Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,710
'Previously on Broadchurch.'
2
00:00:01,760 --> 00:00:03,750
She says she forgives you...
3
00:00:03,800 --> 00:00:05,150
about the pendant.
4
00:00:05,200 --> 00:00:08,230
Why would I kill a 12-year-old girl?
5
00:00:08,280 --> 00:00:10,430
Why was her pendant
found in your vehicle?
6
00:00:10,480 --> 00:00:15,870
My DS was taking that bagged
evidence... back to HQ.
7
00:00:15,920 --> 00:00:18,070
And... her car was broken into.
8
00:00:18,120 --> 00:00:20,670
~ There's grounds for reopening the case.
~ Don't do this.
9
00:00:20,720 --> 00:00:22,430
Oh, God. You're his wife.
10
00:00:22,480 --> 00:00:26,310
I can't go on meeting you here, mate. People
will start getting the wrong idea.
11
00:00:26,360 --> 00:00:29,070
~ What are you doing here?
~ I want to give evidence.
12
00:00:29,120 --> 00:00:31,430
You want me to go in the
witness box, don't you?
13
00:00:31,480 --> 00:00:33,470
Honestly? I'm torn.
14
00:00:33,520 --> 00:00:36,670
You said yourself, somebody needs
to speak up for Dan. Well...
15
00:00:36,720 --> 00:00:39,920
I'm his dad. It should
be down to me, you know?
16
00:00:40,080 --> 00:00:42,510
Thorp AgriServices.
What is it they do?
17
00:00:42,560 --> 00:00:45,430
Services to the
agricultural industries.
18
00:00:48,600 --> 00:00:50,310
Oh, God, it's a furnace.
19
00:00:50,360 --> 00:00:53,230
Do you still think
Lisa Newbery's alive?
20
00:01:09,960 --> 00:01:13,160
There's a narrow lane about
500 yards in that direction.
21
00:01:13,600 --> 00:01:16,910
This footpath and the lane were
both examined by Forensics
22
00:01:16,960 --> 00:01:20,270
for tyre tracks and footmarks, but
they never got anything useful.
23
00:01:20,320 --> 00:01:23,230
It's a long way to carry a
body without being noticed.
24
00:01:23,280 --> 00:01:26,230
This stretch was never used
much, even by the dog walkers.
25
00:01:26,280 --> 00:01:28,230
So the killer had enough
local knowledge
26
00:01:28,280 --> 00:01:30,910
to realise the chances
of being spotted were low.
27
00:01:30,960 --> 00:01:34,360
Other access points are
through those woods there.
28
00:01:39,600 --> 00:01:42,000
What time's Tom due in the box?
29
00:01:52,800 --> 00:01:54,940
Why have they called Tom?
30
00:01:55,520 --> 00:01:58,520
Son's love for a father - that
sort of thing, I expect.
31
00:02:05,040 --> 00:02:08,390
~ We could have got back in time.
~ Tom said if I was there
32
00:02:08,440 --> 00:02:10,750
he'd ask from the witness
box for me to be removed.
33
00:02:10,800 --> 00:02:12,800
God, I'm sorry.
34
00:02:14,960 --> 00:02:18,680
~ Are you all right?
~ I walked through here
just before I found Pippa.
35
00:02:23,320 --> 00:02:26,720
So how far are we from
where the Gillespies live?
36
00:02:27,000 --> 00:02:29,270
Er... Just over three miles.
37
00:02:30,240 --> 00:02:33,270
And you think Pippa's body could
have been brought through here?
38
00:02:33,320 --> 00:02:35,990
That's what I always thought
but it was impossible to know.
39
00:02:36,040 --> 00:02:39,310
It was spring so this whole
area was covered in bluebells.
40
00:02:39,360 --> 00:02:42,390
And Claire Ripley's being sent
bluebells through the post.
41
00:02:42,440 --> 00:02:44,950
Or she's sending them to herself.
42
00:02:45,000 --> 00:02:48,350
Hiding it in a wardrobe in a guest
room, where it might be found.
43
00:02:48,400 --> 00:02:50,550
~ Why would she do that?
~ To screw around with us.
44
00:02:50,600 --> 00:02:53,310
It's what they all do - her and
Ashworth, even the Gillespies.
45
00:02:53,360 --> 00:02:55,590
I don't think any one of
them told the whole truth.
46
00:02:55,640 --> 00:02:59,510
The stress they've put you under,
do it to them and start with Claire.
47
00:03:06,920 --> 00:03:10,120
It's from Lucy. Tom's going
in the witness box.
48
00:03:12,400 --> 00:03:15,070
Do you get along with your dad, Tom?
49
00:03:16,240 --> 00:03:17,750
I love him.
50
00:03:17,800 --> 00:03:21,960
Has he ever made you do anything
that made you feel uncomfortable?
51
00:03:22,920 --> 00:03:28,270
~ No.
~ Were you aware of any contact
between Danny and your dad?
52
00:03:28,320 --> 00:03:30,630
No. Danny was my friend, not his.
53
00:03:30,680 --> 00:03:35,320
The day Danny's body was found,
how did your dad behave?
54
00:03:36,760 --> 00:03:38,590
Normally.
55
00:03:38,640 --> 00:03:41,190
I got home from school
and he made me tea.
56
00:03:41,240 --> 00:03:43,440
How was he the days after?
57
00:03:44,040 --> 00:03:46,580
He was upset... like we all were.
58
00:03:48,640 --> 00:03:51,840
Now, how did you get
to know Susan Wright?
59
00:03:52,960 --> 00:03:54,350
Erm...
60
00:03:54,400 --> 00:03:56,800
Right, I met her in the arcade.
61
00:03:57,920 --> 00:04:00,110
I liked her dog, Vince.
62
00:04:00,160 --> 00:04:02,270
She let me visit her caravan.
63
00:04:02,320 --> 00:04:05,520
Have you ever met anyone
else in that caravan?
64
00:04:06,560 --> 00:04:08,560
(Beth, listen.)
65
00:04:13,440 --> 00:04:15,440
Yes.
66
00:04:21,640 --> 00:04:23,630
Danny's dad, Mark.
67
00:04:23,680 --> 00:04:25,390
~ What's he talking about?
~ Nothing.
68
00:04:25,440 --> 00:04:28,150
(Why didn't Mark tell us about that?)
