Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,209 --> 00:00:09,077
โช โช
2
00:00:10,444 --> 00:00:12,550
- [door opens]
- [Maddie] Hey.
3
00:00:12,573 --> 00:00:15,507
Hey, you're home early.
How was book club?
4
00:00:15,532 --> 00:00:16,981
Stacy and Monica
had too much rosรฉ.
5
00:00:17,120 --> 00:00:19,053
They got in an argument and
I had to drive them both home.
6
00:00:19,190 --> 00:00:21,089
[laughs] Both of them?
7
00:00:21,228 --> 00:00:23,056
Yeah, they drove together, so...
8
00:00:23,195 --> 00:00:25,094
You guys ever talk about
books in this book club?
9
00:00:25,231 --> 00:00:27,129
Oh, yeah, the argument
was about the book.
10
00:00:27,268 --> 00:00:28,856
Hey, what's that?
11
00:00:28,993 --> 00:00:30,926
Uh, these are
the final selections
12
00:00:31,065 --> 00:00:32,893
for the new captain for the 118.
13
00:00:33,033 --> 00:00:35,587
They narrowed it down
to these three,
14
00:00:35,725 --> 00:00:37,588
and Chief wanted me to weigh in.
15
00:00:37,726 --> 00:00:39,453
They're all pretty impressive.
16
00:00:39,591 --> 00:00:41,213
Do you have a favorite?
17
00:00:41,350 --> 00:00:43,008
It's hard to say.
18
00:00:43,146 --> 00:00:45,182
Good.
19
00:00:50,188 --> 00:00:51,740
I think you're missing one.
20
00:00:51,878 --> 00:00:52,948
What about that guy?
21
00:00:53,087 --> 00:00:55,226
Maddie, it can't be me.
22
00:00:55,365 --> 00:00:56,469
Why not?
23
00:00:56,607 --> 00:00:58,817
Chief Simpson
offered you the position.
24
00:00:58,954 --> 00:01:00,128
You've been doing it for months,
25
00:01:00,267 --> 00:01:02,820
and pretty successfully,
from what I can tell.
26
00:01:02,959 --> 00:01:05,236
I already told him
that I didn't want it.
27
00:01:05,375 --> 00:01:07,721
Aha. But now you do.
28
00:01:07,859 --> 00:01:10,587
Call him and tell him
that you changed your mind.
29
00:01:10,724 --> 00:01:12,555
Did I change my mind,
or am I just looking at
30
00:01:12,692 --> 00:01:14,728
three strangers who don't
really compare to Bobby?
31
00:01:14,867 --> 00:01:16,317
Okay.
32
00:01:16,454 --> 00:01:17,938
Forget about what you want.
33
00:01:18,078 --> 00:01:19,631
What do you think
the team wants?
34
00:01:19,769 --> 00:01:22,081
I don't know.
35
00:01:22,219 --> 00:01:23,807
It's one thing
to be interim captain,
36
00:01:23,944 --> 00:01:25,947
but to make it official...
37
00:01:27,328 --> 00:01:29,192
What if things change?
38
00:01:29,329 --> 00:01:30,400
What if they resent me
39
00:01:30,537 --> 00:01:31,953
for thinking
I could take Bobby's place?
40
00:01:32,091 --> 00:01:35,301
Hey, no one can
take Bobby's place.
41
00:01:36,819 --> 00:01:39,651
But maybe you've
earned your own place.
42
00:01:42,722 --> 00:01:45,174
You really think that's how
the 118 would feel about it?
43
00:01:45,311 --> 00:01:47,347
Yeah, I do.
44
00:01:48,348 --> 00:01:49,867
Because you're family.
45
00:01:51,558 --> 00:01:54,561
- [Libby] Okay, so aunts Sheila, Rita and Jackie.
- [Austin] Uh-huh.
46
00:01:54,700 --> 00:01:57,737
Uncles Billy, Barnabas,
Robbie and Dave.
47
00:01:57,876 --> 00:01:59,740
- And Dermott.
- Aw, damn it.
48
00:01:59,878 --> 00:02:01,224
Wait, which is the bald one?
49
00:02:01,361 --> 00:02:04,813
Most of them.
Babe, it's not the GRE.
50
00:02:04,951 --> 00:02:06,504
My family's gonna love you.
51
00:02:06,643 --> 00:02:08,127
- How do you know that?
- Because
52
00:02:08,265 --> 00:02:09,956
I love you.
53
00:02:10,094 --> 00:02:13,028
But, fair warning,
the Millers can
54
00:02:13,167 --> 00:02:14,788
be a tad bit competitive.
55
00:02:14,926 --> 00:02:17,550
You just tell me this now?
56
00:02:17,688 --> 00:02:20,209
I'm an Enneagram nine, babe.
I can't handle conflict.
57
00:02:20,347 --> 00:02:22,141
I didn't want to scare you. Pop.
58
00:02:22,280 --> 00:02:25,835
Finally. The famous Libby.
59
00:02:25,973 --> 00:02:29,252
Hi. Thank you so much
for having me, Mr. Miller.
60
00:02:29,389 --> 00:02:31,736
Oh, please call me Gus.
Mr. Miller's my father's name.
61
00:02:31,875 --> 00:02:33,394
I'm Jeanie.
62
00:02:33,531 --> 00:02:35,326
But you can call me Mom.
63
00:02:35,465 --> 00:02:36,776
I brought potato salad.
64
00:02:36,914 --> 00:02:38,122
Ooh.
65
00:02:39,468 --> 00:02:41,161
Vinegar based.
66
00:02:41,299 --> 00:02:42,747
I'll put this on the table
67
00:02:42,885 --> 00:02:44,819
- next to mine.
- [Dermott] Incoming!
68
00:02:44,956 --> 00:02:46,199
- Oh!
- [Dermott laughs]
69
00:02:46,337 --> 00:02:48,305
I'm guessing from
those noodle arms
70
00:02:48,444 --> 00:02:49,616
that you're still a medium.
71
00:02:49,754 --> 00:02:50,860
Uncle Dermott, right?
72
00:02:50,997 --> 00:02:52,688
And cousin Raelynn?
73
00:02:52,826 --> 00:02:55,209
She's good.
Don't worry, girl.
74
00:02:55,347 --> 00:02:57,798
You'll get one of these
when you get one of these.
75
00:02:57,936 --> 00:02:59,800
- But no pressure.
- [Dermott laughs]
76
00:02:59,937 --> 00:03:01,250
[Raelynn]
Did Austin tell you
77
00:03:01,388 --> 00:03:02,596
about when I owned him
at cornhole
78
00:03:02,734 --> 00:03:04,562
and he cried like a bitch?
79
00:03:05,495 --> 00:03:07,014
I cried like a regular person.
80
00:03:07,151 --> 00:03:08,187
[laughs]
81
00:03:08,325 --> 00:03:09,603
Easy, folks.
82
00:03:09,740 --> 00:03:12,019
Let's handle this Miller style.
83
00:03:12,157 --> 00:03:13,538
What's "Miller style"?
84
00:03:13,675 --> 00:03:14,848
โช โช
85
00:03:14,986 --> 00:03:16,229
[indistinct chatter]
86
00:03:16,367 --> 00:03:17,920
[Dermott]
Come on, Libster.
87
00:03:18,058 --> 00:03:20,199
Your last chance
to join the winning team!
88
00:03:20,337 --> 00:03:21,960
Oh, no, no, it's okay.
I'll just watch.
89
00:03:22,098 --> 00:03:24,341
You can't watch.
It's tug-of-war.
90
00:03:24,479 --> 00:03:26,240
[Austin] Hey, she's
a conscientious objector.
91
00:03:26,377 --> 00:03:28,207
It's fine, Libby. Really.
92
00:03:28,346 --> 00:03:29,415
On three!
93
00:03:29,554 --> 00:03:31,693
One, two, tug!
94
00:03:31,831 --> 00:03:33,522
[all straining]
95
00:03:35,180 --> 00:03:36,216
[laughs]
96
00:03:37,319 --> 00:03:38,287
[laughs]
97
00:03:38,425 --> 00:03:42,014
[straining continues]
98
00:03:42,151 --> 00:03:43,292
โช โช
99
00:03:43,430 --> 00:03:46,225
[indistinct chatter]
100
00:03:46,364 --> 00:03:48,055
- [yells]
- [laughs]
101
00:03:49,228 --> 00:03:50,194
Come on, Dad!
102
00:03:50,332 --> 00:03:51,990
[straining continues]
103
00:03:52,127 --> 00:03:53,233
[indistinct chatter]
104
00:03:54,716 --> 00:03:55,649
[yelling]
105
00:03:55,787 --> 00:03:57,615
[choking]
106
00:04:00,860 --> 00:04:02,483
[choking]
107
00:04:02,621 --> 00:04:04,036
[coughs]
108
00:04:04,174 --> 00:04:06,003
- [yelling continues]
- Yes!
109
00:04:06,936 --> 00:04:08,350
[Libby grunts]
110
00:04:12,389 --> 00:04:13,907
[coughs]
111
00:04:15,944 --> 00:04:17,394
Are you guys okay?
112
00:04:17,533 --> 00:04:19,706
- [groans]
- [screams]
113
00:04:20,536 --> 00:04:23,711
- My fingers!
- My fingers!
114
00:04:23,848 --> 00:04:26,437
Can anybody dial 911?!
115
00:04:35,826 --> 00:04:37,415
You guys ever
been to a family reunion?
116
00:04:37,552 --> 00:04:40,072
I did once. My Uncle Tito
tried to sell me a timeshare.
117
00:04:40,209 --> 00:04:41,659
See, Chim,
doesn't that sound fun?
118
00:04:41,798 --> 00:04:42,661
We should
do something like that.
