All language subtitles for Minor.Details.2009.1080p.WEBRip.x265-RARBG.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,896 --> 00:02:22,862 Mom, it's okay. I'm going to be fine. 2 00:02:22,896 --> 00:02:24,379 The school looks great. 3 00:02:24,413 --> 00:02:26,379 Oh, my gosh! 4 00:02:26,413 --> 00:02:28,379 You're just saying that to make me feel better. 5 00:02:28,413 --> 00:02:30,793 Yeah, but is it working? 6 00:02:31,965 --> 00:02:34,310 I'll write you every week, and I'll get straight A's, okay? 7 00:02:34,344 --> 00:02:36,000 Well, it's okay that you write me every week, 8 00:02:36,034 --> 00:02:38,034 but you don't have to worry about those straight A's. 9 00:02:38,965 --> 00:02:43,344 But I will. I promise. 10 00:02:43,379 --> 00:02:45,034 All right. 11 00:02:45,068 --> 00:02:48,206 Take a deep breath. Here we go. 12 00:02:54,689 --> 00:02:57,172 I wonder whose car this is. 13 00:02:57,206 --> 00:03:00,000 BOY: That would be me. 14 00:03:04,241 --> 00:03:07,310 Well, actually, it's my dad's car. 15 00:03:07,344 --> 00:03:10,482 -I am really sorry. -We will pay for the damage. 16 00:03:10,517 --> 00:03:12,862 I have my allowance. 17 00:03:13,655 --> 00:03:17,620 -It's just a little scratch. -GIRL: Ethan! Hey, Ethan! 18 00:03:17,655 --> 00:03:20,206 Hey. 19 00:03:20,241 --> 00:03:22,793 GIRL 2: Hey, guys! Wait up! 20 00:03:22,827 --> 00:03:25,103 GIRL 1 : Don't look now, Brad. 21 00:03:25,137 --> 00:03:27,655 -Hi, guys! -Oh, Emily! 22 00:03:27,689 --> 00:03:30,137 Didn't hear you. How was your summer? 23 00:03:30,172 --> 00:03:32,275 I got chicken pox and poison ivy. 24 00:03:32,310 --> 00:03:34,137 Well, hope you didn't scratch. 25 00:03:34,172 --> 00:03:37,034 Wouldn't want to get scars on that pretty little face of yours. 26 00:03:37,068 --> 00:03:38,793 You're trying to butter me up! 27 00:03:38,827 --> 00:03:43,068 Me? No way. 28 00:03:43,103 --> 00:03:46,965 Go make some friends. 29 00:03:47,655 --> 00:03:48,758 Hey, Ethan. 30 00:03:48,793 --> 00:03:49,827 Hey, Abby. 31 00:03:49,862 --> 00:03:50,931 How was your summer? 32 00:03:50,965 --> 00:03:53,068 It was great. The cruise was awesome. 33 00:03:53,103 --> 00:03:55,517 Cool. You'll have to tell me all about it. 34 00:03:55,551 --> 00:03:58,758 -Maybe after class? -Sure. 35 00:03:58,793 --> 00:04:00,931 Oh, this is. . . 36 00:04:00,965 --> 00:04:03,241 Um, Paige. 37 00:04:03,275 --> 00:04:07,862 I'm Emily. Principal's daughter. I rule this place. Right, Ethan? 38 00:04:07,896 --> 00:04:09,344 Of course you do, Emily. 39 00:04:09,379 --> 00:04:13,482 Here, let me help you with your bags. Then I can show you the dorms. 40 00:04:14,551 --> 00:04:17,862 -See you later, Abby. -Bye. 41 00:04:18,275 --> 00:04:19,896 She's kind of frumpy, don't you think? 42 00:04:19,931 --> 00:04:22,551 No, I think she's kind of cute. 43 00:04:22,586 --> 00:04:25,379 Looks like Ethan does too. 44 00:04:25,413 --> 00:04:27,724 You think every girl is cute. 45 00:04:27,758 --> 00:04:29,379 BRAD: So? 46 00:04:29,413 --> 00:04:32,413 ABBY: This wind is killing my hair. I totally have to re-do it. 47 00:04:51,931 --> 00:04:53,206 Oh, I'm sorry. 48 00:04:53,241 --> 00:04:54,379 That's okay. 49 00:04:54,413 --> 00:04:57,034 Um, I'm looking for Dorm Number 9. 50 00:04:57,068 --> 00:04:58,517 I'm Number 6. 51 00:04:58,551 --> 00:04:59,965 You new? 52 00:05:00,000 --> 00:05:01,172 You guessed, huh? 53 00:05:01,206 --> 00:05:04,517 Yeah. You look like me - terrified. 54 00:05:04,551 --> 00:05:06,551 I'm Claire. 55 00:05:06,758 --> 00:05:08,517 Paige. 56 00:05:20,724 --> 00:05:23,862 Oh, it's you. 57 00:05:23,896 --> 00:05:25,896 Guess we're roommates. 58 00:05:25,931 --> 00:05:28,413 Great. 59 00:05:30,965 --> 00:05:32,413 And you are? 60 00:05:32,448 --> 00:05:34,827 I'm Claire. Number 6. 61 00:05:34,862 --> 00:05:36,931 Let me see. 62 00:05:48,689 --> 00:05:52,827 You're Number 6, and you're my new roommate. 63 00:05:52,862 --> 00:05:55,344 I have the top two drawers, but you can have the bottom one, 64 00:05:55,379 --> 00:05:58,551 and I have a lot of things, so I'm going to need more closet space. 65 00:05:58,586 --> 00:06:01,310 Is that okay with you? 66 00:06:02,655 --> 00:06:04,724 See you. 67 00:06:11,517 --> 00:06:15,275 MAN: I feel your pain, Mrs. Meneskie. 68 00:06:15,310 --> 00:06:17,620 Saying good-bye is always the hardest part, 69 00:06:17,655 --> 00:06:20,172 but we'll take care of Sean. 70 00:06:20,206 --> 00:06:25,517 This is the list of foods my Seanie is allergic to. 71 00:06:25,551 --> 00:06:26,827 That's a long list. 72 00:06:26,862 --> 00:06:28,137 Yes, I know. 73 00:06:28,172 --> 00:06:30,482 Is it only food, or are there other things he's allergic to? 74 00:06:30,517 --> 00:06:32,931 Food, mold, plants, you name it. 75 00:06:32,965 --> 00:06:34,137 Except animals. 76 00:06:34,172 --> 00:06:36,793 You don't know that, dear. You've never had a pet. 77 00:06:36,827 --> 00:06:39,275 And you never will. 78 00:06:39,310 --> 00:06:41,413 I played with the neighbor's dog once, and nothing happened. 79 00:06:41,448 --> 00:06:45,758 If he eats anything on this list, he'll have 'a reaction'. 80 00:06:45,793 --> 00:06:47,965 What kind of 'a reaction'? 81 00:06:48,000 --> 00:06:51,931 It will be one of three things: hives, hurling, or hacking. 82 00:06:51,965 --> 00:06:55,034 You'll have exactly one minute to stick this in him 83 00:06:55,068 --> 00:06:57,241 or else we're in deep trouble. 84 00:06:57,275 --> 00:06:59,517 Don't worry, it doesn't hurt... much. 85 00:07:16,000 --> 00:07:17,689 Hello? 86 00:07:25,862 --> 00:07:27,482 You nearly scared me to death! 87 00:07:27,517 --> 00:07:32,965 -Sorry, I knocked. -My fault. Didn't hear you. 88 00:07:33,000 --> 00:07:35,206 Guess we're roommates. 89 00:07:35,241 --> 00:07:37,068 Actually, you're in the wrong room. 90 00:07:37,103 --> 00:07:39,551 This is 6, and you've got number 9. 91 00:07:39,586 --> 00:07:43,172 It's down the hall about three doors. That's Abby's room. 92 00:07:43,206 --> 00:07:44,689 I can introduce you if you want. 93 00:07:44,724 --> 00:07:48,896 We've been introduced. I don't think Abby likes me. 94 00:07:48,931 --> 00:07:51,206 Besides, there's another girl in there. 95 00:07:51,241 --> 00:07:56,344 Really? Abby? That's weird. She's usually pretty friendly. 96 00:07:56,379 --> 00:07:58,241 Okay, then. We'll be roommates. 97 00:07:58,275 --> 00:08:00,724 So glad I don't have Princess Riley again. 98 00:08:00,758 --> 00:08:02,896 Princess Riley? 99 00:08:02,931 --> 00:08:06,172 I knew this place was fancy, but I didn't know a princess was enrolled here. 100 00:08:06,206 --> 00:08:09,724 Oh, she's only a princess in her own mind. 101 00:08:11,551 --> 00:08:13,827 Perfect! 102 00:08:16,103 --> 00:08:19,034 -Do you get this? -No. 103 00:08:19,068 --> 00:08:20,827 Anyway, we're never going to need this stuff, 104 00:08:20,862 --> 00:08:23,482 and we're famous models, so who cares? 105 00:08:23,517 --> 00:08:25,206 My dad, that's who. 106 00:08:25,241 --> 00:08:26,586 If I don't get an A in this class, he won't pay 107 00:08:26,620 --> 00:08:28,655 for that model camp next summer. 108 00:08:28,689 --> 00:08:30,206 He says he's broke. 109 00:08:30,241 --> 00:08:32,068 Parents always say stuff like that. 110 00:08:32,103 --> 00:08:34,034 I know. 111 00:08:34,068 --> 00:08:37,137 But the other day I heard my parents talking about his job. 112 00:08:37,172 --> 00:08:38,655 He's not doing so good. 113 00:08:38,689 --> 00:08:42,068 He'll get the money, and then we'll be famous. 114 00:08:42,103 --> 00:08:44,827 Holly Jackson and Mia Maxwell: supermodels. 115 00:08:44,862 --> 00:08:45,896 BOTH: Love it! 116 00:08:47,413 --> 00:08:49,275 Oh, too much sulfur, girls. 117 00:08:49,310 --> 00:08:50,896 Now it's going to smell like someone left a hundred eggs 118 00:08:50,931 --> 00:08:52,103 in a trunk during the summer. 119 00:08:53,379 --> 00:08:56,551 Don't get any of that stuff on my jacket. It's new. 120 00:08:56,586 --> 00:08:58,551 That's why we wear these. 121 00:08:58,586 --> 00:09:01,448 I'd rather die. 122 00:09:01,482 --> 00:09:04,827 Hey, check out that skirt Mia's wearing. 123 00:09:04,862 --> 00:09:07,172 I have to find out where she got that. 124 00:09:07,206 --> 00:09:10,206 Ooh, no! 125 00:09:15,241 --> 00:09:18,241 This is gonna be a very long year. 126 00:09:27,862 --> 00:09:29,413 I'm gonna scream! 127 00:09:29,448 --> 00:09:30,413 What now? 128 00:09:30,448 --> 00:09:33,068 Paige! She thinks she knows everything! 129 00:09:33,103 --> 00:09:34,655 -And you know what? -What? 130 00:09:34,689 --> 00:09:37,034 She doesn't. That's what. 131 00:09:37,068 --> 00:09:38,241 What did she do now? 132 00:09:38,275 --> 00:09:40,413 She joined the soccer team. 133 00:09:40,448 --> 00:09:43,172 I'm on the soccer team. What's wrong with that? 134 00:09:43,206 --> 00:09:44,620 Only everything! 135 00:09:44,655 --> 00:09:46,241 She doesn't even know how to play soccer. 136 00:09:46,275 --> 00:09:48,931 She even asked me why the ball was black and white. 137 00:09:48,965 --> 00:09:51,068 ABBY: She's trying to join every club in the school. 138 00:09:51,103 --> 00:09:55,068 Who's she trying to impress? What is her problem?! 139 00:09:55,103 --> 00:09:57,275 Maybe she just wants to be good at everything. 140 00:09:57,310 --> 00:09:59,793 Well, she can't be. 141 00:09:59,827 --> 00:10:02,241 You're welcome. 142 00:10:02,275 --> 00:10:04,448 Thanks. 143 00:10:10,241 --> 00:10:13,689 Please tell me she's not coming this way. 144 00:10:14,482 --> 00:10:16,413 ABBY: She's not, is she? 145 00:10:16,448 --> 00:10:18,551 She is, isn't she? 146 00:10:18,586 --> 00:10:21,000 -No, don't tell me. -Abby, relax! 147 00:10:21,034 --> 00:10:23,379 -It's going to be okay. -Easy for you to say! 148 00:10:23,413 --> 00:10:25,931 You don't have to teach her how to dribble! 149 00:10:29,793 --> 00:10:32,034 Did you drop something? 150 00:10:32,068 --> 00:10:35,862 Um, no. I'm fine. 151 00:10:35,896 --> 00:10:39,172 Um, just like to make sure the cafeteria floors are clean. 152 00:10:39,206 --> 00:10:41,206 We don't want anyone getting sick, do we? 153 00:10:41,379 --> 00:10:43,586 SOAP OPERA ACTOR ON TV: My darling... 154 00:10:43,620 --> 00:10:46,034 ...my little flower. 155 00:10:46,068 --> 00:10:48,206 How I love you! 156 00:10:48,241 --> 00:10:51,448 How I long for your embrace! 157 00:10:54,827 --> 00:10:56,896 It was ragweed. 158 00:10:56,931 --> 00:10:58,793 -Uh-huh. -ACTOR: It is my fault! 159 00:10:58,827 --> 00:11:00,896 Take these. 160 00:11:00,931 --> 00:11:04,793 If you don't feel better, then come back... 161 00:11:04,827 --> 00:11:07,689 ...after 4 o'clock. 162 00:11:07,724 --> 00:11:09,586 All of them? 163 00:11:09,620 --> 00:11:12,827 No. Just the green ones. 164 00:11:12,862 --> 00:11:18,517 Oh, okay. Thanks. 165 00:11:18,551 --> 00:11:21,000 Don't mention it. 166 00:11:33,517 --> 00:11:35,206 Ew! I think you actually touched me! 167 00:11:35,241 --> 00:11:36,758 I'm sorry. 168 00:11:38,172 --> 00:11:39,724 Gross! 169 00:11:39,758 --> 00:11:40,827 It's the ragweed. 170 00:11:40,862 --> 00:11:43,000 You're the only weed around here. 171 00:11:43,034 --> 00:11:46,000 -Hey, you okay, Sean? -Yeah. Fine, thanks. 172 00:11:51,310 --> 00:11:53,034 Why do you have to be so mean? 173 00:11:53,068 --> 00:11:56,137 Because it's fun. 174 00:11:59,000 --> 00:12:02,551 Hey, Mom... 175 00:12:02,586 --> 00:12:04,206 He did what? 176 00:12:04,241 --> 00:12:08,137 No way. Is he all right? 177 00:12:08,172 --> 00:12:09,448 And it worked? 178 00:12:09,482 --> 00:12:14,000 Uh, oh, okay. That's enough. Yuk. Too much information... 179 00:12:14,034 --> 00:12:15,862 Get some of those childproof locks... 180 00:12:15,896 --> 00:12:18,482 I don't know, maybe a cage to stuff him in. 181 00:12:18,517 --> 00:12:22,137 -Of course I care... 182 00:12:22,172 --> 00:12:24,172 Well, I gotta go. Bye, Mom. 183 00:12:24,206 --> 00:12:25,241 What happened? 