preparation. 434 00:18:23,585 --> 00:18:25,034 We get over 50 applicants 435 00:18:25,173 --> 00:18:27,623 for every position. Why should we pick you? 436 00:18:27,760 --> 00:18:28,624 I was born for this. 437 00:18:28,761 --> 00:18:30,005 [blows whistle] 438 00:18:30,143 --> 00:18:32,352 The CPAT consists of eight events. 439 00:18:32,490 --> 00:18:33,663 You gotta do each one 440 00:18:33,801 --> 00:18:35,114 with 50 pounds on your back. 441 00:18:35,251 --> 00:18:37,978 And you have ten minutes, 20 seconds to complete it. 442 00:18:38,116 --> 00:18:41,153 Drive those knees. Yeah, there we go. 443 00:18:41,291 --> 00:18:42,776 And hey, take the next right. 444 00:18:42,913 --> 00:18:44,915 - We need groceries. - Yes, sir! 445 00:18:46,297 --> 00:18:48,334 Okay, you're gonna knead this dough 446 00:18:48,471 --> 00:18:50,714 for ten minutes, 20 seconds. No breaks. 447 00:18:50,853 --> 00:18:53,132 - I'm making you a pizza? - You're building grip strength. 448 00:18:53,269 --> 00:18:55,375 Weak grip, you drop your tools. 449 00:18:55,512 --> 00:18:57,859 Want to drop your tools in the middle of an inferno? 450 00:18:57,998 --> 00:18:59,654 [blows whistle] 451 00:18:59,792 --> 00:19:01,898 One, two... 452 00:19:03,175 --> 00:19:05,351 Again. Again. 453 00:19:05,489 --> 00:19:06,662 Again. 454 00:19:06,799 --> 00:19:08,491 Again. Again. 455 00:19:08,630 --> 00:19:09,769 What is your best asset? 456 00:19:09,906 --> 00:19:11,701 Situational awareness. Got that from my mom. 457 00:19:11,839 --> 00:19:13,255 - What's your worst? - My hose drag. 458 00:19:13,393 --> 00:19:15,153 Wrong. [blows whistle] 459 00:19:15,291 --> 00:19:16,258 It's your inexperience. 460 00:19:17,673 --> 00:19:21,193 โ™ช She's been a bad girl, she's like a chemical... โ™ช 461 00:19:21,332 --> 00:19:22,989 Again. Again. 462 00:19:23,126 --> 00:19:24,439 How will you earn the respect 463 00:19:24,576 --> 00:19:26,336 of your fellow firefighters? 464 00:19:26,474 --> 00:19:28,236 I'll show them that I want this too bad to quit. 465 00:19:28,374 --> 00:19:29,720 I'll never stop working. 466 00:19:29,857 --> 00:19:33,378 Again. Again. Again. Again. 467 00:19:34,794 --> 00:19:36,140 Go! 468 00:19:38,176 --> 00:19:39,730 Again. Again. 469 00:19:40,695 --> 00:19:41,800 Again. 470 00:19:41,939 --> 00:19:42,904 โ™ช โ™ช 471 00:19:43,042 --> 00:19:44,700 โ™ช Out in the fashion show โ™ช 472 00:19:44,837 --> 00:19:46,219 โ™ช Down in the bargain bin... โ™ช 473 00:19:46,356 --> 00:19:49,602 Come on, Harry. You can do this. Move quick. Let's go. Come on. 474 00:19:49,740 --> 00:19:50,672 โ™ช Pump it up โ™ช 475 00:19:50,809 --> 00:19:53,501 โ™ช Until you can feel it... โ™ช 476 00:19:53,640 --> 00:19:54,572 There you go. Quick as you can. 477 00:19:54,710 --> 00:19:56,435 How many battalions 478 00:19:56,574 --> 00:19:58,057 - in the LAFD? - 14. 479 00:19:58,197 --> 00:19:59,058 Let's go, Harry. 480 00:19:59,198 --> 00:20:00,440 Yeah. You got it, you got it. 481 00:20:00,577 --> 00:20:03,132 - How many stations? - 136. 482 00:20:03,270 --> 00:20:06,480 Two, three. All right. Quick steps. There you go. 483 00:20:06,618 --> 00:20:07,722 Come on, fire's burning. 484 00:20:07,861 --> 00:20:09,241 Which station is the best station? 485 00:20:09,380 --> 00:20:10,278 118. 486 00:20:10,415 --> 00:20:11,657 Hell yeah! 487 00:20:11,796 --> 00:20:14,453 Don't say that in the interview, though. Whoo! 488 00:20:14,592 --> 00:20:15,523 Come on. And time. 489 00:20:15,662 --> 00:20:17,112 How long was that? What's it say? 490 00:20:20,288 --> 00:20:21,910 It says you're ready. 491 00:20:22,048 --> 00:20:23,048 - Ooh! Yes! - [laughs] 492 00:20:23,186 --> 00:20:25,016 [shouts] 493 00:20:25,153 --> 00:20:27,536 [Athena] "Nice job scoring zero goals." 494 00:20:28,710 --> 00:20:31,575 "Everyone knows u a bop." 495 00:20:31,712 --> 00:20:35,302 Any idea why someone would text those to Alicia Hughes? 496 00:20:35,441 --> 00:20:37,201 - No clue. - My daughter doesn't even know 497 00:20:37,338 --> 00:20:39,410 what a "bop" is. Right, Dana? 498 00:20:39,548 --> 00:20:40,790 It's a skank. 