Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,600 --> 00:01:34,600
Continui, Jennifer.
2
00:01:35,440 --> 00:01:38,120
Nonostante tutto, il giorno del mio
matrimonio lo ricordo con gioia.
3
00:01:38,760 --> 00:01:42,780
Per tutto il tempo della cerimonia e
durante il percorso verso l 'aeroporto,
4
00:01:42,780 --> 00:01:44,700
sentivo confusa, trattornata.
5
00:01:45,220 --> 00:01:46,920
Era avvenuto tutto così in fretta.
6
00:01:47,720 --> 00:01:52,520
Avevo conosciuto Roman soltanto otto
settimane prima e già eravamo marito e
7
00:01:52,520 --> 00:01:57,340
moglie. Eravamo stati molto saggi in
quelle otto settimane. Tra noi non c
8
00:01:57,340 --> 00:01:58,340
stato ancora niente.
9
00:01:59,320 --> 00:02:03,760
avevamo deciso di comune accordo di
arrivare alla consumazione con la
10
00:02:03,760 --> 00:02:08,800
pulita per non rovinare niente e a
giudicare dalla prima volta sembrava che
11
00:02:08,800 --> 00:02:12,380
fosse valsa la pena questi sono i nostri
posti dai sediamoci
12
00:04:43,600 --> 00:04:47,460
Mi ero sbagliata, non era valsa la pena,
perché andò bene soltanto quella volta,
13
00:04:47,600 --> 00:04:48,600
in aereo.
14
00:04:49,200 --> 00:04:54,180
Il viaggio di nozze, dal punto di vista
sessuale, si risolse in un disastro
15
00:04:54,180 --> 00:04:55,180
completo.
16
00:05:41,390 --> 00:05:44,170
Eppure passiamo a Roma delle giornate
favolose.
17
00:05:45,870 --> 00:05:51,210
Ero psicologicamente preparata, ma
fisicamente...
18
00:05:51,210 --> 00:05:54,670
Fisicamente ero bloccata.
19
00:05:55,990 --> 00:06:00,510
Ogni rapporto con mio marito da allora è
diventato un incubo.
20
00:06:01,970 --> 00:06:07,350
Nonostante i miei buoni propositi,
nonostante i miei convincimenti
21
00:06:07,350 --> 00:06:11,850
mie buone volontà, Non sono più riuscita
a raggiungere l 'orgasmo. Ed è un
22
00:06:11,850 --> 00:06:14,710
peccato, perché per il resto andiamo d
'accordo in tutto.
23
00:06:15,690 --> 00:06:20,770
Roman è stato molto comprensivo con me,
ha fatto di tutto per tentare di
24
00:06:20,770 --> 00:06:25,450
cancellare questa sorta di inibizione.
Non c 'è stato niente da fare, povero
25
00:06:25,450 --> 00:06:28,410
Roman, niente. Io non ho mai sentito
niente.
26
00:06:29,350 --> 00:06:32,270
Eppure sono ancora innamorata di mio
marito. Io lo amo.
27
00:06:32,530 --> 00:06:35,150
Ma prima del matrimonio avrà avuto
altre?
28
00:06:35,430 --> 00:06:36,730
No, né prima né dopo.
29
00:06:37,240 --> 00:06:38,420
Non ho mai provato niente.
30
00:06:39,300 --> 00:06:43,120
I miei rapporti prima del matrimonio non
erano stati molto indicativi.
31
00:06:44,020 --> 00:06:45,500
Un paio di volte in macchina.
32
00:06:46,020 --> 00:06:49,220
E avevo dato la colpa al fatto che non
ero rilassata.
33
00:06:50,060 --> 00:06:54,800
Per cui... Ma dopo, dopo sono arrivata
persino a scegliere con cura l 'uomo con
34
00:06:54,800 --> 00:06:55,800
cui tradire Roman.
35
00:06:55,880 --> 00:06:59,580
Sì, l 'ho tradito, dottore, perché
dovevo sapere, scoprire che cosa non
36
00:06:59,580 --> 00:07:00,499
funzionava in me.
37
00:07:00,500 --> 00:07:02,840
Ma anche con quegli occasionali amanti.
38
00:07:03,100 --> 00:07:07,230
Non ho mai provato un orgasmo. Salvo una
volta. Sì, ecco, una volta qualcosa è
39
00:07:07,230 --> 00:07:09,230
successo. Ah, ecco.
40
00:07:11,910 --> 00:07:12,990
Venga, venga, Jennifer.
41
00:07:13,270 --> 00:07:14,550
Si metta comoda qui.
42
00:07:15,090 --> 00:07:16,190
Si rilassi.
43
00:07:16,850 --> 00:07:21,570
E mi dica. Quello che mi preoccupa, ora
che devo raggiungere mio marito a Santo
44
00:07:21,570 --> 00:07:27,790
Domingo, è che dopo più di tre mesi di
lontananza, e per quanto forte sia il
45
00:07:27,790 --> 00:07:31,110
desiderio di stare con lui, io posso
deluderlo ancora.
46
00:07:31,530 --> 00:07:32,530
E lei finga.
47
00:07:34,540 --> 00:07:38,320
L 'uomo è capace di raggiungere l
'orgasmo anche se la donna rimane
48
00:07:38,320 --> 00:07:39,320
ma non Roman.
49
00:07:40,820 --> 00:07:45,860
Lui non ha neanche l 'erezione se la
donna non partecipa. E poi lo sente, che
50
00:07:45,860 --> 00:07:46,719
sto fingendo.
51
00:07:46,720 --> 00:07:48,420
Ho provato già molte volte.
52
00:07:50,100 --> 00:07:53,000
Da quanto mi ha raccontato finora emerge
un fatto singolare.
53
00:07:53,380 --> 00:07:57,040
Che l 'aeroplano sembra costituire l
'ambiente catalizzatore in cui lei
54
00:07:57,040 --> 00:07:58,760
ad avere rapporti sessuali
soddisfacenti.
55
00:07:59,240 --> 00:08:03,160
Mi scusi la facile battuta, ma lei
dovrebbe fare la hostess.
56
00:08:05,140 --> 00:08:06,140
Già.
57
00:08:07,240 --> 00:08:10,220
Comunque c 'è una cosa da vedere in
questo suo problema.
58
00:08:10,480 --> 00:08:15,480
E cioè scoprire che cosa ha provocato
questa sua limitazione ambientale per
59
00:08:15,480 --> 00:08:16,480
poterla rimuovere.
60
00:08:16,840 --> 00:08:20,320
Cercare nel passato il trauma che ha
causato questo guasto.
61
00:08:21,240 --> 00:08:23,880
Non è facile, ma io vorrei provarci.
62
00:08:24,120 --> 00:08:25,720
Con la sua collaborazione.
63
00:08:26,200 --> 00:08:27,840
Si metta più comoda, Jennifer.
64
00:08:28,340 --> 00:08:30,100
Si distenda pure sul divano.
65
00:08:32,480 --> 00:08:34,600
Ecco, così. Si rilassi.
66
00:08:35,189 --> 00:08:40,049
Cerchi di sgombrare la mente da ogni
pensiero presente e si concentri, si
67
00:08:40,049 --> 00:08:41,049
concentri.
68
00:08:41,710 --> 00:08:42,710
Brava.
69
00:08:43,850 --> 00:08:45,110
E ora mi ascolti bene.
70
00:08:46,050 --> 00:08:48,930
Lei non è più con me in questo momento,
è altrove.
71
00:08:49,850 --> 00:08:52,350
Magari è a casa sua con la sua famiglia
tanto tempo fa.
72
00:08:52,930 --> 00:08:57,330
Sì, perché lei ha fatto un salto nel
passato, alla ricerca di una sensazione,
73
00:08:57,330 --> 00:09:01,110
un ricordo che la ricolleghi con un
aereo. Cerchi di concentrarsi, di
74
00:09:01,210 --> 00:09:02,670
Cosa vede? Un compleanno.
75
00:09:03,090 --> 00:09:04,090
Bene, e poi?
76
00:09:04,360 --> 00:09:06,440
Sulla torta ci sono 15 candeline.
77
00:09:07,680 --> 00:09:10,600
Delle mani scartano un pacco. E cosa c
'è in quel pacco?
78
00:09:10,840 --> 00:09:12,260
Un aereo. Ah, sì?
79
00:09:12,540 --> 00:09:14,520
Sì, un aereo con le ali rosse.
