All language subtitles for The.Old.Woman.With.The.Knife.2025.720p.1080p.BluRay.x264.AAC.YTS.MX-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,837 --> 00:01:53,087 Cherry Boy Diner 2 00:01:53,087 --> 00:01:54,787 Here, eat up. 3 00:01:55,887 --> 00:01:57,620 This is a hamburger. 4 00:02:06,220 --> 00:02:07,854 Drink this, too. 5 00:02:18,954 --> 00:02:21,054 Do you have somewhere to go? 6 00:02:23,654 --> 00:02:26,254 Can you wash dishes? 7 00:02:26,254 --> 00:02:28,054 Honey. 8 00:02:28,054 --> 00:02:30,787 You know I can't work for the time being. 9 00:02:31,954 --> 00:02:33,557 We can't pay you. 10 00:02:34,254 --> 00:02:36,520 But you can eat and sleep here. 11 00:02:47,687 --> 00:02:49,320 You're back. 12 00:02:53,554 --> 00:02:55,020 Leave it. 13 00:02:56,254 --> 00:02:58,454 Where have you been? 14 00:02:58,454 --> 00:03:00,887 It's been a whole week. 15 00:03:00,887 --> 00:03:02,720 I've always been gone. 16 00:03:03,420 --> 00:03:05,420 Why care all of a sudden? 17 00:03:10,087 --> 00:03:11,420 Pest control. 18 00:03:11,420 --> 00:03:13,287 What? 19 00:03:13,287 --> 00:03:15,354 I got rid of some bugs. 20 00:03:16,620 --> 00:03:18,120 I see. 21 00:03:39,887 --> 00:03:41,354 Let me see. 22 00:03:44,454 --> 00:03:46,120 How clumsy. 23 00:03:49,087 --> 00:03:50,187 - Honey. - All right, boys. 24 00:03:50,187 --> 00:03:51,920 This place is pretty good. 25 00:03:51,920 --> 00:03:54,387 - Did your trip go okay? - There, there, it's okay. 26 00:03:54,387 --> 00:03:56,767 Hey, Cherry Boy! Where have you been? 27 00:03:56,767 --> 00:03:58,017 Wow. 28 00:03:58,017 --> 00:04:01,287 You know, your girls were very lonely when you were gone, but, uh... 29 00:04:01,287 --> 00:04:03,120 Don't worry, man. I took care of that. 30 00:04:03,120 --> 00:04:04,587 Thanks. Have a seat. 31 00:04:11,220 --> 00:04:12,854 - Hello, sweetie. - Who are you? 32 00:04:15,187 --> 00:04:17,020 What are you doing? 33 00:04:17,020 --> 00:04:19,720 What? It's okay. It's okay. 34 00:04:19,720 --> 00:04:21,887 - Let go. - No, it's okay. 35 00:04:29,387 --> 00:04:31,087 Stop, stop! 36 00:04:31,920 --> 00:04:33,354 Don't worry. 37 00:04:45,687 --> 00:04:48,920 Oh, is that for me? You want to really piss me off? 38 00:04:50,087 --> 00:04:52,520 Fuck! Jesus! 39 00:05:06,087 --> 00:05:07,520 Come here! 40 00:05:09,820 --> 00:05:11,954 You're fucking dead! 41 00:05:41,187 --> 00:05:44,187 Please forgive me! Don't make me leave. 42 00:05:44,187 --> 00:05:46,354 Please let me stay here. 43 00:05:46,354 --> 00:05:48,120 - I'm sorry... - It's all right. 44 00:05:53,420 --> 00:05:55,754 You killed a bug, that's all. 45 00:06:03,420 --> 00:06:04,920 Nails. 46 00:06:08,087 --> 00:06:11,287 From now on, that's your name. 47 00:07:11,227 --> 00:07:18,257 The Old Woman with the Knife 48 00:07:23,887 --> 00:07:26,654 Sir, what are you doing? 49 00:07:26,654 --> 00:07:29,854 What are you staring at? I'm elderly, so get up right now! 50 00:07:29,854 --> 00:07:32,320 Show some goddamn respect! 51 00:07:32,320 --> 00:07:34,787 Looking down at your phone as if you don't give a shit. 52 00:07:34,787 --> 00:07:37,420 This seat is designated for pregnant women like me. 53 00:07:37,420 --> 00:07:39,420 How should I know if that's a baby 54 00:07:39,420 --> 00:07:42,887 or if it's full of food you shoved down your throat? 55 00:07:42,887 --> 00:07:44,720 - Show me then! - Stop that! 56 00:07:44,720 --> 00:07:46,787 I said, I'm pregnant. 57 00:07:46,787 --> 00:07:49,687 There's a man in that designated seat, so why bother me? 58 00:07:49,687 --> 00:07:50,920 Why, you little! 59 00:07:50,920 --> 00:07:52,920 What are you glaring at? 60 00:07:52,920 --> 00:07:55,954 Girls these days don't get married, 61 00:07:55,954 --> 00:07:57,254 don't have kids, 62 00:07:57,254 --> 00:08:00,220 and just want to mooch off men. 63 00:08:00,220 --> 00:08:03,087 And they play the pregnancy card when it's convenient for them! 64 00:08:03,087 --> 00:08:05,454 - What? - Can you quiet down? 65 00:08:05,454 --> 00:08:06,655 What?! 66 00:08:06,655 --> 00:08:08,254 The exit is to your right. 67 00:08:08,254 --> 00:08:12,920 If you wish to go to Bomin Hospital, please get off at this stop. 68 00:08:12,920 --> 00:08:14,920 This stop is... 69 00:08:14,920 --> 00:08:17,687 Gosh, you old hag. 70 00:08:17,687 --> 00:08:21,920 Give me some damn space, will you? 71 00:08:25,687 --> 00:08:28,054 - Coming through. - Excuse me, I'm getting off. 72 00:08:28,054 --> 00:08:30,954 Jeez, move aside. 73 00:08:30,954 --> 00:08:33,720 - Excuse me. - My goodness! 74 00:08:34,920 --> 00:08:36,087 I'm sorry. 75 00:08:36,087 --> 00:08:38,320 Hello? Sir? 76 00:08:41,620 --> 00:08:42,867 It wasn't me, I swear! 77 00:09:22,120 --> 00:09:24,620 Just a moment. 78 00:09:24,620 --> 00:09:28,287 You said you'd help my son. 79 00:09:28,287 --> 00:09:30,720 - Ma'am, you can't do this. - Can you please help me? 80 00:09:30,720 --> 00:09:32,287 - It'll be quick. - You can't. 81 00:09:32,287 --> 00:09:34,287 - I know this is Sinseong Agency. - No, it's not. 82 00:09:34,287 --> 00:09:36,354 - You've got the wrong place. - Just hear me out! 83 00:09:36,354 --> 00:09:38,120 Hornclaw. 84 00:09:38,120 --> 00:09:40,920 Snake plants are easy to grow. 85 00:09:40,920 --> 00:09:43,654 It's perfect for beginners. 86 00:09:43,654 --> 00:09:46,854 I bought it for you, though. Take it. 87 00:09:46,854 --> 00:09:50,554 It only needs water twice a year. And it even flowers. 88 00:09:52,220 --> 00:09:53,754 Jeez. 89 00:09:53,754 --> 00:09:55,087 She just doesn't get it... 90 00:09:55,087 --> 00:09:59,487 You have to be familiar with growing plants to like it. 91 00:09:59,487 --> 00:10:03,020 I'm afraid I'll kill that thing, so take it home today. 92 00:10:03,020 --> 00:10:07,255 Greenleaf. All she sees is bright red. 93 00:10:07,255 --> 00:10:09,754 It's nice to see something green. 94 00:10:09,754 --> 00:10:11,654 That way, she can see beyond her world. 95 00:10:11,654 --> 00:10:15,654 Your estrogen is spiking. 96 00:10:15,654 --> 00:10:18,387 And why care for her so much? 97 00:10:18,387 --> 00:10:20,787 She's always cold in return. 98 00:10:21,520 --> 00:10:23,754 How would you know? 99 00:10:23,754 --> 00:10:26,120 - The weight of time. - Weight of time? 100 00:10:26,120 --> 00:10:28,120 Exactly. 101 00:10:28,120 --> 00:10:30,887 Gosh, stop wearing knockoffs. 102 00:10:30,887 --> 00:10:32,354 It looks so cheap. 103 00:10:32,354 --> 00:10:34,954 Hey, this is authentic. 104 00:10:34,954 --> 00:10:37,588 - Hello, sir. - Hello, Gadget. 105 00:10:37,588 --> 00:10:40,654 Long time no see, Sohn. 106 00:10:41,320 --> 00:10:43,754 Can I have a word with you? 107 00:10:43,754 --> 00:10:45,120 Pest Control Target: Chairman Shim 108 00:10:45,120 --> 00:10:49,487 This isn't pest control. It's just murder-for-hire. 109 00:10:49,487 --> 00:10:54,454 His mistress ruined his wife of 30 years. 110 00:10:54,454 --> 00:10:56,754 Getting rid of blood-sucking vermin like him 111 00:10:56,754 --> 00:10:59,287 is exactly what pest control is. 112 00:10:59,287 --> 00:11:00,554 Request: Painful Death, Leave Behind Will, Retrieve Wedding Ring 113 00:11:00,554 --> 00:11:05,187 She says pain is building up every day like mileage. 114 00:11:05,187 --> 00:11:07,354 Did she give you money? 115 00:11:07,354 --> 00:11:12,054 I said no, but she insisted. She even bawled her eyes out. 116 00:11:14,520 --> 00:11:19,287 How can we run this place without these funds? 117 00:11:19,287 --> 00:11:21,054 - If Godmother finds out... - Gadget. 118 00:11:21,054 --> 00:11:23,187 Flies are pests, right? 119 00:11:23,854 --> 00:11:27,120 They feed on dead bodies and transmit diseases. 120 00:11:27,120 --> 00:11:28,155 You know, 121 00:11:28,155 --> 00:11:31,720 they've been around a long time, spreading pollen. 122 00:11:31,720 --> 00:11:36,420 They're useful bugs, managing the ecosystem. 123 00:11:36,420 --> 00:11:40,420 Who cares how dirty it is when it's helpful to us? 124 00:11:41,120 --> 00:11:44,154 We just need to retrieve the ring. 125 00:11:44,154 --> 00:11:46,054 Let's forget this. 126 00:11:46,887 --> 00:11:48,354 Gadget. 127 00:12:47,620 --> 00:12:49,247 Pest Control Report 128 00:12:52,120 --> 00:12:54,667 15 mg of Botulinum Toxin on a crowded subway... 129 00:13:31,887 --> 00:13:36,020 Okay, there we go. We're done. 130 00:13:37,220 --> 00:13:40,554 There you go. Good girl. 131 00:13:42,520 --> 00:13:44,387 The surgery went well. 132 00:13:45,787 --> 00:13:47,887 You did a great thing. 133 00:13:47,887 --> 00:13:49,820 People feel bad for injured strays, 134 00:13:49,820 --> 00:13:52,187 but it's not easy to actually save them. 135 00:13:52,187 --> 00:13:53,487 All right, then. 136 00:13:53,487 --> 00:13:54,754 Ma'am. 137 00:13:54,754 --> 00:13:57,687 This one's already so old, 138 00:13:57,687 --> 00:13:59,987 so the shelter probably won't take her. 139 00:13:59,987 --> 00:14:01,854 Adoption will be hard, too. 140 00:14:01,854 --> 00:14:04,620 They may have to put her down. 141 00:14:04,620 --> 00:14:08,020 So, could you make a call for me? 142 00:14:08,020 --> 00:14:10,220 - For what? - The shelter won't reject her 143 00:14:10,220 --> 00:14:12,720 if the rescuer calls. 144 00:14:12,720 --> 00:14:15,254 Is this part of your job? 145 00:14:15,254 --> 00:14:18,320 It's awful to be abandoned just because you're old and sick. 146 00:14:18,320 --> 00:14:21,120 She's already been abandoned once. Right? 147 00:14:21,120 --> 00:14:23,387 It's okay, you'll find a good owner. 148 00:14:24,187 --> 00:14:25,188 Hold on. 149 00:14:25,188 --> 00:14:27,854 Stay there. Good girl. 150 00:14:36,420 --> 00:14:39,254 Is this going to hurt a lot? 151 00:14:39,254 --> 00:14:43,487 I heard they cut you open while you're still awake. 152 00:14:44,754 --> 00:14:49,520 We'll stitch you up nicely. Don't worry. 153 00:14:49,520 --> 00:14:50,720 Please spare me! 154 00:14:50,720 --> 00:14:52,054 Please! 