499 00:20:40,929 --> 00:20:43,034 How about this one? 500 00:20:43,172 --> 00:20:44,552 "Kill yourself, bitch." 501 00:20:45,727 --> 00:20:47,073 Alicia didn't deserve that. 502 00:20:47,211 --> 00:20:49,144 She's nice, she's pretty. 503 00:20:49,281 --> 00:20:50,525 She's my best friend. 504 00:20:50,663 --> 00:20:52,836 Then why didn't she hear from you in the hospital? 505 00:20:52,974 --> 00:20:54,493 I honestly don't know what to say. 506 00:20:54,632 --> 00:20:55,564 I mean, she's been different lately. 507 00:20:55,701 --> 00:20:57,634 We barely hang out anymore. 508 00:20:57,772 --> 00:20:59,636 When the texts started, it changed everything. 509 00:20:59,775 --> 00:21:00,949 When did the texts start? 510 00:21:01,086 --> 00:21:02,191 [Lisa] We had just gotten back 511 00:21:02,329 --> 00:21:04,642 from summer vacation, doing college apps. 512 00:21:04,779 --> 00:21:07,644 This was gonna be our big senior year, you know? 513 00:21:07,782 --> 00:21:10,682 Then, at the first pep rally, boom. 514 00:21:10,820 --> 00:21:12,374 She got a text from an unknown number. 515 00:21:12,511 --> 00:21:13,685 That must've been scary. 516 00:21:13,824 --> 00:21:15,963 At first it was kind of funny. 517 00:21:16,102 --> 00:21:17,827 Like, "Ooh, you have a stalker." 518 00:21:17,965 --> 00:21:19,795 And then... it got weird. 519 00:21:19,932 --> 00:21:21,383 Then they just kept coming. 520 00:21:21,520 --> 00:21:22,384 Like, thousands of them. 521 00:21:22,521 --> 00:21:23,695 4,012. 522 00:21:23,834 --> 00:21:25,698 Whoever texted them is a sicko. 523 00:21:25,836 --> 00:21:27,044 Or jealous. 524 00:21:27,182 --> 00:21:28,563 She's captain of the soccer team. 525 00:21:28,701 --> 00:21:31,599 You were cut from varsity, weren't you? 526 00:21:31,738 --> 00:21:33,532 - Yes, but... - No, don't answer that. 527 00:21:33,671 --> 00:21:35,154 The whole school knows Alicia. 528 00:21:35,294 --> 00:21:37,019 The soccer team, yearbook club. 529 00:21:37,156 --> 00:21:38,675 Band kids, lax bros. 530 00:21:38,814 --> 00:21:40,953 Skaters, vapers, stoners, loners. 531 00:21:41,092 --> 00:21:43,128 Alicia got super paranoid. 532 00:21:43,267 --> 00:21:44,509 She started pointing fingers at everyone. 533 00:21:44,647 --> 00:21:46,546 Bailey started to think that Alicia 534 00:21:46,683 --> 00:21:48,134 was texting herself to get attention. 535 00:21:48,271 --> 00:21:49,376 Who's Bailey? 536 00:21:49,515 --> 00:21:51,448 Alicia's best friend. 537 00:21:51,586 --> 00:21:53,552 I thought you were her best friend. 538 00:21:53,691 --> 00:21:55,002 [Dana] Bailey came first. 539 00:21:55,141 --> 00:21:58,039 I mean, they've been like twins since the fifth grade. 540 00:21:58,177 --> 00:21:59,352 They were inseparable. 541 00:21:59,490 --> 00:22:00,698 They even applied to all the same colleges. 542 00:22:00,836 --> 00:22:02,182 And then what happened? 543 00:22:02,320 --> 00:22:04,183 Alicia became unhinged. 544 00:22:04,323 --> 00:22:05,771 Started making accusations. 545 00:22:05,910 --> 00:22:08,326 Bailey didn't like that. She's kinda... 546 00:22:08,464 --> 00:22:09,362 Prickly. 547 00:22:09,500 --> 00:22:10,397 Salty. 548 00:22:10,536 --> 00:22:12,019 She's a total bitch. 549 00:22:16,541 --> 00:22:18,405 Bailey Thompson? 550 00:22:18,544 --> 00:22:20,200 - Yeah? - I was hoping 551 00:22:20,338 --> 00:22:22,167 to talk to you about a friend of yours. 552 00:22:22,306 --> 00:22:24,101 Alicia Hughes. 553 00:22:24,239 --> 00:22:25,758 - Not my friend. - She used to be. 554 00:22:25,895 --> 00:22:29,209 Heard you had a falling-out over some text messages? 555 00:22:30,348 --> 00:22:31,694 So now she's not just telling our friends 556 00:22:31,833 --> 00:22:33,490 that I'm a cyberbully, she's telling the police? 557 00:22:33,627 --> 00:22:35,181 She didn't accuse you. 558 00:22:35,318 --> 00:22:36,182 But you're here. 559 00:22:36,319 --> 00:22:38,252 Which means somebody did. 560 00:22:38,391 --> 00:22:40,082 Great. 561 00:22:41,635 --> 00:22:42,808 You know what? Here. 562 00:22:44,121 --> 00:22:46,019 The code is 9218. 