Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,390 --> 00:00:06,070
The story of Grizzly Adams is big and
powerful and beautiful.
2
00:00:06,510 --> 00:00:08,410
They call me Mad Jack.
3
00:00:08,710 --> 00:00:13,550
And me and my burro number seven been
traipsing these slopes and valleys for a
4
00:00:13,550 --> 00:00:18,890
long spell. So I know the story from the
beginning. My friend Adams was accused
5
00:00:18,890 --> 00:00:21,030
of a crime he didn't commit.
6
00:00:21,290 --> 00:00:27,830
So he escaped into the mountains,
leaving behind the only life that he
7
00:00:27,830 --> 00:00:28,830
knew.
8
00:00:32,650 --> 00:00:37,430
Now, that wilderness out there ain't no
place for a greenhorn, and his chances
9
00:00:37,430 --> 00:00:39,650
of surviving were mighty slim.
10
00:00:39,890 --> 00:00:44,710
There was no time at all, for he was
beaten down, ragged, and nearly starved.
11
00:00:46,750 --> 00:00:53,150
Long about then, he come upon a grizzly
bear cub, all alone and helpless.
12
00:00:53,670 --> 00:00:57,970
Now, Adams knew that little critter
couldn't survive without his help, so he
13
00:00:57,970 --> 00:01:01,390
started right down that cliff, risking
his own life.
14
00:01:01,900 --> 00:01:02,900
To save it.
15
00:01:04,099 --> 00:01:07,180
Now that cub took to Adams right off.
16
00:01:07,560 --> 00:01:12,320
And that was when he discovered he had a
special kind of way with animals.
17
00:01:13,200 --> 00:01:17,260
They just come right up to him like he
was a natural part of the wilderness.
18
00:01:17,640 --> 00:01:20,620
But that bear cub, he was extra special.
19
00:01:20,960 --> 00:01:25,960
As he growed, he became the best friend
Adams ever had. And together, they
20
00:01:25,960 --> 00:01:26,960
became a legend.
21
00:02:00,330 --> 00:02:04,890
Us mountain folk have been blessed with
rivers and streams, trees and flowers.
22
00:02:07,170 --> 00:02:11,050
But if there's any one thing that shows
a man the glory of God in the
23
00:02:11,050 --> 00:02:14,010
wilderness, I reckon it'd have to be the
animal.
24
00:02:14,750 --> 00:02:20,010
And my friend James Adams had a sense
and feel of him like nobody I ever knew.
25
00:02:21,450 --> 00:02:23,010
Take that little fox pup.
26
00:02:23,570 --> 00:02:26,410
He'd found it near gone one day about a
month ago.
27
00:02:27,090 --> 00:02:29,090
But he'd made it well, and now...
28
00:02:29,400 --> 00:02:31,320
He was a -taking it back to its mama.
29
00:02:37,080 --> 00:02:42,360
While Adams was telling the little fox
he'd soon be back home, Ben's nose was a
30
00:02:42,360 --> 00:02:46,640
-telling him there was a stranger in the
bear, a black she -bear.
31
00:02:47,920 --> 00:02:53,460
And as hard as Ben tried to make
friends, that other bear just moseyed on
32
00:02:53,460 --> 00:02:55,300
like she'd never seen or heard him.
33
00:03:01,869 --> 00:03:03,990
Ben, you coming with me or you got other
ideas?
34
00:03:08,850 --> 00:03:09,850
Well,
35
00:03:12,770 --> 00:03:15,170
I'll get you back to your family and
then I'll check on Ben later.
36
00:03:20,790 --> 00:03:25,950
Ben's other idea was to follow that bear
and maybe find out why she was acting
37
00:03:25,950 --> 00:03:27,010
so unfriendly.
38
00:03:29,360 --> 00:03:31,440
Well, now, come on, number seven, drink.
39
00:03:31,860 --> 00:03:35,580
You've been asking for water the last
six miles. Now you're here, drink.
40
00:03:36,340 --> 00:03:40,800
I didn't know it, of course, but I was
going to meet that there bear before Ben
41
00:03:40,800 --> 00:03:41,800
did.
42
00:03:43,200 --> 00:03:45,960
Now, don't get skitterish. You've seen a
bear before.
43
00:03:46,300 --> 00:03:48,100
Probably a friend of Ben's, anyway.
44
00:03:50,320 --> 00:03:52,520
No, I don't guess it is.
45
00:03:53,500 --> 00:03:55,080
I've never seen that bear before.
46
00:03:56,480 --> 00:03:57,820
Now, that's close enough.
47
00:03:59,050 --> 00:04:02,430
You come any closer, you and me's gonna
tangle. Now, there's enough room in
48
00:04:02,430 --> 00:04:04,830
these mountains for everybody, so you
just get.
49
00:04:06,930 --> 00:04:07,930
Howdy.
50
00:04:08,770 --> 00:04:11,270
I hope my bear didn't give you a start.
51
00:04:12,250 --> 00:04:13,750
Is that your bear?
52
00:04:14,010 --> 00:04:16,329
Yeah. She's called Babe.
53
00:04:16,709 --> 00:04:18,209
And they call me Marvin.
54
00:04:19,350 --> 00:04:21,709
Marvin the Magnificent.
55
00:04:22,010 --> 00:04:23,750
Well, they call me Mad Jack.
56
00:04:24,050 --> 00:04:27,630
Mad Jack Mountain Man. How'd you get
here?
57
00:04:28,580 --> 00:04:30,120
Why, horses and a wagon.
58
00:04:30,860 --> 00:04:32,660
There, over there, behind those trees.
59
00:04:33,820 --> 00:04:38,380
Well, you've got to be scatterbrained or
just plumb out of your mind to bring a
60
00:04:38,380 --> 00:04:39,560
wagon up into this country.
61
00:04:40,500 --> 00:04:41,780
Scatterbrained verily, sir.
62
00:04:42,360 --> 00:04:46,920
You know, if you could just direct me to
the way to the settlement, I'd be very
63
00:04:46,920 --> 00:04:47,920
much obliged.
64
00:04:48,040 --> 00:04:49,040
Settlement.
65
00:04:49,900 --> 00:04:52,160
All right, well, you see that row of
trees yonder?
66
00:04:52,540 --> 00:04:55,720
You follow them right on up to the top
of the ridge there.
67
00:04:55,940 --> 00:04:57,380
And then you start down.
68
00:04:57,880 --> 00:05:02,000
And you just keep going down and down
until you come to the wagon trail.
69
00:05:02,220 --> 00:05:03,320
Then you turn east.
70
00:05:03,580 --> 00:05:06,640
After a bit, you come out into the
valley floor, and there's where you'll
71
00:05:06,640 --> 00:05:07,339
the settlement.
72
00:05:07,340 --> 00:05:08,660
How long is that going to take?
73
00:05:09,500 --> 00:05:13,380
Well, me, it'll take about three days.
But you, it's going to take ten days,
74
00:05:13,400 --> 00:05:15,160
maybe two weeks. Two weeks?
75
00:05:15,420 --> 00:05:16,420
That is, if you heard.
76
00:05:17,100 --> 00:05:18,100
Two weeks.
77
00:05:18,340 --> 00:05:19,340
You hear that, babe?
78
00:05:20,080 --> 00:05:23,420
Our luck is just going from bad to
worse, isn't it?
79
00:05:24,720 --> 00:05:26,480
This was our last chance, too.
80
00:05:27,440 --> 00:05:31,140
I heard there was going to be a
trapper's rendezvous at the settlement.
81
00:05:32,300 --> 00:05:35,260
Well, there was, but you're about a
month too late.
82
00:05:36,020 --> 00:05:38,180
What do you want there anyway? You and
the fur trade?
83
00:05:38,500 --> 00:05:44,860
Oh, fur trade? Oh, horrors, no, no, no.