184 00:12:25,275 --> 00:12:27,413 Little brothers. Spare me! 185 00:12:27,448 --> 00:12:30,655 -What did he do? -Yeah. What did he do? 186 00:12:30,689 --> 00:12:31,965 Is there an echo in here? 187 00:12:32,000 --> 00:12:34,689 Uh, must be. 188 00:13:10,586 --> 00:13:13,586 Dribbles, dribbles, left, right! 189 00:13:15,758 --> 00:13:17,517 Whoa! 190 00:13:23,655 --> 00:13:25,172 That's not good. 191 00:13:25,206 --> 00:13:32,344 -You need some help? -Yeah, sure. Thanks. 192 00:13:32,379 --> 00:13:35,103 Oscar is going to kill me. 193 00:13:36,965 --> 00:13:39,862 PAIGE: Come on. We're going to be late for soccer practice. 194 00:13:39,896 --> 00:13:42,310 BRAD: I'll go find Oscar then. 195 00:13:50,103 --> 00:13:51,896 All right, girls. 196 00:13:51,931 --> 00:13:55,275 Our first game is in two weeks, and I want everybody in shape. 197 00:13:55,310 --> 00:13:57,034 And you know what that means? 198 00:13:57,068 --> 00:13:59,620 Eating healthy, getting plenty of sleep, 199 00:13:59,655 --> 00:14:02,482 and most important, drinking lots of water, okay? 200 00:14:02,517 --> 00:14:05,172 Hydrate, hydrate, hydrate! 201 00:14:09,275 --> 00:14:11,344 -Thank you, Emily. -You're welcome. 202 00:14:11,379 --> 00:14:15,034 Okay. Make sure you stretch those muscles in your legs first, 203 00:14:15,068 --> 00:14:16,827 and then go twice around the field. 204 00:14:16,862 --> 00:14:18,724 I'm going to watch for the girls that give 100 percent. 205 00:14:18,758 --> 00:14:21,931 Those will be the girls that make first string. 206 00:14:21,965 --> 00:14:24,000 Let's go. Go! 207 00:14:24,034 --> 00:14:28,000 Bend your legs, stretch them, and be happy! 208 00:14:28,034 --> 00:14:29,551 I hope I make first string. 209 00:14:29,586 --> 00:14:31,034 Me too. 210 00:14:31,068 --> 00:14:34,862 The only string you'll need is a string to keep up those ratty shorts. 211 00:14:43,241 --> 00:14:45,310 -Give me the ball! -Move your feet. 212 00:14:45,344 --> 00:14:47,379 Over here! 213 00:14:47,413 --> 00:14:50,724 ♪ What a play I am in 214 00:14:50,758 --> 00:14:55,344 ♪ Acting out your scene 215 00:14:55,379 --> 00:14:57,034 Do you mind?! 216 00:14:57,068 --> 00:14:59,034 I'm sorry. 217 00:15:00,241 --> 00:15:02,379 You should be. 218 00:15:10,379 --> 00:15:13,068 Way to go, Mia. 219 00:15:13,103 --> 00:15:14,275 What? 220 00:15:14,310 --> 00:15:17,793 You're being just as mean as Mia is. 221 00:15:17,827 --> 00:15:19,827 I am not. 222 00:15:23,034 --> 00:15:29,448 Can you at least try to be nice? Even if it's only on the surface. 223 00:15:29,482 --> 00:15:31,448 Okay. 224 00:15:31,482 --> 00:15:34,034 -I'll try. -Thanks. 225 00:15:34,448 --> 00:15:35,965 Claire! 226 00:15:42,241 --> 00:15:44,965 Mm-hmm. Mm-hmm. Very nice. 227 00:15:45,000 --> 00:15:48,655 Whoa, whoa! Fruit? That's it? 228 00:15:48,689 --> 00:15:50,448 Fruit makes me hurl. 229 00:15:50,482 --> 00:15:52,931 -Nice visual, Emily. -I thought so. 230 00:15:52,965 --> 00:15:54,724 How about some fried chicken? 231 00:15:54,758 --> 00:15:55,379 No? 232 00:15:55,413 --> 00:15:56,448 Biscuits? 233 00:15:56,482 --> 00:15:57,827 Pie! 234 00:15:57,862 --> 00:15:58,931 Pizza? 235 00:15:58,965 --> 00:16:01,586 Next week, okay? 236 00:16:01,620 --> 00:16:03,896 I'm trying out for head cheerleader this afternoon. 237 00:16:03,931 --> 00:16:06,413 No more junk food. I need lots of energy. 238 00:16:06,448 --> 00:16:08,275 Are you calling my food junk? 239 00:16:08,310 --> 00:16:10,034 Just the fried stuff. 240 00:16:10,068 --> 00:16:12,896 I adore your food. You know I do. 241 00:16:12,931 --> 00:16:14,344 You're forgiven. 242 00:16:14,379 --> 00:16:16,689 Move it out! 243 00:16:16,724 --> 00:16:19,586 Come sit with us, Paige. 244 00:16:26,275 --> 00:16:28,758 Can I sit with you guys? 245 00:16:28,793 --> 00:16:30,896 Sorry, we're talking about girl stuff. 246 00:16:30,931 --> 00:16:32,034 EMILY: But I'm a girl. 247 00:16:32,068 --> 00:16:34,620 Yeah, but you're a little girl. 248 00:16:34,655 --> 00:16:38,482 I may be little, but I've got a big mouth. 249 00:16:48,172 --> 00:16:49,586 Health food? 250 00:16:49,620 --> 00:16:51,241 Gag me. 251 00:16:51,275 --> 00:16:53,172 Do you want to get some snacks from the vending machines? 252 00:16:53,206 --> 00:16:55,310 I do! I do! I do! 253 00:16:55,344 --> 00:16:56,517 Not happening! 254 00:16:56,551 --> 00:16:59,034 I'm gonna go tell the principal! 255 00:16:59,068 --> 00:17:01,034 Sorry. I'm broke. 256 00:17:01,068 --> 00:17:03,137 My dad put a stop payment on my allowance. 257 00:17:03,172 --> 00:17:04,482 No worries. 258 00:17:04,517 --> 00:17:06,724 Look what I've got. 259 00:17:06,758 --> 00:17:09,724 We can get whatever we want whenever we want. 260 00:17:09,758 --> 00:17:11,034 Where'd you get that? 261 00:17:11,068 --> 00:17:13,724 -That's for me to know. -Isn't that stealing? 262 00:17:13,758 --> 00:17:16,206 You're such a goody-goody! 263 00:17:16,241 --> 00:17:18,724 Taylor, do you want to go work on your cheer routine after class? 264 00:17:18,758 --> 00:17:21,000 Okay. Thanks. 265 00:17:21,034 --> 00:17:22,448 You're trying out? 266 00:17:22,482 --> 00:17:24,344 Uh-huh. Why? 267 00:17:24,379 --> 00:17:25,793 Just wondering. 268 00:17:25,827 --> 00:17:31,551 You know I'm going to be Head Cheer again, just like always, right? 269 00:17:31,586 --> 00:17:34,310 Don't listen to her. You'll make it. 270 00:17:34,344 --> 00:17:37,000 I hope so. 271 00:17:41,896 --> 00:17:43,965 Don't you ever get tired of reading? 272 00:17:44,000 --> 00:17:47,586 No. Not really. 273 00:17:50,241 --> 00:17:52,275 Do you like this one, or do you like this one? 274 00:17:52,310 --> 00:17:54,034 Mm, that one. 275 00:17:54,068 --> 00:17:55,586 Okay. 276 00:17:55,620 --> 00:17:58,758 Remember this morning when Brad knocked all that stuff onto the floor? 277 00:17:58,793 --> 00:18:01,793 Now, where are those dark purple shoes? 278 00:18:01,827 --> 00:18:06,448 I found this. I think it was on the bulletin board. 279 00:18:06,482 --> 00:18:09,448 So? It is a bulletin board, you know. 280 00:18:09,482 --> 00:18:11,965 But read it. 281 00:18:13,551 --> 00:18:15,965 ''Cheerleaders are ick, and they're going to get sick. 282 00:18:16,000 --> 00:18:17,689 Signed, a friend.'' 283 00:18:17,724 --> 00:18:19,586 What does it mean? 284 00:18:19,620 --> 00:18:21,793 What do you mean, ''What does it mean''? 285 00:18:21,827 --> 00:18:26,310 It's just a dumb note. 286 00:18:26,344 --> 00:18:28,827 So, you don't think it's real? 287 00:18:28,862 --> 00:18:32,206 Claire, you read too many mystery stories. 288 00:18:32,241 --> 00:18:34,034 It's probably just Emily. 289 00:18:34,068 --> 00:18:36,448 She loves to pull pranks on everybody. 290 00:18:36,482 --> 00:18:40,413 She's annoying, but she's completely harmless. 291 00:18:52,586 --> 00:18:56,586 COACH: Nice job, girls! Very nice! 292 00:19:03,241 --> 00:19:05,034 Are you okay, Coach Hallows? 293 00:19:05,068 --> 00:19:07,862 Me? I'm fine. Why? 294 00:19:07,896 --> 00:19:09,172 Never mind. 295 00:19:09,206 --> 00:19:11,862 Yeah, just. . . ''Go Danforth''! 296 00:19:11,896 --> 00:19:13,551 Hey, um, Taylor, 297 00:19:13,586 --> 00:19:15,517 I can tell you've been working on your routine. 298 00:19:15,551 --> 00:19:16,827 Nice. 299 00:19:16,862 --> 00:19:22,172 -COACH: Keep it up! Keep it up! -TAYLOR: Okay, thanks. I will. 300 00:19:22,206 --> 00:19:25,862 ''Okay, Coach Hallows. Whatever you say, Coach Hallows.'' 301 00:19:25,896 --> 00:19:27,275 Coach really likes you, Taylor. 302 00:19:27,310 --> 00:19:28,620 Really? You think so? 303 00:19:28,655 --> 00:19:30,517 Yeah. I saw her watching you a lot. 304 00:19:30,551 --> 00:19:32,620 How can you tell who she's watching? She's half blind. 305 00:19:32,655 --> 00:19:34,965 Anyway, she always feels sorry for the underdog. 306 00:19:35,000 --> 00:19:37,206 -Woof, woof! -You're just jealous. 307 00:19:37,241 --> 00:19:38,482 Oh, please! 308 00:19:38,517 --> 00:19:40,068 You do know my father made a sizable donation 309 00:19:40,103 --> 00:19:42,310 to the academy this year, don't you? 310 00:19:42,344 --> 00:19:44,827 Coach Hallows is going to pick the best girl for Head Cheerleader, 311 00:19:44,862 --> 00:19:46,241 the one who works the hardest. 312 00:19:48,206 --> 00:19:53,034 -Some people are so naiïve. -Completely. 313 00:19:53,068 --> 00:19:55,689 Don't listen to them. Come on. Let's go. 314 00:20:05,413 --> 00:20:07,172 Oh-ho! 315 00:20:09,965 --> 00:20:11,310 Excellent! 316 00:20:11,344 --> 00:20:13,827 A clean kitchen is a happy kitchen! 317 00:20:13,862 --> 00:20:15,931 Yes, Sergeant. 318 00:20:17,000 --> 00:20:18,275 How did that routine go again? 319 00:20:18,310 --> 00:20:20,275 I don't know. I totally messed up that cheer. 320 00:20:20,310 --> 00:20:22,000 Yeah. 321 00:20:22,034 --> 00:20:24,448 So, how did tryouts go? 322 00:20:24,482 --> 00:20:25,931 Okay, I guess. 323 00:20:25,965 --> 00:20:29,620 I am going to totally blame you if Riley makes Head Cheerleader again. 324 00:20:29,655 --> 00:20:31,103 It's hard enough passing her in the hallway 325 00:20:31,137 --> 00:20:32,793 with her head as big as it is. 326 00:20:32,827 --> 00:20:34,448 I'll try my best. 327 00:20:34,482 --> 00:20:36,655 Hey, why the kitchen duty? 328 00:20:36,689 --> 00:20:40,965 What gross and infantile thing did you do this time? 329 00:20:41,000 --> 00:20:43,103 You don't want to know. Trust me. 330 00:20:43,137 --> 00:20:44,896 Oh, I totally messed up on my routine. 331 00:20:44,931 --> 00:20:46,586 You did okay. Really. 332 00:20:46,620 --> 00:20:50,241 Yeah. I'm sure the coach didn't even notice when you fell. 333 00:20:50,275 --> 00:20:51,551 Do you really think so? 334 00:20:51,586 --> 00:20:54,068 Yeah. They were much too busy watching Riley's Cradle Catch 335 00:20:54,103 --> 00:20:55,862 to see what the rest of us were doing. 336 00:20:55,896 --> 00:20:57,758 That was amazing. 337 00:20:57,793 --> 00:21:00,344 I know. I saw it. 338 00:21:03,965 --> 00:21:05,310 Maybe Riley won't make it this year. 339 00:21:05,344 --> 00:21:07,448 You never know. Miracles do happen. 340 00:21:07,482 --> 00:21:09,482 Only in movies. 341 00:21:14,344 --> 00:21:16,137 Are you okay, Vanessa? 342 00:21:16,172 --> 00:21:19,275 Oh, I don't feel so good. I think I'm gonna. . . 343 00:21:21,517 --> 00:21:24,586 Hey, wait for me! 344 00:21:29,068 --> 00:21:32,551 Nice try today, Taylor, but not quite good enough, I think. 345 00:21:32,586 --> 00:21:34,724 Not even close. 346 00:21:34,758 --> 00:21:36,344 Oh, but don't worry. 347 00:21:36,379 --> 00:21:40,310 My parents are thinking of sending me to Eastridge next year, so maybe then. 348 00:21:44,172 --> 00:21:46,689 Is this room swaying? 349 00:21:50,448 --> 00:21:51,827 Oh! 350 00:21:53,655 --> 00:21:54,931 Oh... 351 00:21:55,793 --> 00:21:58,344 Hey! You look pretty bad. 352 00:21:58,379 --> 00:22:00,482 Thanks. 353 00:22:02,379 --> 00:22:08,724 NURSE BETTY: Here, take this. No! No! No, not on the floor! 354 00:22:09,103 --> 00:22:12,896 Here you go. Take some of these. 355 00:22:16,448 --> 00:22:22,551 I need help! Somebody! Stat! 356 00:22:28,068 --> 00:22:30,034 Oh! Burn. 357 00:22:30,068 --> 00:22:32,379 NURSE BETTY ON INTERCOM: I need help in here! Help! 358 00:22:32,413 --> 00:22:33,827 That sounds interesting. 359 00:22:33,862 --> 00:22:35,724 NURSE BETTY: Hello? Somebody! 360 00:22:35,758 --> 00:22:38,551 -Should we? -I think we should. 361 00:22:42,172 --> 00:22:45,482 NURSE BETTY: You poor thing. All in your hair. 362 00:22:45,517 --> 00:22:49,068 -This is freaky. -What are you talking about? 363 00:22:49,103 --> 00:22:53,068 Remember, the note about all the cheerleaders getting sick? 364 00:22:53,103 --> 00:22:56,034 Claire, it's just a coincidence. 365 00:22:56,068 --> 00:23:00,241 Don't just stand there! Go get Oscar! 