Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,575 --> 00:00:36,375
Sepuluh tahun hidup dan mati
2
00:00:37,625 --> 00:00:38,875
Jangan pikirkan itu
3
00:00:40,000 --> 00:00:41,375
Tak terlupakan
4
00:00:42,875 --> 00:00:44,250
Ribuan mil kuburan yang sepi
5
00:00:45,250 --> 00:00:46,375
Tempat
6
00:00:47,375 --> 00:00:48,875
Kata-katanya suram
7
00:01:25,250 --> 00:01:26,625
Anak yang baik: Ini sangat menyenangkan
8
00:01:26,625 --> 00:01:28,250
Bukankah kamu bilang kamu akan mengajariku langkah baru hari ini?
9
00:01:28,625 --> 00:01:29,750
Apa yang Anda lakukan di sini?
10
00:01:32,750 --> 00:01:33,750
Kembali
11
00:01:37,000 --> 00:01:38,625
Tidak mau
12
00:01:46,250 --> 00:01:48,125
Biasanya terlalu membosankan bagi dua orang untuk berlatih
13
00:01:48,125 --> 00:01:49,250
Aku akan membawamu bermain nyata hari ini
14
00:01:49,375 --> 00:01:50,625
Ayah mertua: Mereka menyusul
15
00:01:56,875 --> 00:01:58,500
Zhi Jing Zhi C
16
00:01:58,500 --> 00:01:59,125
Ayolah
17
00:01:59,250 --> 00:02:00,125
Ya Guru
18
00:02:08,375 --> 00:02:09,125
Racun tua
19
00:02:09,500 --> 00:02:12,250
Kamu telah berulang kali membobol gundukan pedangku yang benar
20
00:02:12,250 --> 00:02:13,750
Itu terlalu merajalela
21
00:02:15,750 --> 00:02:18,500
Itu semua kata-kata itu
22
00:02:18,500 --> 00:02:21,750
Apakah ada trik baru?
23
00:02:21,750 --> 00:02:22,875
Kamu racun tua
24
00:02:22,875 --> 00:02:24,875
Hari ini, aku akan menghancurkanmu menjadi abu
25
00:02:24,875 --> 00:02:26,000
Kakak senior menjadi tenang
26
00:02:27,250 --> 00:02:28,500
Bersikaplah sopan padanya
27
00:02:29,875 --> 00:02:31,625
Ada juga seorang wanita
28
00:02:32,625 --> 00:02:33,875
Anda meremehkan wanita
29
00:02:34,000 --> 00:02:35,375
Cucu saya tidak berusia dua tahun
30
00:02:35,375 --> 00:02:36,375
Katakan ya
31
00:02:36,875 --> 00:02:39,125
Itu tidak sebagus beberapa pria bau mereka
32
00:02:39,125 --> 00:02:39,875
Bagus
33
00:02:40,125 --> 00:02:42,000
Kalian orang-orang tua
34
00:02:42,000 --> 00:02:43,625
Itu tidak sebagus wanita ini
35
00:02:43,625 --> 00:02:44,625
Bagus
36
00:02:44,625 --> 00:02:46,000
Kakak senior, jangan bertengkar dengannya
37
00:02:46,125 --> 00:02:47,000
Turunkan racun lama
38
00:02:54,875 --> 00:02:56,000
Itu agak menarik
39
00:02:56,000 --> 00:02:57,500
Aku akan memberimu sepotong roti pipih
40
00:03:03,625 --> 00:03:04,375
Panik apa
41
00:03:04,375 --> 00:03:05,750
Biasanya mengajarimu dengan-
42
00:03:09,500 --> 00:03:11,875
Anak yang baik, bersembunyi dan hati-hati
43
00:03:18,750 --> 00:03:20,000
Anak yang baik bermain bagus
44
00:03:20,125 --> 00:03:21,000
Array
45
00:03:21,250 --> 00:03:22,250
Tiangang Beidou
46
00:03:22,500 --> 00:03:24,125
* Lebih banyak kesenangan akan datang
47
00:03:26,500 --> 00:03:27,875
Itu trik yang sangat cepat
48
00:03:34,625 --> 00:03:35,875
Zhi Jing Zhi Bing hati-hati
49
00:04:05,375 --> 00:04:06,750
Gong Kodok
50
00:04:13,750 --> 00:04:14,500
Chi Jing
51
00:04:18,125 --> 00:04:18,875
Dodge
52
00:04:31,000 --> 00:04:31,875
Bapak mertua
53
00:04:32,750 --> 00:04:33,500
Anak yang baik
54
00:04:34,750 --> 00:04:36,250
Anak yang baik, tidak apa-apa
55
00:04:36,250 --> 00:04:38,375
Tidak apa-apa, Jing'er, kamu di sini
56
00:04:38,375 --> 00:04:39,750
Gundukannya panjang
57
00:04:41,750 --> 00:04:42,500
Gadis
58
00:04:42,875 --> 00:04:45,000
Delapan belas telapak tangan keturunan naga Ayah tampaknya semakin kuat
59
00:04:48,750 --> 00:04:50,000
Huashan berbicara tentang pedang
60
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
Manula, jangan datang tanpa cedera
61
00:04:52,875 --> 00:04:54,125
Huashan di atas pedang
62
00:04:54,500 --> 00:04:55,625
Siapa kamu?
63
00:04:56,000 --> 00:04:57,250
Saya Guo Jing
64
00:04:58,375 --> 00:04:59,125
Guo Jing
65
00:04:59,125 --> 00:05:00,625
Para senior tidak mengenalinya
66
00:05:00,625 --> 00:05:01,500
Siapa Guo Jing
67
00:05:01,500 --> 00:05:02,500
Racun lama itu gila lagi
68
00:05:02,500 --> 00:05:03,875
Siapa Guo Jing?
69
00:05:04,375 --> 00:05:06,375
Jika Anda tidak tahu siapa dia
70
00:05:06,750 --> 00:05:08,750
Apakah Anda tahu siapa Anda?
71
00:05:09,750 --> 00:05:10,500
Saya
72
00:05:12,000 --> 00:05:15,125
Siapa saya ?
73
00:05:16,875 --> 00:05:18,000
Ayah mertua sakit lagi
74
00:05:19,000 --> 00:05:20,625
Siapa saya?
75
00:05:20,625 --> 00:05:21,875
Praktik terbalik Kitab Suci Sejati Sembilan Yin
76
00:05:21,875 --> 00:05:23,750
Translokasi meridian terbalik
77
00:05:24,875 --> 00:05:26,000
Saya benar-benar tidak mengharapkannya ®
78
00:05:26,000 --> 00:05:27,125
Racun Barat yang tak terkalahkan
79
00:05:27,125 --> 00:05:29,000
Ini akan menjadi seperti sekarang ini
80
00:05:30,000 --> 00:05:31,625
Aku ingin pergi
81
00:05:32,250 --> 00:05:35,625
Saya di sini untuk menemukan master untuk bertarung
82
00:05:36,500 --> 00:05:37,750
Siapa di antara kalian yang menjadi guru
83
00:05:37,750 --> 00:05:39,125
Master yang Anda cari
84
00:05:39,750 --> 00:05:40,750
Bukankah itu
85
00:05:47,500 --> 00:05:50,000
Ini adalah master sejati
86
00:05:50,125 --> 00:05:51,625
Ayah mertua Ayah mertua
87
00:05:52,750 --> 00:05:53,750
Mengerti
88
00:05:56,375 --> 00:05:57,250
Ini menyenangkan
89
00:05:57,250 --> 00:05:58,500
Jangan lari
90
00:05:59,375 --> 00:06:00,500
Racun lama benar-benar gila
91
00:06:00,500 --> 00:06:02,000
Jangan lari
92
00:06:03,250 --> 00:06:04,500
Jangan lari
93
00:06:10,000 --> 00:06:11,500
Ada juga bunga kecil yang disebut ini
94
00:06:12,375 --> 00:06:13,125
Anda mengembalikannya kepada saya
95
00:06:13,125 --> 00:06:14,625
Bagaimana Anda bisa memiliki sesuatu yang begitu berharga
96
00:06:14,875 --> 00:06:15,625
Benda ini tidak terlihat seperti milikmu
97
00:06:15,625 --> 00:06:18,250
Saudara Jing: Menurutmu?
98
00:06:19,000 --> 00:06:20,375
Dia terlihat seperti orang tua
99
00:06:22,500 --> 00:06:23,250
Anda memberikannya kepada saya
100
00:06:30,000 --> 00:06:31,750
Saudara Yang Kangxian
101
00:06:36,875 --> 00:06:37,500
Fu er
102
00:06:38,125 --> 00:06:39,250
Yu Pei mengambilnya
103
00:06:41,500 --> 00:06:42,625
Ini benar-benar kamu
104
00:06:47,750 --> 00:06:48,375
Saudara
105
00:06:50,375 --> 00:06:51,500
Siapa nama belakang Anda
106
00:06:52,125 --> 00:06:54,000
Nama keluarga saya adalah Anda, dan nama saya Lao Tzu
107
00:06:54,125 --> 00:06:55,125
Anda Lao Tzu
108
00:06:55,750 --> 00:06:57,750
Jika Anda adalah ayah suami saya
109
00:06:57,750 --> 00:06:59,750
Bukankah itu ayah mertuaku?
110
00:07:00,000 --> 00:07:00,750
Katakan apa pun yang Anda inginkan
111
00:07:03,125 --> 00:07:03,875
Nama keluarga ibumu adalah Mu
112
00:07:05,125 --> 00:07:07,000
Namamu Yang Guo , kan?
113
00:07:07,125 --> 00:07:07,875
Yang Guo
114
00:07:07,875 --> 00:07:09,000
Apakah itu putra Yang Kang?
115
00:07:10,750 --> 00:07:13,625
Ayahmu dan aku adalah saudara bersumpah
116
00:07:14,250 --> 00:07:17,500
Nama Anda mengambil dari nama saya
117
00:07:18,750 --> 00:07:19,500
Guo
118
00:07:30,125 --> 00:07:31,250
Saya mengerti
119
00:07:32,500 --> 00:07:35,250
Ouyang Feng ini telah melakukan kejahatan sepanjang hidupnya
120
00:07:36,375 --> 00:07:38,875
Ternyata dia mengadopsimu selama ini
121
00:07:40,125 --> 00:07:41,500
Apakah ini pemeliharaan?
122
00:07:41,500 --> 00:07:44,125
Ayah mertua saya memberi saya sesuatu untuk dimakan dan mengajari saya seni bela diri
123
00:07:44,250 --> 00:07:45,500
Dia bukan orang jahat
124
00:07:46,125 --> 00:07:47,000
Paman Guo
125
00:07:47,250 --> 00:07:50,000
Ibuku tidak pernah memberitahuku tentang ayahku
126
00:07:50,125 --> 00:07:51,375
Jika Anda ingin tahu
127
00:07:51,375 --> 00:07:52,375
Ceritakan tentang itu
128
00:07:57,875 --> 00:08:00,250
Fu'er: Beri aku beberapa kue osmanthus
129
00:08:03,500 --> 00:08:04,750
Ayah saya baru saja membelikannya untuk saya
130
00:08:05,125 --> 00:08:06,000
Ini dia.
131
00:08:09,250 --> 00:08:11,875
Saudara Jing, saya tahu apa yang Anda pikirkan
132
00:08:12,375 --> 00:08:14,500
Hanya saja murid geng pengemis punya kabar
133
00:08:14,750 --> 00:08:17,250
Kekuatan bangsa asing itu telah memasuki Central Plains
134
00:08:17,875 --> 00:08:18,875
Dan kali ini
135
00:08:18,875 --> 00:08:20,250
Orang yang menjadi pemimpin
136
00:08:21,000 --> 00:08:22,750
Itu tidak lain adalah Raja Dharma Roda Emas
137
00:08:23,625 --> 00:08:24,625
Anda juga tahu itu
138
00:08:25,125 --> 00:08:27,125
Seni bela diri orang ini tak terduga
139
00:08:27,375 --> 00:08:28,750
Kita perlu menemukannya sesegera mungkin
140
00:08:28,750 --> 00:08:30,875
Pangeran ketujuh dan orang guruya memimpin situasi keseluruhan
141
00:08:31,625 --> 00:08:34,250
Perjalanannya bisa rumit
142
00:08:34,500 --> 00:08:36,250
Jika Anda membawanya dengan gegabah
143
00:08:36,625 --> 00:08:37,625
Bukan kebijakan terbaik
144
00:08:39,875 --> 00:08:42,750
Mengapa Anda tidak mempercayakan anak Anda kepada guru Qiu untuk saat ini
145
00:08:43,125 --> 00:08:44,375
Itu juga hal yang baik
146
00:08:45,000 --> 00:08:47,750
Itu benar, atau Rong'er, Anda bijaksana
147
00:08:49,500 --> 00:08:51,625
Paman Guo: Saya tidak ingin mengikuti mereka
148
00:08:51,750 --> 00:08:53,000
Seni bela dirimu sangat kuat
149
00:08:53,000 --> 00:08:53,750
Anda mengajari saya
150
00:08:55,000 --> 00:08:56,875
Anda tahu
151
00:08:56,875 --> 00:08:58,250
Saat itu, Huashan membahas pedang
152
00:08:58,250 --> 00:09:00,375
Diakui sebagai master nomor satu di dunia
153
00:09:00,875 --> 00:09:01,750
Siapa itu
154
00:09:06,000 --> 00:09:06,875
saat itu
155
00:09:07,250 --> 00:09:08,875
Kejahatan di Timur dan Racun di Barat
156
00:09:08,875 --> 00:09:10,250
Nandi Beibei
157
00:09:10,250 --> 00:09:11,375
Ada juga kekuatan para dewa
158
00:09:11,625 --> 00:09:13,875
Lima guru berkumpul di Huashan
159
00:09:14,250 --> 00:09:15,625
Pamerkan keahlian Anda
160
00:09:16,250 --> 00:09:18,250
Itu tujuh hari tujuh malam
161
00:09:24,125 --> 00:09:25,500
Pada akhirnya, ia menang
162
00:09:25,750 --> 00:09:27,625
Tapi itu adalah raja para dewa
163
00:09:29,125 --> 00:09:30,375
Pengajaran Quanzhen
164
00:09:30,375 --> 00:09:33,500
Itu diciptakan oleh Wang Chongyang, kepala dari lima keunikan ini
165
00:09:34,000 --> 00:09:35,875
Ini adalah seni bela diri otentik dunia
166
00:09:36,125 --> 00:09:38,750
Banyak orang tidak bisa pergi jika mereka mau
167
00:09:40,125 --> 00:09:40,875
Juga
168
00:09:41,000 --> 00:09:42,375
Anda pergi dengan beberapa pemimpin Tao terlebih dahulu
169
00:09:42,375 --> 00:09:44,125
Pergi dan alami beberapa waktu
170
00:09:44,750 --> 00:09:46,000
Paman Guo berjanji padamu
171
00:09:46,375 --> 00:09:47,500
Saya sudah selesai
172
00:09:47,500 --> 00:09:48,625
Aku akan kembali dan menjemputmu].
173
00:09:50,000 --> 00:09:51,250
Beban Surgawi
174
00:09:51,625 --> 00:09:53,000
Sebab dan akibat terserah manusia
175
00:09:53,625 --> 00:09:55,750
Di masa lalu, saya disukai oleh Guo Daxia
176
00:09:55,875 --> 00:09:57,625
Sekarang dipercayakan kepadanya
177
00:09:57,875 --> 00:10:01,625
Buat pengecualian untuk menerima Yang Guo sebagai murid Sekte Quanzhen
178
00:10:02,125 --> 00:10:03,000
Yang Guo
179
00:10:03,875 --> 00:10:05,000
Datang lebih dekat
180
00:10:08,125 --> 00:10:11,875
Yang Guo
181
00:10:17,875 --> 00:10:19,500
Permisi
182
00:10:22,625 --> 00:10:23,875
Maaf, maafkan saya
183
00:10:26,250 --> 00:10:28,500
Tempat ini sangat megah
184
00:10:28,500 --> 00:10:29,625
Saya terganggu
185
00:10:30,375 --> 00:10:31,250
tidak senonoh
186
00:10:31,625 --> 00:10:33,000
Jangan terburu-buru dan temui gurunya
187
00:10:40,125 --> 00:10:41,125
Temui guru Qiu
188
00:10:42,375 --> 00:10:45,125
Mulai sekarang
189
00:10:45,125 --> 00:10:47,750
Kamu adalah murid generasi keempat dari Sekte Quanzhen-ku
190
00:10:48,500 --> 00:10:49,875
Di antara tiga generasi murid
191
00:10:49,875 --> 00:10:52,375
Seni bela diri Zhijing adalah yang paling halus
192
00:10:52,625 --> 00:10:55,375
Di masa depan, Zhao Zhijing akan menjadi gurumu
193
00:10:55,500 --> 00:10:58,250
Anda siap membantunya
194
00:10:58,625 --> 00:11:01,500
Setelah Anda memasuki sekte, Anda harus mengikuti aturan dengan hati-hati
195
00:11:01,625 --> 00:11:03,875
Tidak hanya perlu berlatih seni bela diri dengan rajin
196
00:11:04,000 --> 00:11:06,125
Anda juga perlu tahu cara mengolah diri Anda sendiri
197
00:11:06,250 --> 00:11:07,750
Kebajikan dan kebajikan
198
00:11:08,500 --> 00:11:11,375
Tidak- Guo Daxia memperlakukanmu
199
00:11:14,250 --> 00:11:15,125
ini
200
00:11:24,250 --> 00:11:25,500
Dengarkan baik-baik
201
00:11:30,125 --> 00:11:31,250
Kuil Pedang Houshan
202
00:11:31,250 --> 00:11:32,875
Ini adalah tempat terlarang
203
00:11:33,250 --> 00:11:35,750
Sebelumnya, Anda dipaksa oleh racun Barat
204
00:11:35,750 --> 00:11:37,000
Tidak ada lagi akuntabilitas
205
00:11:37,125 --> 00:11:39,750
Jangan pergi ke sana tanpa izin di masa depan
206
00:11:40,500 --> 00:11:41,250
guru
207
00:11:41,500 --> 00:11:43,625
Saya mendengar bahwa ada gunung setelah itu
208
00:11:44,250 --> 00:11:46,125
Tidak benar bahwa ada hantu wanita
209
00:11:56,250 --> 00:11:57,250
Yang Guo
210
00:11:57,250 --> 00:12:00,375
Salut kepada gurumu, Zhao Zhijing
211
00:12:06,625 --> 00:12:07,750
guru
212
00:12:13,875 --> 00:12:16,375
gurumu ada di sana
213
00:12:17,750 --> 00:12:19,250
Bagaimana mungkin dia?