We perform, Babe and I. We
84
00:05:44,860 --> 00:05:51,840
do magic and entertainment and... Well,
I... Really,
85
00:05:52,000 --> 00:05:54,280
she looks an awful lot better when she's
feeling well.
86
00:05:54,840 --> 00:05:55,840
But lately...
87
00:05:56,350 --> 00:06:00,130
The poor old girl, she's been off her
feet. I guess it was my fault, really.
88
00:06:02,230 --> 00:06:06,890
I'm just lost without babe. I mean, I
don't know what I'd do without her.
89
00:06:08,050 --> 00:06:10,870
You know, we share everything. She's my
whole life.
90
00:06:11,190 --> 00:06:16,050
Why, we share food and luxury and
success.
91
00:06:17,650 --> 00:06:20,870
Although I do confess that there has
been precious little of the latter
92
00:06:20,870 --> 00:06:21,870
recently.
93
00:06:23,710 --> 00:06:24,710
Tell me.
94
00:06:25,360 --> 00:06:28,320
You suppose they have poor houses for
bears, too?
95
00:06:29,260 --> 00:06:35,620
Oh, now, if you and your bear is hungry,
old man Jack, he's got a lot of good
96
00:06:35,620 --> 00:06:39,540
things in this. You got any magical
elixir in that pack of yours, sir?
97
00:06:39,780 --> 00:06:42,680
That perhaps could put new life into
babe?
98
00:06:44,080 --> 00:06:49,320
No, I ain't got none of that, but I got
a friend up country, and he thinks about
99
00:06:49,320 --> 00:06:51,240
as much as his bear as you think of
yours.
100
00:06:51,980 --> 00:06:53,240
You got a pet bear?
101
00:06:53,460 --> 00:06:56,140
Well, he ain't exactly a pet, but he's a
friend.
102
00:06:56,680 --> 00:07:00,560
And this fella's got a way with animals,
big or small.
103
00:07:01,480 --> 00:07:03,260
Babe and I have come to the end of the
road.
104
00:07:03,700 --> 00:07:08,620
The sooner we get back to town, the
better it's going to be. I can see now
105
00:07:08,620 --> 00:07:11,120
it was just madness for me to come up
here.
106
00:07:12,160 --> 00:07:15,460
Oh, now, don't you feel that way?
107
00:07:16,040 --> 00:07:21,060
Won't you get some of old Mad Jack's
flapjacks inside of you? Why, you...
108
00:07:21,080 --> 00:07:22,080
hello, Ben.
109
00:07:24,740 --> 00:07:29,260
Don't be scared now. That's the bear I
was telling you about. Really? That's a
110
00:07:29,260 --> 00:07:30,980
grizzly. Yep.
111
00:07:31,240 --> 00:07:34,860
Well, he thinks he's a grizzly. I think
he's almost human.
112
00:07:35,140 --> 00:07:39,160
Yeah, well, you know, grizzlies are not
friendly by nature.
113
00:07:39,760 --> 00:07:40,760
Ben?
114
00:07:41,340 --> 00:07:42,340
Where's Adams?
115
00:07:42,909 --> 00:07:45,490
Usually where you find Ben, Adams isn't
far off.
116
00:07:45,910 --> 00:07:47,210
Who's Adams, his owner?
117
00:07:47,790 --> 00:07:51,730
Well, in this relationship, nobody owns
nobody.
118
00:07:52,330 --> 00:07:56,750
But they is about as close as an animal
and a man can get. Sort of like maybe
119
00:07:56,750 --> 00:07:57,750
you and Babe there.
120
00:07:58,070 --> 00:08:04,030
You know, Ben, something tells me that
you and I are going to get to be real
121
00:08:04,030 --> 00:08:05,330
good friends. Yeah.
122
00:08:06,430 --> 00:08:09,010
Maybe you can even help Babe here, huh?
123
00:08:09,270 --> 00:08:10,270
Think so?
124
00:08:13,960 --> 00:08:14,960
Hey, Ben.
125
00:08:15,000 --> 00:08:16,860
How would you like a honey cake, huh?
126
00:08:17,240 --> 00:08:21,100
You know, it does seem to me that I saw
one of those honey cakes around here
127
00:08:21,100 --> 00:08:23,920
somewhere while there it is. Look at
that.
128
00:08:24,320 --> 00:08:26,300
Right in your friend's ear.
129
00:08:27,960 --> 00:08:28,960
Here you are, Ben.
130
00:08:29,640 --> 00:08:31,980
With my compliments and enjoy yourself.
131
00:08:32,299 --> 00:08:33,299
Bon appetit.
132
00:08:36,700 --> 00:08:39,039
You had it up your sleeve, didn't you?
133
00:08:39,580 --> 00:08:40,580
Perhaps, perhaps.
134
00:08:41,289 --> 00:08:43,870
You know, I sure would like to meet this
friend of yours.
135
00:08:44,250 --> 00:08:46,170
Any man that can work with a grizzly.
136
00:08:46,530 --> 00:08:49,370
Well, I take my hat off to him.
137
00:08:50,010 --> 00:08:51,810
That's where it was. You had it in your
hat.
138
00:08:54,630 --> 00:09:01,270
If Adams was surprised
139
00:09:01,270 --> 00:09:05,130
when he seen that strange wagon, it
weren't nothing to what were to come.
140
00:09:10,670 --> 00:09:12,770
You must be Marvin the Magnificent.
141
00:09:13,090 --> 00:09:14,390
No, sir, that would be me.
142
00:09:15,930 --> 00:09:17,250
Howdy, Adams. Howdy, Jack.
143
00:09:17,530 --> 00:09:19,610
Adams? This here is Marvin.
144
00:09:20,270 --> 00:09:24,530
I, uh, come across him and his bear up
there in the woods, and they was kind of
145
00:09:24,530 --> 00:09:27,030
lost. I deem it a great pleasure to meet
you, Mr. Adams.
146
00:09:27,290 --> 00:09:30,730
You have a mighty fine bear here, Mr.
Marvin. Thank you, sir. Ben, you been
147
00:09:30,730 --> 00:09:31,730
behaving yourself?
148
00:09:33,670 --> 00:09:37,290
Look at that. That is a remarkable job
of training.
149
00:09:38,330 --> 00:09:39,330
Adams?
150
00:09:39,640 --> 00:09:43,820
Marvin's bear here is acting kind of
sickly, and I told him, was he to bring
151
00:09:43,820 --> 00:09:45,580
down here, that you'd fix her up right
away.
152
00:09:45,980 --> 00:09:51,660
Yeah, you know, Adams, there was a time
when she was just as nimble as an
153
00:09:51,660 --> 00:09:54,940
acrobat and as strong as a wrestler.
That's the way she was.
154
00:09:56,040 --> 00:10:01,380
But a few years ago, she caught a cold.
She caught a cold, and it's just gotten
155
00:10:01,380 --> 00:10:06,420
worse ever since. It's as though now her
joints were rusted through.
156
00:10:06,940 --> 00:10:07,940
Yeah, it...
157
00:10:08,470 --> 00:10:12,590
Babe, sit up here now and shake hands.
Shake hands with Mr.
158
00:10:12,810 --> 00:10:13,810
Adams there.
159
00:10:16,330 --> 00:10:17,550
Babe, shake hands.
160
00:10:17,790 --> 00:10:19,090
Shake. Babe.
161
00:10:23,030 --> 00:10:25,610
Well, yeah, that's the way it goes
sometimes.
162
00:10:26,470 --> 00:10:27,490
Well, I'll tell you what we'll do.
163
00:10:27,730 --> 00:10:31,070
Babe, just stand right up here and give
us a salute.
164
00:10:32,090 --> 00:10:33,090
Babe,
165
00:10:35,190 --> 00:10:36,290
babe, salute.