155 00:14:52,054 --> 00:14:54,487 - You're fine, kid. - I'm sorry. 156 00:14:57,587 --> 00:15:00,587 Jeez, scared the shit out of me. 157 00:15:00,587 --> 00:15:02,620 Sorry. 158 00:15:02,620 --> 00:15:04,887 Don't be so scared. It'll be fine. 159 00:15:04,887 --> 00:15:06,420 Do you by any chance 160 00:15:06,420 --> 00:15:08,887 want to sell one of your corneas, too? 161 00:15:08,887 --> 00:15:09,988 Right now? 162 00:15:09,988 --> 00:15:13,754 It's a headache for us too, but the client is insisting. 163 00:15:14,420 --> 00:15:15,920 How much for one? 164 00:15:15,920 --> 00:15:19,220 It's 50 million for the kidney, and I'll add on three big ones. 165 00:15:19,220 --> 00:15:21,554 - Thirty million? - Yes. 166 00:15:22,787 --> 00:15:25,420 - That's no good. - Why? What is it? 167 00:15:26,054 --> 00:15:27,255 Look, sir. 168 00:15:27,255 --> 00:15:30,920 I'll be living with one eye for life. How will 30 million help? 169 00:15:30,920 --> 00:15:32,220 Huh? 170 00:15:32,220 --> 00:15:36,654 Glasses are so expensive these days, so why go so cheap for a cornea? 171 00:15:38,354 --> 00:15:40,587 All right, then. 172 00:15:40,587 --> 00:15:43,487 I'll give you a big one. 173 00:15:44,454 --> 00:15:46,420 - Ten. - Ten big ones? 174 00:15:46,420 --> 00:15:47,854 Ten seconds. 175 00:15:47,854 --> 00:15:49,887 For me to kill you. 176 00:15:57,020 --> 00:15:58,754 Fucking bastard! 177 00:16:13,354 --> 00:16:15,454 What are you doing? Who sent you? 178 00:16:15,454 --> 00:16:19,020 I heard you pulled out an eye recently. 179 00:16:19,020 --> 00:16:20,787 By taking someone else's client. 180 00:16:20,787 --> 00:16:23,020 Did that bastard Park send you? 181 00:16:23,020 --> 00:16:25,920 So, why steal clients from friends? 182 00:16:27,454 --> 00:16:29,420 - Okay. - You'll see each other soon in hell. 183 00:16:29,420 --> 00:16:31,120 Is Park dead, too? 184 00:16:31,120 --> 00:16:34,454 You must have a specific goal for you to go this far. 185 00:16:34,454 --> 00:16:37,087 My goal? To become famous. 186 00:16:41,887 --> 00:16:44,054 This is where sensitive nerves are. You like that? 187 00:16:44,054 --> 00:16:45,920 Please, spare me... 188 00:16:47,854 --> 00:16:49,854 That, I can't do. 189 00:16:49,854 --> 00:16:52,654 All I know is to kill... 190 00:16:52,654 --> 00:16:54,287 slowly... 191 00:16:54,287 --> 00:16:56,287 and painfully. 192 00:17:35,787 --> 00:17:37,687 Where did he go? 193 00:17:49,254 --> 00:17:50,754 What the... 194 00:17:51,687 --> 00:17:53,987 Stop! 195 00:17:53,987 --> 00:17:56,520 Okay! Stop! 196 00:18:01,787 --> 00:18:05,020 You've trespassed. This is my turf. 197 00:18:05,020 --> 00:18:06,987 Just as bold as I had heard. 198 00:18:06,987 --> 00:18:08,020 You've heard of me? 199 00:18:08,020 --> 00:18:10,787 An from Banpo, Yoon from Dongtan. 200 00:18:10,787 --> 00:18:13,787 And even Gu, today. 201 00:18:13,787 --> 00:18:19,054 Aren't you wasting your skills on silly street fights? 202 00:18:20,020 --> 00:18:21,787 So, you're a stalker fan? 203 00:18:22,854 --> 00:18:24,254 Farewell. 204 00:18:25,554 --> 00:18:27,087 Hold on! 205 00:18:27,087 --> 00:18:30,254 Wait, hold on! 206 00:18:30,254 --> 00:18:32,787 Let's talk, okay? 207 00:18:32,787 --> 00:18:34,820 Let's settle with this. 208 00:18:35,620 --> 00:18:38,654 Are you sure? I don't go for cheap. 209 00:19:09,854 --> 00:19:12,587 - I said no. Why do you keep doing this? - Why not? 210 00:19:12,587 --> 00:19:15,254 You know he's a disgusting pest. 211 00:19:15,254 --> 00:19:16,854 So, why say no? 212 00:19:16,854 --> 00:19:20,020 I know what you mean, but you've got the wrong place. 213 00:19:20,020 --> 00:19:21,554 I'll do whatever you say. 214 00:19:21,554 --> 00:19:24,687 - Please kill him. - You need to leave, now. 215 00:19:25,520 --> 00:19:27,487 I can't. 216 00:19:27,487 --> 00:19:30,554 I have to kill that bastard, Han Seong-do. 217 00:19:30,554 --> 00:19:34,154 I can't leave... My poor son... 218 00:19:59,120 --> 00:20:01,054 Have you had something to eat? 219 00:20:02,620 --> 00:20:04,887 If not, join us. 220 00:20:13,754 --> 00:20:15,954 Isn't this a hassle? 221 00:20:15,954 --> 00:20:18,354 It's easier to use the app. 222 00:20:18,354 --> 00:20:21,054 You're the only one who does this. 223 00:20:21,054 --> 00:20:23,354 This is going to take forever. 224 00:20:23,354 --> 00:20:24,717 Declined 225 00:20:26,320 --> 00:20:28,554 You cleaned it all up, right? 226 00:20:28,554 --> 00:20:32,187 Any cameras or witnesses? 227 00:20:34,754 --> 00:20:36,420 I mean, 228 00:20:36,420 --> 00:20:40,520 I don't get why the client asked us to kill him 229 00:20:40,520 --> 00:20:43,687 - in such a crowded place. - Don't worry. 230 00:20:43,687 --> 00:20:46,754 I'll leave before I become useless. 231 00:20:46,754 --> 00:20:48,187 I didn't mean that. 232 00:20:48,187 --> 00:20:49,854 Is this about the woman out there? 233 00:20:49,854 --> 00:20:52,054 It's nothing. 234 00:20:55,354 --> 00:20:57,920 It's a woman named Madam Hong. 235 00:20:57,920 --> 00:21:01,187 Her son's girlfriend fell victim to druggies. 236 00:21:01,187 --> 00:21:02,520 She died of an overdose. 237 00:21:02,520 --> 00:21:06,287 The son barged in, got pounded, and now he's in a coma. 238 00:21:07,220 --> 00:21:09,754 I get why she's so upset. 239 00:21:10,387 --> 00:21:14,287 But it's a tricky case, so Sohn declined. 240 00:21:14,287 --> 00:21:15,754 Satisfied? 241 00:21:15,754 --> 00:21:18,554 By the way, I booked you a health exam at Dr. Chang's hospital. 242 00:21:18,554 --> 00:21:21,354 Mr. Sohn's orders. 243 00:21:25,187 --> 00:21:27,720 You were showing off. 244 00:21:27,720 --> 00:21:30,420 As if you wanted someone to acknowledge you. 245 00:21:30,420 --> 00:21:34,554 You chase after targets and pressure them 246 00:21:34,554 --> 00:21:36,720 until they're about to turn crazy, 247 00:21:36,720 --> 00:21:39,154 then kill them in the most painful way possible. 248 00:21:39,154 --> 00:21:42,920 And that's why you're called Bullfight. 249 00:21:42,920 --> 00:21:45,687 Enough with the crap. Get to the point. 250 00:21:45,687 --> 00:21:48,954 Instead of those useless, meaningless jobs, 251 00:21:48,954 --> 00:21:53,287 join us in the good cause of pest control. 252 00:21:53,287 --> 00:21:54,754 Pest control? 253 00:21:54,754 --> 00:21:56,254 To kill off insects? 254 00:21:56,254 --> 00:21:58,920 Exactly. The cockroaches of our society. 255 00:21:58,920 --> 00:22:01,254 We seek to exterminate them 256 00:22:01,254 --> 00:22:04,920 and save people from suffering. 257 00:22:04,920 --> 00:22:07,020 Goodness. 258 00:22:08,754 --> 00:22:11,120 Is this a house of salvation? 259 00:22:14,454 --> 00:22:15,687 Come on. 260 00:22:15,687 --> 00:22:17,687 You can't just leave. 261 00:22:20,087 --> 00:22:21,854 You prick! 262 00:22:22,720 --> 00:22:25,620 Then I'll kill you and leave. 263 00:22:25,620 --> 00:22:29,054 Whoa, whoa, whoa. 264 00:22:29,054 --> 00:22:32,687 Bullfight, you can't do this here. 265 00:22:37,554 --> 00:22:41,054 I get that this place is serious. 266 00:22:46,620 --> 00:22:49,587 He was just kidding around. 267 00:22:49,587 --> 00:22:51,454 Cut him some slack. 268 00:22:51,454 --> 00:22:53,920 Watch who you hire. 269 00:23:09,720 --> 00:23:13,787 There's a lot of protein precipitate in your cerebrospinal fluid. 270 00:23:13,787 --> 00:23:17,354 Any hand or foot tremors lately? 271 00:23:18,120 --> 00:23:20,687 No, not at all. 272 00:23:20,687 --> 00:23:23,454 Here, the color shows 273 00:23:23,454 --> 00:23:25,120 significant degeneration. 274 00:23:25,120 --> 00:23:28,220 Don't tell the agency for now. 275 00:23:28,220 --> 00:23:30,387 I can't do that. 276 00:23:30,387 --> 00:23:33,854 Then today will be the last time I see you. 277 00:23:37,854 --> 00:23:40,054 What's your next mission? 278 00:23:41,120 --> 00:23:43,520 You have to take it easy. 279 00:23:46,020 --> 00:23:49,820 Have I ever taken it easy? 280 00:23:51,854 --> 00:23:54,020 That damn old coot. 281 00:23:54,954 --> 00:23:58,154 Where did he hide it? 282 00:23:59,920 --> 00:24:01,920 For goodness' sake! 283 00:24:01,920 --> 00:24:06,287 Can't you stuff your face without being so damn loud? 284 00:24:06,287 --> 00:24:07,420 This smell. 285 00:24:07,420 --> 00:24:10,154 I'm sick of it! 286 00:24:11,554 --> 00:24:14,320 Why bother living? 287 00:24:18,120 --> 00:24:20,754 This is for pissing your pants. 288 00:24:29,087 --> 00:24:31,120 Why is this disconnected? 289 00:24:33,720 --> 00:24:35,587 Who are you? 290 00:24:35,587 --> 00:24:36,787 What do you want? 291 00:24:36,787 --> 00:24:38,587 I'll do whatever you ask. 292 00:24:38,587 --> 00:24:41,254 I'm sure those old folks did whatever you asked, too. 293 00:24:41,254 --> 00:24:42,954 So, why did you kill them? 294 00:24:44,387 --> 00:24:46,554 You mean Granny Park? 295 00:24:46,554 --> 00:24:48,720 Come on, sir. 296 00:24:48,720 --> 00:24:52,687 They let me go without any charges. 297 00:24:52,687 --> 00:24:56,920 You'll wish that they hadn't. 298 00:24:56,920 --> 00:24:58,454 Start the car. 299 00:25:02,454 --> 00:25:05,454 Silver Life Care Center 300 00:25:30,954 --> 00:25:32,620 Dad! 301 00:25:37,920 --> 00:25:40,520 - Dad! - Eun-ho. 302 00:25:47,087 --> 00:25:48,787 It wasn't me. 303 00:25:48,787 --> 00:25:51,254 Eun-ho, it wasn't me! 304 00:26:26,054 --> 00:26:27,554 What's with you? 305 00:26:30,020 --> 00:26:32,354 Come on, stay still. 306 00:26:40,754 --> 00:26:44,320 Don't look at me like that. You forget things when you're old. 307 00:26:45,754 --> 00:26:49,787 A woman in her forties died in this accident. 308 00:26:49,787 --> 00:26:51,254 According to witnesses, 309 00:26:51,254 --> 00:26:57,287 a prospective suspect was seen near the vehicle just before the accident. 310 00:26:57,287 --> 00:26:59,954 The suspect parked the car at this intersection 311 00:26:59,954 --> 00:27:04,587 and left the victim in the car, aware of the approaching train. 312 00:27:04,587 --> 00:27:06,920 - The suspect chased after the witness - Crazy world, right? 