119
00:04:42,798 --> 00:04:44,800
Have you met our family?
120
00:04:44,939 --> 00:04:46,769
[moaning] Oh, God.
121
00:04:46,906 --> 00:04:49,185
There's more this way.
A lot more.
122
00:04:50,151 --> 00:04:51,497
Has anyone seen my fingers?
123
00:04:51,636 --> 00:04:54,223
Has anyone seen my ring?
124
00:04:54,362 --> 00:04:56,019
All right, dispatch, we're
gonna need more R.A. units.
125
00:04:56,156 --> 00:04:58,745
Bowman, I need
some saline and gauze.
126
00:04:58,884 --> 00:05:01,370
And morphine.
I've seen this before.
127
00:05:01,507 --> 00:05:02,750
In Afghanistan?
128
00:05:02,887 --> 00:05:04,372
Boy Scout Jamboree.
129
00:05:04,511 --> 00:05:06,271
Please, I can't stay like this.
130
00:05:06,408 --> 00:05:09,204
A surgeon should be able
to attend to this, okay?
131
00:05:09,343 --> 00:05:10,964
Assuming that we can
find all your digits
132
00:05:11,103 --> 00:05:13,036
and match them to your hand.
133
00:05:13,173 --> 00:05:14,485
All right, everybody,
watch your step.
134
00:05:14,624 --> 00:05:15,487
[Buck]
I got one.
135
00:05:15,625 --> 00:05:17,834
Uh, who had a French tip?
136
00:05:17,971 --> 00:05:19,526
Thank God. That's me.
137
00:05:19,663 --> 00:05:21,321
Hey, Buck, give me the finger.
138
00:05:22,976 --> 00:05:24,771
- You need ice?
- Yeah, and lots of it.
139
00:05:24,910 --> 00:05:26,428
One bag per person.
140
00:05:26,567 --> 00:05:27,774
We're gonna have
to send everybody
141
00:05:27,913 --> 00:05:28,845
to different trauma centers.
142
00:05:28,983 --> 00:05:29,880
I got two more.
143
00:05:30,019 --> 00:05:31,745
I don't think this is you.
144
00:05:31,882 --> 00:05:34,057
- I got some ice.
- Perfect. Thank you.
145
00:05:34,194 --> 00:05:35,851
And I found these
over by the picnic table.
146
00:05:35,990 --> 00:05:37,509
Babe, do they look familiar?
147
00:05:37,646 --> 00:05:38,579
That's my thumb.
148
00:05:38,716 --> 00:05:40,028
I got dibs on the other one.
149
00:05:40,167 --> 00:05:42,064
Sir, it's not
first come, first served.
150
00:05:42,202 --> 00:05:43,170
[Buck]
Another French tip.
151
00:05:43,307 --> 00:05:45,516
[Hen] Another one for Jeanie.
152
00:05:46,656 --> 00:05:48,382
[Chimney] Jeanie.
153
00:05:48,519 --> 00:05:49,555
Does everybody
have their fingers?
154
00:05:49,694 --> 00:05:51,004
[Raelynn]
I'm still missing
155
00:05:51,143 --> 00:05:54,007
my ring finger... and my ring.
156
00:05:54,146 --> 00:05:56,459
Whoa! I got you.
157
00:05:56,596 --> 00:05:57,598
Think that's vasovagal?
158
00:05:57,735 --> 00:05:58,737
Maybe, or maybe
it's just the pain.
159
00:05:58,875 --> 00:05:59,737
We should get her
to the hospital.
160
00:05:59,875 --> 00:06:02,120
No, I'm getting married.
161
00:06:02,257 --> 00:06:03,742
I need my ring finger.
162
00:06:03,879 --> 00:06:05,812
Okay, we'll keep looking for it,
okay? I promise.
163
00:06:05,951 --> 00:06:07,814
Okay? Just, here. I promise.
164
00:06:07,952 --> 00:06:09,230
[Libby]
Wait, Raelynn!
165
00:06:10,853 --> 00:06:12,543
- It rolled under the grill.
- [gasps]
166
00:06:12,682 --> 00:06:15,166
Luckily, your ring's
a real sparkler.
167
00:06:15,305 --> 00:06:17,721
I can see why Austin loves you.
168
00:06:18,792 --> 00:06:20,518
Come on.
169
00:06:20,656 --> 00:06:22,726
Still want to do
one of these with our families?
170
00:06:22,865 --> 00:06:26,177
You know, maybe every third
Christmas is enough.
171
00:06:29,216 --> 00:06:33,322
Scoop of protein powder
in a diet soda. [kisses]
172
00:06:33,461 --> 00:06:34,911
Tastes like a root beer float,
but with gains.
173
00:06:35,048 --> 00:06:37,500
Sounds good. I'm in.
Hen, what do you think?
174
00:06:37,637 --> 00:06:40,917
[groans]
I think I'm getting a rash just
175
00:06:41,055 --> 00:06:42,125
thinking about it.
176
00:06:42,262 --> 00:06:43,920
Oof. Looks allergic.
177
00:06:44,057 --> 00:06:46,439
Did we switch
glove brands or something?
178
00:06:46,577 --> 00:06:48,235
No, nitrile, same as always.
179
00:06:48,372 --> 00:06:50,893
You should try beef tallow.
Super hydrating.
180
00:06:51,031 --> 00:06:53,204
And smell like jerky all day?
No, thanks.
181
00:06:53,343 --> 00:06:55,034
I'll just take an antihistamine.
182
00:06:55,173 --> 00:06:57,209
Hey, team. A word?
183
00:06:57,346 --> 00:06:58,694
What's up, Cap?
184
00:06:58,831 --> 00:07:00,627
I just wanted to take a moment
185
00:07:00,764 --> 00:07:03,112
to, uh, commend you all.
186
00:07:04,940 --> 00:07:07,461
Okay. On what?
187
00:07:10,774 --> 00:07:11,983
On an excellent shift.
188
00:07:12,120 --> 00:07:14,399
And all of your...
189
00:07:14,536 --> 00:07:18,298
commendable excellence
in the field.
190
00:07:20,060 --> 00:07:22,302
I just want to say
that it's an honor and a gift
191
00:07:22,442 --> 00:07:24,444
to lead this team,
you know? That's all.
192
00:07:29,689 --> 00:07:30,795
All right.
193
00:07:34,350 --> 00:07:36,007
Okay, what was that?
194
00:07:36,144 --> 00:07:38,216
Is he retiring or something?
195
00:07:38,353 --> 00:07:42,115
I think he was trying
to be inspirational?
196
00:07:43,151 --> 00:07:45,637
Let's get out of here
before he does that again.
197
00:07:50,504 --> 00:07:51,918
[knocking on door]
198
00:07:53,507 --> 00:07:54,990
Hey, Harry.
199
00:07:55,129 --> 00:07:56,475
I just got this.
200
00:07:57,925 --> 00:07:59,720
This is from the LAFD.
201
00:07:59,858 --> 00:08:02,309
Yes, I... I got accepted.
202
00:08:02,447 --> 00:08:04,793
Well, not accepted.
203
00:08:04,932 --> 00:08:07,935
Invited. Invited to take the
tests to see if I get accepted.
204
00:08:08,072 --> 00:08:10,386
Were they recruiting
at your high school?
205
00:08:10,524 --> 00:08:13,250
What? No, I...
I dropped out of high school.
206
00:08:13,389 --> 00:08:15,598
Wait, you dropped out
of high school?
207
00:08:16,634 --> 00:08:17,531
When?
208
00:08:17,668 --> 00:08:18,670
When I turned 18.
209
00:08:18,807 --> 00:08:20,396
Well, does your mom know?
210
00:08:20,533 --> 00:08:22,571
- Yeah.
- And she's okay with this?
211
00:08:22,709 --> 00:08:25,608
[chuckles] Uh, no.
212
00:08:25,745 --> 00:08:27,990
Okay. And when did you
apply to the fire academy?
213
00:08:28,127 --> 00:08:30,439
Well, the day after you let me
214
00:08:30,579 --> 00:08:31,889
- ride along with you on the rig.
- Oh, God.
215
00:08:32,028 --> 00:08:34,236
That's what I was afraid of.
Okay, is your mom mad at me?
216
00:08:34,375 --> 00:08:36,239
Your name never even came up.
217
00:08:36,376 --> 00:08:37,861
Even once this letter arrived?
218
00:08:38,000 --> 00:08:39,139
She doesn't know
about the letter.
219
00:08:39,277 --> 00:08:40,243
Okay, I'm starting
to feel like an accomplice
220
00:08:40,380 --> 00:08:41,899
to a crime
I didn't commit, Harry.
221
00:08:42,038 --> 00:08:44,282
No, I'm not hiding
anything... exactly.
222
00:08:44,419 --> 00:08:45,731
I-I just...
223
00:08:45,870 --> 00:08:48,630
it's really complicated
with my mom right now.
224
00:08:48,769 --> 00:08:50,011
And it's not
like there's anything to tell.
225
00:08:50,149 --> 00:08:51,392
I mean, this letter
doesn't mean I'll be accepted.
226
00:08:51,530 --> 00:08:53,153
Right, it just says
227
00:08:53,290 --> 00:08:56,120
you've been invited to take
the CPAT and do the interviews.
228
00:08:56,259 --> 00:08:57,778
So, if I get accepted,
229
00:08:57,915 --> 00:08:59,469
I will tell her.
I will tell everybody.
230
00:08:59,607 --> 00:09:02,471
But right now, it's just
really important to me
231
00:09:02,610 --> 00:09:05,234
that I do this totally
and completely on my own.
232
00:09:05,371 --> 00:09:07,201
So why tell me?
233
00:09:07,339 --> 00:09:08,857
Because I need your help.