563 00:22:46,156 --> 00:22:48,435 Take a look for yourself. I'm not your bully. 564 00:22:48,574 --> 00:22:51,541 Must be hard to be accused of something you didn't do. 565 00:22:51,680 --> 00:22:53,613 I can understand why you'd 566 00:22:53,750 --> 00:22:55,580 cut Alicia out of your life over it. 567 00:22:55,719 --> 00:22:57,893 What? No, you got it backwards. 568 00:22:58,030 --> 00:22:59,930 Alicia's the one who went no contact. 569 00:23:00,067 --> 00:23:02,795 One day, we're talking about decorating our dorm rooms, 570 00:23:02,932 --> 00:23:04,761 and the next, she won't even look at me. 571 00:23:04,900 --> 00:23:07,593 I still don't get how she thought it was me. 572 00:23:11,528 --> 00:23:13,080 Is Alicia okay? 573 00:23:13,219 --> 00:23:15,634 I heard she was in the hospital. 574 00:23:15,772 --> 00:23:18,086 She's having a rough time. 575 00:23:18,223 --> 00:23:20,295 Maybe you should pay her a visit. 576 00:23:21,433 --> 00:23:24,333 I think she could use a friend right now. 577 00:23:25,749 --> 00:23:27,991 No, no, no. I remembered you said something 578 00:23:28,130 --> 00:23:31,893 about an Uncle Albert who had a stroke. 579 00:23:33,445 --> 00:23:36,104 After he got hit by a car. 580 00:23:36,241 --> 00:23:39,417 So not an inherited medical condition. 581 00:23:40,763 --> 00:23:41,730 Mm. 582 00:23:43,076 --> 00:23:48,392 Um, yeah, it's for a school project about family history. 583 00:23:49,393 --> 00:23:50,773 Listen, uh, Ma, 584 00:23:50,912 --> 00:23:52,568 I got to meet, uh, Karen and the kids 585 00:23:52,707 --> 00:23:55,813 and I'm running late, so... call you tomorrow? 586 00:23:55,951 --> 00:23:58,539 Okay, great. Love you. 587 00:24:07,790 --> 00:24:09,654 [phone vibrating] 588 00:24:23,012 --> 00:24:24,980 [groaning] 589 00:24:37,302 --> 00:24:39,788 [line ringing] 590 00:24:42,170 --> 00:24:46,000 Babe, I'm-I'm so sorry. 591 00:24:46,138 --> 00:24:48,901 I know. I just... 592 00:24:49,038 --> 00:24:51,385 got stuck at work. 593 00:24:51,523 --> 00:24:53,387 No, no, I'm not gonna make it. 594 00:24:53,526 --> 00:24:55,355 Uh, but maybe I'll just, 595 00:24:55,493 --> 00:24:57,356 I'll meet you back at home later. 596 00:24:59,325 --> 00:25:01,672 What time do you think you'll get home? 597 00:25:03,846 --> 00:25:05,503 Okay. 598 00:25:05,642 --> 00:25:07,366 See you then. 599 00:25:11,026 --> 00:25:13,821 โ™ช โ™ช 600 00:25:17,999 --> 00:25:19,448 When you invited me over for dinner, I was kind of hoping 601 00:25:19,586 --> 00:25:22,071 - it would be a home-cooked meal. - I don't know why. 602 00:25:22,210 --> 00:25:24,452 You know how I feel about cooking these days. 603 00:25:24,592 --> 00:25:27,559 You're grown. You're welcome to cook for me. 604 00:25:28,596 --> 00:25:30,218 You invited me. 605 00:25:30,355 --> 00:25:32,047 And you're right. 606 00:25:32,184 --> 00:25:34,221 I am grown. 607 00:25:37,259 --> 00:25:38,295 Cheers. 608 00:25:38,432 --> 00:25:40,261 To mother-daughter bonding. 609 00:25:40,400 --> 00:25:41,884 I'm still not used to this. 610 00:25:42,022 --> 00:25:44,369 Drinking wine with my baby girl. 611 00:25:44,508 --> 00:25:46,509 Get used to it. It's happening. 612 00:25:46,647 --> 00:25:48,063 [laughs softly] 613 00:25:48,201 --> 00:25:49,375 Oh! 614 00:25:49,512 --> 00:25:51,584 Oh, Mom, I'm so sorry. 615 00:25:51,721 --> 00:25:53,586 That's okay. No worries. 616 00:25:53,723 --> 00:25:54,691 What is this? 617 00:25:54,828 --> 00:25:57,278 You shouldn't read that. 618 00:25:57,416 --> 00:25:59,834 Somebody sent these messages? 619 00:26:01,836 --> 00:26:03,561 [sighs] 620 00:26:03,700 --> 00:26:06,080 To an 18-year-old girl. 621 00:26:06,219 --> 00:26:07,634 She's being cyberbullied. 622 00:26:07,772 --> 00:26:11,604 She tried to take her own life. 623 00:26:12,640 --> 00:26:14,296 [exhales] 624 00:26:16,229 --> 00:26:18,127 I see. Uh... 625 00:26:18,266 --> 00:26:20,819 โ™ช โ™ช 626 00:26:20,958 --> 00:26:23,270 Mom, you know I'm okay, right? 