214
00:12:19,500 --> 00:12:21,000
Salut dengan cepat
215
00:12:27,250 --> 00:12:28,125
guru
216
00:12:30,875 --> 00:12:31,750
Anda mundur
217
00:12:32,750 --> 00:12:34,125
Invasi bangsa asing ke selatan
218
00:12:34,250 --> 00:12:35,500
Dekat
219
00:12:36,250 --> 00:12:37,875
Selanjutnya, saya bersama beberapa tetua
220
00:12:37,875 --> 00:12:39,375
Aku akan turun gunung
221
00:12:39,750 --> 00:12:41,000
Bekerja sama dengan Guo Daxia
222
00:12:41,000 --> 00:12:43,125
Kumpulkan orang-orang dari semua lapisan masyarakat dalam seni bela diri
223
00:12:43,125 --> 00:12:44,750
Seluruh kebenaran mengajarkan segalanya
224
00:12:44,750 --> 00:12:47,125
Untuk saat ini, itu akan diserahkan kepada Zhi C
225
00:12:49,375 --> 00:12:50,500
Ini Guru
226
00:13:42,500 --> 00:13:43,875
Guo Jing, Huang Rong
227
00:13:43,875 --> 00:13:46,375
Saya masih mencari pengemis utara Hong Qi
228
00:13:46,500 --> 00:13:47,375
guru
229
00:13:48,250 --> 00:13:49,875
Ketujuh putra Quanzhen telah turun gunung
230
00:13:49,875 --> 00:13:51,875
Kumpulkan orang-orang seni bela diri dari semua lapisan masyarakat
231
00:13:53,000 --> 00:13:55,875
Kita seharusnya memperhatikan keberadaan kita
232
00:13:57,125 --> 00:13:58,000
guru
233
00:13:58,250 --> 00:14:00,000
Pangeran Huodu telah menyusup ke Sekte Quanzhen
234
00:14:00,375 --> 00:14:01,125
percaya
235
00:14:01,625 --> 00:14:03,875
Segera dimungkinkan untuk menemukan lokasi gudang senjata
236
00:14:06,875 --> 00:14:08,875
Anak yang baik, di mana kamu?
237
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
Siapa di antara kalian yang melihat putraku yang baik
238
00:14:49,250 --> 00:14:50,750
Menyenangkan dan menyenangkan
239
00:14:51,125 --> 00:14:53,625
Lumayan, bermainlah denganku
240
00:14:56,500 --> 00:14:57,125
Tidak mau
241
00:14:57,250 --> 00:14:59,000
Saya harus menemukan putra saya yang baik terlebih dahulu
242
00:15:00,875 --> 00:15:02,625
Apa yang harus dilakukan
243
00:15:02,875 --> 00:15:04,750
Ayo temukan putraku yang baik dulu
244
00:15:06,125 --> 00:15:07,625
Tunggu aku
245
00:15:07,750 --> 00:15:08,875
Orang gila tua ini
246
00:15:09,250 --> 00:15:12,375
Dia bisa menghadapi gajah naga guru secara langsung
247
00:15:13,125 --> 00:15:15,000
Guo Jing, Huang Rong
248
00:15:15,000 --> 00:15:16,250
Tujuh Putra Quanzhen
249
00:15:16,500 --> 00:15:18,750
Ada juga Hong Qigong, yang saya temui beberapa hari yang lalu
250
00:15:19,750 --> 00:15:20,625
Seni Bela Diri Central Plains
251
00:15:21,125 --> 00:15:22,750
Dari mana begitu banyak master berasal
252
00:15:37,000 --> 00:15:38,125
Lu Qing Du menang
253
00:15:48,375 --> 00:15:49,000
Yang Guo
254
00:15:49,500 --> 00:15:51,250
Anda telah berada di sini selama berbulan-bulan
255
00:15:51,500 --> 00:15:53,000
Lihatlah seni bela diri Anda hari ini
256
00:15:53,000 --> 00:15:54,375
Apakah ada pertumbuhan
257
00:15:54,875 --> 00:15:56,000
Saya
258
00:16:04,250 --> 00:16:06,625
Qingdu, Anda dan Yang Guo berdiskusi
259
00:16:06,625 --> 00:16:07,375
"Iya
260
00:16:13,125 --> 00:16:16,250
Adik Laki-laki: Tolong
261
00:16:19,750 --> 00:16:20,875
Yang telah tercela bagimu
262
00:16:22,625 --> 00:16:23,500
Anda meminta saya untuk tolong
263
00:16:23,750 --> 00:16:24,375
Saya baru saja memukulnya
264
00:16:24,375 --> 00:16:25,250
kamu
265
00:16:41,750 --> 00:16:42,250
jalan
266
00:16:42,750 --> 00:16:43,625
Aku akan menggigitmu sampai mati
267
00:16:44,875 --> 00:16:45,875
Kamu berani menggigitku
268
00:16:48,625 --> 00:16:49,500
Hentikan
269
00:17:04,875 --> 00:17:05,750
Turun
270
00:17:07,125 --> 00:17:07,750
Yang Guo
271
00:17:08,125 --> 00:17:09,625
gurumu mengajarimu seni bela diri
272
00:17:09,875 --> 00:17:11,000
Bagaimana tidak menggunakannya dengan baik
273
00:17:11,000 --> 00:17:11,875
Cara menggunakannya
274
00:17:12,750 --> 00:17:14,000
Saya telah menyapu tanah selama lebih dari sebulan
275
00:17:14,250 --> 00:17:15,375
Dia tidak mengajari saya apa pun
276
00:17:15,375 --> 00:17:16,000
Yang Guo
277
00:17:21,875 --> 00:17:22,875
Yang Guo: Izinkan saya bertanya kepada Anda
278
00:17:23,750 --> 00:17:25,250
Apa dasar untuk memupuk kebenaran?
279
00:17:25,250 --> 00:17:27,500
Apa dua kalimat terakhir dari latihan pengisian esensi
280
00:17:27,875 --> 00:17:29,250
Hati mati, dan perasaan kelompok tidak lahir
281
00:17:29,250 --> 00:17:30,625
Cahaya spiritual bersinar di seluruh Shenjing
282
00:17:31,875 --> 00:17:32,875
baru saja
283
00:17:32,875 --> 00:17:34,625
Jika Anda mengikuti mantra dan melakukan gerakan
284
00:17:34,625 --> 00:17:35,625
Bukankah itu retak?
285
00:17:35,625 --> 00:17:36,750
Kamu hanya mengajariku mantra
286
00:17:37,000 --> 00:17:37,875
Tidak mengajari saya gerakan
287
00:17:37,875 --> 00:17:38,875
288
00:17:41,000 --> 00:17:42,625
Anda tidak mempraktikkannya sendiri
289
00:17:42,875 --> 00:17:45,625
Sekarang dia berani memfitnah sebagai guru
290
00:17:46,250 --> 00:17:47,625
Ya, Yang Guo malas
291
00:17:47,625 --> 00:17:48,625
Semua orang tahu itu
292
00:17:51,500 --> 00:17:52,875
Kalian semua sudah mendiskusikannya
293
00:17:53,000 --> 00:17:53,875
"Kamu bisa mengatakan apa saja
294
00:17:53,875 --> 00:17:55,125
Juga bermulut keras
295
00:17:56,250 --> 00:17:58,500
Sesungguhnya ada seorang ayah, dan ada seorang anak laki-laki
296
00:17:59,375 --> 00:18:00,375
Saudara
297
00:18:03,250 --> 00:18:04,500
Apa yang tidak bisa dikatakan
298
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
Apa yang dilakukan bajingan ini
299
00:18:07,000 --> 00:18:08,875
Saya khawatir orang lain tidak akan mengetahuinya
300
00:18:10,625 --> 00:18:12,125
Kamu memfitnahku
301
00:18:12,375 --> 00:18:13,875
Jangan memfitnah ayahku
302
00:18:16,000 --> 00:18:17,375
Yang Guo, Anda tahu apa
303
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
Ayahmu Yang Kang
304
00:18:19,000 --> 00:18:20,875
Awalnya, dia juga murid dari Sekte Quanzhen saya
305
00:18:21,125 --> 00:18:23,250
Namun, dia menipu guru-gurunya dan menghancurkan leluhurnya dan membunuh sesama muridnya
306
00:18:23,250 --> 00:18:25,125
Pada akhirnya, dia meninggal dengan kematian yang tragis
307
00:18:25,125 --> 00:18:26,250
Tidak ada yang mengambil tulang-tulang itu
308
00:18:28,250 --> 00:18:29,125
Anda berbicara omong kosong
309
00:18:31,625 --> 00:18:32,875
Pemberontakan semacam ini
310
00:18:32,875 --> 00:18:35,000
Putra penjahat yang telah melupakan leluhurnya
311
00:18:36,125 --> 00:18:38,375
Itu harus berupa
312
00:18:38,875 --> 00:18:40,000
Saya tidak mengizinkan Anda mengatakan itu
313
00:18:43,125 --> 00:18:43,875
Saudara
314
00:18:43,875 --> 00:18:45,625
Aku mendisiplinkan murid-muridku
315
00:18:45,625 --> 00:18:47,375
Kakak Senior Zhen jangan ikut campur
316
00:18:48,000 --> 00:18:48,625
pukul
317
00:18:51,375 --> 00:18:53,375
Bukankah itu cukup mampu bertarung sekarang?
318
00:18:55,125 --> 00:18:56,125
Apa yang terjadi sekarang
319
00:18:59,000 --> 00:18:59,875
melonggarkan
320
00:19:09,875 --> 00:19:11,125
Aku akan membiarkanmu pergi
321
00:19:19,625 --> 00:19:20,500
Gong Kodok
322
00:19:38,875 --> 00:19:40,500
Yang Guo menyalahgunakan keterampilan jahat
323
00:19:40,500 --> 00:19:41,750
Melukai murid-muridku
324
00:19:42,125 --> 00:19:43,875
Diam di ruang kayu bakar dan renungkan
325
00:19:52,750 --> 00:19:53,875
Menipu guru dan hancurkan leluhur
326
00:19:53,875 --> 00:19:55,125
Memutilasi sesama murid
327
00:19:55,125 --> 00:19:56,625
Dia meninggal secara tragis dan tidak ada yang bisa mengambil tulangnya
328
00:19:56,625 --> 00:19:57,625
Memutilasi sesama murid
329
00:19:57,625 --> 00:19:59,125
Berbahaya dan licik
330
00:19:59,500 --> 00:20:00,500
Anda adalah
331
00:20:00,500 --> 00:20:01,125
Pemberontakan semacam ini
332
00:20:01,125 --> 00:20:03,250
Putra penjahat yang melupakan leluhurnya
333
00:20:03,500 --> 00:20:05,000
Orang-orang sepertimu tidak mati dengan baik
334
00:20:05,875 --> 00:20:06,750
Penjahat tercela
335
00:20:07,375 --> 00:20:09,500
Jangan mendiskreditkan Agama Sejati kita
336
00:20:12,125 --> 00:20:13,625
Juga
337
00:20:20,625 --> 00:20:21,500
ibu
338
00:20:23,000 --> 00:20:24,375
Bagaimana cara bertarung lagi
339
00:20:24,875 --> 00:20:26,500
Mereka bilang saya tidak punya ayah
340
00:20:30,750 --> 00:20:32,250
Ibuku akan selalu bersamamu
341
00:20:33,500 --> 00:20:34,500
Anda ingat
342
00:20:35,375 --> 00:20:37,000
Mereka yang menggertak Anda
343
00:20:37,000 --> 00:20:38,250
Semakin aku ingin kamu mati
344
00:20:38,750 --> 00:20:40,750
Semakin Anda harus hidup dengan baik
345
00:20:50,000 --> 00:20:53,875
Yang Guo telah makan
346
00:21:22,625 --> 00:21:24,375
Apa seni bela diri otentik di dunia
347
00:21:24,875 --> 00:21:26,375
Saya pikir itu hanya sekelompok tikus
348
00:21:26,875 --> 00:21:27,750
guru, saya akan turun gunung
349
00:21:27,750 --> 00:21:28,625
Aku tidak bermain denganmu lagi
350
00:21:30,375 --> 00:21:31,750
Masih nyaman dengan gaun ini
351
00:21:55,875 --> 00:21:56,875
"Kamu
352
00:21:56,875 --> 00:21:57,750
Siapa kamu, kamu
353
00:21:58,750 --> 00:22:00,000
Anda melihatnya
354
00:22:08,500 --> 00:22:09,375
Guru: Lewat ini
355
00:22:13,250 --> 00:22:13,875
Yang Guo
356
00:22:13,875 --> 00:22:14,750
Anda akan datang
357
00:22:14,875 --> 00:22:18,875
Oke, tidak puas, dia benar-benar membunuh sesama muridnya
358
00:22:18,875 --> 00:22:20,375
Tidak, tidak, tidak, bukan saya yang
359
00:22:21,375 --> 00:22:21,875
Bagaimana dengan orang-orang
360
00:22:21,875 --> 00:22:23,750
Pembunuhnya masih ingin berdalih
361
00:22:23,750 --> 00:22:24,375
Ambil
362
00:22:24,375 --> 00:22:25,000
Bapak mertua
363
00:22:26,875 --> 00:22:27,625
mengejar
364
00:22:31,250 --> 00:22:32,625
Mengapa begitu ceroboh
365
00:22:33,625 --> 00:22:35,500
Anda hampir terekspos
366
00:22:36,125 --> 00:22:38,000
Xiao Wang punya rencananya sendiri
367
00:22:38,250 --> 00:22:39,875
Kakak laki-laki tidak perlu panik
368
00:22:40,625 --> 00:22:42,375
Guru meminta saya untuk mengajukan pertanyaan kepada Anda
369
00:22:42,500 --> 00:22:44,750
Sudahkah Anda menemukan lokasi gudang senjata?
370
00:22:46,500 --> 00:22:47,625
Masih menyelidiki
371
00:22:48,375 --> 00:22:50,250
Wang Chongyang, rubah tua
372
00:22:50,750 --> 00:22:53,000
Saya tidak tahu di mana harus menyembunyikan gudang senjata
373
00:22:53,250 --> 00:22:54,875
Tentara telah mencapai gerbang
374
00:22:54,875 --> 00:22:57,625
Dapatkan saja peta pertahanan perbatasan di gudang senjata
375
00:22:57,625 --> 00:22:59,750
Tentara akan dapat berbaris langsung
376
00:22:59,875 --> 00:23:01,000
Pangeran Huodu
377
00:23:01,000 --> 00:23:02,500
Anda kehabisan waktu
378
00:23:09,625 --> 00:23:10,875
Di mana harus menabrak Yang
379
00:23:11,000 --> 00:23:11,750
Mengejar
380
00:23:15,625 --> 00:23:16,375
Saudara
381
00:23:17,250 --> 00:23:18,500
Gunung belakang adalah tempat terlarang
382
00:23:19,000 --> 00:23:21,500
Tidak bisa masuk
383
00:23:21,750 --> 00:23:23,250
Apakah Anda membiarkannya pergi?
384
00:23:26,000 --> 00:23:26,875
Ikuti aku
385
00:23:28,375 --> 00:23:29,250
Saudara
386
00:23:42,375 --> 00:23:43,125
Darn
387
00:23:43,125 --> 00:23:45,125
Lari ke tempat-tempat di mana pekerjaan ringan tidak dapat dilakukan
388
00:23:49,500 --> 00:23:50,125
Yang Guo
389
00:23:51,375 --> 00:23:52,500
Jangan, jangan
390
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
Tempat berlari
391
00:23:58,875 --> 00:23:59,875
Apa yang kamu tertawakan
392
00:24:00,625 --> 00:24:01,875
Saya menertawakan diri sendiri
393
00:24:02,250 --> 00:24:03,500
Bos telah mengatakannya
394
00:24:03,625 --> 00:24:04,875
Anda adalah salah satu dari tiga generasi murid
395
00:24:04,875 --> 00:24:06,500
Salah satu seni bela diri terkuat
396
00:24:06,875 --> 00:24:10,125
Mengapa saya masih ingin lari, kekacauan bau?
397
00:24:11,500 --> 00:24:12,750
Sayang sekali saya terlalu bodoh
398
00:24:12,750 --> 00:24:15,125
Saya hanya mempelajari satu persen dari keterampilan kodok ini
399
00:24:15,250 --> 00:24:16,125
Cheat ini
400
00:24:16,875 --> 00:24:18,250
Hampir hilang
401
00:24:19,000 --> 00:24:19,875
Cheats
402
00:24:20,750 --> 00:24:22,875
Ya, tentu saja, itu kodok
403
00:24:24,625 --> 00:24:26,375
Bagaimana perbuatan jahat seperti itu bisa tetap ada di dunia?
404
00:24:26,375 --> 00:24:27,500
Serahkan
405
00:24:27,875 --> 00:24:29,250
Aku akan memberikannya padamu, aku akan memberikannya padamu
406
00:24:34,750 --> 00:24:35,875
Ketahuilah bahwa Anda tidak jujur
407
00:24:35,875 --> 00:24:37,000
Makan pada Anda
408
00:24:42,500 --> 00:24:45,375
Guru sepertinya omong kosong
409
00:24:46,625 --> 00:24:47,375
Yang Guo
410
00:24:47,625 --> 00:24:49,750
"Kupikir kamu melewatkan sesaat sebelum kamu mendapat masalah
411
00:24:50,000 --> 00:24:50,875
Kembali bersamaku
412
00:24:51,250 --> 00:24:53,125
Aku akan menjadi perantara untukmu di depan bos
413
00:24:53,875 --> 00:24:55,125
Yang telah melewatimu kasar
414
00:24:55,125 --> 00:24:56,125
Omong kosong apa untuk berbicara dengannya
415
00:24:59,750 --> 00:25:00,750
Kamu memberontak
416
00:25:00,875 --> 00:25:01,750
Tolong
417
00:25:03,125 --> 00:25:04,625
Mungkin saya akan bahagia
418
00:25:04,625 --> 00:25:06,125
Anda dapat menyelamatkan nyawa anjing Anda
419
00:25:06,125 --> 00:25:06,875
Tidak mau
420
00:25:06,875 --> 00:25:07,625
Saya baru saja mati
421
00:25:07,625 --> 00:25:09,375
Aku tidak akan meminta belas kasihan dari orang-orang sepertimu
422
00:25:09,625 --> 00:25:11,250
Apa yang
423
00:25:11,375 --> 00:25:13,625
Berbudi luhur dengan ayahmu yang sudah meninggal
424
00:25:14,125 --> 00:25:16,625
Kalau begitu aku akan memotong salah satu tanganmu dulu
425
00:25:17,375 --> 00:25:18,375
Lihat Anda nanti
426
00:25:18,375 --> 00:25:20,375
Apakah kamu tidak berani begitu sombong
427
00:25:21,250 --> 00:25:22,000
Kakak senior, jangan
428
00:25:33,000 --> 00:25:34,875
Guru: Lihat
429
00:25:54,250 --> 00:25:55,000
ini
430
00:26:03,875 --> 00:26:06,250
Sekte Makam tidak berurusan dengan Sekte Quanzhen
431
00:26:07,250 --> 00:26:08,875
Anda adalah murid sejati
432
00:26:08,875 --> 00:26:10,500
Melanggar tempat terlarang makam kuno
433
00:26:11,875 --> 00:26:14,000
Apakah Anda lupa sumpah leluhur Anda?