234
00:09:17,038 --> 00:09:18,523
Does she have
any health conditions
235
00:09:18,661 --> 00:09:20,076
that might've caused this?
236
00:09:20,213 --> 00:09:21,181
[Cynthia]
There's a pill bottle.
237
00:09:21,318 --> 00:09:22,630
I think she took them.
238
00:09:22,769 --> 00:09:24,355
How many pills did she take?
239
00:09:24,494 --> 00:09:25,736
All of them.
240
00:09:28,706 --> 00:09:30,570
[siren wailing]
241
00:09:34,850 --> 00:09:37,956
Dispatch, this is 727-L-30.
First on the scene.
242
00:09:38,094 --> 00:09:39,786
Approaching the entrance.
243
00:09:39,923 --> 00:09:41,442
[dispatcher]
727-L-30, copy that.
244
00:09:41,581 --> 00:09:43,029
LAFD en route.
245
00:09:43,168 --> 00:09:45,999
LAPD! Entering now!
246
00:09:50,554 --> 00:09:52,798
[Cynthia]
Alicia.
247
00:09:52,937 --> 00:09:55,008
Alicia. Baby, please.
248
00:09:55,145 --> 00:09:57,320
Ma'am, do you know
what she took?
249
00:09:57,457 --> 00:10:00,150
- No.
- Okay. Tilt her head back.
250
00:10:05,432 --> 00:10:06,778
Put her on her side.
251
00:10:09,746 --> 00:10:11,230
Come on. Come back.
252
00:10:11,369 --> 00:10:12,611
Come on, baby.
253
00:10:12,750 --> 00:10:14,543
Come back. Come back.
254
00:10:14,682 --> 00:10:16,476
May, wake up, wake up,
wake up, wake up.
255
00:10:16,615 --> 00:10:17,893
Come back. Come on, come on.
256
00:10:18,030 --> 00:10:19,480
Come on, come on, come on,
come on, come on. Wake up!
257
00:10:19,619 --> 00:10:22,518
[crying] Alicia. Alicia.
258
00:10:22,655 --> 00:10:24,001
Alicia?
259
00:10:25,072 --> 00:10:28,110
You're back. You're back.
260
00:10:28,248 --> 00:10:29,629
Back?
261
00:10:29,767 --> 00:10:31,182
What?
262
00:10:31,320 --> 00:10:32,321
[firefighter]
LAFD!
263
00:10:32,459 --> 00:10:33,840
In here!
264
00:10:40,605 --> 00:10:41,881
Thank you.
265
00:10:44,539 --> 00:10:47,059
They're gonna
take good care of you.
266
00:10:48,061 --> 00:10:50,303
Mommy's right here, baby.
267
00:10:50,442 --> 00:10:51,547
It's okay.
268
00:10:57,518 --> 00:10:58,899
The messages started
about six months ago.
269
00:10:59,037 --> 00:11:00,383
At first, they were generic.
270
00:11:00,520 --> 00:11:02,316
"You're stupid." "You're ugly."
271
00:11:02,453 --> 00:11:04,008
But then they got worse.
272
00:11:04,145 --> 00:11:05,250
[Alicia]
I notified her school
273
00:11:05,388 --> 00:11:07,667
and her guidance counselor,
and they said
274
00:11:07,804 --> 00:11:09,979
there was nothing they could do.
275
00:11:10,116 --> 00:11:11,498
It's been awful.
276
00:11:13,293 --> 00:11:15,157
You mind if I take a look?
277
00:11:16,296 --> 00:11:17,884
[Cynthia]
Those last messages, she got
278
00:11:18,022 --> 00:11:19,575
just this morning, before she...
279
00:11:26,168 --> 00:11:27,445
[Alicia]
That came before I literally
280
00:11:27,582 --> 00:11:29,549
- got out of bed.
- These messages
281
00:11:29,688 --> 00:11:30,931
aren't just some strangers.
282
00:11:31,068 --> 00:11:33,278
That's what makes it so scary.
283
00:11:33,415 --> 00:11:34,900
It has to be
somebody that she knows.
284
00:11:35,038 --> 00:11:37,730
Do you have any suspicions
who it might be?
285
00:11:37,869 --> 00:11:39,698
Nothing I can prove.
286
00:11:39,836 --> 00:11:42,874
But... I do know
that she's friends
287
00:11:43,011 --> 00:11:44,600
with a bunch of mean girls.
288
00:11:44,738 --> 00:11:47,051
[Alicia] I just stopped
hanging out with them.
289
00:11:47,188 --> 00:11:48,638
I don't know who
I can trust anymore.
290
00:11:48,777 --> 00:11:50,985
You can trust me, baby.
291
00:11:51,124 --> 00:11:54,126
We go through everything
together.
292
00:11:54,264 --> 00:11:56,197
You don't have
to do this on your own.
293
00:11:56,336 --> 00:11:58,269
I'm a mother.
294
00:11:58,407 --> 00:11:59,995
I've been where you are.
295
00:12:00,133 --> 00:12:01,581
I'm gonna find out who did this,
296
00:12:01,721 --> 00:12:03,929
and they're
gonna be sorry when I do.
297
00:12:04,067 --> 00:12:06,104
You have my word on that.
298
00:12:17,908 --> 00:12:19,773
Kelsey?
299
00:12:19,911 --> 00:12:21,981
I'm Dr. Brett,
I'll be doing your scan.
300
00:12:22,120 --> 00:12:23,052
What brings you to Luna?
301
00:12:23,190 --> 00:12:24,605
Today's my birthday.
302
00:12:24,744 --> 00:12:27,125
I thought this would be
a fun little gift to myself.
303
00:12:27,263 --> 00:12:30,576
But I'm starting to realize
a full-body elective CT
304
00:12:30,715 --> 00:12:32,751
was a weird way
to spend my 40th.
305
00:12:32,889 --> 00:12:35,029
There's no greater gift
than peace of mind.
306
00:12:37,273 --> 00:12:38,412
Everything okay?
307
00:12:38,549 --> 00:12:40,552
Yeah, I just didn't realize
308
00:12:40,690 --> 00:12:42,658
there were needles involved.
309
00:12:42,796 --> 00:12:44,279
Oh, it's a simple imaging dye.
310
00:12:44,418 --> 00:12:46,592
Helps us get glamor shots
of your beautiful organs.
311
00:12:47,836 --> 00:12:50,976
Now you'll feel a slight chill
as I push this fluid,
312
00:12:51,115 --> 00:12:53,048
and there should be a taste.
313
00:12:53,186 --> 00:12:55,326
[groans] It's like
I'm eating pennies.
314
00:12:55,463 --> 00:12:57,190
Totally normal.
315
00:12:57,327 --> 00:12:59,812
Now, lay back,
let your mind drift
316
00:12:59,951 --> 00:13:01,470
and relax.
317
00:13:01,607 --> 00:13:03,817
[light classical music playing]
318
00:13:06,957 --> 00:13:09,028
[machine whirring]
319
00:13:12,274 --> 00:13:13,931
- [door closes]
- [whirring continues]
320
00:13:16,346 --> 00:13:18,004
[exhales slowly]
321
00:13:24,250 --> 00:13:25,114
I... I feel
322
00:13:25,251 --> 00:13:26,770
really weird.
323
00:13:26,908 --> 00:13:29,118
The lorazepam
will kick in any second.
324
00:13:32,363 --> 00:13:33,364
[clears throat]
325
00:13:33,501 --> 00:13:34,847
[phone rings]
326
00:13:36,850 --> 00:13:38,334
Hi, Luna Medical Spa.
327
00:13:38,471 --> 00:13:39,956
[gasping]
328
00:13:40,095 --> 00:13:41,371
Well, for that,
I'd recommend a luminary package
329
00:13:41,509 --> 00:13:42,544
which comes with...
330
00:13:43,788 --> 00:13:45,548
...four yearly scans and...
331
00:13:45,686 --> 00:13:47,826
โช โช
332
00:13:52,485 --> 00:13:55,730
Great. Okay.
Scan soon, stay in tune.
333
00:13:55,869 --> 00:13:56,870
All right.
334
00:13:57,905 --> 00:14:01,115
All right. You get a gold star
335
00:14:01,254 --> 00:14:03,532
for holding still.
336
00:14:03,669 --> 00:14:04,705
[raspy gasping]
337
00:14:06,568 --> 00:14:08,432
Kelsey?
338
00:14:09,883 --> 00:14:11,780
Oh, my God.
339
00:14:17,960 --> 00:14:18,822
[Buck]
Whoa.
340
00:14:18,961 --> 00:14:20,755
This is a doctor's office?
341
00:14:20,894 --> 00:14:22,378
Looks like a spa.
342
00:14:22,515 --> 00:14:23,793
It's a little bit of both.
343
00:14:23,932 --> 00:14:26,003
Recreational imaging
with complimentary coffee.
344
00:14:27,072 --> 00:14:28,418
[Chimney] Are you
the one who's in charge?
345
00:14:28,557 --> 00:14:29,798
How long has she been down?
346
00:14:29,937 --> 00:14:31,940
I'm not sure. The scan
takes about, uh, 30 minutes.
347
00:14:32,077 --> 00:14:34,596
Okay, Buck, switch with him.
Hen, you're on airway.
348
00:14:34,735 --> 00:14:37,082
- Eddie, defib.
- [Buck] I got it.
349
00:14:47,783 --> 00:14:50,371
[device beeping]
350
00:14:51,475 --> 00:14:53,615
Barely getting
a pulse here, Cap.
351
00:14:53,754 --> 00:14:54,894
What did she come in here for?
352
00:14:55,032 --> 00:14:56,412
Uh, labs, EKG,
353
00:14:56,549 --> 00:14:58,345
- ECG...
