Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,837 --> 00:01:53,087
Cherry Boy Diner
2
00:01:53,087 --> 00:01:54,787
Here, eat up.
3
00:01:55,887 --> 00:01:57,620
This is a hamburger.
4
00:02:06,220 --> 00:02:07,854
Drink this, too.
5
00:02:18,954 --> 00:02:21,054
Do you have somewhere to go?
6
00:02:23,654 --> 00:02:26,254
Can you wash dishes?
7
00:02:26,254 --> 00:02:28,054
Honey.
8
00:02:28,054 --> 00:02:30,787
You know I can't
work for the time being.
9
00:02:31,954 --> 00:02:33,557
We can't pay you.
10
00:02:34,254 --> 00:02:36,520
But you can eat and sleep here.
11
00:02:47,687 --> 00:02:49,320
You're back.
12
00:02:53,554 --> 00:02:55,020
Leave it.
13
00:02:56,254 --> 00:02:58,454
Where have you been?
14
00:02:58,454 --> 00:03:00,887
It's been a whole week.
15
00:03:00,887 --> 00:03:02,720
I've always been gone.
16
00:03:03,420 --> 00:03:05,420
Why care all of a sudden?
17
00:03:10,087 --> 00:03:11,420
Pest control.
18
00:03:11,420 --> 00:03:13,287
What?
19
00:03:13,287 --> 00:03:15,354
I got rid of some bugs.
20
00:03:16,620 --> 00:03:18,120
I see.
21
00:03:39,887 --> 00:03:41,354
Let me see.
22
00:03:44,454 --> 00:03:46,120
How clumsy.
23
00:03:49,087 --> 00:03:50,187
- Honey.
- All right, boys.
24
00:03:50,187 --> 00:03:51,920
This place is pretty good.
25
00:03:51,920 --> 00:03:54,387
- Did your trip go okay?
- There, there, it's okay.
26
00:03:54,387 --> 00:03:56,767
Hey, Cherry Boy! Where have you been?
27
00:03:56,767 --> 00:03:58,017
Wow.
28
00:03:58,017 --> 00:04:01,287
You know, your girls were very
lonely when you were gone, but, uh...
29
00:04:01,287 --> 00:04:03,120
Don't worry, man. I took care of that.
30
00:04:03,120 --> 00:04:04,587
Thanks. Have a seat.
31
00:04:11,220 --> 00:04:12,854
- Hello, sweetie.
- Who are you?
32
00:04:15,187 --> 00:04:17,020
What are you doing?
33
00:04:17,020 --> 00:04:19,720
What? It's okay. It's okay.
34
00:04:19,720 --> 00:04:21,887
- Let go.
- No, it's okay.
35
00:04:29,387 --> 00:04:31,087
Stop, stop!
36
00:04:31,920 --> 00:04:33,354
Don't worry.
37
00:04:45,687 --> 00:04:48,920
Oh, is that for me? You
want to really piss me off?
38
00:04:50,087 --> 00:04:52,520
Fuck! Jesus!
39
00:05:06,087 --> 00:05:07,520
Come here!
40
00:05:09,820 --> 00:05:11,954
You're fucking dead!
41
00:05:41,187 --> 00:05:44,187
Please forgive me! Don't make me leave.
42
00:05:44,187 --> 00:05:46,354
Please let me stay here.
43
00:05:46,354 --> 00:05:48,120
- I'm sorry...
- It's all right.
44
00:05:53,420 --> 00:05:55,754
You killed a bug, that's all.
45
00:06:03,420 --> 00:06:04,920
Nails.
46
00:06:08,087 --> 00:06:11,287
From now on, that's your name.
47
00:07:11,227 --> 00:07:18,257
The Old Woman with the Knife
48
00:07:23,887 --> 00:07:26,654
Sir, what are you doing?
49
00:07:26,654 --> 00:07:29,854
What are you staring at? I'm
elderly, so get up right now!
50
00:07:29,854 --> 00:07:32,320
Show some goddamn respect!
51
00:07:32,320 --> 00:07:34,787
Looking down at your phone
as if you don't give a shit.
52
00:07:34,787 --> 00:07:37,420
This seat is designated
for pregnant women like me.
53
00:07:37,420 --> 00:07:39,420
How should I know if that's a baby
54
00:07:39,420 --> 00:07:42,887
or if it's full of food you
shoved down your throat?
55
00:07:42,887 --> 00:07:44,720
- Show me then!
- Stop that!
56
00:07:44,720 --> 00:07:46,787
I said, I'm pregnant.
57
00:07:46,787 --> 00:07:49,687
There's a man in that designated
seat, so why bother me?
58
00:07:49,687 --> 00:07:50,920
Why, you little!
59
00:07:50,920 --> 00:07:52,920
What are you glaring at?
60
00:07:52,920 --> 00:07:55,954
Girls these days don't get married,
61
00:07:55,954 --> 00:07:57,254
don't have kids,
62
00:07:57,254 --> 00:08:00,220
and just want to mooch off men.
63
00:08:00,220 --> 00:08:03,087
And they play the pregnancy
card when it's convenient for them!
64
00:08:03,087 --> 00:08:05,454
- What?
- Can you quiet down?
65
00:08:05,454 --> 00:08:06,655
What?!
66
00:08:06,655 --> 00:08:08,254
The exit is to your right.
67
00:08:08,254 --> 00:08:12,920
If you wish to go to Bomin
Hospital, please get off at this stop.
68
00:08:12,920 --> 00:08:14,920
This stop is...
69
00:08:14,920 --> 00:08:17,687
Gosh, you old hag.
70
00:08:17,687 --> 00:08:21,920
Give me some damn space, will you?
71
00:08:25,687 --> 00:08:28,054
- Coming through.
- Excuse me, I'm getting off.
72
00:08:28,054 --> 00:08:30,954
Jeez, move aside.
73
00:08:30,954 --> 00:08:33,720
- Excuse me.
- My goodness!
74
00:08:34,920 --> 00:08:36,087
I'm sorry.
75
00:08:36,087 --> 00:08:38,320
Hello? Sir?
76
00:08:41,620 --> 00:08:42,867
It wasn't me, I swear!
77
00:09:22,120 --> 00:09:24,620
Just a moment.
78
00:09:24,620 --> 00:09:28,287
You said you'd help my son.
79
00:09:28,287 --> 00:09:30,720
- Ma'am, you can't do this.
- Can you please help me?
80
00:09:30,720 --> 00:09:32,287
- It'll be quick.
- You can't.
81
00:09:32,287 --> 00:09:34,287
- I know this is Sinseong Agency.
- No, it's not.
82
00:09:34,287 --> 00:09:36,354
- You've got the wrong place.
- Just hear me out!
83
00:09:36,354 --> 00:09:38,120
Hornclaw.
84
00:09:38,120 --> 00:09:40,920
Snake plants are easy to grow.
85
00:09:40,920 --> 00:09:43,654
It's perfect for beginners.
86
00:09:43,654 --> 00:09:46,854
I bought it for you, though. Take it.
87
00:09:46,854 --> 00:09:50,554
It only needs water twice
a year. And it even flowers.
88
00:09:52,220 --> 00:09:53,754
Jeez.
89
00:09:53,754 --> 00:09:55,087
She just doesn't get it...
90
00:09:55,087 --> 00:09:59,487
You have to be familiar
with growing plants to like it.
91
00:09:59,487 --> 00:10:03,020
I'm afraid I'll kill that thing,
so take it home today.
92
00:10:03,020 --> 00:10:07,255
Greenleaf. All she sees is bright red.
93
00:10:07,255 --> 00:10:09,754
It's nice to see something green.
94
00:10:09,754 --> 00:10:11,654
That way, she can see beyond her world.
95
00:10:11,654 --> 00:10:15,654
Your estrogen is spiking.
96
00:10:15,654 --> 00:10:18,387
And why care for her so much?
97
00:10:18,387 --> 00:10:20,787
She's always cold in return.
98
00:10:21,520 --> 00:10:23,754
How would you know?
99
00:10:23,754 --> 00:10:26,120
- The weight of time.
- Weight of time?
100
00:10:26,120 --> 00:10:28,120
Exactly.
101
00:10:28,120 --> 00:10:30,887
Gosh, stop wearing knockoffs.
102
00:10:30,887 --> 00:10:32,354
It looks so cheap.
103
00:10:32,354 --> 00:10:34,954
Hey, this is authentic.
104
00:10:34,954 --> 00:10:37,588
- Hello, sir.
- Hello, Gadget.
105
00:10:37,588 --> 00:10:40,654
Long time no see, Sohn.
106
00:10:41,320 --> 00:10:43,754
Can I have a word with you?
107
00:10:43,754 --> 00:10:45,120
Pest Control Target: Chairman Shim
108
00:10:45,120 --> 00:10:49,487
This isn't pest control.
It's just murder-for-hire.
109
00:10:49,487 --> 00:10:54,454
His mistress ruined
his wife of 30 years.
110
00:10:54,454 --> 00:10:56,754
Getting rid of
blood-sucking vermin like him
111
00:10:56,754 --> 00:10:59,287
is exactly what pest control is.
112
00:10:59,287 --> 00:11:00,554
Request: Painful Death, Leave
Behind Will, Retrieve Wedding Ring
113
00:11:00,554 --> 00:11:05,187
She says pain is building
up every day like mileage.
114
00:11:05,187 --> 00:11:07,354
Did she give you money?
115
00:11:07,354 --> 00:11:12,054
I said no, but she insisted.
She even bawled her eyes out.
116
00:11:14,520 --> 00:11:19,287
How can we run this
place without these funds?
117
00:11:19,287 --> 00:11:21,054
- If Godmother finds out...
- Gadget.
118
00:11:21,054 --> 00:11:23,187
Flies are pests, right?
119
00:11:23,854 --> 00:11:27,120
They feed on dead bodies
and transmit diseases.
120
00:11:27,120 --> 00:11:28,155
You know,
121
00:11:28,155 --> 00:11:31,720
they've been around a
long time, spreading pollen.
122
00:11:31,720 --> 00:11:36,420
They're useful bugs,
managing the ecosystem.
123
00:11:36,420 --> 00:11:40,420
Who cares how dirty it
is when it's helpful to us?
124
00:11:41,120 --> 00:11:44,154
We just need to retrieve the ring.
125
00:11:44,154 --> 00:11:46,054
Let's forget this.
126
00:11:46,887 --> 00:11:48,354
Gadget.
127
00:12:47,620 --> 00:12:49,247
Pest Control Report
128
00:12:52,120 --> 00:12:54,667
15 mg of Botulinum Toxin
on a crowded subway...
129
00:13:31,887 --> 00:13:36,020
Okay, there we go. We're done.
130
00:13:37,220 --> 00:13:40,554
There you go. Good girl.
131
00:13:42,520 --> 00:13:44,387
The surgery went well.
132
00:13:45,787 --> 00:13:47,887
You did a great thing.
133
00:13:47,887 --> 00:13:49,820
People feel bad for injured strays,
134
00:13:49,820 --> 00:13:52,187
but it's not easy to
actually save them.
135
00:13:52,187 --> 00:13:53,487
All right, then.
136
00:13:53,487 --> 00:13:54,754
Ma'am.
137
00:13:54,754 --> 00:13:57,687
This one's already so old,
138
00:13:57,687 --> 00:13:59,987
so the shelter probably won't take her.
139
00:13:59,987 --> 00:14:01,854
Adoption will be hard, too.
140
00:14:01,854 --> 00:14:04,620
They may have to put her down.
141
00:14:04,620 --> 00:14:08,020
So, could you make a call for me?
142
00:14:08,020 --> 00:14:10,220
- For what?
- The shelter won't reject her
143
00:14:10,220 --> 00:14:12,720
if the rescuer calls.
144
00:14:12,720 --> 00:14:15,254
Is this part of your job?
145
00:14:15,254 --> 00:14:18,320
It's awful to be abandoned
just because you're old and sick.
146
00:14:18,320 --> 00:14:21,120
She's already been
abandoned once. Right?
147
00:14:21,120 --> 00:14:23,387
It's okay, you'll find a good owner.
148
00:14:24,187 --> 00:14:25,188
Hold on.
149
00:14:25,188 --> 00:14:27,854
Stay there. Good girl.
150
00:14:36,420 --> 00:14:39,254
Is this going to hurt a lot?
151
00:14:39,254 --> 00:14:43,487
I heard they cut you open
while you're still awake.
152
00:14:44,754 --> 00:14:49,520
We'll stitch you up
nicely. Don't worry.
153
00:14:49,520 --> 00:14:50,720
Please spare me!
154
00:14:50,720 --> 00:14:52,054
Please!
155
00:14:52,054 --> 00:14:54,487
- You're fine, kid.
- I'm sorry.