313 00:27:06,920 --> 00:27:09,420 up to a nearby police station and then ran away. 314 00:27:09,420 --> 00:27:12,820 The police are suspecting this to be a cover-up suicide case 315 00:27:12,820 --> 00:27:14,454 and are looking for the suspect, 316 00:27:14,454 --> 00:27:19,054 - who is a male in his mid-fifties. - Have a nice day. 317 00:27:28,087 --> 00:27:30,387 You're ten minutes early. 318 00:27:30,387 --> 00:27:33,387 I work on a timely schedule. 319 00:27:33,387 --> 00:27:35,520 Did your boss not train you? 320 00:27:35,520 --> 00:27:38,620 How rude. So... 321 00:27:44,554 --> 00:27:46,054 What the... 322 00:28:11,954 --> 00:28:14,454 Staged Train Accident, Police Hunting Down Killer 323 00:28:14,454 --> 00:28:18,620 How shameful, for someone who's been so dedicated... 324 00:28:18,620 --> 00:28:20,354 It's not easy for me either. 325 00:28:20,354 --> 00:28:23,587 But a single stone can flip over a whole car. 326 00:28:23,587 --> 00:28:26,020 Rules are rules. 327 00:28:26,020 --> 00:28:28,420 - I'll send someone. - No, I'll do it. 328 00:28:29,454 --> 00:28:31,220 You, Godmother? 329 00:28:33,420 --> 00:28:37,287 Well, I'd be grateful, but... 330 00:28:37,287 --> 00:28:39,920 Where will you find him? 331 00:28:39,920 --> 00:28:42,220 It's obvious where he'll go. 332 00:28:44,520 --> 00:28:46,587 Old people need a lot of care. 333 00:28:46,587 --> 00:28:48,254 Will it be okay? 334 00:28:48,954 --> 00:28:50,787 You know, 335 00:28:50,787 --> 00:28:53,420 "the weight of time." 336 00:28:54,954 --> 00:28:56,920 You're back. 337 00:29:02,754 --> 00:29:04,787 How was it? Did it go well? 338 00:29:04,787 --> 00:29:07,587 Well, I got rid of your headache. 339 00:29:07,587 --> 00:29:09,620 But I guess you weren't waiting for me. 340 00:29:09,620 --> 00:29:11,420 Oh, what the... 341 00:29:14,287 --> 00:29:15,754 What's this? 342 00:29:15,754 --> 00:29:18,920 We asked for the ring, not his fingers. 343 00:29:18,920 --> 00:29:20,920 Check if I got all 28 pieces. 344 00:29:20,920 --> 00:29:22,687 Mr. Sohn. 345 00:29:22,687 --> 00:29:24,620 Could I have a word with you? 346 00:29:24,620 --> 00:29:27,254 We need you as a backup for something. 347 00:29:28,387 --> 00:29:30,487 Damn lunatic. 348 00:29:31,387 --> 00:29:32,987 What is it now? 349 00:29:50,920 --> 00:29:53,454 You here for me, Godmother? 350 00:29:54,587 --> 00:29:56,387 What an honor. 351 00:29:57,354 --> 00:29:58,987 What happened? 352 00:30:00,120 --> 00:30:02,254 I saw Eun-ho. 353 00:30:02,254 --> 00:30:05,420 She died. Ten years ago. 354 00:30:08,954 --> 00:30:13,020 If only she hadn't met that damned preacher... 355 00:30:13,020 --> 00:30:15,587 I wouldn't have had so much rage. 356 00:30:16,254 --> 00:30:18,654 Then perhaps my life could have been different. 357 00:30:18,654 --> 00:30:20,420 You walked the path given to you. 358 00:30:20,420 --> 00:30:22,987 There's nothing more to life and death. 359 00:32:41,020 --> 00:32:44,087 Just leave, please! 360 00:33:00,754 --> 00:33:02,054 Kill me before you go. 361 00:33:02,054 --> 00:33:04,154 You think I can't? 362 00:33:04,154 --> 00:33:06,087 You think I can't kill you? 363 00:33:35,254 --> 00:33:37,354 I told you to stay calm. 364 00:33:37,354 --> 00:33:39,754 - Or you can't see clearly. - Don't you get it? 365 00:33:39,754 --> 00:33:42,954 Not everyone can live as heartlessly as you. 366 00:33:42,954 --> 00:33:45,754 You ruined the mission because of your feelings. 367 00:33:45,754 --> 00:33:48,220 By the rules, you must die. 368 00:33:53,954 --> 00:33:57,187 This was going to be my last mission. 369 00:33:57,187 --> 00:34:00,487 I was going to grow some flowers and open a fried chicken place. 370 00:34:00,487 --> 00:34:02,320 So... 371 00:34:07,787 --> 00:34:10,054 You two bore me to death. 372 00:34:11,120 --> 00:34:12,687 Who are you? 373 00:34:13,354 --> 00:34:15,520 Who the heck are you? 374 00:34:15,520 --> 00:34:17,020 We've met before. 375 00:34:17,020 --> 00:34:18,354 Move. 376 00:34:18,354 --> 00:34:19,520 This is my job. 377 00:34:19,520 --> 00:34:21,254 But it's mine, too. 378 00:34:27,387 --> 00:34:30,087 Did Sohn send you? 379 00:34:30,087 --> 00:34:33,854 If you had handled your job properly, I wouldn't have had to come. 380 00:34:35,854 --> 00:34:37,454 So much for being a legend. 381 00:34:37,454 --> 00:34:39,554 Hair turning white, and wrinkles, too. 382 00:34:39,554 --> 00:34:42,020 Getting so old already? 383 00:34:42,020 --> 00:34:43,454 Shut up. 384 00:34:47,354 --> 00:34:50,220 I don't need any backup. 385 00:34:50,220 --> 00:34:52,454 Then finish this. 386 00:34:52,454 --> 00:34:54,420 Since it's your job. 387 00:34:57,254 --> 00:34:59,787 They say that when it's time... 388 00:34:59,787 --> 00:35:03,254 those you miss come out to greet you. 389 00:35:03,254 --> 00:35:05,587 I think my daughter was there... 390 00:35:05,587 --> 00:35:07,754 to tell me it's time. 391 00:35:07,754 --> 00:35:10,087 That I've done enough. 392 00:35:10,087 --> 00:35:12,087 She was there to greet me. 393 00:36:04,954 --> 00:36:07,287 So damn heavy. 394 00:36:07,287 --> 00:36:09,520 His soul is gone. 395 00:36:09,520 --> 00:36:11,454 Well... 396 00:36:11,454 --> 00:36:14,920 Shouldn't he be lighter, then? 397 00:36:15,887 --> 00:36:19,320 Goodness, another old friend gone. 398 00:36:19,320 --> 00:36:22,220 He just lived out all his days. 399 00:36:22,220 --> 00:36:24,954 How cold. 400 00:36:24,954 --> 00:36:26,220 What's this? 401 00:36:26,220 --> 00:36:29,754 - This doesn't burn at all. - There are rocks everywhere. 402 00:36:29,754 --> 00:36:31,620 Just burn it and throw it away. 403 00:36:31,620 --> 00:36:33,087 So nasty. 404 00:36:33,087 --> 00:36:38,454 By the way, Greenleaf is cutting my pay to no end. 405 00:36:38,454 --> 00:36:43,587 Back when Mr. Ryu was around, things used to be a lot neater. 406 00:36:43,587 --> 00:36:45,187 I'll be in touch. 407 00:36:45,187 --> 00:36:47,854 Everyone gets old, 408 00:36:47,854 --> 00:36:51,120 and you should take it easy now. 409 00:36:54,120 --> 00:36:55,747 Dr. Chang 410 00:37:00,754 --> 00:37:03,820 The person you are calling is currently unavailable... 411 00:37:12,187 --> 00:37:14,754 Sir, she's still not picking up. 412 00:37:14,754 --> 00:37:17,521 - Let's go back. - No, we'll finish the job. 413 00:37:17,521 --> 00:37:19,554 What if something's wrong? 414 00:37:19,554 --> 00:37:22,087 Nobody's answered at home all day. 415 00:38:02,954 --> 00:38:05,247 Emergency Medical Center 416 00:38:21,920 --> 00:38:26,287 I told you, no excuses are allowed at the edge of your knife. 417 00:38:26,287 --> 00:38:27,820 - No matter who you face. - No matter who you face. 418 00:38:27,820 --> 00:38:31,420 See what happens when you open up to other people's stories? 419 00:38:32,287 --> 00:38:33,854 Remember. 420 00:38:35,020 --> 00:38:37,454 Don't shoot a butterfly with a gun. 421 00:38:59,387 --> 00:39:00,920 What the hell? 422 00:39:12,454 --> 00:39:14,220 Let's go now. 423 00:40:19,420 --> 00:40:21,887 Don't move. I barely patched it... 424 00:40:24,387 --> 00:40:25,720 What are you up to? 425 00:40:25,720 --> 00:40:28,554 I heard a screech 426 00:40:28,554 --> 00:40:31,387 and noticed a car on the side of the road. 427 00:40:31,387 --> 00:40:34,454 I peeked in and found you there. 428 00:40:34,454 --> 00:40:38,854 You refused to go to the hospital, then passed out. 429 00:40:39,887 --> 00:40:43,454 It's an 8-cm lacerated wound, including a cut to your right lat. 430 00:40:43,454 --> 00:40:48,320 It barely missed your organs, which is why you survived. 431 00:40:49,220 --> 00:40:52,454 Forgive me for cutting your clothes off. They were drenched in blood. 432 00:40:52,454 --> 00:40:54,487 Where's my stuff? 433 00:40:54,487 --> 00:40:56,477 I kept them safe. 434 00:41:01,787 --> 00:41:04,454 You shouldn't do this. You already bled too much. 435 00:41:05,187 --> 00:41:07,488 Oh my. Bear with me. 436 00:41:33,554 --> 00:41:35,487 What happened today... 437 00:41:40,087 --> 00:41:42,120 Everyone has their own story. 438 00:41:49,054 --> 00:41:51,787 Put this on before the nurses arrive. 439 00:41:51,787 --> 00:41:53,754 I'll pack you some meds. 440 00:42:37,287 --> 00:42:39,320 You're late. 441 00:42:42,954 --> 00:42:45,054 You sent a backup. 442 00:42:47,454 --> 00:42:49,220 Why? 443 00:42:49,220 --> 00:42:51,220 You don't trust me? 444 00:42:52,520 --> 00:42:55,054 The tide is high, 445 00:42:55,054 --> 00:42:58,287 and I can't have you swept away. 446 00:42:58,287 --> 00:43:01,687 You're a great asset to this agency. 447 00:43:01,687 --> 00:43:05,920 Why is this knife so dull? 448 00:43:14,054 --> 00:43:17,054 It may look dull... 449 00:43:23,720 --> 00:43:26,854 But it's still plenty useful. 450 00:43:29,187 --> 00:43:31,054 Right. 451 00:43:31,054 --> 00:43:32,687 By the looks of it, 452 00:43:32,687 --> 00:43:36,754 you picked up random strays and gave them all kinds of jobs. 453 00:43:36,754 --> 00:43:41,154 But our job is sacred, eradicating malignant vermin. 454 00:43:41,154 --> 00:43:44,087 For instance, pest-controlling those druggies 455 00:43:44,087 --> 00:43:47,654 who scammed a naive kid and drove her to her death. 456 00:43:47,654 --> 00:43:51,887 The jobs you've been rejecting are what we're supposed to be doing. 457 00:43:54,354 --> 00:43:56,320 Jeez, you're so frustrating. 458 00:43:56,320 --> 00:43:59,154 Those druggies are pretty much like the mafia. 459 00:43:59,154 --> 00:44:01,387 One bite and we're dead, like eating toxins in a blow fish. 460 00:44:01,387 --> 00:44:03,420 What do you want me to do? 461 00:44:04,054 --> 00:44:06,487 How convenient, cherry-picking jobs. 462 00:44:06,487 --> 00:44:07,820 It's my authority. 463 00:44:07,820 --> 00:44:09,820 And authority comes with responsibility. 464 00:44:09,820 --> 00:44:11,754 Then try it yourself! 