434
00:26:49,000 --> 00:26:50,625
Di masa lalu, Wang Chongyang bersumpah
435
00:26:50,875 --> 00:26:53,500
Murid sejati yang murni tidak diizinkan menginjakkan kaki di tempat ini selama setengah langkah
436
00:26:54,250 --> 00:26:56,625
Pelanggar harus meminta maaf atas kejahatan mereka
437
00:27:03,750 --> 00:27:04,750
Mungkin yang ini
438
00:27:05,125 --> 00:27:06,875
Itu Gadis Naga, kepala Sekte Makam
439
00:27:07,875 --> 00:27:09,250
Di Sekte Quanzhen yang lebih rendah Zhen Zhibing
440
00:27:09,750 --> 00:27:11,000
Anda harus tersesat ke tempat ini
441
00:27:11,250 --> 00:27:12,000
Tidak mau
442
00:27:12,750 --> 00:27:14,000
Mengganggu gadis itu
443
00:27:15,375 --> 00:27:16,750
Ternyata dia adalah gadis naga kecil
444
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
Saya mendengar bahwa leluhur kita harus memberinya tiga poin
445
00:27:20,125 --> 00:27:21,125
Jangan dengarkan mereka
446
00:27:21,125 --> 00:27:23,000
Bersama-sama, mereka telah menganiaya saya
447
00:27:24,750 --> 00:27:26,000
Manfaat dari masalah ini
448
00:27:26,625 --> 00:27:28,125
Saya akan bertanggung jawab
449
00:27:29,750 --> 00:27:30,625
Tolong juga gadis
450
00:27:31,750 --> 00:27:32,750
Nyaman
451
00:27:32,875 --> 00:27:35,750
Saya tidak ingin membuatnya lebih mudah bagi Anda
452
00:27:36,500 --> 00:27:38,375
Fang adalah belas kasihanku
453
00:27:38,750 --> 00:27:41,125
Jika Anda tidak pergi, Anda dipersilakan
454
00:27:42,125 --> 00:27:43,375
Ayo kembali dulu
455
00:27:45,125 --> 00:27:45,875
Gadis Naga
456
00:27:45,875 --> 00:27:46,625
Ayo
457
00:27:50,000 --> 00:27:51,125
Ayolah
458
00:27:54,750 --> 00:27:55,875
Ayo
459
00:28:03,875 --> 00:28:05,000
Anda sangat kuat
460
00:28:05,125 --> 00:28:06,500
Itu tidak bisa benar-benar hantu
461
00:28:08,250 --> 00:28:09,250
Kamu memarahiku
462
00:28:10,125 --> 00:28:11,500
Bagaimana bisa
463
00:28:11,625 --> 00:28:13,625
Maksudku, terima kasih
464
00:28:13,625 --> 00:28:15,500
Kalau tidak, aku akan menjadi hantu
465
00:28:15,875 --> 00:28:17,000
Aku tidak membantumu
466
00:28:17,375 --> 00:28:19,000
Saya hanya membenci Sekte Quanzhen
467
00:28:19,375 --> 00:28:21,750
Saya tidak memberi mereka apa yang mereka inginkan
468
00:28:22,250 --> 00:28:23,000
Itu benar
469
00:28:23,625 --> 00:28:25,375
Sampai jumpa lagi dalam setengah jam
470
00:28:26,000 --> 00:28:27,250
Lebah giok menyengat Anda
471
00:28:29,875 --> 00:28:31,250
Kamu sangat menarik
472
00:28:32,125 --> 00:28:33,625
Mengapa begitu kejam?
473
00:28:35,500 --> 00:28:36,250
Saya katakan
474
00:28:38,500 --> 00:28:39,375
Bagaimana dengan orang-orang
475
00:28:42,750 --> 00:28:43,500
memberi makan
476
00:28:44,500 --> 00:28:45,750
Keluar dan tunjukkan jalannya
477
00:28:46,375 --> 00:28:47,125
Tidak
478
00:28:49,125 --> 00:28:49,750
ini
479
00:28:54,000 --> 00:28:55,625
Cepat harus tepat di depan
480
00:29:02,000 --> 00:29:04,375
Guru: Kita sepertinya tersesat
481
00:29:05,125 --> 00:29:05,750
Apa
482
00:29:06,125 --> 00:29:07,000
sampah
483
00:29:08,000 --> 00:29:09,875
Akan buruk jika aku bertemu gadis naga kecil itu lagi
484
00:29:10,750 --> 00:29:12,125
Ucapkan beberapa kata dan temukan jalan Anda dengan cepat
485
00:29:13,000 --> 00:29:14,250
Saudaraku, apa yang kamu lakukan?
486
00:29:15,875 --> 00:29:16,750
Bukan apa-apa
487
00:29:17,875 --> 00:29:19,250
Kami telah menyinggung orang-orang di kuburan
488
00:29:19,750 --> 00:29:20,875
Ini bukan masalah kecil
489
00:29:21,250 --> 00:29:22,500
Kita harus menunggu bos kembali dan memutuskan
490
00:29:22,750 --> 00:29:24,875
Kamu saudara bodoh
491
00:29:25,625 --> 00:29:26,875
Yang Guo memutilasi pintu yang sama
492
00:29:27,000 --> 00:29:29,375
Kami telah mengejar ini di sini untuk menangkap para pemberontak
493
00:29:29,625 --> 00:29:31,750
dihentikan oleh orang-orang di dalam makam
494
00:29:33,625 --> 00:29:35,500
Tapi memang benar bahwa kami masuk ke tanah terlarang terlebih dahulu
495
00:29:35,500 --> 00:29:36,375
Bro
496
00:29:39,500 --> 00:29:40,625
Saya rasa
497
00:29:42,375 --> 00:29:45,000
Kamu terpesona oleh gadis naga kecil itu
498
00:29:47,125 --> 00:29:48,875
Jangan berpikir saya tidak melihatnya
499
00:29:50,250 --> 00:29:51,750
Apa yang tersembunyi di tangan Anda
500
00:29:58,625 --> 00:30:01,125
Tanyakan seperti apa dunia ini
501
00:30:01,625 --> 00:30:04,000
Orang Kristen yang lurus menjanjikan hidup dan mati
502
00:30:06,000 --> 00:30:08,750
Sukacita dan sukacita memisahkan kepahitan
503
00:30:08,875 --> 00:30:10,625
Ribuan gunung dan salju senja
504
00:30:11,250 --> 00:30:13,500
Kepada siapa bayangan itu pergi
505
00:30:15,250 --> 00:30:16,250
Dan siapa itu
506
00:30:17,500 --> 00:30:19,000
Sudah lama sekali saya tidak jauh dari rumah
507
00:30:19,250 --> 00:30:21,875
Tidak ada yang mengenali saya, Li Mochou
508
00:30:22,250 --> 00:30:24,125
Peri Chilian Li Mochou
509
00:30:24,500 --> 00:30:26,125
Hancurkan keluarga Lu
510
00:30:26,750 --> 00:30:28,875
Iblis wanita yang meninggalkan sembilan jejak telapak tangan berdarah
511
00:30:39,875 --> 00:30:41,250
Saya tidak tahu mengapa saya membunuh seluruh keluarga saya
512
00:30:42,000 --> 00:30:43,250
Itu karena ini
513
00:30:45,750 --> 00:30:46,875
Kamu pria bau
514
00:30:46,875 --> 00:30:49,500
Dan bagaimana Anda tahu rasa sakit karena dibebani?
515
00:30:49,500 --> 00:30:50,500
Saudara Muda, Kakak Senior
516
00:30:50,500 --> 00:30:51,625
Penyihir telah membunuh seseorang
517
00:30:51,625 --> 00:30:52,250
atas
518
00:31:08,875 --> 00:31:09,875
Jarum Perak Es
519
00:31:17,500 --> 00:31:19,500
Berjalan, berjalan, berjalan
520
00:31:31,500 --> 00:31:33,375
Saya bukan anggota sekte
521
00:31:33,375 --> 00:31:34,875
Jangan mencariku untuk balas dendammu
522
00:31:40,500 --> 00:31:41,375
Siapa saya?
523
00:31:41,375 --> 00:31:44,250
Ternyata itu adalah saudara perempuan yang menarik
524
00:31:48,375 --> 00:31:51,375
Kakak, saudari, tanganmu sangat dingin
525
00:31:52,625 --> 00:31:55,125
Anda mengatakan Anda bukan anggota sekte
526
00:31:56,750 --> 00:31:58,625
Bagaimana Anda membuat saya mempercayai Anda?
527
00:31:58,625 --> 00:32:01,375
Tampaknya dia memiliki dendam terhadap Sekte Quanzhen
528
00:32:01,875 --> 00:32:03,000
Saya bersama Guru saya
529
00:32:03,500 --> 00:32:04,500
Hanya mengusir mereka
530
00:32:05,375 --> 00:32:06,500
guru
531
00:32:07,250 --> 00:32:08,750
Siapa gurumu?
532
00:32:09,625 --> 00:32:11,625
Karena alam adalah
533
00:32:12,375 --> 00:32:13,875
Gadis naga kecil dari Sekte Makam
534
00:32:15,625 --> 00:32:16,625
Saudara perempuan
535
00:32:19,625 --> 00:32:22,000
Kapan saudara perempuan saya mengambil murid?
536
00:32:22,625 --> 00:32:25,250
Ternyata kamu juga dari Sekte Makam
537
00:32:25,375 --> 00:32:26,250
Itu bagus
538
00:32:26,250 --> 00:32:27,500
Kami adalah sebuah keluarga
539
00:32:27,500 --> 00:32:29,750
Kakak, kamu menjatuhkanku dulu
540
00:32:35,875 --> 00:32:37,500
Bawa aku ke gurumu
541
00:32:42,125 --> 00:32:44,375
Peri Chilian Li Mochou
542
00:32:44,500 --> 00:32:45,625
Saya pikir itu hantu
543
00:32:45,625 --> 00:32:46,875
Apa yang kamu katakan
544
00:32:47,375 --> 00:32:50,000
Saya mengatakan kecantikan yang luar biasa seperti Anda
545
00:32:50,000 --> 00:32:51,750
Pasti ada banyak orang di sungai dan danau yang menyukaimu
546
00:32:52,000 --> 00:32:52,625
Itu benar
547
00:32:53,125 --> 00:32:55,375
Orang-orang yang menyukaiku sudah mati
548
00:32:55,750 --> 00:32:57,500
Apakah kamu masih berani menyukaiku
549
00:32:59,250 --> 00:33:01,250
Kamu seharusnya tidak kasar kepada adikmu
550
00:33:03,500 --> 00:33:04,500
Ini dia
551
00:33:04,625 --> 00:33:05,375
Kiri
552
00:33:07,125 --> 00:33:09,500
Saya bergabung dengan Sekte Makam belum lama ini
553
00:33:09,625 --> 00:33:11,500
Belum terlalu akrab dengan tempat ini
554
00:33:24,250 --> 00:33:25,625
Makam Orang Mati yang Hidup
555
00:33:25,625 --> 00:33:27,000
Mungkinkah ada orang mati yang hidup di dalamnya?
556
00:33:27,000 --> 00:33:28,625
Bagaimana Anda memilih nama ini Ayo pergi
557
00:33:46,500 --> 00:33:48,250
Beri tahu gurumu untuk membuka pintu
558
00:33:54,750 --> 00:33:56,250
guru
559
00:33:56,500 --> 00:33:58,250
Akulah yang membuka pintu
560
00:34:01,125 --> 00:34:01,875
guru
561
00:34:05,000 --> 00:34:06,250
Mungkin tertidur
562
00:34:06,375 --> 00:34:07,125
Aku akan memberitahumu
563
00:34:07,125 --> 00:34:09,125
guruku membenci ketika orang menggangunya tidur
564
00:34:09,500 --> 00:34:11,375
Jika Anda ingin menyuruh saya, saya tidak berani
565
00:34:16,875 --> 00:34:17,750
Saudara perempuan
566
00:34:19,250 --> 00:34:21,000
Kakak perempuan senior datang menemuimu
567
00:34:22,125 --> 00:34:23,000
Saya sudah memberi tahu Anda semua
568
00:34:23,000 --> 00:34:23,625
Dia sedang tidur
569
00:34:23,625 --> 00:34:26,500
Kakak perempuan datang kali ini untuk memberi Guru pilar dupa
570
00:34:27,375 --> 00:34:29,375
Biarkan segera setelah dupa
571
00:34:31,500 --> 00:34:33,625
Selama Anda masih menyapa, hantu itu akan mempercayainya
572
00:34:49,125 --> 00:34:49,875
Ayo
573
00:34:58,375 --> 00:35:01,000
Gadis naga kecil ini sangat sederhana
574
00:35:05,500 --> 00:35:08,125
Mengapa ada begitu banyak bekas pedang di tempat ini?
575
00:35:08,125 --> 00:35:08,750
Ini saat itu
576
00:35:08,750 --> 00:35:11,625
Nenek mertua dan Wang Chongyang ditinggalkan oleh kompetisi
577
00:35:13,250 --> 00:35:14,125
Itu benar
578
00:35:31,000 --> 00:35:31,875
Bertemu lagi
579
00:35:33,500 --> 00:35:36,375
Adikku sudah bertahun-tahun tidak melihatnya
580
00:35:36,375 --> 00:35:37,625
Apakah Anda merindukan Kakak Senior?
581
00:35:38,000 --> 00:35:38,875
Kehendak Guru
582
00:35:39,375 --> 00:35:40,500
Jika dia melihatmu lagi suatu hari nanti
583
00:35:40,500 --> 00:35:41,875
Kemudian bersihkan portal
584
00:35:43,000 --> 00:35:44,250
Nian dalam saudara perempuan
585
00:35:44,375 --> 00:35:45,750
Setelah Anda selesai dupa, ayo pergi
586
00:35:46,500 --> 00:35:47,250
Itu benar juga
587
00:35:47,750 --> 00:35:49,500
Anda punya anak ini sekarang
588
00:35:51,000 --> 00:35:53,250
Pantas saja aku tidak ingin melihat adikku lagi
589
00:35:56,125 --> 00:35:58,125
Anda memberi saya "Sutra Hati Gadis Giok".
590
00:35:58,500 --> 00:36:00,000
Saya akan segera pergi
591
00:36:00,250 --> 00:36:02,125
Anda benar-benar mendukung "Sutra Hati Gadis Giok".
592
00:36:02,625 --> 00:36:04,375
Jika Anda tidak tertarik secara emosional pada seorang pria sejak awal
593
00:36:04,375 --> 00:36:06,000
Turun gunung tanpa izin
594
00:36:06,500 --> 00:36:08,375
Saya khawatir Guru sudah menyerahkannya kepada Anda
595
00:36:11,375 --> 00:36:13,000
Beri aku Sutra Hati Gadis Giok
596
00:36:13,375 --> 00:36:14,125
Sebaliknya
597
00:36:15,000 --> 00:36:16,375
Saya membunuh anak ini
598
00:36:16,375 --> 00:36:17,875
Berikan padanya, berikan padanya
599
00:36:18,000 --> 00:36:19,375
Anda membunuhnya
600
00:36:20,625 --> 00:36:22,500
Sutra Hati Gadis Giok tidak dapat diberikan kepadamu
601
00:36:24,750 --> 00:36:25,625
Baiklah
602
00:36:27,000 --> 00:36:28,500
Kalau begitu aku akan mengambilnya sendiri
603
00:36:56,750 --> 00:36:58,375
Kunci perak dan lonceng emas semuanya untukmu
604
00:36:58,750 --> 00:37:00,000
Saya kakak perempuan
605
00:37:00,000 --> 00:37:01,375
Ini seharusnya diteruskan kepada saya
606
00:37:02,375 --> 00:37:03,875
Guru terlalu parsial
607
00:37:22,750 --> 00:37:24,000
Sudah keluar, sudah keluar
608
00:37:30,625 --> 00:37:32,500
Apa hubungannya dengan para suster denganmu?
609
00:37:35,375 --> 00:37:36,875
Tapi dia juga menyelamatkanku
610
00:37:37,250 --> 00:37:37,875
Saudara perempuan
611
00:37:38,750 --> 00:37:40,375
Kamu belum pernah mengalahkanku sejak kamu masih kecil
612
00:37:42,125 --> 00:37:45,625
Hari ini, Kakak Senior akan mengajarimu dengan baik
613
00:37:47,750 --> 00:37:49,000
"Sutra Hati Gadis Giok".
614
00:37:49,375 --> 00:37:50,875
Saya sudah selesai
615
00:38:13,875 --> 00:38:17,000
Kakak senior: Kamu sudah terlalu lama berada di makam
616
00:38:17,000 --> 00:38:19,125
Saya tidak mengerti sungai dan danau yang menyeramkan
617
00:38:23,875 --> 00:38:24,375
Senjata tersembunyi
618
00:38:27,000 --> 00:38:28,375
Anak laki-laki bau
619
00:38:41,750 --> 00:38:44,000
Guru telah mengajarimu semua teknik pengendalian lebah
620
00:39:47,500 --> 00:39:49,000
Juga
621
00:39:58,000 --> 00:39:58,875
ibu
622
00:40:00,500 --> 00:40:01,375
Juga
623
00:40:02,875 --> 00:40:03,750
ibu
624
00:40:04,000 --> 00:40:05,750
Di sini sangat gelap
625
00:40:06,125 --> 00:40:08,125
Jangan takut, jangan takut, ibuku ada di sini
626
00:40:09,500 --> 00:40:11,000
ibu
627
00:40:11,000 --> 00:40:13,250
Kami tidak akan mati di sini
628
00:40:13,250 --> 00:40:14,000
Juga
629
00:40:15,125 --> 00:40:16,750
Semakin orang lain ingin Anda mati
630
00:40:17,000 --> 00:40:18,375
Semakin Anda harus hidup
631
00:40:23,375 --> 00:40:25,125
ibu
632
00:40:25,250 --> 00:40:26,000
Juga
633
00:40:28,750 --> 00:40:32,250
Ingatlah untuk hidup apa pun yang terjadi
634
00:40:33,750 --> 00:40:36,750
ibu
635
00:41:03,000 --> 00:41:03,625
Ayo
636
00:41:23,875 --> 00:41:25,000
Ke mana kita akan pergi?