156
00:14:57,587 --> 00:15:00,587
Jeez, scared the shit out of me.
157
00:15:00,587 --> 00:15:02,620
Sorry.
158
00:15:02,620 --> 00:15:04,887
Don't be so scared. It'll be fine.
159
00:15:04,887 --> 00:15:06,420
Do you by any chance
160
00:15:06,420 --> 00:15:08,887
want to sell one of your corneas, too?
161
00:15:08,887 --> 00:15:09,988
Right now?
162
00:15:09,988 --> 00:15:13,754
It's a headache for us too,
but the client is insisting.
163
00:15:14,420 --> 00:15:15,920
How much for one?
164
00:15:15,920 --> 00:15:19,220
It's 50 million for the kidney,
and I'll add on three big ones.
165
00:15:19,220 --> 00:15:21,554
- Thirty million?
- Yes.
166
00:15:22,787 --> 00:15:25,420
- That's no good.
- Why? What is it?
167
00:15:26,054 --> 00:15:27,255
Look, sir.
168
00:15:27,255 --> 00:15:30,920
I'll be living with one eye for
life. How will 30 million help?
169
00:15:30,920 --> 00:15:32,220
Huh?
170
00:15:32,220 --> 00:15:36,654
Glasses are so expensive these
days, so why go so cheap for a cornea?
171
00:15:38,354 --> 00:15:40,587
All right, then.
172
00:15:40,587 --> 00:15:43,487
I'll give you a big one.
173
00:15:44,454 --> 00:15:46,420
- Ten.
- Ten big ones?
174
00:15:46,420 --> 00:15:47,854
Ten seconds.
175
00:15:47,854 --> 00:15:49,887
For me to kill you.
176
00:15:57,020 --> 00:15:58,754
Fucking bastard!
177
00:16:13,354 --> 00:16:15,454
What are you doing? Who sent you?
178
00:16:15,454 --> 00:16:19,020
I heard you pulled out an eye recently.
179
00:16:19,020 --> 00:16:20,787
By taking someone else's client.
180
00:16:20,787 --> 00:16:23,020
Did that bastard Park send you?
181
00:16:23,020 --> 00:16:25,920
So, why steal clients from friends?
182
00:16:27,454 --> 00:16:29,420
- Okay.
- You'll see each other soon in hell.
183
00:16:29,420 --> 00:16:31,120
Is Park dead, too?
184
00:16:31,120 --> 00:16:34,454
You must have a specific
goal for you to go this far.
185
00:16:34,454 --> 00:16:37,087
My goal? To become famous.
186
00:16:41,887 --> 00:16:44,054
This is where sensitive
nerves are. You like that?
187
00:16:44,054 --> 00:16:45,920
Please, spare me...
188
00:16:47,854 --> 00:16:49,854
That, I can't do.
189
00:16:49,854 --> 00:16:52,654
All I know is to kill...
190
00:16:52,654 --> 00:16:54,287
slowly...
191
00:16:54,287 --> 00:16:56,287
and painfully.
192
00:17:35,787 --> 00:17:37,687
Where did he go?
193
00:17:49,254 --> 00:17:50,754
What the...
194
00:17:51,687 --> 00:17:53,987
Stop!
195
00:17:53,987 --> 00:17:56,520
Okay! Stop!
196
00:18:01,787 --> 00:18:05,020
You've trespassed. This is my turf.
197
00:18:05,020 --> 00:18:06,987
Just as bold as I had heard.
198
00:18:06,987 --> 00:18:08,020
You've heard of me?
199
00:18:08,020 --> 00:18:10,787
An from Banpo, Yoon from Dongtan.
200
00:18:10,787 --> 00:18:13,787
And even Gu, today.
201
00:18:13,787 --> 00:18:19,054
Aren't you wasting your
skills on silly street fights?
202
00:18:20,020 --> 00:18:21,787
So, you're a stalker fan?
203
00:18:22,854 --> 00:18:24,254
Farewell.
204
00:18:25,554 --> 00:18:27,087
Hold on!
205
00:18:27,087 --> 00:18:30,254
Wait, hold on!
206
00:18:30,254 --> 00:18:32,787
Let's talk, okay?
207
00:18:32,787 --> 00:18:34,820
Let's settle with this.
208
00:18:35,620 --> 00:18:38,654
Are you sure? I don't go for cheap.
209
00:19:09,854 --> 00:19:12,587
- I said no. Why do you keep doing this?
- Why not?
210
00:19:12,587 --> 00:19:15,254
You know he's a disgusting pest.
211
00:19:15,254 --> 00:19:16,854
So, why say no?
212
00:19:16,854 --> 00:19:20,020
I know what you mean, but
you've got the wrong place.
213
00:19:20,020 --> 00:19:21,554
I'll do whatever you say.
214
00:19:21,554 --> 00:19:24,687
- Please kill him.
- You need to leave, now.
215
00:19:25,520 --> 00:19:27,487
I can't.
216
00:19:27,487 --> 00:19:30,554
I have to kill that
bastard, Han Seong-do.
217
00:19:30,554 --> 00:19:34,154
I can't leave... My poor son...
218
00:19:59,120 --> 00:20:01,054
Have you had something to eat?
219
00:20:02,620 --> 00:20:04,887
If not, join us.
220
00:20:13,754 --> 00:20:15,954
Isn't this a hassle?
221
00:20:15,954 --> 00:20:18,354
It's easier to use the app.
222
00:20:18,354 --> 00:20:21,054
You're the only one who does this.
223
00:20:21,054 --> 00:20:23,354
This is going to take forever.
224
00:20:23,354 --> 00:20:24,717
Declined
225
00:20:26,320 --> 00:20:28,554
You cleaned it all up, right?
226
00:20:28,554 --> 00:20:32,187
Any cameras or witnesses?
227
00:20:34,754 --> 00:20:36,420
I mean,
228
00:20:36,420 --> 00:20:40,520
I don't get why the
client asked us to kill him
229
00:20:40,520 --> 00:20:43,687
- in such a crowded place.
- Don't worry.
230
00:20:43,687 --> 00:20:46,754
I'll leave before I become useless.
231
00:20:46,754 --> 00:20:48,187
I didn't mean that.
232
00:20:48,187 --> 00:20:49,854
Is this about the woman out there?
233
00:20:49,854 --> 00:20:52,054
It's nothing.
234
00:20:55,354 --> 00:20:57,920
It's a woman named Madam Hong.
235
00:20:57,920 --> 00:21:01,187
Her son's girlfriend
fell victim to druggies.
236
00:21:01,187 --> 00:21:02,520
She died of an overdose.
237
00:21:02,520 --> 00:21:06,287
The son barged in, got pounded,
and now he's in a coma.
238
00:21:07,220 --> 00:21:09,754
I get why she's so upset.
239
00:21:10,387 --> 00:21:14,287
But it's a tricky case,
so Sohn declined.
240
00:21:14,287 --> 00:21:15,754
Satisfied?
241
00:21:15,754 --> 00:21:18,554
By the way, I booked you a
health exam at Dr. Chang's hospital.
242
00:21:18,554 --> 00:21:21,354
Mr. Sohn's orders.
243
00:21:25,187 --> 00:21:27,720
You were showing off.
244
00:21:27,720 --> 00:21:30,420
As if you wanted someone
to acknowledge you.
245
00:21:30,420 --> 00:21:34,554
You chase after targets
and pressure them
246
00:21:34,554 --> 00:21:36,720
until they're about to turn crazy,
247
00:21:36,720 --> 00:21:39,154
then kill them in the
most painful way possible.
248
00:21:39,154 --> 00:21:42,920
And that's why you're called Bullfight.
249
00:21:42,920 --> 00:21:45,687
Enough with the crap. Get to the point.
250
00:21:45,687 --> 00:21:48,954
Instead of those
useless, meaningless jobs,
251
00:21:48,954 --> 00:21:53,287
join us in the good
cause of pest control.
252
00:21:53,287 --> 00:21:54,754
Pest control?
253
00:21:54,754 --> 00:21:56,254
To kill off insects?
254
00:21:56,254 --> 00:21:58,920
Exactly. The
cockroaches of our society.
255
00:21:58,920 --> 00:22:01,254
We seek to exterminate them
256
00:22:01,254 --> 00:22:04,920
and save people from suffering.
257
00:22:04,920 --> 00:22:07,020
Goodness.
258
00:22:08,754 --> 00:22:11,120
Is this a house of salvation?
259
00:22:14,454 --> 00:22:15,687
Come on.
260
00:22:15,687 --> 00:22:17,687
You can't just leave.
261
00:22:20,087 --> 00:22:21,854
You prick!
262
00:22:22,720 --> 00:22:25,620
Then I'll kill you and leave.
263
00:22:25,620 --> 00:22:29,054
Whoa, whoa, whoa.
264
00:22:29,054 --> 00:22:32,687
Bullfight, you can't do this here.
265
00:22:37,554 --> 00:22:41,054
I get that this place is serious.
266
00:22:46,620 --> 00:22:49,587
He was just kidding around.
267
00:22:49,587 --> 00:22:51,454
Cut him some slack.
268
00:22:51,454 --> 00:22:53,920
Watch who you hire.
269
00:23:09,720 --> 00:23:13,787
There's a lot of protein precipitate
in your cerebrospinal fluid.
270
00:23:13,787 --> 00:23:17,354
Any hand or foot tremors lately?
271
00:23:18,120 --> 00:23:20,687
No, not at all.
272
00:23:20,687 --> 00:23:23,454
Here, the color shows
273
00:23:23,454 --> 00:23:25,120
significant degeneration.
274
00:23:25,120 --> 00:23:28,220
Don't tell the agency for now.
275
00:23:28,220 --> 00:23:30,387
I can't do that.
276
00:23:30,387 --> 00:23:33,854
Then today will be
the last time I see you.
277
00:23:37,854 --> 00:23:40,054
What's your next mission?
278
00:23:41,120 --> 00:23:43,520
You have to take it easy.
279
00:23:46,020 --> 00:23:49,820
Have I ever taken it easy?
280
00:23:51,854 --> 00:23:54,020
That damn old coot.
281
00:23:54,954 --> 00:23:58,154
Where did he hide it?
282
00:23:59,920 --> 00:24:01,920
For goodness' sake!
283
00:24:01,920 --> 00:24:06,287
Can't you stuff your face
without being so damn loud?
284
00:24:06,287 --> 00:24:07,420
This smell.
285
00:24:07,420 --> 00:24:10,154
I'm sick of it!
286
00:24:11,554 --> 00:24:14,320
Why bother living?
287
00:24:18,120 --> 00:24:20,754
This is for pissing your pants.
288
00:24:29,087 --> 00:24:31,120
Why is this disconnected?
289
00:24:33,720 --> 00:24:35,587
Who are you?
290
00:24:35,587 --> 00:24:36,787
What do you want?
291
00:24:36,787 --> 00:24:38,587
I'll do whatever you ask.
292
00:24:38,587 --> 00:24:41,254
I'm sure those old folks
did whatever you asked, too.
293
00:24:41,254 --> 00:24:42,954
So, why did you kill them?
294
00:24:44,387 --> 00:24:46,554
You mean Granny Park?
295
00:24:46,554 --> 00:24:48,720
Come on, sir.
296
00:24:48,720 --> 00:24:52,687
They let me go without any charges.
297
00:24:52,687 --> 00:24:56,920
You'll wish that they hadn't.
298
00:24:56,920 --> 00:24:58,454
Start the car.
299
00:25:02,454 --> 00:25:05,454
Silver Life Care Center
300
00:25:30,954 --> 00:25:32,620
Dad!
301
00:25:37,920 --> 00:25:40,520
- Dad!
- Eun-ho.
302
00:25:47,087 --> 00:25:48,787
It wasn't me.
303
00:25:48,787 --> 00:25:51,254
Eun-ho, it wasn't me!
304
00:26:26,054 --> 00:26:27,554
What's with you?
305
00:26:30,020 --> 00:26:32,354
Come on, stay still.
306
00:26:40,754 --> 00:26:44,320
Don't look at me like that. You
forget things when you're old.
307
00:26:45,754 --> 00:26:49,787
A woman in her forties
died in this accident.
308
00:26:49,787 --> 00:26:51,254
According to witnesses,
309
00:26:51,254 --> 00:26:57,287
a prospective suspect was seen near
the vehicle just before the accident.
310
00:26:57,287 --> 00:26:59,954
The suspect parked
the car at this intersection
311
00:26:59,954 --> 00:27:04,587
and left the victim in the car,
aware of the approaching train.
312
00:27:04,587 --> 00:27:06,920
- The suspect chased after the witness
- Crazy world, right?
313
00:27:06,920 --> 00:27:09,420
up to a nearby police
station and then ran away.