- Uh, checking her airway.
354
00:14:58,482 --> 00:15:01,106
...chest X-ray, full-body MRI,
CT scan and genetic screening.
355
00:15:01,245 --> 00:15:03,143
She got the
"peace of mind" package.
356
00:15:04,144 --> 00:15:05,421
Airway's closed.
Grabbing a bougie.
357
00:15:05,558 --> 00:15:07,043
Did you give her epi?
358
00:15:08,044 --> 00:15:09,253
No, lorazepam.
359
00:15:09,390 --> 00:15:10,288
Probably made it worse.
360
00:15:10,426 --> 00:15:12,152
[Brett]
Made what worse?
361
00:15:13,740 --> 00:15:16,052
[Eddie]
Pushing three mils of epi.
362
00:15:20,746 --> 00:15:23,301
[Hen] I can't get through.
I can't even see her cords.
363
00:15:23,438 --> 00:15:25,924
Constricted airway, hives.
This is anaphylaxis.
364
00:15:26,062 --> 00:15:26,995
This is an allergic reaction.
365
00:15:27,133 --> 00:15:28,443
[Brett] To what?
She was supposed to fast
366
00:15:28,581 --> 00:15:29,480
for six hours.
367
00:15:29,618 --> 00:15:31,136
[monitor flatlining]
368
00:15:31,274 --> 00:15:32,724
Taking over compressions.
369
00:15:34,485 --> 00:15:36,279
Look, she signed a release.
370
00:15:36,418 --> 00:15:38,903
[Chimney] Kelsey Landis.
Family history's blank.
371
00:15:39,040 --> 00:15:41,525
Did you give her contrast dye?
372
00:15:41,663 --> 00:15:42,871
Yeah, that's standard.
373
00:15:43,010 --> 00:15:44,597
Allergy to that's what,
one in a hundred?
374
00:15:44,735 --> 00:15:46,911
This severe, closer
to one in a million.
375
00:15:47,048 --> 00:15:49,188
But it's hereditary.
376
00:15:49,326 --> 00:15:50,673
Okay, pulse check.
377
00:15:50,811 --> 00:15:52,605
[flatlining continues]
378
00:15:53,849 --> 00:15:55,332
Nothing. She's in asystole.
379
00:15:56,783 --> 00:15:57,783
Then shock her.
380
00:15:57,922 --> 00:16:00,649
She's flatlining, Dr. Brett.
381
00:16:00,787 --> 00:16:02,788
We can't shock asystole.
382
00:16:04,203 --> 00:16:05,965
Second round of epi.
383
00:16:08,105 --> 00:16:10,520
Stay with us, Kelsey. Come on.
384
00:16:13,110 --> 00:16:14,524
Pulse check.
385
00:16:14,663 --> 00:16:16,182
[flatlining continues]
386
00:16:17,528 --> 00:16:19,047
Push a third round of epi.
387
00:16:19,184 --> 00:16:21,634
[Buck]
Okay. Come on. Come on!
388
00:16:21,773 --> 00:16:23,222
Switch with me.
389
00:16:23,360 --> 00:16:25,605
โช โช
390
00:16:35,615 --> 00:16:38,480
Come on. Come on, Kelsey.
Give me something.
391
00:16:39,826 --> 00:16:40,826
All right, Hen. Pulse check.
392
00:16:40,965 --> 00:16:43,001
[flatlining continues]
393
00:16:47,316 --> 00:16:48,799
She's gone.
394
00:16:48,937 --> 00:16:49,974
You don't get to call it.
395
00:16:50,111 --> 00:16:51,182
I am a doctor.
396
00:16:51,320 --> 00:16:52,528
Of a spa!
397
00:16:54,736 --> 00:16:56,255
All right,
that's three rounds of epi.
398
00:16:56,394 --> 00:16:58,431
Let's get her on the gurney.
We'll send her to,
399
00:16:58,568 --> 00:17:00,052
uh, Saint Ray's.
400
00:17:00,191 --> 00:17:01,503
We'll let them call it there.
401
00:17:01,640 --> 00:17:03,091
H-Hen. Hen.
402
00:17:03,229 --> 00:17:06,714
[panting]
403
00:17:06,853 --> 00:17:08,717
[Buck] Come on.
404
00:17:14,067 --> 00:17:16,380
Hey, are you okay?
405
00:17:16,518 --> 00:17:18,692
Your-your hand, you...
you had a tremor.
406
00:17:18,829 --> 00:17:20,625
Are you diagnosing me?
407
00:17:20,762 --> 00:17:22,695
I'm just trying to help.
408
00:17:22,834 --> 00:17:24,422
Stop. You're not a doctor.
409
00:17:24,559 --> 00:17:26,873
You're a salesman.
410
00:17:27,010 --> 00:17:29,496
You scan people
and credit cards.
411
00:17:37,401 --> 00:17:39,471
The Los Angeles
Fire Department. Every year
412
00:17:39,609 --> 00:17:42,474
thousands apply,
but few are accepted.
413
00:17:42,613 --> 00:17:44,960
Because this is not a job.
It's a calling.
414
00:17:45,097 --> 00:17:48,376
And your journey to becoming
a firefighter starts right here.
415
00:17:48,515 --> 00:17:50,586
Got it. So what do we do first?
416
00:17:50,723 --> 00:17:52,140
["Pump It Up" by Elvis Costello
& the Attractions playing]
417
00:17:52,278 --> 00:17:54,314
First, we do hills.
418
00:17:54,451 --> 00:17:56,420
No quitting. No whining.
419
00:17:56,557 --> 00:17:58,353
If you give me any guff,
I blow this whistle,
420
00:17:58,490 --> 00:17:59,905
you get down,
you give me 50 push-ups.
421
00:18:00,044 --> 00:18:01,320
Give you guff?
422
00:18:01,459 --> 00:18:03,082
[whistle blows]
423
00:18:03,220 --> 00:18:04,842
[groans]
424
00:18:04,980 --> 00:18:08,259
[Buck]
One, two, three...
425
00:18:08,396 --> 00:18:09,536
Candidate Grant,
426
00:18:09,673 --> 00:18:12,366
why is it your dream
to join the LAFD?
427
00:18:12,505 --> 00:18:13,539
I want to make the world
a better place.
428
00:18:13,678 --> 00:18:15,023
- [blows whistle]
- Are you applying to be
429
00:18:15,163 --> 00:18:16,336
a firefighter or Miss Universe?
430
00:18:16,473 --> 00:18:18,442
What is the most essential duty
431
00:18:18,579 --> 00:18:20,201
of a probationary firefighter?
432
00:18:20,339 --> 00:18:21,202
- Putting out fires.
- [whistle blows]
433
00:18:21,340 --> 00:18:23,446
Preparation.
434
00:18:23,585 --> 00:18:25,034
We get over 50 applicants
435
00:18:25,173 --> 00:18:27,623
for every position.
Why should we pick you?
436
00:18:27,760 --> 00:18:28,624
I was born for this.
437
00:18:28,761 --> 00:18:30,005
[blows whistle]
438
00:18:30,143 --> 00:18:32,352
The CPAT consists of
eight events.
439
00:18:32,490 --> 00:18:33,663
You gotta do each one
440
00:18:33,801 --> 00:18:35,114
with 50 pounds on your back.
441
00:18:35,251 --> 00:18:37,978
And you have ten minutes,
20 seconds to complete it.
442
00:18:38,116 --> 00:18:41,153
Drive those knees.
Yeah, there we go.
443
00:18:41,291 --> 00:18:42,776
And hey, take the next right.
444
00:18:42,913 --> 00:18:44,915
- We need groceries.
- Yes, sir!
445
00:18:46,297 --> 00:18:48,334
Okay, you're gonna
knead this dough
446
00:18:48,471 --> 00:18:50,714
for ten minutes,
20 seconds. No breaks.
447
00:18:50,853 --> 00:18:53,132
- I'm making you a pizza?
- You're building grip strength.
448
00:18:53,269 --> 00:18:55,375
Weak grip, you drop your tools.
449
00:18:55,512 --> 00:18:57,859
Want to drop your tools
in the middle of an inferno?
450
00:18:57,998 --> 00:18:59,654
[blows whistle]
451
00:18:59,792 --> 00:19:01,898
One, two...
452
00:19:03,175 --> 00:19:05,351
Again. Again.
453
00:19:05,489 --> 00:19:06,662
Again.
454
00:19:06,799 --> 00:19:08,491
Again. Again.
455
00:19:08,630 --> 00:19:09,769
What is your best asset?
456
00:19:09,906 --> 00:19:11,701
Situational awareness.
Got that from my mom.
457
00:19:11,839 --> 00:19:13,255
- What's your worst?
- My hose drag.
458
00:19:13,393 --> 00:19:15,153
Wrong.
[blows whistle]
459
00:19:15,291 --> 00:19:16,258
It's your inexperience.
460
00:19:17,673 --> 00:19:21,193
โช She's been a bad girl,
she's like a chemical... โช
461
00:19:21,332 --> 00:19:22,989
Again. Again.
462
00:19:23,126 --> 00:19:24,439
How will you earn the respect
463
00:19:24,576 --> 00:19:26,336
of your fellow firefighters?
464
00:19:26,474 --> 00:19:28,236
I'll show them that
I want this too bad to quit.
465
00:19:28,374 --> 00:19:29,720
I'll never stop working.
466
00:19:29,857 --> 00:19:33,378
Again. Again. Again. Again.
467
00:19:34,794 --> 00:19:36,140
Go!
468
00:19:38,176 --> 00:19:39,730
Again. Again.
469
00:19:40,695 --> 00:19:41,800
Again.