69
00:04:28,200 --> 00:04:32,190
He said that... we could meet and
other people don't have to know.
70
00:04:32,240 --> 00:04:34,600
What did you do with Mark?
71
00:04:36,160 --> 00:04:38,830
We played FIFA on the PlayStation.
72
00:04:38,880 --> 00:04:41,280
Did you ever talk about Danny?
73
00:04:44,360 --> 00:04:46,360
Yes.
74
00:04:49,720 --> 00:04:51,720
He said he was guilty.
75
00:04:52,560 --> 00:04:54,560
Guilty of what?
76
00:05:00,200 --> 00:05:02,190
He said...
77
00:05:02,240 --> 00:05:04,510
Danny's death was his fault.
78
00:05:05,040 --> 00:05:07,040
(What?!)
79
00:05:14,480 --> 00:05:18,080
That's where you were all
those times I was calling.
80
00:05:20,840 --> 00:05:23,180
It made me feel close to Dan.
81
00:05:27,520 --> 00:05:29,520
(I'm sorry.)
82
00:05:42,800 --> 00:05:45,510
It doesn't help me if I
don't know these things.
83
00:05:45,560 --> 00:05:47,910
I never thought it would be
a part of this. I'm sorry.
84
00:05:47,960 --> 00:05:49,950
Everything's a part of it, Mark.
85
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
What are you gonna do?
86
00:05:53,840 --> 00:05:56,310
Try and take Tom Miller apart...
87
00:05:56,840 --> 00:05:59,110
.. kindly, precisely, so...
88
00:05:59,840 --> 00:06:02,070
.. the jury don't hate me...
89
00:06:02,120 --> 00:06:04,120
or you.
90
00:06:15,200 --> 00:06:17,190
~ Hello?
~ It's me.
91
00:06:17,240 --> 00:06:19,390
~ I think we are done.
~ What?
92
00:06:19,440 --> 00:06:22,110
I was protecting you from Lee,
you don't want that any more.
93
00:06:22,160 --> 00:06:25,310
You keep changing your story about
what happened. This isn't working,
94
00:06:25,360 --> 00:06:27,350
I need you to move out.
95
00:06:27,400 --> 00:06:30,030
Alec, where are you? Let's
talk about this face-to-face.
96
00:06:30,080 --> 00:06:33,070
~ No, I'm giving you 48 hours.
~ What's going on? You can't do that!
97
00:06:33,120 --> 00:06:35,720
I can. It's over, Claire. OK?
98
00:06:43,680 --> 00:06:45,680
Oh, shit.
99
00:06:51,760 --> 00:06:53,750
Oh, shit.
100
00:06:53,800 --> 00:06:55,800
Shit! Shit! Shit!
101
00:06:58,240 --> 00:07:00,240
Oh, shit!
102
00:07:13,400 --> 00:07:17,670
Tom, you know, don't you, that when
someone is found guilty of murder
103
00:07:17,720 --> 00:07:20,590
they go to prison for
a number of years?
104
00:07:22,560 --> 00:07:24,550
Yes.
105
00:07:24,600 --> 00:07:27,470
You love your dad very
much, don't you?
106
00:07:31,400 --> 00:07:33,390
He's a great dad.
107
00:07:33,440 --> 00:07:37,430
But you know that telling lies,
even to protect someone you love,
108
00:07:37,480 --> 00:07:39,480
is wrong?
109
00:07:40,600 --> 00:07:42,740
I'm not lying for my dad.
110
00:07:43,720 --> 00:07:48,000
Tom, I'm suggesting that that's
exactly what you are doing.
111
00:07:50,760 --> 00:07:54,480
~ No.
~ Mark Latimer didn't say
he killed Danny, did he?
112
00:07:57,720 --> 00:07:59,710
He said he was guilty.
113
00:07:59,760 --> 00:08:03,160
Did he say he 'was' guilty
or he 'felt' guilty?
114
00:08:03,920 --> 00:08:07,400
~ There's a big difference.
~ My dad wouldn't have killed Danny.
115
00:08:09,080 --> 00:08:11,510
So let me ask you...
116
00:08:11,560 --> 00:08:15,790
has every single word you've
said to this court
117
00:08:15,840 --> 00:08:18,400
been absolutely, 100% true?
118
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Tom?
119
00:08:29,160 --> 00:08:31,390
I think so.
120
00:08:31,440 --> 00:08:34,440
I'm sorry, 'I think
so' isn't good enough.
121
00:08:35,280 --> 00:08:37,880
The court needs you to be certain.
122
00:08:38,560 --> 00:08:41,880
This isn't about your dad. This
is about your friend Danny.
123
00:08:43,240 --> 00:08:46,640
Because Danny can't speak
up for himself any more.
124
00:08:47,160 --> 00:08:51,710
So our job is to find out what
Danny would say if he was here.
125
00:08:51,760 --> 00:08:54,100
You see that, don't you, Tom?
126
00:08:54,360 --> 00:08:57,480
~ Yes.
~ We all want justice for Danny.
127
00:09:02,520 --> 00:09:04,660
So let me ask you again.
128
00:09:06,040 --> 00:09:10,120
Has every word you've said
here been 100% true?
129
00:09:14,800 --> 00:09:17,960
Did Mark Latimer say he 'was' guilty?
130
00:09:27,760 --> 00:09:29,760
No.
131
00:09:31,320 --> 00:09:33,320
I'm sorry.
132
00:09:37,640 --> 00:09:39,640
Thank you, Tom.
133
00:09:49,120 --> 00:09:51,990
I want the details of the stalker
that was seen around the estate
134
00:09:52,040 --> 00:09:53,950
in the weeks before
the girls disappeared.
135
00:09:54,000 --> 00:09:56,790
And against my better judgement
I put all the statements -
136
00:09:56,840 --> 00:09:59,390
four sightings in the
week before - on here.
137
00:09:59,440 --> 00:10:02,430
~ Thank you.
~ Plus all CCTV collected from the case.
138
00:10:02,480 --> 00:10:05,310
And there's a company
- Thorp AgriServices.
139
00:10:05,360 --> 00:10:08,150
~ If we could send a forensics team -
~ Uh-uh. Stop.
140
00:10:08,200 --> 00:10:11,070
No forensics teams, nothing
official. I'm pushing as it is.
141
00:10:11,120 --> 00:10:13,120
Do not drop me in it.