166
00:10:45,670 --> 00:10:50,370
It's been a long time since you stood on
your head or walked a tightrope, eh?
167
00:10:52,750 --> 00:10:54,290
How old is Babe Marvin?
168
00:10:55,290 --> 00:11:00,570
I tell you, we have played every leading
opera house and music hall in the
169
00:11:00,570 --> 00:11:01,990
entire country.
170
00:11:02,270 --> 00:11:06,430
And you know the way they build her,
huh? They build her as Babe the Wonder
171
00:11:06,430 --> 00:11:09,210
Bear. And that's what they called her,
too, didn't they, old girl?
172
00:11:09,990 --> 00:11:10,990
Yes, sir.
173
00:11:11,190 --> 00:11:14,050
Come on in here a minute. I'd like to
show you something.
174
00:11:22,670 --> 00:11:25,970
Now, here is what I wanted to show you.
175
00:11:33,150 --> 00:11:35,370
You're an artist in more than one way.
Yeah?
176
00:11:36,230 --> 00:11:38,910
Well, I do not have your skill at the
healing arts.
177
00:11:39,490 --> 00:11:40,870
I'm not a doctor, Marvin.
178
00:11:41,690 --> 00:11:44,270
But sometimes the trouble can come with
what you're feeding them.
179
00:11:44,610 --> 00:11:48,570
Oh, babe has eaten everything that I eat
all of her life.
180
00:11:49,280 --> 00:11:55,100
Well, you know, Adams, if I have cream
pie, she has cream pie. Then nothing but
181
00:11:55,100 --> 00:11:56,580
the best for her. No, sir.
182
00:11:57,820 --> 00:12:04,160
But you know, the doctors I've been
taking her to, all they know about is
183
00:12:04,160 --> 00:12:06,280
animals. You know, farm animals.
184
00:12:06,720 --> 00:12:09,540
Who knows about bears in the towns and
cities, eh?
185
00:12:11,300 --> 00:12:12,960
How long are you going to be in these
here parts?
186
00:12:13,280 --> 00:12:15,400
Just as long as it takes. You think you
can cure her?
187
00:12:16,040 --> 00:12:19,500
Well, all I know is Mother Nature takes
care of her own kind in her own way.
188
00:12:20,280 --> 00:12:22,600
And we're just going to have to figure
out how to help her along.
189
00:12:24,480 --> 00:12:25,480
That's real nice.
190
00:12:31,360 --> 00:12:32,360
Yeah, baby.
191
00:12:33,600 --> 00:12:35,260
There's something bothering that man,
Jack.
192
00:12:35,580 --> 00:12:37,460
Well, sure, this bear here.
193
00:12:38,380 --> 00:12:39,860
No, there's more to it than that.
194
00:12:45,930 --> 00:12:50,350
It seemed like the best thing for Babe
was to spend a little time with Ben,
195
00:12:50,510 --> 00:12:54,350
doing, well, bear things like going
fishing.
196
00:12:54,830 --> 00:12:59,690
If Babe saw how Ben was doing it, well,
maybe she'd get the knack of it.
197
00:13:00,430 --> 00:13:02,250
But it didn't work out that way.
198
00:13:02,750 --> 00:13:07,830
While Ben was doing his best to show
Babe how to fish and inviting her to
199
00:13:07,830 --> 00:13:12,550
on in the water, well, poor Babe had all
she could do to just sit there and
200
00:13:12,550 --> 00:13:19,180
watch. The only fish Babe had ever ate
was served to her on a fancy dish, so
201
00:13:19,180 --> 00:13:23,300
didn't understand what Ben was doing in
the water with a fish in his mouth.
202
00:13:25,060 --> 00:13:30,580
Well, the whole thing frustrated her so
much that she just up and walked plumb
203
00:13:30,580 --> 00:13:31,580
away.
204
00:13:43,720 --> 00:13:46,840
Why do you figure Marvin wouldn't tell
us the age of his bear?
205
00:13:48,860 --> 00:13:50,420
Because he's worried about her age.
206
00:13:50,860 --> 00:13:51,860
And his own.
207
00:13:52,640 --> 00:13:54,380
Nobody likes to admit they're getting
old.
208
00:13:57,420 --> 00:13:58,580
Oh, lookie here.
209
00:13:59,780 --> 00:14:00,780
Hiya, babe.
210
00:14:01,020 --> 00:14:02,700
You back from the woods so soon?
211
00:14:12,240 --> 00:14:13,580
Did you have a good time out there?
212
00:14:14,460 --> 00:14:18,960
Yeah. Bet you found yourself a nice
berry bush, didn't you? Ate some nice
213
00:14:18,960 --> 00:14:19,960
roots?
214
00:14:20,320 --> 00:14:22,080
That meadow grass is good for your
stomach.
215
00:14:22,580 --> 00:14:24,020
That'll make you feel a lot better.
216
00:14:24,640 --> 00:14:27,700
Bet you old Ben showed you where all
them good natural vittles were, didn't
217
00:14:29,060 --> 00:14:31,620
I'm just gonna squeeze around here a
little bit and feel your bones.
218
00:14:36,580 --> 00:14:38,240
Her bones are older than she is.
219
00:14:39,220 --> 00:14:40,260
Well, how can that be?
220
00:14:40,890 --> 00:14:43,750
That kind of living she's been doing
just ain't natural for a bear, Jack.
221
00:14:44,390 --> 00:14:45,930
Eating all that rich city food.
222
00:14:46,790 --> 00:14:48,490
And only accounts for half of it.
223
00:14:48,930 --> 00:14:51,050
Her shoulder's all swollen up with
lumbago.
224
00:14:51,570 --> 00:14:52,570
Lumbago, huh?
225
00:14:53,910 --> 00:14:59,130
But... I know just how you feel, old
girl.
226
00:14:59,730 --> 00:15:01,910
I might have a piece of jerky here for
you, babe.
227
00:15:02,650 --> 00:15:07,570
I sure wasn't looking forward to Marvin
hearing what Adams told me.
228
00:15:08,110 --> 00:15:12,330
So... Maybe it was a good thing when
Nekoma dropped by when he did.
229
00:15:15,490 --> 00:15:16,650
How's your picture coming?
230
00:15:16,870 --> 00:15:17,870
Oh, good, good, good.
231
00:15:19,530 --> 00:15:20,750
Sure to see, Nekoma.
232
00:15:23,230 --> 00:15:26,150
That's Nekoma, our friend from the
Indian village.
233
00:15:27,010 --> 00:15:28,010
Howdy.
234
00:15:31,210 --> 00:15:33,210
Jack, you see any sign of Babe?
235
00:15:33,570 --> 00:15:35,910
Yeah, she's down at the creek there with
Adams.
236
00:15:36,250 --> 00:15:37,250
Doing real fine.
237
00:15:37,560 --> 00:15:40,280
Oh, good, good. I got a lot of
confidence in that man.
238
00:15:40,480 --> 00:15:41,780
You know, he's really amazing.
239
00:15:42,460 --> 00:15:47,080
I thought I knew bears, but according to
him, I'm just an amateur.
240
00:15:50,340 --> 00:15:51,340
Hi, Ben.
241
00:15:51,680 --> 00:15:52,680
Where you been?
242
00:15:53,840 --> 00:15:55,400
I saved some breakfast for you.
243
00:15:56,500 --> 00:16:00,180
I bet you didn't get too much to eat
this morning, did you, babe?
244
00:16:01,320 --> 00:16:04,140
Well, I saved some nice juicy berries
for you down in the cabin.
245
00:16:04,900 --> 00:16:06,100
Want to follow me down there?
246
00:16:06,480 --> 00:16:07,580
Come on, girl, let's go.
247
00:16:08,400 --> 00:16:11,220
There was more than berries waiting back
at the cabin.