470
00:19:41,939 --> 00:19:42,904
โช โช
471
00:19:43,042 --> 00:19:44,700
โช Out in the fashion show โช
472
00:19:44,837 --> 00:19:46,219
โช Down in the bargain bin... โช
473
00:19:46,356 --> 00:19:49,602
Come on, Harry. You can do this.
Move quick. Let's go. Come on.
474
00:19:49,740 --> 00:19:50,672
โช Pump it up โช
475
00:19:50,809 --> 00:19:53,501
โช Until you can feel it... โช
476
00:19:53,640 --> 00:19:54,572
There you go.
Quick as you can.
477
00:19:54,710 --> 00:19:56,435
How many battalions
478
00:19:56,574 --> 00:19:58,057
- in the LAFD?
- 14.
479
00:19:58,197 --> 00:19:59,058
Let's go, Harry.
480
00:19:59,198 --> 00:20:00,440
Yeah. You got it, you got it.
481
00:20:00,577 --> 00:20:03,132
- How many stations?
- 136.
482
00:20:03,270 --> 00:20:06,480
Two, three. All right.
Quick steps. There you go.
483
00:20:06,618 --> 00:20:07,722
Come on, fire's burning.
484
00:20:07,861 --> 00:20:09,241
Which station is
the best station?
485
00:20:09,380 --> 00:20:10,278
118.
486
00:20:10,415 --> 00:20:11,657
Hell yeah!
487
00:20:11,796 --> 00:20:14,453
Don't say that
in the interview, though. Whoo!
488
00:20:14,592 --> 00:20:15,523
Come on. And time.
489
00:20:15,662 --> 00:20:17,112
How long was that?
What's it say?
490
00:20:20,288 --> 00:20:21,910
It says you're ready.
491
00:20:22,048 --> 00:20:23,048
- Ooh! Yes!
- [laughs]
492
00:20:23,186 --> 00:20:25,016
[shouts]
493
00:20:25,153 --> 00:20:27,536
[Athena]
"Nice job scoring zero goals."
494
00:20:28,710 --> 00:20:31,575
"Everyone knows u a bop."
495
00:20:31,712 --> 00:20:35,302
Any idea why someone would
text those to Alicia Hughes?
496
00:20:35,441 --> 00:20:37,201
- No clue.
- My daughter doesn't even know
497
00:20:37,338 --> 00:20:39,410
what a "bop" is. Right, Dana?
498
00:20:39,548 --> 00:20:40,790
It's a skank.
499
00:20:40,929 --> 00:20:43,034
How about this one?
500
00:20:43,172 --> 00:20:44,552
"Kill yourself, bitch."
501
00:20:45,727 --> 00:20:47,073
Alicia didn't deserve that.
502
00:20:47,211 --> 00:20:49,144
She's nice, she's pretty.
503
00:20:49,281 --> 00:20:50,525
She's my best friend.
504
00:20:50,663 --> 00:20:52,836
Then why didn't she hear
from you in the hospital?
505
00:20:52,974 --> 00:20:54,493
I honestly
don't know what to say.
506
00:20:54,632 --> 00:20:55,564
I mean, she's
been different lately.
507
00:20:55,701 --> 00:20:57,634
We barely hang out anymore.
508
00:20:57,772 --> 00:20:59,636
When the texts started,
it changed everything.
509
00:20:59,775 --> 00:21:00,949
When did the texts start?
510
00:21:01,086 --> 00:21:02,191
[Lisa]
We had just gotten back
511
00:21:02,329 --> 00:21:04,642
from summer vacation,
doing college apps.
512
00:21:04,779 --> 00:21:07,644
This was gonna be our big
senior year, you know?
513
00:21:07,782 --> 00:21:10,682
Then, at the first
pep rally, boom.
514
00:21:10,820 --> 00:21:12,374
She got a text
from an unknown number.
515
00:21:12,511 --> 00:21:13,685
That must've been scary.
516
00:21:13,824 --> 00:21:15,963
At first it was kind of funny.
517
00:21:16,102 --> 00:21:17,827
Like, "Ooh, you have a stalker."
518
00:21:17,965 --> 00:21:19,795
And then... it got weird.
519
00:21:19,932 --> 00:21:21,383
Then they just kept coming.
520
00:21:21,520 --> 00:21:22,384
Like, thousands of them.
521
00:21:22,521 --> 00:21:23,695
4,012.
522
00:21:23,834 --> 00:21:25,698
Whoever texted them is a sicko.
523
00:21:25,836 --> 00:21:27,044
Or jealous.
524
00:21:27,182 --> 00:21:28,563
She's captain
of the soccer team.
525
00:21:28,701 --> 00:21:31,599
You were cut from varsity,
weren't you?
526
00:21:31,738 --> 00:21:33,532
- Yes, but...
- No, don't answer that.
527
00:21:33,671 --> 00:21:35,154
The whole school knows Alicia.
528
00:21:35,294 --> 00:21:37,019
The soccer team, yearbook club.
529
00:21:37,156 --> 00:21:38,675
Band kids, lax bros.
530
00:21:38,814 --> 00:21:40,953
Skaters, vapers,
stoners, loners.
531
00:21:41,092 --> 00:21:43,128
Alicia got super paranoid.
532
00:21:43,267 --> 00:21:44,509
She started pointing
fingers at everyone.
533
00:21:44,647 --> 00:21:46,546
Bailey started
to think that Alicia
534
00:21:46,683 --> 00:21:48,134
was texting herself
to get attention.
535
00:21:48,271 --> 00:21:49,376
Who's Bailey?
536
00:21:49,515 --> 00:21:51,448
Alicia's best friend.
537
00:21:51,586 --> 00:21:53,552
I thought you were
her best friend.
538
00:21:53,691 --> 00:21:55,002
[Dana]
Bailey came first.
539
00:21:55,141 --> 00:21:58,039
I mean, they've been like
twins since the fifth grade.
540
00:21:58,177 --> 00:21:59,352
They were inseparable.
541
00:21:59,490 --> 00:22:00,698
They even applied
to all the same colleges.
542
00:22:00,836 --> 00:22:02,182
And then what happened?
543
00:22:02,320 --> 00:22:04,183
Alicia became unhinged.
544
00:22:04,323 --> 00:22:05,771
Started making accusations.
545
00:22:05,910 --> 00:22:08,326
Bailey didn't like that.
She's kinda...
546
00:22:08,464 --> 00:22:09,362
Prickly.
547
00:22:09,500 --> 00:22:10,397
Salty.
548
00:22:10,536 --> 00:22:12,019
She's a total bitch.
549
00:22:16,541 --> 00:22:18,405
Bailey Thompson?
550
00:22:18,544 --> 00:22:20,200
- Yeah?
- I was hoping
551
00:22:20,338 --> 00:22:22,167
to talk to you
about a friend of yours.
552
00:22:22,306 --> 00:22:24,101
Alicia Hughes.
553
00:22:24,239 --> 00:22:25,758
- Not my friend.
- She used to be.
554
00:22:25,895 --> 00:22:29,209
Heard you had a falling-out
over some text messages?
555
00:22:30,348 --> 00:22:31,694
So now she's not just
telling our friends
556
00:22:31,833 --> 00:22:33,490
that I'm a cyberbully,
she's telling the police?
557
00:22:33,627 --> 00:22:35,181
She didn't accuse you.
558
00:22:35,318 --> 00:22:36,182
But you're here.
559
00:22:36,319 --> 00:22:38,252
Which means somebody did.
560
00:22:38,391 --> 00:22:40,082
Great.
561
00:22:41,635 --> 00:22:42,808
You know what? Here.
562
00:22:44,121 --> 00:22:46,019
The code is 9218.
563
00:22:46,156 --> 00:22:48,435
Take a look for yourself.
I'm not your bully.
564
00:22:48,574 --> 00:22:51,541
Must be hard to be accused
of something you didn't do.
565
00:22:51,680 --> 00:22:53,613
I can understand why you'd
566
00:22:53,750 --> 00:22:55,580
cut Alicia
out of your life over it.
567
00:22:55,719 --> 00:22:57,893
What? No, you got it backwards.
568
00:22:58,030 --> 00:22:59,930
Alicia's the one
who went no contact.
569
00:23:00,067 --> 00:23:02,795
One day, we're talking about
decorating our dorm rooms,
570
00:23:02,932 --> 00:23:04,761
and the next,
she won't even look at me.
571
00:23:04,900 --> 00:23:07,593
I still don't get
how she thought it was me.
572
00:23:11,528 --> 00:23:13,080
Is Alicia okay?
573
00:23:13,219 --> 00:23:15,634
I heard she was in the hospital.
574
00:23:15,772 --> 00:23:18,086
She's having a rough time.
575
00:23:18,223 --> 00:23:20,295
Maybe you should
pay her a visit.
576
00:23:21,433 --> 00:23:24,333
I think she could
use a friend right now.
577
00:23:25,749 --> 00:23:27,991
No, no, no. I remembered
you said something
578
00:23:28,130 --> 00:23:31,893
about an Uncle Albert
who had a stroke.
579
00:23:33,445 --> 00:23:36,104
After he got hit by a car.
580
00:23:36,241 --> 00:23:39,417
So not an inherited
medical condition.
581
00:23:40,763 --> 00:23:41,730
Mm.
582
00:23:43,076 --> 00:23:48,392
Um, yeah, it's for a school
project about family history.
583
00:23:49,393 --> 00:23:50,773
Listen, uh, Ma,
584
00:23:50,912 --> 00:23:52,568
I got to meet, uh,
Karen and the kids
585
00:23:52,707 --> 00:23:55,813
and I'm running late,
so... call you tomorrow?
586
00:23:55,951 --> 00:23:58,539
Okay, great. Love you.