366 00:23:14,137 --> 00:23:18,137 You know it's real, baby. 367 00:23:25,724 --> 00:23:27,620 What y'all want? 368 00:23:27,655 --> 00:23:31,655 -We need a mop. -And a bucket. 369 00:23:33,172 --> 00:23:34,448 What for? 370 00:23:34,482 --> 00:23:37,689 Lots of kids are sick. 371 00:23:39,172 --> 00:23:44,241 After hours, though. Not my job. 372 00:23:44,275 --> 00:23:48,448 Nurse Betty sent us to get you. 373 00:23:52,172 --> 00:23:54,482 Bucket. 374 00:23:56,379 --> 00:23:58,379 Mop. 375 00:24:19,482 --> 00:24:20,965 Where's Oscar? 376 00:24:21,000 --> 00:24:22,724 He said it was after hours. 377 00:24:22,758 --> 00:24:24,896 What?! 378 00:24:24,931 --> 00:24:28,379 If I have to work overtime, so does he! 379 00:24:28,413 --> 00:24:30,206 I'll be right back. 380 00:24:30,241 --> 00:24:33,793 After hours! I'll show him after hours! 381 00:24:33,827 --> 00:24:37,206 I'm missing the season premiere of my favorite show! 382 00:24:37,241 --> 00:24:38,137 Let's go, Emily! 383 00:24:38,172 --> 00:24:40,241 I'm on it! 384 00:24:52,896 --> 00:24:54,862 You look really bad. 385 00:24:54,896 --> 00:24:58,034 So I've been told. 386 00:24:58,068 --> 00:25:00,448 We need to talk to you. Now. 387 00:25:00,482 --> 00:25:02,379 -Now? -BOTH: Now. 388 00:25:04,379 --> 00:25:08,379 Here. Look at this. 389 00:25:09,724 --> 00:25:11,206 Where did you get it? 390 00:25:11,241 --> 00:25:14,862 We found it on the bulletin board. We thought it was some kind of joke. 391 00:25:14,896 --> 00:25:16,689 Emily pulling a prank or something. 392 00:25:16,724 --> 00:25:19,103 -Maybe it's a coincidence. -That's what I said. 393 00:25:19,137 --> 00:25:21,689 PAIGE: Or maybe some type of food poisoning. 394 00:25:21,724 --> 00:25:23,931 TAYLOR: No. Think about it. 395 00:25:23,965 --> 00:25:29,551 We all ate dinner in the cafeteria, and only the cheerleaders got sick. 396 00:25:29,586 --> 00:25:34,448 I'm still not feeling so good, so if you guys wouldn't mind. 397 00:25:36,689 --> 00:25:39,206 CLAIRE: Hope you feel better. See you, Paige. 398 00:25:39,241 --> 00:25:41,137 Night. 399 00:25:44,517 --> 00:25:48,137 Hello. Danforth Academy. 400 00:25:48,172 --> 00:25:50,000 It's for you. 401 00:25:54,172 --> 00:25:57,793 Hello. Danforth Academy. Principal Littman speaking... 402 00:25:57,827 --> 00:26:00,103 Yes, there was some sort of bug that sickened some 403 00:26:00,137 --> 00:26:02,344 of the cheerleaders yesterday, but no need to worry. 404 00:26:02,379 --> 00:26:05,103 Everyone is back to normal today. 405 00:26:05,137 --> 00:26:06,448 Uh... 406 00:26:06,482 --> 00:26:08,206 Yes, yes, of course. 407 00:26:08,241 --> 00:26:12,275 No food poisoning. No, absolutely not. 408 00:26:12,310 --> 00:26:16,103 Okay. Okay. Thank you. Bye-bye. 409 00:26:18,827 --> 00:26:23,137 Hello. Danforth Academy. This is Principal Littman speaking. 410 00:26:23,172 --> 00:26:25,827 No, everyone is just fine today. 411 00:26:25,862 --> 00:26:29,413 I will! Thank you. Okay. Bye-bye. 412 00:26:42,448 --> 00:26:45,344 I'm telling you, it's just a virus. 413 00:26:45,379 --> 00:26:46,586 Whatever. 414 00:26:46,620 --> 00:26:49,344 I've got a feeling this isn't over yet. 415 00:26:49,379 --> 00:26:52,275 And I've got a feeling... 416 00:26:52,310 --> 00:26:54,344 ...that I'm ready to greet the day. 417 00:26:54,379 --> 00:26:56,310 Ready, okay? 418 00:26:56,344 --> 00:26:58,862 We are Danforth! 419 00:26:58,896 --> 00:27:01,172 Red, black, and blue! 420 00:27:01,206 --> 00:27:05,137 We are Danforth! Red, black, and blue! 421 00:27:05,172 --> 00:27:06,379 COACH: Last time! 422 00:27:06,413 --> 00:27:10,103 ALL: We are Danforth! Red, black, and blue! 423 00:27:15,344 --> 00:27:16,586 Riley is so good. 424 00:27:16,620 --> 00:27:17,586 Oh... 425 00:27:17,620 --> 00:27:19,034 She has a private coach. 426 00:27:19,068 --> 00:27:21,586 Why? What's wrong with Coach Hallows? 427 00:27:26,103 --> 00:27:28,103 No comment. 428 00:27:28,517 --> 00:27:30,310 Good job! 429 00:27:30,344 --> 00:27:32,827 Riley... I like it! 430 00:27:32,862 --> 00:27:35,206 Good. I'm glad. Couldn't have done it without you. 431 00:27:35,241 --> 00:27:36,689 Oh, really? 432 00:27:36,724 --> 00:27:39,517 Of course. I mean, without your help I wouldn't have been so great. 433 00:27:39,551 --> 00:27:40,965 -Thank you. -That was awesome! 434 00:27:41,000 --> 00:27:42,482 Thank you. 435 00:27:45,586 --> 00:27:48,689 -Guys, that was really cool. -RILEY: Thank you. 436 00:27:48,724 --> 00:27:50,448 You mind showing me how to do it? 437 00:27:50,482 --> 00:27:52,206 -Oh, yeah. -Sure, yeah. Totally. 438 00:27:52,241 --> 00:27:55,172 So, looks like she's going to be Head Cheerleader again. 439 00:27:55,206 --> 00:27:56,448 Vanessa... 440 00:27:56,482 --> 00:28:00,482 -Sorry, I-- -That's okay. 441 00:28:10,379 --> 00:28:12,344 Uh, salt. 442 00:28:13,517 --> 00:28:17,000 So, how's the future Miss Head Cheerleader? 443 00:28:17,034 --> 00:28:17,931 Me? 444 00:28:18,689 --> 00:28:22,137 Sorry, but... 445 00:28:22,172 --> 00:28:24,482 ...she's the girl. 446 00:28:24,517 --> 00:28:28,379 It'll be all right. Don't you give up. 447 00:28:31,172 --> 00:28:32,862 What's up? 448 00:28:32,896 --> 00:28:36,172 It's over. I know it. 449 00:28:37,103 --> 00:28:40,344 Look at Riley's face. She knows it, too. 450 00:29:10,379 --> 00:29:12,896 All right. Very good job, girls. Hydrate, hydrate! 451 00:29:12,931 --> 00:29:16,689 EMILY: Very good. Hydrate, hydrate! 452 00:29:23,000 --> 00:29:25,586 All right. Very good. Come on in. Come on in. Gather round. 453 00:29:25,620 --> 00:29:27,068 Good, good. Very impressive today, girls. 454 00:29:27,103 --> 00:29:28,655 I'm very proud of you. 455 00:29:28,689 --> 00:29:30,586 And, Paige, you did a very wonderful job. 456 00:29:30,620 --> 00:29:32,620 You keep that up, you'll make first string in no time. 457 00:29:32,655 --> 00:29:34,793 Where did you learn to dribble like that? 458 00:29:34,827 --> 00:29:36,620 From watching me, of course. 459 00:29:36,655 --> 00:29:38,310 He's right. You did awesome today. 460 00:29:38,344 --> 00:29:40,172 How many goals did you score? 461 00:29:40,206 --> 00:29:43,137 -I lost count. -It was five. 462 00:29:59,448 --> 00:30:00,758 Is that to your mom? 463 00:30:00,793 --> 00:30:03,586 Yes, and it's private. 464 00:30:03,620 --> 00:30:06,379 Oh. Sorry. 465 00:30:06,413 --> 00:30:08,655 Hey, tell her thanks for the care package. 466 00:30:08,689 --> 00:30:09,931 That was really nice. 467 00:30:09,965 --> 00:30:12,896 She sent you a care package? What was in it? 468 00:30:12,931 --> 00:30:14,724 Cookies, candy and stuff. 469 00:30:14,758 --> 00:30:17,206 No fair. Why did she send you one? 470 00:30:17,241 --> 00:30:19,965 Because he didn't freak out when I scratched his car. 471 00:30:20,000 --> 00:30:21,724 Hey! 472 00:30:21,758 --> 00:30:23,413 So, what's so interesting? 473 00:30:23,448 --> 00:30:26,034 It's a book about unsolved mysteries. 474 00:30:26,068 --> 00:30:29,931 Cool! Like aliens and UFOs and stuff? 475 00:30:29,965 --> 00:30:33,724 No. Like Alfred Hitchcock. 476 00:30:33,758 --> 00:30:35,620 Who? 477 00:30:35,655 --> 00:30:39,172 The Birds... Rear Window... 478 00:30:39,206 --> 00:30:43,448 -You like Hitchcock? -Doesn't everyone? 479 00:30:44,103 --> 00:30:45,448 Oh, yeah, and when he sang ''Imagine''. . . 480 00:30:45,482 --> 00:30:47,379 -I know, it was so good. -It was so good. 481 00:30:47,413 --> 00:30:49,862 -Did you like the first one? -I thought the first one-- 482 00:30:49,896 --> 00:30:50,896 Don't look now! 483 00:30:50,931 --> 00:30:53,758 What? 484 00:30:56,482 --> 00:30:58,413 I said, ''Don't look''! 485 00:31:00,448 --> 00:31:02,310 I knew she liked him. 486 00:31:02,344 --> 00:31:05,172 Looks like the feeling's mutual. 487 00:31:06,034 --> 00:31:09,000 -Same with Brad. -Whatever. 488 00:31:12,275 --> 00:31:13,931 Let's just get out of here. 489 00:31:13,965 --> 00:31:17,206 I have to go wash lab dishes for Professor Plume anyway. 490 00:31:17,241 --> 00:31:18,655 Do you want to come help me? 491 00:31:18,689 --> 00:31:20,655 Do I have a choice? 492 00:31:20,689 --> 00:31:23,103 Not really. 493 00:31:24,206 --> 00:31:26,034 ETHAN: What are you guys doing? 494 00:31:26,068 --> 00:31:28,000 Abby, you're getting your clothes all dirty. 495 00:31:28,034 --> 00:31:29,827 That's so not you. 496 00:31:42,413 --> 00:31:45,034 You're going to need this. 497 00:31:45,068 --> 00:31:46,310 Hey. 498 00:31:46,344 --> 00:31:47,620 You need any help? 499 00:31:47,655 --> 00:31:51,172 If we all work together, we can get it done a lot faster. 500 00:31:51,206 --> 00:31:55,827 Besides, I need the volunteer hours for extra credit. 501 00:31:56,827 --> 00:31:59,896 Claire, will you go pick up some dirty dishes? 502 00:31:59,931 --> 00:32:02,310 All right. 503 00:32:12,896 --> 00:32:14,793 Okay. 504 00:32:17,206 --> 00:32:19,793 All right, class! Come to order! 505 00:32:19,827 --> 00:32:22,689 Yes, sir, Professor! 506 00:32:30,448 --> 00:32:31,310 Stop it! 507 00:32:31,344 --> 00:32:33,275 Look! 508 00:32:41,275 --> 00:32:43,827 ''If you play soccer, you'd better beware. 509 00:32:43,862 --> 00:32:45,965 It's your turn to hurl.'' 510 00:32:46,000 --> 00:32:48,103 That doesn't even rhyme. 511 00:32:54,137 --> 00:32:56,103 For evidence. 512 00:32:58,551 --> 00:33:00,965 Why are you gathered around my desk? 513 00:33:01,000 --> 00:33:03,034 We're just cleaning it up for you. 514 00:33:03,068 --> 00:33:05,206 You know how you love a clean desk. 515 00:33:05,241 --> 00:33:07,241 Oh. 516 00:33:10,413 --> 00:33:13,413 Uh, good. 517 00:33:13,448 --> 00:33:17,103 Clean the floor, would you, too, and put the peanuts in the beaker. 518 00:33:17,137 --> 00:33:19,137 I'll eat them later. 519 00:33:19,724 --> 00:33:21,689 What looks healthy? 520 00:33:21,724 --> 00:33:23,689 It's a snack machine, Paige. 521 00:33:23,724 --> 00:33:25,551 I know. 522 00:33:25,586 --> 00:33:28,172 I'm just worried that the food in the cafeteria is contaminated, 523 00:33:28,206 --> 00:33:30,724 and I don't want to take that chance. 524 00:33:35,931 --> 00:33:37,931 Y'all better clean up this trash. 525 00:33:37,965 --> 00:33:41,068 But we didn't make this mess. 526 00:33:41,103 --> 00:33:44,034 I don't care. Pick it up. 527 00:33:44,068 --> 00:33:46,551 It's not my job to clean up after y'all. 528 00:33:53,862 --> 00:33:56,758 So, what is his job? 529 00:33:59,448 --> 00:34:01,551 COACH: All right. Keep on kicking! Kick it high! 530 00:34:01,586 --> 00:34:05,689 Oh, good, good! Run, run, run! Come on! 531 00:34:05,724 --> 00:34:08,137 Use those leg muscles of yours. I hope you stretched them. 532 00:34:08,172 --> 00:34:10,551 Good. Kick it. Good. Keep on running. 533 00:34:10,586 --> 00:34:12,241 Run around in a circle. 534 00:34:12,275 --> 00:34:15,586 Get the ball into the goal. That is the purpose of soccer. 535 00:34:17,586 --> 00:34:19,517 COACH: Come on, come on! Good, get the ball back in! 536 00:34:21,034 --> 00:34:23,137 COACH: No, no, no. Why are you stopping? 537 00:34:23,172 --> 00:34:25,241 Why are you stopping? 538 00:34:25,275 --> 00:34:29,034 Did you not drink water? Come on. I can bring water to you. 539 00:34:33,379 --> 00:34:35,103 PAIGE: You keep that in your bag? 540 00:34:35,137 --> 00:34:43,862 After the cheerleaders got sick, I thought I'd better be prepared. 541 00:34:43,896 --> 00:34:46,517 Want some? 542 00:34:46,551 --> 00:34:52,655 Thanks. 543 00:34:52,689 --> 00:34:57,034 No, thanks. Not after your lips have been on it. 544 00:34:57,068 --> 00:34:59,137 -You really should take it, Abby. 545 00:34:59,172 --> 00:35:01,275 -No. 546 00:35:01,310 --> 00:35:03,310 Suit yourself. 547 00:35:04,793 --> 00:35:08,172 PAIGE: That stuff really works. I don't feel sick anymore. 548 00:35:08,206 --> 00:35:10,344 I officially call this meeting to order. 549 00:35:10,379 --> 00:35:14,413 Don't... please. My head still hurts from all the barfing. 