248
00:16:12,240 --> 00:16:16,020
There was a man waiting, hoping for a
miracle.
249
00:16:18,820 --> 00:16:23,440
Mary Lou, Daniel, looky here. You want
to see what you look like? There you
250
00:16:25,720 --> 00:16:27,300
There you are.
251
00:16:29,880 --> 00:16:30,880
Hey.
252
00:16:33,600 --> 00:16:35,140
Bastila y Liliaca.
253
00:16:35,640 --> 00:16:40,380
No, he's not a medicine man. He's a
magic man. He does magic.
254
00:16:41,300 --> 00:16:42,300
Magic?
255
00:16:42,680 --> 00:16:43,680
Yeah.
256
00:16:45,000 --> 00:16:46,060
Magic, so be it.
257
00:16:46,540 --> 00:16:50,660
Well, magic is a... Adams?
258
00:16:51,480 --> 00:16:56,480
Magic is something that looks like it
is, but it really ain't so.
259
00:16:56,880 --> 00:16:58,220
That's what it is, isn't it, Marvin?
260
00:16:59,580 --> 00:17:03,320
Yeah, yeah, that is exactly what it is,
manner speaking.
261
00:17:04,240 --> 00:17:05,790
Magic. Yeah,
262
00:17:07,230 --> 00:17:08,290
Nakuma wants to see some.
263
00:17:08,569 --> 00:17:09,569
Oh.
264
00:17:09,810 --> 00:17:10,810
All right, Nakuma.
265
00:17:11,190 --> 00:17:13,530
Let me see here what we might work out.
266
00:17:23,030 --> 00:17:24,030
That's good.
267
00:17:25,390 --> 00:17:28,190
You got any other tricks? Any big ones?
268
00:17:28,430 --> 00:17:31,050
Oh, no, no, no. I'd really like to see
some of your magic.
269
00:17:31,290 --> 00:17:32,290
Well, I'd like to...
270
00:17:32,719 --> 00:17:36,400
oblige you just to repay your
hospitality, Adams, but really nothing I
271
00:17:36,400 --> 00:17:37,400
without Babe, you know.
272
00:17:37,540 --> 00:17:41,960
You know, I might be able to work
something out with number seven there
273
00:17:41,960 --> 00:17:44,120
and Ben, huh?
274
00:17:44,900 --> 00:17:46,320
Yeah, well, I'd have to rehearse,
though.
275
00:17:46,580 --> 00:17:48,800
Well, Nicole and me'd help you. All
right.
276
00:17:49,100 --> 00:17:53,800
All right. Be interesting to see what
Ben could do, maybe, huh? But I'll work
277
00:17:53,800 --> 00:17:57,240
behind the cabin there where you can't
see me. I'll get number seven. All
278
00:17:59,409 --> 00:18:02,230
This is a mighty fine sketch you did
here of Mary Lou and Daniel, Marvin.
279
00:18:02,430 --> 00:18:03,409
Oh, thanks.
280
00:18:03,410 --> 00:18:04,890
I do some woodcarvers myself.
281
00:18:05,330 --> 00:18:06,330
Small little animals.
282
00:18:06,670 --> 00:18:09,990
Even sell a few of them, but nothing as
fine as your stuff.
283
00:18:10,210 --> 00:18:11,330
Oh, they're just simple sketches.
284
00:18:11,610 --> 00:18:13,150
Go ahead and look at them if you'd like.
285
00:18:19,050 --> 00:18:21,090
Well, now, come on, number seven.
286
00:18:21,890 --> 00:18:23,550
Marvin's going to teach you some new
tricks.
287
00:18:26,150 --> 00:18:27,450
Oh, that's the truth.
288
00:18:27,960 --> 00:18:31,160
You're going to be a part of a magic
show. Now, come on.
289
00:18:32,180 --> 00:18:35,580
Number seven, you just come on now. You
hear me?
290
00:18:36,560 --> 00:18:37,660
Showtime, number seven.
291
00:18:38,340 --> 00:18:39,560
Come on.
292
00:18:43,020 --> 00:18:47,260
They have no account of always listening
to somebody else.
293
00:18:49,760 --> 00:18:52,860
Well, she's eating.
294
00:18:53,620 --> 00:18:55,480
That means she's getting better, don't
it?
295
00:18:56,190 --> 00:18:58,970
She's got a long way to go, Jack, before
she's strong again.
296
00:19:00,150 --> 00:19:02,410
I told Marvin you could cure about
anything.
297
00:19:03,930 --> 00:19:05,310
It's gonna break his heart.
298
00:19:06,430 --> 00:19:08,510
Don't you figure Marvin knows by now?
299
00:19:09,290 --> 00:19:14,210
Well, you heard the man. He thinks he's
going to Chicago and St. Louis and do
300
00:19:14,210 --> 00:19:15,210
his show.
301
00:19:15,310 --> 00:19:19,110
Well, when a man's looking for a
miracle, either he believes it's gonna
302
00:19:19,110 --> 00:19:21,090
or he's gonna give it a real good show.
303
00:19:21,450 --> 00:19:24,030
I still think you're wrong.
304
00:19:24,350 --> 00:19:25,690
Looking a lot better to me.
305
00:19:26,620 --> 00:19:30,420
It ain't easy for any of us to face the
truth, especially Marvin.
306
00:19:31,160 --> 00:19:34,340
He thinks if Babe's young, it's going to
make him young.
307
00:19:36,560 --> 00:19:39,300
He's been using Babe like a crippled man
uses a crutch.
308
00:19:39,960 --> 00:19:42,120
He's going to have to learn not to lean
on Babe anymore.
309
00:19:42,620 --> 00:19:44,280
He's going to have to let her lead her
own life.
310
00:19:52,120 --> 00:19:54,720
Everyone was looking forward to that
show.
311
00:19:55,340 --> 00:20:01,920
Hawk, Adams, Joshua, me, Nokoma, Babe,
all waiting to see number
312
00:20:01,920 --> 00:20:03,220
seven and Ben perform.
313
00:20:03,720 --> 00:20:05,480
Even Mary Lou and Daniel.
314
00:20:08,880 --> 00:20:11,820
Ladies and gentlemen.
315
00:20:16,460 --> 00:20:22,320
Presenting Marvin the Magnificent and
his
316
00:20:22,320 --> 00:20:23,640
company.
317
00:20:26,420 --> 00:20:29,620
Good. For my first sleight of hand.
318
00:20:34,580 --> 00:20:36,020
Good, Marvin.
319
00:20:36,740 --> 00:20:38,040
Music, maestro.
320
00:20:38,820 --> 00:20:39,820
Please.
321
00:20:43,840 --> 00:20:50,760
Ladies and gentlemen, you see
322
00:20:50,760 --> 00:20:52,760
one long strip of paper.
323
00:20:53,560 --> 00:20:57,200
Nokoma, would you please step up here
and assist me?
324
00:20:58,600 --> 00:21:02,440
Now, right there with your knife,
Nokoma.
325
00:21:03,280 --> 00:21:08,500
Carefully thrust it through there and
cut the paper. Thank you very much. You
326
00:21:08,500 --> 00:21:09,500
have assisted beautifully.
327
00:21:09,760 --> 00:21:10,760
Now then.
328
00:21:12,240 --> 00:21:14,500
Two pieces of paper.
329
00:21:15,420 --> 00:21:21,060
I place them gently back together again.
Ladies and gentlemen, watch very
330
00:21:21,060 --> 00:21:26,030
closely. Once more, with the scissors, I
cut them.
331
00:21:26,630 --> 00:21:29,370
And ha, ho, presto.
332
00:21:29,870 --> 00:21:31,870
That is magic.
333
00:21:32,670 --> 00:21:35,810
Thank you very much. And there is still
more to come.