314
00:27:09,420 --> 00:27:12,820
The police are suspecting this
to be a cover-up suicide case
315
00:27:12,820 --> 00:27:14,454
and are looking for the suspect,
316
00:27:14,454 --> 00:27:19,054
- who is a male in his mid-fifties.
- Have a nice day.
317
00:27:28,087 --> 00:27:30,387
You're ten minutes early.
318
00:27:30,387 --> 00:27:33,387
I work on a timely schedule.
319
00:27:33,387 --> 00:27:35,520
Did your boss not train you?
320
00:27:35,520 --> 00:27:38,620
How rude. So...
321
00:27:44,554 --> 00:27:46,054
What the...
322
00:28:11,954 --> 00:28:14,454
Staged Train Accident,
Police Hunting Down Killer
323
00:28:14,454 --> 00:28:18,620
How shameful, for someone
who's been so dedicated...
324
00:28:18,620 --> 00:28:20,354
It's not easy for me either.
325
00:28:20,354 --> 00:28:23,587
But a single stone can
flip over a whole car.
326
00:28:23,587 --> 00:28:26,020
Rules are rules.
327
00:28:26,020 --> 00:28:28,420
- I'll send someone.
- No, I'll do it.
328
00:28:29,454 --> 00:28:31,220
You, Godmother?
329
00:28:33,420 --> 00:28:37,287
Well, I'd be grateful, but...
330
00:28:37,287 --> 00:28:39,920
Where will you find him?
331
00:28:39,920 --> 00:28:42,220
It's obvious where he'll go.
332
00:28:44,520 --> 00:28:46,587
Old people need a lot of care.
333
00:28:46,587 --> 00:28:48,254
Will it be okay?
334
00:28:48,954 --> 00:28:50,787
You know,
335
00:28:50,787 --> 00:28:53,420
"the weight of time."
336
00:28:54,954 --> 00:28:56,920
You're back.
337
00:29:02,754 --> 00:29:04,787
How was it? Did it go well?
338
00:29:04,787 --> 00:29:07,587
Well, I got rid of your headache.
339
00:29:07,587 --> 00:29:09,620
But I guess you weren't waiting for me.
340
00:29:09,620 --> 00:29:11,420
Oh, what the...
341
00:29:14,287 --> 00:29:15,754
What's this?
342
00:29:15,754 --> 00:29:18,920
We asked for the ring, not his fingers.
343
00:29:18,920 --> 00:29:20,920
Check if I got all 28 pieces.
344
00:29:20,920 --> 00:29:22,687
Mr. Sohn.
345
00:29:22,687 --> 00:29:24,620
Could I have a word with you?
346
00:29:24,620 --> 00:29:27,254
We need you as a backup for something.
347
00:29:28,387 --> 00:29:30,487
Damn lunatic.
348
00:29:31,387 --> 00:29:32,987
What is it now?
349
00:29:50,920 --> 00:29:53,454
You here for me, Godmother?
350
00:29:54,587 --> 00:29:56,387
What an honor.
351
00:29:57,354 --> 00:29:58,987
What happened?
352
00:30:00,120 --> 00:30:02,254
I saw Eun-ho.
353
00:30:02,254 --> 00:30:05,420
She died. Ten years ago.
354
00:30:08,954 --> 00:30:13,020
If only she hadn't met
that damned preacher...
355
00:30:13,020 --> 00:30:15,587
I wouldn't have had so much rage.
356
00:30:16,254 --> 00:30:18,654
Then perhaps my life
could have been different.
357
00:30:18,654 --> 00:30:20,420
You walked the path given to you.
358
00:30:20,420 --> 00:30:22,987
There's nothing more to life and death.
359
00:32:41,020 --> 00:32:44,087
Just leave, please!
360
00:33:00,754 --> 00:33:02,054
Kill me before you go.
361
00:33:02,054 --> 00:33:04,154
You think I can't?
362
00:33:04,154 --> 00:33:06,087
You think I can't kill you?
363
00:33:35,254 --> 00:33:37,354
I told you to stay calm.
364
00:33:37,354 --> 00:33:39,754
- Or you can't see clearly.
- Don't you get it?
365
00:33:39,754 --> 00:33:42,954
Not everyone can live
as heartlessly as you.
366
00:33:42,954 --> 00:33:45,754
You ruined the mission
because of your feelings.
367
00:33:45,754 --> 00:33:48,220
By the rules, you must die.
368
00:33:53,954 --> 00:33:57,187
This was going to be my last mission.
369
00:33:57,187 --> 00:34:00,487
I was going to grow some flowers
and open a fried chicken place.
370
00:34:00,487 --> 00:34:02,320
So...
371
00:34:07,787 --> 00:34:10,054
You two bore me to death.
372
00:34:11,120 --> 00:34:12,687
Who are you?
373
00:34:13,354 --> 00:34:15,520
Who the heck are you?
374
00:34:15,520 --> 00:34:17,020
We've met before.
375
00:34:17,020 --> 00:34:18,354
Move.
376
00:34:18,354 --> 00:34:19,520
This is my job.
377
00:34:19,520 --> 00:34:21,254
But it's mine, too.
378
00:34:27,387 --> 00:34:30,087
Did Sohn send you?
379
00:34:30,087 --> 00:34:33,854
If you had handled your job
properly, I wouldn't have had to come.
380
00:34:35,854 --> 00:34:37,454
So much for being a legend.
381
00:34:37,454 --> 00:34:39,554
Hair turning white, and wrinkles, too.
382
00:34:39,554 --> 00:34:42,020
Getting so old already?
383
00:34:42,020 --> 00:34:43,454
Shut up.
384
00:34:47,354 --> 00:34:50,220
I don't need any backup.
385
00:34:50,220 --> 00:34:52,454
Then finish this.
386
00:34:52,454 --> 00:34:54,420
Since it's your job.
387
00:34:57,254 --> 00:34:59,787
They say that when it's time...
388
00:34:59,787 --> 00:35:03,254
those you miss come out to greet you.
389
00:35:03,254 --> 00:35:05,587
I think my daughter was there...
390
00:35:05,587 --> 00:35:07,754
to tell me it's time.
391
00:35:07,754 --> 00:35:10,087
That I've done enough.
392
00:35:10,087 --> 00:35:12,087
She was there to greet me.
393
00:36:04,954 --> 00:36:07,287
So damn heavy.
394
00:36:07,287 --> 00:36:09,520
His soul is gone.
395
00:36:09,520 --> 00:36:11,454
Well...
396
00:36:11,454 --> 00:36:14,920
Shouldn't he be lighter, then?
397
00:36:15,887 --> 00:36:19,320
Goodness, another old friend gone.
398
00:36:19,320 --> 00:36:22,220
He just lived out all his days.
399
00:36:22,220 --> 00:36:24,954
How cold.
400
00:36:24,954 --> 00:36:26,220
What's this?
401
00:36:26,220 --> 00:36:29,754
- This doesn't burn at all.
- There are rocks everywhere.
402
00:36:29,754 --> 00:36:31,620
Just burn it and throw it away.
403
00:36:31,620 --> 00:36:33,087
So nasty.
404
00:36:33,087 --> 00:36:38,454
By the way, Greenleaf is
cutting my pay to no end.
405
00:36:38,454 --> 00:36:43,587
Back when Mr. Ryu was around,
things used to be a lot neater.
406
00:36:43,587 --> 00:36:45,187
I'll be in touch.
407
00:36:45,187 --> 00:36:47,854
Everyone gets old,
408
00:36:47,854 --> 00:36:51,120
and you should take it easy now.
409
00:36:54,120 --> 00:36:55,747
Dr. Chang
410
00:37:00,754 --> 00:37:03,820
The person you are calling
is currently unavailable...
411
00:37:12,187 --> 00:37:14,754
Sir, she's still not picking up.
412
00:37:14,754 --> 00:37:17,521
- Let's go back.
- No, we'll finish the job.
413
00:37:17,521 --> 00:37:19,554
What if something's wrong?
414
00:37:19,554 --> 00:37:22,087
Nobody's answered at home all day.
415
00:38:02,954 --> 00:38:05,247
Emergency Medical Center
416
00:38:21,920 --> 00:38:26,287
I told you, no excuses are
allowed at the edge of your knife.
417
00:38:26,287 --> 00:38:27,820
- No matter who you face.
- No matter who you face.
418
00:38:27,820 --> 00:38:31,420
See what happens when you
open up to other people's stories?
419
00:38:32,287 --> 00:38:33,854
Remember.
420
00:38:35,020 --> 00:38:37,454
Don't shoot a butterfly with a gun.
421
00:38:59,387 --> 00:39:00,920
What the hell?
422
00:39:12,454 --> 00:39:14,220
Let's go now.
423
00:40:19,420 --> 00:40:21,887
Don't move. I barely patched it...
424
00:40:24,387 --> 00:40:25,720
What are you up to?
425
00:40:25,720 --> 00:40:28,554
I heard a screech
426
00:40:28,554 --> 00:40:31,387
and noticed a car on
the side of the road.
427
00:40:31,387 --> 00:40:34,454
I peeked in and found you there.
428
00:40:34,454 --> 00:40:38,854
You refused to go to the
hospital, then passed out.
429
00:40:39,887 --> 00:40:43,454
It's an 8-cm lacerated wound,
including a cut to your right lat.
430
00:40:43,454 --> 00:40:48,320
It barely missed your organs,
which is why you survived.
431
00:40:49,220 --> 00:40:52,454
Forgive me for cutting your clothes
off. They were drenched in blood.
432
00:40:52,454 --> 00:40:54,487
Where's my stuff?
433
00:40:54,487 --> 00:40:56,477
I kept them safe.
434
00:41:01,787 --> 00:41:04,454
You shouldn't do this.
You already bled too much.
435
00:41:05,187 --> 00:41:07,488
Oh my. Bear with me.
436
00:41:33,554 --> 00:41:35,487
What happened today...
437
00:41:40,087 --> 00:41:42,120
Everyone has their own story.
438
00:41:49,054 --> 00:41:51,787
Put this on before the nurses arrive.
439
00:41:51,787 --> 00:41:53,754
I'll pack you some meds.
440
00:42:37,287 --> 00:42:39,320
You're late.
441
00:42:42,954 --> 00:42:45,054
You sent a backup.
442
00:42:47,454 --> 00:42:49,220
Why?
443
00:42:49,220 --> 00:42:51,220
You don't trust me?
444
00:42:52,520 --> 00:42:55,054
The tide is high,
445
00:42:55,054 --> 00:42:58,287
and I can't have you swept away.
446
00:42:58,287 --> 00:43:01,687
You're a great asset to this agency.
447
00:43:01,687 --> 00:43:05,920
Why is this knife so dull?
448
00:43:14,054 --> 00:43:17,054
It may look dull...
449
00:43:23,720 --> 00:43:26,854
But it's still plenty useful.
450
00:43:29,187 --> 00:43:31,054
Right.
451
00:43:31,054 --> 00:43:32,687
By the looks of it,
452
00:43:32,687 --> 00:43:36,754
you picked up random strays
and gave them all kinds of jobs.
453
00:43:36,754 --> 00:43:41,154
But our job is sacred,
eradicating malignant vermin.
454
00:43:41,154 --> 00:43:44,087
For instance,
pest-controlling those druggies
455
00:43:44,087 --> 00:43:47,654
who scammed a naive kid
and drove her to her death.
456
00:43:47,654 --> 00:43:51,887
The jobs you've been rejecting
are what we're supposed to be doing.
457
00:43:54,354 --> 00:43:56,320
Jeez, you're so frustrating.
458
00:43:56,320 --> 00:43:59,154
Those druggies are
pretty much like the mafia.
459
00:43:59,154 --> 00:44:01,387
One bite and we're dead,
like eating toxins in a blow fish.
460
00:44:01,387 --> 00:44:03,420
What do you want me to do?
461
00:44:04,054 --> 00:44:06,487
How convenient, cherry-picking jobs.
462
00:44:06,487 --> 00:44:07,820
It's my authority.
463
00:44:07,820 --> 00:44:09,820
And authority comes
with responsibility.
464
00:44:09,820 --> 00:44:11,754
Then try it yourself!
465
00:44:11,754 --> 00:44:13,720
Sure, why not?
466
00:44:19,754 --> 00:44:21,487
And about Bullfight,
467
00:44:21,487 --> 00:44:25,854
he has a clean
background with great skills.
468
00:44:25,854 --> 00:44:28,487
Accept him as one of us and
cook him a meal sometime.
469
00:44:28,487 --> 00:44:31,920
Your father looks so
young in that picture.
470
00:44:31,920 --> 00:44:35,087
Were you in diapers then?
471
00:44:35,087 --> 00:44:36,454
Right!
472
00:44:36,454 --> 00:44:40,020
You were in your prime, too!