550 00:35:14,448 --> 00:35:16,344 It's not a gavel. 551 00:35:16,379 --> 00:35:18,068 Doesn't matter. 552 00:35:18,103 --> 00:35:20,413 Okay, here's what we know: 553 00:35:20,448 --> 00:35:23,172 we have two notes targeting two different groups, 554 00:35:23,206 --> 00:35:25,068 and everybody gets sick. 555 00:35:25,103 --> 00:35:28,103 Tell us something we don't know. 556 00:35:32,689 --> 00:35:35,896 You know, I don't feel so good. 557 00:35:35,931 --> 00:35:38,931 I'm gonna go back to my room. 558 00:35:42,827 --> 00:35:44,620 Why are you being so rude? 559 00:35:44,655 --> 00:35:45,827 I'm not. 560 00:35:45,862 --> 00:35:48,344 Yeah, you are. 561 00:35:52,793 --> 00:35:55,586 Okay. Sorry. 562 00:35:55,620 --> 00:35:58,551 Don't tell us. Tell Paige. 563 00:36:13,310 --> 00:36:16,413 ABBY: Paige... 564 00:36:16,448 --> 00:36:18,172 Look, I'm really sorry. 565 00:36:18,206 --> 00:36:21,206 You were right, and I was... 566 00:36:23,275 --> 00:36:25,275 I was wrong. 567 00:36:25,310 --> 00:36:26,862 Something's up, and if we work together, 568 00:36:26,896 --> 00:36:29,896 we can figure out who's doing it. 569 00:36:31,586 --> 00:36:33,586 Okay. 570 00:36:33,620 --> 00:36:39,275 And if you and Ethan are a couple, then I can deal with it. 571 00:36:39,310 --> 00:36:40,517 What? 572 00:36:40,551 --> 00:36:41,758 You and Ethan. 573 00:36:41,793 --> 00:36:43,655 Huh? 574 00:36:43,689 --> 00:36:46,689 We saw you and Claire under the tree today with Brad and Ethan. 575 00:36:46,724 --> 00:36:50,172 Ethan was just being friendly. 576 00:36:50,206 --> 00:36:54,827 Wait, so you and Ethan and Brad and Claire aren't...? 577 00:36:54,862 --> 00:36:57,344 Well... 578 00:36:57,379 --> 00:36:59,517 No, I'm just kidding. 579 00:36:59,551 --> 00:37:01,689 Anyways, I think he likes you. 580 00:37:01,724 --> 00:37:04,482 You do? 581 00:37:04,517 --> 00:37:06,482 Why do you think that? 582 00:37:06,517 --> 00:37:08,241 Wouldn't you like to know! 583 00:37:09,758 --> 00:37:11,413 Yeah! Tell me! 584 00:37:12,379 --> 00:37:13,724 Paige! Come on! 585 00:37:13,758 --> 00:37:16,758 Stop! Tell me! Please? 586 00:37:20,689 --> 00:37:23,172 Wait! Paige, you have to tell me! 587 00:37:23,206 --> 00:37:24,655 Tell you what? 588 00:37:24,689 --> 00:37:25,689 Nothing. 589 00:37:25,724 --> 00:37:29,482 So, you guys are good? 590 00:37:29,517 --> 00:37:30,206 Yeah. 591 00:37:30,241 --> 00:37:32,241 Yeah. 592 00:37:34,689 --> 00:37:36,724 Okay, let's get back to business. 593 00:37:36,758 --> 00:37:38,344 Somebody's making everybody sick, 594 00:37:38,379 --> 00:37:42,275 and we have to figure out who, why, and how they're doing it. 595 00:37:42,310 --> 00:37:44,620 Whoever's doing this is doing it for a reason. 596 00:37:44,655 --> 00:37:46,379 They're getting something out of it. 597 00:37:46,413 --> 00:37:47,620 It's not just random. 598 00:37:47,655 --> 00:37:51,275 What does anybody have to gain by making everybody sick? 599 00:37:51,310 --> 00:37:53,413 I don't know... yet. 600 00:37:53,448 --> 00:37:56,793 Let's list the possible suspects and their motives. 601 00:37:56,827 --> 00:37:58,068 You first. 602 00:37:58,103 --> 00:38:01,758 Okay... Sean. 603 00:38:01,793 --> 00:38:03,689 Sean? Our cute, nerdy Sean? 604 00:38:03,724 --> 00:38:05,689 -Mm-hmm. -No way. 605 00:38:05,724 --> 00:38:07,793 Come on. Think about it. It makes sense. 606 00:38:07,827 --> 00:38:09,241 He's always getting sick, 607 00:38:09,275 --> 00:38:11,310 and everyone's always making fun of him for it. 608 00:38:11,344 --> 00:38:13,137 Maybe he just wants to even the score, 609 00:38:13,172 --> 00:38:14,655 show everyone else how it feels. 610 00:38:14,689 --> 00:38:19,620 Okay, Sean. Motive... equality. 611 00:38:19,655 --> 00:38:21,655 What about Ethan? 612 00:38:21,689 --> 00:38:22,758 It's not Ethan. 613 00:38:22,793 --> 00:38:24,551 TAYLOR: Why not? 614 00:38:24,586 --> 00:38:27,241 It just isn't. That's why. 615 00:38:27,275 --> 00:38:30,620 What about Brad? He didn't get sick. 616 00:38:30,655 --> 00:38:33,310 -It's not Brad. -Why not? 617 00:38:33,344 --> 00:38:36,551 It just isn't. That's why. 618 00:38:36,586 --> 00:38:39,241 Okay. Not Brad. 619 00:38:39,275 --> 00:38:41,379 Emily Littman? 620 00:38:41,413 --> 00:38:43,655 Yeah. She's always wanting to be with the older kids. 621 00:38:43,689 --> 00:38:45,758 And she's the queen of pranks. 622 00:38:45,793 --> 00:38:48,586 Sean, Emily... 623 00:38:48,620 --> 00:38:51,206 Anybody else? 624 00:38:51,241 --> 00:38:52,275 Professor Plume? 625 00:38:52,310 --> 00:38:53,241 No way! 626 00:38:53,275 --> 00:38:55,379 That last note was on his whiteboard. 627 00:38:55,413 --> 00:38:57,103 And he always freaks out if we have to leave 628 00:38:57,137 --> 00:38:59,172 the class early for any club activities. 629 00:38:59,206 --> 00:39:00,517 Last year when we had the state soccer finals, 630 00:39:00,551 --> 00:39:03,344 he gave me a 'D' because I turned in my assignment late. 631 00:39:03,379 --> 00:39:06,241 Was it my fault that my team needed me to help win the championship? 632 00:39:06,275 --> 00:39:09,896 Yeah, you're right. He has motive and opportunity. 633 00:39:09,931 --> 00:39:12,068 He could easily come up with some nasty potion 634 00:39:12,103 --> 00:39:13,620 to make the whole school sick. 635 00:39:13,655 --> 00:39:15,724 Uh, Nurse Betty? 636 00:39:15,758 --> 00:39:17,517 Are you kidding? 637 00:39:17,551 --> 00:39:18,724 She was so tired last night, 638 00:39:18,758 --> 00:39:20,793 had to program all of her shows on DVR. 639 00:39:20,827 --> 00:39:22,724 It took me hours. 640 00:39:22,758 --> 00:39:26,586 Okay. Sean, Emily, Plume... 641 00:39:26,620 --> 00:39:28,275 Anybody else? 642 00:39:28,310 --> 00:39:29,793 What about Riley or Mia? 643 00:39:29,827 --> 00:39:32,275 They're nasty enough to do something like this. 644 00:39:32,310 --> 00:39:34,241 No. They got sick, too. 645 00:39:34,275 --> 00:39:37,827 And they barfed all over their new outfits. 646 00:39:37,862 --> 00:39:39,517 They were devastated. 647 00:39:39,551 --> 00:39:42,068 I would be, too. 648 00:39:42,103 --> 00:39:44,517 Okay. Let's start at the top of the list. 649 00:39:44,551 --> 00:39:47,482 Tomorrow, Sean's room. 650 00:39:54,206 --> 00:39:57,206 All right. 651 00:39:57,241 --> 00:40:01,241 Where are the students? 652 00:40:04,758 --> 00:40:07,620 Where are the students? 653 00:40:11,068 --> 00:40:15,275 STUDENT: This is ridiculous! 654 00:40:15,310 --> 00:40:17,379 I've been waiting in this line a half hour. 655 00:40:17,413 --> 00:40:20,793 There better be something left when we get to the machine. 656 00:40:20,827 --> 00:40:25,310 Someone is making a lot of money off of these machines. 657 00:40:25,344 --> 00:40:29,448 I'm broke. You want to loan me a dollar? Or two? 658 00:40:29,482 --> 00:40:32,724 Sorry. I only have a dollar, and I'm starving to death. 659 00:40:32,758 --> 00:40:34,965 I have a dollar you can use. 660 00:40:35,000 --> 00:40:36,172 Thank you. 661 00:40:36,206 --> 00:40:40,620 It's a loan. That means you pay it back with interest. 662 00:40:40,655 --> 00:40:42,344 What kind of interest? 663 00:40:42,379 --> 00:40:44,793 I'll think of something. 664 00:40:44,827 --> 00:40:46,931 Okay, here's the plan. 665 00:40:46,965 --> 00:40:49,448 Claire, you keep Sean occupied while we search his room. 666 00:40:49,482 --> 00:40:50,827 Why me? 667 00:40:50,862 --> 00:40:53,068 Because you two have so much in common. 668 00:40:53,103 --> 00:40:54,793 You love books, and he loves books. 669 00:40:54,827 --> 00:40:57,689 You love... books, and he loves books. 670 00:40:57,724 --> 00:41:00,034 Okay, okay, I get it. I'm a nerd. 671 00:41:00,068 --> 00:41:03,413 No. She didn't mean it like that. Really. 672 00:41:03,448 --> 00:41:04,517 But isn't searching his room a violation 673 00:41:04,551 --> 00:41:06,241 of his First Amendment rights? 674 00:41:06,275 --> 00:41:09,517 Making people puke their guts out has to be a violation of something, 675 00:41:09,551 --> 00:41:13,172 so it has to be done. 676 00:41:13,206 --> 00:41:16,551 All right. I'll text Abby's phone once it's all clear. Okay? 677 00:41:16,586 --> 00:41:18,586 Okay. 678 00:41:20,137 --> 00:41:24,137 Hey, Sean, look what my mom sent me in the mail today. 679 00:41:24,172 --> 00:41:27,241 Wow! Can I borrow this when you're done with it? 680 00:41:27,275 --> 00:41:30,310 Well, I was thinking, how about we read it together, 681 00:41:30,344 --> 00:41:32,551 sort of like a book club. 682 00:41:32,586 --> 00:41:34,896 You know, you read the first chapter, and then give it to me, 683 00:41:34,931 --> 00:41:37,620 and I read it and so on, and then we can compare notes. 684 00:41:37,655 --> 00:41:40,551 Really? 685 00:41:40,586 --> 00:41:42,206 That would be awesome! 686 00:41:42,241 --> 00:41:43,241 When can we start? 687 00:41:43,275 --> 00:41:44,965 Uh, how about right now? 688 00:41:45,000 --> 00:41:47,793 I just have to go and text my mom and tell her thank you, 689 00:41:47,827 --> 00:41:49,689 so you just stay right here, don't move, 690 00:41:49,724 --> 00:41:51,517 and I'll be back in a minute. 691 00:41:51,551 --> 00:41:54,034 Okay. 692 00:42:12,620 --> 00:42:14,620 All clear. 693 00:42:19,241 --> 00:42:21,517 PAIGE: Ew! 694 00:42:21,551 --> 00:42:23,172 Smell these. 695 00:42:23,206 --> 00:42:25,551 Pass. 696 00:42:27,448 --> 00:42:32,482 Okay, anything in here, besides socks, 697 00:42:32,517 --> 00:42:36,000 that could make somebody sick? 698 00:42:36,586 --> 00:42:40,068 No. These all look safe. 699 00:42:46,241 --> 00:42:48,413 We're never going to find anything in here. 700 00:42:49,620 --> 00:42:52,620 Someone's coming. 701 00:42:53,724 --> 00:42:57,655 Calamine! I need calamine! 702 00:43:00,655 --> 00:43:04,137 ABBY: We've got to get out of here. 703 00:43:04,172 --> 00:43:06,551 Did you guys see that stuff all over his face? 704 00:43:06,586 --> 00:43:08,137 It was so gross. 705 00:43:08,172 --> 00:43:09,448 Question... 706 00:43:09,482 --> 00:43:11,310 Why are you in my room? 707 00:43:11,344 --> 00:43:14,275 Uh, answer... 708 00:43:14,310 --> 00:43:15,655 Room inspection! 709 00:43:15,689 --> 00:43:17,137 -Yeah. -Yeah. 710 00:43:17,172 --> 00:43:18,965 Oh, dust. 711 00:43:19,000 --> 00:43:20,172 Dirty laundry. 712 00:43:20,206 --> 00:43:21,551 Pills? 713 00:43:21,586 --> 00:43:23,379 Those are prescriptions. 714 00:43:23,413 --> 00:43:25,310 TAYLOR: Sure, sure. 715 00:43:25,344 --> 00:43:28,310 All right. We'll let it go this time, but you've been warned. 716 00:43:28,344 --> 00:43:32,689 Random room inspections are imminent and increasing daily. 717 00:43:32,724 --> 00:43:36,206 Our work here is done. 718 00:43:54,724 --> 00:43:58,655 Breathe, baby, breathe! 719 00:44:02,551 --> 00:44:07,206 Abby, Taylor, Paige, detention. 720 00:44:07,241 --> 00:44:10,724 I thought you said you were going to keep Sean occupied. 721 00:44:10,758 --> 00:44:12,206 He found us in his room. 722 00:44:12,241 --> 00:44:13,724 I am so sorry. 723 00:44:13,758 --> 00:44:17,482 By the way, what did you do to him? He was covered in hives. 724 00:44:17,517 --> 00:44:20,896 CLAIRE: Right after I texted you, I turned around, and he was gone. 725 00:44:20,931 --> 00:44:22,758 Maybe he had a reaction to some plant or something. 726 00:44:22,793 --> 00:44:24,103 I ran inside to tell you, 727 00:44:24,137 --> 00:44:26,758 but Principal Littman pulled me in her office. 728 00:44:26,793 --> 00:44:27,827 Why? 729 00:44:27,862 --> 00:44:30,206 She's freaking out about all this sickness. 730 00:44:30,241 --> 00:44:32,655 She's getting tons of phone calls from concerned parents. 731 00:44:32,689 --> 00:44:35,206 Some of them are going to pull their kids out of school. 732 00:44:35,241 --> 00:44:36,448 Maybe we should tell her about the notes. 