465 00:44:11,754 --> 00:44:13,720 Sure, why not? 466 00:44:19,754 --> 00:44:21,487 And about Bullfight, 467 00:44:21,487 --> 00:44:25,854 he has a clean background with great skills. 468 00:44:25,854 --> 00:44:28,487 Accept him as one of us and cook him a meal sometime. 469 00:44:28,487 --> 00:44:31,920 Your father looks so young in that picture. 470 00:44:31,920 --> 00:44:35,087 Were you in diapers then? 471 00:44:35,087 --> 00:44:36,454 Right! 472 00:44:36,454 --> 00:44:40,020 You were in your prime, too! 473 00:44:51,254 --> 00:44:54,120 What's the rush? Hang around a bit more. 474 00:44:57,954 --> 00:44:59,954 Why don't you grow out your nails? 475 00:45:01,354 --> 00:45:03,220 What? 476 00:45:03,220 --> 00:45:06,787 They used to be fancy. Try painting them. 477 00:45:08,254 --> 00:45:10,254 Why? 478 00:45:10,254 --> 00:45:13,487 You want me to rip off your face? 479 00:45:19,520 --> 00:45:22,754 You have something to do before that, no? 480 00:45:22,754 --> 00:45:26,287 You got your wounds treated like a dog. 481 00:45:26,287 --> 00:45:28,120 Which means... 482 00:45:28,120 --> 00:45:30,987 you left a witness. 483 00:45:31,854 --> 00:45:35,654 If the agency knew, wouldn't you end up like Gadget? 484 00:45:39,854 --> 00:45:42,520 Now I see who you are. 485 00:45:44,554 --> 00:45:47,220 You do? Me? 486 00:45:47,220 --> 00:45:48,787 I do. 487 00:45:49,854 --> 00:45:51,920 A brat with a death wish. 488 00:45:56,120 --> 00:45:57,287 Right. 489 00:45:57,287 --> 00:46:02,287 You may be past your prime, but I heard whoever crosses you is dead. 490 00:46:02,287 --> 00:46:04,887 I know many specialists look up to you. 491 00:46:06,554 --> 00:46:09,554 Then stay out of my sight, okay? 492 00:46:09,554 --> 00:46:11,654 If you wish to live long. 493 00:46:19,387 --> 00:46:21,987 Watch who you hire. 494 00:46:24,587 --> 00:46:27,320 That would be my business, Godmother. 495 00:46:30,054 --> 00:46:33,754 Do you want to die, you crazy bastard? 496 00:46:33,754 --> 00:46:39,387 If not for money or justice, then why are you here? 497 00:46:40,387 --> 00:46:41,854 For the legend. 498 00:46:44,920 --> 00:46:46,620 You came to the right place. 499 00:46:46,620 --> 00:46:48,754 I like the look in your eyes. 500 00:47:31,587 --> 00:47:33,667 Pest Control Report 501 00:47:40,854 --> 00:47:42,087 Pest Control Target 502 00:47:53,587 --> 00:47:55,057 Boss, Madam 503 00:48:13,787 --> 00:48:15,387 Driver's License 504 00:48:15,387 --> 00:48:16,387 Press Card 505 00:48:17,954 --> 00:48:21,987 Registration Card 506 00:48:26,954 --> 00:48:28,737 Pest Control Report: Moon Hornclaw, Pine Tree Hornclaw 507 00:48:30,287 --> 00:48:31,787 Mountain Hornclaw 508 00:48:31,787 --> 00:48:34,620 Pest Control Target: Bae Jong-sun 509 00:48:34,620 --> 00:48:36,117 Request: Crush Skull 510 00:48:39,620 --> 00:48:41,727 The 4th Unnatural Death Case 511 00:48:43,920 --> 00:48:46,420 A Child Neglected After Father's Death 512 00:48:46,420 --> 00:48:48,627 From Orphanage to Asylum 513 00:48:52,454 --> 00:48:54,167 Assigned To: Hornclaw 514 00:49:00,854 --> 00:49:03,187 What should I do with you? 515 00:49:31,254 --> 00:49:37,620 Animal Hospital 516 00:49:41,320 --> 00:49:43,220 Don't be picky with food, okay? 517 00:49:43,220 --> 00:49:44,387 Yes, sir! 518 00:49:44,387 --> 00:49:45,787 Right back at you, Daddy. 519 00:49:45,787 --> 00:49:48,620 All right, see you later. 520 00:49:54,787 --> 00:49:56,254 I want the truth and an apology for the sudden death of my wife 521 00:49:56,254 --> 00:49:57,637 in the hospital during her surgery 522 00:50:09,287 --> 00:50:11,087 Hey, get rid of that! 523 00:50:11,087 --> 00:50:12,254 - Yes, ma'am. - Apologize. 524 00:50:12,254 --> 00:50:13,421 What are you talking about? 525 00:50:13,421 --> 00:50:15,787 - Apologize! - You should know better! 526 00:50:15,787 --> 00:50:17,887 Seriously, stop it! 527 00:50:17,887 --> 00:50:19,920 Apologize! 528 00:50:24,020 --> 00:50:27,787 Hae-ni's Fruit Shop 529 00:50:27,787 --> 00:50:29,254 Hello. 530 00:50:29,254 --> 00:50:30,820 Hi. 531 00:50:32,354 --> 00:50:34,567 Oranges, Watermelon, Peaches 532 00:50:36,754 --> 00:50:39,887 Oh my, welcome! 533 00:50:41,054 --> 00:50:44,920 These peaches are in season. They're as sweet as sugar. 534 00:50:44,920 --> 00:50:48,087 - I'll take some, then. - How many? 535 00:50:48,087 --> 00:50:49,754 Is four enough? 536 00:50:49,754 --> 00:50:51,287 That's a lot. 537 00:50:51,287 --> 00:50:55,687 You'll eat them all in no time. 538 00:50:55,687 --> 00:50:58,454 Quite good for a seven-year-old, right? 539 00:50:58,454 --> 00:51:00,720 Thanks. 540 00:51:00,720 --> 00:51:02,754 Her mom is an angel? 541 00:51:02,754 --> 00:51:06,354 Yes, because she's in heaven. 542 00:51:06,354 --> 00:51:08,087 What happened? 543 00:51:08,087 --> 00:51:10,087 Her surgery went wrong, 544 00:51:10,087 --> 00:51:13,787 so she spent five years on a sickbed and then left us. 545 00:51:13,787 --> 00:51:17,020 Since then, my son-in-law can't sleep at night. 546 00:51:17,020 --> 00:51:19,687 That's why he always takes night shifts. 547 00:51:19,687 --> 00:51:23,287 And he's been protesting alone for years, 548 00:51:23,287 --> 00:51:25,220 which is meaningless. 549 00:51:25,220 --> 00:51:29,954 He says he does it to honor the deceased. 550 00:51:31,254 --> 00:51:33,954 Goodness me, I talked too much. 551 00:51:36,420 --> 00:51:39,620 Take this too, a bruised one. 552 00:51:39,620 --> 00:51:42,487 People don't buy these because they're blemished, 553 00:51:42,487 --> 00:51:45,954 but they actually taste better. 554 00:51:45,954 --> 00:51:49,020 - Thank you. - Please come again. 555 00:51:52,287 --> 00:51:53,787 Look, Hae-ni. 556 00:51:53,787 --> 00:51:55,887 Your dad is here. 557 00:51:55,887 --> 00:51:57,620 Hae-ni. 558 00:51:57,620 --> 00:51:59,220 Daddy! 559 00:51:59,220 --> 00:52:01,420 Why are you so late? 560 00:52:01,420 --> 00:52:03,187 - Have you eaten? - Yes. 561 00:52:03,187 --> 00:52:06,054 - I missed you. - Hold on, Hae-ni. 562 00:53:10,587 --> 00:53:13,487 Ma'am! 563 00:54:00,720 --> 00:54:02,254 Ma'am! 564 00:54:19,187 --> 00:54:20,854 Why did you come? 565 00:54:20,854 --> 00:54:23,754 My family has nothing to do with anything. 566 00:54:23,754 --> 00:54:25,287 Why? 567 00:54:25,287 --> 00:54:27,187 What? 568 00:54:27,187 --> 00:54:30,887 You saw what I carry around. 569 00:54:32,387 --> 00:54:34,954 But you're a good person. 570 00:54:34,954 --> 00:54:37,187 You saved a stray dog. 571 00:54:37,187 --> 00:54:39,387 I'm not a good person. 572 00:54:39,387 --> 00:54:42,254 Only good people can say that. 573 00:54:47,987 --> 00:54:49,787 How's Braveheart? 574 00:54:50,454 --> 00:54:51,787 Braveheart? 575 00:54:53,020 --> 00:54:56,887 She seemed brave, so I... 576 00:54:57,587 --> 00:55:01,487 You're bad at giving names. 577 00:55:03,020 --> 00:55:05,220 Why don't you want to see a doctor? 578 00:55:06,454 --> 00:55:08,787 My company might lay me off. 579 00:55:08,787 --> 00:55:11,854 It must be a scary place if you're worried about such a thing. 580 00:55:12,687 --> 00:55:15,687 Then stop by my clinic if your wound worsens. 581 00:55:15,687 --> 00:55:18,754 And take Braveheart out for a walk from time to time. 582 00:55:25,887 --> 00:55:28,454 I don't know what to call you. 583 00:55:28,454 --> 00:55:30,487 Could you tell me your name? 584 00:56:11,587 --> 00:56:14,387 Do you think I'm a good person, too? 585 00:56:15,054 --> 00:56:16,887 Braveheart. 586 00:56:16,887 --> 00:56:20,720 Okay, you're Braveheart from now on. 587 00:56:27,620 --> 00:56:31,687 This building has stood for 40 years on this costly land. 588 00:56:31,687 --> 00:56:34,720 It'd be great to demolish it and build something new. 589 00:56:34,720 --> 00:56:37,187 Not as easy as it sounds? 590 00:56:37,187 --> 00:56:40,654 This gimp was born as prey, 591 00:56:41,420 --> 00:56:44,920 and an old lioness is blocking its way. 592 00:56:44,920 --> 00:56:47,854 I think her claws have fallen out. 593 00:56:47,854 --> 00:56:50,787 She's never made any mistakes? 594 00:56:50,787 --> 00:56:53,454 She was perfect. Unbelievably so. 595 00:56:53,454 --> 00:56:57,287 A living legend, who fascinated and terrified us. 596 00:56:57,287 --> 00:57:01,220 They were all captivated by that story. 597 00:57:02,220 --> 00:57:04,754 Jeez, what happened? 598 00:57:05,420 --> 00:57:09,254 There was this guy named Ryu who built this place. 599 00:57:09,254 --> 00:57:10,720 You prick... 600 00:57:10,720 --> 00:57:13,587 I was late because of the prayer ritual. 601 00:57:13,587 --> 00:57:16,220 To make sure that my family 602 00:57:16,220 --> 00:57:18,287 goes to heaven. 603 00:57:28,887 --> 00:57:30,220 When he died, 604 00:57:30,220 --> 00:57:36,120 Godmother wiped out 28 men all by herself for revenge. 605 00:57:38,454 --> 00:57:40,220 She sure did. 606 00:57:47,854 --> 00:57:51,920 Then she changed her name from "Nails" to "Hornclaw." 607 00:57:59,687 --> 00:58:02,754 But that was ages ago. 608 00:58:02,754 --> 00:58:06,220 Expired waste should be disposed of, don't you think? 609 00:58:19,954 --> 00:58:21,387 Hello, ma'am. 610 00:58:21,387 --> 00:58:23,654 Hello, Granny. 611 00:58:23,654 --> 00:58:25,087 Oh, hi. 612 00:58:25,087 --> 00:58:27,920 - On a walk with Braveheart? - Yes. 613 00:58:27,920 --> 00:58:29,587 Can I play with her? 614 00:58:29,587 --> 00:58:30,787 - Yes. - Hae-ni. 615 00:58:30,787 --> 00:58:32,554 Sure. 616 00:58:32,554 --> 00:58:34,087 Here you go. 617 00:58:34,087 --> 00:58:35,287 Let's go, Braveheart. 618 00:58:35,287 --> 00:58:36,620 Hae-ni, don't go too far. 619 00:58:36,620 --> 00:58:38,320 Okay. 620 00:58:40,054 --> 00:58:44,187 Your girl seems smart. 621 00:58:45,787 --> 00:58:47,887 She's a lot like her mom. 622 00:58:50,454 --> 00:58:52,854 My mother-in-law told you, right? 623 00:58:55,020 --> 00:58:57,520 She was fine, and then suddenly... 624 00:58:59,254 --> 00:59:01,687 The head of that hospital said, 625 00:59:01,687 --> 00:59:03,787 "Everyone who's after money 626 00:59:03,787 --> 00:59:07,254 always starts by asking for a heartfelt apology." 