142
00:10:13,720 --> 00:10:17,200
Erm... I'm going into hospital
tomorrow - pacemaker.
143
00:10:19,320 --> 00:10:21,320
Bloody hell.
144
00:10:22,800 --> 00:10:25,070
Are you all right with that?
145
00:10:26,160 --> 00:10:28,350
If anything happens,
I've made a will.
146
00:10:28,400 --> 00:10:30,390
You are worried.
147
00:10:30,440 --> 00:10:32,440
Have you told Daisy?
148
00:10:35,160 --> 00:10:37,430
Phew!
149
00:10:37,480 --> 00:10:39,480
Well erm...
150
00:10:40,480 --> 00:10:42,480
.. good luck.
151
00:10:43,360 --> 00:10:45,230
~ I miss you, Tess.
~ Oh, Alec, please...
152
00:10:45,280 --> 00:10:48,280
I wish we could go back,
still be a family.
153
00:10:52,960 --> 00:10:56,070
Right, these are the accounts
for the last seven years.
154
00:10:56,120 --> 00:10:58,190
Oh, do you remember
ever doing any work
155
00:10:58,240 --> 00:11:01,110
for a company called
Thorp AgriServices?
156
00:11:01,560 --> 00:11:03,150
I don't think so.
157
00:11:03,200 --> 00:11:06,390
I'm surprised you remember anything,
the amount of that you put away.
158
00:11:06,440 --> 00:11:08,440
Are you still here?
159
00:11:10,720 --> 00:11:13,120
Oh, that's a beautiful picture.
160
00:11:14,320 --> 00:11:16,310
It's my favourite one of her.
161
00:11:16,360 --> 00:11:19,910
And that pendant, is that the one
that was found in Ashworth's car -
162
00:11:19,960 --> 00:11:22,560
~ the missing bit of evidence?
~ Yeah.
163
00:11:23,480 --> 00:11:26,270
The side gate was open. Sorry,
I got a bit delayed.
164
00:11:26,320 --> 00:11:30,360
Ah. Don't worry, I was just
about to... go outside anyway.
165
00:11:32,600 --> 00:11:34,710
No texts, Lucy's not
answering her phone,
166
00:11:34,760 --> 00:11:36,590
and Olly's not tweeting
court updates.
167
00:11:36,640 --> 00:11:39,270
~ Well, maybe the court's still sitting.
~ I need to get back.
168
00:11:39,320 --> 00:11:40,990
I need to know what's happened.
169
00:11:41,040 --> 00:11:43,030
Did you ask Cate about
Thorp AgriServices?
170
00:11:43,080 --> 00:11:45,480
Yeah, she denied all knowledge.
171
00:11:49,320 --> 00:11:51,320
What are you doing?
172
00:11:53,880 --> 00:11:56,150
Ah.
173
00:11:56,200 --> 00:11:58,070
Do all the gardens have those?
174
00:11:58,120 --> 00:12:00,630
No, it was put in by Lee Ashworth.
175
00:12:00,680 --> 00:12:04,070
With Ricky and Cate's approval. Why
did they never have it removed?
176
00:12:04,120 --> 00:12:07,790
It's for kids to go in and out of
each other's gardens, not grown-ups.
177
00:12:07,840 --> 00:12:11,160
Lee and Claire didn't have any
kids. Why have they got that?
178
00:12:44,540 --> 00:12:47,340
Are you all right?
What are you doing?
179
00:12:49,180 --> 00:12:51,650
Has he told you what he's done?!
180
00:12:51,780 --> 00:12:55,020
~ Yeah.
~ Oh, right. So he's sent you along, has he?
181
00:12:56,060 --> 00:12:58,050
His pet, Ellie.
182
00:12:58,100 --> 00:13:00,970
~ I just came to see how you were doing.
~ I put my life in his hands
183
00:13:01,020 --> 00:13:04,210
and he dragged me here to
this shithole - hid me away!
184
00:13:04,260 --> 00:13:06,490
I put my trust in him.
I've done nothing wrong
185
00:13:06,540 --> 00:13:08,940
and he just drops me like that.
186
00:13:11,020 --> 00:13:13,010
Can I come and live with you?
187
00:13:13,060 --> 00:13:15,930
That wouldn't work - I live
in a tiny little studio flat
188
00:13:15,980 --> 00:13:18,730
~ near the station in Devon.
~ What about your house in town?
189
00:13:18,780 --> 00:13:20,330
~ No.
~ Why not?
190
00:13:20,380 --> 00:13:24,010
~ I don't want you living there.
~ I thought we were friends.
~ Really?
191
00:13:24,060 --> 00:13:26,170
I think you've been
playing all of us.
192
00:13:26,220 --> 00:13:28,210
~ Why would I do that?
~ I don't know.
193
00:13:28,260 --> 00:13:31,370
Well, I haven't done that.
I swear, I have not done that.
194
00:13:31,420 --> 00:13:34,130
And he's just jealous because
I've slept with Lee.
195
00:13:34,180 --> 00:13:36,320
Why would he be jealous?
196
00:13:36,580 --> 00:13:38,570
Angry, OK? I meant angry.
197
00:13:38,620 --> 00:13:41,330
Look, either you want protecting
from Lee or you don't.
198
00:13:41,380 --> 00:13:42,810
You can't have it both ways.
199
00:13:42,860 --> 00:13:44,810
I said, when I see him,
I just lose myself.
200
00:13:44,860 --> 00:13:46,730
It's... it's the sex, Ellie.
201
00:13:46,780 --> 00:13:49,250
It's just... something happens
when we're together.
202
00:13:49,300 --> 00:13:52,170
Oh, please. Have a
little self-control.
203
00:13:52,500 --> 00:13:55,450
Look, if you want to be my friend,
you tell me everything -
204
00:13:55,500 --> 00:13:57,250
the truth, past and present -
205
00:13:57,300 --> 00:14:00,820
and then maybe I'll have a little
word with with Hardy about you.
206
00:14:03,020 --> 00:14:04,850
Fine.
207
00:14:04,900 --> 00:14:08,170
I will. You come over and we'll talk.
And maybe I can do your hair.
208
00:14:08,220 --> 00:14:11,970
~ What?
~ Well, it's... I-I haven't done
anybody's hair in a long time.
209
00:14:12,020 --> 00:14:14,010
Please?