627 00:26:24,410 --> 00:26:26,135 Mm-hmm. Of course I do. 628 00:26:26,273 --> 00:26:27,758 No, I just feel like I need to say it 629 00:26:27,895 --> 00:26:30,588 because we never really talk about it. 630 00:26:30,727 --> 00:26:32,660 We've talked about it. 631 00:26:32,798 --> 00:26:36,008 I've talked about it, but not really to you, 632 00:26:36,145 --> 00:26:38,873 and you've never talked about it. 633 00:26:39,874 --> 00:26:43,394 Is that why you left this out? For me to find? 634 00:26:45,154 --> 00:26:50,849 Whenever I think about it, it just breaks my heart. 635 00:26:52,162 --> 00:26:54,750 That you were in so much torment, and under my roof, 636 00:26:54,888 --> 00:26:57,719 and I didn't see it. 637 00:27:01,308 --> 00:27:03,932 I'm-I'm so sorry I let that happen to you, baby. 638 00:27:04,968 --> 00:27:07,176 You know what I think about when I look back on it? 639 00:27:08,349 --> 00:27:09,835 Not that pain that I was in. 640 00:27:11,663 --> 00:27:13,528 I remember waking up in that hospital bed 641 00:27:13,665 --> 00:27:15,634 and seeing your face. 642 00:27:15,771 --> 00:27:18,567 And I knew I was gonna be okay. 643 00:27:18,705 --> 00:27:20,708 Because the one person 644 00:27:20,846 --> 00:27:23,365 I needed most in this world was with me. 645 00:27:23,502 --> 00:27:25,747 Of course I was. 646 00:27:25,884 --> 00:27:27,403 And I always will be. 647 00:27:27,541 --> 00:27:29,717 [Cynthia] You can trust me, baby. 648 00:27:29,855 --> 00:27:33,340 We go through everything together. 649 00:27:33,479 --> 00:27:35,412 Oh, my God. 650 00:27:35,549 --> 00:27:36,862 What? 651 00:27:38,346 --> 00:27:39,657 [exhales] 652 00:27:39,796 --> 00:27:41,762 I know who the bully is. 653 00:27:41,901 --> 00:27:44,903 [doorbell rings] 654 00:27:46,181 --> 00:27:48,390 Sergeant Grant. Uh, did we have a meeting? 655 00:27:48,528 --> 00:27:51,842 No. I thought I'd drop by. 656 00:27:51,980 --> 00:27:54,189 - May I? - Yeah. Of course. 657 00:27:54,326 --> 00:27:55,811 [Cynthia] Are there updates in the case? 658 00:27:55,950 --> 00:27:58,503 We questioned all of Alicia's friends. 659 00:27:59,816 --> 00:28:01,334 It was Bailey, wasn't it? 660 00:28:01,471 --> 00:28:03,163 I don't think it's Bailey. 661 00:28:03,301 --> 00:28:06,338 Oh. How do you know? 662 00:28:06,477 --> 00:28:08,686 Well, I asked Bailey for her phone and she offered it up 663 00:28:08,825 --> 00:28:10,930 without hesitation. 664 00:28:11,067 --> 00:28:13,932 She probably would have deleted those messages already, right? 665 00:28:15,038 --> 00:28:17,211 But we're not looking for the messages. 666 00:28:17,349 --> 00:28:18,868 What do you mean? 667 00:28:19,007 --> 00:28:20,628 How else would you know who it is? 668 00:28:20,768 --> 00:28:22,769 We subpoenaed Phantom Phone, 669 00:28:22,907 --> 00:28:27,153 the app that the perpetrator used to text anonymously. 670 00:28:27,290 --> 00:28:29,121 They give us the IP address 671 00:28:29,259 --> 00:28:31,295 that was used to text the messages, 672 00:28:31,432 --> 00:28:34,574 we trace that I.P. address back to the phone. 673 00:28:34,712 --> 00:28:37,404 At her school, there were, um, tons of people 674 00:28:37,542 --> 00:28:39,269 that Alicia used to talk to. 675 00:28:39,406 --> 00:28:41,064 Teachers, coaches... 676 00:28:41,201 --> 00:28:43,203 I'd like to start with you. 677 00:28:43,342 --> 00:28:45,102 โ™ช โ™ช 678 00:28:45,240 --> 00:28:46,586 Me? 679 00:28:46,724 --> 00:28:49,382 Our techs can run your data in a couple of hours, 680 00:28:49,519 --> 00:28:53,627 and then we can move on to the actual suspects. 681 00:28:53,766 --> 00:28:55,905 Yeah, of course. 682 00:28:56,044 --> 00:28:58,046 I understand. Um... 683 00:28:58,183 --> 00:29:00,289 - I'll go grab it for you. - Thank you. 684 00:29:05,951 --> 00:29:07,400 [sighs] 685 00:29:09,748 --> 00:29:11,750 [phone ringing, vibrating] 686 00:29:24,901 --> 00:29:26,903 Cynthia? 