80
00:09:15,080 --> 00:09:16,120
È bello.
81
00:09:16,980 --> 00:09:18,620
Mi piace, ci vorrei giocare.
82
00:09:18,920 --> 00:09:19,920
Certo, perché no?
83
00:09:20,280 --> 00:09:22,360
Continua. Continua, Jennifer.
84
00:09:23,020 --> 00:09:25,720
Ti piaceva proprio tanto quell 'aereo,
vero?
85
00:09:26,200 --> 00:09:27,200
Sì.
86
00:09:28,720 --> 00:09:30,720
Era il compleanno di mio cugino Robert.
87
00:09:31,600 --> 00:09:33,240
Anch 'io voglio un aereo così.
88
00:09:34,030 --> 00:09:35,030
Anch 'io.
89
00:09:36,030 --> 00:09:37,490
No, papà, non mi dichiare.
90
00:09:38,630 --> 00:09:39,630
Ma perché?
91
00:09:39,910 --> 00:09:41,530
Perché un giocattolo per maschi?
92
00:09:42,310 --> 00:09:43,810
Anch 'io lo voglio, anch 'io.
93
00:09:44,370 --> 00:09:45,590
Ero disposta a tutto.
94
00:09:45,850 --> 00:09:48,050
E poi, Jennifer, che cosa accadde?
Racconta.
95
00:09:48,770 --> 00:09:50,590
Ora Robert mi sta consolando.
96
00:09:51,190 --> 00:09:52,630
Mi ha portata in terrazza.
97
00:09:53,690 --> 00:09:54,690
Sì.
98
00:09:55,470 --> 00:09:57,410
Dai, Jennifer, non piangere, mi dice.
99
00:09:57,610 --> 00:09:59,430
Ti faccio giocare con l 'aereo.
100
00:10:00,030 --> 00:10:02,470
Senti come rumba il motore. È bello,
vero?
101
00:10:02,910 --> 00:10:03,910
Sembra vero.
102
00:10:05,370 --> 00:10:09,970
Poi mi fa sdraiare dolcemente sulla
panchina e mi accorgo che mi ha quasi
103
00:10:09,970 --> 00:10:10,970
denudato.
104
00:10:11,170 --> 00:10:16,070
Mi accarezza, mi accarezza e con una
mano fa sempre volare su un meraviglioso
105
00:10:16,070 --> 00:10:17,190
aereo dalle ali rosse.
106
00:10:17,850 --> 00:10:19,430
Lo fa passare sul mio corpo.
107
00:10:19,690 --> 00:10:21,050
Io cerco di ribellarmi.
108
00:10:21,510 --> 00:10:23,470
No, dai, Robert, no, no, dai.
109
00:10:23,770 --> 00:10:27,830
Ma lui non si ferma. Sta buona,
Jennifer, sta buona, mi dice. Ti piace
110
00:10:27,830 --> 00:10:29,790
gioco, vero? È bello, giochiamo insieme.
111
00:10:30,490 --> 00:10:31,930
Non riesco più a muovermi.
112
00:10:33,420 --> 00:10:35,320
Sta buona, Jennifer, mi ripete sempre.
113
00:10:35,660 --> 00:10:38,520
Sono come paralizzata da una sensazione
dolcissima.
114
00:10:38,960 --> 00:10:44,060
Ti piace, vero, questo gioco? Sì, e
giocherai con l 'aereo tutte le volte
115
00:10:44,060 --> 00:10:45,060
vorrai.
116
00:11:08,490 --> 00:11:09,490
Continua, Robert.
117
00:11:09,710 --> 00:11:10,710
Sì, mi piace.
118
00:11:10,890 --> 00:11:11,890
Mi piace.
119
00:11:12,090 --> 00:11:13,090
Mi piace.
120
00:11:14,010 --> 00:11:15,250
Sì, così mi piace.
121
00:11:15,450 --> 00:11:16,550
Mi piace. Mi piace.
122
00:11:17,570 --> 00:11:19,070
Giochiamo ancora così, non ti fermare.
123
00:11:19,610 --> 00:11:20,610
Ancora, Robert.
124
00:11:20,630 --> 00:11:21,850
Sì, così.
125
00:11:23,370 --> 00:11:24,370
Ancora.
126
00:11:25,130 --> 00:11:28,950
Robert, non ti fermare. Non ti fermare.
È bello.
127
00:11:29,830 --> 00:11:34,430
È bello. È un gioco meraviglioso, sì.
Non ti fermare. Voglio che continui
128
00:11:36,910 --> 00:11:37,910
È meraviglioso.
129
00:11:40,930 --> 00:11:42,710
Basta così, Jennifer, basta così.
130
00:11:43,050 --> 00:11:44,050
Su, su, si alzi.
131
00:11:48,330 --> 00:11:53,010
Bene, sono soddisfatto. Forse abbiamo
già scoperto l 'origine del suo trauma e
132
00:11:53,010 --> 00:11:54,970
riprenderemo l 'analisi al suo ritorno.
133
00:11:55,270 --> 00:11:58,950
Comunque, ora che sta per raggiungere il
suo marito, cerchi di rilassarsi
134
00:11:58,950 --> 00:11:59,950
completamente.
135
00:12:00,610 --> 00:12:05,530
Forse questo lungo periodo di lontananza
può aver già fatto il miracolo.
136
00:12:05,840 --> 00:12:09,780
Ad ogni modo, sull 'aereo lei pensi a
tutto, meno che a sesso.
137
00:14:28,899 --> 00:14:30,560
Allora, com 'è andato il viaggio?
138
00:14:30,800 --> 00:14:32,620
Benissimo, una meraviglia.
139
00:14:33,180 --> 00:14:34,680
Sì, siamo in America qui.
140
00:14:35,080 --> 00:14:36,840
Sì, voglio dire, negli Stati Uniti.
141
00:14:38,460 --> 00:14:41,100
Santo Domingo è una repubblica.
142
00:14:41,380 --> 00:14:44,800
Certo, ne hanno passate di cotte e di
crude, ma è sempre una repubblica,
143
00:14:44,800 --> 00:14:46,240
indipendente. Ah, sì?
144
00:14:46,540 --> 00:14:47,540
Sì, sì.
145
00:14:47,760 --> 00:14:50,980
E sai chi ha fondato questa città sui
daltrui o la capitale?
146
00:14:51,200 --> 00:14:52,460
Chi? Tu?
147
00:14:54,720 --> 00:14:55,720
No.
148
00:14:56,860 --> 00:15:00,040
L 'ha fondata niente di meno che
Bartolomeo Colombo.
149
00:15:01,080 --> 00:15:04,760
Bartolomeo? Già, Bartolomeo. Il fratello
del più famoso cristolo.
150
00:15:05,180 --> 00:15:10,620
Mi sembrava... Sai che nella cattedrale
della città conservano le spoglie dell
151
00:15:10,620 --> 00:15:11,620
'illustre Cristo.
152
00:15:12,020 --> 00:15:14,920
Domani ti ci porto. Ti va? Certo che mi
va.
153
00:15:15,530 --> 00:15:19,250
Devo farvi vedere tutto quello che c 'è
da vedere qui. Di nomino mio cicerone
154
00:15:19,250 --> 00:15:21,730
personale. Sarà un onore per me,
signora.
155
00:15:26,770 --> 00:15:30,450
E poi faremo tanti bagni di mare.
156
00:15:30,730 --> 00:15:33,470
Sì. E prenderemo tanto scudo. Sì.
157
00:15:34,330 --> 00:15:38,970
E poi... E poi... E poi... Lo so io.
158
00:15:43,330 --> 00:15:44,430
Eccoci arrivati.
159
00:15:46,540 --> 00:15:51,640
Un villaggio indigeno? No, questo è un
ricco albergo di lusso con tanto di
160
00:15:51,640 --> 00:15:55,020
bangalos riservati che fanno tanto
colore locale, è vero?
161
00:15:55,600 --> 00:15:56,600
Sì, sì.
162
00:15:58,040 --> 00:16:02,160
Mi dispiace che ti debba fermare solo
quattro giorni. Non è molto per
163
00:16:02,160 --> 00:16:03,160
tre mesi di lontananza.
164
00:16:03,360 --> 00:16:05,860
Ce li faremo bastare. Certo, necessità
fa virtù.
165
00:16:18,280 --> 00:16:19,280
Grazie.