210
00:14:14,060 --> 00:14:16,060
All right.
211
00:14:16,940 --> 00:14:19,250
I told Chlo to stay home
with Lizzie today.
212
00:14:19,300 --> 00:14:22,420
~ Maybe you shouldn't come either.
~ Nice try. I'm coming.
213
00:14:23,300 --> 00:14:26,900
Tell the truth up there. We can't
have another witness unravel.
214
00:14:29,260 --> 00:14:33,530
Now, what I want from you
is an exact written timeline
215
00:14:33,580 --> 00:14:36,290
of who was where when
my son was beaten up.
216
00:14:36,340 --> 00:14:40,450
I want to know the names of officers
and supervisors on duty
217
00:14:40,500 --> 00:14:43,800
so I can make a specific
disciplinary complaint.
218
00:14:44,140 --> 00:14:46,490
Oh, no, no, no.
219
00:14:46,540 --> 00:14:48,570
It's not gonna take
any longer than that
220
00:14:48,620 --> 00:14:50,810
because I'm not gonna
be off your back
221
00:14:50,860 --> 00:14:53,530
until I know that he is
on his way somewhere safe.
222
00:14:53,580 --> 00:14:56,980
And don't try and piss me about,
because I am relentless.
223
00:14:57,420 --> 00:14:59,410
You've got 60 minutes.
224
00:14:59,460 --> 00:15:00,970
(Prick.)
225
00:15:01,020 --> 00:15:02,690
~ Morning!
~ Hi.
226
00:15:02,740 --> 00:15:05,810
They're doing it. Mark Latimer
is going in the box.
227
00:15:05,860 --> 00:15:08,090
~ Good.
~ Good?
228
00:15:08,140 --> 00:15:11,340
This is what you've been
aiming for, isn't it?
229
00:15:21,500 --> 00:15:23,930
Do you wish to swear or affirm?
230
00:15:23,980 --> 00:15:25,730
Affirm.
231
00:15:25,780 --> 00:15:27,780
Please read the card.
232
00:15:29,420 --> 00:15:31,930
'I do solemnly, sincerely
and truly declare
233
00:15:31,980 --> 00:15:34,770
and affirm that the evidence
I shall give...
234
00:15:34,820 --> 00:15:38,300
shall be the truth, the whole truth
and nothing but the truth.'
235
00:15:44,540 --> 00:15:46,740
(What the living fuck.)
236
00:15:50,340 --> 00:15:52,370
Are you sure you want
to be here today?
237
00:15:52,420 --> 00:15:55,420
I want to know what's
being said about me.
238
00:15:58,140 --> 00:16:01,780
Mr Latimer, how well do
you know Nigel Carter?
239
00:16:02,420 --> 00:16:05,010
Very well. He's worked
with me four years now.
240
00:16:05,060 --> 00:16:07,130
Do you trust him?
241
00:16:07,180 --> 00:16:09,370
With my life.
242
00:16:09,420 --> 00:16:10,730
And my son's life.
243
00:16:10,780 --> 00:16:14,450
So what do you say to the accusation
that Susan Wright saw Nigel Carter
244
00:16:14,500 --> 00:16:16,770
carrying your son's body
the night of his death?
245
00:16:16,820 --> 00:16:20,420
She's obviously got two bald blokes
mixed up, cos it wasn't Nige.
246
00:16:22,140 --> 00:16:26,700
Since Danny's death, have
you been meeting Tom Miller?
247
00:16:28,380 --> 00:16:30,380
Yeah, I have.
248
00:16:30,860 --> 00:16:33,660
I was trying to help
him through this.
249
00:16:34,380 --> 00:16:37,650
But I should have thought
it through a bit more. It...
250
00:16:37,700 --> 00:16:39,690
It looks a bit odd.
251
00:16:39,740 --> 00:16:41,940
Did you tell Tom Miller...
252
00:16:42,740 --> 00:16:45,010
.. that you were guilty
of killing your son?
253
00:16:45,060 --> 00:16:47,210
No.
254
00:16:47,260 --> 00:16:49,400
I said I 'felt' guilty...
255
00:16:50,580 --> 00:16:53,180
.. because I wasn't there for Dan.
256
00:16:53,620 --> 00:16:56,900
Where were you on the night of
your son's death, Mr Latimer?
257
00:17:06,060 --> 00:17:09,180
I was with Becca Fisher - the
owner of the Traders Hotel.
258
00:17:10,220 --> 00:17:12,210
Were you having an affair?
259
00:17:12,260 --> 00:17:14,260
No.
260
00:17:15,460 --> 00:17:18,170
It was the first time anything
had... happened.
261
00:17:18,220 --> 00:17:20,490
Did you have sex that night?
262
00:17:22,660 --> 00:17:24,660
~ Yes.
~ Where?
263
00:17:26,820 --> 00:17:29,050
In her car.
264
00:17:29,100 --> 00:17:30,970
Then what did you do?
265
00:17:31,020 --> 00:17:33,330
Then she drove me back
to the cliff-top car park.
266
00:17:33,380 --> 00:17:35,730
I picked up my car and...
267
00:17:35,780 --> 00:17:37,650
we went our separate ways.
268
00:17:37,700 --> 00:17:40,050
And did you go home immediately?
269
00:17:40,100 --> 00:17:42,090
No, it was...
270
00:17:42,140 --> 00:17:44,850
about an hour, an hour
and a half later.
271
00:17:44,900 --> 00:17:47,500
Where did you go during that time?
272
00:17:51,700 --> 00:17:53,970
Mr Latimer, where were you?
273
00:17:59,260 --> 00:18:01,400
I drove through the vale.
274
00:18:01,780 --> 00:18:04,050
And I parked up on the hill.
275
00:18:06,940 --> 00:18:10,500
And I started writing this
- I dunno - note, letter.
276
00:18:11,820 --> 00:18:13,820
A letter to whom?
277
00:18:15,860 --> 00:18:17,860
To Beth, my wife.
278
00:18:18,980 --> 00:18:21,490
Why would you be writing
a letter to your wife
279
00:18:21,540 --> 00:18:23,810
at that time of the morning?
280
00:18:26,740 --> 00:18:28,880
I was saying it was over.
281
00:18:30,780 --> 00:18:33,860
That I'd met someone else,
that our marriage was done.