627 00:59:09,454 --> 00:59:10,887 Back then... 628 00:59:11,787 --> 00:59:14,420 I wanted to end it all. 629 00:59:14,420 --> 00:59:17,187 Or actually, I wanted to... 630 00:59:17,187 --> 00:59:18,920 Kill her? 631 00:59:31,020 --> 00:59:34,820 Would you eat with us? We're on our way to lunch. 632 00:59:36,920 --> 00:59:38,387 No, I'll just... 633 00:59:38,387 --> 00:59:39,887 You're back. 634 00:59:39,887 --> 00:59:44,420 Come with us. We all need to eat, you know. 635 00:59:44,420 --> 00:59:47,587 Sorry, but I should just go. 636 00:59:48,354 --> 00:59:50,954 Pretty please. 637 00:59:50,954 --> 00:59:53,120 Come with us. 638 00:59:53,787 --> 00:59:55,887 I have a recital next week. 639 00:59:55,887 --> 00:59:57,987 You should come, too. 640 00:59:57,987 --> 01:00:01,187 Sorry, but I can't go to places like this. 641 01:00:01,187 --> 01:00:04,554 But I practiced my dance really hard. 642 01:00:04,554 --> 01:00:06,687 Hae-ni, what's with you today? 643 01:00:06,687 --> 01:00:08,454 Please don't mind her. 644 01:00:08,454 --> 01:00:09,987 Eat up. 645 01:00:13,720 --> 01:00:15,220 Hornclaw. 646 01:00:16,120 --> 01:00:17,954 What? 647 01:00:17,954 --> 01:00:19,520 My name. 648 01:00:22,120 --> 01:00:23,854 One claw, two claws, three claws, 649 01:00:23,854 --> 01:00:26,320 - four claws... - Hae-ni. 650 01:00:28,420 --> 01:00:31,620 It means the claws of a beast. 651 01:00:31,620 --> 01:00:32,887 Is that so? 652 01:00:32,887 --> 01:00:34,554 - I didn't know. - Look over here! 653 01:00:34,554 --> 01:00:37,587 Don't do that without permission, Hae-ni. 654 01:00:37,587 --> 01:00:40,254 See? Looks good, right? 655 01:00:40,254 --> 01:00:41,954 Give me your number. I'll send it to you. 656 01:00:41,954 --> 01:00:43,720 Hae-ni. 657 01:00:46,687 --> 01:00:48,354 Sorry about that. 658 01:00:50,220 --> 01:00:52,954 Oh my gosh. Daddy, look. 659 01:00:52,954 --> 01:00:55,120 Someone broke that and ran away. 660 01:00:55,120 --> 01:00:57,454 Isn't that expensive? 661 01:01:07,520 --> 01:01:09,087 Hello. 662 01:01:10,687 --> 01:01:11,787 How can I help you? 663 01:01:11,787 --> 01:01:14,627 Dr. Kang Bong-hwe, Veterinarian 664 01:01:16,454 --> 01:01:18,520 There's this old hound... 665 01:01:19,787 --> 01:01:21,920 An old woman I know. 666 01:01:22,620 --> 01:01:24,854 She's been acting strange these days. 667 01:01:26,887 --> 01:01:28,687 Why is that? 668 01:01:28,687 --> 01:01:30,020 Sorry? 669 01:01:38,687 --> 01:01:41,620 She's shaken by trivial things. 670 01:01:43,087 --> 01:01:45,120 Gets scared often. 671 01:01:49,454 --> 01:01:51,554 Or craves food she never liked. 672 01:01:51,554 --> 01:01:55,220 You'll have to visit somewhere else for psychogenic illnesses. 673 01:01:56,987 --> 01:01:58,154 This is a hospital, though. 674 01:01:58,154 --> 01:01:59,887 We only treat animals. 675 01:01:59,887 --> 01:02:03,854 Aren't humans... 676 01:02:05,120 --> 01:02:06,520 animals, too? 677 01:02:07,220 --> 01:02:09,620 They are, but I can't treat them. 678 01:02:09,620 --> 01:02:11,554 That's weird. 679 01:02:11,554 --> 01:02:14,020 Pretty sure I saw you treat people. 680 01:02:23,054 --> 01:02:24,254 Hello. 681 01:02:24,254 --> 01:02:25,987 Oh, hello. 682 01:02:26,720 --> 01:02:27,954 - She won't eat anything. - Oh no. 683 01:02:27,954 --> 01:02:29,287 It must've been tough. Come inside. 684 01:02:29,287 --> 01:02:30,288 Okay. 685 01:02:30,288 --> 01:02:33,187 I'm sorry, sir. 686 01:02:45,620 --> 01:02:48,887 Tell me all about your blind date. I'm dying to know. 687 01:02:48,887 --> 01:02:51,654 - Hello! - Come on in. 688 01:02:51,654 --> 01:02:53,687 You two look gorgeous today. 689 01:02:53,687 --> 01:02:56,620 Granny, do you want your nails done? 690 01:02:56,620 --> 01:02:58,587 Don't just stand there, come on in. 691 01:02:58,587 --> 01:03:00,054 No, I'm fine. 692 01:03:00,054 --> 01:03:02,520 And I'm not your granny. 693 01:03:04,954 --> 01:03:07,620 I want some strawberries. 694 01:03:07,620 --> 01:03:10,554 Strawberries are out of season. 695 01:03:11,854 --> 01:03:13,787 What about Jeju oranges? 696 01:03:13,787 --> 01:03:16,287 These California oranges are sweeter. 697 01:03:16,287 --> 01:03:17,720 Come on, that can't be. 698 01:03:17,720 --> 01:03:18,854 Sir, look. 699 01:03:18,854 --> 01:03:21,354 Come to my recital next week. 700 01:03:21,354 --> 01:03:23,454 Sorry, I'm too busy. 701 01:03:23,454 --> 01:03:27,954 Come on, I practiced my dance so hard. 702 01:03:27,954 --> 01:03:30,954 Really? Can you show me? 703 01:03:34,620 --> 01:03:38,087 - So good, sweetie. - Wow, you're so good. 704 01:03:42,720 --> 01:03:45,387 That fruit shop owner sure is good at her game. 705 01:03:45,387 --> 01:03:47,187 What are you up to? 706 01:03:47,187 --> 01:03:51,554 This is old, wrinkled, and bruised, but she said it tastes the same. 707 01:03:51,554 --> 01:03:53,520 She said people only buy the pretty and fresh ones 708 01:03:53,520 --> 01:03:56,054 because they don't know. 709 01:03:57,054 --> 01:04:02,220 If you ever lay hands on Dr. Kang's family... 710 01:04:04,720 --> 01:04:06,520 You're serious, huh? 711 01:04:09,920 --> 01:04:12,620 That nerd must be a real charmer, 712 01:04:12,620 --> 01:04:15,054 melting even your ice-cold heart. 713 01:04:17,620 --> 01:04:20,287 I'll leave, so stop it. 714 01:04:20,287 --> 01:04:21,620 What? 715 01:04:21,620 --> 01:04:25,687 If I leave, there will be no threat to Sinseong Agency, 716 01:04:25,687 --> 01:04:28,387 and that innocent man will be safe. 717 01:04:31,520 --> 01:04:33,420 I don't like that. 718 01:04:33,420 --> 01:04:38,954 You'll lay down your knife and retire all because of him? 719 01:04:40,020 --> 01:04:41,420 Now that you're old, 720 01:04:41,420 --> 01:04:44,920 did feelings invade your body like germs through your chapped skin? 721 01:04:44,920 --> 01:04:50,320 Are you drowning in pity, guilt, protectiveness, or some shit? 722 01:04:51,820 --> 01:04:54,754 What is your goal here? 723 01:05:00,087 --> 01:05:01,987 My goal? 724 01:05:01,987 --> 01:05:04,420 People are funny. 725 01:05:05,220 --> 01:05:09,287 Even when they're lost, they ask where others are going. 726 01:05:11,254 --> 01:05:13,987 Do you even know where you're headed? 727 01:05:17,687 --> 01:05:19,420 Well... 728 01:05:20,054 --> 01:05:23,054 Age doesn't matter. 729 01:05:24,087 --> 01:05:26,720 You can look all you like. 730 01:05:28,720 --> 01:05:30,920 But you don't deserve him. 731 01:05:35,987 --> 01:05:38,587 See this? 732 01:05:38,587 --> 01:05:41,054 Who would pay the same money for this? 733 01:06:38,687 --> 01:06:40,454 Get some rest. 734 01:06:41,954 --> 01:06:43,420 I'm fine. 735 01:06:47,220 --> 01:06:50,120 I'll get you a new ID and a ticket. 736 01:06:50,887 --> 01:06:53,187 No need. 737 01:06:53,187 --> 01:06:55,787 I'll stay where I want to. 738 01:06:56,920 --> 01:06:58,720 Do as you wish. 739 01:07:01,020 --> 01:07:03,120 But from now on, 740 01:07:03,120 --> 01:07:04,920 you and I both... 741 01:07:05,920 --> 01:07:08,854 will make sure to never have anything to protect. 742 01:07:39,120 --> 01:07:41,454 It's been ten years already. 743 01:07:41,454 --> 01:07:43,187 Great work. 744 01:07:46,754 --> 01:07:49,287 Protect Sinseong Agency with that. 745 01:08:16,087 --> 01:08:18,520 I want the truth and an apology for the sudden death of my wife 746 01:08:18,520 --> 01:08:21,027 in the hospital during her surgery 747 01:08:23,887 --> 01:08:25,520 Hey, watch it! 748 01:08:25,520 --> 01:08:27,887 I have the worst luck today. 749 01:08:29,354 --> 01:08:33,687 - Ma'am! - Ma'am! 750 01:08:33,687 --> 01:08:35,754 What's wrong, ma'am? 751 01:09:02,787 --> 01:09:04,620 Pest Control Target 752 01:09:04,620 --> 01:09:06,587 Request: Crush Skull in Front of Child 753 01:09:10,754 --> 01:09:14,620 Guess this is a serious grudge. In front of his child? 754 01:09:14,620 --> 01:09:16,254 Can't say. 755 01:09:16,254 --> 01:09:20,454 The client wants full confidentiality, so I can't tell you much. 756 01:09:22,387 --> 01:09:25,920 Why not give it to your loyal Bullfight? 757 01:09:27,920 --> 01:09:30,787 Client requested a female specialist of similar age to the victim, 758 01:09:30,787 --> 01:09:33,720 which is why I'm asking you in person. 759 01:09:33,720 --> 01:09:36,554 Rather than have someone else make a mess of it, 760 01:09:36,554 --> 01:09:39,520 I'd rather you handle this cleanly. 761 01:09:55,120 --> 01:09:56,854 What the... 762 01:10:03,720 --> 01:10:05,554 Who's the client? 763 01:10:06,420 --> 01:10:08,687 Oh, Godmother... 764 01:10:08,687 --> 01:10:11,420 Why are you doing this to me? 765 01:10:16,054 --> 01:10:18,854 Why is Dr. Kang being targeted? 766 01:10:18,854 --> 01:10:22,520 "Ask questions, and you'll be killed on the spot." 767 01:10:22,520 --> 01:10:25,087 You made that rule. 768 01:10:30,220 --> 01:10:33,354 I didn't make that rule just to catch some fish. 769 01:10:33,354 --> 01:10:35,554 It was to take the ocean. 770 01:10:38,920 --> 01:10:42,720 You don't even know which way the ship is sailing! 771 01:10:44,920 --> 01:10:48,687 The son of the hospital head said that Dr. Kang killed his mom. 772 01:10:48,687 --> 01:10:50,554 So, he's out for revenge. 773 01:10:50,554 --> 01:10:52,654 And he dropped a fortune on it. 774 01:10:52,654 --> 01:10:55,954 Dr. Kang is not that kind of person. 775 01:10:55,954 --> 01:10:57,520 It did seem strange. 776 01:10:57,520 --> 01:11:00,520 The so-called son of a hospital head was wearing a fake watch. 777 01:11:01,887 --> 01:11:04,887 Sohn said to take it anyway. Money's money. 778 01:11:04,887 --> 01:11:06,887 But just in case... 779 01:11:09,687 --> 01:11:12,120 I did some digging. 780 01:11:12,120 --> 01:11:14,287 Ten million? Raising it to a hundred million, fucker. 781 01:11:14,287 --> 01:11:17,054 Let's see how big your guts are. 782 01:11:18,787 --> 01:11:22,420 Fuck, you in or out? I'm all in, you bastard. 