733 00:44:36,482 --> 00:44:37,724 No, not yet. 734 00:44:37,758 --> 00:44:39,379 Let's try and solve this on our own. 735 00:44:39,413 --> 00:44:41,862 What if she figures out we knew something and didn't tell her? 736 00:44:41,896 --> 00:44:43,620 She'd be really mad. 737 00:44:43,655 --> 00:44:45,206 Maybe she would expel us. 738 00:44:45,241 --> 00:44:47,413 No way. 739 00:44:47,448 --> 00:44:48,517 Our parents spend a fortune on this school. 740 00:44:48,551 --> 00:44:50,931 I mean, we basically pay her salary. 741 00:44:50,965 --> 00:44:52,344 Don't worry. 742 00:44:52,379 --> 00:44:54,586 Let's wait a couple of days, 743 00:44:54,620 --> 00:44:57,172 and if we don't find out who it is, then we'll tell her. 744 00:44:57,206 --> 00:44:59,344 So, did you guys find anything? 745 00:44:59,379 --> 00:45:01,241 Just some dirty socks. 746 00:45:01,275 --> 00:45:03,275 Oh. 747 00:45:10,482 --> 00:45:12,620 ABBY: What if we get caught? 748 00:45:12,655 --> 00:45:14,862 CLAIRE: It's an emergency. I'm starving. 749 00:45:14,896 --> 00:45:18,344 ABBY: I'm not eating anything from the school. 750 00:45:18,379 --> 00:45:21,896 TAYLOR: The coast is clear. 751 00:45:44,344 --> 00:45:45,655 Aren't you on a fresh-fruit diet? 752 00:45:45,689 --> 00:45:48,655 That was then. This is now. 753 00:45:48,689 --> 00:45:50,793 I'm so hungry, I could eat a whole cow. 754 00:45:50,827 --> 00:45:53,344 Lucky they don't serve a whole cow here. 755 00:45:53,379 --> 00:45:56,896 -Come on. I'm starving. -Me too. 756 00:45:57,758 --> 00:46:01,310 What's that...? Guys, get down! 757 00:46:04,931 --> 00:46:06,206 What's wrong? 758 00:46:06,241 --> 00:46:08,103 I think someone's following us. 759 00:46:08,137 --> 00:46:09,103 Huh? 760 00:46:09,137 --> 00:46:10,172 Not so loud! 761 00:46:10,206 --> 00:46:13,482 What are you talking about? 762 00:46:13,517 --> 00:46:15,551 CLAIRE: Interesting. 763 00:46:15,586 --> 00:46:17,862 What? 764 00:46:17,896 --> 00:46:20,310 If someone is following us, we're going to find out who and why. 765 00:46:20,344 --> 00:46:21,448 Come on. 766 00:46:21,482 --> 00:46:24,172 Wait! What if they're dangerous? 767 00:46:24,206 --> 00:46:27,206 Somehow, I don't think so. 768 00:46:33,655 --> 00:46:35,586 Ethan? 769 00:46:35,620 --> 00:46:36,758 Sean? 770 00:46:36,793 --> 00:46:38,758 No way. 771 00:46:38,793 --> 00:46:42,482 CLAIRE: Brad? Why were you guys following us? 772 00:46:42,517 --> 00:46:44,586 Because you're acting all suspicious. 773 00:46:44,620 --> 00:46:48,827 We just wanted some good food. What's wrong with that? 774 00:46:48,862 --> 00:46:52,344 You raided my room. Why? 775 00:46:52,379 --> 00:46:53,689 Room inspection. 776 00:46:53,724 --> 00:46:59,310 You think I fell for that? I'm not a complete moron. 777 00:46:59,344 --> 00:47:00,896 Maybe we should tell them. 778 00:47:00,931 --> 00:47:02,275 GIRLS: No! 779 00:47:02,310 --> 00:47:05,310 ETHAN: Tell us what? 780 00:47:08,758 --> 00:47:11,310 Okay, but we have to swear you to secrecy. 781 00:47:11,344 --> 00:47:13,103 That means you won't tell anybody. 782 00:47:13,137 --> 00:47:15,482 No, really? 783 00:47:15,517 --> 00:47:17,551 Someone's trying to make all the students sick. 784 00:47:17,586 --> 00:47:20,586 We found these notes. 785 00:47:29,862 --> 00:47:32,689 No way. 786 00:47:32,724 --> 00:47:34,172 Really? 787 00:47:34,206 --> 00:47:35,206 Cool! 788 00:47:35,241 --> 00:47:36,896 But it's not me. 789 00:47:36,931 --> 00:47:40,517 Yeah, we know that... now. 790 00:47:40,551 --> 00:47:43,206 So what are we gonna do? 791 00:47:43,241 --> 00:47:47,241 We are going to figure out who's doing this. 792 00:47:47,275 --> 00:47:48,965 You guys could help by not following us 793 00:47:49,000 --> 00:47:52,689 and letting us do our own thing. And not interfering 794 00:47:52,724 --> 00:47:57,275 CLAIRE: And by not saying a word about these notes to anyone. 795 00:47:57,310 --> 00:47:59,620 Got it, Brad? 796 00:47:59,655 --> 00:48:00,793 Me? Yeah. 797 00:48:00,827 --> 00:48:01,862 Yeah, whatever. 798 00:48:01,896 --> 00:48:04,862 Promise? 799 00:48:04,896 --> 00:48:06,344 Yeah. 800 00:48:06,379 --> 00:48:09,379 Okay. Let's eat. 801 00:48:12,172 --> 00:48:15,310 Oh, and Sean, you might want to try fragrance-free 802 00:48:15,344 --> 00:48:19,000 calamine lotion from now on. We could smell you a mile away. 803 00:48:19,034 --> 00:48:22,517 Man, I told you that stuff stinks. 804 00:48:25,034 --> 00:48:28,517 Do you think the boys will tell? 805 00:48:28,551 --> 00:48:30,896 They better not. If anyone finds out that 806 00:48:30,931 --> 00:48:35,896 someone's making everyone sick, the whole school will freak out. 807 00:48:40,206 --> 00:48:41,275 Are you sure we should be doing this? 808 00:48:41,310 --> 00:48:43,137 If you don't want to, it's no skin off my nose. 809 00:48:43,172 --> 00:48:46,172 Okay. 810 00:48:46,206 --> 00:48:48,275 Dang, this machine is almost out of Squiggles, 811 00:48:48,310 --> 00:48:49,689 and I love Squiggles. 812 00:48:49,724 --> 00:48:51,620 Me too. 813 00:48:51,655 --> 00:48:53,724 Here, put these in your bag until after drama class. 814 00:48:53,758 --> 00:48:56,103 There's no way I can give my monologue with those in my teeth. 815 00:49:05,172 --> 00:49:06,724 GIRL 1: Check this out. 816 00:49:06,758 --> 00:49:11,379 GIRL 2: Oh, my gosh! Who do you think put it here? 817 00:49:11,413 --> 00:49:12,137 MIA: What is it? 818 00:49:12,172 --> 00:49:13,758 Read it. It's freaky. 819 00:49:13,793 --> 00:49:15,586 ''Don't want to barf? Stay away from the carf.'' 820 00:49:15,620 --> 00:49:17,103 ''Carf'? 821 00:49:17,137 --> 00:49:18,620 ''Carf'? 822 00:49:18,655 --> 00:49:20,931 Kind of sounds like ''cafeteria.'' 823 00:49:20,965 --> 00:49:22,758 Oh, my gosh. 824 00:49:22,793 --> 00:49:24,137 Do you really think someone's trying to poison our food? 825 00:49:24,172 --> 00:49:25,758 Looks like it. 826 00:49:25,793 --> 00:49:27,413 But why? 827 00:49:27,448 --> 00:49:29,655 Check it out, guys. Wasn't a virus after all. 828 00:49:29,689 --> 00:49:31,793 Someone's deliberately trying to poison our food. 829 00:49:31,827 --> 00:49:34,827 Let me see that. 830 00:49:35,379 --> 00:49:37,758 Hey, what's going on? 831 00:49:37,793 --> 00:49:40,068 MIA: A note's been put by the drama-room door. 832 00:49:40,103 --> 00:49:41,344 What'd it say? 833 00:49:41,379 --> 00:49:43,586 Someone's poisoning the cafeteria food. 834 00:49:43,620 --> 00:49:46,241 They're trying to make everyone sick. 835 00:49:46,275 --> 00:49:48,068 Who would do something like that? 836 00:49:48,103 --> 00:49:50,620 A real jerk, that's who. 837 00:49:50,655 --> 00:49:53,551 You know, I bet it was one of Emily's pranks. 838 00:49:53,586 --> 00:49:55,379 Yeah. That's it. 839 00:49:55,413 --> 00:49:57,482 Why are you looking so guilty, Brad? 840 00:49:57,517 --> 00:49:59,551 Me? I'm not. 841 00:49:59,586 --> 00:50:01,413 RILEY: Yeah. 842 00:50:01,448 --> 00:50:05,206 Hey, aren't you one of the only students who didn't get sick? 843 00:50:05,241 --> 00:50:07,620 So? I have a strong stomach lining. 844 00:50:07,655 --> 00:50:09,482 I get it from my grandpa's side of the family. 845 00:50:09,517 --> 00:50:11,379 Are you trying to pin the blame on me? 846 00:50:11,413 --> 00:50:12,896 For all we know, you put the note up. 847 00:50:12,931 --> 00:50:14,724 I got sick, remember? 848 00:50:14,758 --> 00:50:16,586 And I helped Nurse Betty with the other sick kids, 849 00:50:16,620 --> 00:50:18,551 and I helped her mop up her office. 850 00:50:18,586 --> 00:50:19,655 Yeah, Brad. 851 00:50:19,689 --> 00:50:21,862 I didn't do it. Honest. 852 00:50:23,655 --> 00:50:27,689 Excuse me, please. I need to see that note. 853 00:50:27,724 --> 00:50:30,275 Do you really think someone's trying to poison us? 854 00:50:30,310 --> 00:50:32,344 I'm going to call my parents. I want to go home. 855 00:50:32,379 --> 00:50:34,689 This is just somebody's idea of a little joke. 856 00:50:34,724 --> 00:50:37,896 We have a virus going around, and that's all. 857 00:50:37,931 --> 00:50:41,413 Now, off to class, and get rid of that. 858 00:50:55,586 --> 00:50:57,413 For evidence. 859 00:50:57,448 --> 00:51:00,310 This is the last time I'm helping you with the lab dishes. 860 00:51:00,344 --> 00:51:02,827 It's really gross, I know. I'm sorry. 861 00:51:02,862 --> 00:51:04,586 But I really need the extra credit. 862 00:51:04,620 --> 00:51:06,379 I'm worried about my last homework assignment, 863 00:51:06,413 --> 00:51:10,413 but I'll make it up to you, I promise. 864 00:51:10,448 --> 00:51:12,551 PROFESSOR PLUME: I'm still working on it. 865 00:51:12,586 --> 00:51:16,137 Just another day or so, and my mission will be accomplished. 866 00:51:16,172 --> 00:51:17,827 The students? 867 00:51:17,862 --> 00:51:20,586 Oh, no. They don't suspect a thing. 868 00:51:20,620 --> 00:51:22,379 Why would they? 869 00:51:22,413 --> 00:51:24,482 About certain things they can be a bit clueless. 870 00:51:25,758 --> 00:51:28,413 Oh! I'll call you back! 871 00:51:28,448 --> 00:51:31,379 Why were you listening to my conversation? 872 00:51:31,413 --> 00:51:36,724 Oh. We weren't. We just came in to clean lab dishes. 873 00:51:36,758 --> 00:51:38,103 PROFESSOR PLUME: Oh. 874 00:51:38,137 --> 00:51:41,655 Did you hear anything that I said? 875 00:51:48,862 --> 00:51:50,620 Live. 876 00:51:50,655 --> 00:51:53,965 Please live. 877 00:51:54,000 --> 00:51:55,448 TAYLOR: He's watching us. 878 00:51:55,482 --> 00:51:56,448 PAIGE: I know. 879 00:51:56,482 --> 00:51:57,482 He knows we know. 880 00:51:57,517 --> 00:52:00,068 I know. 881 00:52:01,517 --> 00:52:03,379 You know, I never thought I'd say it, 882 00:52:03,413 --> 00:52:05,448 but I'm actually getting really sick of candy bars. 883 00:52:05,482 --> 00:52:08,758 Not me. I could eat them forever. 884 00:52:08,793 --> 00:52:11,137 It's Professor Plume, just like we thought it was! 885 00:52:11,172 --> 00:52:13,275 Yeah! And he knows we know. 886 00:52:13,310 --> 00:52:15,275 What? 887 00:52:15,310 --> 00:52:16,689 We heard him talking on his phone about some big plans 888 00:52:16,724 --> 00:52:18,275 and how none of the students knew 889 00:52:18,310 --> 00:52:20,793 and how in a few days his mission would be accomplished. 890 00:52:20,827 --> 00:52:22,310 What mission? 891 00:52:22,344 --> 00:52:24,586 I don't know, but you should have seen the look on his face. 892 00:52:24,620 --> 00:52:25,862 It was evil. 893 00:52:25,896 --> 00:52:27,413 So, what are we going to do? 894 00:52:27,448 --> 00:52:29,068 There's only one thing we can do. 895 00:52:29,103 --> 00:52:30,241 What's that? 896 00:52:30,275 --> 00:52:31,344 We'll tell him that the gig is up, 897 00:52:31,379 --> 00:52:33,137 and we'll call the police if he doesn't confess. 898 00:52:33,172 --> 00:52:34,413 Yeah, and then he'll murder us 899 00:52:34,448 --> 00:52:37,068 and turn us into that green glop he has in his classroom. 900 00:52:37,103 --> 00:52:39,275 What if that green glop is the juice of former students? 901 00:52:39,310 --> 00:52:40,724 Oh, gross! 902 00:52:40,758 --> 00:52:42,551 All right, we have two choices: 903 00:52:42,586 --> 00:52:44,793 we tell the principal, or we confront Plume. 904 00:52:44,827 --> 00:52:46,827 She'll never believe us. 905 00:52:46,862 --> 00:52:48,724 Okay, then, we'll confront Plume. 906 00:52:48,758 --> 00:52:50,551 After Chemistry, agreed? 907 00:52:50,586 --> 00:52:52,931 Agreed. 908 00:52:52,965 --> 00:52:56,448 Agreed. But you guys are doing the talking. 909 00:52:56,551 --> 00:52:58,413 Okay. 910 00:52:58,448 --> 00:53:00,379 Riley. 911 00:53:00,413 --> 00:53:01,758 Yes, sir. 912 00:53:01,793 --> 00:53:03,379 I am pleased to announce that you are the only student 913 00:53:03,413 --> 00:53:05,896 who received an A on last week's homework assignment. 914 00:53:05,931 --> 00:53:07,275 Thank you, Professor Plume. 915 00:53:07,310 --> 00:53:09,379 I tried really hard on that homework assignment. 