637
00:41:29,750 --> 00:41:31,500
Bagaimana cedera Anda?
638
00:41:32,375 --> 00:41:34,500
Lebah Giok telah membantu saya menyingkirkan sebagian besar racun dingin
639
00:41:35,125 --> 00:41:36,625
Selama Anda tidak memaksakan keberuntungan Anda
640
00:41:37,125 --> 00:41:37,875
Tidak masalah untuk saat ini
641
00:41:38,125 --> 00:41:38,875
Itu bagus
642
00:41:39,625 --> 00:41:41,000
Terima kasih baru saja
643
00:41:41,250 --> 00:41:42,375
Itu sangat gelap
644
00:41:42,375 --> 00:41:43,875
Terima kasih telah mengeluarkan saya
645
00:41:43,875 --> 00:41:45,000
Saya tidak bermaksud untuk
646
00:41:45,875 --> 00:41:47,375
Jika Anda meninggal di sana
647
00:41:47,625 --> 00:41:49,000
Itu melanggar aturan makam kuno
648
00:41:53,125 --> 00:41:54,250
Izinkan saya menjelaskannya kepada Anda
649
00:41:54,375 --> 00:41:55,250
Aku tidak bermaksud menyakitimu
650
00:41:55,250 --> 00:41:56,375
Itu hantu yang melihat kesedihan
651
00:41:57,500 --> 00:41:59,500
Akankah dia masuk lagi?
652
00:42:00,875 --> 00:42:02,500
Meskipun kakak perempuan itu belum bisa memahami semuanya
653
00:42:02,500 --> 00:42:03,750
Perangkap Makam
654
00:42:04,375 --> 00:42:06,125
Tapi saya juga belajar sebentar
655
00:42:07,500 --> 00:42:10,125
Gerbang batu hanya bisa menjebaknya untuk sementara waktu
656
00:42:11,125 --> 00:42:12,625
Itu hanya bisa menjebaknya untuk sementara waktu
657
00:42:13,375 --> 00:42:16,000
Ini adalah tempat peristirahatan nenek moyang Sekte Makam
658
00:42:16,750 --> 00:42:17,750
Jangan berisik
659
00:42:19,250 --> 00:42:20,375
Maaf, maaf
660
00:42:21,000 --> 00:42:21,750
Di Yang yang lebih rendah di atas
661
00:42:21,750 --> 00:42:22,625
Tidak ada pelanggaran
662
00:42:23,000 --> 00:42:24,875
Itu hantu yang melihat kesedihan
663
00:42:24,875 --> 00:42:26,250
Dia memaksa saya ke sini
664
00:42:26,375 --> 00:42:27,500
Anda akan menyalahkannya
665
00:42:27,875 --> 00:42:28,750
Salahkan dia
666
00:42:30,000 --> 00:42:30,500
Tapi
667
00:42:30,750 --> 00:42:32,125
Apa yang kita lakukan di sini?
668
00:42:32,375 --> 00:42:34,750
Aturan makam kuno tidak diperbolehkan menerima orang luar
669
00:42:35,000 --> 00:42:36,375
Jika Anda keluar, Anda akan mati
670
00:42:36,500 --> 00:42:38,875
Mengapa aku tidak membunuhmu dan menguburmu di sini?
671
00:42:39,250 --> 00:42:40,750
Mayat juga tidak bau
672
00:42:42,875 --> 00:42:44,250
Anda membawa saya ke sini
673
00:42:44,250 --> 00:42:46,625
Agar mayatku tidak bau
674
00:42:48,375 --> 00:42:49,500
Sarkofagus di sini
675
00:42:50,000 --> 00:42:51,125
Kakak perempuan menggigit
676
00:42:51,875 --> 00:42:53,000
Saya menggigit
677
00:42:54,250 --> 00:42:55,750
Mulut yang dibuang adalah milikmu
678
00:42:58,125 --> 00:42:58,875
ini
679
00:43:01,750 --> 00:43:03,250
Itu dan itu, ini
680
00:43:03,250 --> 00:43:04,500
Bukankah itu agak kecil
681
00:43:04,500 --> 00:43:07,125
Kemudian potong tangan dan kakinya dan masukkan ke dalam
682
00:43:09,500 --> 00:43:10,875
Aturan makam seperti ini
683
00:43:11,125 --> 00:43:12,375
Tidak ada gunanya bagimu untuk memohon padaku
684
00:43:12,500 --> 00:43:13,625
Aku tidak memohon padamu
685
00:43:13,750 --> 00:43:15,500
Aku menyembah Anda sebagai guru
686
00:43:16,500 --> 00:43:17,750
Sembahlah aku sebagai guru
687
00:43:17,750 --> 00:43:18,625
Itu benar
688
00:43:18,875 --> 00:43:20,125
Setelah aku menyembahmu sebagai guru
689
00:43:20,250 --> 00:43:22,125
Bukankah itu murid dari Sekte Makam?
690
00:43:22,750 --> 00:43:25,125
Ini bukan pelanggaran
691
00:43:26,500 --> 00:43:27,625
Itu benar juga
692
00:43:28,875 --> 00:43:30,375
Tapi saya tidak berpikir untuk mengambil murid
693
00:43:31,625 --> 00:43:32,500
Tidak
694
00:43:32,500 --> 00:43:33,875
Setelah Anda menerima murid Anda?
695
00:43:33,875 --> 00:43:35,250
Ada banyak manfaat
696
00:43:35,375 --> 00:43:37,500
Aku bisa membersihkannya untukmu
697
00:43:37,500 --> 00:43:38,500
Binatu dan memasak
698
00:43:38,625 --> 00:43:39,875
Saat Anda bosan
699
00:43:39,875 --> 00:43:40,875
Aku masih bisa berbicara denganmu
700
00:43:40,875 --> 00:43:41,750
Saya baik-baik saja
701
00:43:42,750 --> 00:43:43,875
Setelah murid
702
00:43:44,000 --> 00:43:46,250
Anda adalah murid makam kuno dalam kehidupan ini dan kehidupan ini
703
00:43:46,625 --> 00:43:48,250
Tata Cara Makam harus diikuti
704
00:43:49,125 --> 00:43:50,250
Anda telah mengetahuinya
705
00:43:53,250 --> 00:43:55,500
Itu lebih baik daripada mati di sini
706
00:43:55,500 --> 00:43:56,375
Apa yang kamu katakan
707
00:43:57,375 --> 00:43:59,125
Guru: Tolong sujud kepada para murid
708
00:44:01,125 --> 00:44:02,500
Jangan terburu-buru menyembahku dulu
709
00:44:12,125 --> 00:44:13,625
Ini adalah ibu mertua nenek
710
00:44:14,125 --> 00:44:14,875
busur
711
00:44:16,375 --> 00:44:18,375
Maka Anda hanya berjanji kepada saya
712
00:44:21,625 --> 00:44:22,500
Murid Yang Guo
713
00:44:22,750 --> 00:44:24,000
Temui nenek
714
00:44:28,750 --> 00:44:30,000
Dan satu lagi
715
00:44:33,500 --> 00:44:33,875
murid
716
00:44:33,875 --> 00:44:34,625
Yang ini tidak disembah
717
00:44:36,375 --> 00:44:37,250
Siapa ini?
718
00:44:37,250 --> 00:44:39,625
Pembohong nomor satu dunia Wang Chongyang
719
00:44:41,875 --> 00:44:44,375
Ini adalah Wang Chongyang, kepala dari Lima Unik
720
00:44:46,500 --> 00:44:48,500
Ibu mertua nenek bersaing dengannya saat itu
721
00:44:48,500 --> 00:44:49,750
Menang dia tidak mengakuinya
722
00:44:50,500 --> 00:44:52,375
Nenek itu tinggal dalam pengasingan di sini
723
00:44:52,375 --> 00:44:53,750
Tuliskan "Sutra Hati Gadis Giok".
724
00:44:54,000 --> 00:44:55,750
Pecahkan semua seni bela diri Sekte Quanzhen
725
00:44:56,250 --> 00:44:57,625
Ludahi padanya
726
00:44:58,125 --> 00:44:59,375
Itu aturanku
727
00:45:02,875 --> 00:45:03,875
Ternyata itu
728
00:45:04,625 --> 00:45:06,375
Fiuh, aku fiw
729
00:45:07,125 --> 00:45:08,000
Itu cukup
730
00:45:09,250 --> 00:45:10,375
murid
731
00:45:14,875 --> 00:45:15,375
bibi
732
00:45:15,625 --> 00:45:16,500
Tolong sujud kepadaku
733
00:45:16,750 --> 00:45:17,500
bibi
734
00:45:19,375 --> 00:45:21,125
Saya telah menyembah Agama Quanzhen
735
00:45:21,125 --> 00:45:22,750
Hidung banteng itu adalah masternya
736
00:45:22,750 --> 00:45:24,125
Saya banyak mengutuknya dalam mimpi saya
737
00:45:24,375 --> 00:45:26,375
Saya takut memarahi Guru
738
00:45:26,375 --> 00:45:27,250
Ini semua tentang Anda
739
00:45:28,875 --> 00:45:29,625
Apa pun yang Anda inginkan
740
00:45:32,375 --> 00:45:34,500
Murid Yang Guo menyembah bibinya sebagai guru hari ini
741
00:45:35,750 --> 00:45:37,625
Yang Guo bersedia mendengarkan bibinya sepanjang hidupnya
742
00:45:37,625 --> 00:45:39,375
Jika bibi saya dalam bahaya
743
00:45:39,375 --> 00:45:41,125
Yang Guo rela mengorbankan hidupnya untuk melindungi bibinya
744
00:45:41,375 --> 00:45:43,625
Jika bibi saya diintimidasi oleh orang lain
745
00:45:43,750 --> 00:45:45,625
Yang Guo pergi untuk membunuh orang yang menggertakmu
746
00:45:45,625 --> 00:45:46,125
kalau
747
00:45:46,125 --> 00:45:46,750
Itu cukup
748
00:45:47,375 --> 00:45:48,375
Bangun
749
00:45:51,750 --> 00:45:52,250
bibi
750
00:45:53,000 --> 00:45:55,125
Anda akan menelepon saya mulai sekarang
751
00:45:55,125 --> 00:45:55,875
baik tidak baik
752
00:45:56,375 --> 00:45:57,500
Jangan bertele-tele di masa depan
753
00:45:58,125 --> 00:45:58,875
ada
754
00:46:16,375 --> 00:46:18,875
Bibi, nenek, ibu mertua, telah muncul
755
00:46:35,000 --> 00:46:35,875
bibi
756
00:46:37,250 --> 00:46:38,125
Lihat itu
757
00:46:39,000 --> 00:46:40,125
Ada kata-kata di sini
758
00:46:40,375 --> 00:46:41,875
Ini adalah "Sutra Hati Gadis Giok"
759
00:46:42,500 --> 00:46:43,500
"Sutra Hati Gadis Giok".
760
00:46:43,875 --> 00:46:44,500
Awalnya
761
00:46:44,500 --> 00:46:46,375
Sesuatu yang saya cari
762
00:46:46,500 --> 00:46:47,625
Ini dia
763
00:46:47,750 --> 00:46:49,750
"Sutra Hati Gadis Giok" adalah buku rahasia faksi saya
764
00:46:50,125 --> 00:46:50,625
Hanya dipelajari
765
00:46:50,625 --> 00:46:52,500
Teknik pengendalian lebah sejati dari ibu mertua nenek
766
00:46:52,500 --> 00:46:54,250
untuk melihat "Sutra Hati Gadis Giok".
767
00:46:57,875 --> 00:46:59,000
Trik apa ini?
768
00:46:59,250 --> 00:47:00,500
Sepertinya itu cukup kuat
769
00:47:01,875 --> 00:47:03,375
Jurus ini merupakan kombinasi dari dua pedang
770
00:47:03,625 --> 00:47:05,500
Ini adalah bentuk terakhir dari "Sutra Hati Gadis Giok".
771
00:47:05,750 --> 00:47:07,500
Dibutuhkan dua orang untuk melakukannya bersama
772
00:47:08,750 --> 00:47:09,625
Bukankah itu benar?
773
00:47:09,625 --> 00:47:10,750
Setelah kami berdua berlatih
774
00:47:10,750 --> 00:47:12,375
Saya tidak bisa berurusan dengan hantu
775
00:47:14,000 --> 00:47:15,375
Kembangkan Sutra Hati Gadis Giok
776
00:47:15,500 --> 00:47:18,000
Anda tidak hanya harus mempelajari Teknik Pedang Gadis Giok dari Sekte Makam
777
00:47:18,500 --> 00:47:20,625
Penting juga untuk mempelajari rumusan mental dari Ajaran Quanzhen
778
00:47:22,750 --> 00:47:23,750
Yang Guo, saya bertanya kepada Anda
779
00:47:24,000 --> 00:47:25,375
Apa dasar untuk memupuk kebenaran?
780
00:47:25,375 --> 00:47:27,625
Apa dua kalimat terakhir dari latihan pengisian esensi
781
00:47:28,250 --> 00:47:30,125
Apa dasar untuk memupuk kebenaran?
782
00:47:30,375 --> 00:47:32,125
Energik dan energik
783
00:47:32,750 --> 00:47:34,000
Hati mati, dan perasaan kelompok tidak lahir
784
00:47:34,000 --> 00:47:35,250
Cahaya spiritual bersinar di seluruh Shenjing
785
00:47:36,250 --> 00:47:38,125
Ini adalah mantra dari Ajaran Quanzhen
786
00:47:38,375 --> 00:47:39,250
Oh ya
787
00:47:39,250 --> 00:47:40,125
Mantra mental dari ajaran Quanzhen
788
00:47:40,125 --> 00:47:41,000
Saya menghafal semuanya
789
00:47:42,625 --> 00:47:43,250
bibi
790
00:47:44,250 --> 00:47:45,875
Bibi, apa yang kamu lakukan?
791
00:47:50,000 --> 00:47:51,625
Latihan tidak boleh terburu-buru
792
00:47:52,375 --> 00:47:53,750
Mari kita istirahat hari ini
793
00:47:57,375 --> 00:47:58,250
Baiklah
794
00:48:06,500 --> 00:48:07,625
Anda memiliki fondasi yang baik
795
00:48:08,000 --> 00:48:10,250
Dan itu telah membuka denyut nadi Ren dan denyut nadi Du
796
00:48:10,500 --> 00:48:12,500
Saya dulu berlatih dengan ayah mertua saya
797
00:48:12,750 --> 00:48:14,250
Setiap hari saya akan meludah dan bermeditasi
798
00:48:14,250 --> 00:48:15,125
Sesekali
799
00:48:15,125 --> 00:48:16,875
Dia juga memberi saya cara yang baik untuk melewati pembuluh darah dan hal-hal
800
00:48:18,000 --> 00:48:18,750
bibi
801
00:48:19,000 --> 00:48:20,375
Mengapa di sini sangat dingin?
802
00:48:31,875 --> 00:48:33,375
Ya Tuhan, ini, ini
803
00:48:34,375 --> 00:48:36,375
Ini adalah sepotong es yang sangat besar
804
00:48:36,500 --> 00:48:39,125
Tempat tidur giok dingin ini terbuat dari batu giok dingin kuno
805
00:48:39,750 --> 00:48:41,625
Ini adalah banguru yang baik untuk budidaya kekuatan internal yang unggul
806
00:48:42,625 --> 00:48:43,250
Saya
807
00:48:43,750 --> 00:48:45,500
Berlatih selama setahun
808
00:48:45,500 --> 00:48:47,000
Ini bisa bernilai sepuluh tahun untuk orang biasa
809
00:48:47,500 --> 00:48:48,875
Anda akan tidur di sini untuk Anda semua
810
00:48:48,875 --> 00:48:49,625
Sangat kuat
811
00:48:59,625 --> 00:49:00,875
Ini adalah jeli lebah giok
812
00:49:01,375 --> 00:49:03,875
Ini dapat membantu Anda mengumpulkan kekuatan internal Anda untuk menahan dingin
813
00:49:20,500 --> 00:49:21,375
bibi
814
00:49:21,750 --> 00:49:22,750
Ini luar biasa
815
00:49:23,000 --> 00:49:24,375
Atau Anda mengajari saya dulu
816
00:49:24,375 --> 00:49:26,125
Kung fu tali tidur ini
817
00:49:27,375 --> 00:49:28,125
bibi
818
00:49:29,125 --> 00:49:30,625
Tertidur begitu cepat
819
00:49:54,750 --> 00:49:56,500
Peri merah yang bermartabat
820
00:49:56,500 --> 00:49:59,125
Saya tidak bisa kembali ke rumah saya
821
00:50:03,250 --> 00:50:04,375
Ini kamu lagi
822
00:50:06,625 --> 00:50:08,375
Kebencian jangka panjang terungkap
823
00:50:08,625 --> 00:50:10,625
Mo Dao tidak menghilangkan kesedihan
824
00:50:10,875 --> 00:50:12,250
- Jangan menghitung hari
825
00:50:12,750 --> 00:50:15,625
Peri Lian Merah masih sangat tidak duniawi
826
00:50:16,875 --> 00:50:18,250
Anda di sini hari ini
827
00:50:18,875 --> 00:50:21,375
Apakah itu yang Anda katakan kepada saya?
828
00:50:22,625 --> 00:50:24,625
Kerja sama yang disebutkan sebelumnya
829
00:50:25,000 --> 00:50:25,875
Saya tidak tahu tentang peri
830
00:50:25,875 --> 00:50:27,250
Bagaimana menurut Anda tentang hal itu?