783 01:11:22,420 --> 01:11:27,187 That fucking son of a bitch... 784 01:11:30,020 --> 01:11:32,554 Who the hell are you? Hey! 785 01:11:33,854 --> 01:11:37,120 Why did you put a hit on Kang Bong-hwe? 786 01:11:37,920 --> 01:11:39,454 Who? 787 01:11:41,620 --> 01:11:43,787 I don't know anything, really! 788 01:11:43,787 --> 01:11:45,554 I was paid. I just followed orders. 789 01:11:45,554 --> 01:11:46,654 By whom? 790 01:11:46,654 --> 01:11:48,654 On the phone... 791 01:11:48,654 --> 01:11:50,620 We talked on the phone. 792 01:11:50,620 --> 01:11:52,554 My phone's in my back pocket. 793 01:11:52,554 --> 01:11:55,220 - Call him. - Yes, ma'am. 794 01:11:58,954 --> 01:12:00,087 What's up? 795 01:12:00,087 --> 01:12:02,787 There's a lady here... 796 01:12:02,787 --> 01:12:04,220 Granny. 797 01:12:04,220 --> 01:12:08,220 I don't think you have time to fool around with that loser. 798 01:12:08,220 --> 01:12:10,054 What do you want? 799 01:12:10,054 --> 01:12:11,887 Equal ruin? 800 01:12:12,954 --> 01:12:15,387 Dr. Kang's shift ends soon. 801 01:12:15,387 --> 01:12:17,887 Want me to help you again? 802 01:12:49,687 --> 01:12:52,220 Wait, hold up! 803 01:12:52,220 --> 01:12:53,854 Thank you. 804 01:12:59,687 --> 01:13:01,254 Are you okay? 805 01:13:33,520 --> 01:13:35,954 - Hey, watch it. - Sorry. 806 01:13:50,887 --> 01:13:52,354 Sir! 807 01:13:52,354 --> 01:13:54,920 No... Sir! 808 01:14:26,687 --> 01:14:29,820 Please don't leave me here by myself! 809 01:14:36,954 --> 01:14:38,687 I'm sorry... 810 01:14:48,987 --> 01:14:51,220 What are you doing here? 811 01:14:51,220 --> 01:14:53,387 - I'm so relieved. - Pardon? 812 01:15:03,587 --> 01:15:04,720 Please enjoy, from Braveheart's mom 813 01:15:04,720 --> 01:15:07,220 You don't need to worry about us. 814 01:15:08,787 --> 01:15:10,387 No, it's... 815 01:15:17,454 --> 01:15:18,787 Wait. 816 01:15:21,387 --> 01:15:23,787 Is there anything 817 01:15:23,787 --> 01:15:25,920 you want to say to me? 818 01:15:29,854 --> 01:15:32,087 You've lost weight. 819 01:15:32,087 --> 01:15:34,254 Be sure not to skip meals. 820 01:15:46,620 --> 01:15:49,554 So, is your heart racing? 821 01:15:52,254 --> 01:15:55,187 Why make this so complicated? 822 01:15:55,187 --> 01:15:56,954 There's no point 823 01:15:56,954 --> 01:15:59,687 if you can't figure out the reason on your own. 824 01:15:59,687 --> 01:16:01,197 You should go rub him out. 825 01:16:01,197 --> 01:16:03,447 Why waste time with me? 826 01:16:04,087 --> 01:16:05,854 I wonder why. 827 01:16:07,054 --> 01:16:09,854 Maybe I wanted to see the legend. 828 01:16:12,720 --> 01:16:14,120 You must be disappointed. 829 01:16:14,120 --> 01:16:16,420 I am. 830 01:16:16,420 --> 01:16:17,954 In myself. 831 01:16:19,454 --> 01:16:22,420 For spending my whole life searching for such crap. 832 01:16:22,420 --> 01:16:24,287 Stop this. 833 01:16:24,287 --> 01:16:26,987 If you mean me, you already found me. 834 01:16:29,054 --> 01:16:30,620 No. 835 01:16:32,920 --> 01:16:34,754 I haven't found it yet. 836 01:16:34,754 --> 01:16:36,754 This isn't the real fight. 837 01:16:36,754 --> 01:16:38,620 Don't even think of retiring. 838 01:16:38,620 --> 01:16:42,220 And also, you'll never beat me. 839 01:16:43,454 --> 01:16:46,087 You've got something to protect, 840 01:16:46,087 --> 01:16:48,354 while I've got nothing to lose. 841 01:16:50,020 --> 01:16:51,187 Welcome. 842 01:16:51,187 --> 01:16:52,420 This place is so nice. 843 01:16:52,420 --> 01:16:54,120 Shall we sit here? 844 01:16:58,887 --> 01:17:00,920 I can't wait any longer. 845 01:17:22,754 --> 01:17:24,887 A daughter... No. 846 01:17:26,220 --> 01:17:28,720 Two sons... No. 847 01:17:30,587 --> 01:17:33,054 1998, 1999. 848 01:17:35,954 --> 01:17:37,720 No... 849 01:17:42,287 --> 01:17:43,667 Bae Jong-sun Family: One Son 850 01:17:53,920 --> 01:17:56,554 I'm your new housekeeper... 851 01:18:01,620 --> 01:18:03,120 Hi there. 852 01:18:07,687 --> 01:18:09,454 Allergic to pollen... 853 01:18:10,587 --> 01:18:14,037 Son can't swallow pills, grind into powder 854 01:18:23,020 --> 01:18:24,854 Give me some water. 855 01:18:24,854 --> 01:18:27,220 Will you eat? 856 01:18:27,220 --> 01:18:28,720 No. 857 01:18:32,854 --> 01:18:34,554 When does your dad get home? 858 01:18:34,554 --> 01:18:36,087 After midnight. 859 01:18:36,087 --> 01:18:38,320 Or sometimes not at all. 860 01:18:53,554 --> 01:18:55,420 How long have you been working here? 861 01:18:56,254 --> 01:18:57,687 Ten days? 862 01:18:59,220 --> 01:19:01,054 Work's not too hard? 863 01:19:02,787 --> 01:19:05,387 Goddammit. 864 01:19:05,387 --> 01:19:08,454 I'm sorry. I'll clean it up. 865 01:19:15,120 --> 01:19:16,954 Jeez, seriously? 866 01:19:16,954 --> 01:19:19,654 Who the heck untied these shoelaces? 867 01:19:30,220 --> 01:19:32,637 Blow to occipital and parietal bone, crushed skull 868 01:19:40,787 --> 01:19:43,820 So, he's aiming for the back of my head. 869 01:20:01,620 --> 01:20:02,687 Listen carefully. 870 01:20:02,687 --> 01:20:06,554 If I don't come back, you leave through there. 871 01:20:06,554 --> 01:20:10,054 Don't starve like a fool waiting for me. 872 01:20:10,054 --> 01:20:13,820 Find a new owner or rummage through the bins. 873 01:20:13,820 --> 01:20:15,954 Do whatever it takes to survive. 874 01:20:24,420 --> 01:20:27,054 Just don't let the dog catcher get you. 875 01:20:34,087 --> 01:20:37,620 You're going to hit Han Seong-do's den? 876 01:20:37,620 --> 01:20:40,820 I'm going to do a job worthy of Sinseong Agency. 877 01:20:40,820 --> 01:20:43,220 Killing pests and saving people in pain. 878 01:20:43,220 --> 01:20:48,420 Madam Hong's case is not as simple as getting rid of one druggie. 879 01:20:48,420 --> 01:20:51,920 Just rub out that vet and be done with it. 880 01:20:51,920 --> 01:20:55,954 Why poke at such a big wasp nest? 881 01:20:55,954 --> 01:20:59,687 It'll be war if you screw up there. 882 01:21:01,087 --> 01:21:04,587 You may be the Godmother, but you can't do that job alone. 883 01:21:04,587 --> 01:21:06,587 This will be my last job. 884 01:21:06,587 --> 01:21:08,820 I'll disappear whether I survive or not. 885 01:21:08,820 --> 01:21:10,987 So, you can run this place from now on. 886 01:21:11,754 --> 01:21:14,654 If you're that worried, send a backup. 887 01:21:14,654 --> 01:21:17,320 That guy, Bullfight. 888 01:21:19,254 --> 01:21:23,354 This is so sudden. What am I supposed to say? 889 01:21:40,254 --> 01:21:43,420 Come on, get a hold of yourself. 890 01:21:43,420 --> 01:21:47,321 - Bon appétit! - Thank you for the food! 891 01:21:50,420 --> 01:21:51,854 What the hell? 892 01:21:53,420 --> 01:21:55,687 Are you happy living off of others' blood and tears? 893 01:21:55,687 --> 01:21:57,154 An old hag? 894 01:21:57,154 --> 01:22:00,054 What bastard hired a hag like you? 895 01:22:05,787 --> 01:22:07,587 Who was it? 896 01:22:07,587 --> 01:22:10,587 Oh Gwang-ryul? Jeon In-deuk? 897 01:22:10,587 --> 01:22:12,454 Surely not Madam Hong? 898 01:22:17,520 --> 01:22:20,520 It doesn't matter who kills you. 899 01:22:25,187 --> 01:22:27,487 What matters is why you're dying. 900 01:22:28,587 --> 01:22:29,920 Boss! 901 01:22:34,754 --> 01:22:38,587 Hey! Prepare this old hag's funeral! 902 01:22:41,620 --> 01:22:43,254 Godmother! 903 01:22:45,120 --> 01:22:46,687 You can't do this. 904 01:22:46,687 --> 01:22:49,987 I know you're the Godmother, but it's too dangerous. 905 01:22:49,987 --> 01:22:52,687 You'll die there! 906 01:22:55,520 --> 01:22:57,820 Do as you fucking wish. 907 01:23:06,454 --> 01:23:08,854 Hey! Get her! 908 01:23:16,387 --> 01:23:17,754 Get her! 909 01:23:20,854 --> 01:23:22,920 Hurry, find her! 910 01:23:23,754 --> 01:23:25,454 - What the... - What the heck? 911 01:23:25,454 --> 01:23:27,154 Hurry up! 912 01:23:45,054 --> 01:23:46,287 Where's Bullfight? 913 01:23:46,287 --> 01:23:47,587 What about him? 914 01:23:47,587 --> 01:23:49,087 Where is he right now? 915 01:23:49,087 --> 01:23:53,920 Why the hell would I send our next ace into that death trap? 916 01:23:53,920 --> 01:23:57,454 And Godmother, everyone has their own quota of goodwill. 917 01:23:57,454 --> 01:24:01,454 You're letting Dr. Kang live because of something personal, right? 918 01:24:01,454 --> 01:24:04,187 And that's why you want to quit. 919 01:24:05,654 --> 01:24:08,620 You've lived too long, dear Godmother. 920 01:24:19,854 --> 01:24:21,387 You! 921 01:25:02,087 --> 01:25:03,287 I got her. 922 01:25:03,287 --> 01:25:05,087 In front of Room Four. 923 01:25:08,187 --> 01:25:11,887 If you're so old, just die! Why bother living? 924 01:25:15,254 --> 01:25:16,987 Look here, Mr. Sohn. 925 01:25:16,987 --> 01:25:21,220 This is so out of line. How much have you earned from me? 926 01:25:21,220 --> 01:25:23,287 How dare you fucking trash my business like this? 927 01:25:23,287 --> 01:25:26,254 You've deserved to die several times over. 928 01:25:26,254 --> 01:25:29,720 Why complain in the face of such luck? 929 01:25:29,720 --> 01:25:31,420 Let's meet to negotiate... 930 01:25:31,420 --> 01:25:33,487 What the fuck? 931 01:25:42,620 --> 01:25:45,954 So, are you going to apologize? 932 01:25:50,054 --> 01:25:52,787 I'm tired. Let's just end this. 933 01:25:52,787 --> 01:25:55,254 You disgusting vermin. 934 01:25:55,254 --> 01:25:57,454 Snack on these on your way to hell. 935 01:25:59,620 --> 01:26:02,720 Little worms, it's time to eat! 936 01:26:25,720 --> 01:26:28,554 Pour it in every corner. 937 01:26:33,187 --> 01:26:36,854 - Have fun! - Goodbye, Granny. 938 01:26:59,187 --> 01:27:01,954 - Hurry up, guys! - Yes, sir! 939 01:27:01,954 --> 01:27:03,754 Hey! Stop him! 940 01:27:03,754 --> 01:27:05,954 I said stop, you prick! 941 01:27:05,954 --> 01:27:07,654 Hey! 942 01:27:15,554 --> 01:27:17,420 You're not done yet, right? 943 01:27:17,420 --> 01:27:20,187 What? Are you her son? 944 01:27:20,187 --> 01:27:23,987 Well, from the same family. 