687 00:29:28,352 --> 00:29:29,628 [doorknob rattles] 688 00:29:31,251 --> 00:29:32,839 I need you to come out. 689 00:29:32,978 --> 00:29:35,634 If you don't, I will come in. 690 00:29:41,330 --> 00:29:42,884 No, no. 691 00:29:43,021 --> 00:29:45,368 Let me go. 692 00:29:48,372 --> 00:29:51,065 You're not getting off that easy. 693 00:29:53,618 --> 00:29:55,000 [sighs] 694 00:29:55,137 --> 00:29:58,347 [indistinct chatter] 695 00:30:03,628 --> 00:30:06,355 - Hey. - Hey. 696 00:30:06,493 --> 00:30:08,496 It was the hose drag, wasn't it? 697 00:30:08,634 --> 00:30:10,601 - No. - Search and rescue? 698 00:30:10,739 --> 00:30:12,362 No, that went great, too. 699 00:30:12,500 --> 00:30:14,191 Okay, so what happened? 700 00:30:14,328 --> 00:30:16,711 - It was the interview. - What? No, come on. 701 00:30:16,848 --> 00:30:18,367 We got your answers to such a great place. 702 00:30:18,506 --> 00:30:20,576 I-I swear, everything I asked you was regulation. 703 00:30:20,714 --> 00:30:24,028 They-they asked me the same questions you asked. 704 00:30:25,064 --> 00:30:27,411 Then they asked me if I had a criminal record. 705 00:30:28,480 --> 00:30:29,896 Okay, that's normal. 706 00:30:30,035 --> 00:30:32,382 You told them you don't, right? 707 00:30:34,866 --> 00:30:36,523 [Harry] I hit someone. 708 00:30:36,662 --> 00:30:39,906 It was self-defense, but I took it too far. 709 00:30:40,045 --> 00:30:42,184 Look, you don't have to explain yourself. 710 00:30:42,323 --> 00:30:43,599 I know you're a good kid. 711 00:30:43,738 --> 00:30:46,085 Why didn't you give me a heads-up? 712 00:30:46,222 --> 00:30:47,535 We could've prepared for this. 713 00:30:47,673 --> 00:30:49,743 I mean, I-I didn't think it would come up. 714 00:30:49,882 --> 00:30:51,573 I was underage, and I didn't even know 715 00:30:51,711 --> 00:30:53,230 that they could see my record. 716 00:30:53,367 --> 00:30:54,782 Well, now they have. 717 00:30:54,922 --> 00:30:57,441 But that doesn't mean it's the end of the road. 718 00:30:57,578 --> 00:30:59,996 They're gonna do their due diligence. 719 00:31:00,134 --> 00:31:02,239 But it's not like you committed arson. 720 00:31:02,376 --> 00:31:05,346 A simple assault is not gonna keep you from getting in. 721 00:31:05,483 --> 00:31:08,073 They want to speak to my probation officer. 722 00:31:08,211 --> 00:31:09,902 Okay, there we go. That's great. 723 00:31:10,039 --> 00:31:12,767 The court released me to my mother's custody. 724 00:31:14,182 --> 00:31:15,874 Huh. 725 00:31:16,011 --> 00:31:17,875 Look, I... 726 00:31:18,980 --> 00:31:20,740 [sighs] I know she doesn't even want me 727 00:31:20,878 --> 00:31:22,777 doing this in the first place. 728 00:31:22,914 --> 00:31:25,089 I needed to go to her with a win. 729 00:31:25,228 --> 00:31:27,298 Not another problem she needed to fix. 730 00:31:27,436 --> 00:31:28,817 No, she's not gonna see it that way. 731 00:31:28,955 --> 00:31:30,301 I see it that way. 732 00:31:30,440 --> 00:31:33,650 And if I can't accomplish this on my own terms, 733 00:31:33,788 --> 00:31:35,616 I'm just not gonna do it. 734 00:31:35,755 --> 00:31:37,999 I officially dropped out. 735 00:31:38,136 --> 00:31:40,346 And nobody needs to know I failed except for you. 736 00:31:40,483 --> 00:31:42,486 No, come on. Harry... 737 00:31:42,624 --> 00:31:44,108 Thank you for everything, Buck. 738 00:31:44,247 --> 00:31:46,800 I'm sorry I wasted your time. 739 00:31:56,949 --> 00:31:58,709 You don't have to do this, you know. 740 00:31:58,846 --> 00:32:01,021 - I know. - No one would blame you 741 00:32:01,160 --> 00:32:04,300 if you walked out of here and never spoke to that woman again. 742 00:32:04,439 --> 00:32:05,750 She's my mother. 743 00:32:05,888 --> 00:32:07,579 But you don't owe her anything. 744 00:32:07,718 --> 00:32:09,928 Let the courts handle it from here. 745 00:32:10,066 --> 00:32:12,136 I want to know why. 746 00:32:12,275 --> 00:32:13,482 Alicia. 747 00:32:15,001 --> 00:32:18,625 You realize that whatever she tells you is likely a lie. 748 00:32:18,763 --> 00:32:20,558 But I need to hear it from her. 749 00:32:22,941 --> 00:32:24,942 โ™ช โ™ช 750 00:32:32,640 --> 00:32:34,020 [Cynthia] 'Lisha. 