831
00:50:27,875 --> 00:50:30,375
Bukannya aku tidak ingin bekerja denganmu
832
00:50:30,375 --> 00:50:31,875
Hanya saja
833
00:50:32,875 --> 00:50:34,250
Peri, tapi tidak ada salahnya untuk mengatakan
834
00:50:34,250 --> 00:50:35,875
Orang-orang di sana
835
00:50:35,875 --> 00:50:37,250
Yang satu lebih jelek dari yang lain
836
00:50:37,250 --> 00:50:38,125
Terutama yang itu
837
00:50:38,125 --> 00:50:40,125
Pangeran Cilik yang merasa benar sendiri
838
00:50:41,500 --> 00:50:42,750
Kamu memanggilku jelek
839
00:50:44,500 --> 00:50:46,375
Pangeran Cilik marah
840
00:50:48,500 --> 00:50:49,500
dalam satu kata
841
00:50:49,750 --> 00:50:52,375
guruku bisa mendapatkan apa yang bisa kamu dapatkan
842
00:50:52,625 --> 00:50:53,625
Anda tidak bisa mendapatkannya
843
00:50:53,625 --> 00:50:55,125
guruku juga bisa memberikannya
844
00:50:56,000 --> 00:50:57,375
Bentuk atau kirim
845
00:51:00,375 --> 00:51:02,750
Saya harap peri akan memikirkannya
846
00:51:09,750 --> 00:51:10,375
Berlatih Sutra Hati Gadis Giok
847
00:51:11,000 --> 00:51:13,875
Langkah pertama adalah mempelajari seni bela diri makam kuno
848
00:51:14,875 --> 00:51:16,625
Ilmu pedang gadis giok mencari cahaya dan cepat
849
00:51:16,625 --> 00:51:17,625
Tidak menentu
850
00:51:17,875 --> 00:51:19,375
Itu hanya dilengkapi dengan kekuatan internal yang solid
851
00:51:19,625 --> 00:51:21,000
untuk membawanya ke ekstrem
852
00:51:21,000 --> 00:51:22,125
Ini Bibi
853
00:51:23,375 --> 00:51:25,500
Langkah kedua adalah mempelajari seni bela diri Sekte Quanzhen
854
00:51:28,250 --> 00:51:29,750
Zhao Zhijing tidak mengajariku gerakan
855
00:51:29,750 --> 00:51:30,750
Tapi izinkan saya mengajarkan seluruh kebenaran
856
00:51:30,750 --> 00:51:32,125
Saya telah menghafal semua mantra hati
857
00:51:37,000 --> 00:51:38,500
Ilmu pedang sejati membuka dan menutup
858
00:51:38,875 --> 00:51:40,625
Tidak butuh beberapa dekade untuk mencapai hal-hal hebat
859
00:51:41,250 --> 00:51:42,750
Tapi Anda telah membuka baris kedua Ren Du
860
00:51:43,125 --> 00:51:44,875
Dengan efek tempat tidur giok yang dingin
861
00:51:44,875 --> 00:51:46,375
Itu dapat mempercepat laju belajar
862
00:51:46,875 --> 00:51:48,250
Saya dulu berlatih dengan ayah tiri saya
863
00:51:48,375 --> 00:51:50,000
Kadang-kadang, dia akan membantu saya melewati meridian
864
00:51:50,750 --> 00:51:53,000
Langkah ketiga adalah berlatih Sutra Hati Gadis Giok
865
00:51:53,375 --> 00:51:54,750
Yin maju dan yang mundur
866
00:51:55,125 --> 00:51:56,500
Satu-satunya cara untuk melakukan ini adalah dengan membuat kemajuan berulang kali
867
00:51:56,875 --> 00:51:59,375
Anda dan saya benar-benar dapat menghargai esensinya
868
00:52:01,500 --> 00:52:02,250
Bibi yakinlah
869
00:52:02,625 --> 00:52:03,750
Pastikan untuk berlatih dengan rajin
870
00:52:07,875 --> 00:52:08,750
bibi
871
00:52:10,000 --> 00:52:11,125
Ini adalah jaring
872
00:52:11,125 --> 00:52:12,375
Ternyata sangat kuat
873
00:52:13,000 --> 00:52:14,250
Anda tertawa
874
00:52:14,625 --> 00:52:15,750
Apakah saya tertawa
875
00:52:18,625 --> 00:52:19,500
Dapatkan di sini hari ini
876
00:52:23,125 --> 00:52:23,875
Juga
877
00:52:24,500 --> 00:52:26,375
Mengapa engkau harus berlatih dengan begitu tekun?
878
00:52:26,875 --> 00:52:29,375
Karena saya ingin melindungi mereka yang baik kepada saya
879
00:52:29,625 --> 00:52:31,000
Saya juga ingin membalaskan dendam ayah saya
880
00:52:31,125 --> 00:52:32,500
Saya selalu penasaran
881
00:52:33,250 --> 00:52:35,250
Ketika Anda bertarung dengan orang-orang dari Sekte Quanzhen
882
00:52:35,750 --> 00:52:37,375
Mengapa Anda tidak meminta kata-kata pengampunan?
883
00:52:39,375 --> 00:52:40,500
Siapa yang memperlakukan saya dengan buruk
884
00:52:40,625 --> 00:52:41,625
Bahkan jika kamu membunuhku
885
00:52:41,625 --> 00:52:42,875
Saya tidak meminta kata-kata belas kasihan
886
00:52:43,125 --> 00:52:44,250
Siapa yang baik padaku
887
00:52:44,500 --> 00:52:47,000
Saya rela mati untuknya
888
00:52:49,125 --> 00:52:50,625
Ceritakan tentang itu
889
00:52:51,750 --> 00:52:52,875
Siapa yang baik padamu
890
00:52:56,000 --> 00:52:57,375
Seseorang yang baik padaku
891
00:52:58,875 --> 00:52:59,750
Ibuku
892
00:53:00,500 --> 00:53:02,000
Ayah mertua Paman Guo
893
00:53:02,750 --> 00:53:03,500
Dan Anda
894
00:53:04,250 --> 00:53:05,625
Aku tidak baik untukmu
895
00:53:06,375 --> 00:53:07,250
Mengapa
896
00:53:07,875 --> 00:53:09,750
Ini bukan urusanku jika kamu baik-baik saja
897
00:53:10,375 --> 00:53:11,875
Saya telah tinggal di sini sepanjang hidup saya
898
00:53:12,250 --> 00:53:13,875
Itu hal yang sama setiap hari
899
00:53:14,375 --> 00:53:15,875
Tidak ada yang baik atau buruk
900
00:53:15,875 --> 00:53:17,875
Bagaimanapun, saya hanya berpikir Anda baik kepada saya
901
00:53:19,750 --> 00:53:20,875
Bentara
902
00:53:20,875 --> 00:53:23,500
Murid-murid peringkat kedua ke atas dengan cepat berkumpul di gerbang gunung
903
00:53:34,375 --> 00:53:35,000
guru
904
00:53:35,000 --> 00:53:37,000
Murid kelas satu dan kedua telah berkumpul
905
00:53:37,625 --> 00:53:38,375
Saudara
906
00:53:39,000 --> 00:53:40,250
Mengapa begitu mengasyikkan?
907
00:53:40,625 --> 00:53:42,500
Secara alami, itu untuk menangkap pembunuh Yang Guo
908
00:53:42,875 --> 00:53:44,750
Bagaimana Anda bisa menyimpulkan bahwa Yang Guo adalah pembunuhnya
909
00:53:45,250 --> 00:53:47,500
Dia menyalahgunakan keterampilan jahat dan berkolusi dengan pencuri asing
910
00:53:47,500 --> 00:53:49,250
Kita semua melihatnya dengan mata kepala sendiri hari itu
911
00:53:51,000 --> 00:53:53,125
Yang Guo tidak bisa keluar dari Gunung Zhongnan
912
00:53:53,125 --> 00:53:54,500
Dia pasti akan ditemukan
913
00:53:56,000 --> 00:53:56,750
Saudara
914
00:53:57,875 --> 00:53:59,125
Jangan main-main
915
00:54:00,875 --> 00:54:02,500
Saya main-main
916
00:54:02,500 --> 00:54:04,250
Saya telah mengajar begitu banyak murid sampai mati
917
00:54:04,250 --> 00:54:06,125
Jika bos benar-benar menyalahkannya
918
00:54:06,125 --> 00:54:07,875
Bisakah Anda membelinya?
919
00:54:07,875 --> 00:54:08,625
Saya
920
00:54:11,000 --> 00:54:12,000
Ayo
921
00:54:13,125 --> 00:54:13,625
Bentara
922
00:54:13,875 --> 00:54:14,875
Bahkan jika Anda menggali tiga kaki ke dalam tanah
923
00:54:15,125 --> 00:54:16,250
Saya juga ingin menemukan pemberontak Yang Guo
924
00:54:16,250 --> 00:54:16,750
ada
925
00:54:20,125 --> 00:54:21,750
Dua pedang digabungkan
926
00:54:27,625 --> 00:54:28,375
bibi
927
00:54:28,625 --> 00:54:29,375
Mengapa setiap kali Anda menggunakannya
928
00:54:29,375 --> 00:54:31,000
Saat gaya akhir digabungkan
929
00:54:31,000 --> 00:54:32,375
Selalu terasa seperti ada sesuatu yang hilang
930
00:54:32,375 --> 00:54:33,750
Catatan "Sutra Hati Gadis Giok"
931
00:54:34,375 --> 00:54:35,750
Kita perlu dari hati ke hati
932
00:54:35,750 --> 00:54:37,500
untuk dapat mengerahkan kekuatannya
933
00:54:39,375 --> 00:54:41,000
Hati ke hati
934
00:54:42,250 --> 00:54:44,875
Apa maksud nenek mertua ini?
935
00:54:45,625 --> 00:54:46,250
bibi
936
00:54:46,500 --> 00:54:48,625
Apakah menurut Anda kita terlalu rukun?
937
00:54:48,875 --> 00:54:50,000
Pikiran itu sama
938
00:54:50,500 --> 00:54:52,375
Anak ini sangat baik padamu
939
00:54:52,625 --> 00:54:54,000
Adikku sangat diberkati
940
00:54:54,000 --> 00:54:54,500
Siapa
941
00:54:54,875 --> 00:54:55,375
Master
942
00:54:58,375 --> 00:55:00,000
Saya tidak mengharapkan mekanisme makam
943
00:55:00,000 --> 00:55:02,375
Ada kesamaan dengan metode mental pengantar
944
00:55:02,375 --> 00:55:04,375
Butuh banyak masalah bagi saya
945
00:55:04,500 --> 00:55:05,750
Siapa saya?
946
00:55:06,250 --> 00:55:08,000
Ternyata itu seorang guru
947
00:55:08,625 --> 00:55:09,750
Saudara perempuan
948
00:55:09,750 --> 00:55:12,875
Jangan bergerak sebelum Anda mengetahui racunnya
949
00:55:14,625 --> 00:55:15,375
Iblis sedih
950
00:55:15,875 --> 00:55:17,375
Bagaimana Anda tetap hantu
951
00:55:17,375 --> 00:55:20,625
Kakak: Kami wanita
952
00:55:20,750 --> 00:55:22,875
Berkat terbesar seumur hidup
953
00:55:22,875 --> 00:55:25,250
adalah memiliki Lang Jun yang memperlakukannya dengan tulus
954
00:55:26,375 --> 00:55:28,125
Anak ini memperlakukanmu dengan sangat baik
955
00:55:28,250 --> 00:55:30,000
Kamu harus turun gunung bersamanya
956
00:55:30,000 --> 00:55:32,625
Flower World Double Stay dan Double Fly
957
00:55:32,625 --> 00:55:34,000
Betapa bagusnya katamu
958
00:55:34,000 --> 00:55:36,000
Anda, apa yang Anda katakan, Anda
959
00:55:36,500 --> 00:55:38,250
Beri aku Sutra Hati Gadis Giok
960
00:55:38,250 --> 00:55:39,875
Aku akan membiarkan kalian berdua pergi
961
00:55:39,875 --> 00:55:40,625
Paman
962
00:55:40,625 --> 00:55:42,500
Kamu bilang kamu sudah tua
963
00:55:42,750 --> 00:55:44,500
Apa yang Anda ingin "Sutra Hati Gadis Giok" ini lakukan?
964
00:55:44,875 --> 00:55:46,000
Anda mungkin juga memberikannya kepada saya
965
00:55:46,000 --> 00:55:47,625
Cintai dan cintai generasi muda
966
00:55:48,875 --> 00:55:49,875
Baiklah
967
00:55:50,625 --> 00:55:52,875
Biarkan Paman Shi menjagamu dengan baik
968
00:55:58,750 --> 00:56:00,500
Bibi, kamu terluka
969
00:56:00,500 --> 00:56:01,000
Aku tahu
970
00:56:03,125 --> 00:56:04,000
Ilmu Pedang Gadis Giok
971
00:56:17,875 --> 00:56:20,000
Bunga dan pohon willow terbelah, dan bulan dingin mengintip orang-orang
972
00:56:20,375 --> 00:56:22,875
Stinky Boy: Kemajuannya cukup cepat
973
00:56:23,375 --> 00:56:25,000
Bukannya saya meningkat dengan cepat
974
00:56:25,125 --> 00:56:25,750
Paman
975
00:56:26,125 --> 00:56:27,875
Ini usiamu
976
00:56:33,000 --> 00:56:34,500
Hindari itu
977
00:56:35,750 --> 00:56:37,125
Melayang ke depan dengan langkah kecil
978
00:56:37,625 --> 00:56:38,750
Jaring Shi Tianluo
979
00:56:39,000 --> 00:56:40,000
Segel tubuhnya
980
00:56:40,375 --> 00:56:41,375
Tangkap seseorang dari kewaspadaannya
981
00:56:46,250 --> 00:56:47,375
Sayang sekali
982
00:56:47,750 --> 00:56:49,750
Ilmu pedang Anda tidak cukup
983
00:56:50,000 --> 00:56:51,750
Berkeliaran di dunia
984
00:56:58,125 --> 00:56:59,125
Sebelum bunga, bulan terbenam
985
00:56:59,375 --> 00:57:00,125
Angkat alis Anda
986
00:57:02,875 --> 00:57:03,750
Krisan hortikultura kecil
987
00:57:05,500 --> 00:57:06,375
Gelang giok
988
00:57:42,750 --> 00:57:43,625
bibi
989
00:57:44,250 --> 00:57:45,750
Semua biarkan Anda jujur
990
00:57:45,875 --> 00:57:46,875
Racun dingin menyerang jantung
991
00:57:46,875 --> 00:57:47,250
bibi
992
00:57:47,250 --> 00:57:49,375
Apa yang dapat Anda lakukan bahkan jika Anda menggunakan "Sutra Hati Gadis Giok".
993
00:57:56,625 --> 00:57:57,625
Saya ingin berlari
994
00:57:57,875 --> 00:57:59,250
Racun dinginmu telah berkobar lagi
995
00:58:00,500 --> 00:58:01,125
bibi
996
00:58:02,250 --> 00:58:03,125
Ayolah
997
00:58:04,875 --> 00:58:05,375
cepat
998
00:58:08,125 --> 00:58:08,875
Ada apa bibi
999
00:58:09,125 --> 00:58:09,625
Ayo
1000
00:58:10,625 --> 00:58:12,625
Tunggu sebentar, aku akan meletakkan batu naga
1001
00:58:13,875 --> 00:58:15,500
Setelah Batu Naga Patah diletakkan
1002
00:58:15,875 --> 00:58:17,375
Tidak ada jalan keluar dari makam
1003
00:58:18,125 --> 00:58:20,750
Adikku dan aku akan terjebak di sini
1004
00:58:23,750 --> 00:58:24,875
Maukah kamu ikut denganku?
1005
00:58:26,250 --> 00:58:27,625
Aku bersumpah kepada Guru
1006
00:58:27,875 --> 00:58:29,250
Jangan pernah meninggalkan makam seumur hidup
1007
00:58:29,875 --> 00:58:30,750
Ayo
1008
00:58:31,125 --> 00:58:32,750
Bagaimana aku bisa pergi sendiri, bibi
1009
00:58:33,625 --> 00:58:34,875
Untuk berjalan bersama
1010
00:58:37,250 --> 00:58:38,375
Apa yang saya katakan
1011
00:58:39,875 --> 00:58:41,375
Anda tidak mendengarkan lagi
1012
00:58:45,375 --> 00:58:46,125
jalan
1013
00:59:14,000 --> 00:59:14,875
Naga
1014
00:59:15,625 --> 00:59:18,000
Engkau telah sujud di depan gerbang kubur
1015
00:59:18,375 --> 00:59:20,375
Berhati-hatilah untuk mengikuti aturan
1016
00:59:22,000 --> 00:59:25,625
Untuk guru, Anda akan diperintahkan untuk menjaga pasir istana
1017
00:59:28,750 --> 00:59:30,375
Murid-murid makam
1018
00:59:31,000 --> 00:59:34,875
Anda tidak akan diizinkan untuk turun gunung dalam kehidupan ini atau kehidupan ini
1019
00:59:36,125 --> 00:59:37,000
kecuali
1020
00:59:37,750 --> 00:59:40,625
Ada pria yang tidak tahu aturannya
1021
00:59:41,125 --> 00:59:43,250
Semoga aku mati untukmu
1022
00:59:45,875 --> 00:59:48,000
bibi
1023
01:00:04,875 --> 01:00:06,375
Mengapa Anda kembali?
1024
01:00:06,750 --> 01:00:07,500
Saya
1025
01:00:09,500 --> 01:00:11,125
Saya tidak tahu
1026
01:00:13,125 --> 01:00:14,375
Apakah kamu tidak takut mati
1027
01:00:15,250 --> 01:00:16,250
takut
1028
01:00:18,375 --> 01:00:19,125
Tapi
1029
01:00:19,125 --> 01:00:20,500
Aku memikirkanmu sendirian
1030
01:00:20,500 --> 01:00:22,125
Sendirian di sini
1031
01:00:22,750 --> 01:00:24,500
Dan dia terluka parah
1032
01:00:24,875 --> 01:00:25,750
Saya khawatir
1033
01:00:27,000 --> 01:00:27,875
kasihan
1034
01:00:29,125 --> 01:00:30,500
Sayang sekali
1035
01:00:33,875 --> 01:00:35,375
Kakak perempuan akan segera mengejarnya
1036
01:00:36,125 --> 01:00:37,500
Kita tidak punya waktu lama untuk hidup
1037
01:00:38,875 --> 01:00:39,500
Bahkan jika Anda tidak bisa hidup
1038
01:00:39,500 --> 01:00:41,250
Anda tidak bisa mati sebelum Anda melihat hantu
1039
01:00:42,250 --> 01:00:43,375
Saudara perempuan
1040
01:00:46,750 --> 01:00:47,625
Juga
1041
01:00:49,000 --> 01:00:50,625
Masukkan aku ke dalam sarkofagus
1042
01:00:55,250 --> 01:00:56,250
Saudara perempuan
1043
01:01:09,125 --> 01:01:10,125
Bibi melambat
1044
01:01:10,750 --> 01:01:13,625
Murid-murid makam kuno harus dikaitkan dengan makam kuno
1045
01:01:14,750 --> 01:01:16,625
Anda tidak perlu terlalu sedih nanti
1046
01:01:20,250 --> 01:01:21,125
Lewat
1047
01:01:21,750 --> 01:01:23,125
Bagaimana Anda bisa masuk
1048
01:01:24,625 --> 01:01:27,500
Aku akan mati bersamamu
1049
01:01:28,000 --> 01:01:30,250
Biarkan hantu itu tidur di peti mati lain
1050
01:01:48,375 --> 01:01:49,125
Juga
1051
01:01:50,000 --> 01:01:52,250
Apakah Anda benar-benar berpikir saya baik kepada Anda?