166
00:16:24,220 --> 00:16:29,780
È molto lontano dall 'aeroporto. Sì,
però è anche molto tranquillo. Sei
167
00:16:30,000 --> 00:16:34,580
No, ho il che ti porto. Che cosa mi
offri? Non ho dimenticato le tue
168
00:16:34,900 --> 00:16:35,900
Tequila con ghiaccio.
169
00:16:37,740 --> 00:16:41,300
E qui fanno una tequila speciale, capace
di far risuscitare un morto.
170
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
Abbi pazienza, cara, sono subito da te.
171
00:16:46,420 --> 00:16:47,420
Ho quasi fatto.
172
00:16:53,770 --> 00:16:54,990
La signora è servita.
173
00:16:57,770 --> 00:17:00,490
È il tuo nuovo romanzo? Me lo farei
leggere?
174
00:17:00,750 --> 00:17:02,410
Non lo so, se sarai buona.
175
00:17:04,650 --> 00:17:05,650
Luana?
176
00:17:06,190 --> 00:17:07,810
Luana! Chi è Luana?
177
00:17:08,130 --> 00:17:10,550
È la governante che ha acudito a me per
tutto questo tempo.
178
00:17:11,230 --> 00:17:13,130
Carina. Lo vedrai.
179
00:17:17,190 --> 00:17:18,329
Ah, eccola.
180
00:17:33,800 --> 00:17:35,480
Fia anche brava, oltre che bella.
181
00:17:41,080 --> 00:17:43,300
Sì, sì, è abilissima nella pesca.
182
00:17:43,540 --> 00:17:44,920
Già, vivo.
183
00:17:47,600 --> 00:17:51,080
C 'è ancora tempo per un bel bagno e a
quest 'ora il mare dei Caraibi è
184
00:17:51,080 --> 00:17:52,140
meraviglioso. Ti va?
185
00:17:54,420 --> 00:17:55,420
Sì, andiamo.
186
00:18:03,210 --> 00:18:04,210
Buonasera, signora.
187
00:18:04,370 --> 00:18:06,510
Signora? Questa è Luana.
188
00:18:09,470 --> 00:18:10,610
Benvenuta, signora.
189
00:18:11,250 --> 00:18:12,250
Grazie, Luana.
190
00:18:14,050 --> 00:18:17,870
Che pesce stupendo. Te l 'ho detto, è
una governante perfetta.
191
00:18:18,990 --> 00:18:23,510
Mi raccomando, Luana, stasera preparaci
una cenetta speciale per una serata
192
00:18:23,510 --> 00:18:24,510
speciale, siamo intesi?
193
00:18:24,770 --> 00:18:25,770
A sua sorte.
194
00:19:59,690 --> 00:20:01,330
Gabbia si trasformò in donna.
195
00:20:49,200 --> 00:20:52,180
È possibile che dopo tutto questo
periodo di lontananza non senti ancora
196
00:20:52,300 --> 00:20:53,840
Non riuscirai mai a godere.
197
00:20:54,140 --> 00:20:56,060
Erano tre mesi che aspettavo questo
momento.
198
00:20:57,340 --> 00:20:59,460
Lo capisci che così non può andare
avanti?
199
00:21:00,320 --> 00:21:01,920
Non ne posso più, Jennifer.
200
00:21:03,340 --> 00:21:06,380
Io ho bisogno di una donna. Di una donna
vera.
201
00:23:51,950 --> 00:23:55,750
Sono sicuro che il romanzo di Roman sarà
un grosso successo. E l 'anno prossimo
202
00:23:55,750 --> 00:23:56,990
farò anche l 'edizione pascabile.
203
00:23:57,370 --> 00:23:58,370
Ecco, grazie.
204
00:23:58,770 --> 00:23:59,770
Un brindisi.
205
00:23:59,930 --> 00:24:00,930
Prego, signora.
206
00:24:01,050 --> 00:24:02,050
Grazie.
207
00:24:02,490 --> 00:24:03,730
Tieni, cara. Scusi.
208
00:24:05,310 --> 00:24:06,310
Grazie.
209
00:24:08,210 --> 00:24:09,550
Al suo successo.
210
00:24:14,930 --> 00:24:15,930
E qui.
211
00:24:16,490 --> 00:24:20,130
Io sarei capace di berne anche due o tre
bottiglie. Ma no.
212
00:24:20,430 --> 00:24:21,430
Ma sì, invece.
213
00:24:21,440 --> 00:24:23,120
È uno sbornione.
214
00:24:23,660 --> 00:24:27,300
Nessuno è perfetto. Invece a me basta un
sorso per farmi girare immediatamente
215
00:24:27,300 --> 00:24:28,300
la testa.
216
00:24:28,660 --> 00:24:32,880
Queste cose si apprezzano alla mia età.
Lei è tanto giovane, non può capirmi.
217
00:24:33,140 --> 00:24:35,560
Jennifer non ne avrà bisogno con un
marito così.
218
00:24:39,920 --> 00:24:44,020
A proposito, che cosa ne pensa lei del
romanzo di suo marito?
219
00:24:44,540 --> 00:24:47,740
A dire la verità non l 'ho ancora letto.
Preferisco giudicarlo quando sarà
220
00:24:47,740 --> 00:24:48,740
finito.
221
00:24:49,140 --> 00:24:50,380
È stupendo.
222
00:24:50,830 --> 00:24:54,450
È un vero pugno nello stomaco a tutti
coloro che continuano a mascherare la
223
00:24:54,450 --> 00:24:58,130
depravazione, la loro ipocrisia, il loro
conformismo, il loro cosiddetto
224
00:24:58,130 --> 00:25:00,450
perbenismo dietro una facciata di
rispettabilità.
225
00:25:00,790 --> 00:25:04,350
Quel romanzo sarà letto da tutti e
saranno in molti a riconoscersi in quei
226
00:25:04,350 --> 00:25:09,370
personaggi. Sì, sì, ma poi nessuno vorrà
confessare di averlo letto e tantomeno
227
00:25:09,370 --> 00:25:13,270
di averlo gustato. E anche Amato sarà
una bomba e se ve lo dico io dovete
228
00:25:13,270 --> 00:25:14,530
credermi. Alla salute.
229
00:25:14,810 --> 00:25:15,810
Alla salute.
230
00:25:17,070 --> 00:25:18,950
Domani andremo a fare un giro per le
isole.
231
00:25:19,160 --> 00:25:23,260
Vi farò vedere dei posti incantevoli. E
se volete potrete fare anche dello sci
232
00:25:23,260 --> 00:25:25,420
acquatico. O il surf, se preferite.
233
00:25:25,980 --> 00:25:31,800
Approfittate, voi che siete giovani, io
ormai... Non si butti giù, mister
234
00:25:31,800 --> 00:25:33,320
Slyther, lei non è da buttare via.
235
00:26:47,950 --> 00:26:49,450
Norman, mi offre una sigaretta.
236
00:27:14,610 --> 00:27:15,610
Dormo.
237
00:27:16,750 --> 00:27:17,750
Andiamo in cabina.
238
00:28:55,020 --> 00:28:56,720
Oh! Oh!
239
00:29:05,040 --> 00:29:06,440
Oh!
240
00:29:34,120 --> 00:29:35,800
La signora soffre il mal di mare.
241
00:29:37,120 --> 00:29:40,060
Purtroppo succede sempre così quando si
naviga a largo.
242
00:29:40,300 --> 00:29:42,040
Oh, poverina, chissà quanto soffre.
243
00:30:20,840 --> 00:30:24,100
Sono stati quattro giorni meravigliosi,
Roman. Ti ringrazio.
244
00:30:24,620 --> 00:30:28,100
Peccato che debba andarmene. E tu non
andartene. Tanto che cosa hai da fare a
245
00:30:28,100 --> 00:30:29,059
New York?
246
00:30:29,060 --> 00:30:32,580
Il signor Slyther non vuole che ronzi
intorno. Ha fretta di pubblicare il suo
247
00:30:32,580 --> 00:30:33,580
romanzo.
248
00:30:33,840 --> 00:30:36,040
No, Roman, è meglio che parta.
249
00:30:38,420 --> 00:30:42,800
Anche se forse hai ragione, a New York
non ho niente da fare. Francamente mi
250
00:30:42,800 --> 00:30:43,800
annoio.
251
00:30:44,290 --> 00:30:48,850
Mi sento inutile. Sai, mi piacerebbe
trovare un lavoro che mi diverta, anche
252
00:30:48,850 --> 00:30:51,270
mi distragga. E quale potrebbe essere?