473
00:44:51,254 --> 00:44:54,120
What's the rush?
Hang around a bit more.
474
00:44:57,954 --> 00:44:59,954
Why don't you grow out your nails?
475
00:45:01,354 --> 00:45:03,220
What?
476
00:45:03,220 --> 00:45:06,787
They used to be
fancy. Try painting them.
477
00:45:08,254 --> 00:45:10,254
Why?
478
00:45:10,254 --> 00:45:13,487
You want me to rip off your face?
479
00:45:19,520 --> 00:45:22,754
You have something
to do before that, no?
480
00:45:22,754 --> 00:45:26,287
You got your wounds treated like a dog.
481
00:45:26,287 --> 00:45:28,120
Which means...
482
00:45:28,120 --> 00:45:30,987
you left a witness.
483
00:45:31,854 --> 00:45:35,654
If the agency knew, wouldn't
you end up like Gadget?
484
00:45:39,854 --> 00:45:42,520
Now I see who you are.
485
00:45:44,554 --> 00:45:47,220
You do? Me?
486
00:45:47,220 --> 00:45:48,787
I do.
487
00:45:49,854 --> 00:45:51,920
A brat with a death wish.
488
00:45:56,120 --> 00:45:57,287
Right.
489
00:45:57,287 --> 00:46:02,287
You may be past your prime, but I
heard whoever crosses you is dead.
490
00:46:02,287 --> 00:46:04,887
I know many specialists look up to you.
491
00:46:06,554 --> 00:46:09,554
Then stay out of my sight, okay?
492
00:46:09,554 --> 00:46:11,654
If you wish to live long.
493
00:46:19,387 --> 00:46:21,987
Watch who you hire.
494
00:46:24,587 --> 00:46:27,320
That would be my business, Godmother.
495
00:46:30,054 --> 00:46:33,754
Do you want to die, you crazy bastard?
496
00:46:33,754 --> 00:46:39,387
If not for money or justice,
then why are you here?
497
00:46:40,387 --> 00:46:41,854
For the legend.
498
00:46:44,920 --> 00:46:46,620
You came to the right place.
499
00:46:46,620 --> 00:46:48,754
I like the look in your eyes.
500
00:47:31,587 --> 00:47:33,667
Pest Control Report
501
00:47:40,854 --> 00:47:42,087
Pest Control Target
502
00:47:53,587 --> 00:47:55,057
Boss, Madam
503
00:48:13,787 --> 00:48:15,387
Driver's License
504
00:48:15,387 --> 00:48:16,387
Press Card
505
00:48:17,954 --> 00:48:21,987
Registration Card
506
00:48:26,954 --> 00:48:28,737
Pest Control Report: Moon
Hornclaw, Pine Tree Hornclaw
507
00:48:30,287 --> 00:48:31,787
Mountain Hornclaw
508
00:48:31,787 --> 00:48:34,620
Pest Control Target: Bae Jong-sun
509
00:48:34,620 --> 00:48:36,117
Request: Crush Skull
510
00:48:39,620 --> 00:48:41,727
The 4th Unnatural Death Case
511
00:48:43,920 --> 00:48:46,420
A Child Neglected After Father's Death
512
00:48:46,420 --> 00:48:48,627
From Orphanage to Asylum
513
00:48:52,454 --> 00:48:54,167
Assigned To: Hornclaw
514
00:49:00,854 --> 00:49:03,187
What should I do with you?
515
00:49:31,254 --> 00:49:37,620
Animal Hospital
516
00:49:41,320 --> 00:49:43,220
Don't be picky with food, okay?
517
00:49:43,220 --> 00:49:44,387
Yes, sir!
518
00:49:44,387 --> 00:49:45,787
Right back at you, Daddy.
519
00:49:45,787 --> 00:49:48,620
All right, see you later.
520
00:49:54,787 --> 00:49:56,254
I want the truth and an apology
for the sudden death of my wife
521
00:49:56,254 --> 00:49:57,637
in the hospital during her surgery
522
00:50:09,287 --> 00:50:11,087
Hey, get rid of that!
523
00:50:11,087 --> 00:50:12,254
- Yes, ma'am.
- Apologize.
524
00:50:12,254 --> 00:50:13,421
What are you talking about?
525
00:50:13,421 --> 00:50:15,787
- Apologize!
- You should know better!
526
00:50:15,787 --> 00:50:17,887
Seriously, stop it!
527
00:50:17,887 --> 00:50:19,920
Apologize!
528
00:50:24,020 --> 00:50:27,787
Hae-ni's Fruit Shop
529
00:50:27,787 --> 00:50:29,254
Hello.
530
00:50:29,254 --> 00:50:30,820
Hi.
531
00:50:32,354 --> 00:50:34,567
Oranges, Watermelon, Peaches
532
00:50:36,754 --> 00:50:39,887
Oh my, welcome!
533
00:50:41,054 --> 00:50:44,920
These peaches are in season.
They're as sweet as sugar.
534
00:50:44,920 --> 00:50:48,087
- I'll take some, then.
- How many?
535
00:50:48,087 --> 00:50:49,754
Is four enough?
536
00:50:49,754 --> 00:50:51,287
That's a lot.
537
00:50:51,287 --> 00:50:55,687
You'll eat them all in no time.
538
00:50:55,687 --> 00:50:58,454
Quite good for a seven-year-old, right?
539
00:50:58,454 --> 00:51:00,720
Thanks.
540
00:51:00,720 --> 00:51:02,754
Her mom is an angel?
541
00:51:02,754 --> 00:51:06,354
Yes, because she's in heaven.
542
00:51:06,354 --> 00:51:08,087
What happened?
543
00:51:08,087 --> 00:51:10,087
Her surgery went wrong,
544
00:51:10,087 --> 00:51:13,787
so she spent five years on
a sickbed and then left us.
545
00:51:13,787 --> 00:51:17,020
Since then, my son-in-law
can't sleep at night.
546
00:51:17,020 --> 00:51:19,687
That's why he always
takes night shifts.
547
00:51:19,687 --> 00:51:23,287
And he's been
protesting alone for years,
548
00:51:23,287 --> 00:51:25,220
which is meaningless.
549
00:51:25,220 --> 00:51:29,954
He says he does it
to honor the deceased.
550
00:51:31,254 --> 00:51:33,954
Goodness me, I talked too much.
551
00:51:36,420 --> 00:51:39,620
Take this too, a bruised one.
552
00:51:39,620 --> 00:51:42,487
People don't buy these
because they're blemished,
553
00:51:42,487 --> 00:51:45,954
but they actually taste better.
554
00:51:45,954 --> 00:51:49,020
- Thank you.
- Please come again.
555
00:51:52,287 --> 00:51:53,787
Look, Hae-ni.
556
00:51:53,787 --> 00:51:55,887
Your dad is here.
557
00:51:55,887 --> 00:51:57,620
Hae-ni.
558
00:51:57,620 --> 00:51:59,220
Daddy!
559
00:51:59,220 --> 00:52:01,420
Why are you so late?
560
00:52:01,420 --> 00:52:03,187
- Have you eaten?
- Yes.
561
00:52:03,187 --> 00:52:06,054
- I missed you.
- Hold on, Hae-ni.
562
00:53:10,587 --> 00:53:13,487
Ma'am!
563
00:54:00,720 --> 00:54:02,254
Ma'am!
564
00:54:19,187 --> 00:54:20,854
Why did you come?
565
00:54:20,854 --> 00:54:23,754
My family has nothing
to do with anything.
566
00:54:23,754 --> 00:54:25,287
Why?
567
00:54:25,287 --> 00:54:27,187
What?
568
00:54:27,187 --> 00:54:30,887
You saw what I carry around.
569
00:54:32,387 --> 00:54:34,954
But you're a good person.
570
00:54:34,954 --> 00:54:37,187
You saved a stray dog.
571
00:54:37,187 --> 00:54:39,387
I'm not a good person.
572
00:54:39,387 --> 00:54:42,254
Only good people can say that.
573
00:54:47,987 --> 00:54:49,787
How's Braveheart?
574
00:54:50,454 --> 00:54:51,787
Braveheart?
575
00:54:53,020 --> 00:54:56,887
She seemed brave, so I...
576
00:54:57,587 --> 00:55:01,487
You're bad at giving names.
577
00:55:03,020 --> 00:55:05,220
Why don't you want to see a doctor?
578
00:55:06,454 --> 00:55:08,787
My company might lay me off.
579
00:55:08,787 --> 00:55:11,854
It must be a scary place if
you're worried about such a thing.
580
00:55:12,687 --> 00:55:15,687
Then stop by my clinic
if your wound worsens.
581
00:55:15,687 --> 00:55:18,754
And take Braveheart out
for a walk from time to time.
582
00:55:25,887 --> 00:55:28,454
I don't know what to call you.
583
00:55:28,454 --> 00:55:30,487
Could you tell me your name?
584
00:56:11,587 --> 00:56:14,387
Do you think I'm a good person, too?
585
00:56:15,054 --> 00:56:16,887
Braveheart.
586
00:56:16,887 --> 00:56:20,720
Okay, you're Braveheart from now on.
587
00:56:27,620 --> 00:56:31,687
This building has stood for
40 years on this costly land.
588
00:56:31,687 --> 00:56:34,720
It'd be great to demolish it
and build something new.
589
00:56:34,720 --> 00:56:37,187
Not as easy as it sounds?
590
00:56:37,187 --> 00:56:40,654
This gimp was born as prey,
591
00:56:41,420 --> 00:56:44,920
and an old lioness is blocking its way.
592
00:56:44,920 --> 00:56:47,854
I think her claws have fallen out.
593
00:56:47,854 --> 00:56:50,787
She's never made any mistakes?
594
00:56:50,787 --> 00:56:53,454
She was perfect. Unbelievably so.
595
00:56:53,454 --> 00:56:57,287
A living legend, who
fascinated and terrified us.
596
00:56:57,287 --> 00:57:01,220
They were all captivated by that story.
597
00:57:02,220 --> 00:57:04,754
Jeez, what happened?
598
00:57:05,420 --> 00:57:09,254
There was this guy named
Ryu who built this place.
599
00:57:09,254 --> 00:57:10,720
You prick...
600
00:57:10,720 --> 00:57:13,587
I was late because
of the prayer ritual.
601
00:57:13,587 --> 00:57:16,220
To make sure that my family
602
00:57:16,220 --> 00:57:18,287
goes to heaven.
603
00:57:28,887 --> 00:57:30,220
When he died,
604
00:57:30,220 --> 00:57:36,120
Godmother wiped out 28
men all by herself for revenge.
605
00:57:38,454 --> 00:57:40,220
She sure did.
606
00:57:47,854 --> 00:57:51,920
Then she changed her name
from "Nails" to "Hornclaw."
607
00:57:59,687 --> 00:58:02,754
But that was ages ago.
608
00:58:02,754 --> 00:58:06,220
Expired waste should be
disposed of, don't you think?
609
00:58:19,954 --> 00:58:21,387
Hello, ma'am.
610
00:58:21,387 --> 00:58:23,654
Hello, Granny.
611
00:58:23,654 --> 00:58:25,087
Oh, hi.
612
00:58:25,087 --> 00:58:27,920
- On a walk with Braveheart?
- Yes.
613
00:58:27,920 --> 00:58:29,587
Can I play with her?
614
00:58:29,587 --> 00:58:30,787
- Yes.
- Hae-ni.
615
00:58:30,787 --> 00:58:32,554
Sure.
616
00:58:32,554 --> 00:58:34,087
Here you go.
617
00:58:34,087 --> 00:58:35,287
Let's go, Braveheart.
618
00:58:35,287 --> 00:58:36,620
Hae-ni, don't go too far.
619
00:58:36,620 --> 00:58:38,320
Okay.
620
00:58:40,054 --> 00:58:44,187
Your girl seems smart.
621
00:58:45,787 --> 00:58:47,887
She's a lot like her mom.
622
00:58:50,454 --> 00:58:52,854
My mother-in-law told you, right?
623
00:58:55,020 --> 00:58:57,520
She was fine, and then suddenly...
624
00:58:59,254 --> 00:59:01,687
The head of that hospital said,
625
00:59:01,687 --> 00:59:03,787
"Everyone who's after money
626
00:59:03,787 --> 00:59:07,254
always starts by asking
for a heartfelt apology."
627
00:59:09,454 --> 00:59:10,887
Back then...
628
00:59:11,787 --> 00:59:14,420
I wanted to end it all.
629
00:59:14,420 --> 00:59:17,187
Or actually, I wanted to...
630
00:59:17,187 --> 00:59:18,920
Kill her?
631
00:59:31,020 --> 00:59:34,820
Would you eat with us?
We're on our way to lunch.