1052
01:01:53,625 --> 01:01:54,500
Tentu saja
1053
01:01:57,875 --> 01:01:59,000
Saya bertanya kepada Anda
1054
01:01:59,750 --> 01:02:02,875
Kalau saja wanita lain akan melakukan hal yang sama kepada Anda
1055
01:02:05,125 --> 01:02:07,750
Apakah Anda akan begitu baik padanya?
1056
01:02:09,250 --> 01:02:12,500
Jadi siapa yang baik untukku
1057
01:02:12,875 --> 01:02:14,250
Saya akan bersikap baik kepada siapa pun
1058
01:02:17,750 --> 01:02:18,625
bibi
1059
01:02:19,375 --> 01:02:21,250
Kita semua sekarat
1060
01:02:21,750 --> 01:02:23,000
Apakah saya masih pergi ke tempat yang tepat?
1061
01:02:23,000 --> 01:02:24,500
Hantu di luar peti mati sedih, oke?
1062
01:02:27,000 --> 01:02:28,125
Sebenarnya
1063
01:02:28,875 --> 01:02:30,750
Ada aturan pintu untuk makam kuno
1064
01:02:31,625 --> 01:02:34,125
Jika pria itu rela mati untuk itu
1065
01:02:34,875 --> 01:02:36,875
Kemudian Anda bisa melanggar sumpah dan turun gunung
1066
01:02:38,000 --> 01:02:39,000
prekognisi
1067
01:02:39,750 --> 01:02:41,125
Tidak harus seperti itu
1068
01:02:44,875 --> 01:02:45,875
demikian
1069
01:02:49,625 --> 01:02:50,625
Tapi itu adalah akhir dari itu
1070
01:02:52,750 --> 01:02:54,375
Maka hanya akan ada satu kematian
1071
01:02:56,500 --> 01:02:59,375
Bagaimanapun, kamu menyelamatkan hidupku
1072
01:03:08,375 --> 01:03:09,375
Saudara perempuan
1073
01:03:09,875 --> 01:03:11,625
Mengapa Anda ingin melakukan itu?
1074
01:03:13,000 --> 01:03:14,750
Racun dingin pada Anda
1075
01:03:15,125 --> 01:03:16,875
Kakak perempuan senior dapat membantu Anda
1076
01:03:17,625 --> 01:03:19,000
Hantu ini khawatir
1077
01:03:19,125 --> 01:03:20,625
Ini benar-benar menghantui
1078
01:03:21,125 --> 01:03:22,625
Dengarkan adikku
1079
01:03:23,000 --> 01:03:24,500
Anda tidak pernah turun gunung
1080
01:03:24,500 --> 01:03:26,000
Saya tidak tahu bahwa hati orang itu jahat
1081
01:03:26,875 --> 01:03:28,250
Terutama pria
1082
01:03:28,625 --> 01:03:30,375
Dia akan bersamamu untuk sementara waktu
1083
01:03:30,500 --> 01:03:31,875
Bisakah aku menemanimu selama sisa hidupku?
1084
01:03:34,250 --> 01:03:35,875
Bibi, lihat
1085
01:03:37,250 --> 01:03:38,500
"Sutra Hati Gadis Giok".
1086
01:03:38,875 --> 01:03:40,250
Tekanan teknis itu nyata
1087
01:03:40,750 --> 01:03:43,750
Kehidupan Chongyang tidak lebih lemah dari yang lain
1088
01:03:44,625 --> 01:03:45,625
Apa maksudmu?
1089
01:03:46,625 --> 01:03:47,875
Itu Wang Chongyang
1090
01:03:48,500 --> 01:03:50,875
Dia mengatakan bahwa dia tidak lebih lemah dari neneknya
1091
01:03:53,625 --> 01:03:55,000
Apa ini?
1092
01:03:55,500 --> 01:03:57,750
Terlihat seperti peta makam
1093
01:03:58,250 --> 01:04:00,125
Ada juga ruang di bawah makam
1094
01:04:01,375 --> 01:04:03,125
Saya bahkan tidak menyadarinya selama bertahun-tahun
1095
01:04:03,125 --> 01:04:04,250
Ruang lainnya
1096
01:04:19,250 --> 01:04:21,375
Kakak senior akan memberimu kesempatan lagi
1097
01:04:21,875 --> 01:04:23,750
Jika Anda tidak keluar lagi
1098
01:04:24,125 --> 01:04:26,750
Jangan salahkan saya karena tidak mengingat persahabatan lama saya
1099
01:04:29,000 --> 01:04:30,500
Apa yang Anda cari?
1100
01:04:31,125 --> 01:04:32,875
Bibi, lihat
1101
01:04:33,250 --> 01:04:34,000
Ada mekanisme untuk ini
1102
01:04:43,875 --> 01:04:44,750
Sana
1103
01:04:53,375 --> 01:04:55,125
bibi
1104
01:04:55,750 --> 01:04:56,250
Anda baik-baik saja
1105
01:04:59,375 --> 01:05:00,750
Tempat macam apa ini?
1106
01:05:05,375 --> 01:05:08,250
Ini seharusnya menjadi salah satu gudang Arsenale
1107
01:05:08,875 --> 01:05:09,875
Gudang
1108
01:05:11,125 --> 01:05:12,375
Makam kuno adalah ibu mertua nenek
1109
01:05:12,375 --> 01:05:14,125
Menang dari Wang Chongyang
1110
01:05:15,125 --> 01:05:17,250
Saat itu, Wang Chongyang ingin bertahan melawan ras asing
1111
01:05:17,375 --> 01:05:18,875
Sebuah gudang senjata dibangun
1112
01:05:19,125 --> 01:05:21,875
Peta kontrol perbatasan dan jatah militer yang dikumpulkan
1113
01:05:22,000 --> 01:05:22,875
Tiba-tiba
1114
01:05:23,250 --> 01:05:24,875
Di bawah makam kuno ini
1115
01:05:29,000 --> 01:05:29,625
bibi
1116
01:05:30,500 --> 01:05:31,250
Anda mendengarkan
1117
01:05:34,875 --> 01:05:36,000
Bibi: Lihat
1118
01:05:37,625 --> 01:05:38,750
Ada air hidup di sini
1119
01:05:38,875 --> 01:05:39,875
Kami bisa keluar
1120
01:05:43,875 --> 01:05:45,000
Di bawah makam kuno
1121
01:05:45,375 --> 01:05:47,250
Masih ada begitu banyak ruang
1122
01:05:49,000 --> 01:05:50,125
Awalnya
1123
01:05:51,000 --> 01:05:53,250
Gudang senjata yang disebutkan oleh Guru
1124
01:05:54,125 --> 01:05:55,500
Ya, ada
1125
01:06:02,875 --> 01:06:04,375
Bibi: Kami keluar
1126
01:06:07,250 --> 01:06:08,125
Tahan aku
1127
01:06:15,000 --> 01:06:16,625
Bibi: Tubuhmu
1128
01:06:16,875 --> 01:06:17,750
Mengapa sangat dingin?
1129
01:06:17,750 --> 01:06:19,125
Dinginnya air barusan semakin memburuk
1130
01:06:19,125 --> 01:06:20,625
Racun dingin di tubuhku
1131
01:06:21,000 --> 01:06:22,500
Saya tidak punya waktu lama untuk hidup
1132
01:06:23,125 --> 01:06:24,375
Ayo
1133
01:06:24,750 --> 01:06:26,375
Tidak, itu tidak akan
1134
01:06:26,375 --> 01:06:27,375
Pasti ada cara
1135
01:06:29,375 --> 01:06:30,500
Dalam "Sutra Hati Gadis Giok".
1136
01:06:30,750 --> 01:06:32,250
Ada kalimat yang berbunyi seperti ini
1137
01:06:33,125 --> 01:06:34,250
Cerdas dan misterius
1138
01:06:34,875 --> 01:06:36,000
Yin maju dan yang mundur
1139
01:06:36,750 --> 01:06:38,625
Ren Maitong memegang dewa penuh
1140
01:06:38,875 --> 01:06:39,875
Setelah latihan
1141
01:06:40,000 --> 01:06:42,250
Mungkin racun dingin Anda bisa dihilangkan sepenuhnya
1142
01:06:42,250 --> 01:06:43,000
bibi
1143
01:06:43,625 --> 01:06:46,125
Tapi pelajari isi volumenya
1144
01:06:46,125 --> 01:06:48,250
Kamu dan aku harus melepas pakaian kita
1145
01:06:48,500 --> 01:06:49,875
Latihan sinkron
1146
01:06:49,875 --> 01:06:53,125
Perbedaan sekecil apa pun dalam napas akan memungkinkan racun dingin masuk ke tubuh Anda
1147
01:06:53,125 --> 01:06:54,625
Kakak perempuan juga akan mengejarnya
1148
01:06:56,000 --> 01:06:57,875
Jika dia menyela
1149
01:07:04,500 --> 01:07:05,375
bibi
1150
01:07:05,375 --> 01:07:06,250
Bibi, lihat
1151
01:07:06,500 --> 01:07:07,625
Ada alang-alang dan kabut
1152
01:07:07,875 --> 01:07:09,125
Cukup untuk menghalangi pandangan
1153
01:07:09,625 --> 01:07:10,875
Mari berlatih di sana
1154
01:07:25,375 --> 01:07:26,000
Juga
1155
01:07:26,250 --> 01:07:28,625
Latihan Anda dapat dihentikan kapan saja
1156
01:07:28,875 --> 01:07:31,125
Dan Yin Jin yang saya praktikkan harus dilakukan sekaligus
1157
01:07:31,250 --> 01:07:33,000
Seharusnya tidak ada sedikit kemunduran di tengah
1158
01:07:33,750 --> 01:07:36,000
Hanya kamu dan aku, aku akan membantumu
1159
01:07:36,375 --> 01:07:37,750
Bersama-sama, dua dari mereka
1160
01:07:38,250 --> 01:07:39,750
untuk melewati bahaya bersama
1161
01:07:40,125 --> 01:07:41,375
Ini Bibi
1162
01:08:30,500 --> 01:08:31,250
Ini tidak
1163
01:08:31,250 --> 01:08:32,250
Qing Tuk
1164
01:08:32,625 --> 01:08:33,125
guru
1165
01:08:33,500 --> 01:08:34,875
Bagaimana kabarmu?
1166
01:08:34,875 --> 01:08:36,375
Yang Guo belum ditemukan
1167
01:08:36,750 --> 01:08:38,625
Tidak ada satu pun yang dapat ditemukan begitu lama
1168
01:08:38,750 --> 01:08:39,875
Sekelompok sampah
1169
01:08:40,125 --> 01:08:40,750
Terus mencari
1170
01:08:41,125 --> 01:08:41,750
ada
1171
01:08:41,875 --> 01:08:43,375
Kalian berdua pergi ke sana dan melihat-lihat
1172
01:08:43,375 --> 01:08:44,000
ada
1173
01:08:44,250 --> 01:08:44,875
guru
1174
01:08:45,625 --> 01:08:47,375
Saya sudah mencarinya di sini, tidak
1175
01:08:48,375 --> 01:08:49,375
Cari lagi
1176
01:08:49,375 --> 01:08:49,875
ada
1177
01:08:50,125 --> 01:08:51,750
Ayo pergi ke sana dan cari
1178
01:08:51,875 --> 01:08:52,375
jalan
1179
01:09:03,375 --> 01:09:04,125
seseorang
1180
01:09:05,625 --> 01:09:06,625
Mungkinkah hantu itu khawatir?
1181
01:09:10,375 --> 01:09:12,750
Setelah itu, yang Anda telah surut
1182
01:09:13,250 --> 01:09:15,000
Sekarang saya menyegel pembuluh darah saya sendiri
1183
01:09:15,375 --> 01:09:17,750
Tubuh tidak bergerak selama satu jam
1184
01:09:18,625 --> 01:09:20,625
Oke, aku akan melindungimu
1185
01:09:22,375 --> 01:09:23,875
Guru : Saya punya kabar tentang Yang Guo
1186
01:09:23,875 --> 01:09:24,750
Sudut tenggara dicari
1187
01:09:24,750 --> 01:09:26,125
Ternyata itu adalah mereka
1188
01:09:26,125 --> 01:09:27,500
Cari lereng bukit lagi
1189
01:09:27,625 --> 01:09:29,875
Beberapa dari kalian pergi ke lereng bukit di belakangku dan terus mencari
1190
01:09:29,875 --> 01:09:31,375
Ching Tuk Bo Ran: Ikutlah denganku
1191
01:09:31,375 --> 01:09:32,125
cepat
1192
01:09:32,125 --> 01:09:33,000
ada
1193
01:09:43,625 --> 01:09:45,625
Gulma dan batu dicari dengan hati-hati
1194
01:09:45,750 --> 01:09:47,125
Pastikan untuk menemukan Yang Guo
1195
01:09:47,625 --> 01:09:48,250
ada
1196
01:09:50,000 --> 01:09:52,125
Guru: guru, lihat itu
1197
01:10:01,375 --> 01:10:02,875
Siapa yang begitu berisik
1198
01:10:03,500 --> 01:10:06,625
Kamu pemberontak bersembunyi di sini
1199
01:10:14,500 --> 01:10:16,250
Beraninya kamu datang?
1200
01:10:17,250 --> 01:10:18,875
Aku tidak takut lebah giok bibiku menyengatmu
1201
01:10:19,375 --> 01:10:20,375
bibi
1202
01:10:22,375 --> 01:10:23,250
Oke, Yang Guo
1203
01:10:23,500 --> 01:10:25,625
Kamu sebenarnya berkolusi dengan para penyihir dari Sekte Makam
1204
01:10:28,000 --> 01:10:28,875
Turunkan untukku
1205
01:10:28,875 --> 01:10:29,625
ada
1206
01:10:42,625 --> 01:10:44,000
Naik, naik, naik
1207
01:10:45,250 --> 01:10:46,125
Berkeliaran di dunia
1208
01:10:50,875 --> 01:10:51,875
Mengapa begitu kuat
1209
01:10:58,750 --> 01:10:59,625
Sakit, sakit
1210
01:11:00,125 --> 01:11:01,125
Itu tidak menyenangkan
1211
01:11:05,125 --> 01:11:06,000
Darn
1212
01:11:10,375 --> 01:11:11,375
Bunga dan willow yang terpisah
1213
01:11:19,875 --> 01:11:20,750
Bagaimana bisa
1214
01:11:21,000 --> 01:11:22,125
Seni bela diri macam apa ini
1215
01:11:22,125 --> 01:11:25,000
Khusus dalam melawanmu dengan seni bela diri kepala babi ini
1216
01:11:25,375 --> 01:11:27,375
Satu per satu, dua turun, tiga turun, empat kali
1217
01:11:29,125 --> 01:11:30,000
Nyaman
1218
01:11:31,750 --> 01:11:32,500
kamu
1219
01:11:35,000 --> 01:11:35,875
Ayolah
1220
01:11:37,250 --> 01:11:38,000
jalan
1221
01:11:41,750 --> 01:11:43,750
Kamu ingin menampar wajahmu dan datang kepadaku lagi
1222
01:11:46,375 --> 01:11:48,000
Ini berkembang pesat
1223
01:12:04,000 --> 01:12:04,750
Juga
1224
01:12:05,375 --> 01:12:06,375
Apakah itu Anda
1225
01:12:26,000 --> 01:12:28,250
Guo'er: Apakah itu kamu?
1226
01:12:31,875 --> 01:12:33,250
Yin saya telah selesai
1227
01:12:34,000 --> 01:12:37,250
Tetapi akan memakan waktu cukup lama bagi tubuh untuk bergerak
1228
01:12:40,000 --> 01:12:40,750
Juga
1229
01:13:20,500 --> 01:13:23,000
Mengapa Anda?
1230
01:13:35,875 --> 01:13:36,625
Tidak apa-apa
1231
01:13:38,000 --> 01:13:40,125
Kamu akan hidup dan mati bersamaku
1232
01:13:41,625 --> 01:13:43,125
Aku ingin bersamamu juga
1233
01:13:44,375 --> 01:13:46,000
Ayo pergi ke ujung dunia
1234
01:14:21,875 --> 01:14:24,125
Bocah bau: Berani bermain denganku
1235
01:14:24,750 --> 01:14:25,625
Juga jalankan
1236
01:14:26,000 --> 01:14:27,875
Pria bau semuanya sama
1237
01:14:29,375 --> 01:14:31,000
Ketahuilah bahwa Anda tidak jujur
1238
01:14:31,750 --> 01:14:33,125
Satu sama lain
1239
01:14:33,750 --> 01:14:36,875
Sayang sekali anak itu meninggal seperti ini
1240
01:14:37,250 --> 01:14:39,625
Lebih baik Anda menyerahkan "Sutra Hati Gadis Giok".
1241
01:14:39,875 --> 01:14:40,875
Aku bisa membiarkanmu pergi
1242
01:14:40,875 --> 01:14:41,750
Tidak mau
1243
01:14:42,125 --> 01:14:43,875
Sutra Hati Gadis Giok telah dihancurkan olehku
1244
01:14:44,750 --> 01:14:46,625
Saya tidak tahu harus berbuat apa
1245
01:14:57,125 --> 01:14:59,125
Jarang adikku memiliki pria
1246
01:15:00,125 --> 01:15:02,625
Kakak, aku benar-benar tertekan
1247
01:15:07,375 --> 01:15:08,750
Ada master, ada master
1248
01:15:08,750 --> 01:15:09,875
Saya merasakannya
1249
01:15:16,750 --> 01:15:17,750
Putra, putra
1250
01:15:18,500 --> 01:15:19,250
Bapak mertua
1251
01:15:19,750 --> 01:15:23,000
Kodok Gong Barat Racun Ouyang Feng
1252
01:15:23,500 --> 01:15:25,125
Ayah mertua Ayah mertua
1253
01:15:25,875 --> 01:15:27,375
Kamu bukan anakku
1254
01:15:30,125 --> 01:15:32,250
Bapa, Engkau telah melupakan siapa aku
1255
01:15:33,125 --> 01:15:33,875
Bapak mertua
1256
01:15:36,125 --> 01:15:37,875
Kamu telah ditipu olehku
1257
01:15:37,875 --> 01:15:38,625
Anak yang baik
1258
01:15:39,875 --> 01:15:40,750
Bapak mertua
1259
01:15:42,250 --> 01:15:43,000
Anda datang ke sini
1260
01:15:43,375 --> 01:15:44,500
Bapak mertua
1261
01:15:44,500 --> 01:15:45,500
Dia akan membunuhku
1262
01:15:47,000 --> 01:15:49,500
Apakah kamu menggertak anakku yang baik?