282
00:18:37,180 --> 00:18:39,720
I'd gone a bit mad. I was like...
283
00:18:40,420 --> 00:18:44,220
.. like a kid of 14, giddy
with a fling. I'm not proud.
284
00:19:04,700 --> 00:19:06,840
Come on, Beth. Come here.
285
00:19:07,380 --> 00:19:09,370
Beth, come on. Come here.
286
00:19:09,420 --> 00:19:12,420
Come here. It's all
right. It's all right.
287
00:19:12,660 --> 00:19:15,940
It's not Mark. This is not Mark.
This is Joe doing this to us.
288
00:19:17,500 --> 00:19:19,640
We won't let him win, OK?
289
00:19:36,900 --> 00:19:40,170
~ Why are we waiting here anyway?
~ Just hang on for one minute.
290
00:19:40,220 --> 00:19:42,850
Now, Ell, before you say anything -
291
00:19:42,900 --> 00:19:44,730
~ I don't want to talk to you.
~ Sit down.
292
00:19:44,780 --> 00:19:46,210
Sit down!
293
00:19:46,260 --> 00:19:48,490
Do you see what you put
Mark and Beth through?!
294
00:19:48,540 --> 00:19:50,530
He wouldn't be up there
if it wasn't for you.
295
00:19:50,580 --> 00:19:53,610
I know you want to protect your father
but he is a murderer and a shit
296
00:19:53,660 --> 00:19:55,930
and he deserves none of
your feelings for him.
297
00:19:55,980 --> 00:19:57,410
Look what you ended up doing!
298
00:19:57,460 --> 00:20:01,130
You lied, on oath, in a court of
law and I hope you're ashamed!
299
00:20:01,180 --> 00:20:03,100
Are you? ARE YOU?!
300
00:20:03,580 --> 00:20:04,650
Yes. Yes, Mum.
301
00:20:04,700 --> 00:20:07,090
You are coming home with me
tonight back to the house.
302
00:20:07,140 --> 00:20:09,850
~ No, we're not cos -
~ Yes we are because I am your bloody mother!
303
00:20:09,900 --> 00:20:12,210
If I have to drag you kicking
and screaming, I will!
304
00:20:12,260 --> 00:20:15,250
Your father has done enough damage
and I will not let him destroy us!
305
00:20:15,300 --> 00:20:17,300
Do you understand?!
306
00:20:20,140 --> 00:20:22,130
Yes, Mum.
307
00:20:22,180 --> 00:20:24,180
Right, that's... good.
308
00:20:31,220 --> 00:20:35,330
It's quite a coincidence that
neither you nor Nigel Carter
309
00:20:35,380 --> 00:20:38,900
have an alibi for around the time
of your son's death, isn't it?
310
00:20:39,300 --> 00:20:42,730
~ That's the way it was.
~ You admit that you were at the car park
311
00:20:42,780 --> 00:20:46,890
next to the cliff-top hut around
the time your son was killed?
312
00:20:46,940 --> 00:20:49,250
I was, yeah.
313
00:20:49,300 --> 00:20:52,300
What's the distance between
the car park and the hut?
314
00:20:53,060 --> 00:20:55,050
I don't know, 50 yards.
315
00:20:55,100 --> 00:20:59,580
You were 50 yards away from
where your son was killed.
316
00:21:02,500 --> 00:21:06,900
~ Yes.
~ At almost exactly the time he was killed.
317
00:21:12,660 --> 00:21:13,770
Yeah.
318
00:21:13,820 --> 00:21:15,410
So, from the hut,
319
00:21:15,460 --> 00:21:17,770
it's possible that Danny
could have seen you
320
00:21:17,820 --> 00:21:20,160
with Becca Fisher that night?
321
00:21:25,260 --> 00:21:27,660
You need to answer, Mr Latimer.
322
00:21:29,980 --> 00:21:31,980
It's possible, yeah.
323
00:21:33,300 --> 00:21:35,530
Isn't it true...
324
00:21:35,580 --> 00:21:38,170
that because Danny saw you
with Becca that night -
325
00:21:38,220 --> 00:21:40,250
I said it was possible,
not that it happened.
326
00:21:40,300 --> 00:21:43,650
.. that you strangled him
in that cliff-top hut -
327
00:21:43,700 --> 00:21:46,130
~ No.
~ .. and then called your mate
328
00:21:46,180 --> 00:21:50,130
and colleague Nige Carter
to dispose of the body -
329
00:21:50,180 --> 00:21:53,570
~ None of that happened.
~ .. who was then seen by Susan Wright.
330
00:21:53,620 --> 00:21:55,010
Not true! None of that is true!
331
00:21:55,060 --> 00:21:58,850
And then you arrange these strange
meetings with Tom Miller
332
00:21:58,900 --> 00:22:01,930
because you felt guilty that
his father was taking the blame.
333
00:22:01,980 --> 00:22:03,980
I did not kill my son!
334
00:22:09,220 --> 00:22:13,460
How did you get in to see Joe Miller
while he was in police custody?
335
00:22:19,180 --> 00:22:22,330
~ I don't know what you mean.
~ Did you bribe a police officer?
336
00:22:22,380 --> 00:22:25,690
My Lady, this has no relevance to
the evidence Mr Latimer can give.
337
00:22:25,740 --> 00:22:28,480
It's fantastically relevant, My Lady.
338
00:22:29,060 --> 00:22:31,260
You can wait, Miss Knight.
339
00:22:31,620 --> 00:22:34,620
How did you get into
the cells, Mr Latimer?
340
00:22:37,020 --> 00:22:40,290
The custody sergeant was
an old friend. He let me in.
341
00:22:40,340 --> 00:22:44,100
Did you go there to threaten
Mr Miller to be silent?
342
00:22:44,540 --> 00:22:49,490
Or to gloat that he was taking the
blame for a murder you'd committed?
343
00:22:49,540 --> 00:22:50,810
No, it was nothing like that.
344
00:22:50,860 --> 00:22:53,170
My Lady, I'd like to
raise a point of law.
345
00:22:53,220 --> 00:22:55,650
I'm sure you would, Miss Bishop.
346
00:22:55,700 --> 00:22:58,700
Members of the jury, would
you step out, please?
347
00:23:00,540 --> 00:23:02,450
Tell me we didn't know any of this!
348
00:23:02,500 --> 00:23:04,970
It's not in any statement,
any disclosure.