587
00:24:07,790 --> 00:24:09,654
[phone vibrating]
588
00:24:23,012 --> 00:24:24,980
[groaning]
589
00:24:37,302 --> 00:24:39,788
[line ringing]
590
00:24:42,170 --> 00:24:46,000
Babe, I'm-I'm so sorry.
591
00:24:46,138 --> 00:24:48,901
I know. I just...
592
00:24:49,038 --> 00:24:51,385
got stuck at work.
593
00:24:51,523 --> 00:24:53,387
No, no, I'm not gonna make it.
594
00:24:53,526 --> 00:24:55,355
Uh, but maybe I'll just,
595
00:24:55,493 --> 00:24:57,356
I'll meet you
back at home later.
596
00:24:59,325 --> 00:25:01,672
What time do you think
you'll get home?
597
00:25:03,846 --> 00:25:05,503
Okay.
598
00:25:05,642 --> 00:25:07,366
See you then.
599
00:25:11,026 --> 00:25:13,821
โช โช
600
00:25:17,999 --> 00:25:19,448
When you invited me over for
dinner, I was kind of hoping
601
00:25:19,586 --> 00:25:22,071
- it would be a home-cooked meal.
- I don't know why.
602
00:25:22,210 --> 00:25:24,452
You know how I feel
about cooking these days.
603
00:25:24,592 --> 00:25:27,559
You're grown.
You're welcome to cook for me.
604
00:25:28,596 --> 00:25:30,218
You invited me.
605
00:25:30,355 --> 00:25:32,047
And you're right.
606
00:25:32,184 --> 00:25:34,221
I am grown.
607
00:25:37,259 --> 00:25:38,295
Cheers.
608
00:25:38,432 --> 00:25:40,261
To mother-daughter bonding.
609
00:25:40,400 --> 00:25:41,884
I'm still not used to this.
610
00:25:42,022 --> 00:25:44,369
Drinking wine with my baby girl.
611
00:25:44,508 --> 00:25:46,509
Get used to it. It's happening.
612
00:25:46,647 --> 00:25:48,063
[laughs softly]
613
00:25:48,201 --> 00:25:49,375
Oh!
614
00:25:49,512 --> 00:25:51,584
Oh, Mom, I'm so sorry.
615
00:25:51,721 --> 00:25:53,586
That's okay. No worries.
616
00:25:53,723 --> 00:25:54,691
What is this?
617
00:25:54,828 --> 00:25:57,278
You shouldn't read that.
618
00:25:57,416 --> 00:25:59,834
Somebody sent these messages?
619
00:26:01,836 --> 00:26:03,561
[sighs]
620
00:26:03,700 --> 00:26:06,080
To an 18-year-old girl.
621
00:26:06,219 --> 00:26:07,634
She's being cyberbullied.
622
00:26:07,772 --> 00:26:11,604
She tried to take her own life.
623
00:26:12,640 --> 00:26:14,296
[exhales]
624
00:26:16,229 --> 00:26:18,127
I see. Uh...
625
00:26:18,266 --> 00:26:20,819
โช โช
626
00:26:20,958 --> 00:26:23,270
Mom, you know I'm okay, right?
627
00:26:24,410 --> 00:26:26,135
Mm-hmm. Of course I do.
628
00:26:26,273 --> 00:26:27,758
No, I just feel like
I need to say it
629
00:26:27,895 --> 00:26:30,588
because we never
really talk about it.
630
00:26:30,727 --> 00:26:32,660
We've talked about it.
631
00:26:32,798 --> 00:26:36,008
I've talked about it,
but not really to you,
632
00:26:36,145 --> 00:26:38,873
and you've never
talked about it.
633
00:26:39,874 --> 00:26:43,394
Is that why you left this out?
For me to find?
634
00:26:45,154 --> 00:26:50,849
Whenever I think about it,
it just breaks my heart.
635
00:26:52,162 --> 00:26:54,750
That you were in so much
torment, and under my roof,
636
00:26:54,888 --> 00:26:57,719
and I didn't see it.
637
00:27:01,308 --> 00:27:03,932
I'm-I'm so sorry
I let that happen to you, baby.
638
00:27:04,968 --> 00:27:07,176
You know what I think about
when I look back on it?
639
00:27:08,349 --> 00:27:09,835
Not that pain that I was in.
640
00:27:11,663 --> 00:27:13,528
I remember waking up
in that hospital bed
641
00:27:13,665 --> 00:27:15,634
and seeing your face.
642
00:27:15,771 --> 00:27:18,567
And I knew I was gonna be okay.
643
00:27:18,705 --> 00:27:20,708
Because the one person
644
00:27:20,846 --> 00:27:23,365
I needed most in this world
was with me.
645
00:27:23,502 --> 00:27:25,747
Of course I was.
646
00:27:25,884 --> 00:27:27,403
And I always will be.
647
00:27:27,541 --> 00:27:29,717
[Cynthia]
You can trust me, baby.
648
00:27:29,855 --> 00:27:33,340
We go through everything
together.
649
00:27:33,479 --> 00:27:35,412
Oh, my God.
650
00:27:35,549 --> 00:27:36,862
What?
651
00:27:38,346 --> 00:27:39,657
[exhales]
652
00:27:39,796 --> 00:27:41,762
I know who the bully is.
653
00:27:41,901 --> 00:27:44,903
[doorbell rings]
654
00:27:46,181 --> 00:27:48,390
Sergeant Grant.
Uh, did we have a meeting?
655
00:27:48,528 --> 00:27:51,842
No. I thought I'd drop by.
656
00:27:51,980 --> 00:27:54,189
- May I?
- Yeah. Of course.
657
00:27:54,326 --> 00:27:55,811
[Cynthia]
Are there updates in the case?
658
00:27:55,950 --> 00:27:58,503
We questioned
all of Alicia's friends.
659
00:27:59,816 --> 00:28:01,334
It was Bailey, wasn't it?
660
00:28:01,471 --> 00:28:03,163
I don't think it's Bailey.
661
00:28:03,301 --> 00:28:06,338
Oh. How do you know?
662
00:28:06,477 --> 00:28:08,686
Well, I asked Bailey for
her phone and she offered it up
663
00:28:08,825 --> 00:28:10,930
without hesitation.
664
00:28:11,067 --> 00:28:13,932
She probably would have deleted
those messages already, right?
665
00:28:15,038 --> 00:28:17,211
But we're not looking
for the messages.
666
00:28:17,349 --> 00:28:18,868
What do you mean?
667
00:28:19,007 --> 00:28:20,628
How else would you know
who it is?
668
00:28:20,768 --> 00:28:22,769
We subpoenaed Phantom Phone,
669
00:28:22,907 --> 00:28:27,153
the app that the perpetrator
used to text anonymously.
670
00:28:27,290 --> 00:28:29,121
They give us the IP address
671
00:28:29,259 --> 00:28:31,295
that was used
to text the messages,
672
00:28:31,432 --> 00:28:34,574
we trace that I.P. address
back to the phone.
673
00:28:34,712 --> 00:28:37,404
At her school,
there were, um, tons of people
674
00:28:37,542 --> 00:28:39,269
that Alicia used to talk to.
675
00:28:39,406 --> 00:28:41,064
Teachers, coaches...
676
00:28:41,201 --> 00:28:43,203
I'd like to start with you.
677
00:28:43,342 --> 00:28:45,102
โช โช
678
00:28:45,240 --> 00:28:46,586
Me?
679
00:28:46,724 --> 00:28:49,382
Our techs can run your data
in a couple of hours,
680
00:28:49,519 --> 00:28:53,627
and then we can move on
to the actual suspects.
681
00:28:53,766 --> 00:28:55,905
Yeah, of course.
682
00:28:56,044 --> 00:28:58,046
I understand. Um...
683
00:28:58,183 --> 00:29:00,289
- I'll go grab it for you.
- Thank you.
684
00:29:05,951 --> 00:29:07,400
[sighs]
685
00:29:09,748 --> 00:29:11,750
[phone ringing, vibrating]
686
00:29:24,901 --> 00:29:26,903
Cynthia?
687
00:29:28,352 --> 00:29:29,628
[doorknob rattles]
688
00:29:31,251 --> 00:29:32,839
I need you to come out.
689
00:29:32,978 --> 00:29:35,634
If you don't, I will come in.
690
00:29:41,330 --> 00:29:42,884
No, no.
691
00:29:43,021 --> 00:29:45,368
Let me go.
692
00:29:48,372 --> 00:29:51,065
You're not getting off
that easy.
693
00:29:53,618 --> 00:29:55,000
[sighs]
694
00:29:55,137 --> 00:29:58,347
[indistinct chatter]
695
00:30:03,628 --> 00:30:06,355
- Hey.
- Hey.
696
00:30:06,493 --> 00:30:08,496
It was the hose drag, wasn't it?
697
00:30:08,634 --> 00:30:10,601
- No.
- Search and rescue?
698
00:30:10,739 --> 00:30:12,362
No, that went great, too.
699
00:30:12,500 --> 00:30:14,191
Okay, so what happened?
700
00:30:14,328 --> 00:30:16,711
- It was the interview.
- What? No, come on.
701
00:30:16,848 --> 00:30:18,367
We got your answers
to such a great place.
702
00:30:18,506 --> 00:30:20,576
I-I swear, everything
I asked you was regulation.
703
00:30:20,714 --> 00:30:24,028
They-they asked me
the same questions you asked.
704
00:30:25,064 --> 00:30:27,411
Then they asked me
if I had a criminal record.
705
00:30:28,480 --> 00:30:29,896
Okay, that's normal.
706
00:30:30,035 --> 00:30:32,382
You told them you don't, right?
707
00:30:34,866 --> 00:30:36,523
[Harry]
I hit someone.