1263
01:15:50,250 --> 01:15:51,125
Anak laki-laki bau
1264
01:15:51,375 --> 01:15:52,500
Anda beruntung
1265
01:15:54,375 --> 01:15:55,625
Itu saja
1266
01:15:56,625 --> 01:15:57,500
Anak yang baik
1267
01:15:58,000 --> 01:15:59,875
Aku merasakan kekuatan batinmu semakin kuat
1268
01:16:00,000 --> 01:16:01,625
Apakah Anda mencuri beberapa seni bela diri?
1269
01:16:02,000 --> 01:16:02,875
Itu diajarkan oleh bibi saya
1270
01:16:03,250 --> 01:16:04,500
Bibi benar, ayah mertua
1271
01:16:04,500 --> 01:16:05,625
Saya harus pergi ke bibi saya
1272
01:16:05,625 --> 01:16:06,250
Aku akan bermain denganmu di lain hari
1273
01:16:06,250 --> 01:16:07,000
Siapa bibiku?
1274
01:16:07,000 --> 01:16:07,750
Aku akan bersamamu di lain hari
1275
01:16:12,625 --> 01:16:15,125
Dengan seorang bibi, Anda melupakan ayah tiri Anda
1276
01:16:15,125 --> 01:16:17,625
Bocah bau, kamu tidak berbakti
1277
01:16:21,750 --> 01:16:23,875
Bibi Bibi
1278
01:16:27,000 --> 01:16:28,625
bibi
1279
01:16:32,625 --> 01:16:33,625
Bagaimana Anda berbaring di tanah
1280
01:16:39,375 --> 01:16:40,500
Yin Anda selesai
1281
01:16:40,625 --> 01:16:41,625
Racun dingin telah mereda
1282
01:16:46,250 --> 01:16:47,000
Juga
1283
01:16:47,875 --> 01:16:49,250
Saat Anda memulai
1284
01:16:49,375 --> 01:16:51,250
Guru memerintahkan pasir istana untukku
1285
01:16:52,500 --> 01:16:54,375
Kamu baru saja melakukan itu padaku
1286
01:16:54,625 --> 01:16:56,750
Pasir Shoumiya saya hilang
1287
01:17:00,375 --> 01:17:02,375
Bibi: Saya
1288
01:17:02,875 --> 01:17:03,875
Saya tidak mengerti
1289
01:17:15,625 --> 01:17:17,000
Mengapa kamu masih memanggilku bibi?
1290
01:17:18,250 --> 01:17:20,250
Aku tidak memanggilmu Bibi
1291
01:17:20,625 --> 01:17:21,875
Kalau begitu aku akan memanggilmu Guru
1292
01:17:23,500 --> 01:17:25,125
Dulu saya takut turun gunung
1293
01:17:25,625 --> 01:17:27,125
Sekarang ke mana pun Anda pergi
1294
01:17:27,500 --> 01:17:29,375
Aku akan mengikutimu dengan sukarela
1295
01:17:30,375 --> 01:17:31,375
Itu bagus, bibi
1296
01:17:31,500 --> 01:17:33,000
Kamu bersedia turun gunung bersamaku
1297
01:17:35,375 --> 01:17:36,875
Kenapa kamu masih memanggilku bibi
1298
01:17:38,500 --> 01:17:39,875
Kamu menyelamatkan hidupku
1299
01:17:40,000 --> 01:17:41,125
Ia juga mengajari saya seni bela diri
1300
01:17:41,875 --> 01:17:44,875
Aku bersumpah untuk menghormatimu selama sisa hidupku
1301
01:17:45,125 --> 01:17:46,375
Panggil Anda Bibi, tentu saja
1302
01:17:48,000 --> 01:17:49,625
Apakah kamu tidak memikirkannya?
1303
01:17:53,125 --> 01:17:54,750
Biarkan aku menjadi istrimu
1304
01:17:57,000 --> 01:17:57,750
Saya
1305
01:18:01,750 --> 01:18:03,750
Saya tidak memikirkannya
1306
01:18:16,750 --> 01:18:17,625
bibi
1307
01:18:23,000 --> 01:18:24,250
Itu saja
1308
01:18:25,250 --> 01:18:26,375
Jangan kembali menemuiku lagi
1309
01:18:28,500 --> 01:18:30,000
Bibi Bibi
1310
01:18:34,875 --> 01:18:36,500
Guru: Bersabarlah denganku
1311
01:18:37,000 --> 01:18:38,500
Anda bersabar dengan itu
1312
01:18:46,125 --> 01:18:47,125
Bro
1313
01:18:54,000 --> 01:18:55,375
Ke mana Anda baru saja lari?
1314
01:18:56,375 --> 01:18:57,125
Saya
1315
01:19:00,000 --> 01:19:01,500
Ada apa dengan wajahmu?
1316
01:19:04,750 --> 01:19:05,875
Yang telah menjadi pemberontak
1317
01:19:06,375 --> 01:19:07,875
Berani berkomplot melawan kami
1318
01:19:09,250 --> 01:19:10,375
Anda pernah melihat Yang sebelumnya
1319
01:19:11,000 --> 01:19:12,375
Keberadaannya telah ditemukan
1320
01:19:13,500 --> 01:19:15,250
Jika Anda mengirim beberapa orang lagi
1321
01:19:15,750 --> 01:19:17,625
Saya yakin saya akan menangkap pemberontak ini
1322
01:19:22,000 --> 01:19:24,000
Apakah Anda melihat orang lain ketika Anda kembali
1323
01:19:24,000 --> 01:19:25,750
Bagaimana dengan murid-murid kita yang berjaga malam
1324
01:19:26,625 --> 01:19:27,875
Saya tidak tahu betul
1325
01:19:28,000 --> 01:19:29,000
Tapi saya pikir
1326
01:19:29,875 --> 01:19:31,500
Malam ini terlalu sepi
1327
01:19:46,625 --> 01:19:47,500
Qing Tuk
1328
01:20:02,750 --> 01:20:03,375
Banyak telinga
1329
01:20:03,625 --> 01:20:04,500
Lihatlah orang-orang di atas sana
1330
01:20:05,125 --> 01:20:07,375
Apa seni bela diri otentik di dunia
1331
01:20:07,375 --> 01:20:08,625
Aku tidak berfikir demikian
1332
01:20:08,625 --> 01:20:09,500
Array
1333
01:20:13,750 --> 01:20:16,750
Diketahui bahwa Sekte Quanzhen adalah seni bela diri otentik di dunia
1334
01:20:19,625 --> 01:20:22,000
Kami datang hari ini untuk meminta saran
1335
01:20:28,625 --> 01:20:29,500
guru
1336
01:20:29,500 --> 01:20:30,375
Saat ini
1337
01:20:30,375 --> 01:20:32,500
Saya telah menyelidiki setiap bagian dari Agama Sejati
1338
01:20:33,250 --> 01:20:35,125
Mungkin kami salah sejak awal
1339
01:20:35,750 --> 01:20:38,500
Gudang senjata sama sekali tidak ada di Sekte Quanzhen
1340
01:20:40,875 --> 01:20:43,125
Saat itu, patriark sejati Wang Chongyang
1341
01:20:43,125 --> 01:20:44,750
Pimpin kerumunan melawan orang-orang kita
1342
01:20:46,000 --> 01:20:48,875
Setelah kembali ke Central Plains, dia membangun gudang senjata
1343
01:20:52,125 --> 01:20:53,500
Juga jatah militer
1344
01:20:53,500 --> 01:20:55,500
dan diagram persenjataan
1345
01:20:56,250 --> 01:20:57,625
Tunggu saat ini
1346
01:21:00,375 --> 01:21:01,375
bilang
1347
01:21:01,625 --> 01:21:03,250
Di mana gudang senjatanya
1348
01:21:04,875 --> 01:21:06,375
Guru tidak pernah menyebutkannya
1349
01:21:08,375 --> 01:21:09,500
Saya tidak tahu
1350
01:21:13,250 --> 01:21:14,375
Saya tidak begitu tahu
1351
01:21:14,500 --> 01:21:15,625
Saya benar-benar tidak tahu
1352
01:21:18,250 --> 01:21:20,375
Apa yang lucu?
1353
01:21:21,500 --> 01:21:22,625
Ini kamu
1354
01:21:27,500 --> 01:21:28,875
Saya tidak bisa membayangkannya
1355
01:21:28,875 --> 01:21:31,625
Ada juga saat ketika Guru Nasional Roda Emas bingung
1356
01:21:34,250 --> 01:21:36,375
Saya tahu di mana Anda menginginkannya
1357
01:21:36,375 --> 01:21:38,375
Aku akan membawamu ke gudang senjata
1358
01:21:38,500 --> 01:21:40,750
Anda membantu saya mendapatkan Sutra Hati Gadis Giok
1359
01:21:41,875 --> 01:21:43,625
Bagaimana kesepakatan ini
1360
01:21:53,500 --> 01:21:55,250
Bibi Bibi
1361
01:22:06,250 --> 01:22:08,750
Kodok kecilku telah tumbuh dewasa
1362
01:22:08,750 --> 01:22:09,875
Mencari pendamping
1363
01:22:09,875 --> 01:22:11,125
Silakan
1364
01:22:11,125 --> 01:22:12,375
Seharusnya
1365
01:22:12,375 --> 01:22:13,500
Bapak mertua
1366
01:22:17,000 --> 01:22:17,875
Anak yang baik
1367
01:22:18,500 --> 01:22:19,125
Anak yang baik, ayah tiri
1368
01:22:19,125 --> 01:22:20,375
Apakah Anda menemukan bibi Anda?
1369
01:22:24,125 --> 01:22:25,000
Mengerti
1370
01:22:30,875 --> 01:22:33,750
Sepertinya dia tidak bahagia
1371
01:22:36,750 --> 01:22:38,625
Dia bilang dia ingin menjadi istri saya
1372
01:22:39,000 --> 01:22:40,250
Saya tidak mengatakan ya
1373
01:22:41,125 --> 01:22:42,125
Dan dia pergi
1374
01:22:44,250 --> 01:22:45,750
Kemudian setelah dia pergi
1375
01:22:46,625 --> 01:22:48,375
Bagaimana menurutmu?
1376
01:22:54,625 --> 01:22:56,000
Saya hanya berpikir
1377
01:22:56,625 --> 01:22:58,000
Hati kosong
1378
01:22:59,500 --> 01:23:01,250
Semakin Anda tidak memikirkannya
1379
01:23:02,000 --> 01:23:03,250
Semakin jelas dia
1380
01:23:06,000 --> 01:23:07,500
Anak laki-laki konyol
1381
01:23:08,500 --> 01:23:12,250
Anda jatuh cinta dengan seseorang
1382
01:23:15,000 --> 01:23:17,125
Cintai dia
1383
01:23:18,125 --> 01:23:19,000
Bagaimana demikian
1384
01:23:19,625 --> 01:23:20,875
Dia adalah guruku
1385
01:23:21,250 --> 01:23:22,500
Bagaimana tidak
1386
01:23:24,375 --> 01:23:26,250
Siapa yang meresepkan
1387
01:23:26,875 --> 01:23:27,875
Siapa yang memutuskan
1388
01:23:28,500 --> 01:23:30,875
Tidak bisakah murid seperti Guru?
1389
01:23:35,000 --> 01:23:36,625
murid murid
1390
01:23:37,750 --> 01:23:39,375
Apakah boleh menyukai Guru?
1391
01:23:39,750 --> 01:23:42,125
Mengapa tidak
1392
01:23:58,625 --> 01:23:59,500
Bapak mertua
1393
01:24:00,250 --> 01:24:02,125
Begitu, saya mengetahuinya
1394
01:24:03,750 --> 01:24:04,750
Saya tahu
1395
01:24:04,750 --> 01:24:06,250
Saya tahu apa yang harus dilakukan Ayah tiri
1396
01:24:11,000 --> 01:24:12,625
Ayah mertua: Apa yang kamu lakukan?
1397
01:24:12,625 --> 01:24:14,000
Kirimkan sesuatu kepada Anda
1398
01:24:14,375 --> 01:24:15,625
Tidak lagi
1399
01:24:15,625 --> 01:24:17,125
Kali ini benar
1400
01:24:39,750 --> 01:24:41,125
Fokus
1401
01:24:42,125 --> 01:24:44,125
Kumpulkan energi Anda
1402
01:24:54,250 --> 01:24:55,000
Bapak mertua
1403
01:24:58,250 --> 01:25:00,250
ini
1404
01:25:04,125 --> 01:25:04,750
Anda lihat
1405
01:25:05,250 --> 01:25:07,375
Anda telah memiliki keterampilan saya selama sepuluh tahun
1406
01:25:09,500 --> 01:25:11,750
Orang biasa tidak bisa menggertak Anda
1407
01:25:12,500 --> 01:25:15,125
Apa yang ingin Anda lakukan ketika Anda dewasa
1408
01:25:15,125 --> 01:25:16,750
Lakukan saja
1409
01:25:16,750 --> 01:25:17,750
Kamu mengerti
1410
01:25:18,750 --> 01:25:19,625
Terima kasih, Ayah Garpu
1411
01:25:21,250 --> 01:25:22,625
beberapa hari yang lalu
1412
01:25:24,750 --> 01:25:27,625
Suatu hari saya bertemu dengan seorang lelaki tua bernama Hanako
1413
01:25:28,375 --> 01:25:30,000
Dia sepertinya mengenalku
1414
01:25:30,375 --> 01:25:33,875
Saya tergoda untuk mencari tahu siapa saya
1415
01:25:35,500 --> 01:25:36,500
Kamu adalah ayah tiriku
1416
01:25:37,875 --> 01:25:40,250
Dan saya punya nama lain
1417
01:25:40,250 --> 01:25:43,000
Nama yang sangat mengesankan
1418
01:25:45,250 --> 01:25:46,625
Kata nama lama Hanako
1419
01:25:46,625 --> 01:25:48,375
Dia sedang menungguku di pegunungan bersalju
1420
01:25:48,875 --> 01:25:51,250
Saatnya bertemu dengannya
1421
01:25:51,625 --> 01:25:52,875
Setelah aku pergi
1422
01:25:53,500 --> 01:25:55,625
Anda sendiri
1423
01:25:55,875 --> 01:25:56,875
Kamu mengerti
1424
01:25:57,500 --> 01:25:59,875
Ayah, kamu juga harus pergi
1425
01:26:03,500 --> 01:26:04,625
Akan ada periode nanti
1426
01:26:06,125 --> 01:26:07,875
Selamat tinggal Ayah Ai
1427
01:26:17,250 --> 01:26:18,625
Saya sendirian lagi
1428
01:26:19,000 --> 01:26:21,375
Perjalanan ini mengumpulkan sesama seniman bela diri
1429
01:26:21,375 --> 01:26:22,750
Terima kasih kepada Anda
1430
01:26:22,875 --> 01:26:25,125
Kalau tidak, itu tidak akan berjalan dengan baik
1431
01:26:25,125 --> 01:26:26,625
Inilah yang harus saya lakukan
1432
01:26:27,125 --> 01:26:30,375
Orang-orang benar dari semua sekte akan segera dapat tiba
1433
01:26:31,000 --> 01:26:32,625
Kami pergi selama berbulan-bulan
1434
01:26:32,625 --> 01:26:35,000
Saya tidak tahu apa yang terjadi dengan Zhi Jing Zhi Bing
1435
01:26:35,125 --> 01:26:36,000
Kakak Jing
1436
01:26:43,625 --> 01:26:44,875
Zhi Jing Zhi C
1437
01:26:48,000 --> 01:26:49,125
Sesuatu terjadi
1438
01:26:49,875 --> 01:26:51,000
Paman hati-hati
1439
01:26:51,250 --> 01:26:53,000
Racun pada pakaian
1440
01:27:05,000 --> 01:27:06,750
Kang Long menyesal
1441
01:27:12,000 --> 01:27:12,750
cepat
1442
01:27:14,125 --> 01:27:15,500
Virus menyebar dengan sangat cepat
1443
01:27:15,500 --> 01:27:17,875
Jika Anda terburu-buru kembali ke hati, Anda mungkin khawatir tentang hidup Anda
1444
01:27:17,875 --> 01:27:19,000
Beberapa dari mereka mengikuti pembuluh darah saya
1445
01:27:19,000 --> 01:27:20,000
Jangan terburu-buru
1446
01:27:20,625 --> 01:27:21,750
Tahan napas
1447
01:27:22,000 --> 01:27:23,250
Tenang
1448
01:27:29,625 --> 01:27:32,375
Pangeran Huodu benar-benar licik
1449
01:27:32,875 --> 01:27:34,125
Sedikit subtotal
1450
01:27:34,125 --> 01:27:36,500
Biarkan Guo Jing dan para penguasa Sekte Quanzhen
1451
01:27:36,500 --> 01:27:38,000
Terkendali
1452
01:27:38,625 --> 01:27:39,750
Kalian tercela
1453
01:27:49,125 --> 01:27:50,875
Dikatakan bahwa ada lima hal unik di dunia
1454
01:27:50,875 --> 01:27:53,750
Ini adalah andalan seni bela diri Central Plains
1455
01:27:54,625 --> 01:27:57,375
Saya tidak ingin yang satu menjadi biksu dan yang lainnya menjadi gila
1456
01:27:58,000 --> 01:27:59,875
Satu terisolasi
1457
01:27:59,875 --> 01:28:01,500
Keberadaan sulit ditemukan
1458
01:28:02,125 --> 01:28:04,125
Sekarang dia dapat memimpin situasi secara keseluruhan
1459
01:28:04,250 --> 01:28:06,750
Itu juga Guo Daxia dan Pemimpin Geng Huang
1460
01:28:07,125 --> 01:28:08,625
Ibu: Apa yang harus dilakukan
1461
01:28:09,625 --> 01:28:10,750
Ayahmu ditipu oleh mereka
1462
01:28:11,500 --> 01:28:12,625
Terkendali
1463
01:28:13,125 --> 01:28:14,125
Sepertinya
1464
01:28:14,875 --> 01:28:17,250
Terserah saya, wanita berperut buncit, untuk melakukannya
1465
01:28:18,375 --> 01:28:20,250
Fu'er: Pergilah dan bantu ayahmu melindungi Dharma
1466
01:28:20,250 --> 01:28:21,000
Silakan
1467
01:28:22,000 --> 01:28:23,250
Ibu: Kamu hamil
1468
01:28:34,375 --> 01:28:36,250
Darba dan Hodu
1469
01:28:36,500 --> 01:28:39,250
Pada saat ini, Guo Jing dan yang lainnya seharusnya sudah ditahan
1470
01:28:39,875 --> 01:28:42,625
Tidak ada yang akan memperhatikan kami untuk sementara waktu
1471
01:28:44,000 --> 01:28:46,625
Saya tidak menyangka bahwa Guru Nasional Roda Emas akan memiliki pengaturan seperti itu
1472
01:28:47,000 --> 01:28:49,625
Awalnya, ada jalur air yang mengarah langsung ke gudang senjata
1473
01:28:50,000 --> 01:28:51,625
Tapi entah kenapa itu runtuh
1474
01:28:51,875 --> 01:28:54,000
Saat ini itu adalah satu-satunya pintu masuk
1475
01:28:54,500 --> 01:28:56,625
Hanya saja batu naga yang rusak ini beratnya 10.000 kati
1476
01:28:57,125 --> 01:28:58,875
Kekuatan seribu jun tidak bisa dipecahkan
1477
01:29:00,750 --> 01:29:02,500
Kekuatan seribu pound
1478
01:29:34,125 --> 01:29:35,250
Pimpin jalan
1479
01:29:48,625 --> 01:29:50,000
Ibu: Apakah kamu baik-baik saja?