Non lo so.
253
00:30:52,170 --> 00:30:56,530
Non ridere, ti prego. Ma mi piacerebbe
fare l 'hostess. Io posso anche capire
254
00:30:56,530 --> 00:31:00,750
che in fondo ti annoi tutto il giorno da
sola. Ma l 'hostess, sempre in viaggio,
255
00:31:00,790 --> 00:31:01,749
sempre via.
256
00:31:01,750 --> 00:31:05,110
E quando tu... Intanto potrei sempre
fare il corso, poi si vedrà. Può anche
257
00:31:05,110 --> 00:31:08,430
essere che dopo pochi giorni o dopo i
primi voli mi renda conto che la cosa
258
00:31:08,430 --> 00:31:09,029
fa per me.
259
00:31:09,030 --> 00:31:11,770
E poi, quando torni, posso sempre dare
le dimissioni.
260
00:31:12,480 --> 00:31:14,440
Ti confesso che anche così trovo la cosa
interessante.
261
00:31:14,760 --> 00:31:15,760
Anzi, stimolante.
262
00:31:15,800 --> 00:31:17,280
Sarebbe un 'esperienza dopo tutto, no?
263
00:31:17,640 --> 00:31:19,400
E va bene, Jennifer, come vuoi.
264
00:31:21,600 --> 00:31:22,740
Sei un tesoro.
265
00:31:31,380 --> 00:31:34,760
Ancora una settimana e il corso è
finito. Non vedo l 'ora, Barbara.
266
00:31:35,080 --> 00:31:36,160
Eh, attenta, Jennifer.
267
00:31:36,400 --> 00:31:39,600
Finire il corso non vuol dire mica avere
il corso, sai. E la selezione è molto
268
00:31:39,600 --> 00:31:44,390
rigorosa. Anche se per superare certi
ostacoli, diciamo così, tecnici, il
269
00:31:44,390 --> 00:31:45,610
c 'è ed è sempre lo stesso.
270
00:31:45,970 --> 00:31:50,570
E quale sarebbe? Beh, accettare un
invito a cena dell 'istruttore capo, Mr.
271
00:31:50,630 --> 00:31:51,630
Murphy.
272
00:31:51,650 --> 00:31:53,290
Cena e tipo cena.
273
00:31:53,670 --> 00:31:57,210
Ti confesso che l 'ho fatto anch 'io e
come vedi il posto l 'ho ottenuto.
274
00:31:57,640 --> 00:31:59,000
Ed è stato anche piacevole.
275
00:31:59,360 --> 00:32:03,160
Mr. Murphy ha tutte le qualità per farti
vivere un 'esperienza utile, oltre che
276
00:32:03,160 --> 00:32:07,580
diventabile, te l 'assicuro. Ha tutto
quello che ci vuole. Le cose giuste al
277
00:32:07,580 --> 00:32:08,580
posto giusto.
278
00:32:09,500 --> 00:32:12,920
Comunque, se devo dirti la verità, dopo
un anno che faccio l 'hosted mi sono già
279
00:32:12,920 --> 00:32:13,920
stufata. A chi?
280
00:32:15,860 --> 00:32:16,860
Ne prendo due.
281
00:32:18,640 --> 00:32:22,200
D 'altra parte non ho mai considerato
questo lavoro come una sistemazione
282
00:32:22,200 --> 00:32:25,300
stabile. Tutt 'altro. Lo considero solo
una rampa di lancio.
283
00:32:25,850 --> 00:32:28,370
Una rampa di lancio. Ma sì, tesoro mio.
284
00:32:28,570 --> 00:32:30,810
Tu non mi puoi capire perché sei
felicemente sposato.
285
00:32:31,010 --> 00:32:34,870
Ma io sono sempre alla ricerca della mia
anima gemella, che sia anche carica di
286
00:32:34,870 --> 00:32:35,870
dollari, però.
287
00:32:39,550 --> 00:32:42,110
Sei davvero molto gentile a prestarmi
casa tua.
288
00:32:42,570 --> 00:32:43,830
Ma come faceva a invitare Mr.
289
00:32:44,130 --> 00:32:45,550
Murphy in quel tugurio che ho giù a
Brooklyn?
290
00:32:46,090 --> 00:32:49,270
Senza contare che lo divido con Anna,
che tra l 'altro è una gran rompitalle.
291
00:32:50,010 --> 00:32:53,110
D 'altra parte il posto da hostess lo
devo avere a tutti i costi, ho bisogno.
292
00:32:53,909 --> 00:32:55,450
Guarda che vuoi sempre ripensarci.
293
00:32:55,890 --> 00:32:59,150
Ma figurati, te l 'ho detto, aspetto
solo una telefonata e poi tolgo il
294
00:32:59,150 --> 00:33:02,130
disturbo, non ti preoccupare. Hai tutto
il tempo che vuoi.
295
00:33:02,990 --> 00:33:04,070
Oddio, deve essere lui.
296
00:33:04,310 --> 00:33:07,710
È probabile, prepara un bel cocktail. E
calmati, vado io ad aprire.
297
00:33:14,270 --> 00:33:18,810
Ma io... Stia tranquillo, sono di
passaggio. Jane è di là.
298
00:33:23,400 --> 00:33:24,400
Le faccio strada.
299
00:33:25,500 --> 00:33:26,540
Venga, venga di qua.
300
00:33:27,100 --> 00:33:29,140
Jane? Jane, c 'è Mr.
301
00:33:29,440 --> 00:33:30,440
Murphy.
302
00:33:30,500 --> 00:33:32,300
Oh, buongiorno. Un drink?
303
00:33:32,520 --> 00:33:33,520
Grazie. Un ghiaccio?
304
00:33:33,700 --> 00:33:34,700
Grazie.
305
00:33:39,460 --> 00:33:41,820
Deve essere per me, scusate. Jane, ci
pensi tu?
306
00:33:44,340 --> 00:33:45,580
Allora, taglieri.
307
00:33:45,820 --> 00:33:46,820
Per le belle hostess.
308
00:33:49,700 --> 00:33:50,700
Bene.
309
00:33:51,570 --> 00:33:55,970
Scusate, ma ora devo scappare. Che
peccato. Un peccato davvero. Ci vedremo
310
00:33:55,970 --> 00:33:57,130
domani alla lezione. Certo.
311
00:33:58,210 --> 00:33:59,430
Tornerai tardi, Jennifer?
312
00:33:59,870 --> 00:34:03,670
Eh sì, purtroppo. Credo che non potrò
tornare prima di mezzanotte. Ciao.
313
00:34:03,890 --> 00:34:05,810
Ciao. E buon divertimento.
314
00:34:06,070 --> 00:34:07,070
Alla salute.
315
00:34:07,270 --> 00:34:08,270
Alla salute.
316
00:34:31,410 --> 00:34:32,410
Facciamo un po' di musica?
317
00:35:15,820 --> 00:35:16,820
Grazie.
318
00:36:34,220 --> 00:36:35,620
No!
319
00:36:55,319 --> 00:36:56,319
Grazie.
320
00:42:04,640 --> 00:42:06,460
cosa ne dici ora di un goccio di
champagne?
321
00:42:07,100 --> 00:42:08,600
ma è proprio quello che si vuole
322
00:42:56,970 --> 00:42:58,270
Stavolta in amore.
323
00:43:36,400 --> 00:43:39,480
È possibile che io sia condannata in
eterno a questo rigetto sessuale.
324
00:43:41,480 --> 00:43:45,620
Ho fatto finta di andarmene per vedere
se guardando due persone che facevano l
325
00:43:45,620 --> 00:43:48,140
'amore mi fossi eccitata.
326
00:43:48,460 --> 00:43:54,500
Ma niente, ho cercato anche di
stimolarmi, ma... Sì che ti sei data da
327
00:43:55,180 --> 00:43:56,180
E anche Mr.
328
00:43:56,280 --> 00:43:57,940
Murphy, a quanto pare, ce l 'ha messa
tutta.
329
00:43:58,160 --> 00:43:59,360
Eh sì, non c 'è che dire.
330
00:43:59,660 --> 00:44:01,960
Ma il sacrificio è stato più piacevole.
331
00:44:02,680 --> 00:44:03,680
Dai.
332
00:44:03,820 --> 00:44:05,000
Non te la prendere, Jennifer.