708
00:30:36,662 --> 00:30:39,906
It was self-defense,
but I took it too far.
709
00:30:40,045 --> 00:30:42,184
Look, you don't have
to explain yourself.
710
00:30:42,323 --> 00:30:43,599
I know you're a good kid.
711
00:30:43,738 --> 00:30:46,085
Why didn't you give me
a heads-up?
712
00:30:46,222 --> 00:30:47,535
We could've prepared for this.
713
00:30:47,673 --> 00:30:49,743
I mean, I-I didn't think
it would come up.
714
00:30:49,882 --> 00:30:51,573
I was underage,
and I didn't even know
715
00:30:51,711 --> 00:30:53,230
that they could see my record.
716
00:30:53,367 --> 00:30:54,782
Well, now they have.
717
00:30:54,922 --> 00:30:57,441
But that doesn't mean
it's the end of the road.
718
00:30:57,578 --> 00:30:59,996
They're gonna do
their due diligence.
719
00:31:00,134 --> 00:31:02,239
But it's not like you
committed arson.
720
00:31:02,376 --> 00:31:05,346
A simple assault is not
gonna keep you from getting in.
721
00:31:05,483 --> 00:31:08,073
They want to speak
to my probation officer.
722
00:31:08,211 --> 00:31:09,902
Okay, there we go. That's great.
723
00:31:10,039 --> 00:31:12,767
The court released me
to my mother's custody.
724
00:31:14,182 --> 00:31:15,874
Huh.
725
00:31:16,011 --> 00:31:17,875
Look, I...
726
00:31:18,980 --> 00:31:20,740
[sighs]
I know she doesn't even want me
727
00:31:20,878 --> 00:31:22,777
doing this in the first place.
728
00:31:22,914 --> 00:31:25,089
I needed to go to her
with a win.
729
00:31:25,228 --> 00:31:27,298
Not another problem
she needed to fix.
730
00:31:27,436 --> 00:31:28,817
No, she's not gonna
see it that way.
731
00:31:28,955 --> 00:31:30,301
I see it that way.
732
00:31:30,440 --> 00:31:33,650
And if I can't accomplish this
on my own terms,
733
00:31:33,788 --> 00:31:35,616
I'm just not gonna do it.
734
00:31:35,755 --> 00:31:37,999
I officially dropped out.
735
00:31:38,136 --> 00:31:40,346
And nobody needs to know
I failed except for you.
736
00:31:40,483 --> 00:31:42,486
No, come on. Harry...
737
00:31:42,624 --> 00:31:44,108
Thank you for everything, Buck.
738
00:31:44,247 --> 00:31:46,800
I'm sorry I wasted your time.
739
00:31:56,949 --> 00:31:58,709
You don't have to do this,
you know.
740
00:31:58,846 --> 00:32:01,021
- I know.
- No one would blame you
741
00:32:01,160 --> 00:32:04,300
if you walked out of here and
never spoke to that woman again.
742
00:32:04,439 --> 00:32:05,750
She's my mother.
743
00:32:05,888 --> 00:32:07,579
But you don't owe her anything.
744
00:32:07,718 --> 00:32:09,928
Let the courts
handle it from here.
745
00:32:10,066 --> 00:32:12,136
I want to know why.
746
00:32:12,275 --> 00:32:13,482
Alicia.
747
00:32:15,001 --> 00:32:18,625
You realize that whatever
she tells you is likely a lie.
748
00:32:18,763 --> 00:32:20,558
But I need to hear it from her.
749
00:32:22,941 --> 00:32:24,942
โช โช
750
00:32:32,640 --> 00:32:34,020
[Cynthia]
'Lisha.
751
00:32:35,090 --> 00:32:37,644
I'm so happy to see you, baby.
752
00:32:37,782 --> 00:32:40,233
How could you be happy
to see me?
753
00:32:40,372 --> 00:32:41,960
After everything you did to me?
754
00:32:42,097 --> 00:32:45,376
I did those things for you.
755
00:32:45,515 --> 00:32:46,964
To protect you.
756
00:32:47,103 --> 00:32:50,209
You needed to see how scary
757
00:32:50,346 --> 00:32:51,520
this world can be.
758
00:32:52,556 --> 00:32:55,317
It's not the world, Mom.
759
00:32:57,560 --> 00:32:58,942
It's you.
760
00:32:59,079 --> 00:33:01,496
You're the thing I'm scared of.
761
00:33:01,634 --> 00:33:04,119
[Cynthia]
Don't say that.
762
00:33:04,258 --> 00:33:05,465
I'm your mother.
763
00:33:05,604 --> 00:33:08,296
I've always been there for you.
764
00:33:08,433 --> 00:33:09,884
Remember that.
765
00:33:10,021 --> 00:33:13,198
Remember everything
that I have done for you.
766
00:33:14,268 --> 00:33:15,959
[Alicia]
I will.
767
00:33:16,096 --> 00:33:17,305
[Cynthia]
Good.
768
00:33:18,306 --> 00:33:20,101
Baby.
769
00:33:21,446 --> 00:33:25,519
We are gonna get through this
just like we do everything else,
770
00:33:25,657 --> 00:33:27,384
together.
771
00:33:27,521 --> 00:33:30,698
No. We won't.
772
00:33:31,801 --> 00:33:32,872
I am walking
out of this hospital
773
00:33:33,010 --> 00:33:35,392
and never speaking to you again.
774
00:33:41,881 --> 00:33:44,952
I'm gonna start
my life over without you.
775
00:33:45,092 --> 00:33:47,439
So don't even think about
coming to find me.
776
00:33:47,576 --> 00:33:50,545
Alicia. Alicia, honey, please.
777
00:33:57,827 --> 00:33:59,037
Thank you.
778
00:34:06,836 --> 00:34:09,184
[Harry]
When you said "grab a bite,"
779
00:34:09,322 --> 00:34:11,945
I was picturing
something less formal.
780
00:34:12,083 --> 00:34:13,603
Uh, you'll be fine.
781
00:34:13,740 --> 00:34:15,467
Uh, the cheapest item
on this menu
782
00:34:15,605 --> 00:34:16,813
is a whole branzino.
783
00:34:16,951 --> 00:34:18,365
I can't eat a meal
that's looking at me.
784
00:34:18,503 --> 00:34:21,231
We're not here to eat, okay?
785
00:34:24,164 --> 00:34:26,581
Is that the fire chief?
786
00:34:26,719 --> 00:34:28,858
Oh, my God. It is.
787
00:34:28,996 --> 00:34:30,032
Yes, it is.
788
00:34:30,170 --> 00:34:31,585
You're just gonna
talk to him, okay?
789
00:34:31,724 --> 00:34:33,380
You know, Bobby used to get
this little vein
790
00:34:33,518 --> 00:34:35,349
popping in his neck sometimes
when he'd talk about you.
791
00:34:35,487 --> 00:34:37,005
This is why, isn't it?
792
00:34:37,143 --> 00:34:39,594
You're gonna make your case
for why you deserve a shot,
793
00:34:39,731 --> 00:34:41,112
'cause that's
what you want, right?
794
00:34:42,148 --> 00:34:44,634
Harry, I-I know you're only 18
795
00:34:44,771 --> 00:34:46,773
and you've already had
a lot of loss,
796
00:34:46,911 --> 00:34:49,639
so I think you're so afraid
of losing one more thing
797
00:34:49,777 --> 00:34:51,641
that you've decided
you'd rather just walk away,
798
00:34:51,778 --> 00:34:53,021
but I promise you...
799
00:34:54,574 --> 00:34:56,679
...giving it up
is not gonna hurt any less
800
00:34:56,818 --> 00:34:58,958
than having them take it away.
801
00:35:00,960 --> 00:35:03,170
You know, despite
all the vein popping and the...
802
00:35:03,307 --> 00:35:04,894
the driving him crazy,
there is one thing
803
00:35:05,032 --> 00:35:07,726
Bobby would never let me do.
804
00:35:08,726 --> 00:35:10,108
What?
805
00:35:10,246 --> 00:35:13,110
He never let me
give up on myself.
806
00:35:18,081 --> 00:35:19,840
Chief Simpson.
807
00:35:19,978 --> 00:35:21,291
- Buckley.
- Hey.
808
00:35:21,429 --> 00:35:22,947
This is a surprise.
809
00:35:23,085 --> 00:35:24,846
Uh, y-you remember
Harry Grant, sir.
810
00:35:24,983 --> 00:35:26,916
Bobby Nash's stepson?
811
00:35:27,054 --> 00:35:28,264
Indeed.
812
00:35:28,402 --> 00:35:29,679
Good to see you, young man.
813
00:35:29,817 --> 00:35:32,130
- Sir.
- [Buck] Harry actually
814
00:35:32,268 --> 00:35:34,097
just applied to the academy.
815
00:35:34,235 --> 00:35:37,411
Yes, but I was told
Mr. Grant had dropped out.
816
00:35:37,548 --> 00:35:38,998
Am I mistaken?
817
00:35:39,998 --> 00:35:42,692
Uh, no, sir. I was mistaken.
818
00:35:44,521 --> 00:35:48,076
Two years ago, I made a mistake.
819
00:35:48,215 --> 00:35:49,768
I was in a store,
820
00:35:49,905 --> 00:35:52,045
the manager made
some false accusations,
821
00:35:52,184 --> 00:35:54,047
and then he put his hands on me.
822
00:35:54,186 --> 00:35:55,704
And I fought back.
823
00:35:55,842 --> 00:35:57,155
You were justified?
824
00:35:57,293 --> 00:35:58,846
I thought so at the time.
825
00:35:58,983 --> 00:36:00,882
And now?