945 01:27:34,087 --> 01:27:36,920 You son of a... 946 01:27:57,220 --> 01:27:59,554 Where the heck is she? 947 01:27:59,554 --> 01:28:01,087 Where are you? 948 01:28:18,020 --> 01:28:20,054 Are you okay? 949 01:28:20,054 --> 01:28:21,887 Die! 950 01:28:33,720 --> 01:28:35,387 Are you worried? 951 01:28:36,254 --> 01:28:37,887 Yes. 952 01:28:37,887 --> 01:28:40,987 Then assign Bullfight as backup. Do it yourself. 953 01:28:40,987 --> 01:28:43,254 Sohn won't do it. 954 01:28:44,887 --> 01:28:48,187 If I assign him, will he go? 955 01:28:48,187 --> 01:28:50,387 Just do as I tell you. 956 01:29:15,687 --> 01:29:17,387 I'll make you dinner. 957 01:29:17,387 --> 01:29:19,120 In the condition you're in? 958 01:29:19,120 --> 01:29:22,087 I can still cook a meal for my colleague. 959 01:29:36,354 --> 01:29:38,554 Ordinary people... 960 01:29:38,554 --> 01:29:40,254 What? 961 01:29:40,254 --> 01:29:42,220 I guess ordinary people... 962 01:29:43,920 --> 01:29:46,220 must eat like this often. 963 01:29:47,687 --> 01:29:49,954 What made you start this work? 964 01:29:50,720 --> 01:29:52,554 To be useful. 965 01:29:53,287 --> 01:29:58,020 One time when I was young, I was so hungry 966 01:29:58,020 --> 01:30:00,754 that I ate the neighbor's bell flower roots. 967 01:30:01,454 --> 01:30:04,120 But they turned out to be wild ginseng. 968 01:30:04,120 --> 01:30:08,687 My family went broke paying it back, and they kicked me out. 969 01:30:08,687 --> 01:30:11,387 I worked as a maid 970 01:30:11,387 --> 01:30:16,754 and kept getting beaten, abandoned, and running away. 971 01:30:16,754 --> 01:30:19,287 Everyone told me to go die. 972 01:30:19,287 --> 01:30:22,887 Calling me the most useless bitch in the world. 973 01:30:25,520 --> 01:30:28,820 And when I was 16, 974 01:30:28,820 --> 01:30:31,820 I met someone who took me in as their family. 975 01:30:31,820 --> 01:30:33,620 What is your name? 976 01:30:33,620 --> 01:30:35,354 Min Seol-hwa. 977 01:30:35,354 --> 01:30:36,954 What a pretty name! 978 01:30:36,954 --> 01:30:38,654 He fed me, 979 01:30:38,654 --> 01:30:41,754 housed me, and gave me work. 980 01:30:41,754 --> 01:30:47,554 And he was the first person to call me useful. 981 01:30:51,954 --> 01:30:53,654 Don't dodge it like that. 982 01:30:53,654 --> 01:30:55,120 Flash your reflexes like that, 983 01:30:55,120 --> 01:30:57,854 and you're basically screaming, "I'm a killer." 984 01:30:57,854 --> 01:31:00,520 Hide it even if it means getting your head bashed in. Got it? 985 01:31:00,520 --> 01:31:01,655 Yes. 986 01:31:01,655 --> 01:31:03,920 That's it for today. 987 01:31:05,720 --> 01:31:09,154 I believe this work is sacred. 988 01:31:09,154 --> 01:31:13,554 Each of us is saving the world. 989 01:31:13,554 --> 01:31:15,420 Even if no one else knows. 990 01:31:20,387 --> 01:31:21,720 I'm jealous. 991 01:31:21,720 --> 01:31:26,120 I had that kind of person in my life once. 992 01:31:26,120 --> 01:31:28,287 Very briefly. 993 01:31:28,287 --> 01:31:29,787 Tell me. 994 01:31:30,720 --> 01:31:33,187 Do you remember when we first met? 995 01:31:34,087 --> 01:31:36,687 Was it 25 years ago? 996 01:31:38,954 --> 01:31:40,420 Hi there. 997 01:31:55,687 --> 01:31:57,987 I'm sorry, Do-young. 998 01:32:12,954 --> 01:32:15,887 Wow, this is so touching. 999 01:32:16,720 --> 01:32:18,120 Then... 1000 01:32:19,187 --> 01:32:21,654 you must know why I came for you. 1001 01:32:25,220 --> 01:32:28,154 You won't feel better even if you kill me yourself. 1002 01:32:28,154 --> 01:32:32,087 So, why be lame and leave your ancient revenge to others? 1003 01:32:32,087 --> 01:32:34,454 You should torment me to the end. 1004 01:32:45,887 --> 01:32:48,854 If you just drink up whatever's given to you, 1005 01:32:48,854 --> 01:32:50,854 you'll end up dead. 1006 01:32:50,854 --> 01:32:53,587 Especially from a colleague you trust. 1007 01:32:59,520 --> 01:33:01,287 You failed... 1008 01:33:02,587 --> 01:33:04,820 You failed on purpose? 1009 01:33:04,820 --> 01:33:06,787 Knowing I'd come? 1010 01:33:06,787 --> 01:33:08,754 Fifty-fifty. 1011 01:33:08,754 --> 01:33:11,554 But I knew you would find me. 1012 01:33:11,554 --> 01:33:14,820 That's why you made... 1013 01:33:16,587 --> 01:33:18,487 such a mess. 1014 01:33:37,454 --> 01:33:40,420 Think of it as being clawed by a beast. 1015 01:33:40,420 --> 01:33:42,287 See you in hell. 1016 01:34:20,054 --> 01:34:23,654 Your precious ace is history. 1017 01:34:27,887 --> 01:34:31,187 I shouldn't have accepted you here. 1018 01:34:33,287 --> 01:34:35,920 When did you ever accept me? 1019 01:34:36,620 --> 01:34:38,887 It was for us... 1020 01:34:41,954 --> 01:34:43,720 For Sinseong Agency! 1021 01:34:43,720 --> 01:34:47,087 I did all of that for us! 1022 01:34:47,087 --> 01:34:50,520 Sure, you did your best. 1023 01:34:52,120 --> 01:34:54,020 What do you think 1024 01:34:56,787 --> 01:34:58,787 your father would have done? 1025 01:35:06,554 --> 01:35:08,620 You'll do it, right? 1026 01:35:08,620 --> 01:35:10,654 All the work you couldn't finish? 1027 01:35:11,787 --> 01:35:13,954 Burn this place down. 1028 01:35:13,954 --> 01:35:15,920 And you leave here, too. 1029 01:35:24,954 --> 01:35:26,554 Hae-ni! 1030 01:35:26,554 --> 01:35:28,354 Daddy's here! 1031 01:35:30,254 --> 01:35:32,720 Look how cute your daughter is! 1032 01:35:40,720 --> 01:35:42,520 Did you see me? 1033 01:35:44,287 --> 01:35:46,220 Where is she? 1034 01:35:46,220 --> 01:35:48,487 - Hello. - Hello, sir, ma'am. 1035 01:35:48,487 --> 01:35:50,587 Where's Hae-ni? 1036 01:35:50,587 --> 01:35:53,687 Hae-ni? She was the first one out. 1037 01:35:53,687 --> 01:35:56,754 - Then I'll check the restroom. - Okay. 1038 01:35:56,754 --> 01:35:58,687 I'll look inside a bit more. 1039 01:35:58,687 --> 01:36:00,520 Hae-ni? 1040 01:36:00,520 --> 01:36:02,520 Hae-ni? 1041 01:36:15,287 --> 01:36:17,620 - Hello. - Hello. 1042 01:36:25,420 --> 01:36:27,054 Got you! 1043 01:36:29,954 --> 01:36:31,088 I'm sorry. 1044 01:36:31,088 --> 01:36:33,120 You grabbed me so suddenly... 1045 01:36:33,120 --> 01:36:34,620 Haven't you gone too far? 1046 01:36:34,620 --> 01:36:37,187 She's just a little girl. 1047 01:36:37,187 --> 01:36:38,820 What... 1048 01:36:41,920 --> 01:36:44,187 Will you still keep pretending after reading this? 1049 01:36:46,087 --> 01:36:48,287 I thought things over at the gates of hell, 1050 01:36:48,287 --> 01:36:50,687 but I felt really bad for Hae-ni. 1051 01:36:52,420 --> 01:36:55,287 She'll most likely end up alone just like we were. 1052 01:36:55,287 --> 01:36:58,120 I know because I've been there. 1053 01:36:58,120 --> 01:37:00,520 I'd be breaking my rule, 1054 01:37:00,520 --> 01:37:03,387 but I'm so upset, I can't help it. 1055 01:37:03,387 --> 01:37:05,220 That's the problem with humans. 1056 01:37:05,220 --> 01:37:09,087 When you're feeling down, everything goes out the window. 1057 01:37:09,087 --> 01:37:10,487 You understand, right? 1058 01:37:10,487 --> 01:37:12,520 I'll throw the biggest party ever. 1059 01:37:12,520 --> 01:37:14,354 You come here alone. 1060 01:37:14,354 --> 01:37:15,654 To Happyland. 1061 01:37:15,654 --> 01:37:19,254 Who the heck are you? What do you want? 1062 01:37:19,254 --> 01:37:21,720 You can't call the police. 1063 01:37:21,720 --> 01:37:22,887 I'll bring her back. 1064 01:37:22,887 --> 01:37:25,854 Don't be ridiculous! I'm reporting it right now. 1065 01:37:29,920 --> 01:37:31,854 Trust me. 1066 01:37:31,854 --> 01:37:33,820 Hae-ni will be safe. 1067 01:37:34,720 --> 01:37:36,887 It's me that he wants. 1068 01:37:47,854 --> 01:37:51,854 Please bring Hae-ni back, okay? 1069 01:38:01,687 --> 01:38:04,354 This is because I saved you that day, isn't it? 1070 01:38:05,387 --> 01:38:07,454 You weren't supposed to be saved, 1071 01:38:08,787 --> 01:38:10,687 but I saved you, didn't I? 1072 01:38:13,620 --> 01:38:17,254 Even so, I don't regret treating you. 1073 01:38:18,854 --> 01:38:21,254 It was something I had to do. 1074 01:39:05,187 --> 01:39:07,354 Why isn't it moving? 1075 01:39:08,287 --> 01:39:10,654 Hi! 1076 01:39:46,387 --> 01:39:49,920 Braveheart, remember what I told you? 1077 01:40:02,787 --> 01:40:04,287 Braveheart... 1078 01:41:19,920 --> 01:41:21,520 Approaching target. 1079 01:41:21,520 --> 01:41:23,620 Copy. No blind spots. 1080 01:41:23,620 --> 01:41:25,254 All clear. 1081 01:41:38,020 --> 01:41:39,454 Third floor! 1082 01:41:49,254 --> 01:41:50,321 Spread out! 1083 01:41:50,321 --> 01:41:52,120 Target exposed! Fire! 1084 01:41:58,587 --> 01:42:00,454 Team B, entering the third floor. 1085 01:42:00,454 --> 01:42:01,954 Provide cover. 1086 01:42:12,254 --> 01:42:15,254 - Just shoot! - Stairs on the third floor! 1087 01:42:21,554 --> 01:42:23,754 Help me... 1088 01:42:24,854 --> 01:42:26,954 Help me... 1089 01:42:50,554 --> 01:42:52,320 Squeeze in from both sides! 1090 01:42:56,054 --> 01:42:57,620 Going in! 1091 01:42:57,620 --> 01:42:58,954 Come out! 1092 01:44:39,020 --> 01:44:42,420 No hurting children. That's your rule, isn't it? 1093 01:44:42,420 --> 01:44:44,054 Don't kick her! 1094 01:44:45,920 --> 01:44:47,554 All right, then. 1095 01:44:56,554 --> 01:44:58,187 Drop your gun. 1096 01:45:06,854 --> 01:45:08,754 What took you so long? 1097 01:45:08,754 --> 01:45:11,120 I thought I'd die waiting. 1098 01:45:11,120 --> 01:45:14,854 So, this is the farce that you prepared? 1099 01:45:17,120 --> 01:45:20,887 You worried my ancient revenge would be lame, didn't you? 1100 01:45:20,887 --> 01:45:22,954 Sure. 1101 01:45:22,954 --> 01:45:25,954 These losers I'm working with could do a lot better. 1102 01:45:25,954 --> 01:45:27,954 You've got some nerve! 1103 01:45:27,954 --> 01:45:29,954 - How dare you... - Captain Lee. 1104 01:45:29,954 --> 01:45:31,954 I paid you in full in advance. Is there a problem? 1105 01:45:31,954 --> 01:45:34,887 My guys are all dead because of your stupid plan. 1106 01:45:34,887 --> 01:45:37,720 Didn't you know you were just human shields? 