334
00:21:37,770 --> 00:21:43,430
Once in a while here in the wilderness,
one wishes that one had a little summer
335
00:21:43,430 --> 00:21:44,590
teepee, eh?
336
00:21:45,010 --> 00:21:50,430
Somewhere to retire and rest on warm
summer evenings.
337
00:21:50,970 --> 00:21:57,670
Perhaps one might consider building a
little teepee of cards.
338
00:22:02,530 --> 00:22:04,090
Would that do?
339
00:22:04,770 --> 00:22:07,590
That's real good, Marvin. Ain't it,
Macomba?
340
00:22:11,530 --> 00:22:15,090
Jack, may I have your hat for a moment,
please?
341
00:22:15,430 --> 00:22:16,430
Oh, sure.
342
00:22:16,810 --> 00:22:17,810
Thank you.
343
00:22:19,150 --> 00:22:21,570
Tell me, Jack, are there any holes in
this hat?
344
00:22:22,090 --> 00:22:24,730
No, sir, and there better not be when I
get it back.
345
00:22:24,990 --> 00:22:30,810
Oh, dear, dear. I can't imagine how I
could possibly put my cane through this
346
00:22:30,810 --> 00:22:34,350
hat without making a hole.
347
00:22:34,890 --> 00:22:38,190
I may have to buy you a new hat.
348
00:22:51,880 --> 00:22:52,880
Oh, number seven.
349
00:22:53,060 --> 00:22:55,260
That's a funny hat you're wearing.
350
00:22:56,740 --> 00:22:59,000
Ain't as funny as the one Jack's
wearing.
351
00:22:59,360 --> 00:23:03,380
Is that you talking, number seven?
Seven, do you like Jack?
352
00:23:04,660 --> 00:23:09,300
Sometimes he's as ornery and stubborn as
a mule.
353
00:23:09,740 --> 00:23:12,200
Well, I never said anything mean about
you.
354
00:23:12,460 --> 00:23:15,000
Oh, seven, I'm sorry to hear you say
that.
355
00:23:15,360 --> 00:23:17,740
I'm thinking of changing his name.
356
00:23:18,000 --> 00:23:19,240
Changing his name to what, seven?
357
00:23:19,630 --> 00:23:21,430
Number seven and a half.
358
00:23:22,450 --> 00:23:25,610
That's how close he is to getting
replaced.
359
00:23:26,590 --> 00:23:28,510
That's gratitude for you.
360
00:23:28,770 --> 00:23:32,710
Seven thanks you, and I thank you.
361
00:23:36,050 --> 00:23:42,530
And now, presenting the one and only...
362
00:23:42,530 --> 00:23:44,130
Oh, excuse me.
363
00:23:44,670 --> 00:23:47,970
The stand -in for the one and only.
364
00:23:48,810 --> 00:23:52,950
That great grizzly, Ben the Wonder Bear.
365
00:24:02,590 --> 00:24:07,890
You are witnessing a brilliant display
of balance and precision.
366
00:24:08,130 --> 00:24:14,730
The ball is actually being suspended in
the air on the agile toes of a furry
367
00:24:14,730 --> 00:24:16,070
carnivore.
368
00:24:25,740 --> 00:24:32,320
And now, the most amazing, the most
astounding feat ever performed before
369
00:24:32,320 --> 00:24:33,320
eyes.
370
00:24:34,600 --> 00:24:37,180
Pow! The vanishing pail.
371
00:24:41,640 --> 00:24:45,060
Now, Ben, I hope you haven't forgotten
how to do this.
372
00:24:46,640 --> 00:24:49,800
There you are. Have you got a good grip
on the pail, Ben?
373
00:24:56,720 --> 00:24:59,080
Eyes on the pail. Oh, my goodness.
374
00:25:01,600 --> 00:25:04,140
Ben, where's the pail?
375
00:25:05,520 --> 00:25:07,580
Ben, I find that hard to believe.
376
00:25:08,060 --> 00:25:09,720
Where is the pail?
377
00:25:11,620 --> 00:25:13,540
Oh, number seven has it.
378
00:25:16,320 --> 00:25:18,600
And now, magic!
379
00:25:19,180 --> 00:25:21,200
Number seven does have the pail.
380
00:25:23,440 --> 00:25:26,060
That was great, Marvin. I mean, just
terrific.
381
00:25:26,540 --> 00:25:29,060
Wasn't he good, Nicoma? Yes, sir. A fine
show.
382
00:25:29,700 --> 00:25:31,460
Thank you, one and all.
383
00:25:32,960 --> 00:25:35,100
That was a good show, Mr. Marvin.
384
00:25:36,580 --> 00:25:40,520
Marvin, we're mighty beholden to you.
None of us have ever seen a show quite
385
00:25:40,520 --> 00:25:42,320
like it. Well, I certainly couldn't have
done it alone.
386
00:25:42,640 --> 00:25:44,480
You know, Ben's help was terrific.
387
00:25:44,680 --> 00:25:50,840
He is so smart that with just a little
bit more practice, he could be as good
388
00:25:50,840 --> 00:25:52,260
Babe was in her prime.
389
00:26:06,640 --> 00:26:08,700
The Coombe and me are ready to go. You
got the carbons?
390
00:26:08,940 --> 00:26:10,060
Yeah, they're right here, Jack.
391
00:26:11,380 --> 00:26:12,380
Isn't that good?
392
00:26:12,840 --> 00:26:13,880
Yeah, it is.
393
00:26:17,760 --> 00:26:18,880
You only got two?
394
00:26:19,380 --> 00:26:20,900
Well, that's all I had time to do.
395
00:26:21,700 --> 00:26:24,180
Do you think Mr. Merriweather will be
down at the post to buy them?
396
00:26:24,620 --> 00:26:28,480
I don't know. Last time I talked to him,
he said he was going to be busy working
397
00:26:28,480 --> 00:26:30,340
on a maniac book.
398
00:26:30,760 --> 00:26:32,080
A maniac book?
399
00:26:32,940 --> 00:26:34,300
Yeah, that's what he said.
400
00:26:35,150 --> 00:26:38,370
You need anything from the settlement,
Martin? Oh, yeah, yeah. As a matter of
401
00:26:38,370 --> 00:26:41,410
fact, you can get me some sugar for
Babe.
402
00:26:41,830 --> 00:26:44,310
And I think I could use a little salt,
too.
403
00:26:45,650 --> 00:26:51,290
Oh, upon second thought, I think I'll
just pick that up when I get in there
404
00:26:51,290 --> 00:26:54,550
myself. Well, why don't you try trading
for what you need like I do?
405
00:26:55,370 --> 00:26:59,250
Trading? Yeah, when Jack can't sell my
carvings, he trades for what we need.
406
00:26:59,740 --> 00:27:01,920
Well, I don't think my sketches are
nearly good enough for that.
407
00:27:02,180 --> 00:27:04,700
Oh, yes, they are. They're better than
my carvings, ain't they, Jack?
408
00:27:05,220 --> 00:27:08,700
Well, I wouldn't say that, but... Well,
they're good.
409
00:27:09,180 --> 00:27:13,940
If you think that really brings
something, I'll just go and get my best
410
00:27:16,880 --> 00:27:21,580
Adams, it ain't hardly likely that
that'll trade.
411
00:27:22,860 --> 00:27:23,940
Well, do what you can.
412
00:27:27,100 --> 00:27:30,490
Well... There you are now, Jack. I'll
take anything within reach.
413
00:27:30,790 --> 00:27:32,890
Well, I'll do my best.
414
00:27:33,930 --> 00:27:34,930
Bye.
415
00:27:35,130 --> 00:27:38,730
Oh, all right, Ben. All right, you can
quit. We're finished now.
416
00:27:41,090 --> 00:27:44,390
Well, I'll touch it up a little bit and
give it to you as something to remember
417
00:27:44,390 --> 00:27:45,329
me by.