333
00:44:05,260 --> 00:44:08,640
Vedrai che il tuo psicanalista riuscirà
a sbloccarti. È solo questione di tempo.
334
00:44:08,940 --> 00:44:10,960
Sì, ma quanto dovrò ancora aspettare?
335
00:44:11,860 --> 00:44:13,100
Capisci, non ne posso più.
336
00:44:13,720 --> 00:44:17,660
Finora l 'unica cosa che ho scoperto è
che riesco a fare l 'amore solo in
337
00:44:17,920 --> 00:44:22,440
E poi in aereo non è mai comodo. Vuoi
metterli in una casa, su un bel letto,
338
00:44:22,460 --> 00:44:23,720
tutti nudi.
339
00:44:25,560 --> 00:44:28,000
Sì, ridi tu, ma è un bel guaio.
340
00:44:30,300 --> 00:44:31,880
Jennifer. Sì?
341
00:44:33,440 --> 00:44:36,180
Senti, hai mai provato a fare l 'amore
con una donna?
342
00:44:38,400 --> 00:44:39,720
No. Perché?
343
00:44:40,720 --> 00:44:41,720
Così.
344
00:44:42,320 --> 00:44:47,160
Sai, certe volte fra due donne, fra
amiche, una perde certe inibizioni e si
345
00:44:47,160 --> 00:44:48,160
lascia andare completamente.
346
00:44:48,660 --> 00:44:50,900
E allora, vuoi provare?
347
00:44:52,720 --> 00:44:53,860
Magari ti può aiutare.
348
00:44:54,400 --> 00:44:55,400
Facciamo così.
349
00:44:55,560 --> 00:44:59,340
Ti accarezzo e tu mi dici i punti in cui
senti qualcosa.
350
00:45:02,779 --> 00:45:05,380
Oppure, se vuoi, puoi essere tu ad
accarezzarmi.
351
00:45:11,520 --> 00:45:12,520
E va bene.
352
00:45:13,220 --> 00:45:14,860
Tanto le devo provare tutte.
353
00:45:40,200 --> 00:45:41,560
Proviamo anche coi baci.
354
00:46:02,480 --> 00:46:04,700
Senti niente? No.
355
00:46:22,030 --> 00:46:22,948
Ti piace?
356
00:46:22,950 --> 00:46:27,390
È piacevole, ma non sento niente. È
presto per dirlo.
357
00:48:02,380 --> 00:48:05,840
No, non sento niente, non sento niente.
358
00:48:06,120 --> 00:48:08,780
Perché non partecipi, non collabori.
359
00:49:07,850 --> 00:49:12,090
Questo filmato dovrebbe avervi dato un
'idea di quali potrebbero essere le
360
00:49:12,090 --> 00:49:13,090
vostre mansioni.
361
00:49:13,530 --> 00:49:17,810
L 'hostess si deve comportare come una
perfetta padrona di casa.
362
00:49:18,270 --> 00:49:24,590
L 'ospite, ossia il viaggiatore, deve
essere messo completamente a suo agio. È
363
00:49:24,590 --> 00:49:27,470
sacro, come era sacro l 'ospite per gli
antichi.
364
00:49:27,750 --> 00:49:31,430
Tutto gli è dovuto, in fondo con quello
che paga ne ha pure il diritto.
365
00:49:31,680 --> 00:49:36,420
E poi ricordate che una volta sull
'aereo ogni vostro problema personale
366
00:49:36,420 --> 00:49:37,820
essere lasciato da parte.
367
00:49:38,040 --> 00:49:43,720
Sulle vostre labbra deve regnare il
sorriso. E a questo proposito vi ricordo
368
00:49:43,720 --> 00:49:46,260
quanto vi ho già detto in una delle
lezioni scorse.
369
00:49:46,520 --> 00:49:51,240
Ai passeggeri insieme alla carta d
'imbarco viene consegnata anche una
370
00:49:51,780 --> 00:49:55,840
Ricordate, ebbene su quella scheda si
possono esprimere giudizi sul
371
00:49:55,840 --> 00:49:57,300
comportamento dell 'equipaggio.
372
00:49:58,220 --> 00:50:03,120
Queste schede, alla fine di ogni volo,
confluiscono l 'ufficio personale e
373
00:50:03,120 --> 00:50:08,080
quindi è chiaro che la compagnia tiene
conto di questi giudici.
374
00:50:09,260 --> 00:50:10,740
Mi sono spiegato?
375
00:50:24,340 --> 00:50:25,760
Bene, signorine.
376
00:50:26,620 --> 00:50:29,040
Spero che abbiate preso debito appunto
di tutto.
377
00:50:29,660 --> 00:50:34,200
La lezione per oggi è finita. Ci
rivediamo domani come al solito alla
378
00:50:34,200 --> 00:50:35,460
ora. Buongiorno.
379
00:50:36,700 --> 00:50:37,700
Bene.
380
00:50:38,460 --> 00:50:39,600
Arrivederci. Buongiorno.
381
00:50:39,860 --> 00:50:42,180
Buongiorno. Grazie domani. Ciao.
382
00:50:42,380 --> 00:50:45,500
Ciao, arrivederci. Arrivederci. Riti, ti
ha quasi mangiato con gli occhi.
383
00:50:46,280 --> 00:50:48,320
Direi che la promozione ora dipende da
te.
384
00:50:48,760 --> 00:50:52,160
E io voglio essere promossa e con il
massimo dei voti.
385
00:50:55,500 --> 00:50:56,500
Mr. Murphy.
386
00:50:57,860 --> 00:51:03,040
Dica? Ecco, qualche punto della lezione
di oggi mi è rimasto scuro. Se non le
387
00:51:03,040 --> 00:51:05,080
dispiace vorrei approfondire un po' l
'argomento.
388
00:51:08,140 --> 00:51:09,360
Cosa in particolare?
389
00:51:09,960 --> 00:51:12,960
Dove deve arrivare la nostra
disponibilità? Questo dipende da lei.
390
00:51:13,440 --> 00:51:15,800
Non potremmo rivedere insieme il
filmato?
391
00:51:16,860 --> 00:51:18,040
Volevo proporghelo io.
392
00:53:54,570 --> 00:53:55,910
grazie
393
00:55:53,450 --> 00:55:54,368
Ciao, Jennifer.
394
00:55:54,370 --> 00:55:55,370
Ciao, Barbara.
395
00:55:57,150 --> 00:55:58,170
Come stai, tesoro?
396
00:55:59,810 --> 00:56:01,730
Ehi, fatti vedere.
397
00:56:02,430 --> 00:56:04,930
Stai benissimo, indivisa. Stai proprio
bene.
398
00:56:05,170 --> 00:56:06,710
E così ce l 'hai fatta, eh?
399
00:56:06,990 --> 00:56:10,370
È stata un po' dura, ma ce l 'ho messa
tutta e sono riuscita a essere la prima
400
00:56:10,370 --> 00:56:11,269
del corso.
401
00:56:11,270 --> 00:56:12,009
Tutto qui.
402
00:56:12,010 --> 00:56:13,010
Tutto qui.
403
00:56:14,170 --> 00:56:15,170
E anche Mr.
404
00:56:15,330 --> 00:56:16,330
Murphy ce l 'ha messa.
405
00:56:17,290 --> 00:56:19,610
Chissà. Sono affari tuoi, dopo tutto.
406
00:56:19,930 --> 00:56:23,450
Però sono proprio contenta, sai, tanto,
te lo meriti. E anche se Mr. Murphy ti
407
00:56:23,450 --> 00:56:27,330
ha voluto aiutare un po', ne valeva
sempre la pena, non trovi? Non mi posso
408
00:56:27,330 --> 00:56:28,410
lamentare. Lo credo bene.
409
00:56:28,830 --> 00:56:29,830
Tu, piuttosto.
410
00:56:30,170 --> 00:56:31,170
Come te la parti?
411
00:56:31,390 --> 00:56:35,690
Benissimo. Mi sposto. Ma sì, dai e dai,
ho trovato l 'uomo che fa per me. L
412
00:56:35,690 --> 00:56:36,810
'anima gemella. L 'anima gemella.
413
00:56:37,670 --> 00:56:40,870
Tantissimi. Tra una settimana me lo
sposo e me ne vado con lui nel Texas,
414
00:56:40,870 --> 00:56:43,610
ha qualche pozzo di petrolio. Qualche?
Una quindicina. Salute.