1107 01:45:37,720 --> 01:45:39,520 Say that again, you... 1108 01:45:45,254 --> 01:45:48,887 You crazy bitch, you think you're still the Godmother? 1109 01:45:52,554 --> 01:45:54,254 Get the hell up! 1110 01:45:54,254 --> 01:45:56,087 Hey, get up! 1111 01:45:56,087 --> 01:45:58,354 Get up! 1112 01:45:58,354 --> 01:45:59,687 Let go! 1113 01:46:05,120 --> 01:46:07,020 Shit! 1114 01:46:09,387 --> 01:46:13,120 I told you. You shouldn't underestimate her. 1115 01:46:13,120 --> 01:46:15,854 I'll go up and pay you a generous fee. 1116 01:46:15,854 --> 01:46:16,954 Drive safe. 1117 01:46:16,954 --> 01:46:19,787 You fuckers! 1118 01:46:28,887 --> 01:46:31,054 Don't be so pathetic. 1119 01:46:41,887 --> 01:46:43,820 I'll cut off her ear. 1120 01:46:52,787 --> 01:46:54,620 The rest, too! 1121 01:47:05,254 --> 01:47:07,354 What should I do for you to give her back? 1122 01:47:07,354 --> 01:47:08,954 Give her back? 1123 01:47:08,954 --> 01:47:10,820 Take her yourself. 1124 01:47:10,820 --> 01:47:14,587 Why do you keep bringing Dr. Kang in between us? 1125 01:47:15,620 --> 01:47:18,854 That vet is someone to be protected, 1126 01:47:20,287 --> 01:47:22,920 and I'm trash to be cleaned up? 1127 01:47:25,087 --> 01:47:27,220 It seems so. 1128 01:47:35,687 --> 01:47:38,120 Why are you doing this to me? 1129 01:47:38,120 --> 01:47:40,720 Then what about you? 1130 01:47:40,720 --> 01:47:43,520 Aren't you waste to dispose of? 1131 01:47:43,520 --> 01:47:46,087 Since you're old and useless. 1132 01:47:49,454 --> 01:47:53,554 Someone said, even if you're old and useless, 1133 01:47:53,554 --> 01:47:55,854 you shouldn't be thrown away. 1134 01:48:00,020 --> 01:48:03,054 You can never protect him. 1135 01:48:03,054 --> 01:48:06,654 I'll kill him. And his entire family. 1136 01:48:11,787 --> 01:48:13,854 You'll protect them like that? 1137 01:48:22,020 --> 01:48:23,554 Granny... 1138 01:48:26,420 --> 01:48:28,287 Keep this up, 1139 01:48:29,020 --> 01:48:31,020 and I'll throw her off. 1140 01:48:32,587 --> 01:48:35,320 - No... - You're all dead, bastards! 1141 01:48:44,087 --> 01:48:45,520 What now? 1142 01:48:45,520 --> 01:48:48,087 The winner will have to take your car. 1143 01:48:49,920 --> 01:48:51,954 You didn't learn right. 1144 01:48:52,787 --> 01:48:55,254 If you treat others like vermin, 1145 01:48:55,254 --> 01:48:58,687 you become useless vermin yourself. 1146 01:49:01,720 --> 01:49:05,254 Sorry, I was self-taught. 1147 01:49:07,554 --> 01:49:09,420 Can I kill you? 1148 01:49:10,787 --> 01:49:13,887 Sure. Weren't you going to? 1149 01:49:34,054 --> 01:49:35,887 Where are you looking? 1150 01:49:46,087 --> 01:49:48,287 What the... Is that it? 1151 01:49:54,254 --> 01:49:55,720 You don't want it? 1152 01:50:01,187 --> 01:50:03,520 When does your dad get home? 1153 01:50:03,520 --> 01:50:06,520 After midnight. 1154 01:50:06,520 --> 01:50:08,620 Or sometimes not at all. 1155 01:50:10,920 --> 01:50:14,254 You should get to bed now. 1156 01:50:14,254 --> 01:50:17,820 By the way, what music are you listening to? 1157 01:50:18,454 --> 01:50:19,887 This? 1158 01:50:20,854 --> 01:50:22,854 Listen when things are hard. 1159 01:50:28,754 --> 01:50:32,787 No, this isn't it. 1160 01:50:37,720 --> 01:50:39,620 Are you giving this to me? 1161 01:50:51,854 --> 01:50:54,220 It doesn't seem fair to keep two. 1162 01:50:54,220 --> 01:50:55,820 Should I drop one? 1163 01:50:55,820 --> 01:50:57,054 Do what you want. 1164 01:50:57,054 --> 01:50:59,020 But you'll regret it. 1165 01:51:13,920 --> 01:51:16,254 I gave it back to you. 1166 01:51:18,787 --> 01:51:20,520 Thanks for that. 1167 01:51:30,954 --> 01:51:32,020 Bae Do-young. 1168 01:51:32,020 --> 01:51:34,654 Didn't I tell you to come out and greet me 1169 01:51:34,654 --> 01:51:39,187 as soon as I return from work, you prick? 1170 01:51:39,187 --> 01:51:42,587 Who do you take after to be so weak? 1171 01:51:42,587 --> 01:51:44,720 You damn idiot! 1172 01:51:44,720 --> 01:51:46,320 Sir. 1173 01:51:47,954 --> 01:51:49,854 What the heck? 1174 01:52:12,887 --> 01:52:15,587 You're a legend. Is this all you've got? 1175 01:52:25,354 --> 01:52:26,454 This is the police. 1176 01:52:26,454 --> 01:52:29,887 I've been kidnapped. Please call my dad. 1177 01:52:29,887 --> 01:52:31,120 I'm Kang Hae-ni. 1178 01:52:31,120 --> 01:52:34,220 Please check my location and come find me... 1179 01:52:55,454 --> 01:52:59,987 Remember. This is a seed that you planted. 1180 01:52:59,987 --> 01:53:04,220 Unlike some people, I keep my promises. 1181 01:53:04,220 --> 01:53:05,920 "Promises"? 1182 01:53:07,454 --> 01:53:09,187 Have a good day! 1183 01:53:24,754 --> 01:53:26,220 Don't you get it yet? 1184 01:53:26,220 --> 01:53:27,887 So stupid! 1185 01:53:36,254 --> 01:53:38,220 Are you stalling for time? 1186 01:53:39,787 --> 01:53:41,520 For her? 1187 01:53:49,120 --> 01:53:50,954 For goodness' sake, 1188 01:53:52,120 --> 01:53:53,854 look at me. 1189 01:53:56,187 --> 01:53:58,620 Look at me! 1190 01:54:53,954 --> 01:54:56,287 Don't be too upset. 1191 01:54:56,287 --> 01:54:58,854 I'll be following you soon. 1192 01:54:58,854 --> 01:55:00,420 Finally... 1193 01:55:01,787 --> 01:55:03,387 you're here. 1194 01:55:15,454 --> 01:55:18,054 This time, I won. 1195 01:55:18,687 --> 01:55:20,754 Because... 1196 01:55:20,754 --> 01:55:22,554 I'm the one... 1197 01:55:23,720 --> 01:55:26,120 leaving you behind. 1198 01:55:41,154 --> 01:55:42,787 Have a good day. 1199 01:55:45,087 --> 01:55:47,654 Take your medicine at lunch. 1200 01:55:49,787 --> 01:55:52,087 Why were you good to me? 1201 01:55:54,254 --> 01:55:56,520 You didn't even... 1202 01:55:58,687 --> 01:56:00,720 recognize me. 1203 01:56:05,254 --> 01:56:06,520 Do-young, where are you going? 1204 01:56:06,520 --> 01:56:08,320 I forgot my indoor shoes! 1205 01:56:19,520 --> 01:56:23,320 You didn't see anything. Forget all this. 1206 01:56:24,087 --> 01:56:26,287 Can I come with you? 1207 01:56:27,054 --> 01:56:30,220 Later, when you grow up. 1208 01:56:39,920 --> 01:56:41,155 I'll... 1209 01:56:41,155 --> 01:56:43,120 come find you. 1210 01:56:47,454 --> 01:56:48,954 For sure! 1211 01:57:06,287 --> 01:57:08,854 Why didn't you tell me earlier? 1212 01:57:09,720 --> 01:57:11,820 I was scared. 1213 01:57:13,020 --> 01:57:14,887 What if... 1214 01:57:17,354 --> 01:57:19,120 you forgot about me? 1215 01:57:37,720 --> 01:57:39,954 Now you remember? 1216 01:57:40,787 --> 01:57:42,254 Yes. 1217 01:57:47,054 --> 01:57:48,620 How? 1218 01:57:48,620 --> 01:57:50,987 When it's your time to die, 1219 01:57:50,987 --> 01:57:54,887 your whole life flashes before your eyes. 1220 01:57:56,087 --> 01:57:57,820 I promise. 1221 01:57:57,820 --> 01:58:00,887 One day, you'll be much stronger than your dad. 1222 01:58:01,920 --> 01:58:05,020 Until then, hold tight to your grudge. 1223 01:58:06,020 --> 01:58:07,854 For today, sleep well. 1224 01:58:09,120 --> 01:58:11,154 Tomorrow will be better. 1225 01:58:12,687 --> 01:58:14,754 Can we... 1226 01:58:14,754 --> 01:58:16,220 What? 1227 01:58:16,220 --> 01:58:18,120 go to Happyland together? 1228 01:58:18,120 --> 01:58:19,754 Happyland? 1229 01:58:20,687 --> 01:58:22,754 The amusement park. 1230 01:58:22,754 --> 01:58:26,087 My friends all bragged about going. 1231 01:58:26,087 --> 01:58:27,754 Can we go? 1232 01:58:38,387 --> 01:58:40,020 Shall we? 1233 01:58:42,020 --> 01:58:43,954 Liar. 1234 01:58:44,687 --> 01:58:47,054 You never answered. 1235 01:58:50,087 --> 01:58:53,687 I guess it's not... 1236 01:58:54,920 --> 01:58:57,120 your time to go... 1237 01:58:58,454 --> 01:59:00,354 yet... 1238 01:59:06,354 --> 01:59:07,854 Can you 1239 01:59:08,587 --> 01:59:11,287 swallow your pills now? 1240 01:59:36,054 --> 01:59:38,720 Now your left hand, ma'am? 1241 01:59:39,720 --> 01:59:41,054 Oh my! 1242 01:59:41,920 --> 01:59:43,220 I'm sorry. 1243 01:59:43,220 --> 01:59:45,120 It's just that I've never seen a prosthetic hand. 1244 01:59:45,120 --> 01:59:48,720 Do what you want with it. Any design is fine. 1245 01:59:48,720 --> 01:59:52,887 Yes, ma'am. I'll try my best. 1246 02:00:02,854 --> 02:00:04,954 He's a new member of our family. 1247 02:00:10,220 --> 02:00:14,554 I know I did something bad, but I was mad that you'd leave me again. 1248 02:00:14,554 --> 02:00:16,520 Still, I'm sure you'll be the one to survive 1249 02:00:16,520 --> 02:00:18,457 because you have people to protect 1250 02:00:28,954 --> 02:00:30,287 Ryu. 1251 02:00:30,954 --> 02:00:34,987 This didn't happen to you because you had something to protect. 1252 02:00:39,254 --> 02:00:41,020 In the end, 1253 02:00:41,020 --> 02:00:44,454 we all break and fade away. 1254 02:00:45,187 --> 02:00:47,887 You're back so early! 1255 02:00:50,054 --> 02:00:55,220 But maybe living on with that loss isn't so bad after all. 1256 02:01:10,254 --> 02:01:12,120 - Hallelujah! - Hallelujah! 1257 02:01:12,120 --> 02:01:13,854 We sincerely welcome the return of President Jee 1258 02:01:13,854 --> 02:01:15,120 - Amen. - Amen. 1259 02:01:15,120 --> 02:01:17,720 Even when I was locked in prison, 1260 02:01:17,720 --> 02:01:19,954 those who sued me... 1261 02:01:19,954 --> 02:01:22,354 those hypocrites! 1262 02:01:22,354 --> 02:01:27,120 Whoever they were, I never held a grudge. 1263 02:01:27,120 --> 02:01:28,754 - Amen! - Amen! 1264 02:01:28,754 --> 02:01:30,087 My dear child. 1265 02:01:30,087 --> 02:01:34,254 Let me warm you up nice and toasty. 1266 02:01:34,254 --> 02:01:36,220 And Ryu... 1267 02:01:36,220 --> 02:01:39,687 It seems it's still not time for me to join you yet. 1268 02:01:39,687 --> 02:01:41,988 Cult Leader and Founder Sexual assault cases highlighted by recent media 1269 02:01:41,988 --> 02:01:43,687 Declined 1270 02:01:43,687 --> 02:01:46,120 Physical castration, removal of eyes 1271 02:01:46,120 --> 02:01:47,587 So much work to do. 1272 02:01:47,587 --> 02:01:48,407 Declined 86780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.