418
00:27:45,330 --> 00:27:48,650
I'll be glad to have it, Marvin. Thank
you. Well, it's little enough to repay
419
00:27:48,650 --> 00:27:50,590
you for all the consideration you've
shown Babe.
420
00:27:51,510 --> 00:27:53,990
Oh, by the way, where is Babe?
421
00:27:54,700 --> 00:27:58,200
You know, I better spend a little more
time with her. She's going to think I
422
00:27:58,200 --> 00:27:59,340
traded her in for Ben.
423
00:28:00,640 --> 00:28:02,300
Oh, babe's out there in the woods
somewhere.
424
00:28:05,100 --> 00:28:06,800
You mean you left her out there alone?
425
00:28:07,860 --> 00:28:09,660
She's a bear. She's not a lap dog.
426
00:28:09,880 --> 00:28:11,740
She is weak and sick and she needs me.
427
00:28:12,060 --> 00:28:15,240
You know what I think she needs? She
needs to get away from you for a while.
428
00:28:15,240 --> 00:28:16,240
and your cream pies.
429
00:28:18,860 --> 00:28:20,340
Give me another week with her out there.
430
00:28:30,090 --> 00:28:34,070
Adams and Ben spent the week making Babe
feel at home in the wilderness.
431
00:28:34,770 --> 00:28:40,510
They seemed to it she got plenty of
exercise, ate bare food, and, well, kind
432
00:28:40,510 --> 00:28:42,710
got the feel of what an acre was all
about.
433
00:28:45,510 --> 00:28:47,810
Now just sit still a minute and I'll be
all done.
434
00:28:54,110 --> 00:28:56,930
Marvin, I want you to follow me and
bring your sketch pad. I got something
435
00:28:56,930 --> 00:28:57,629
you to draw.
436
00:28:57,630 --> 00:28:58,569
Oh, what is it?
437
00:28:58,570 --> 00:28:59,570
It's Babe.
438
00:28:59,850 --> 00:29:00,930
She's fishing in a stream.
439
00:29:02,750 --> 00:29:05,630
Adams took Marvin right down to the
stream.
440
00:29:07,830 --> 00:29:09,550
Gosh, look at that.
441
00:29:09,970 --> 00:29:12,050
She never caught a fish before in her
life.
442
00:29:12,390 --> 00:29:15,170
It's not easy, Marvin. Ben has a hard
time catching them.
443
00:29:15,670 --> 00:29:17,730
Look how fast she moves.
444
00:29:18,690 --> 00:29:19,890
It helps when you're hungry.
445
00:29:20,370 --> 00:29:23,630
Watching Babe do this, Marvin, reminds
me of the time old Jack stopped to make
446
00:29:23,630 --> 00:29:26,410
camp. He was as hungry as a bear's own
self.
447
00:29:27,350 --> 00:29:29,050
Suddenly, I'll tell you, it was
something like...
448
00:29:29,480 --> 00:29:31,800
Something like a mountain lion must have
spooked number seven.
449
00:29:32,820 --> 00:29:36,560
Poosh! Quick as a brush fire he took
off. Straight for these cliffs.
450
00:29:37,300 --> 00:29:39,480
All the vittles and goodies were right
in the backpack.
451
00:29:39,900 --> 00:29:43,220
Well, I don't know if you can believe
this, but a man Jack's age passing up a
452
00:29:43,220 --> 00:29:46,900
spooked burrow, I... Well, I'm telling
you, that was one hungry mountain man.
453
00:29:48,980 --> 00:29:54,280
Hey, I tell you, I've heard some of
Jack's stories, but the only ones he
454
00:29:54,280 --> 00:29:56,580
exaggerated was the one about your
capabilities.
455
00:30:00,880 --> 00:30:01,880
You're a fisherman.
456
00:30:01,920 --> 00:30:05,560
I said, baby, you're a fisherman. You're
a fisherman. Go and get it. Go and get
457
00:30:05,560 --> 00:30:06,560
it. Don't let it get away.
458
00:30:09,460 --> 00:30:11,480
So you know what?
459
00:30:12,700 --> 00:30:13,960
We could put that in the act.
460
00:30:14,520 --> 00:30:20,020
We could have a tank of fish, bring it
right on the stage, and Babe would reach
461
00:30:20,020 --> 00:30:24,900
in and pull out a fish alive without
hurting it at all. I tell you, Adams,
462
00:30:25,480 --> 00:30:28,920
you sure gave her the right medicine.
463
00:30:30,320 --> 00:30:32,400
I hope you'll give some to me when I
leave.
464
00:30:33,180 --> 00:30:36,900
Marvin, you'd have to take the
wilderness and everything that's in it.
465
00:30:37,960 --> 00:30:38,960
I don't understand.
466
00:30:39,420 --> 00:30:41,680
Marvin, what's helped Babe doesn't come
in a bottle.
467
00:30:42,540 --> 00:30:45,440
There ain't no medicine, except in
what's out here.
468
00:30:45,860 --> 00:30:47,360
I didn't do anything for Babe.
469
00:30:47,780 --> 00:30:48,780
I couldn't.
470
00:30:49,780 --> 00:30:52,280
I've got eyes. I can see she's better.
471
00:30:53,600 --> 00:30:54,740
Believe what you want, Marvin.
472
00:30:56,040 --> 00:30:57,040
Babe's old.
473
00:30:57,240 --> 00:30:59,660
Her legs are stiff. Her joints are
swollen.
474
00:31:00,170 --> 00:31:03,810
We may be old, Babe and I, but we are
not ancient.
475
00:31:04,330 --> 00:31:06,230
We have lots of good years left
together.
476
00:31:06,550 --> 00:31:07,550
I know you do.
477
00:31:07,950 --> 00:31:12,010
But Babe can't roll around and turn that
hurdy -gurdy anymore. She's not an
478
00:31:12,010 --> 00:31:13,530
acrobat. She's finished.
479
00:31:13,870 --> 00:31:15,630
I do not accept that.
480
00:31:15,990 --> 00:31:18,510
I've trained her all of my life.
481
00:31:19,830 --> 00:31:21,210
You've done wonders for her.
482
00:31:21,490 --> 00:31:26,330
But somewhere there's got to be a doctor
who can cure Babe permanently.
483
00:31:27,630 --> 00:31:28,730
Even if you can't.
484
00:31:29,840 --> 00:31:31,140
Oh, you believe what you want.
485
00:31:31,420 --> 00:31:32,720
But the truth's the truth.
486
00:31:32,920 --> 00:31:34,040
I don't make the rules.
487
00:31:34,420 --> 00:31:36,220
Nature makes them. You are wrong.
488
00:31:37,160 --> 00:31:40,280
Babe is no more finished than I am. You
are wrong!
489
00:31:43,400 --> 00:31:44,400
You've got to be.
490
00:31:45,600 --> 00:31:47,700
Nobody said anything about being
finished, Marvin.
491
00:31:48,260 --> 00:31:50,300
There's still lots of important things
you can do.
492
00:31:50,680 --> 00:31:52,240
For yourself and for others.
493
00:31:53,560 --> 00:31:57,800
Sir, I will not be patronized.
494
00:32:08,770 --> 00:32:13,290
I guess Marvin felt so bad about what he
said to Adams, he just couldn't face
495
00:32:13,290 --> 00:32:14,290
him in the morning.
496
00:32:14,730 --> 00:32:21,330
So, when everyone was asleep, he wrote
Adams a letter, saying he was sorry and
497
00:32:21,330 --> 00:32:22,470
that he was leaving.
498
00:32:29,490 --> 00:32:30,790
Get in the wagon.
499
00:32:34,390 --> 00:32:35,630
Well, goodbye, Ben.
500
00:32:36,370 --> 00:32:37,930
We sure are going to miss you.