415
00:56:43,930 --> 00:56:46,050
E tu oggi hai il battesimo dell 'aria?
Che ora parli?
416
00:56:46,510 --> 00:56:48,410
Non lo so, vado a prendere l 'ordine di
servizio.
417
00:56:48,830 --> 00:56:50,010
Auguri. Grazie.
418
00:57:07,070 --> 00:57:12,630
Allora, caffè, tè, limone, latte... Mi
sembra che ci sia tutto.
419
00:57:12,930 --> 00:57:13,930
E lo zucchero?
420
00:57:14,700 --> 00:57:16,040
Ah già, dimenticavo lo troppo.
421
00:57:25,240 --> 00:57:28,660
È il tuo primo volo?
422
00:57:29,400 --> 00:57:35,140
Non devi essere così tesa e preoccupata,
stai tranquilla. Ci sono qua io, per
423
00:57:35,140 --> 00:57:36,160
qualsiasi cosa.
424
00:57:36,420 --> 00:57:38,600
Grazie, sei molto gentile.
425
00:57:39,140 --> 00:57:40,140
Dov 'è?
426
00:57:53,070 --> 00:57:56,010
Anche se il mio primo volo credo di
essermela cavata piuttosto bene.
427
00:57:56,230 --> 00:57:59,170
E io propongo di festeggiare l
'avvenimento con un brindisi.
428
00:58:01,330 --> 00:58:02,790
Mille viaggi felici.
429
00:58:22,860 --> 00:58:24,740
Mi chiamano. Vai, vai, tanto io non
scappo.
430
00:58:36,040 --> 00:58:43,000
Una signora
431
00:58:43,000 --> 00:58:44,920
vuole un aspirina. Dove sono le
aspirine?
432
00:58:45,920 --> 00:58:47,380
Calma, la signora può aspettare.
433
00:58:47,840 --> 00:58:49,160
Dove eravamo rimasti prima?
434
00:58:49,700 --> 00:58:51,260
Ah sì, una mano ce l 'avevo qui.
435
00:58:51,840 --> 00:58:53,220
E l 'altra mano qui.
436
00:59:19,100 --> 00:59:21,380
Accidenti, l 'aspirina. E va bene.
437
00:59:25,400 --> 00:59:28,200
La signora è sistemata. Ah, meno male.
438
00:59:33,080 --> 00:59:34,840
Ancora? Su, non te la prendi.
439
01:00:02,920 --> 01:00:03,980
Se ce vanno. Sì.
440
01:00:07,500 --> 01:00:08,500
Tocca a me.
441
01:00:15,100 --> 01:00:16,100
Devo andare.
442
01:00:16,300 --> 01:00:17,300
Oh, no.
443
01:00:18,200 --> 01:00:19,580
Voglio diventare matto.
444
01:00:20,000 --> 01:00:21,000
Sì.
445
01:00:35,560 --> 01:00:37,420
Finalmente abbiamo 10 minuti tutti per
noi.
446
01:04:09,160 --> 01:04:10,158
Come stai?
447
01:04:10,160 --> 01:04:13,320
Ho ricevuto il telegramma e ho preferito
aspettarti a casa. Allora, come è
448
01:04:13,320 --> 01:04:14,320
andata?
449
01:04:14,480 --> 01:04:18,700
Benissimo. Dai. È stata l 'esperienza
più eccitante di tutta la mia vita.
450
01:04:18,700 --> 01:04:19,700
semplicemente.
451
01:04:20,560 --> 01:04:21,560
Fantastico. E ancora?
452
01:04:21,700 --> 01:04:25,580
Ah, che città, che paesaggi. Sono stati
tutti molto gentili con me. Mi hanno
453
01:04:25,580 --> 01:04:30,260
portata anche in un posto meraviglioso
dove si poteva mangiare, ballare. E poi
454
01:04:30,260 --> 01:04:33,860
ho comprato un sacco di cose, anche dei
vestiti meravigliosi. Ecco, scegli ne
455
01:04:33,860 --> 01:04:35,660
uno. Che bello. Questo mi piace.
456
01:04:36,680 --> 01:04:38,000
E questo? Oh, preferisci quello.
457
01:04:38,360 --> 01:04:39,380
No, scelgo questo.
458
01:04:39,660 --> 01:04:40,660
Mi dispiace.
459
01:04:40,840 --> 01:04:43,280
Ce li proviamo? Dai, proviamoceli.
460
01:04:45,460 --> 01:04:46,980
Con coraggio, che aspetti?
461
01:04:56,980 --> 01:04:58,540
Non fa bene scegliere quello.
462
01:05:10,220 --> 01:05:11,220
Allora che ti sa bene.
463
01:05:28,880 --> 01:05:30,700
Sì, ma così non posso mica uscire.
464
01:05:31,040 --> 01:05:35,220
Eh sì, potrebbero arrestarti per
istigazione all 'aggressione. E io come
465
01:05:35,540 --> 01:05:36,580
Fantastica come sempre.
466
01:05:41,980 --> 01:05:46,480
Però sono a pezzi. Ho bisogno di un bel
bagno. Dai, vieni che ti metto di
467
01:05:46,480 --> 01:05:47,480
raccontare.
468
01:05:51,960 --> 01:05:56,100
Sai, ho il vago presentimento che sono
molto, molto vicina alla soluzione del
469
01:05:56,100 --> 01:05:57,019
mio problema.
470
01:05:57,020 --> 01:05:59,780
Sono contenta. Tirati su che ti insaporò
la schiena.
471
01:09:15,319 --> 01:09:19,420
Ecco, ho dato un 'occhiata al suo
ruolino di servizio, Miss Tracy.
472
01:09:19,960 --> 01:09:20,960
Qualcosa non va?
473
01:09:21,500 --> 01:09:23,359
Beh, sì e no.
474
01:09:23,779 --> 01:09:28,200
Certo che lei è un ottimo elemento e fra
le hostess di questa compagnia è la più
475
01:09:28,200 --> 01:09:32,180
richiesta. Ed è proprio questo il lato
positivo sul quale la compagnia non ha
476
01:09:32,180 --> 01:09:33,640
assolutamente niente da eccepire.
477
01:09:33,859 --> 01:09:39,340
Ogni comandante lavorerebbe sul suo
aereo. Ogni steward la richiede come
478
01:09:39,340 --> 01:09:40,340
collaboratrice.
479
01:09:41,459 --> 01:09:45,380
Diciamo che l 'indice di gradimento,
tanto per usare un termine televisivo,
480
01:09:45,380 --> 01:09:50,080
voli in cui c 'è lei è altissimo. È
sempre pronta a sottostare alle esigenze
481
01:09:50,080 --> 01:09:54,700
servizio. Spesso si offre volontaria per
fare delle ore di straordinario o per
482
01:09:54,700 --> 01:09:56,400
sostituire delle colleghe ammalate.
483
01:09:56,740 --> 01:10:01,200
Quindi, da un certo punto di vista, io
dovrei lodare questo suo attaccamento al
484
01:10:01,200 --> 01:10:05,420
dovere, la sua indubbia efficienza,
scrupolosità, puntualità, certamente
485
01:10:05,420 --> 01:10:09,480
grosse qualità. Ma c 'è il rovescio
della medaglia.
486
01:10:09,770 --> 01:10:14,230
Temo che le troppe ore di volo da lei
totalizzate in questo periodo possano
487
01:10:14,230 --> 01:10:19,070
prima o poi intaccare la sua resistenza
psicofisica. Insomma, credo che qualche
488
01:10:19,070 --> 01:10:22,390
giorno di vacanza, diciamo una
settimana, scongiurerebbe questo
489
01:10:22,390 --> 01:10:26,750
'accordo? E quindi io... Ma è sicuro che
sto benissimo. Non sono per niente
490
01:10:26,750 --> 01:10:31,150
stanca, anzi, per essere sincera, mi
stanco solo quando sono a terra.
491
01:10:31,450 --> 01:10:33,910
Signora, mi creda, glielo dico per
esperienza.
492
01:10:34,370 --> 01:10:36,410
Troppe ore di volo alla lunga stancano.
493
01:10:36,620 --> 01:10:40,780
E dalla stanchetta a un esaurimento
nervoso il passo è breve. Ma io... No,
494
01:10:40,780 --> 01:10:41,780
no, la prego.
495
01:10:42,060 --> 01:10:43,940
Perché non va a raggiungere suo marito?