826
00:36:01,019 --> 00:36:02,262
I'd like to think
I'd find a different way
827
00:36:02,400 --> 00:36:04,817
to handle that situation.
828
00:36:04,954 --> 00:36:07,302
Do you think you deserve
another chance?
829
00:36:07,440 --> 00:36:08,751
I don't know if I deserve one,
830
00:36:08,889 --> 00:36:11,478
but I promise you,
I wouldn't waste it.
831
00:36:11,617 --> 00:36:13,378
I know what
that uniform stands for.
832
00:36:14,481 --> 00:36:17,382
And I promise you,
I-I would not dishonor it.
833
00:36:20,798 --> 00:36:22,318
Well, looks like
my ride is here.
834
00:36:23,456 --> 00:36:25,320
Thank you
for-for hearing me out, sir.
835
00:36:25,458 --> 00:36:26,873
Have a good night.
836
00:36:27,978 --> 00:36:30,911
Monday morning, Candidate Grant.
837
00:36:31,050 --> 00:36:32,844
Report to the training center.
838
00:36:32,983 --> 00:36:35,193
You're giving me another shot?
839
00:36:36,193 --> 00:36:38,298
Let's see what you do with it.
840
00:36:38,436 --> 00:36:40,818
[car door closes]
841
00:36:40,956 --> 00:36:43,061
[Buck laughs]
Okay.
842
00:36:43,201 --> 00:36:45,063
- I can't believe that worked.
- Okay.
843
00:36:45,202 --> 00:36:47,376
- How do you want to celebrate?
- I...
844
00:36:47,514 --> 00:36:49,137
Celebrate what?
845
00:36:50,311 --> 00:36:53,382
Uh, Chim.
W-What are you doing here?
846
00:36:53,521 --> 00:36:55,730
I was just having dinner
with the chief.
847
00:36:57,697 --> 00:36:59,077
Why?
848
00:37:01,632 --> 00:37:03,221
Uh...
849
00:37:04,635 --> 00:37:06,706
[Simpson] The last time
that I stood here before you,
850
00:37:06,844 --> 00:37:08,639
it was to remember
what we had lost.
851
00:37:08,777 --> 00:37:10,882
A fallen hero.
852
00:37:11,021 --> 00:37:13,369
But today, we are here
to celebrate something
853
00:37:13,507 --> 00:37:14,956
that we've gained.
854
00:37:15,094 --> 00:37:17,786
A new captain to lead the 118.
855
00:37:17,925 --> 00:37:19,615
When Firefighter Han
856
00:37:19,753 --> 00:37:22,791
approached me and asked
to be considered for the job,
857
00:37:22,929 --> 00:37:24,344
I had only one thought.
858
00:37:25,449 --> 00:37:27,072
"What the hell
took you so long?"
859
00:37:27,210 --> 00:37:28,900
- [laughter]
- But I think
860
00:37:29,039 --> 00:37:31,456
it was his hesitation,
861
00:37:31,594 --> 00:37:33,802
that sober consideration
862
00:37:33,940 --> 00:37:37,427
that demonstrated he was
the right person for the job.
863
00:37:38,427 --> 00:37:41,534
To lead such brave men and women
is an honor.
864
00:37:41,672 --> 00:37:42,949
It is a burden.
865
00:37:44,157 --> 00:37:45,987
It is a privilege.
866
00:37:46,125 --> 00:37:48,541
And I believe
that Captain Howard Han
867
00:37:48,679 --> 00:37:51,199
- is up for the task.
- [applause]
868
00:37:56,239 --> 00:37:58,103
Go, Cap!
869
00:38:12,635 --> 00:38:13,981
[indistinct chatter]
870
00:38:29,652 --> 00:38:31,585
[May]
You think he'd like it?
871
00:38:32,655 --> 00:38:35,726
I think he would've been
terribly embarrassed.
872
00:38:35,864 --> 00:38:38,556
But secretly,
he would have loved it.
873
00:38:38,695 --> 00:38:40,387
Okay, um,
I don't know if this is
874
00:38:40,525 --> 00:38:43,561
the-the best time
or the worst time to tell you...
875
00:38:43,699 --> 00:38:46,253
You got into the fire academy?
876
00:38:47,739 --> 00:38:48,842
I start Monday.
877
00:38:48,981 --> 00:38:50,844
Harry, that's, uh...
878
00:38:50,983 --> 00:38:52,190
Congratulations.
879
00:38:52,329 --> 00:38:53,469
Really?
880
00:38:54,746 --> 00:38:58,197
Really. I'm proud of you.
881
00:38:58,335 --> 00:39:00,199
Thank you.
882
00:39:02,063 --> 00:39:05,342
Hey. Maybe you guys didn't hear,
but there's a party downstairs.
883
00:39:06,653 --> 00:39:08,034
What is this?
884
00:39:08,172 --> 00:39:09,623
You took an oath.
885
00:39:09,760 --> 00:39:11,969
You get a prize.
886
00:39:13,385 --> 00:39:14,869
A coffee mug?
887
00:39:15,905 --> 00:39:17,423
Rubber axe?
888
00:39:17,561 --> 00:39:19,356
Please tell me
nothing's gonna pop out at me.
889
00:39:25,880 --> 00:39:28,710
โช โช
890
00:39:31,713 --> 00:39:34,612
I think we made him speechless.
[laughs softly]
891
00:39:34,751 --> 00:39:36,581
Wait till he sees the rest.
892
00:39:37,581 --> 00:39:38,583
[Hen]
Read the back.
893
00:39:44,036 --> 00:39:46,384
[Chimney] "The 118.
It's not just a number.
894
00:39:47,867 --> 00:39:49,387
It's us."
895
00:39:59,050 --> 00:40:01,882
I promise
I won't let you guys down, okay?
896
00:40:04,918 --> 00:40:07,128
[light jazzy music playing]
897
00:40:10,304 --> 00:40:12,893
- Ooh. You okay?
- [chuckles]
898
00:40:13,963 --> 00:40:16,931
Yeah, I've been a little loopy.
899
00:40:17,068 --> 00:40:18,623
I didn't sleep much last night.
900
00:40:18,760 --> 00:40:21,902
Oh, dreading the swearing in
of your new captain?
901
00:40:22,039 --> 00:40:23,143
I hear he's a terror.
[laughs]
902
00:40:23,282 --> 00:40:24,974
Oh, I can handle him.
903
00:40:25,112 --> 00:40:29,565
Yeah, I'm struggling with
more of like a medical mystery.
904
00:40:29,702 --> 00:40:31,945
[sighs]
I do not miss those.
905
00:40:32,083 --> 00:40:35,432
When you were a nurse,
it was in Pennsylvania, right?
906
00:40:35,570 --> 00:40:36,744
Yeah. Hershey.
907
00:40:36,882 --> 00:40:38,677
You probably saw
a lot of Lyme disease
908
00:40:38,815 --> 00:40:40,298
in that part of the world?
909
00:40:40,438 --> 00:40:43,440
Probably also saw a lot of stuff
that looked like Lyme disease
910
00:40:43,579 --> 00:40:46,512
and probably ended up
being something else?
911
00:40:46,650 --> 00:40:48,583
Why?
912
00:40:49,653 --> 00:40:51,862
We had a patient the other day.
913
00:40:52,001 --> 00:40:54,244
A woman in her 40s.
914
00:40:54,382 --> 00:40:56,523
All the symptoms of Lyme
disease, but she hadn't been
915
00:40:56,661 --> 00:40:59,456
- anywhere east of the Rockies.
- Hmm.
916
00:40:59,594 --> 00:41:02,148
- Fibromyalgia?
- Well, that doesn't have a rash.
917
00:41:02,286 --> 00:41:04,737
I'm thinking maybe mono?
918
00:41:04,876 --> 00:41:06,947
You would've seen swollen
lymph nodes in the neck.
919
00:41:07,085 --> 00:41:08,706
Hmm.
920
00:41:08,844 --> 00:41:10,121
Syphilis?
921
00:41:10,260 --> 00:41:12,262
God no. I mean, also,
922
00:41:12,400 --> 00:41:16,128
that wouldn't explain
her muscle soreness.
923
00:41:16,266 --> 00:41:18,958
Yeah. Unfortunately,
you can't put a CT scan machine
924
00:41:19,097 --> 00:41:21,789
- in the back of an ambulance.
- [laughs] Yeah.
925
00:41:23,135 --> 00:41:26,206
What I wouldn't do
to get my hands on one of those.
926
00:41:28,519 --> 00:41:30,141
โช โช
927
00:41:30,280 --> 00:41:32,074
[Brett] Okay, you know
we don't take insurance.
928
00:41:33,110 --> 00:41:35,320
Ooh, one of your few
redeeming qualities.
929
00:41:35,458 --> 00:41:38,496
Though your flat white
in the lobby was pretty good.
930
00:41:38,634 --> 00:41:40,289
I'm paying cash.
931
00:41:42,740 --> 00:41:44,811
You don't want anyone
to know that you're sick.
932
00:41:44,949 --> 00:41:46,641
That's why you're here.
933
00:41:48,677 --> 00:41:50,679
I don't need anybody
asking me questions.
934
00:41:51,715 --> 00:41:52,786
Including you.
935
00:41:52,923 --> 00:41:54,614
So, just run the tests...
936
00:41:54,753 --> 00:41:56,514
and I'll do the rest.
937
00:41:58,481 --> 00:42:00,034
Okay, Firefighter Wilson.
938
00:42:00,172 --> 00:42:02,001
โช Doctor, doctor... โช
939
00:42:03,347 --> 00:42:04,900
Welcome to Luna.
940
00:42:05,039 --> 00:42:07,351
โช You got to help me, please โช
941
00:42:10,079 --> 00:42:11,907
โช Doctor, doctor. โช
65098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.