501
00:32:38,590 --> 00:32:40,370
You've been a great friend to me and
babe.
502
00:32:44,110 --> 00:32:45,110
Goodbye.
503
00:32:50,630 --> 00:32:57,450
The combination of it being dark
504
00:32:57,450 --> 00:33:00,690
and... Marvin thinking so hard about his
problems.
505
00:33:02,430 --> 00:33:06,770
He didn't notice it were Ben and not
Babe who got into that wagon.
506
00:33:37,000 --> 00:33:41,660
Not wanting to wake anyone up, Marvin
led that wagon away as quietly as he
507
00:33:41,660 --> 00:33:42,660
could.
508
00:33:47,820 --> 00:33:53,080
There was no way he could know that it
wasn't Babe riding in that wagon, but
509
00:33:53,080 --> 00:33:54,080
Ben.
510
00:33:59,640 --> 00:34:04,840
Come morning, Marvin still thought it
was Babe sleeping in that wagon.
511
00:34:05,740 --> 00:34:11,679
Well, babe, I guess you're going to miss
the wilderness and being among your
512
00:34:11,679 --> 00:34:12,679
own, huh?
513
00:34:13,420 --> 00:34:15,020
But don't you worry, babe.
514
00:34:16,219 --> 00:34:17,219
Don't worry.
515
00:34:18,080 --> 00:34:20,420
I'm going to find us a place where we
can be together.
516
00:34:21,760 --> 00:34:27,739
Yes, sir, with maybe some trees and a
river with
517
00:34:27,739 --> 00:34:29,159
fishing.
518
00:34:30,480 --> 00:34:31,820
Not too far away.
519
00:34:39,370 --> 00:34:40,770
Adams was right, babe.
520
00:34:42,010 --> 00:34:48,790
I guess I just never wanted to reach the
day or face the
521
00:34:48,790 --> 00:34:53,469
fact that we is finished.
522
00:34:57,050 --> 00:35:02,990
Well, I just hope you'll forgive me for
being unkind.
523
00:35:09,260 --> 00:35:11,600
Adams found Marvin's letter right off.
524
00:35:12,240 --> 00:35:14,620
And it made him feel mighty bad.
525
00:35:15,260 --> 00:35:20,820
I guess maybe he felt kind of
responsible for Marvin leaving like he
526
00:35:22,020 --> 00:35:27,460
Naturally, when he seen Babe, he
couldn't figure out why she was still
527
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
Morning, Babe.
528
00:35:30,480 --> 00:35:32,140
You haven't seen Ben around, have you?
529
00:35:35,520 --> 00:35:37,900
Mighty peculiar, Babe. Marvin going off
and...
530
00:35:38,140 --> 00:35:39,140
Not mention it.
531
00:35:40,100 --> 00:35:41,260
Leaving you behind.
532
00:35:43,460 --> 00:35:45,880
Says here that he couldn't face me for
what he'd said.
533
00:35:47,100 --> 00:35:48,500
Shucks, I wasn't mad at him.
534
00:35:49,500 --> 00:35:50,860
Well, you had your walk.
535
00:35:51,700 --> 00:35:53,240
I reckon I'd have mine.
536
00:35:58,040 --> 00:35:59,040
Ben!
537
00:36:00,600 --> 00:36:01,600
Ben!
538
00:36:01,840 --> 00:36:06,420
I wonder where he is, Bay.
539
00:36:18,410 --> 00:36:19,450
was still with Marvin.
540
00:36:22,050 --> 00:36:24,650
Though poor Marvin had no way of knowing
it.
541
00:36:26,810 --> 00:36:30,330
With Ben staying in the wagon being real
quiet and all.
542
00:36:32,450 --> 00:36:35,550
Well, babe, we're going to rest here a
while.
543
00:36:35,910 --> 00:36:38,430
I want to sketch that magnificent view.
544
00:36:44,550 --> 00:36:45,550
Babe?
545
00:36:54,500 --> 00:37:00,260
Ben, you are not supposed to... I
thought you were babe.
546
00:37:01,400 --> 00:37:08,200
You're not... Oh, Ben, I told you. What
is Adams going to think?
547
00:37:08,340 --> 00:37:10,020
He's going to think I stole you away.
548
00:37:11,880 --> 00:37:15,660
Yeah, I do appreciate your
consideration.
549
00:37:16,840 --> 00:37:20,000
But you don't belong with me.
550
00:37:22,120 --> 00:37:23,160
I'm sorry, man.
551
00:37:24,060 --> 00:37:29,320
We had better get you back before they
find out that you're gone. Oh, good
552
00:37:29,320 --> 00:37:30,320
heavens.
553
00:37:30,980 --> 00:37:34,400
When I got there, I knowed right off
things wasn't right.
554
00:37:36,800 --> 00:37:37,820
Where is everybody?
555
00:37:39,040 --> 00:37:44,600
We go away for two weeks, come back,
and... There ain't a soul in sight.
556
00:37:45,500 --> 00:37:46,980
Marvin calls Tick.
557
00:37:48,360 --> 00:37:49,880
Yeah, Marvin is gone.
558
00:37:50,960 --> 00:37:52,880
His wagon, his team, everything.
559
00:37:54,520 --> 00:37:56,620
But why would he go off and leave Babe?
560
00:37:59,940 --> 00:38:02,340
Adams, it's that shave, aren't you?
561
00:38:02,760 --> 00:38:03,760
Oh, yeah.
562
00:38:04,980 --> 00:38:06,260
Adams will clear it up.
563
00:38:07,100 --> 00:38:10,120
I got a funny feeling something ain't
right.
564
00:38:11,360 --> 00:38:12,360
Where's Ben?
565
00:38:16,340 --> 00:38:17,340
Well,
566
00:38:17,980 --> 00:38:19,680
Adams was telling me what happened.
567
00:38:20,270 --> 00:38:23,550
Ben was showing Marvin a shortcut back
to the cabin.
568
00:38:30,250 --> 00:38:31,870
There ain't no other answer.
569
00:38:32,790 --> 00:38:36,210
That man had Ben on his mind ever since
he first saw him.
570
00:38:37,930 --> 00:38:38,930
No.
571
00:38:39,290 --> 00:38:42,350
If Ben went with him, it's because he
wanted to. How long has Ben gone?
572
00:38:42,950 --> 00:38:46,610
I don't know. Well, we can get Nekoma
here to track him. He can't have gone
573
00:38:46,610 --> 00:38:47,610
far.
574
00:38:47,710 --> 00:38:49,190
No. Now, Adams.
575
00:38:50,010 --> 00:38:53,690
The man took Ben, and that makes him a
thief, and he ought to be treated like a
576
00:38:53,690 --> 00:38:54,690
thief.
577
00:38:55,430 --> 00:38:57,310
I'm going to fix a tear in this little
guy's leg.
578
00:39:00,630 --> 00:39:02,470
Well, let that don't be, though.
579
00:39:03,250 --> 00:39:08,050
Here Adams has been worrying about
Marvin selling his drawings, and all the
580
00:39:08,050 --> 00:39:12,110
all Marvin was thinking about is getting
a hold of Ben, taking him away, and
581
00:39:12,110 --> 00:39:13,110
taking him east.
582
00:39:23,240 --> 00:39:24,240
Ben's back.
583
00:39:25,400 --> 00:39:27,180
Ben. Well, hello, Ben.
584
00:39:28,100 --> 00:39:29,200
Oh, Ben.
585
00:39:29,860 --> 00:39:30,980
It's good to see you.
586
00:39:31,380 --> 00:39:32,380
Where you been?
587
00:39:32,900 --> 00:39:35,200
You got some new place I don't know
nothing about?
588
00:39:36,600 --> 00:39:37,600
Yeah.
589
00:39:38,560 --> 00:39:39,560
Oh, oh.