916 00:53:09,413 --> 00:53:11,413 Bravo. 917 00:53:16,724 --> 00:53:19,172 I'm dead meat. 918 00:53:19,206 --> 00:53:20,172 How did you get an A? 919 00:53:20,206 --> 00:53:22,586 I pulled a few strings. 920 00:53:22,620 --> 00:53:25,620 What kind of strings? 921 00:53:28,724 --> 00:53:31,413 Ew! George? 922 00:53:31,448 --> 00:53:33,724 PROFESSOR PLUME: Put your books away, please. 923 00:53:33,758 --> 00:53:35,068 Please be ready for an announcement, 924 00:53:35,103 --> 00:53:37,758 a very important announcement. 925 00:53:37,793 --> 00:53:40,413 I had hoped to keep my plans secret for a little while longer, 926 00:53:40,448 --> 00:53:45,206 but I'm afraid that's now no longer possible. 927 00:53:45,241 --> 00:53:47,482 Now, with the permission of Principal Littman, 928 00:53:47,517 --> 00:53:51,862 I have submitted a number of names from the students 929 00:53:51,896 --> 00:53:55,586 in this class to compete in the National Science Fair. 930 00:53:55,620 --> 00:53:59,862 And I am pleased to announce that those students have been accepted. 931 00:53:59,896 --> 00:54:07,655 Sean, Ethan, and Vanessa, George, Riley, and Paige. 932 00:54:07,689 --> 00:54:10,896 I thought you said you were doing bad in this class. 933 00:54:10,931 --> 00:54:13,310 Extra credit never hurts. 934 00:54:13,344 --> 00:54:16,827 NURSE BETTY, ON INTERCOM: No! Not again! Not again! 935 00:54:16,862 --> 00:54:18,344 Somebody?! 936 00:54:22,379 --> 00:54:25,137 GIRL: I can't drink this. It hurts my stomach too much. 937 00:54:25,172 --> 00:54:26,724 I think I'm going to die. 938 00:54:26,758 --> 00:54:30,103 You think you're going to die? I know I am. 939 00:54:30,137 --> 00:54:32,206 GIRL: Nurse Betty, I need more Pepto. 940 00:54:32,241 --> 00:54:33,482 We're all out. 941 00:54:33,517 --> 00:54:35,103 But I need it bad. 942 00:54:35,137 --> 00:54:37,137 I sent Oscar out to get some. 943 00:54:37,172 --> 00:54:38,793 Like that's going to help. 944 00:54:38,827 --> 00:54:40,620 Yeah, last time you sent Oscar out, 945 00:54:40,655 --> 00:54:42,965 he didn't come back for days. 946 00:54:43,000 --> 00:54:44,827 Then when he finally did come back, 947 00:54:44,862 --> 00:54:47,551 he had forgotten what you had sent him out for. 948 00:54:47,586 --> 00:54:49,482 I want my mom. 949 00:54:49,517 --> 00:54:50,620 Me too. 950 00:54:50,655 --> 00:54:52,379 Me three. 951 00:54:52,413 --> 00:54:53,793 Me... four! 952 00:55:01,379 --> 00:55:03,241 We've been in this line for a long time. 953 00:55:03,275 --> 00:55:06,103 Did you hear the news that the cafeteria's poisoned? 954 00:55:06,137 --> 00:55:09,413 Let's go. We are leaving right now. 955 00:55:09,448 --> 00:55:13,862 There is no way I'm keeping you in this school. 956 00:55:26,551 --> 00:55:28,655 Please. 957 00:55:28,689 --> 00:55:29,827 Ten students left Danforth this morning. 958 00:55:29,862 --> 00:55:31,896 Principal Littman is freaking out. 959 00:55:31,931 --> 00:55:33,586 My mom wants to pull me out too. 960 00:55:33,620 --> 00:55:35,379 She can't do that! 961 00:55:35,413 --> 00:55:36,413 I won't let her. 962 00:55:36,448 --> 00:55:38,827 How sweet! 963 00:55:38,862 --> 00:55:42,034 If you leave, I won't have anyone to pick on! 964 00:55:42,068 --> 00:55:45,551 -Take it back! -Okay! Okay! 965 00:55:45,586 --> 00:55:47,275 I still think it's Sean. 966 00:55:47,310 --> 00:55:48,724 GIRLS: It's not Sean. 967 00:55:48,758 --> 00:55:52,206 Okay, okay. It's not Sean. 968 00:55:52,241 --> 00:55:55,241 Who's next? 969 00:55:55,275 --> 00:55:57,724 BOTH: Emily. 970 00:55:59,206 --> 00:56:02,379 Wow. This is not what I expected. 971 00:56:02,413 --> 00:56:05,689 You just never really know a person until you break into their room. 972 00:56:05,724 --> 00:56:07,724 Well, except for Sean. 973 00:56:07,758 --> 00:56:11,620 Yeah, that was exactly what we expected. 974 00:56:11,655 --> 00:56:14,137 Let's do this. 975 00:56:40,551 --> 00:56:41,586 ABBY: Can't find anything. 976 00:56:41,620 --> 00:56:42,758 TAYLOR: Me neither. 977 00:56:42,793 --> 00:56:45,413 I wish our rooms were this nice. 978 00:56:45,448 --> 00:56:47,551 What are you guys doing? 979 00:56:47,586 --> 00:56:49,551 This is my room. 980 00:56:49,586 --> 00:56:52,689 And you're looking in my room. 981 00:56:52,724 --> 00:56:56,793 No way! You think it's me? 982 00:56:56,827 --> 00:56:58,310 I can't believe it! 983 00:56:58,344 --> 00:57:01,172 You actually think I'd do something like that? 984 00:57:01,206 --> 00:57:03,310 Remember the time you put flour and sugar in my shoes? 985 00:57:03,344 --> 00:57:04,482 And the ants in my bed? 986 00:57:04,517 --> 00:57:07,758 PAIGE: And the molasses in my conditioner bottle? 987 00:57:07,793 --> 00:57:10,310 That was you? 988 00:57:10,344 --> 00:57:16,206 Yeah. Sorry about that, but I'm not trying to make anyone sick! 989 00:57:16,241 --> 00:57:18,965 Raise your right hand. 990 00:57:19,000 --> 00:57:23,655 Do you solemnly promise that you are totally innocent? 991 00:57:23,689 --> 00:57:26,344 Uh, let's rephrase that. 992 00:57:26,379 --> 00:57:28,482 Okay. 993 00:57:28,517 --> 00:57:31,689 Do you solemnly promise that you didn't write that note? 994 00:57:31,724 --> 00:57:34,482 I solemnly promise! 995 00:57:34,517 --> 00:57:35,689 I believe her. 996 00:57:35,724 --> 00:57:36,724 You do? 997 00:57:36,758 --> 00:57:38,620 Yeah. For one thing, 998 00:57:38,655 --> 00:57:41,379 I don't think you're smart enough to pull off something this big. 999 00:57:41,413 --> 00:57:43,620 Yes, I am! 1000 00:57:43,655 --> 00:57:46,413 And another, I don't think even you would do something this low. 1001 00:57:46,448 --> 00:57:47,758 Yes, I... 1002 00:57:47,793 --> 00:57:50,275 No. I really wouldn't. 1003 00:57:50,310 --> 00:57:55,172 To say sorry for suspecting you, you can sit at our table for one week. 1004 00:57:55,206 --> 00:58:00,172 I mean, once we figure out who's contaminating the cafeteria food. 1005 00:58:00,206 --> 00:58:01,758 Two weeks. 1006 00:58:01,793 --> 00:58:03,413 Don't push it. 1007 00:58:03,448 --> 00:58:05,448 Deal. 1008 00:58:11,793 --> 00:58:18,586 ''Fly fishing, my first kiss, and cabbage. 1009 00:58:18,620 --> 00:58:21,413 Which is the most graceful?'' 1010 00:58:24,482 --> 00:58:29,793 PAIGE: Who threw it? Can you see anybody? 1011 00:58:29,827 --> 00:58:32,206 There's nobody out here. 1012 00:58:32,241 --> 00:58:35,241 What does it say? 1013 00:58:44,413 --> 00:58:48,310 ''Stop looking for clues, or you'll be singing the blues!'' 1014 00:58:48,344 --> 00:58:50,862 Let me see it. 1015 00:58:53,344 --> 00:58:56,344 That's freaky. 1016 00:58:56,379 --> 00:58:58,448 That means somebody knows about us. 1017 00:58:58,482 --> 00:59:02,206 But the only other people who know about the notes besides us are-- 1018 00:59:02,241 --> 00:59:06,413 Ethan, Brad, and Sean. 1019 00:59:06,448 --> 00:59:08,275 So, you guys think it's them? 1020 00:59:08,310 --> 00:59:10,517 They're the ones putting up the notes and making everybody sick? 1021 00:59:10,551 --> 00:59:12,172 PAIGE: Who else could it be? 1022 00:59:12,206 --> 00:59:14,551 Everyone thinks it's salmonella or something. 1023 00:59:14,586 --> 00:59:16,689 Maybe it's a copycat crime. 1024 00:59:16,724 --> 00:59:18,172 Or it was them all along. 1025 00:59:18,206 --> 00:59:20,517 And they're just trying to scare us off. 1026 00:59:20,551 --> 00:59:23,379 It wasn't Ethan! I won't believe it! 1027 00:59:23,413 --> 00:59:25,344 There's only one way to know for sure. 1028 00:59:25,379 --> 00:59:27,379 How? 1029 00:59:27,413 --> 00:59:32,172 We have to watch their every move and never let them out of our sight. 1030 00:59:32,206 --> 00:59:33,862 I can do that. 1031 00:59:33,896 --> 00:59:36,310 Why do we always get water duty? 1032 00:59:36,344 --> 00:59:37,862 I guess we're not the coach's pets. 1033 00:59:37,896 --> 00:59:40,413 That's because Paige and Abby are. 1034 00:59:40,448 --> 00:59:43,172 COACH: All right. Good job, girls. Come on! Go, go, go, go, go! 1035 00:59:43,206 --> 00:59:44,206 Kick the ball higher! 1036 00:59:44,241 --> 00:59:45,689 Goal! 1037 00:59:45,724 --> 00:59:47,172 Nice shot, Janice! 1038 00:59:49,344 --> 00:59:51,068 Good job. Good job. 1039 00:59:51,103 --> 00:59:52,620 Moving the ball, getting it in the goal. 1040 00:59:52,655 --> 00:59:55,758 That's very nice, Janice. You've just accomplished the purpose of soccer. 1041 00:59:55,793 --> 00:59:58,551 Everyone else, follow example. 1042 00:59:58,586 --> 01:00:01,310 Uh, Coach Johnson, I don't feel so good. 1043 01:00:01,344 --> 01:00:02,896 Can I go back to the dorm? 1044 01:00:02,931 --> 01:00:05,206 Yes, yes, of course. Paige, will you please go with her? 1045 01:00:05,241 --> 01:00:06,551 Can I go, too? 1046 01:00:06,586 --> 01:00:09,379 Uh, yes. Get out of here. Go. 1047 01:00:09,413 --> 01:00:13,965 Very nice joining us. Thank you very much. 1048 01:00:14,000 --> 01:00:15,655 So not fair. 1049 01:00:18,482 --> 01:00:20,137 Hey, Dad! 1050 01:00:20,172 --> 01:00:23,344 Yeah, the vending machines are almost empty. 1051 01:00:23,379 --> 01:00:26,551 Oh, me? No, no, no. I'm feeling fine. 1052 01:00:26,586 --> 01:00:28,517 Okay. Then I'll see you tomorrow. 1053 01:00:28,551 --> 01:00:32,344 Oh, and could you bring some extra bags of Squiggles for me and Riley? 1054 01:00:32,379 --> 01:00:35,103 Okay, great. Thanks. Bye. 1055 01:00:35,137 --> 01:00:37,586 -He's bringing extra Squiggles! -Yum! 1056 01:01:29,862 --> 01:01:31,379 What are they doing? 1057 01:01:31,413 --> 01:01:33,413 Shh! 1058 01:01:43,482 --> 01:01:45,689 NURSE BETTY: Sean, what are you doing here? 1059 01:01:45,724 --> 01:01:49,206 I, I was just... I mean... 1060 01:01:51,551 --> 01:01:53,551 NURSE BETTY: Oh, you poor boy. 1061 01:01:53,586 --> 01:01:58,137 Let's just give you an allergy shot, and you'll feel better in no time. 1062 01:01:58,172 --> 01:02:00,724 Oh, it's okay. It's okay. Really. 1063 01:02:00,758 --> 01:02:06,448 Uh, I'm fine. No, really, really, really fine! 1064 01:02:23,965 --> 01:02:26,827 Uh! 1065 01:02:26,862 --> 01:02:30,586 Oh! It was quivering just a little bit earlier, so I thought I had it. 1066 01:02:30,620 --> 01:02:31,862 It's time to turn in the lab notes. 1067 01:02:31,896 --> 01:02:35,379 Claire, will you pick them up and bring them back to me? 1068 01:02:42,344 --> 01:02:46,482 You all finished? 1069 01:02:46,517 --> 01:02:49,172 Are you sure you want to hand it in like that? 1070 01:02:49,206 --> 01:02:50,413 Why not? 1071 01:02:50,448 --> 01:02:52,172 I don't care about the grades. 1072 01:02:52,206 --> 01:02:54,448 What about your parents? 1073 01:02:54,482 --> 01:03:00,310 They don't either, so why should I? 1074 01:03:00,344 --> 01:03:02,206 Nice work! 1075 01:03:02,241 --> 01:03:05,862 I have no choice. My dad does care. 1076 01:03:05,896 --> 01:03:07,896 Ouch. 1077 01:03:09,758 --> 01:03:12,793 Oh. 1078 01:03:12,827 --> 01:03:15,172 Sorry. 1079 01:03:15,206 --> 01:03:17,172 I didn't mean it like that. 1080 01:03:17,206 --> 01:03:19,172 That's okay. 1081 01:03:25,413 --> 01:03:27,517 Class dismissed! 1082 01:03:27,551 --> 01:03:29,448 I didn't get the jaws to work this time, but I'm gonna try-- 1083 01:03:29,482 --> 01:03:31,758 -STUDENT: Ow! -Sorry. 1084 01:03:31,793 --> 01:03:35,275 If it bleeds, see the school nurse. You know where she is. 1085 01:03:37,482 --> 01:03:40,310 Hey, um, can you help me for a minute? 1086 01:03:40,344 --> 01:03:41,793 Well, sure. What's up? 1087 01:03:41,827 --> 01:03:44,689 It's just you're really good at science, and I'm really not. 1088 01:03:45,655 --> 01:03:47,931 Hey, basketball practice. Be there? 1089 01:03:47,965 --> 01:03:48,931 -Yeah. -All right. 1090 01:03:48,965 --> 01:03:52,413 No, I... we need you, too. 1091 01:03:52,448 --> 01:03:54,827 PROFESSOR PLUME: The next time I hope to have it be able to work... 1092 01:03:54,862 --> 01:03:58,034 Hey, guys! 1093 01:03:58,068 --> 01:03:59,689 Hi, Seanie. 