349
00:23:05,020 --> 00:23:07,160
Mark just didn't tell us.
350
00:23:41,300 --> 00:23:44,090
The investigating officers
in this case
351
00:23:44,140 --> 00:23:49,380
have breached the PACE codes
of practice time and time again.
352
00:23:50,220 --> 00:23:55,100
This is a fundamentally flawed
investigation, littered with errors.
353
00:23:55,780 --> 00:23:58,610
The defence applies for
a stay of proceedings
354
00:23:58,660 --> 00:24:02,410
on the grounds that there has been
an abuse of the court's process -
355
00:24:02,460 --> 00:24:05,940
such that the defendant
cannot have a fair trial.
356
00:24:08,020 --> 00:24:11,140
My Lady, I'm asking you
to dismiss this case.
357
00:25:14,880 --> 00:25:17,590
'Wake up! Wake up! Wake up!
358
00:25:17,640 --> 00:25:19,640
Wake up! Wake up!'
359
00:25:20,920 --> 00:25:22,920
'Wake up! Wake up!'
360
00:25:24,880 --> 00:25:27,350
(I'm alive.)
361
00:25:27,400 --> 00:25:29,510
I'll hear your submission
now, Miss Knight.
362
00:25:29,560 --> 00:25:31,710
I'd ask for an adjournment
363
00:25:31,760 --> 00:25:34,630
while we obtain statements
from the relevant officers.
364
00:25:34,680 --> 00:25:37,710
Only then can I address whether
there has been an abuse
365
00:25:37,760 --> 00:25:40,030
which prejudices this trial.
366
00:25:42,120 --> 00:25:45,630
All right. You have your
adjournment, Miss Knight.
367
00:25:45,680 --> 00:25:49,790
Talk to the officers concerned and I'll
hear full arguments on it before ruling.
368
00:25:49,840 --> 00:25:51,830
Thank you, my Lady.
369
00:26:00,040 --> 00:26:01,440
What?
370
00:26:03,400 --> 00:26:05,870
~ A text?
~ Don't start, Miller.
371
00:26:05,920 --> 00:26:07,910
You sneak off and send me a text,
372
00:26:07,960 --> 00:26:10,030
knowing my phone won't
be on in the courtroom.
373
00:26:10,080 --> 00:26:11,430
I'll give you money to shut up.
374
00:26:11,480 --> 00:26:13,950
I'll give you more money
to be less of a knob.
375
00:26:14,000 --> 00:26:16,340
I made it. I made it through!
376
00:26:16,400 --> 00:26:20,150
~ Why didn't you tell me?
~ You'd only come and sit with me.
377
00:26:20,200 --> 00:26:22,190
What is wrong with you?!
378
00:26:22,240 --> 00:26:25,310
~ I do need a lift home later, though.
~ I can't.
379
00:26:25,360 --> 00:26:28,640
I'm picking Fred up from Lucy's
and I'm bringing Tom home.
380
00:26:29,080 --> 00:26:31,390
I can drive him.
381
00:26:31,440 --> 00:26:34,870
~ What are you doing here?
~ Suddenly had a thought you might die,
382
00:26:34,920 --> 00:26:36,750
I felt I had to drive
down and see you.
383
00:26:36,800 --> 00:26:39,000
~ I've got this.
~ Right, OK.
384
00:26:43,000 --> 00:26:44,990
I've spoken to the doctors.
385
00:26:45,040 --> 00:26:47,310
They recommend you stay in.
386
00:26:49,160 --> 00:26:51,160
Take me home.
387
00:26:53,360 --> 00:26:55,550
Why is he throwing you out?
388
00:26:55,600 --> 00:26:58,230
Because of you. Because you came
round and we had sex there.
389
00:26:58,280 --> 00:27:00,680
~ Yeah, and you told him.
~ Mm-hm.
390
00:27:00,800 --> 00:27:04,520
~ And what else have you been talking about?
~ No, we need to make a plan.
391
00:27:05,160 --> 00:27:06,990
We had a plan...
392
00:27:07,040 --> 00:27:09,040
and you screwed it.
393
00:27:09,760 --> 00:27:12,960
Oh, you want to talk about
screwing, do you? Huh?
394
00:27:22,160 --> 00:27:24,160
Well, go on!
395
00:27:26,160 --> 00:27:28,150
Go on.
396
00:27:28,200 --> 00:27:31,600
What are you gonna do, Lee?
What are you gonna do?
397
00:27:32,640 --> 00:27:35,750
Do you want to strangle me?
Do you want to punch me?
398
00:27:35,800 --> 00:27:37,800
Do you want to...?
399
00:28:35,000 --> 00:28:37,710
I had to go and see Joe. I
had to look him in the eye.
400
00:28:37,760 --> 00:28:39,630
I wasn't thinking about
the future, Beth,
401
00:28:39,680 --> 00:28:42,750
~ I was thinking about what he'd done to Dan.
~ How is this a marriage?
402
00:28:42,800 --> 00:28:44,310
You share nothing.
403
00:28:44,360 --> 00:28:46,230
You keep everything
locked away from me.
404
00:28:46,280 --> 00:28:47,830
Not from you. It's not about you.
405
00:28:47,880 --> 00:28:49,430
Why isn't it about me?!
406
00:28:49,480 --> 00:28:52,680
Why can't you make it
about me, just for once?
407
00:28:53,520 --> 00:28:56,950
Why are we together, Mark?
Is it just because Danny died?
408
00:28:57,000 --> 00:28:58,670
~ No.
~ Because if it is, don't bother.
409
00:28:58,720 --> 00:29:01,710
~ I don't need you. I could do without you.
~ Don't talk to me like that.
410
00:29:01,760 --> 00:29:03,150
Are you gonna write me a letter?
411
00:29:03,200 --> 00:29:07,350
~ It's better than your endless talking
about it and nothing changing!
~ If you're gonna stay,
412
00:29:07,400 --> 00:29:10,680
sort yourself out. Tell
me everything or piss off.
413
00:29:11,280 --> 00:29:13,710
And, by the way, if this
trial collapses now
414
00:29:13,760 --> 00:29:15,760
it's because of you.
415
00:29:46,840 --> 00:29:49,380
I'm not myself when I'm with you.
416
00:29:51,440 --> 00:29:54,960
I was worried when she wouldn't
put me in the witness box, but...