590
00:39:40,560 --> 00:39:42,920
The place he found was in my wagon.
591
00:39:48,700 --> 00:39:49,700
Adam.
592
00:39:50,200 --> 00:39:52,080
Last night after I decided to go,
593
00:39:52,930 --> 00:39:54,990
I told Babe to get in my wagon.
594
00:39:56,130 --> 00:40:03,030
Now, I know this is hard to believe, but
in the darkness, I didn't know it was
595
00:40:03,030 --> 00:40:04,030
Ben.
596
00:40:06,970 --> 00:40:10,410
Well, that's the easiest thing for me to
believe I've ever heard, Marvin. Oh?
597
00:40:12,530 --> 00:40:13,530
Thank you.
598
00:40:14,130 --> 00:40:16,110
Marvin, I think Jack's got something to
say to you.
599
00:40:17,730 --> 00:40:18,730
Yeah.
600
00:40:19,190 --> 00:40:20,430
Marvin, I, uh...
601
00:40:20,700 --> 00:40:24,940
I owe you an apology. I... I misjudged
you.
602
00:40:26,840 --> 00:40:29,480
Well, I think you can make up for it by
telling him about his drawings.
603
00:40:30,060 --> 00:40:31,038
Oh, yeah.
604
00:40:31,040 --> 00:40:32,940
The trading post took them in trade.
605
00:40:33,460 --> 00:40:34,720
Well, not exactly.
606
00:40:34,980 --> 00:40:38,300
But how would you like to make your
drawings and have them put into a book?
607
00:40:39,720 --> 00:40:40,720
Are you serious?
608
00:40:41,140 --> 00:40:42,140
Sure, I'm serious.
609
00:40:42,400 --> 00:40:45,640
I ran into that Meriwether fellow down
at the settlement.
610
00:40:46,120 --> 00:40:50,580
And he wants you to make your drawings
so he can put them in his maniac book.
611
00:40:51,180 --> 00:40:52,180
Maniac book?
612
00:40:53,940 --> 00:40:57,700
The whole thing sounds crazy to me.
613
00:40:58,480 --> 00:41:02,160
Does that there stagecoach ticket look
crazy?
614
00:41:03,140 --> 00:41:06,200
He wants you to come to St. Louis right
away.
615
00:41:06,580 --> 00:41:09,800
The ticket looks genuine enough, all
right, all right.
616
00:41:10,020 --> 00:41:11,020
It is.
617
00:41:13,400 --> 00:41:14,400
Oh, no, no.
618
00:41:14,700 --> 00:41:16,740
No, I... I couldn't desert Babe.
619
00:41:17,160 --> 00:41:18,160
She needs me.
620
00:41:20,900 --> 00:41:22,780
She's been doing just fine here, Adams.
621
00:41:23,700 --> 00:41:25,820
But I can't take the wilderness with me.
622
00:41:26,260 --> 00:41:28,400
Marvin, there's plenty of room out here
for another bear.
623
00:41:29,000 --> 00:41:31,580
And Ben and I will be more than happy to
look out after her.
624
00:41:32,980 --> 00:41:38,520
You know, Marvin, Babe's kind of like a
thoroughbred racehorse, you might say.
625
00:41:39,540 --> 00:41:40,760
Her racing days are over.
626
00:41:42,020 --> 00:41:43,300
It's time to give her a rest.
627
00:41:44,680 --> 00:41:46,400
You got to put her out to pasture,
Marvin.
628
00:41:53,140 --> 00:41:54,140
Yeah.
629
00:42:04,260 --> 00:42:05,440
Well, goodbye, babe.
630
00:42:06,120 --> 00:42:09,920
They'll take real good care of you here,
Adams and Jack. Don't you worry.
631
00:42:11,820 --> 00:42:13,480
You take care of yourself now.
632
00:42:16,100 --> 00:42:17,380
Everything's going to be all right,
babe.
633
00:42:47,310 --> 00:42:48,610
I got a visitor for you and babe.
634
00:42:51,770 --> 00:42:52,770
Hi there.
635
00:42:52,970 --> 00:42:57,130
Adams, good to see you. Good to see you,
Marvin. How you doing? Fine, fine.
636
00:42:57,290 --> 00:42:58,189
How's my babe?
637
00:42:58,190 --> 00:42:59,510
Your babe is doing fine.
638
00:42:59,950 --> 00:43:02,090
She's got a nice little den not too far
from here.
639
00:43:02,530 --> 00:43:04,390
Well, the animal's been keeping an eye
on her.
640
00:43:04,610 --> 00:43:06,890
From time to time, I even go down and
check on her myself.
641
00:43:07,430 --> 00:43:10,010
Matter of fact, she's paying us a visit
this morning. Hey, good.
642
00:43:10,390 --> 00:43:11,550
Saw her down at the creek myself.
643
00:43:12,090 --> 00:43:15,030
Listen, how did things go in St. Louis
for you?
644
00:43:15,950 --> 00:43:18,820
Well... I really struck it rich.
645
00:43:19,040 --> 00:43:22,100
You know that maniac book that Jack was
talking about?
646
00:43:22,380 --> 00:43:27,020
Yeah. Well, it turned out to be an
animal almanac that Mr. Merriweather's
647
00:43:27,020 --> 00:43:31,820
compiling, and he engaged me to do all
the illustrations for it. Yep. And there
648
00:43:31,820 --> 00:43:37,640
may be another volume in the offing. You
know, Jack, Adams, the parameters of my
649
00:43:37,640 --> 00:43:39,480
debt to you are infinite.
650
00:43:40,640 --> 00:43:42,720
Sure likes them big words, don't he?
651
00:43:43,580 --> 00:43:45,380
Yeah, and he knows how to use them.
652
00:43:45,930 --> 00:43:46,930
Maniac book.
653
00:43:49,870 --> 00:43:54,910
You know, when we first met, I was a
desperate man. Babe and I both had too
654
00:43:54,910 --> 00:43:57,950
years on us, and the future looked
pretty bleak for both of us.
655
00:43:58,570 --> 00:44:03,050
But now the fates have kind of turned
around, and thanks to both of you,
656
00:44:03,050 --> 00:44:04,009
are looking better.
657
00:44:04,010 --> 00:44:06,830
And especially thanks to you, Mr. Adams.
658
00:44:08,130 --> 00:44:11,510
We've both learned not to fight age, but
to live with it.
659
00:44:12,070 --> 00:44:14,070
And as the poets might say...
660
00:44:15,089 --> 00:44:18,410
Find excitement in every new sunrise.
661
00:44:20,330 --> 00:44:22,390
Well, shall we go down to the creek and
see Babe, huh?
662
00:44:23,050 --> 00:44:24,990
Well, we won't have to. Here she comes
now.
663
00:44:27,270 --> 00:44:28,270
Babe!
664
00:44:29,590 --> 00:44:31,970
Babe, it's good to see you. How have you
been?
665
00:44:36,590 --> 00:44:42,750
Ladies and gentlemen!
666
00:44:44,860 --> 00:44:49,700
Introducing Babe, the ex -wonder bear.
667
00:44:51,660 --> 00:44:55,100
Now, Babe, the happy bear.
668
00:45:02,860 --> 00:45:08,160
Ben, have you ever considered a career
in show business?
669
00:45:12,620 --> 00:45:16,380
Ladies and gentlemen, I thank you.
670
00:45:18,300 --> 00:45:24,400
Deep inside the forest is a door into
another land.
671
00:45:24,660 --> 00:45:28,320
Here is our life and home.
672
00:45:29,180 --> 00:45:36,120
We are staying here forever in the
beauty of
673
00:45:36,120 --> 00:45:38,280
this place all alone.
674
00:45:39,100 --> 00:45:41,480
We keep on hoping.
675
00:45:51,690 --> 00:45:53,350
There's a time when...
51448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.