751 00:32:35,090 --> 00:32:37,644 I'm so happy to see you, baby. 752 00:32:37,782 --> 00:32:40,233 How could you be happy to see me? 753 00:32:40,372 --> 00:32:41,960 After everything you did to me? 754 00:32:42,097 --> 00:32:45,376 I did those things for you. 755 00:32:45,515 --> 00:32:46,964 To protect you. 756 00:32:47,103 --> 00:32:50,209 You needed to see how scary 757 00:32:50,346 --> 00:32:51,520 this world can be. 758 00:32:52,556 --> 00:32:55,317 It's not the world, Mom. 759 00:32:57,560 --> 00:32:58,942 It's you. 760 00:32:59,079 --> 00:33:01,496 You're the thing I'm scared of. 761 00:33:01,634 --> 00:33:04,119 [Cynthia] Don't say that. 762 00:33:04,258 --> 00:33:05,465 I'm your mother. 763 00:33:05,604 --> 00:33:08,296 I've always been there for you. 764 00:33:08,433 --> 00:33:09,884 Remember that. 765 00:33:10,021 --> 00:33:13,198 Remember everything that I have done for you. 766 00:33:14,268 --> 00:33:15,959 [Alicia] I will. 767 00:33:16,096 --> 00:33:17,305 [Cynthia] Good. 768 00:33:18,306 --> 00:33:20,101 Baby. 769 00:33:21,446 --> 00:33:25,519 We are gonna get through this just like we do everything else, 770 00:33:25,657 --> 00:33:27,384 together. 771 00:33:27,521 --> 00:33:30,698 No. We won't. 772 00:33:31,801 --> 00:33:32,872 I am walking out of this hospital 773 00:33:33,010 --> 00:33:35,392 and never speaking to you again. 774 00:33:41,881 --> 00:33:44,952 I'm gonna start my life over without you. 775 00:33:45,092 --> 00:33:47,439 So don't even think about coming to find me. 776 00:33:47,576 --> 00:33:50,545 Alicia. Alicia, honey, please. 777 00:33:57,827 --> 00:33:59,037 Thank you. 778 00:34:06,836 --> 00:34:09,184 [Harry] When you said "grab a bite," 779 00:34:09,322 --> 00:34:11,945 I was picturing something less formal. 780 00:34:12,083 --> 00:34:13,603 Uh, you'll be fine. 781 00:34:13,740 --> 00:34:15,467 Uh, the cheapest item on this menu 782 00:34:15,605 --> 00:34:16,813 is a whole branzino. 783 00:34:16,951 --> 00:34:18,365 I can't eat a meal that's looking at me. 784 00:34:18,503 --> 00:34:21,231 We're not here to eat, okay? 785 00:34:24,164 --> 00:34:26,581 Is that the fire chief? 786 00:34:26,719 --> 00:34:28,858 Oh, my God. It is. 787 00:34:28,996 --> 00:34:30,032 Yes, it is. 788 00:34:30,170 --> 00:34:31,585 You're just gonna talk to him, okay? 789 00:34:31,724 --> 00:34:33,380 You know, Bobby used to get this little vein 790 00:34:33,518 --> 00:34:35,349 popping in his neck sometimes when he'd talk about you. 791 00:34:35,487 --> 00:34:37,005 This is why, isn't it? 792 00:34:37,143 --> 00:34:39,594 You're gonna make your case for why you deserve a shot, 793 00:34:39,731 --> 00:34:41,112 'cause that's what you want, right? 794 00:34:42,148 --> 00:34:44,634 Harry, I-I know you're only 18 795 00:34:44,771 --> 00:34:46,773 and you've already had a lot of loss, 796 00:34:46,911 --> 00:34:49,639 so I think you're so afraid of losing one more thing 797 00:34:49,777 --> 00:34:51,641 that you've decided you'd rather just walk away, 798 00:34:51,778 --> 00:34:53,021 but I promise you... 799 00:34:54,574 --> 00:34:56,679 ...giving it up is not gonna hurt any less 800 00:34:56,818 --> 00:34:58,958 than having them take it away. 801 00:35:00,960 --> 00:35:03,170 You know, despite all the vein popping and the... 802 00:35:03,307 --> 00:35:04,894 the driving him crazy, there is one thing 803 00:35:05,032 --> 00:35:07,726 Bobby would never let me do. 804 00:35:08,726 --> 00:35:10,108 What? 805 00:35:10,246 --> 00:35:13,110 He never let me give up on myself. 806 00:35:18,081 --> 00:35:19,840 Chief Simpson. 807 00:35:19,978 --> 00:35:21,291 - Buckley. - Hey. 808 00:35:21,429 --> 00:35:22,947 This is a surprise. 809 00:35:23,085 --> 00:35:24,846 Uh, y-you remember Harry Grant, sir. 810 00:35:24,983 --> 00:35:26,916 Bobby Nash's stepson? 811 00:35:27,054 --> 00:35:28,264 Indeed. 812 00:35:28,402 --> 00:35:29,679 Good to see you, young man. 813 00:35:29,817 --> 00:35:32,130 - Sir. - [Buck] Harry actually 814 00:35:32,268 --> 00:35:34,097 just applied to the academy. 815 00:35:34,235 --> 00:35:37,411 Yes, but I was told Mr. Grant had dropped out. 816 00:35:37,548 --> 00:35:38,998 Am I mistaken? 