632
00:59:36,920 --> 00:59:38,387
No, I'll just...
633
00:59:38,387 --> 00:59:39,887
You're back.
634
00:59:39,887 --> 00:59:44,420
Come with us. We all
need to eat, you know.
635
00:59:44,420 --> 00:59:47,587
Sorry, but I should just go.
636
00:59:48,354 --> 00:59:50,954
Pretty please.
637
00:59:50,954 --> 00:59:53,120
Come with us.
638
00:59:53,787 --> 00:59:55,887
I have a recital next week.
639
00:59:55,887 --> 00:59:57,987
You should come, too.
640
00:59:57,987 --> 01:00:01,187
Sorry, but I can't
go to places like this.
641
01:00:01,187 --> 01:00:04,554
But I practiced my dance really hard.
642
01:00:04,554 --> 01:00:06,687
Hae-ni, what's with you today?
643
01:00:06,687 --> 01:00:08,454
Please don't mind her.
644
01:00:08,454 --> 01:00:09,987
Eat up.
645
01:00:13,720 --> 01:00:15,220
Hornclaw.
646
01:00:16,120 --> 01:00:17,954
What?
647
01:00:17,954 --> 01:00:19,520
My name.
648
01:00:22,120 --> 01:00:23,854
One claw, two claws, three claws,
649
01:00:23,854 --> 01:00:26,320
- four claws...
- Hae-ni.
650
01:00:28,420 --> 01:00:31,620
It means the claws of a beast.
651
01:00:31,620 --> 01:00:32,887
Is that so?
652
01:00:32,887 --> 01:00:34,554
- I didn't know.
- Look over here!
653
01:00:34,554 --> 01:00:37,587
Don't do that without
permission, Hae-ni.
654
01:00:37,587 --> 01:00:40,254
See? Looks good, right?
655
01:00:40,254 --> 01:00:41,954
Give me your number.
I'll send it to you.
656
01:00:41,954 --> 01:00:43,720
Hae-ni.
657
01:00:46,687 --> 01:00:48,354
Sorry about that.
658
01:00:50,220 --> 01:00:52,954
Oh my gosh. Daddy, look.
659
01:00:52,954 --> 01:00:55,120
Someone broke that and ran away.
660
01:00:55,120 --> 01:00:57,454
Isn't that expensive?
661
01:01:07,520 --> 01:01:09,087
Hello.
662
01:01:10,687 --> 01:01:11,787
How can I help you?
663
01:01:11,787 --> 01:01:14,627
Dr. Kang Bong-hwe, Veterinarian
664
01:01:16,454 --> 01:01:18,520
There's this old hound...
665
01:01:19,787 --> 01:01:21,920
An old woman I know.
666
01:01:22,620 --> 01:01:24,854
She's been acting strange these days.
667
01:01:26,887 --> 01:01:28,687
Why is that?
668
01:01:28,687 --> 01:01:30,020
Sorry?
669
01:01:38,687 --> 01:01:41,620
She's shaken by trivial things.
670
01:01:43,087 --> 01:01:45,120
Gets scared often.
671
01:01:49,454 --> 01:01:51,554
Or craves food she never liked.
672
01:01:51,554 --> 01:01:55,220
You'll have to visit somewhere
else for psychogenic illnesses.
673
01:01:56,987 --> 01:01:58,154
This is a hospital, though.
674
01:01:58,154 --> 01:01:59,887
We only treat animals.
675
01:01:59,887 --> 01:02:03,854
Aren't humans...
676
01:02:05,120 --> 01:02:06,520
animals, too?
677
01:02:07,220 --> 01:02:09,620
They are, but I can't treat them.
678
01:02:09,620 --> 01:02:11,554
That's weird.
679
01:02:11,554 --> 01:02:14,020
Pretty sure I saw you treat people.
680
01:02:23,054 --> 01:02:24,254
Hello.
681
01:02:24,254 --> 01:02:25,987
Oh, hello.
682
01:02:26,720 --> 01:02:27,954
- She won't eat anything.
- Oh no.
683
01:02:27,954 --> 01:02:29,287
It must've been tough. Come inside.
684
01:02:29,287 --> 01:02:30,288
Okay.
685
01:02:30,288 --> 01:02:33,187
I'm sorry, sir.
686
01:02:45,620 --> 01:02:48,887
Tell me all about your
blind date. I'm dying to know.
687
01:02:48,887 --> 01:02:51,654
- Hello!
- Come on in.
688
01:02:51,654 --> 01:02:53,687
You two look gorgeous today.
689
01:02:53,687 --> 01:02:56,620
Granny, do you want your nails done?
690
01:02:56,620 --> 01:02:58,587
Don't just stand there, come on in.
691
01:02:58,587 --> 01:03:00,054
No, I'm fine.
692
01:03:00,054 --> 01:03:02,520
And I'm not your granny.
693
01:03:04,954 --> 01:03:07,620
I want some strawberries.
694
01:03:07,620 --> 01:03:10,554
Strawberries are out of season.
695
01:03:11,854 --> 01:03:13,787
What about Jeju oranges?
696
01:03:13,787 --> 01:03:16,287
These California oranges are sweeter.
697
01:03:16,287 --> 01:03:17,720
Come on, that can't be.
698
01:03:17,720 --> 01:03:18,854
Sir, look.
699
01:03:18,854 --> 01:03:21,354
Come to my recital next week.
700
01:03:21,354 --> 01:03:23,454
Sorry, I'm too busy.
701
01:03:23,454 --> 01:03:27,954
Come on, I practiced my dance so hard.
702
01:03:27,954 --> 01:03:30,954
Really? Can you show me?
703
01:03:34,620 --> 01:03:38,087
- So good, sweetie.
- Wow, you're so good.
704
01:03:42,720 --> 01:03:45,387
That fruit shop owner
sure is good at her game.
705
01:03:45,387 --> 01:03:47,187
What are you up to?
706
01:03:47,187 --> 01:03:51,554
This is old, wrinkled, and bruised,
but she said it tastes the same.
707
01:03:51,554 --> 01:03:53,520
She said people only buy
the pretty and fresh ones
708
01:03:53,520 --> 01:03:56,054
because they don't know.
709
01:03:57,054 --> 01:04:02,220
If you ever lay hands
on Dr. Kang's family...
710
01:04:04,720 --> 01:04:06,520
You're serious, huh?
711
01:04:09,920 --> 01:04:12,620
That nerd must be a real charmer,
712
01:04:12,620 --> 01:04:15,054
melting even your ice-cold heart.
713
01:04:17,620 --> 01:04:20,287
I'll leave, so stop it.
714
01:04:20,287 --> 01:04:21,620
What?
715
01:04:21,620 --> 01:04:25,687
If I leave, there will be no
threat to Sinseong Agency,
716
01:04:25,687 --> 01:04:28,387
and that innocent man will be safe.
717
01:04:31,520 --> 01:04:33,420
I don't like that.
718
01:04:33,420 --> 01:04:38,954
You'll lay down your knife
and retire all because of him?
719
01:04:40,020 --> 01:04:41,420
Now that you're old,
720
01:04:41,420 --> 01:04:44,920
did feelings invade your body like
germs through your chapped skin?
721
01:04:44,920 --> 01:04:50,320
Are you drowning in pity, guilt,
protectiveness, or some shit?
722
01:04:51,820 --> 01:04:54,754
What is your goal here?
723
01:05:00,087 --> 01:05:01,987
My goal?
724
01:05:01,987 --> 01:05:04,420
People are funny.
725
01:05:05,220 --> 01:05:09,287
Even when they're lost, they
ask where others are going.
726
01:05:11,254 --> 01:05:13,987
Do you even know where you're headed?
727
01:05:17,687 --> 01:05:19,420
Well...
728
01:05:20,054 --> 01:05:23,054
Age doesn't matter.
729
01:05:24,087 --> 01:05:26,720
You can look all you like.
730
01:05:28,720 --> 01:05:30,920
But you don't deserve him.
731
01:05:35,987 --> 01:05:38,587
See this?
732
01:05:38,587 --> 01:05:41,054
Who would pay the same money for this?
733
01:06:38,687 --> 01:06:40,454
Get some rest.
734
01:06:41,954 --> 01:06:43,420
I'm fine.
735
01:06:47,220 --> 01:06:50,120
I'll get you a new ID and a ticket.
736
01:06:50,887 --> 01:06:53,187
No need.
737
01:06:53,187 --> 01:06:55,787
I'll stay where I want to.
738
01:06:56,920 --> 01:06:58,720
Do as you wish.
739
01:07:01,020 --> 01:07:03,120
But from now on,
740
01:07:03,120 --> 01:07:04,920
you and I both...
741
01:07:05,920 --> 01:07:08,854
will make sure to never
have anything to protect.
742
01:07:39,120 --> 01:07:41,454
It's been ten years already.
743
01:07:41,454 --> 01:07:43,187
Great work.
744
01:07:46,754 --> 01:07:49,287
Protect Sinseong Agency with that.
745
01:08:16,087 --> 01:08:18,520
I want the truth and an apology
for the sudden death of my wife
746
01:08:18,520 --> 01:08:21,027
in the hospital during her surgery
747
01:08:23,887 --> 01:08:25,520
Hey, watch it!
748
01:08:25,520 --> 01:08:27,887
I have the worst luck today.
749
01:08:29,354 --> 01:08:33,687
- Ma'am!
- Ma'am!
750
01:08:33,687 --> 01:08:35,754
What's wrong, ma'am?
751
01:09:02,787 --> 01:09:04,620
Pest Control Target
752
01:09:04,620 --> 01:09:06,587
Request: Crush Skull in Front of Child
753
01:09:10,754 --> 01:09:14,620
Guess this is a serious grudge.
In front of his child?
754
01:09:14,620 --> 01:09:16,254
Can't say.
755
01:09:16,254 --> 01:09:20,454
The client wants full confidentiality,
so I can't tell you much.
756
01:09:22,387 --> 01:09:25,920
Why not give it to
your loyal Bullfight?
757
01:09:27,920 --> 01:09:30,787
Client requested a female specialist
of similar age to the victim,
758
01:09:30,787 --> 01:09:33,720
which is why I'm asking you in person.
759
01:09:33,720 --> 01:09:36,554
Rather than have someone
else make a mess of it,
760
01:09:36,554 --> 01:09:39,520
I'd rather you handle this cleanly.
761
01:09:55,120 --> 01:09:56,854
What the...
762
01:10:03,720 --> 01:10:05,554
Who's the client?
763
01:10:06,420 --> 01:10:08,687
Oh, Godmother...
764
01:10:08,687 --> 01:10:11,420
Why are you doing this to me?
765
01:10:16,054 --> 01:10:18,854
Why is Dr. Kang being targeted?
766
01:10:18,854 --> 01:10:22,520
"Ask questions, and
you'll be killed on the spot."
767
01:10:22,520 --> 01:10:25,087
You made that rule.
768
01:10:30,220 --> 01:10:33,354
I didn't make that rule
just to catch some fish.
769
01:10:33,354 --> 01:10:35,554
It was to take the ocean.
770
01:10:38,920 --> 01:10:42,720
You don't even know
which way the ship is sailing!
771
01:10:44,920 --> 01:10:48,687
The son of the hospital head
said that Dr. Kang killed his mom.
772
01:10:48,687 --> 01:10:50,554
So, he's out for revenge.
773
01:10:50,554 --> 01:10:52,654
And he dropped a fortune on it.
774
01:10:52,654 --> 01:10:55,954
Dr. Kang is not that kind of person.
775
01:10:55,954 --> 01:10:57,520
It did seem strange.
776
01:10:57,520 --> 01:11:00,520
The so-called son of a hospital
head was wearing a fake watch.
777
01:11:01,887 --> 01:11:04,887
Sohn said to take it
anyway. Money's money.
778
01:11:04,887 --> 01:11:06,887
But just in case...
779
01:11:09,687 --> 01:11:12,120
I did some digging.
780
01:11:12,120 --> 01:11:14,287
Ten million? Raising it to
a hundred million, fucker.
781
01:11:14,287 --> 01:11:17,054
Let's see how big your guts are.
782
01:11:18,787 --> 01:11:22,420
Fuck, you in or out?
I'm all in, you bastard.
783
01:11:22,420 --> 01:11:27,187
That fucking son of a bitch...
784
01:11:30,020 --> 01:11:32,554
Who the hell are you? Hey!
785
01:11:33,854 --> 01:11:37,120
Why did you put a hit on Kang Bong-hwe?
786
01:11:37,920 --> 01:11:39,454
Who?
787
01:11:41,620 --> 01:11:43,787
I don't know anything, really!
788
01:11:43,787 --> 01:11:45,554
I was paid. I just followed orders.
789
01:11:45,554 --> 01:11:46,654
By whom?