417
00:29:56,000 --> 00:29:58,400
.. now I see what her plan was.
418
00:29:59,760 --> 00:30:01,760
What do you reckon?
419
00:30:02,160 --> 00:30:03,950
Do you think they'll dismiss it?
420
00:30:04,000 --> 00:30:06,940
Do you think... Do
you think I'm winning?
421
00:30:09,440 --> 00:30:11,440
You're guilty, Joe.
422
00:30:15,440 --> 00:30:17,430
I thought you were on my side.
423
00:30:17,480 --> 00:30:20,750
And I thought I could help you come
to terms with what you've done.
424
00:30:20,800 --> 00:30:25,200
But... I don't see you taking
responsibility for your actions.
425
00:30:28,240 --> 00:30:30,980
How do you think God would view that?
426
00:30:35,440 --> 00:30:37,830
When I was a paramedic...
427
00:30:37,880 --> 00:30:39,950
I saved a lot of lives.
428
00:30:42,040 --> 00:30:44,040
God sees that.
429
00:30:44,680 --> 00:30:47,750
~ He knows the good I've done.
~ It doesn't work like that.
430
00:30:47,800 --> 00:30:50,400
You watched your son lie for you...
431
00:30:51,760 --> 00:30:55,200
.. on oath, and still you're
trying to wriggle free.
432
00:31:00,160 --> 00:31:02,430
I'm done with these visits.
433
00:31:05,400 --> 00:31:07,400
Goodbye, Joe.
434
00:31:08,160 --> 00:31:10,160
Paul?
435
00:31:12,480 --> 00:31:14,480
Paul, don't walk away.
436
00:31:16,480 --> 00:31:18,480
Paul?
437
00:31:25,440 --> 00:31:27,440
All right, wiggy?
438
00:31:28,160 --> 00:31:30,560
Still after that profile piece?
439
00:31:30,840 --> 00:31:34,030
'Woman beneath the wig:
next legal hotshot.'
440
00:31:34,080 --> 00:31:37,480
~ Hey? How am I doing?
~ Can you stop flirting with me?
441
00:31:38,160 --> 00:31:40,230
I'm from London - I know
what you're doing.
442
00:31:40,280 --> 00:31:42,280
Oh, right. OK.
443
00:31:45,000 --> 00:31:47,470
Can you afford to buy me dinner?
444
00:31:53,600 --> 00:31:55,190
So, tell me again.
445
00:31:55,240 --> 00:31:57,910
I spoke to the officer
concerned. He did let Mark in
446
00:31:57,960 --> 00:32:00,550
but Mark spoke to Joe
through the wicket only.
447
00:32:00,600 --> 00:32:02,790
Said he'd known the
Latimers for 15 years.
448
00:32:02,840 --> 00:32:07,270
So now he'll be suspended of duties,
pending an investigation.
449
00:32:07,320 --> 00:32:09,460
Right, clear some space.
450
00:32:09,920 --> 00:32:12,660
Well, move all these papers. Come on.
451
00:32:14,760 --> 00:32:17,070
It's only carbonara...
452
00:32:17,120 --> 00:32:19,830
~ but it's better than nothing.
~ It's great.
453
00:32:19,880 --> 00:32:22,070
Sorry, why are you
cooking for us again?
454
00:32:22,120 --> 00:32:26,070
Ha! Has she ever offered you any food
455
00:32:26,120 --> 00:32:28,310
the whole time you've
worked with her?
456
00:32:28,360 --> 00:32:30,230
~ No.
~ Ha! See?
~ I have.
457
00:32:30,280 --> 00:32:33,790
~ You have not.
~ Well, what about those
Jaffa Cakes that time?
458
00:32:33,840 --> 00:32:35,550
~ I bought those.
~ Did you?
459
00:32:35,600 --> 00:32:38,400
~ You never change.
~ That's a good thing.
460
00:32:39,200 --> 00:32:41,910
Now, Ben...
461
00:32:41,960 --> 00:32:44,310
Jocelyn's got something to tell you.
462
00:32:44,360 --> 00:32:46,900
~ Have I?
~ Have you?
~ Yes, she has.
463
00:32:47,720 --> 00:32:51,240
Something she's been meaning to
say for a while, in confidence.
464
00:32:52,880 --> 00:32:55,270
~ Tell him.
~ You only cooked so you could corner me.
465
00:32:55,320 --> 00:32:57,310
Absolutely.
466
00:32:57,360 --> 00:32:59,360
Get on with it.
467
00:33:04,240 --> 00:33:06,240
My sight's failing.
468
00:33:08,160 --> 00:33:10,160
I'm going blind.
469
00:33:10,760 --> 00:33:14,440
~ What?
~ I have macular degeneration.
470
00:33:16,240 --> 00:33:18,830
It started at the
centre of my vision,
471
00:33:18,880 --> 00:33:22,440
like a... small... black hole.
472
00:33:24,160 --> 00:33:26,150
At the beginning I...
473
00:33:26,200 --> 00:33:29,880
I didn't think it was so serious
but it's steadily getting worse.
474
00:33:30,440 --> 00:33:32,430
Which is why...
475
00:33:32,480 --> 00:33:34,620
I need you to read and...
476
00:33:35,680 --> 00:33:37,820
.. to record everything.
477
00:33:38,080 --> 00:33:40,510
Which is why I stopped taking cases.
478
00:33:40,560 --> 00:33:42,560
Well, until this one.
479
00:33:44,680 --> 00:33:48,070
~ Are you... getting treatment?
~ Mm. I have injections,
480
00:33:48,120 --> 00:33:50,120
which keeps it at bay.
481
00:33:51,600 --> 00:33:53,710
~ For now.
~ I-I'm sorry.
482
00:33:53,760 --> 00:33:56,390
Well, don't be. I mean, the
body lets down the mind,
483
00:33:56,440 --> 00:33:58,430
the mind lets down the body.
484
00:33:58,480 --> 00:34:00,480
It comes to us all.
485
00:34:01,160 --> 00:34:05,000
~ Are you fit enough to
keep going with the case?
~ Yes. I am.
486
00:34:05,640 --> 00:34:08,030
And don't you dare suggest otherwise.
487
00:34:08,080 --> 00:34:10,080
I need this, Ben.
488
00:34:11,040 --> 00:34:13,040
Eat your carbonara.