817 00:35:39,998 --> 00:35:42,692 Uh, no, sir. I was mistaken. 818 00:35:44,521 --> 00:35:48,076 Two years ago, I made a mistake. 819 00:35:48,215 --> 00:35:49,768 I was in a store, 820 00:35:49,905 --> 00:35:52,045 the manager made some false accusations, 821 00:35:52,184 --> 00:35:54,047 and then he put his hands on me. 822 00:35:54,186 --> 00:35:55,704 And I fought back. 823 00:35:55,842 --> 00:35:57,155 You were justified? 824 00:35:57,293 --> 00:35:58,846 I thought so at the time. 825 00:35:58,983 --> 00:36:00,882 And now? 826 00:36:01,019 --> 00:36:02,262 I'd like to think I'd find a different way 827 00:36:02,400 --> 00:36:04,817 to handle that situation. 828 00:36:04,954 --> 00:36:07,302 Do you think you deserve another chance? 829 00:36:07,440 --> 00:36:08,751 I don't know if I deserve one, 830 00:36:08,889 --> 00:36:11,478 but I promise you, I wouldn't waste it. 831 00:36:11,617 --> 00:36:13,378 I know what that uniform stands for. 832 00:36:14,481 --> 00:36:17,382 And I promise you, I-I would not dishonor it. 833 00:36:20,798 --> 00:36:22,318 Well, looks like my ride is here. 834 00:36:23,456 --> 00:36:25,320 Thank you for-for hearing me out, sir. 835 00:36:25,458 --> 00:36:26,873 Have a good night. 836 00:36:27,978 --> 00:36:30,911 Monday morning, Candidate Grant. 837 00:36:31,050 --> 00:36:32,844 Report to the training center. 838 00:36:32,983 --> 00:36:35,193 You're giving me another shot? 839 00:36:36,193 --> 00:36:38,298 Let's see what you do with it. 840 00:36:38,436 --> 00:36:40,818 [car door closes] 841 00:36:40,956 --> 00:36:43,061 [Buck laughs] Okay. 842 00:36:43,201 --> 00:36:45,063 - I can't believe that worked. - Okay. 843 00:36:45,202 --> 00:36:47,376 - How do you want to celebrate? - I... 844 00:36:47,514 --> 00:36:49,137 Celebrate what? 845 00:36:50,311 --> 00:36:53,382 Uh, Chim. W-What are you doing here? 846 00:36:53,521 --> 00:36:55,730 I was just having dinner with the chief. 847 00:36:57,697 --> 00:36:59,077 Why? 848 00:37:01,632 --> 00:37:03,221 Uh... 849 00:37:04,635 --> 00:37:06,706 [Simpson] The last time that I stood here before you, 850 00:37:06,844 --> 00:37:08,639 it was to remember what we had lost. 851 00:37:08,777 --> 00:37:10,882 A fallen hero. 852 00:37:11,021 --> 00:37:13,369 But today, we are here to celebrate something 853 00:37:13,507 --> 00:37:14,956 that we've gained. 854 00:37:15,094 --> 00:37:17,786 A new captain to lead the 118. 855 00:37:17,925 --> 00:37:19,615 When Firefighter Han 856 00:37:19,753 --> 00:37:22,791 approached me and asked to be considered for the job, 857 00:37:22,929 --> 00:37:24,344 I had only one thought. 858 00:37:25,449 --> 00:37:27,072 "What the hell took you so long?" 859 00:37:27,210 --> 00:37:28,900 - [laughter] - But I think 860 00:37:29,039 --> 00:37:31,456 it was his hesitation, 861 00:37:31,594 --> 00:37:33,802 that sober consideration 862 00:37:33,940 --> 00:37:37,427 that demonstrated he was the right person for the job. 863 00:37:38,427 --> 00:37:41,534 To lead such brave men and women is an honor. 864 00:37:41,672 --> 00:37:42,949 It is a burden. 865 00:37:44,157 --> 00:37:45,987 It is a privilege. 866 00:37:46,125 --> 00:37:48,541 And I believe that Captain Howard Han 867 00:37:48,679 --> 00:37:51,199 - is up for the task. - [applause] 868 00:37:56,239 --> 00:37:58,103 Go, Cap! 869 00:38:12,635 --> 00:38:13,981 [indistinct chatter] 870 00:38:29,652 --> 00:38:31,585 [May] You think he'd like it? 871 00:38:32,655 --> 00:38:35,726 I think he would've been terribly embarrassed. 872 00:38:35,864 --> 00:38:38,556 But secretly, he would have loved it. 873 00:38:38,695 --> 00:38:40,387 Okay, um, I don't know if this is 874 00:38:40,525 --> 00:38:43,561 the-the best time or the worst time to tell you... 875 00:38:43,699 --> 00:38:46,253 You got into the fire academy? 876 00:38:47,739 --> 00:38:48,842 I start Monday. 877 00:38:48,981 --> 00:38:50,844 Harry, that's, uh... 878 00:38:50,983 --> 00:38:52,190 Congratulations. 879 00:38:52,329 --> 00:38:53,469 Really? 