790
01:11:46,654 --> 01:11:48,654
On the phone...
791
01:11:48,654 --> 01:11:50,620
We talked on the phone.
792
01:11:50,620 --> 01:11:52,554
My phone's in my back pocket.
793
01:11:52,554 --> 01:11:55,220
- Call him.
- Yes, ma'am.
794
01:11:58,954 --> 01:12:00,087
What's up?
795
01:12:00,087 --> 01:12:02,787
There's a lady here...
796
01:12:02,787 --> 01:12:04,220
Granny.
797
01:12:04,220 --> 01:12:08,220
I don't think you have time
to fool around with that loser.
798
01:12:08,220 --> 01:12:10,054
What do you want?
799
01:12:10,054 --> 01:12:11,887
Equal ruin?
800
01:12:12,954 --> 01:12:15,387
Dr. Kang's shift ends soon.
801
01:12:15,387 --> 01:12:17,887
Want me to help you again?
802
01:12:49,687 --> 01:12:52,220
Wait, hold up!
803
01:12:52,220 --> 01:12:53,854
Thank you.
804
01:12:59,687 --> 01:13:01,254
Are you okay?
805
01:13:33,520 --> 01:13:35,954
- Hey, watch it.
- Sorry.
806
01:13:50,887 --> 01:13:52,354
Sir!
807
01:13:52,354 --> 01:13:54,920
No... Sir!
808
01:14:26,687 --> 01:14:29,820
Please don't leave me here by myself!
809
01:14:36,954 --> 01:14:38,687
I'm sorry...
810
01:14:48,987 --> 01:14:51,220
What are you doing here?
811
01:14:51,220 --> 01:14:53,387
- I'm so relieved.
- Pardon?
812
01:15:03,587 --> 01:15:04,720
Please enjoy, from Braveheart's mom
813
01:15:04,720 --> 01:15:07,220
You don't need to worry about us.
814
01:15:08,787 --> 01:15:10,387
No, it's...
815
01:15:17,454 --> 01:15:18,787
Wait.
816
01:15:21,387 --> 01:15:23,787
Is there anything
817
01:15:23,787 --> 01:15:25,920
you want to say to me?
818
01:15:29,854 --> 01:15:32,087
You've lost weight.
819
01:15:32,087 --> 01:15:34,254
Be sure not to skip meals.
820
01:15:46,620 --> 01:15:49,554
So, is your heart racing?
821
01:15:52,254 --> 01:15:55,187
Why make this so complicated?
822
01:15:55,187 --> 01:15:56,954
There's no point
823
01:15:56,954 --> 01:15:59,687
if you can't figure out
the reason on your own.
824
01:15:59,687 --> 01:16:01,197
You should go rub him out.
825
01:16:01,197 --> 01:16:03,447
Why waste time with me?
826
01:16:04,087 --> 01:16:05,854
I wonder why.
827
01:16:07,054 --> 01:16:09,854
Maybe I wanted to see the legend.
828
01:16:12,720 --> 01:16:14,120
You must be disappointed.
829
01:16:14,120 --> 01:16:16,420
I am.
830
01:16:16,420 --> 01:16:17,954
In myself.
831
01:16:19,454 --> 01:16:22,420
For spending my whole
life searching for such crap.
832
01:16:22,420 --> 01:16:24,287
Stop this.
833
01:16:24,287 --> 01:16:26,987
If you mean me, you already found me.
834
01:16:29,054 --> 01:16:30,620
No.
835
01:16:32,920 --> 01:16:34,754
I haven't found it yet.
836
01:16:34,754 --> 01:16:36,754
This isn't the real fight.
837
01:16:36,754 --> 01:16:38,620
Don't even think of retiring.
838
01:16:38,620 --> 01:16:42,220
And also, you'll never beat me.
839
01:16:43,454 --> 01:16:46,087
You've got something to protect,
840
01:16:46,087 --> 01:16:48,354
while I've got nothing to lose.
841
01:16:50,020 --> 01:16:51,187
Welcome.
842
01:16:51,187 --> 01:16:52,420
This place is so nice.
843
01:16:52,420 --> 01:16:54,120
Shall we sit here?
844
01:16:58,887 --> 01:17:00,920
I can't wait any longer.
845
01:17:22,754 --> 01:17:24,887
A daughter... No.
846
01:17:26,220 --> 01:17:28,720
Two sons... No.
847
01:17:30,587 --> 01:17:33,054
1998, 1999.
848
01:17:35,954 --> 01:17:37,720
No...
849
01:17:42,287 --> 01:17:43,667
Bae Jong-sun
Family: One Son
850
01:17:53,920 --> 01:17:56,554
I'm your new housekeeper...
851
01:18:01,620 --> 01:18:03,120
Hi there.
852
01:18:07,687 --> 01:18:09,454
Allergic to pollen...
853
01:18:10,587 --> 01:18:14,037
Son can't swallow
pills, grind into powder
854
01:18:23,020 --> 01:18:24,854
Give me some water.
855
01:18:24,854 --> 01:18:27,220
Will you eat?
856
01:18:27,220 --> 01:18:28,720
No.
857
01:18:32,854 --> 01:18:34,554
When does your dad get home?
858
01:18:34,554 --> 01:18:36,087
After midnight.
859
01:18:36,087 --> 01:18:38,320
Or sometimes not at all.
860
01:18:53,554 --> 01:18:55,420
How long have you been working here?
861
01:18:56,254 --> 01:18:57,687
Ten days?
862
01:18:59,220 --> 01:19:01,054
Work's not too hard?
863
01:19:02,787 --> 01:19:05,387
Goddammit.
864
01:19:05,387 --> 01:19:08,454
I'm sorry. I'll clean it up.
865
01:19:15,120 --> 01:19:16,954
Jeez, seriously?
866
01:19:16,954 --> 01:19:19,654
Who the heck untied these shoelaces?
867
01:19:30,220 --> 01:19:32,637
Blow to occipital and
parietal bone, crushed skull
868
01:19:40,787 --> 01:19:43,820
So, he's aiming for
the back of my head.
869
01:20:01,620 --> 01:20:02,687
Listen carefully.
870
01:20:02,687 --> 01:20:06,554
If I don't come back,
you leave through there.
871
01:20:06,554 --> 01:20:10,054
Don't starve like a
fool waiting for me.
872
01:20:10,054 --> 01:20:13,820
Find a new owner or
rummage through the bins.
873
01:20:13,820 --> 01:20:15,954
Do whatever it takes to survive.
874
01:20:24,420 --> 01:20:27,054
Just don't let the dog catcher get you.
875
01:20:34,087 --> 01:20:37,620
You're going to hit Han Seong-do's den?
876
01:20:37,620 --> 01:20:40,820
I'm going to do a job
worthy of Sinseong Agency.
877
01:20:40,820 --> 01:20:43,220
Killing pests and
saving people in pain.
878
01:20:43,220 --> 01:20:48,420
Madam Hong's case is not as
simple as getting rid of one druggie.
879
01:20:48,420 --> 01:20:51,920
Just rub out that vet
and be done with it.
880
01:20:51,920 --> 01:20:55,954
Why poke at such a big wasp nest?
881
01:20:55,954 --> 01:20:59,687
It'll be war if you screw up there.
882
01:21:01,087 --> 01:21:04,587
You may be the Godmother,
but you can't do that job alone.
883
01:21:04,587 --> 01:21:06,587
This will be my last job.
884
01:21:06,587 --> 01:21:08,820
I'll disappear whether
I survive or not.
885
01:21:08,820 --> 01:21:10,987
So, you can run this place from now on.
886
01:21:11,754 --> 01:21:14,654
If you're that worried, send a backup.
887
01:21:14,654 --> 01:21:17,320
That guy, Bullfight.
888
01:21:19,254 --> 01:21:23,354
This is so sudden. What
am I supposed to say?
889
01:21:40,254 --> 01:21:43,420
Come on, get a hold of yourself.
890
01:21:43,420 --> 01:21:47,321
- Bon appétit!
- Thank you for the food!
891
01:21:50,420 --> 01:21:51,854
What the hell?
892
01:21:53,420 --> 01:21:55,687
Are you happy living off
of others' blood and tears?
893
01:21:55,687 --> 01:21:57,154
An old hag?
894
01:21:57,154 --> 01:22:00,054
What bastard hired a hag like you?
895
01:22:05,787 --> 01:22:07,587
Who was it?
896
01:22:07,587 --> 01:22:10,587
Oh Gwang-ryul? Jeon In-deuk?
897
01:22:10,587 --> 01:22:12,454
Surely not Madam Hong?
898
01:22:17,520 --> 01:22:20,520
It doesn't matter who kills you.
899
01:22:25,187 --> 01:22:27,487
What matters is why you're dying.
900
01:22:28,587 --> 01:22:29,920
Boss!
901
01:22:34,754 --> 01:22:38,587
Hey! Prepare this old hag's funeral!
902
01:22:41,620 --> 01:22:43,254
Godmother!
903
01:22:45,120 --> 01:22:46,687
You can't do this.
904
01:22:46,687 --> 01:22:49,987
I know you're the Godmother,
but it's too dangerous.
905
01:22:49,987 --> 01:22:52,687
You'll die there!
906
01:22:55,520 --> 01:22:57,820
Do as you fucking wish.
907
01:23:06,454 --> 01:23:08,854
Hey! Get her!
908
01:23:16,387 --> 01:23:17,754
Get her!
909
01:23:20,854 --> 01:23:22,920
Hurry, find her!
910
01:23:23,754 --> 01:23:25,454
- What the...
- What the heck?
911
01:23:25,454 --> 01:23:27,154
Hurry up!
912
01:23:45,054 --> 01:23:46,287
Where's Bullfight?
913
01:23:46,287 --> 01:23:47,587
What about him?
914
01:23:47,587 --> 01:23:49,087
Where is he right now?
915
01:23:49,087 --> 01:23:53,920
Why the hell would I send
our next ace into that death trap?
916
01:23:53,920 --> 01:23:57,454
And Godmother, everyone
has their own quota of goodwill.
917
01:23:57,454 --> 01:24:01,454
You're letting Dr. Kang live
because of something personal, right?
918
01:24:01,454 --> 01:24:04,187
And that's why you want to quit.
919
01:24:05,654 --> 01:24:08,620
You've lived too long, dear Godmother.
920
01:24:19,854 --> 01:24:21,387
You!
921
01:25:02,087 --> 01:25:03,287
I got her.
922
01:25:03,287 --> 01:25:05,087
In front of Room Four.
923
01:25:08,187 --> 01:25:11,887
If you're so old, just
die! Why bother living?
924
01:25:15,254 --> 01:25:16,987
Look here, Mr. Sohn.
925
01:25:16,987 --> 01:25:21,220
This is so out of line. How
much have you earned from me?
926
01:25:21,220 --> 01:25:23,287
How dare you fucking
trash my business like this?
927
01:25:23,287 --> 01:25:26,254
You've deserved to
die several times over.
928
01:25:26,254 --> 01:25:29,720
Why complain in the face of such luck?
929
01:25:29,720 --> 01:25:31,420
Let's meet to negotiate...
930
01:25:31,420 --> 01:25:33,487
What the fuck?
931
01:25:42,620 --> 01:25:45,954
So, are you going to apologize?
932
01:25:50,054 --> 01:25:52,787
I'm tired. Let's just end this.
933
01:25:52,787 --> 01:25:55,254
You disgusting vermin.
934
01:25:55,254 --> 01:25:57,454
Snack on these on your way to hell.
935
01:25:59,620 --> 01:26:02,720
Little worms, it's time to eat!
936
01:26:25,720 --> 01:26:28,554
Pour it in every corner.
937
01:26:33,187 --> 01:26:36,854
- Have fun!
- Goodbye, Granny.
938
01:26:59,187 --> 01:27:01,954
- Hurry up, guys!
- Yes, sir!
939
01:27:01,954 --> 01:27:03,754
Hey! Stop him!
940
01:27:03,754 --> 01:27:05,954
I said stop, you prick!
941
01:27:05,954 --> 01:27:07,654
Hey!
942
01:27:15,554 --> 01:27:17,420
You're not done yet, right?
943
01:27:17,420 --> 01:27:20,187
What? Are you her son?
944
01:27:20,187 --> 01:27:23,987
Well, from the same family.
945
01:27:34,087 --> 01:27:36,920
You son of a...
946
01:27:57,220 --> 01:27:59,554
Where the heck is she?
947
01:27:59,554 --> 01:28:01,087
Where are you?
948
01:28:18,020 --> 01:28:20,054
Are you okay?
949
01:28:20,054 --> 01:28:21,887
Die!
950
01:28:33,720 --> 01:28:35,387
Are you worried?
951
01:28:36,254 --> 01:28:37,887
Yes.