496
01:10:44,340 --> 01:10:47,140
Resti con lui una settimana, anche di
più se vuole, le farà bene.
497
01:10:47,400 --> 01:10:49,500
Sono sicuro che con lui non si annoierà.
498
01:10:50,280 --> 01:10:51,280
Già.
499
01:10:58,920 --> 01:10:59,920
Aveva ragione.
500
01:11:00,140 --> 01:11:01,420
Il mio caposervizio.
501
01:11:01,820 --> 01:11:05,240
Avevo proprio bisogno di una vacanza,
sai? Io lo ringrazio per averti quasi
502
01:11:05,240 --> 01:11:07,960
obbligato a raggiungermi. Quando tu
viste non credevo ai miei occhi.
503
01:11:08,360 --> 01:11:13,160
Stavo attraversando una crisi col mio
romanzo. Ma ora sono sicuro che in
504
01:11:13,160 --> 01:11:14,160
giorno lo finirò.
505
01:11:14,640 --> 01:11:18,020
E chissà che non lo finisca in tempo per
tornare a New York insieme a te.
506
01:11:26,760 --> 01:11:27,760
Grazie.
507
01:11:50,700 --> 01:11:52,160
Scusa. Beh, lasciami stare.
508
01:11:55,180 --> 01:11:56,820
Ho voglia di fare l 'amore.
509
01:11:59,080 --> 01:12:02,500
Hai detto che tra pochi giorni
consegnerai il lavoro a Mr. Slater.
510
01:12:02,980 --> 01:12:04,380
E torneremo a New York.
511
01:12:04,900 --> 01:12:08,940
Allora ti prometto che sull 'aereo sarà
più bello della prima volta.
512
01:12:09,220 --> 01:12:13,420
Ma io voglio adesso. Resisti solo pochi
giorni, Roman, e vedrai. Non te ne
513
01:12:13,420 --> 01:12:14,420
pentirai.
514
01:12:16,360 --> 01:12:18,480
Beh, adesso in aereo ci siamo.
515
01:12:23,180 --> 01:12:24,800
Hai ragione, vieni con me.
516
01:12:44,620 --> 01:12:49,280
Allora, un caffè? Sì, ciao, ciao, ciao.
Ciao, Gioia. Senti, ciao, dimmi tutto.
517
01:12:55,820 --> 01:12:58,900
Ma sì, figurati, Jennifer, per una
collega questo è d 'altro.
518
01:12:59,140 --> 01:13:00,140
Grazie, Kate.
519
01:13:00,200 --> 01:13:02,500
Allora... Beh, che fai lì in palazzo?
520
01:13:03,420 --> 01:13:05,700
Lascia perdere, è possibile che non
capisci mai niente?
521
01:16:07,690 --> 01:16:10,130
Anche il guardone adesso. Un
'occhiatina. Andiamo, dai.
522
01:16:27,510 --> 01:16:28,770
È stato meraviglioso.
523
01:16:29,250 --> 01:16:30,850
Come la prima volta in viaggio di nozze.
524
01:16:31,090 --> 01:16:34,690
Ricordi? Roman, purtroppo a questo punto
non posso più tacere.
525
01:16:35,640 --> 01:16:38,100
Devo confessarti una cosa. Bella o
brutta?
526
01:16:39,060 --> 01:16:42,360
È imbarazzante, ma tu devi sforzarti di
capirmi.
527
01:16:42,640 --> 01:16:44,620
Io riesco a godere solo in aereo.
528
01:16:45,180 --> 01:16:49,340
Ogni volta che sono salita su un aereo
mi è preso come un raptus improvviso.
529
01:16:49,900 --> 01:16:54,300
Un impulso che non ho mai potuto
controllare e che ho dovuto soddisfare,
530
01:16:54,340 --> 01:16:58,520
sollecitare. Un impulso erotico
irrefrenabile. E mi è successo ogni
531
01:16:58,520 --> 01:17:00,940
Roman. Ogni volta, con te e senza di te.
532
01:17:01,180 --> 01:17:03,420
Che strano modo di dirmi che sono
cornuto.
533
01:17:05,040 --> 01:17:08,600
Non prendere la cosa in modo sbagliato,
Roman. Ti prego, ti chiedo solo di
534
01:17:08,600 --> 01:17:11,900
parlarne con calma. Ma dico, ogni volta
che hai preso un aereo hai fatto l
535
01:17:11,900 --> 01:17:15,680
'amore. Magari col primo che ti è
capitato a tiro di... E dovrei prendere
536
01:17:15,680 --> 01:17:19,320
cosa con calma. Ma stiamo scherzando.
Roman, cerca di capire. Io capisco
537
01:17:19,320 --> 01:17:22,600
soltanto che ho la testa più ramificata
di un cervo reale. Se fossi un uomo
538
01:17:22,600 --> 01:17:24,740
ragionevole ora dovrei alzarmi e
andarmene.
539
01:17:25,480 --> 01:17:26,980
Non è detto che non lo faccia.
540
01:17:27,310 --> 01:17:30,490
Ma prima voglio sapere con quanti uomini
hai fatto l 'amore. Sentiamo, quanti
541
01:17:30,490 --> 01:17:33,670
sono stati? Roman, ti prego. Quanti sono
stati? Dieci, cento, anche due alla
542
01:17:33,670 --> 01:17:36,470
volta magari. Si sono messi in fila. Ai,
mi fai male.
543
01:17:36,990 --> 01:17:40,430
E con loro hai goduto sempre, vero?
Beati loro, come è stata molto
544
01:17:40,490 --> 01:17:44,550
Roman, ti prego. Prima di giudicarmi
vorrei che parlassi con il mio
545
01:17:44,590 --> 01:17:47,970
Ti spiegherebbe molto più
esaurientemente di me la natura del mio
546
01:17:48,910 --> 01:17:53,090
Ma certo che ci parlo. Quattro stronzate
che ascoltano sempre volentieri.
547
01:17:53,530 --> 01:17:55,910
Appena mi sono resa conto di quanto mi
stava succedendo.
548
01:17:56,250 --> 01:17:57,850
Mi sono subito rivolta a uno
psicanalista.
549
01:17:58,390 --> 01:18:00,470
Anche se non ho avuto il coraggio di
dirtelo.
550
01:18:01,130 --> 01:18:03,450
Roman, devi credermi, io ti amo.
551
01:18:04,710 --> 01:18:08,430
Ti prego, ora che il dottor Renchi ha
chiesto di parlare anche con te,
552
01:18:08,530 --> 01:18:11,870
promettimi di ascoltarlo senza
spazientirti. Lui ti spiegherà tutto.
553
01:18:12,430 --> 01:18:14,830
Vedrai. Andrà tutto bene, prometti.
554
01:18:15,110 --> 01:18:16,350
Ti prego, prometti.
555
01:18:17,150 --> 01:18:18,150
Va bene.
556
01:18:18,610 --> 01:18:19,610
Grazie.
557
01:18:28,780 --> 01:18:32,300
E' molto probabile che la causa del
trauma debba farsi risalire all
558
01:18:32,300 --> 01:18:34,580
della signora, o meglio alla sua
adolescenza.
559
01:18:35,200 --> 01:18:38,600
Forse a quel piccolo aereo con le ali
rosse tanto desiderato di cui sua moglie
560
01:18:38,600 --> 01:18:42,420
mi ha parlato. E ora con la più completa
collaborazione della signora sto
561
01:18:42,420 --> 01:18:46,200
cercando di scoprire la chiave del
congegno che le permette di raggiungere
562
01:18:46,200 --> 01:18:50,580
'orgasmo soltanto in aereo, o meglio che
le scatena quel bisogno prepotente
563
01:18:50,580 --> 01:18:52,520
fisico e mentale di fare l 'amore in
aereo.
564
01:18:53,020 --> 01:18:57,080
E' solo trovando questa chiave che si
può risolvere il problema. Ad ogni modo,
565
01:18:57,100 --> 01:18:58,140
per il momento...
566
01:18:58,730 --> 01:19:02,890
La signora deve assolutamente continuare
a volare. E chi glielo proibisce?
567
01:19:03,450 --> 01:19:04,450
Bene.
568
01:19:06,330 --> 01:19:09,910
Ora la pregherei di accomodarsi un
momento di là. Vorrei parlare un attimo
569
01:19:09,910 --> 01:19:11,050
sua moglie. Lei permette?
570
01:19:11,430 --> 01:19:12,750
Va bene.