1094 01:04:09,586 --> 01:04:12,379 Okay, so, what's the problem? 1095 01:04:12,413 --> 01:04:13,793 Well, it's like this... 1096 01:04:13,827 --> 01:04:17,379 We have a problem, and now so do you. 1097 01:04:17,413 --> 01:04:18,931 I don't have a problem. 1098 01:04:18,965 --> 01:04:20,275 Me neither. 1099 01:04:20,310 --> 01:04:21,724 Here's our problem. 1100 01:04:21,758 --> 01:04:24,310 We know you threw that pinecone into our room. 1101 01:04:24,344 --> 01:04:25,931 I thought you said they were out of the room! 1102 01:04:25,965 --> 01:04:28,551 I thought they were! 1103 01:04:29,931 --> 01:04:32,586 Okay, so, it was us. 1104 01:04:32,620 --> 01:04:34,310 Why? 1105 01:04:34,344 --> 01:04:37,344 This can be so messy at times. 1106 01:04:37,379 --> 01:04:39,896 Especially when it's poured on someone's head. 1107 01:04:39,931 --> 01:04:41,344 So start talking. 1108 01:04:41,379 --> 01:04:43,344 What were you doing in Nurse Betty's office? 1109 01:04:43,379 --> 01:04:47,689 CLAIRE: Yeah, and why did you throw that pinecone at us? 1110 01:04:47,724 --> 01:04:52,241 You've got two seconds to start talking, otherwise... 1111 01:04:52,275 --> 01:04:54,620 I'm probably allergic to that stuff. 1112 01:04:54,655 --> 01:04:56,379 CLAIRE: It sure will be fun to find out. 1113 01:04:56,413 --> 01:04:59,620 Who should we glop first? 1114 01:04:59,655 --> 01:05:01,172 CLAIRE: Ethan. 1115 01:05:01,206 --> 01:05:03,344 Okay, okay. 1116 01:05:03,379 --> 01:05:06,896 I'll try to explain. Just... Put the glop down. 1117 01:05:10,344 --> 01:05:12,034 After you guys showed us the notes, 1118 01:05:12,068 --> 01:05:14,931 we thought it might be fun to figure out who sent them. 1119 01:05:14,965 --> 01:05:16,137 Before you. 1120 01:05:16,172 --> 01:05:17,931 Why? 1121 01:05:17,965 --> 01:05:19,758 It's a guy thing. 1122 01:05:19,793 --> 01:05:23,413 So, you just wanted to beat us at the punch. That's it? 1123 01:05:23,448 --> 01:05:25,379 And you were trying to scare us off with that note 1124 01:05:25,413 --> 01:05:28,206 to give you more time to solve the mystery? 1125 01:05:28,241 --> 01:05:32,000 Pretty much. 1126 01:05:32,034 --> 01:05:35,000 Tell them the rest of the story. 1127 01:05:35,034 --> 01:05:37,000 There is no rest of the story. 1128 01:05:37,034 --> 01:05:38,413 ABBY: Oh, I think there is. 1129 01:05:38,448 --> 01:05:44,310 And... we've got all night. 1130 01:05:44,344 --> 01:05:46,206 I need my nighttime meds soon. 1131 01:05:46,241 --> 01:05:47,793 Then you'd better start talking. 1132 01:05:47,827 --> 01:05:50,482 If I don't take them before I go to bed, I might... 1133 01:05:53,758 --> 01:05:55,689 I'm sorry, guys. 1134 01:05:55,724 --> 01:05:58,206 I just can't take the chance. It's too embarrassing. 1135 01:05:58,241 --> 01:06:02,379 -Shut up, Sean. -BRAD: I mean it. 1136 01:06:02,413 --> 01:06:04,275 If you let Ethan and Brad go, 1137 01:06:04,310 --> 01:06:09,793 then I will tell you anything and everything. I swear! 1138 01:06:13,310 --> 01:06:16,310 Okay. You're free to go. 1139 01:06:30,448 --> 01:06:33,068 Okay, Sean, spill your guts. 1140 01:06:33,103 --> 01:06:34,758 Okay. 1141 01:06:34,793 --> 01:06:37,413 So, Ethan and Brad thought if they solved the mystery, 1142 01:06:37,448 --> 01:06:40,482 then you would be so grateful to them 1143 01:06:40,517 --> 01:06:43,275 that you might let them take you to the end-of-the-term dance. 1144 01:06:43,310 --> 01:06:44,517 Really? 1145 01:06:44,551 --> 01:06:46,000 SEAN: Yeah. 1146 01:06:46,034 --> 01:06:49,000 And what would Sean get out of this? 1147 01:06:53,241 --> 01:06:56,172 Nothing now, I guess. 1148 01:07:03,241 --> 01:07:05,620 I'm so happy, I could cry. 1149 01:07:05,655 --> 01:07:06,724 Save your tears. 1150 01:07:06,758 --> 01:07:08,827 We still haven't solved the mystery yet. 1151 01:07:08,862 --> 01:07:11,275 And if the boys figure it out before we do... 1152 01:07:11,310 --> 01:07:13,724 It will be totally humiliating. 1153 01:07:13,758 --> 01:07:16,793 But there's still gonna be some fringe benefits, right? 1154 01:07:16,827 --> 01:07:21,482 For you and Taylor, maybe. 1155 01:07:21,517 --> 01:07:24,517 CLAIRE: Hey guys, let's look at these. 1156 01:07:26,931 --> 01:07:29,517 The note from the guys was in rhyme, 1157 01:07:29,551 --> 01:07:32,758 but some of the other notes don't rhyme. 1158 01:07:32,793 --> 01:07:34,620 So, what does that mean? 1159 01:07:34,655 --> 01:07:35,689 I wish I knew. 1160 01:07:37,551 --> 01:07:39,172 Whoever's doing this is running scared. 1161 01:07:39,206 --> 01:07:40,551 No one's gotten sick for a couple of days. 1162 01:07:40,586 --> 01:07:43,931 They're just laying low. They'll strike again. 1163 01:07:43,965 --> 01:07:46,965 You wait and... 1164 01:07:47,448 --> 01:07:49,448 What? 1165 01:07:53,586 --> 01:07:55,448 Oh, my gosh! 1166 01:07:55,482 --> 01:07:58,413 I know who it is! 1167 01:07:59,793 --> 01:08:03,137 Now we know who the rat is. We just have to set the trap. 1168 01:08:03,172 --> 01:08:04,862 This is gonna be fun. 1169 01:08:08,344 --> 01:08:10,172 Where did you get those? 1170 01:08:10,206 --> 01:08:12,206 Uh, I found them. 1171 01:08:12,241 --> 01:08:14,517 Isn't that stealing? 1172 01:08:14,551 --> 01:08:17,655 Chill out, okay? I'll put them back later. 1173 01:08:17,689 --> 01:08:19,862 I promise, okay? 1174 01:08:19,896 --> 01:08:21,896 Okay. 1175 01:08:33,034 --> 01:08:35,172 PAIGE: How long is this going to take? 1176 01:08:35,206 --> 01:08:38,206 CLAIRE: Just wait for the signal. 1177 01:08:40,655 --> 01:08:42,551 Come on. Let's go! 1178 01:08:42,586 --> 01:08:46,103 What if she's in there? 1179 01:08:46,137 --> 01:08:47,620 Her TV's on. 1180 01:08:47,655 --> 01:08:49,275 She never turns it off. 1181 01:08:49,310 --> 01:08:53,103 She says it will give her 7 years of bad luck or something. 1182 01:08:53,137 --> 01:08:54,965 Well, what if she comes back? 1183 01:08:55,000 --> 01:08:58,413 She won't. It's Friday -- bingo night. 1184 01:09:18,793 --> 01:09:20,448 Attention! Attention! 1185 01:09:20,482 --> 01:09:24,172 Wake up! Wake up! This is a fire drill! 1186 01:09:24,206 --> 01:09:29,620 Please go to the closest exit. Please do it now. 1187 01:09:29,655 --> 01:09:33,931 See? Perfect. 1188 01:09:33,965 --> 01:09:37,758 Why didn't we just pull the fire alarm? 1189 01:09:37,793 --> 01:09:40,344 Why didn't I think of that? 1190 01:09:40,379 --> 01:09:42,551 CLAIRE: Operation Rat Trap has begun. 1191 01:09:42,586 --> 01:09:45,965 STUDENT: What's going on? Is this a drill? 1192 01:09:46,000 --> 01:09:50,206 Hurry, we're supposed to meet outside. 1193 01:09:50,241 --> 01:09:53,310 CLAIRE: The whole dorm should be empty. 1194 01:09:53,344 --> 01:09:54,551 Let's go. 1195 01:10:03,689 --> 01:10:06,275 If you were a rat, where would you hide something? 1196 01:10:06,310 --> 01:10:09,206 I would hide stuff underneath my bed. 1197 01:10:09,241 --> 01:10:12,241 No, that's too obvious. 1198 01:10:17,413 --> 01:10:19,413 Bingo! 1199 01:10:22,896 --> 01:10:26,241 PAIGE: It's locked! 1200 01:10:26,275 --> 01:10:29,068 I read about someone doing this in one of my mystery books. 1201 01:10:29,103 --> 01:10:32,103 Let's see if it works. 1202 01:10:34,413 --> 01:10:36,413 It works. 1203 01:10:39,724 --> 01:10:44,068 Oh, my gosh! 1204 01:10:44,103 --> 01:10:45,586 We have our proof. 1205 01:10:45,620 --> 01:10:48,413 Well, let's tell the principal. 1206 01:10:48,448 --> 01:10:50,965 Not just yet. 1207 01:10:53,862 --> 01:10:55,137 GIRL 1: Weave, girls, weave! 1208 01:10:55,172 --> 01:10:56,689 She said ''weave,'' not ''skip''! 1209 01:10:56,724 --> 01:10:58,068 There you go! Pick it up! 1210 01:10:58,103 --> 01:11:00,827 I wish I were a teenager. 1211 01:11:00,862 --> 01:11:02,689 All in good time, Emily. 1212 01:11:02,724 --> 01:11:04,931 They get to have so much fun. 1213 01:11:04,965 --> 01:11:07,896 Yes, but they also have a lot more responsibilities. 1214 01:11:07,931 --> 01:11:10,068 Being 10 really bites! 1215 01:11:10,103 --> 01:11:12,896 It gets worse. Trust me. 1216 01:11:12,931 --> 01:11:15,206 But they get to stay up late! 1217 01:11:15,241 --> 01:11:18,379 Well, yes, but they also have to get up early. 1218 01:11:18,413 --> 01:11:20,896 I wish I were grown up. 1219 01:11:20,931 --> 01:11:22,310 Trust me, kiddo. 1220 01:11:22,344 --> 01:11:24,689 It's not all that it's cracked up to be. 1221 01:11:24,724 --> 01:11:26,862 Here, let's call them in. 1222 01:11:28,689 --> 01:11:30,206 Come on in, girls! Come, sit down. 1223 01:11:30,241 --> 01:11:32,551 Sitting! Sitting! Sitting! Semicircle! 1224 01:11:32,586 --> 01:11:33,689 Semicircle sitting! 1225 01:11:35,586 --> 01:11:37,379 Very nice. Excellent work. 1226 01:11:37,413 --> 01:11:39,689 Very good job, girls. You've all done a very good job this week. 1227 01:11:39,724 --> 01:11:40,965 I'm very proud of you. 1228 01:11:41,000 --> 01:11:43,517 I've been watching you all closely, 1229 01:11:43,551 --> 01:11:47,275 And I am ready to announce the girls that are going to start next week. 1230 01:11:47,310 --> 01:11:49,655 Please let it be us. 1231 01:11:49,689 --> 01:11:51,551 If I don't make it, there's going to be big trouble. 1232 01:11:51,586 --> 01:11:54,310 My grandpa pays a lot of money to this school. 1233 01:11:54,344 --> 01:11:56,379 Shh! Quiet girls! 1234 01:11:56,413 --> 01:11:58,413 You know, on second thought, 1235 01:11:58,448 --> 01:12:01,517 I've decided to wait until you are not so stinky to tell you, 1236 01:12:01,551 --> 01:12:03,413 So, go, unstinkify yourself. 1237 01:12:04,965 --> 01:12:06,172 -Go on. -Go, go, go! 1238 01:12:06,206 --> 01:12:08,482 I know. I'm very cool awesome. 1239 01:12:21,310 --> 01:12:24,241 Oh, that little rat! 1240 01:12:24,275 --> 01:12:29,275 Patience, patience. Let the rat have the cheese for now. 1241 01:12:32,758 --> 01:12:34,551 I'm gonna go dump those out. 1242 01:12:34,586 --> 01:12:36,103 You guys fill up the new ones, okay? 1243 01:12:36,137 --> 01:12:38,551 And add a little surprise to one of them. 1244 01:12:38,586 --> 01:12:42,068 TAYLOR: Okay, hurry, Abby. I'm gonna get some help. 1245 01:12:43,862 --> 01:12:46,586 EMILY: Can I tell the girls? Please? 1246 01:12:46,620 --> 01:12:49,620 Well, I usually look forward to this thing every year, 1247 01:12:49,655 --> 01:12:52,206 but, uh, let's make a deal. 1248 01:12:52,241 --> 01:12:54,137 I'll tell them who first string is, 1249 01:12:54,172 --> 01:12:56,172 and then you can announce the goalie, okay? 1250 01:12:56,206 --> 01:12:59,034 Okay, deal. Who is it? 1251 01:12:59,068 --> 01:13:02,482 -Wow, really? -Yeah, yeah. 1252 01:13:02,517 --> 01:13:04,724 Okay. 1253 01:13:04,758 --> 01:13:06,551 All right. Come on in, girls. Come on in. 1254 01:13:06,586 --> 01:13:08,517 Please sit down. Indian-style please. 1255 01:13:08,551 --> 01:13:10,517 Thank you. Thank you. 1256 01:13:10,551 --> 01:13:12,724 Very good job. Very good job. I'm very proud of you. 1257 01:13:12,758 --> 01:13:14,448 You've all done very well this week. 1258 01:13:14,482 --> 01:13:21,689 And now our first string is Tara, Riley, Molly, 1259 01:13:21,724 --> 01:13:28,689 Claire, Mia, Ashley, Reagan, Bianca, 1260 01:13:28,724 --> 01:13:31,620 Abby, and Janice. 1261 01:13:31,655 --> 01:13:33,862 Good job, everyone. Good job. 1262 01:13:33,896 --> 01:13:38,517 And the goalie is... Paige! 1263 01:13:41,172 --> 01:13:43,241 Coach, can I pass out the water cups? 1264 01:13:43,275 --> 01:13:45,827 Uh, yeah, that's a good idea. Hydrate, hydrate, right? 1265 01:13:45,862 --> 01:13:48,344 EMILY: Hydrate, hydrate! 1266 01:14:00,724 --> 01:14:02,551 I'm... I'm okay, thanks. 1267 01:14:02,586 --> 01:14:05,551 I think you should. Rules, you know? 1268 01:14:05,586 --> 01:14:07,551 Hydrate, hydrate, hydrate. 1269 01:14:07,586 --> 01:14:11,724 No, really. I just had a drink before I took my shower. 