952
01:28:37,887 --> 01:28:40,987
Then assign Bullfight
as backup. Do it yourself.
953
01:28:40,987 --> 01:28:43,254
Sohn won't do it.
954
01:28:44,887 --> 01:28:48,187
If I assign him, will he go?
955
01:28:48,187 --> 01:28:50,387
Just do as I tell you.
956
01:29:15,687 --> 01:29:17,387
I'll make you dinner.
957
01:29:17,387 --> 01:29:19,120
In the condition you're in?
958
01:29:19,120 --> 01:29:22,087
I can still cook a
meal for my colleague.
959
01:29:36,354 --> 01:29:38,554
Ordinary people...
960
01:29:38,554 --> 01:29:40,254
What?
961
01:29:40,254 --> 01:29:42,220
I guess ordinary people...
962
01:29:43,920 --> 01:29:46,220
must eat like this often.
963
01:29:47,687 --> 01:29:49,954
What made you start this work?
964
01:29:50,720 --> 01:29:52,554
To be useful.
965
01:29:53,287 --> 01:29:58,020
One time when I was
young, I was so hungry
966
01:29:58,020 --> 01:30:00,754
that I ate the neighbor's
bell flower roots.
967
01:30:01,454 --> 01:30:04,120
But they turned out to be wild ginseng.
968
01:30:04,120 --> 01:30:08,687
My family went broke paying
it back, and they kicked me out.
969
01:30:08,687 --> 01:30:11,387
I worked as a maid
970
01:30:11,387 --> 01:30:16,754
and kept getting beaten,
abandoned, and running away.
971
01:30:16,754 --> 01:30:19,287
Everyone told me to go die.
972
01:30:19,287 --> 01:30:22,887
Calling me the most
useless bitch in the world.
973
01:30:25,520 --> 01:30:28,820
And when I was 16,
974
01:30:28,820 --> 01:30:31,820
I met someone who
took me in as their family.
975
01:30:31,820 --> 01:30:33,620
What is your name?
976
01:30:33,620 --> 01:30:35,354
Min Seol-hwa.
977
01:30:35,354 --> 01:30:36,954
What a pretty name!
978
01:30:36,954 --> 01:30:38,654
He fed me,
979
01:30:38,654 --> 01:30:41,754
housed me, and gave me work.
980
01:30:41,754 --> 01:30:47,554
And he was the first
person to call me useful.
981
01:30:51,954 --> 01:30:53,654
Don't dodge it like that.
982
01:30:53,654 --> 01:30:55,120
Flash your reflexes like that,
983
01:30:55,120 --> 01:30:57,854
and you're basically
screaming, "I'm a killer."
984
01:30:57,854 --> 01:31:00,520
Hide it even if it means getting
your head bashed in. Got it?
985
01:31:00,520 --> 01:31:01,655
Yes.
986
01:31:01,655 --> 01:31:03,920
That's it for today.
987
01:31:05,720 --> 01:31:09,154
I believe this work is sacred.
988
01:31:09,154 --> 01:31:13,554
Each of us is saving the world.
989
01:31:13,554 --> 01:31:15,420
Even if no one else knows.
990
01:31:20,387 --> 01:31:21,720
I'm jealous.
991
01:31:21,720 --> 01:31:26,120
I had that kind of
person in my life once.
992
01:31:26,120 --> 01:31:28,287
Very briefly.
993
01:31:28,287 --> 01:31:29,787
Tell me.
994
01:31:30,720 --> 01:31:33,187
Do you remember when we first met?
995
01:31:34,087 --> 01:31:36,687
Was it 25 years ago?
996
01:31:38,954 --> 01:31:40,420
Hi there.
997
01:31:55,687 --> 01:31:57,987
I'm sorry, Do-young.
998
01:32:12,954 --> 01:32:15,887
Wow, this is so touching.
999
01:32:16,720 --> 01:32:18,120
Then...
1000
01:32:19,187 --> 01:32:21,654
you must know why I came for you.
1001
01:32:25,220 --> 01:32:28,154
You won't feel better
even if you kill me yourself.
1002
01:32:28,154 --> 01:32:32,087
So, why be lame and leave
your ancient revenge to others?
1003
01:32:32,087 --> 01:32:34,454
You should torment me to the end.
1004
01:32:45,887 --> 01:32:48,854
If you just drink up
whatever's given to you,
1005
01:32:48,854 --> 01:32:50,854
you'll end up dead.
1006
01:32:50,854 --> 01:32:53,587
Especially from a colleague you trust.
1007
01:32:59,520 --> 01:33:01,287
You failed...
1008
01:33:02,587 --> 01:33:04,820
You failed on purpose?
1009
01:33:04,820 --> 01:33:06,787
Knowing I'd come?
1010
01:33:06,787 --> 01:33:08,754
Fifty-fifty.
1011
01:33:08,754 --> 01:33:11,554
But I knew you would find me.
1012
01:33:11,554 --> 01:33:14,820
That's why you made...
1013
01:33:16,587 --> 01:33:18,487
such a mess.
1014
01:33:37,454 --> 01:33:40,420
Think of it as being clawed by a beast.
1015
01:33:40,420 --> 01:33:42,287
See you in hell.
1016
01:34:20,054 --> 01:34:23,654
Your precious ace is history.
1017
01:34:27,887 --> 01:34:31,187
I shouldn't have accepted you here.
1018
01:34:33,287 --> 01:34:35,920
When did you ever accept me?
1019
01:34:36,620 --> 01:34:38,887
It was for us...
1020
01:34:41,954 --> 01:34:43,720
For Sinseong Agency!
1021
01:34:43,720 --> 01:34:47,087
I did all of that for us!
1022
01:34:47,087 --> 01:34:50,520
Sure, you did your best.
1023
01:34:52,120 --> 01:34:54,020
What do you think
1024
01:34:56,787 --> 01:34:58,787
your father would have done?
1025
01:35:06,554 --> 01:35:08,620
You'll do it, right?
1026
01:35:08,620 --> 01:35:10,654
All the work you couldn't finish?
1027
01:35:11,787 --> 01:35:13,954
Burn this place down.
1028
01:35:13,954 --> 01:35:15,920
And you leave here, too.
1029
01:35:24,954 --> 01:35:26,554
Hae-ni!
1030
01:35:26,554 --> 01:35:28,354
Daddy's here!
1031
01:35:30,254 --> 01:35:32,720
Look how cute your daughter is!
1032
01:35:40,720 --> 01:35:42,520
Did you see me?
1033
01:35:44,287 --> 01:35:46,220
Where is she?
1034
01:35:46,220 --> 01:35:48,487
- Hello.
- Hello, sir, ma'am.
1035
01:35:48,487 --> 01:35:50,587
Where's Hae-ni?
1036
01:35:50,587 --> 01:35:53,687
Hae-ni? She was the first one out.
1037
01:35:53,687 --> 01:35:56,754
- Then I'll check the restroom.
- Okay.
1038
01:35:56,754 --> 01:35:58,687
I'll look inside a bit more.
1039
01:35:58,687 --> 01:36:00,520
Hae-ni?
1040
01:36:00,520 --> 01:36:02,520
Hae-ni?
1041
01:36:15,287 --> 01:36:17,620
- Hello.
- Hello.
1042
01:36:25,420 --> 01:36:27,054
Got you!
1043
01:36:29,954 --> 01:36:31,088
I'm sorry.
1044
01:36:31,088 --> 01:36:33,120
You grabbed me so suddenly...
1045
01:36:33,120 --> 01:36:34,620
Haven't you gone too far?
1046
01:36:34,620 --> 01:36:37,187
She's just a little girl.
1047
01:36:37,187 --> 01:36:38,820
What...
1048
01:36:41,920 --> 01:36:44,187
Will you still keep
pretending after reading this?
1049
01:36:46,087 --> 01:36:48,287
I thought things over
at the gates of hell,
1050
01:36:48,287 --> 01:36:50,687
but I felt really bad for Hae-ni.
1051
01:36:52,420 --> 01:36:55,287
She'll most likely end
up alone just like we were.
1052
01:36:55,287 --> 01:36:58,120
I know because I've been there.
1053
01:36:58,120 --> 01:37:00,520
I'd be breaking my rule,
1054
01:37:00,520 --> 01:37:03,387
but I'm so upset, I can't help it.
1055
01:37:03,387 --> 01:37:05,220
That's the problem with humans.
1056
01:37:05,220 --> 01:37:09,087
When you're feeling down,
everything goes out the window.
1057
01:37:09,087 --> 01:37:10,487
You understand, right?
1058
01:37:10,487 --> 01:37:12,520
I'll throw the biggest party ever.
1059
01:37:12,520 --> 01:37:14,354
You come here alone.
1060
01:37:14,354 --> 01:37:15,654
To Happyland.
1061
01:37:15,654 --> 01:37:19,254
Who the heck are you? What do you want?
1062
01:37:19,254 --> 01:37:21,720
You can't call the police.
1063
01:37:21,720 --> 01:37:22,887
I'll bring her back.
1064
01:37:22,887 --> 01:37:25,854
Don't be ridiculous!
I'm reporting it right now.
1065
01:37:29,920 --> 01:37:31,854
Trust me.
1066
01:37:31,854 --> 01:37:33,820
Hae-ni will be safe.
1067
01:37:34,720 --> 01:37:36,887
It's me that he wants.
1068
01:37:47,854 --> 01:37:51,854
Please bring Hae-ni back, okay?
1069
01:38:01,687 --> 01:38:04,354
This is because I saved
you that day, isn't it?
1070
01:38:05,387 --> 01:38:07,454
You weren't supposed to be saved,
1071
01:38:08,787 --> 01:38:10,687
but I saved you, didn't I?
1072
01:38:13,620 --> 01:38:17,254
Even so, I don't regret treating you.
1073
01:38:18,854 --> 01:38:21,254
It was something I had to do.
1074
01:39:05,187 --> 01:39:07,354
Why isn't it moving?
1075
01:39:08,287 --> 01:39:10,654
Hi!
1076
01:39:46,387 --> 01:39:49,920
Braveheart, remember what I told you?
1077
01:40:02,787 --> 01:40:04,287
Braveheart...
1078
01:41:19,920 --> 01:41:21,520
Approaching target.
1079
01:41:21,520 --> 01:41:23,620
Copy. No blind spots.
1080
01:41:23,620 --> 01:41:25,254
All clear.
1081
01:41:38,020 --> 01:41:39,454
Third floor!
1082
01:41:49,254 --> 01:41:50,321
Spread out!
1083
01:41:50,321 --> 01:41:52,120
Target exposed! Fire!
1084
01:41:58,587 --> 01:42:00,454
Team B, entering the third floor.
1085
01:42:00,454 --> 01:42:01,954
Provide cover.
1086
01:42:12,254 --> 01:42:15,254
- Just shoot!
- Stairs on the third floor!
1087
01:42:21,554 --> 01:42:23,754
Help me...
1088
01:42:24,854 --> 01:42:26,954
Help me...
1089
01:42:50,554 --> 01:42:52,320
Squeeze in from both sides!
1090
01:42:56,054 --> 01:42:57,620
Going in!
1091
01:42:57,620 --> 01:42:58,954
Come out!
1092
01:44:39,020 --> 01:44:42,420
No hurting children.
That's your rule, isn't it?
1093
01:44:42,420 --> 01:44:44,054
Don't kick her!
1094
01:44:45,920 --> 01:44:47,554
All right, then.
1095
01:44:56,554 --> 01:44:58,187
Drop your gun.
1096
01:45:06,854 --> 01:45:08,754
What took you so long?
1097
01:45:08,754 --> 01:45:11,120
I thought I'd die waiting.
1098
01:45:11,120 --> 01:45:14,854
So, this is the farce
that you prepared?
1099
01:45:17,120 --> 01:45:20,887
You worried my ancient revenge
would be lame, didn't you?
1100
01:45:20,887 --> 01:45:22,954
Sure.
1101
01:45:22,954 --> 01:45:25,954
These losers I'm working
with could do a lot better.
1102
01:45:25,954 --> 01:45:27,954
You've got some nerve!
1103
01:45:27,954 --> 01:45:29,954
- How dare you...
- Captain Lee.
1104
01:45:29,954 --> 01:45:31,954
I paid you in full in
advance. Is there a problem?
1105
01:45:31,954 --> 01:45:34,887
My guys are all dead
because of your stupid plan.
1106
01:45:34,887 --> 01:45:37,720
Didn't you know you
were just human shields?
1107
01:45:37,720 --> 01:45:39,520
Say that again, you...
1108
01:45:45,254 --> 01:45:48,887
You crazy bitch, you think
you're still the Godmother?
1109
01:45:52,554 --> 01:45:54,254
Get the hell up!
1110
01:45:54,254 --> 01:45:56,087
Hey, get up!