571
01:19:16,570 --> 01:19:19,310
Ma crede che sia il caso, dottore? Come
dice, signora?
572
01:19:19,530 --> 01:19:23,130
Non pensa che sarebbe meglio che mio
marito assistesse almeno a una seduta?
573
01:19:23,470 --> 01:19:24,470
No, no, no.
574
01:19:25,760 --> 01:19:29,400
Signora, stia tranquilla. Questa sarà
una seduta brevissima. Vedrà.
575
01:19:30,680 --> 01:19:34,540
Lei ha fatto benissimo a confessare
tutto a suo marito. Me ne compiaccio. È
576
01:19:34,540 --> 01:19:37,680
stata la soluzione migliore. Suo marito
è un uomo intelligente.
577
01:19:39,180 --> 01:19:42,480
E a questo punto le posso dire che
questa sarà anche l 'ultima seduta.
578
01:19:42,740 --> 01:19:44,200
Sono... sono guarita.
579
01:19:45,620 --> 01:19:47,600
Professore, vuol dire che sono proprio
guarita.
580
01:19:47,980 --> 01:19:49,320
Ma certo, signora.
581
01:19:49,640 --> 01:19:53,360
Certo. E se permette, credo sia giunto
il momento di dirlo ufficialmente a suo
582
01:19:53,360 --> 01:19:54,360
marito.
583
01:19:57,860 --> 01:20:01,840
Dica, professore. Vuol dire al signor
Tracy di venire qui? Ma il signor Tracy
584
01:20:01,840 --> 01:20:02,679
n 'è andato.
585
01:20:02,680 --> 01:20:03,840
Come se n 'è andato?
586
01:20:04,100 --> 01:20:08,460
Non ha lasciato detto niente per me? No,
signora. No, si è alzato, mi ha
587
01:20:08,460 --> 01:20:11,680
guardata per un attimo e poi se n 'è
andato, senza nemmeno salutare.
588
01:20:12,940 --> 01:20:15,080
Quando è così vuol dire che gli
spiegherà tutto lei.
589
01:20:15,680 --> 01:20:18,120
Da parte mia le faccio tanti, tanti
auguri.
590
01:21:13,320 --> 01:21:16,540
Ti giuro che non so più che fare, che
decisione prendere.
591
01:21:19,120 --> 01:21:21,420
Sono proprio indeciso sulla scelta.
592
01:21:24,280 --> 01:21:26,640
Ammazzarla o farla finita io.
593
01:21:26,960 --> 01:21:29,400
Intanto piantala di bere perché sei
sbronzo fradicio.
594
01:21:30,040 --> 01:21:31,440
Avanti, su, dammi quel bicchiere.
595
01:21:31,720 --> 01:21:33,200
Non bere più. Dammi un altro.
596
01:21:33,480 --> 01:21:35,240
Per me fai male a ridurti così, molto
male.
597
01:21:37,580 --> 01:21:38,700
Vieni, vieni, Giorgia.
598
01:21:40,260 --> 01:21:41,019
Scusate, ciao.
599
01:21:41,020 --> 01:21:43,180
Ciao, Anna, questo è Roman, il marito di
Jennifer.
600
01:21:43,480 --> 01:21:45,120
E questo è Giorgia. Ciao, Giorgia.
601
01:21:45,340 --> 01:21:46,940
Una amica scelto male, Jennifer.
602
01:21:47,220 --> 01:21:48,480
È davvero un bel uomo.
603
01:21:48,920 --> 01:21:50,580
Questa è Anna, una mia amica.
604
01:21:51,880 --> 01:21:54,920
Scusate, noi andiamo a farci una doccia.
Ma dove? Proprio adesso? Vieni via,
605
01:21:54,940 --> 01:21:55,940
deficiente.
606
01:22:09,910 --> 01:22:12,750
Dimmi, ma da quando siete sposati tu non
l 'hai mai tradita?
607
01:22:13,570 --> 01:22:15,550
Pochissime volte, solo per necessità.
608
01:22:15,910 --> 01:22:18,270
Anch 'io ogni tanto ho bisogno di fare l
'amore.
609
01:22:19,630 --> 01:22:23,110
Per te sarà un bisogno, ma per me è un
piacere.
610
01:23:06,960 --> 01:23:09,600
Ehi, dai, vedrai che dopo ti sentirai
meglio.
611
01:23:11,460 --> 01:23:18,400
Roman, su, ho tanta voglia, coraggio.
Non ce la faccio più. Dai, non
612
01:23:18,400 --> 01:23:19,400
farti pregare.
613
01:23:24,980 --> 01:23:29,280
Sei cattivo.
614
01:24:06,030 --> 01:24:07,610
Però, poverino, è tutto solo.
615
01:24:10,890 --> 01:24:11,890
Pensaci tu, Gio.
616
01:26:07,510 --> 01:26:08,910
Ah!
617
01:26:11,020 --> 01:26:12,020
Sì.
618
01:28:31,050 --> 01:28:32,210
Arrivederci ragazze, a domani.
619
01:28:33,270 --> 01:28:37,570
Arrivederci. Ciao. Permesso. Ehi,
aspettami pato, vengo con te. Fa presto.
620
01:28:37,570 --> 01:28:42,330
accompagni? Sì, sì, volentieri, però non
lo so chi è. Il signor Murphy? Eccomi,
621
01:28:42,350 --> 01:28:44,130
a sua disposizione signor Tressi.
622
01:28:44,670 --> 01:28:49,810
Mi deve scusare per quello che le ho
detto al telefono, ma francamente ora
623
01:28:49,810 --> 01:28:51,930
so neanche perché le ho chiesto di
vederla.
624
01:28:52,310 --> 01:28:55,890
L 'ho fatto così, d 'impulso, o forse
per disperazione.
625
01:28:57,070 --> 01:28:59,470
Ho pensato che lei in un certo qual
modo...
626
01:28:59,970 --> 01:29:03,310
Vivendo in questo ambiente potesse darmi
dei consigli, non so, suggerirmi
627
01:29:03,310 --> 01:29:04,309
qualcosa.
628
01:29:04,310 --> 01:29:05,650
Io non so più cosa fare.
629
01:29:05,870 --> 01:29:09,470
Non ha bisogno di aggiungere altro,
signor Tressi. Mi creda, ho conosciuto
630
01:29:09,470 --> 01:29:12,930
moglie durante il corso che ha
frequentato con me. Mi sono reso conto
631
01:29:12,930 --> 01:29:15,610
donna intelligente e sensibile, forse
anche troppo.
632
01:29:16,170 --> 01:29:19,150
E questa sensibilità in qualche modo ha
sconvolto i vostri rapporti.
633
01:29:19,930 --> 01:29:23,810
Secondo me lei dovrebbe metterci un po'
di buona volontà e cercare di
634
01:29:23,810 --> 01:29:25,010
assecondare un po' sua moglie.
635
01:29:25,890 --> 01:29:28,070
Sono sicuro che i suoi complessi
sparirebbero.
636
01:29:28,760 --> 01:29:30,400
Lei mi è simpatico, signor Tracy.
637
01:29:31,200 --> 01:29:34,580
E le prometto che troverò il modo di
risolvere il suo problema. Si fidi di
638
01:29:35,420 --> 01:29:36,520
E stia tranquillo.
639
01:29:37,020 --> 01:29:38,600
Lei non avrà niente da rimpiangere.
640
01:29:38,900 --> 01:29:39,900
Va bene.
641
01:29:40,140 --> 01:29:41,140
Grazie.
642
01:30:06,480 --> 01:30:09,620
Ma che ci fai combinato in questo modo?
È uno scherzo.
643
01:30:10,180 --> 01:30:15,560
Ho detto al signor Murphy qual era la
mia situazione e mi ha fatto fare un
644
01:30:15,560 --> 01:30:17,740
rapido per Stewart, promosso a pieni
voti.
645
01:30:18,160 --> 01:30:21,320
Bene, così potremo stare sempre insieme
in aereo.
646
01:30:22,300 --> 01:30:27,840
Già, ma poi ai nostri passeggeri chi ci
penserebbe? I signori passeggeri si
647
01:30:27,840 --> 01:30:28,840
arrangeranno da soli.
648
01:30:30,660 --> 01:30:33,200
Noi dobbiamo riguadagnare il tempo
perduto.
649
01:30:33,930 --> 01:30:35,590
E ne abbiamo perduto parecchio.
50044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.