1270 01:14:11,758 --> 01:14:13,862 Thanks, though. 1271 01:14:13,896 --> 01:14:16,793 Coach, Mia won't drink the water. 1272 01:14:16,827 --> 01:14:19,551 And you know how important proper hydration is. 1273 01:14:19,586 --> 01:14:21,034 It's a rule, and all. 1274 01:14:21,068 --> 01:14:24,206 Mia, I'm very surprised. Take a cup immediately. 1275 01:14:24,241 --> 01:14:28,862 ABBY: Enjoy. 1276 01:14:28,896 --> 01:14:30,655 I'm really not thirsty. 1277 01:14:30,689 --> 01:14:32,724 Drink it, Mia. 1278 01:14:32,758 --> 01:14:36,655 COACH: Okay, now for the fun part. 1279 01:14:36,689 --> 01:14:38,310 Who wants number one, huh? 1280 01:14:38,344 --> 01:14:39,724 Me! 1281 01:14:39,758 --> 01:14:41,275 Okay, Riley, there you go. 1282 01:14:41,310 --> 01:14:42,620 All right, keep catching 'em! 1283 01:14:42,655 --> 01:14:43,689 COACH: Good job! 1284 01:14:43,724 --> 01:14:45,620 -Coach. . . -Yes? 1285 01:14:45,655 --> 01:14:47,655 I'm not feeling well. 1286 01:14:47,689 --> 01:14:49,413 Oh, well, we'll be done here in a minute, okay? 1287 01:14:49,448 --> 01:14:50,827 No, really. I can't wait. 1288 01:14:50,862 --> 01:14:55,758 What's wrong, Mia? Stomach hurt? 1289 01:14:55,793 --> 01:14:57,586 May I be excused, please? 1290 01:14:57,620 --> 01:15:00,413 -Mia, I-- -Coach, Mia really is sick. 1291 01:15:00,448 --> 01:15:01,827 Can we take her to the restroom? 1292 01:15:01,862 --> 01:15:04,310 I'll take her. She's my best friend! 1293 01:15:04,344 --> 01:15:06,586 Maybe we should all go. 1294 01:15:06,620 --> 01:15:08,172 You all want to? 1295 01:15:08,206 --> 01:15:10,206 Mia, wait! 1296 01:15:14,517 --> 01:15:16,482 Um, are you okay, Mia? 1297 01:15:16,517 --> 01:15:21,413 She will be... in time. 1298 01:15:21,448 --> 01:15:23,310 You guys put something in that water! 1299 01:15:23,344 --> 01:15:25,413 Is that so? 1300 01:15:25,448 --> 01:15:27,758 I bet you're wondering why we didn't get sick this time. 1301 01:15:27,793 --> 01:15:30,448 I don't know what you're talking about. 1302 01:15:30,482 --> 01:15:33,965 Don't play dumb. You're the one that's been making everyone sick. 1303 01:15:34,000 --> 01:15:34,758 She is not! 1304 01:15:34,793 --> 01:15:36,310 PAIGE: Yes, she is. 1305 01:15:36,344 --> 01:15:37,482 Tell her, Mia. 1306 01:15:37,517 --> 01:15:39,827 Tell her how you made everybody sick. 1307 01:15:39,862 --> 01:15:41,413 Mia, what are they talking about? 1308 01:15:41,448 --> 01:15:43,034 I have no idea. 1309 01:15:43,068 --> 01:15:45,137 I would listen if I were you, Riley. 1310 01:15:45,172 --> 01:15:47,379 Let me tell you how she made everyone sick, 1311 01:15:47,413 --> 01:15:50,310 even you, her best friend. 1312 01:15:50,344 --> 01:15:53,344 Don't listen to them, Riley! 1313 01:15:56,068 --> 01:15:57,379 I'm going to need an explanation. 1314 01:15:57,413 --> 01:16:00,206 I had to leave a very important staff meeting for this. 1315 01:16:00,241 --> 01:16:03,379 Taylor says she knows how everyone got sick. 1316 01:16:03,413 --> 01:16:04,689 It was Mia. 1317 01:16:04,724 --> 01:16:06,896 It was not me. 1318 01:16:06,931 --> 01:16:09,758 Why would she do that? Besides, she got sick twice herself. 1319 01:16:09,793 --> 01:16:11,448 Explain that, if you can. 1320 01:16:11,482 --> 01:16:12,896 She was faking. 1321 01:16:12,931 --> 01:16:15,551 Making accusations like that is very serious. 1322 01:16:15,586 --> 01:16:17,344 I hope you girls have some proof. 1323 01:16:17,379 --> 01:16:18,206 Me too. 1324 01:16:18,241 --> 01:16:19,931 Oh, we do. 1325 01:16:19,965 --> 01:16:21,172 I'm listening. 1326 01:16:21,206 --> 01:16:23,241 The other day I was collecting lab notes, 1327 01:16:23,275 --> 01:16:25,172 and Mia's writing is so perfect. 1328 01:16:25,206 --> 01:16:27,517 She puts this little squiggly on her letter A's. 1329 01:16:27,551 --> 01:16:30,620 We were looking at the notes in our room, and I saw that squiggle. 1330 01:16:30,655 --> 01:16:33,827 Prove it! Anyone could copy my squiggle. 1331 01:16:33,862 --> 01:16:34,827 Not me. 1332 01:16:34,862 --> 01:16:36,862 True. 1333 01:16:36,896 --> 01:16:38,586 Okay, you're going to need some more proof than that. 1334 01:16:38,620 --> 01:16:44,310 I mean, she's right, anyone could copy her handwriting, except Riley. 1335 01:16:44,344 --> 01:16:46,172 What about this for starters? 1336 01:16:46,206 --> 01:16:48,068 Abby said that the person who was doing this 1337 01:16:48,103 --> 01:16:50,310 must have been getting something from it. 1338 01:16:50,344 --> 01:16:53,344 So I remembered something. 1339 01:16:54,344 --> 01:16:58,793 Someone is making a lot of money off these machines. 1340 01:17:01,206 --> 01:17:03,379 Hey, Dad. 1341 01:17:03,413 --> 01:17:05,896 So, we figured out that the only person 1342 01:17:05,931 --> 01:17:07,724 who would be able to gain anything from this 1343 01:17:07,758 --> 01:17:10,275 was the person who owned the vending machines. 1344 01:17:10,310 --> 01:17:13,620 And I did some checking online, and all the machines in the school 1345 01:17:13,655 --> 01:17:18,034 are owned by Maxwell Enterprises, your dad. 1346 01:17:18,068 --> 01:17:19,827 Everybody was eating out of the vending machines 1347 01:17:19,862 --> 01:17:22,620 because they thought the food in the cafeteria was making them sick. 1348 01:17:22,655 --> 01:17:26,206 So you and your family were making money by making everyone sick. 1349 01:17:26,241 --> 01:17:28,724 Okay, so she had a motive, but how did she do it? 1350 01:17:28,758 --> 01:17:31,379 How did she make everyone sick? 1351 01:17:31,413 --> 01:17:33,517 Here's how... 1352 01:17:33,551 --> 01:17:36,379 No way. Is he all right? 1353 01:17:36,413 --> 01:17:37,793 And it worked. 1354 01:17:37,827 --> 01:17:39,896 Well, I got to go. Bye, Mom. 1355 01:17:39,931 --> 01:17:40,758 What happened? 1356 01:17:40,793 --> 01:17:42,862 Little brothers. Spare me! 1357 01:17:42,896 --> 01:17:44,172 What did he do? 1358 01:17:44,206 --> 01:17:46,413 Yeah, what did he do? 1359 01:17:46,448 --> 01:17:47,931 Is there an echo in here? 1360 01:17:47,965 --> 01:17:49,241 Must be. 1361 01:17:49,275 --> 01:17:52,620 So what really happened? 1362 01:17:52,655 --> 01:17:53,758 He ate some berries off a bush outside our house. 1363 01:17:53,793 --> 01:17:55,689 My mom gave him ipecac to make him throw up. 1364 01:17:55,724 --> 01:17:58,517 Ricky told me all about it in total detail. 1365 01:17:58,551 --> 01:18:00,620 BOTH: Gag! 1366 01:18:03,620 --> 01:18:05,275 You look really bad. 1367 01:18:05,310 --> 01:18:06,655 I know. 1368 01:18:06,689 --> 01:18:08,344 You put ipecac in everyone's water 1369 01:18:08,379 --> 01:18:11,758 to make them think the food in the cafeteria was contaminated. 1370 01:18:11,793 --> 01:18:13,965 And then your dad would make money off the vending machines, 1371 01:18:14,000 --> 01:18:16,310 and you would get to go to modeling school this summer. 1372 01:18:16,344 --> 01:18:17,655 How did you know that? 1373 01:18:17,689 --> 01:18:20,068 I heard you and Riley talking about it in Chemistry. 1374 01:18:20,103 --> 01:18:22,206 Okay, so even if you guys are right-- 1375 01:18:22,241 --> 01:18:23,827 which you're not-- 1376 01:18:23,862 --> 01:18:27,620 how would I even get this ''iffy cack'' or whatever you call it? 1377 01:18:27,655 --> 01:18:29,379 Well, remember this? 1378 01:18:29,413 --> 01:18:31,379 Why are you looking so guilty, Brad? 1379 01:18:31,413 --> 01:18:32,724 For all we know, you put the note up. 1380 01:18:32,758 --> 01:18:34,655 I got sick, remember? 1381 01:18:34,689 --> 01:18:36,655 And I helped Nurse Betty with the other sick kids. 1382 01:18:36,689 --> 01:18:38,586 We found this in Mia's room. 1383 01:18:38,620 --> 01:18:40,551 Nurse Betty checked her supplies, 1384 01:18:40,586 --> 01:18:43,000 and she's missing a couple bottles of ipecac. 1385 01:18:43,034 --> 01:18:44,413 Busted! 1386 01:18:44,448 --> 01:18:46,896 PRINCIPAL: Okay, this is terrible. 1387 01:18:46,931 --> 01:18:48,724 -It makes you hurl. -Toss your cookies. 1388 01:18:48,758 --> 01:18:49,758 Upchuck. 1389 01:18:49,793 --> 01:18:51,379 Barfarooney. 1390 01:18:51,413 --> 01:18:53,448 Okay, you girls can all go now. 1391 01:18:53,482 --> 01:18:55,310 I will deal with Mia. 1392 01:18:55,344 --> 01:18:57,379 PRINCIPAL: You can go, too, Riley. 1393 01:18:57,413 --> 01:19:01,896 I don't believe she did it. No matter how much proof there is. 1394 01:19:01,931 --> 01:19:04,172 Thanks, Riley. 1395 01:19:04,206 --> 01:19:06,206 You're the best. 1396 01:19:13,896 --> 01:19:15,758 You did it! 1397 01:19:15,793 --> 01:19:16,379 Huh? 1398 01:19:16,413 --> 01:19:18,034 You're Head Cheerleader! 1399 01:19:18,068 --> 01:19:19,172 -Me? -Yeah! 1400 01:19:19,206 --> 01:19:21,344 Are you serious? 1401 01:19:21,379 --> 01:19:23,310 But what about Riley? 1402 01:19:23,344 --> 01:19:25,344 What about me? 1403 01:19:33,448 --> 01:19:34,896 You so beat her! 1404 01:19:34,931 --> 01:19:36,931 Yeah! 1405 01:19:38,448 --> 01:19:41,344 Let's go! Eat it up! Let's go! Good for you! 1406 01:19:41,379 --> 01:19:43,379 Eat it! 1407 01:19:45,448 --> 01:19:47,241 No fruit today? 1408 01:19:47,275 --> 01:19:49,655 No. No fruit today. 1409 01:19:49,689 --> 01:19:53,758 Just a pile of junk. I mean, good stuff. 1410 01:19:53,793 --> 01:19:55,000 I'm celebrating. 1411 01:19:55,034 --> 01:19:56,413 How about a Fat Boy? 1412 01:19:56,448 --> 01:19:58,137 Thank you. 1413 01:19:58,172 --> 01:20:00,172 SERGEANT: Enjoy. 1414 01:20:02,206 --> 01:20:04,793 Have you decided what dress you're going to buy yet? 1415 01:20:04,827 --> 01:20:07,517 Well, I like that one, and I like that one, 1416 01:20:07,551 --> 01:20:10,551 So I just haven't decided yet. 1417 01:20:13,172 --> 01:20:15,517 I like that one. 1418 01:20:22,344 --> 01:20:24,862 What's up, guys? 1419 01:20:25,896 --> 01:20:27,793 Isn't he so cute? 1420 01:20:27,827 --> 01:20:29,827 Uh-huh. 1421 01:20:33,448 --> 01:20:36,103 No way! This is too good. 1422 01:20:36,137 --> 01:20:40,413 You could start right here. I want these floors spotless! 1423 01:20:40,448 --> 01:20:42,689 -Because a clean kitchen-- -Is a happy kitchen! 1424 01:20:42,724 --> 01:20:47,241 I know! I know! 1425 01:20:47,275 --> 01:20:48,793 TAYLOR: Well, she got what she deserved. 1426 01:20:48,827 --> 01:20:52,827 Yeah, kitchen duty every day and no model camp this summer. 1427 01:20:56,758 --> 01:20:59,206 RILEY: Hi, Mia. 1428 01:20:59,241 --> 01:21:00,965 I can't believe Riley's still friends with her, 1429 01:21:01,000 --> 01:21:03,137 after all Mia did. 1430 01:21:03,172 --> 01:21:05,241 Me either. 1431 01:21:05,275 --> 01:21:10,655 RILEY: You know, you can come sit down with us when you're done. 1432 01:21:10,689 --> 01:21:12,034 Poor baby. 1433 01:21:12,068 --> 01:21:15,068 Well, all's well that ends well. 1434 01:21:16,862 --> 01:21:19,000 Everyone! Everyone! There's another note! 1435 01:21:19,034 --> 01:21:20,379 It's on the library door! 1436 01:21:23,448 --> 01:21:25,206 STUDENT: I do not want to get sick again! 1437 01:21:25,241 --> 01:21:26,896 I hated that, ugh! 1438 01:21:26,931 --> 01:21:29,931 I hate it when this happens! 1439 01:21:33,862 --> 01:21:35,241 People are so gullible. 1440 01:24:53,551 --> 01:24:54,620 One, two, three! 1441 01:24:54,655 --> 01:24:56,103 One, two, three! 1442 01:24:56,137 --> 01:24:58,344 One, two, three! Come on! 1443 01:24:58,379 --> 01:25:01,172 Now, life was better when you were here. 1444 01:25:01,206 --> 01:25:04,413 More trees, more berries again. 1445 01:25:04,448 --> 01:25:05,586 Come back! 1446 01:25:05,620 --> 01:25:06,655 Come back! 1447 01:25:13,413 --> 01:25:14,758 Oh! Oh! 1448 01:25:14,793 --> 01:25:17,482 Oh! Oh! 1449 01:25:17,517 --> 01:25:19,586 I did it! 1450 01:25:19,620 --> 01:25:20,896 It's back! 1451 01:25:20,931 --> 01:25:23,931 It lives! 97057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.