1480
01:29:59,375 --> 01:30:00,250
Ibu: Bagaimana?
1481
01:30:00,625 --> 01:30:01,875
Tidak apa-apa
1482
01:30:02,875 --> 01:30:03,875
Putra Bibi Guo
1483
01:30:04,375 --> 01:30:05,125
Pengemis kecil
1484
01:30:05,625 --> 01:30:06,500
Paman Guo
1485
01:30:07,750 --> 01:30:09,500
Kami telah ditipu untuk sementara waktu
1486
01:30:11,875 --> 01:30:12,750
Saya di sini
1487
01:30:13,125 --> 01:30:14,125
Anda tidak perlu khawatir
1488
01:30:14,375 --> 01:30:16,250
Dan aku tidak disebut pengemis kecil
1489
01:30:16,375 --> 01:30:17,500
Nama saya Yang Guo
1490
01:30:22,250 --> 01:30:23,375
Ini kamu
1491
01:30:24,000 --> 01:30:26,500
Anda, yang membunuh begitu banyak orang hari itu
1492
01:30:26,750 --> 01:30:28,125
Mengapa Anda tidak berlari sekarang
1493
01:30:28,750 --> 01:30:30,750
Binatang kecil yang tidak tahu bagaimana cara mati
1494
01:30:31,125 --> 01:30:32,875
Aku akan membunuhmu dalam keadaan utuh
1495
01:30:33,000 --> 01:30:34,125
Kasar kecil, siapa yang kamu marahi
1496
01:30:34,250 --> 01:30:35,375
Si kasar kecil memarahimu
1497
01:30:36,125 --> 01:30:38,000
Ternyata binatang kecil itu memarahiku
1498
01:30:38,000 --> 01:30:38,875
kamu
1499
01:30:38,875 --> 01:30:41,000
Saya melihat bahwa Anda tidak menangis ketika Anda tidak melihat peti mati
1500
01:30:41,375 --> 01:30:42,750
Kami orang-orang Sekte Makam
1501
01:30:43,250 --> 01:30:44,875
Bahkan jika Anda melihat peti mati
1502
01:30:44,875 --> 01:30:46,500
Anda harus masuk dan berbaring sebentar
1503
01:30:46,500 --> 01:30:47,875
Makan dengan mulut
1504
01:30:47,875 --> 01:30:49,125
Apakah Anda bertarung dengan mulut
1505
01:30:49,125 --> 01:30:49,625
Lebih dari beberapa ®
1506
01:30:50,000 --> 01:30:51,375
Gunakan tongkat pemukul anjing untuk memukuli anjing
1507
01:30:51,375 --> 01:30:52,000
kemudian
1508
01:30:55,375 --> 01:30:57,750
Kalau begitu saya akan menggunakan tongkat pemukul anjing ini
1509
01:30:58,625 --> 01:31:00,125
Pukul kedua anjing ini
1510
01:31:11,000 --> 01:31:12,250
Kung Fu anak
1511
01:31:12,250 --> 01:31:13,750
Ini tidak seperti seni bela diri dari Sekte Quanzhen
1512
01:31:14,000 --> 01:31:14,625
Di mana dia mempelajarinya?
1513
01:31:14,625 --> 01:31:16,125
Memukul tidak lebih dari tiga kali sehari
1514
01:31:16,125 --> 01:31:17,750
Satu atau dua klik
1515
01:31:19,875 --> 01:31:20,875
Tidak terlihat selama beberapa hari
1516
01:31:21,250 --> 01:31:23,250
Kung fu Guo'er telah meningkat begitu cepat
1517
01:31:24,625 --> 01:31:25,750
Yang ini untukmu
1518
01:31:29,000 --> 01:31:29,625
Apa yang Anda buat
1519
01:31:29,625 --> 01:31:30,375
Sangat sulit
1520
01:31:33,750 --> 01:31:34,500
Juga
1521
01:31:34,500 --> 01:31:35,625
"Jangan melawannya
1522
01:31:35,875 --> 01:31:37,250
Dia berlatih Kung Fu Luar
1523
01:31:37,750 --> 01:31:38,875
Pintu penutup berada di pangkal puting susu
1524
01:31:51,500 --> 01:31:52,375
Penggemar yang baik
1525
01:31:52,375 --> 01:31:53,750
Tapi bertarung itu tidak menarik
1526
01:31:56,625 --> 01:31:57,375
Berjuang untuk yang mustahil atau yang tidak dapat dicapai
1527
01:32:04,500 --> 01:32:05,375
Pukul Anda berdua
1528
01:32:05,625 --> 01:32:07,375
Saya bahkan tidak menggunakan dua persen dari kekuatan saya
1529
01:32:08,375 --> 01:32:09,625
Tahan mereka cukup lama
1530
01:32:09,625 --> 01:32:10,500
Saatnya pergi
1531
01:32:12,375 --> 01:32:13,250
Hodu
1532
01:32:22,000 --> 01:32:23,000
Tidak apa-apa
1533
01:32:23,000 --> 01:32:23,875
Bibi Guo
1534
01:32:24,250 --> 01:32:24,875
Terima kasih banyak
1535
01:32:25,125 --> 01:32:25,625
Paman Guo
1536
01:32:40,375 --> 01:32:43,500
Kakak: Benar saja, kamu menghancurkan saluran air
1537
01:32:45,000 --> 01:32:46,125
Bagaimana dengan anak itu
1538
01:32:47,250 --> 01:32:48,375
Aku tidak menginginkanmu lagi
1539
01:32:48,875 --> 01:32:51,250
Engkau telah membawa orang asing ke dalam kubur
1540
01:32:52,250 --> 01:32:54,375
Gudang senjata ada di bawah makam kuno ini
1541
01:32:54,750 --> 01:32:56,750
Tunggu sampai saya selesai berurusan dengan sekte
1542
01:32:57,000 --> 01:32:58,875
Kemudian ambil Guru Nasional Roda Emas
1543
01:33:03,000 --> 01:33:04,625
Aku tidak akan membiarkanmu masuk
1544
01:33:05,375 --> 01:33:06,000
saat itu
1545
01:33:06,000 --> 01:33:07,250
Ibu mertua dan Wang Chongyang
1546
01:33:07,250 --> 01:33:08,875
Selesaikan keluhan di sini
1547
01:33:10,625 --> 01:33:12,125
Tidak ingin hari ini
1548
01:33:13,625 --> 01:33:14,750
Kami bersaudara
1549
01:33:14,750 --> 01:33:16,875
Istirahat di sini juga
1550
01:33:17,000 --> 01:33:18,125
Guru benar
1551
01:33:18,875 --> 01:33:21,375
Kali ini, saya tidak akan menyerah
1552
01:33:41,875 --> 01:33:43,125
Anda telah mempraktikkan "Sutra Hati Gadis Giok".
1553
01:34:30,750 --> 01:34:31,500
Juga
1554
01:34:34,000 --> 01:34:34,875
bibi
1555
01:34:35,500 --> 01:34:36,250
sebelum
1556
01:34:37,250 --> 01:34:38,750
Bibi sayalah yang melindungi putra saya
1557
01:34:43,000 --> 01:34:43,875
Ini
1558
01:34:45,000 --> 01:34:46,500
Biarkan Guo'er melindungi bibiku
1559
01:34:49,625 --> 01:34:52,000
Anda merasa memiliki peluang bagus untuk menang
1560
01:34:54,500 --> 01:34:55,500
Brat
1561
01:35:08,000 --> 01:35:08,500
Lagi
1562
01:35:09,875 --> 01:35:12,875
memiliki keterampilan yang begitu mendalam di usia muda
1563
01:35:13,375 --> 01:35:14,500
Ini jarang
1564
01:35:15,625 --> 01:35:16,625
Anda tidak buruk
1565
01:35:19,125 --> 01:35:20,000
Juga
1566
01:35:25,875 --> 01:35:27,250
Kakak senior, apa yang membuatmu cemas?
1567
01:35:29,750 --> 01:35:30,750
Guru mengatakan bahwa
1568
01:35:31,125 --> 01:35:33,500
Pria adalah wanita yang menipu, dan wanita adalah orang bodoh
1569
01:35:33,625 --> 01:35:35,625
Apakah Anda pikir dia akan selalu menyukai Anda
1570
01:35:36,750 --> 01:35:37,750
Saya tidak tahu
1571
01:35:38,750 --> 01:35:40,375
Tetapi jika dia mati;
1572
01:35:40,750 --> 01:35:42,000
Jadi saya pergi bersamanya
1573
01:35:44,125 --> 01:35:45,875
Anda berjuang untuk menemukan "Sutra Hati Gadis Giok".
1574
01:35:46,500 --> 01:35:48,250
Hanya saja aku ingin melupakan pria itu
1575
01:35:50,125 --> 01:35:51,500
Di depan perasaan
1576
01:35:52,625 --> 01:35:54,250
Dirimu sendiri yang berpura-pura bodoh
1577
01:35:55,500 --> 01:35:57,500
Dirimu sendiri yang tidak bisa dibodohi
1578
01:35:58,000 --> 01:35:59,375
Anda lebih suka dibenci
1579
01:35:59,875 --> 01:36:01,125
Saya tidak ingin dicintai
1580
01:36:02,375 --> 01:36:03,125
Apakah itu benar
1581
01:36:03,125 --> 01:36:04,625
Anda tidak diperbolehkan menyebutkan pria itu
1582
01:36:05,750 --> 01:36:07,125
Aku tidak membutuhkanmu untuk bersimpati denganku
1583
01:36:07,750 --> 01:36:10,250
Pria adalah pembohong
1584
01:36:11,000 --> 01:36:12,000
bibi
1585
01:36:15,625 --> 01:36:17,500
Berani terganggu dengan berkelahi denganku
1586
01:36:19,875 --> 01:36:20,875
Jatuhkan Anda terlebih dahulu
1587
01:36:32,375 --> 01:36:34,125
Anda adalah lawan yang baik
1588
01:36:34,625 --> 01:36:35,375
kasihan
1589
01:36:36,000 --> 01:36:38,250
Jika kita bertemu dengan cara lain
1590
01:36:40,500 --> 01:36:42,625
Mungkin Anda bisa minum putih besar bersama
1591
01:37:14,125 --> 01:37:15,125
bibi
1592
01:37:30,250 --> 01:37:32,125
Kakak Senior: Tunggu
1593
01:37:34,125 --> 01:37:37,500
Kamu masih mau memanggilku Kakak Senior
1594
01:37:42,375 --> 01:37:44,875
Anda tidak perlu berpura-pura melepaskannya
1595
01:37:46,625 --> 01:37:49,250
Kakak senior, mengapa kamu begitu bermasalah?
1596
01:37:49,625 --> 01:37:51,000
Kamu benar
1597
01:37:51,500 --> 01:37:53,875
Kita semua celaka
1598
01:37:56,000 --> 01:37:58,250
Dia akan meninggalkan Anda suatu hari nanti
1599
01:38:00,000 --> 01:38:01,375
Ini bukan perpisahan yang mati
1600
01:38:02,625 --> 01:38:03,875
Ini kelahiran dan perpisahan
1601
01:38:12,875 --> 01:38:15,250
Semakin bahagia Anda bersama
1602
01:38:16,625 --> 01:38:18,875
Semakin menyakitkan ketika Anda terpisah
1603
01:38:19,750 --> 01:38:21,125
Aku ingin kamu hidup
1604
01:38:23,875 --> 01:38:25,875
Saya ingin Anda mencicipinya
1605
01:38:38,125 --> 01:38:39,125
Master
1606
01:38:42,875 --> 01:38:44,875
Tanyakan seperti apa dunia ini
1607
01:38:46,750 --> 01:38:48,250
Tapi debu adalah debu
1608
01:38:49,500 --> 01:38:50,625
Tanah ke bumi
1609
01:38:53,125 --> 01:38:54,625
Mengapa menjadi penyayang
1610
01:38:56,625 --> 01:38:57,750
Mengapa repot-repot
1611
01:38:58,625 --> 01:38:59,625
sendok
1612
01:39:05,750 --> 01:39:07,500
Gudang senjata ternyata ada di bawahnya
1613
01:39:10,000 --> 01:39:11,500
Ups, mempersenjatai peta
1614
01:39:24,625 --> 01:39:25,375
Bibi hati-hati
1615
01:39:28,000 --> 01:39:28,500
Juga
1616
01:39:28,500 --> 01:39:29,250
Aku baik-baik saja
1617
01:39:30,375 --> 01:39:31,250
Satu bagaimana kabarmu!
1618
01:39:34,000 --> 01:39:34,750
Juga
1619
01:39:46,625 --> 01:39:47,625
Sesuatu yang Anda inginkan
1620
01:39:48,125 --> 01:39:49,375
Sudah hilang
1621
01:39:53,000 --> 01:39:54,250
Tunggu Central Plains
1622
01:39:54,750 --> 01:39:56,250
Tanahnya luas
1623
01:39:56,500 --> 01:39:58,000
Kuat secara finansial
1624
01:39:58,000 --> 01:39:59,625
tetapi jangan memanfaatkannya dengan baik
1625
01:40:00,750 --> 01:40:04,125
Para master semua tenggelam dalam persaingan untuk ketenaran
1626
01:40:04,375 --> 01:40:06,000
Bagaimana Anda bisa mengerti
1627
01:40:08,500 --> 01:40:10,250
Kesengsaraan mandul
1628
01:40:10,625 --> 01:40:12,500
Peta persenjataan dihancurkan
1629
01:40:13,375 --> 01:40:15,875
Jangan berpikir untuk pergi hari ini
1630
01:40:30,500 --> 01:40:31,375
Juga
1631
01:40:32,875 --> 01:40:34,125
Bibi ingat
1632
01:40:34,875 --> 01:40:36,250
Kamu akan turun gunung bersamaku
1633
01:40:36,625 --> 01:40:37,875
Jelajahi dunia bersama
1634
01:40:44,250 --> 01:40:45,250
Pedang saya
1635
01:40:46,125 --> 01:40:47,250
Itu pedang bibiku
1636
01:40:47,625 --> 01:40:49,125
Aku juga
1637
01:40:49,875 --> 01:40:51,125
Ini yang terakhir
1638
01:40:51,750 --> 01:40:52,750
Dua pedang digabungkan
1639
01:40:53,375 --> 01:40:55,125
Ini bukan hanya satu trik yang cocok
1640
01:40:55,750 --> 01:40:57,000
Lebih penting bagi keduanya untuk memiliki pikiran yang sama
1641
01:41:00,125 --> 01:41:01,125
Niat pedang menyatu
1642
01:41:01,625 --> 01:41:02,500
Juga
1643
01:41:02,500 --> 01:41:05,750
Anda menggunakan metode seluruh hati untuk melengkapi teknik pedang gadis giok saya
1644
01:41:05,875 --> 01:41:06,625
ada
1645
01:41:12,000 --> 01:41:13,000
Niat pedang selaras
1646
01:41:13,000 --> 01:41:14,000
Yin maju dan yang mundur
1647
01:41:14,375 --> 01:41:15,375
Fearless
1648
01:41:15,750 --> 01:41:17,000
Hati seperti menghentikan air
1649
01:41:17,375 --> 01:41:18,875
Dua pedang digabungkan
1650
01:41:25,375 --> 01:41:26,500
Juga
1651
01:41:36,250 --> 01:41:37,750
Bagaimana ini mungkin
1652
01:42:03,750 --> 01:42:05,875
Sepenuh Hati dan Jangan Pernah Menyerah
1653
01:42:05,875 --> 01:42:07,625
Inilah yang dikatakan nenek
1654
01:42:08,750 --> 01:42:10,125
Hati ke hati
1655
01:42:38,375 --> 01:42:40,125
Paman Guo dan Bibi Guo
1656
01:42:40,750 --> 01:42:41,500
Juga
1657
01:42:42,375 --> 01:42:45,000
Ayahmu dan aku dulu memiliki kontrak pernikahan
1658
01:42:45,875 --> 01:42:48,750
Kamu dan Fu'er juga sudah cukup umur
1659
01:42:49,125 --> 01:42:50,375
Terima kasih Paman Guo atas kebaikan Anda
1660
01:42:50,625 --> 01:42:51,875
Saya sudah punya kekasih
1661
01:42:53,875 --> 01:42:54,875
Bagaimana ini bisa terjadi
1662
01:42:55,750 --> 01:42:56,750
Apa yang kamu bicarakan?
1663
01:42:56,875 --> 01:42:58,250
Nona Long adalah gurumu
1664
01:42:58,250 --> 01:42:59,500
Saya tidak peduli apa yang orang katakan
1665
01:42:59,625 --> 01:43:00,625
Kami adalah diri kami
1666
01:43:04,625 --> 01:43:05,875
gurumu yang berharga
1667
01:43:05,875 --> 01:43:07,625
Dia diam-diam berkorespondensi dengan murid-murid Quanzhen-nya
1668
01:43:09,125 --> 01:43:10,125
Zhi C bersalah
1669
01:43:10,500 --> 01:43:12,375
Ketika saya pertama kali melihat Gadis Naga
1670
01:43:13,000 --> 01:43:14,500
Zhi Bing bukan lagi dirinya sendiri
1671
01:43:14,500 --> 01:43:15,875
Saya belum mengatakan sesuatu yang lebih jelek
1672
01:43:15,875 --> 01:43:17,125
gurumu yang berharga dan yang lainnya
1673
01:43:17,125 --> 01:43:17,500
Ketika Anda ingin mati
1674
01:43:17,500 --> 01:43:18,250
Anda berbicara omong kosong
1675
01:43:19,500 --> 01:43:20,750
Kamu berani memukulku
1676
01:43:20,750 --> 01:43:21,625
Apa kamu
1677
01:43:21,625 --> 01:43:23,125
Kamu tidak diizinkan menghina bibiku
106992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.