1111
01:45:56,087 --> 01:45:58,354
Get up!
1112
01:45:58,354 --> 01:45:59,687
Let go!
1113
01:46:05,120 --> 01:46:07,020
Shit!
1114
01:46:09,387 --> 01:46:13,120
I told you. You shouldn't
underestimate her.
1115
01:46:13,120 --> 01:46:15,854
I'll go up and pay you a generous fee.
1116
01:46:15,854 --> 01:46:16,954
Drive safe.
1117
01:46:16,954 --> 01:46:19,787
You fuckers!
1118
01:46:28,887 --> 01:46:31,054
Don't be so pathetic.
1119
01:46:41,887 --> 01:46:43,820
I'll cut off her ear.
1120
01:46:52,787 --> 01:46:54,620
The rest, too!
1121
01:47:05,254 --> 01:47:07,354
What should I do for
you to give her back?
1122
01:47:07,354 --> 01:47:08,954
Give her back?
1123
01:47:08,954 --> 01:47:10,820
Take her yourself.
1124
01:47:10,820 --> 01:47:14,587
Why do you keep bringing
Dr. Kang in between us?
1125
01:47:15,620 --> 01:47:18,854
That vet is someone to be protected,
1126
01:47:20,287 --> 01:47:22,920
and I'm trash to be cleaned up?
1127
01:47:25,087 --> 01:47:27,220
It seems so.
1128
01:47:35,687 --> 01:47:38,120
Why are you doing this to me?
1129
01:47:38,120 --> 01:47:40,720
Then what about you?
1130
01:47:40,720 --> 01:47:43,520
Aren't you waste to dispose of?
1131
01:47:43,520 --> 01:47:46,087
Since you're old and useless.
1132
01:47:49,454 --> 01:47:53,554
Someone said, even if
you're old and useless,
1133
01:47:53,554 --> 01:47:55,854
you shouldn't be thrown away.
1134
01:48:00,020 --> 01:48:03,054
You can never protect him.
1135
01:48:03,054 --> 01:48:06,654
I'll kill him. And his entire family.
1136
01:48:11,787 --> 01:48:13,854
You'll protect them like that?
1137
01:48:22,020 --> 01:48:23,554
Granny...
1138
01:48:26,420 --> 01:48:28,287
Keep this up,
1139
01:48:29,020 --> 01:48:31,020
and I'll throw her off.
1140
01:48:32,587 --> 01:48:35,320
- No...
- You're all dead, bastards!
1141
01:48:44,087 --> 01:48:45,520
What now?
1142
01:48:45,520 --> 01:48:48,087
The winner will have to take your car.
1143
01:48:49,920 --> 01:48:51,954
You didn't learn right.
1144
01:48:52,787 --> 01:48:55,254
If you treat others like vermin,
1145
01:48:55,254 --> 01:48:58,687
you become useless vermin yourself.
1146
01:49:01,720 --> 01:49:05,254
Sorry, I was self-taught.
1147
01:49:07,554 --> 01:49:09,420
Can I kill you?
1148
01:49:10,787 --> 01:49:13,887
Sure. Weren't you going to?
1149
01:49:34,054 --> 01:49:35,887
Where are you looking?
1150
01:49:46,087 --> 01:49:48,287
What the... Is that it?
1151
01:49:54,254 --> 01:49:55,720
You don't want it?
1152
01:50:01,187 --> 01:50:03,520
When does your dad get home?
1153
01:50:03,520 --> 01:50:06,520
After midnight.
1154
01:50:06,520 --> 01:50:08,620
Or sometimes not at all.
1155
01:50:10,920 --> 01:50:14,254
You should get to bed now.
1156
01:50:14,254 --> 01:50:17,820
By the way, what music
are you listening to?
1157
01:50:18,454 --> 01:50:19,887
This?
1158
01:50:20,854 --> 01:50:22,854
Listen when things are hard.
1159
01:50:28,754 --> 01:50:32,787
No, this isn't it.
1160
01:50:37,720 --> 01:50:39,620
Are you giving this to me?
1161
01:50:51,854 --> 01:50:54,220
It doesn't seem fair to keep two.
1162
01:50:54,220 --> 01:50:55,820
Should I drop one?
1163
01:50:55,820 --> 01:50:57,054
Do what you want.
1164
01:50:57,054 --> 01:50:59,020
But you'll regret it.
1165
01:51:13,920 --> 01:51:16,254
I gave it back to you.
1166
01:51:18,787 --> 01:51:20,520
Thanks for that.
1167
01:51:30,954 --> 01:51:32,020
Bae Do-young.
1168
01:51:32,020 --> 01:51:34,654
Didn't I tell you to
come out and greet me
1169
01:51:34,654 --> 01:51:39,187
as soon as I return
from work, you prick?
1170
01:51:39,187 --> 01:51:42,587
Who do you take after to be so weak?
1171
01:51:42,587 --> 01:51:44,720
You damn idiot!
1172
01:51:44,720 --> 01:51:46,320
Sir.
1173
01:51:47,954 --> 01:51:49,854
What the heck?
1174
01:52:12,887 --> 01:52:15,587
You're a legend. Is
this all you've got?
1175
01:52:25,354 --> 01:52:26,454
This is the police.
1176
01:52:26,454 --> 01:52:29,887
I've been kidnapped.
Please call my dad.
1177
01:52:29,887 --> 01:52:31,120
I'm Kang Hae-ni.
1178
01:52:31,120 --> 01:52:34,220
Please check my location
and come find me...
1179
01:52:55,454 --> 01:52:59,987
Remember. This is a
seed that you planted.
1180
01:52:59,987 --> 01:53:04,220
Unlike some people, I keep my promises.
1181
01:53:04,220 --> 01:53:05,920
"Promises"?
1182
01:53:07,454 --> 01:53:09,187
Have a good day!
1183
01:53:24,754 --> 01:53:26,220
Don't you get it yet?
1184
01:53:26,220 --> 01:53:27,887
So stupid!
1185
01:53:36,254 --> 01:53:38,220
Are you stalling for time?
1186
01:53:39,787 --> 01:53:41,520
For her?
1187
01:53:49,120 --> 01:53:50,954
For goodness' sake,
1188
01:53:52,120 --> 01:53:53,854
look at me.
1189
01:53:56,187 --> 01:53:58,620
Look at me!
1190
01:54:53,954 --> 01:54:56,287
Don't be too upset.
1191
01:54:56,287 --> 01:54:58,854
I'll be following you soon.
1192
01:54:58,854 --> 01:55:00,420
Finally...
1193
01:55:01,787 --> 01:55:03,387
you're here.
1194
01:55:15,454 --> 01:55:18,054
This time, I won.
1195
01:55:18,687 --> 01:55:20,754
Because...
1196
01:55:20,754 --> 01:55:22,554
I'm the one...
1197
01:55:23,720 --> 01:55:26,120
leaving you behind.
1198
01:55:41,154 --> 01:55:42,787
Have a good day.
1199
01:55:45,087 --> 01:55:47,654
Take your medicine at lunch.
1200
01:55:49,787 --> 01:55:52,087
Why were you good to me?
1201
01:55:54,254 --> 01:55:56,520
You didn't even...
1202
01:55:58,687 --> 01:56:00,720
recognize me.
1203
01:56:05,254 --> 01:56:06,520
Do-young, where are you going?
1204
01:56:06,520 --> 01:56:08,320
I forgot my indoor shoes!
1205
01:56:19,520 --> 01:56:23,320
You didn't see
anything. Forget all this.
1206
01:56:24,087 --> 01:56:26,287
Can I come with you?
1207
01:56:27,054 --> 01:56:30,220
Later, when you grow up.
1208
01:56:39,920 --> 01:56:41,155
I'll...
1209
01:56:41,155 --> 01:56:43,120
come find you.
1210
01:56:47,454 --> 01:56:48,954
For sure!
1211
01:57:06,287 --> 01:57:08,854
Why didn't you tell me earlier?
1212
01:57:09,720 --> 01:57:11,820
I was scared.
1213
01:57:13,020 --> 01:57:14,887
What if...
1214
01:57:17,354 --> 01:57:19,120
you forgot about me?
1215
01:57:37,720 --> 01:57:39,954
Now you remember?
1216
01:57:40,787 --> 01:57:42,254
Yes.
1217
01:57:47,054 --> 01:57:48,620
How?
1218
01:57:48,620 --> 01:57:50,987
When it's your time to die,
1219
01:57:50,987 --> 01:57:54,887
your whole life flashes
before your eyes.
1220
01:57:56,087 --> 01:57:57,820
I promise.
1221
01:57:57,820 --> 01:58:00,887
One day, you'll be much
stronger than your dad.
1222
01:58:01,920 --> 01:58:05,020
Until then, hold tight to your grudge.
1223
01:58:06,020 --> 01:58:07,854
For today, sleep well.
1224
01:58:09,120 --> 01:58:11,154
Tomorrow will be better.
1225
01:58:12,687 --> 01:58:14,754
Can we...
1226
01:58:14,754 --> 01:58:16,220
What?
1227
01:58:16,220 --> 01:58:18,120
go to Happyland together?
1228
01:58:18,120 --> 01:58:19,754
Happyland?
1229
01:58:20,687 --> 01:58:22,754
The amusement park.
1230
01:58:22,754 --> 01:58:26,087
My friends all bragged about going.
1231
01:58:26,087 --> 01:58:27,754
Can we go?
1232
01:58:38,387 --> 01:58:40,020
Shall we?
1233
01:58:42,020 --> 01:58:43,954
Liar.
1234
01:58:44,687 --> 01:58:47,054
You never answered.
1235
01:58:50,087 --> 01:58:53,687
I guess it's not...
1236
01:58:54,920 --> 01:58:57,120
your time to go...
1237
01:58:58,454 --> 01:59:00,354
yet...
1238
01:59:06,354 --> 01:59:07,854
Can you
1239
01:59:08,587 --> 01:59:11,287
swallow your pills now?
1240
01:59:36,054 --> 01:59:38,720
Now your left hand, ma'am?
1241
01:59:39,720 --> 01:59:41,054
Oh my!
1242
01:59:41,920 --> 01:59:43,220
I'm sorry.
1243
01:59:43,220 --> 01:59:45,120
It's just that I've never
seen a prosthetic hand.
1244
01:59:45,120 --> 01:59:48,720
Do what you want with
it. Any design is fine.
1245
01:59:48,720 --> 01:59:52,887
Yes, ma'am. I'll try my best.
1246
02:00:02,854 --> 02:00:04,954
He's a new member of our family.
1247
02:00:10,220 --> 02:00:14,554
I know I did something bad, but I
was mad that you'd leave me again.
1248
02:00:14,554 --> 02:00:16,520
Still, I'm sure you'll
be the one to survive
1249
02:00:16,520 --> 02:00:18,457
because you have people to protect
1250
02:00:28,954 --> 02:00:30,287
Ryu.
1251
02:00:30,954 --> 02:00:34,987
This didn't happen to you because
you had something to protect.
1252
02:00:39,254 --> 02:00:41,020
In the end,
1253
02:00:41,020 --> 02:00:44,454
we all break and fade away.
1254
02:00:45,187 --> 02:00:47,887
You're back so early!
1255
02:00:50,054 --> 02:00:55,220
But maybe living on with
that loss isn't so bad after all.
1256
02:01:10,254 --> 02:01:12,120
- Hallelujah!
- Hallelujah!
1257
02:01:12,120 --> 02:01:13,854
We sincerely welcome
the return of President Jee
1258
02:01:13,854 --> 02:01:15,120
- Amen.
- Amen.
1259
02:01:15,120 --> 02:01:17,720
Even when I was locked in prison,
1260
02:01:17,720 --> 02:01:19,954
those who sued me...
1261
02:01:19,954 --> 02:01:22,354
those hypocrites!
1262
02:01:22,354 --> 02:01:27,120
Whoever they were,
I never held a grudge.
1263
02:01:27,120 --> 02:01:28,754
- Amen!
- Amen!
1264
02:01:28,754 --> 02:01:30,087
My dear child.
1265
02:01:30,087 --> 02:01:34,254
Let me warm you up nice and toasty.
1266
02:01:34,254 --> 02:01:36,220
And Ryu...
1267
02:01:36,220 --> 02:01:39,687
It seems it's still not
time for me to join you yet.
1268
02:01:39,687 --> 02:01:41,988
Cult Leader and Founder Sexual assault
cases highlighted by recent media
1269
02:01:41,988 --> 02:01:43,687
Declined
1270
02:01:43,687 --> 02:01:46,120
Physical castration, removal of eyes
1271
02:01:46,120 --> 02:01:47,587
So much work to do.
1272
02:01:47,587 --> 02:01:48,407
Declined
86780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.