880 00:38:54,746 --> 00:38:58,197 Really. I'm proud of you. 881 00:38:58,335 --> 00:39:00,199 Thank you. 882 00:39:02,063 --> 00:39:05,342 Hey. Maybe you guys didn't hear, but there's a party downstairs. 883 00:39:06,653 --> 00:39:08,034 What is this? 884 00:39:08,172 --> 00:39:09,623 You took an oath. 885 00:39:09,760 --> 00:39:11,969 You get a prize. 886 00:39:13,385 --> 00:39:14,869 A coffee mug? 887 00:39:15,905 --> 00:39:17,423 Rubber axe? 888 00:39:17,561 --> 00:39:19,356 Please tell me nothing's gonna pop out at me. 889 00:39:25,880 --> 00:39:28,710 โ™ช โ™ช 890 00:39:31,713 --> 00:39:34,612 I think we made him speechless. [laughs softly] 891 00:39:34,751 --> 00:39:36,581 Wait till he sees the rest. 892 00:39:37,581 --> 00:39:38,583 [Hen] Read the back. 893 00:39:44,036 --> 00:39:46,384 [Chimney] "The 118. It's not just a number. 894 00:39:47,867 --> 00:39:49,387 It's us." 895 00:39:59,050 --> 00:40:01,882 I promise I won't let you guys down, okay? 896 00:40:04,918 --> 00:40:07,128 [light jazzy music playing] 897 00:40:10,304 --> 00:40:12,893 - Ooh. You okay? - [chuckles] 898 00:40:13,963 --> 00:40:16,931 Yeah, I've been a little loopy. 899 00:40:17,068 --> 00:40:18,623 I didn't sleep much last night. 900 00:40:18,760 --> 00:40:21,902 Oh, dreading the swearing in of your new captain? 901 00:40:22,039 --> 00:40:23,143 I hear he's a terror. [laughs] 902 00:40:23,282 --> 00:40:24,974 Oh, I can handle him. 903 00:40:25,112 --> 00:40:29,565 Yeah, I'm struggling with more of like a medical mystery. 904 00:40:29,702 --> 00:40:31,945 [sighs] I do not miss those. 905 00:40:32,083 --> 00:40:35,432 When you were a nurse, it was in Pennsylvania, right? 906 00:40:35,570 --> 00:40:36,744 Yeah. Hershey. 907 00:40:36,882 --> 00:40:38,677 You probably saw a lot of Lyme disease 908 00:40:38,815 --> 00:40:40,298 in that part of the world? 909 00:40:40,438 --> 00:40:43,440 Probably also saw a lot of stuff that looked like Lyme disease 910 00:40:43,579 --> 00:40:46,512 and probably ended up being something else? 911 00:40:46,650 --> 00:40:48,583 Why? 912 00:40:49,653 --> 00:40:51,862 We had a patient the other day. 913 00:40:52,001 --> 00:40:54,244 A woman in her 40s. 914 00:40:54,382 --> 00:40:56,523 All the symptoms of Lyme disease, but she hadn't been 915 00:40:56,661 --> 00:40:59,456 - anywhere east of the Rockies. - Hmm. 916 00:40:59,594 --> 00:41:02,148 - Fibromyalgia? - Well, that doesn't have a rash. 917 00:41:02,286 --> 00:41:04,737 I'm thinking maybe mono? 918 00:41:04,876 --> 00:41:06,947 You would've seen swollen lymph nodes in the neck. 919 00:41:07,085 --> 00:41:08,706 Hmm. 920 00:41:08,844 --> 00:41:10,121 Syphilis? 921 00:41:10,260 --> 00:41:12,262 God no. I mean, also, 922 00:41:12,400 --> 00:41:16,128 that wouldn't explain her muscle soreness. 923 00:41:16,266 --> 00:41:18,958 Yeah. Unfortunately, you can't put a CT scan machine 924 00:41:19,097 --> 00:41:21,789 - in the back of an ambulance. - [laughs] Yeah. 925 00:41:23,135 --> 00:41:26,206 What I wouldn't do to get my hands on one of those. 926 00:41:28,519 --> 00:41:30,141 โ™ช โ™ช 927 00:41:30,280 --> 00:41:32,074 [Brett] Okay, you know we don't take insurance. 928 00:41:33,110 --> 00:41:35,320 Ooh, one of your few redeeming qualities. 929 00:41:35,458 --> 00:41:38,496 Though your flat white in the lobby was pretty good. 930 00:41:38,634 --> 00:41:40,289 I'm paying cash. 931 00:41:42,740 --> 00:41:44,811 You don't want anyone to know that you're sick. 932 00:41:44,949 --> 00:41:46,641 That's why you're here. 933 00:41:48,677 --> 00:41:50,679 I don't need anybody asking me questions. 934 00:41:51,715 --> 00:41:52,786 Including you. 935 00:41:52,923 --> 00:41:54,614 So, just run the tests... 936 00:41:54,753 --> 00:41:56,514 and I'll do the rest. 937 00:41:58,481 --> 00:42:00,034 Okay, Firefighter Wilson. 938 00:42:00,172 --> 00:42:02,001 โ™ช Doctor, doctor... โ™ช 939 00:42:03,347 --> 00:42:04,900 Welcome to Luna. 940 00:42:05,039 --> 00:42:07,351 โ™ช You got to help me, please โ™ช 941 00:42:10,079 --> 00:42:11,907 โ™ช Doctor, doctor. โ™ช 65098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.