489
00:34:13,800 --> 00:34:16,150
And you, stop looking so smug.
490
00:34:16,200 --> 00:34:18,200
You're welcome.
491
00:34:23,880 --> 00:34:26,040
Right. Well, this is you.
492
00:34:26,600 --> 00:34:28,600
Mm-hm.
493
00:34:29,120 --> 00:34:32,030
~ They've got nice rooms here, haven't they?
~ OK, Olly,
494
00:34:32,080 --> 00:34:35,230
~ what I'm about to say - it's
not about you, it's about me.
~ Oh, right.
495
00:34:35,280 --> 00:34:37,310
It's just I haven't had sex in ages
496
00:34:37,360 --> 00:34:39,750
and I really feel
like I've earned it.
497
00:34:39,800 --> 00:34:41,190
~ Oh, right.
~ Where do you live?
498
00:34:41,240 --> 00:34:44,830
~ Because I cannot have my
boss finding out about this.
~ Er...
499
00:34:44,880 --> 00:34:47,220
~ That way.
~ OK. Come on, then.
500
00:34:49,680 --> 00:34:53,470
I can't be long, I'm picking up Tom
again. Taking him home, finally.
501
00:34:53,520 --> 00:34:56,320
~ You must be relieved about that.
~ Yeah.
502
00:34:56,400 --> 00:34:58,940
Him, me and Fred - home together.
503
00:34:59,600 --> 00:35:02,270
~ Me and Lee are looking at a house later.
~ Really?
504
00:35:02,320 --> 00:35:04,320
Yeah. Why wouldn't we?
505
00:35:04,800 --> 00:35:08,830
~ So you kept your hairdressing stuff, then?
~ Oh, yeah. That's my magic bag.
506
00:35:08,880 --> 00:35:12,190
Even when I had to leave with Alec,
it was the first thing I packed.
507
00:35:12,240 --> 00:35:15,110
~ Got my portfolio, everything still in it.
~ Really? Can I see?
508
00:35:15,160 --> 00:35:17,160
Yeah, have a look.
509
00:35:20,240 --> 00:35:22,240
Ooh.
510
00:35:22,920 --> 00:35:25,150
Look at you! Nice.
511
00:35:25,200 --> 00:35:27,340
I scrub up well, don't I?
512
00:35:28,120 --> 00:35:31,820
We were back there the other
day, near your old house.
513
00:35:32,880 --> 00:35:34,880
~ Really?
~ Yeah.
514
00:35:35,920 --> 00:35:39,510
I saw the river where they found
Pippa, walked through the woods.
515
00:35:39,560 --> 00:35:41,870
I spoke to Cate.
516
00:35:41,920 --> 00:35:43,990
~ Is she still drinking?
~ A bit, yeah.
517
00:35:44,040 --> 00:35:47,270
I assumed that was since the deaths,
but was she always like that?
518
00:35:47,320 --> 00:35:48,710
I don't want to speak ill of her -
519
00:35:48,760 --> 00:35:50,670
not after everything
she's been through -
520
00:35:50,720 --> 00:35:55,950
~ but she always had a posh glass
of wine in her hand. Made sure
you knew it was expensive.
~ Right.
521
00:35:56,000 --> 00:35:58,230
Maybe it was because we
were renting off them,
522
00:35:58,280 --> 00:36:01,150
but I just... always felt
she was looking down on us.
523
00:36:01,200 --> 00:36:04,150
Well, me. Lee she just flirted with,
but everybody flirts with Lee
524
00:36:04,200 --> 00:36:06,870
and he just flirts right back, so...
525
00:36:07,120 --> 00:36:09,110
You don't think...
526
00:36:09,160 --> 00:36:11,430
Did they ever have a thing?
527
00:36:24,040 --> 00:36:26,040
I hate her.
528
00:36:27,840 --> 00:36:29,840
Sorry, but I do.
529
00:36:37,000 --> 00:36:40,510
He was never interested in her.
He's never looking to go older.
530
00:36:40,560 --> 00:36:43,160
Younger, maybe, but not Cate's age.
531
00:36:55,640 --> 00:36:58,040
Right, nearly finished!
532
00:36:59,640 --> 00:37:01,640
Thanks.
533
00:37:15,880 --> 00:37:17,880
Come on.
534
00:37:18,840 --> 00:37:21,240
Right. Get some old clothes on.
535
00:37:21,800 --> 00:37:24,510
~ What for?
~ First order of business,
536
00:37:24,560 --> 00:37:28,510
we're gonna paint the bedroom where
me and your dad used to sleep.
537
00:37:28,560 --> 00:37:32,150
~ I don't know how to paint.
~ Well, tonight's the night you'll learn.
538
00:37:32,200 --> 00:37:35,200
We're gonna do the whole
house eventually.
539
00:37:36,080 --> 00:37:38,310
This is ours, Tom.
540
00:37:38,360 --> 00:37:40,360
You, me and Fred.
541
00:37:47,600 --> 00:37:50,800
~ OK, just take it slow. Where are we going?
~ It's just here.
542
00:37:53,720 --> 00:37:56,460
~ This is where you live?
~ Don't start.
543
00:37:58,280 --> 00:38:00,280
Bloody hell, Alec.
544
00:38:05,000 --> 00:38:08,110
It's very quiet but it's only a six
or seven-minute walk into town.
545
00:38:08,160 --> 00:38:11,600
A five-minute walk to the beach.
Lovely area, great schools.
546
00:38:31,760 --> 00:38:33,760
We can't do this.
547
00:38:35,840 --> 00:38:37,840
Then what do we do?
548
00:38:44,880 --> 00:38:46,880
Are you warm enough?
549
00:38:51,400 --> 00:38:53,400
Right, two of these.
550
00:39:03,360 --> 00:39:05,360
Why did you come?
551
00:39:07,480 --> 00:39:09,480
Honestly?
552
00:39:11,080 --> 00:39:14,480
I thought if you had died
and I never said that...
553
00:39:19,080 --> 00:39:21,950
When the pendant was
stolen from my car -
554
00:39:22,000 --> 00:39:25,200
When you were shagging Dave
while we were still married.
555
00:39:26,360 --> 00:39:28,350
You took the blame.
556
00:39:28,400 --> 00:39:31,900
You covered for me, just
so I wouldn't get the rap.
557
00:39:32,400 --> 00:39:34,670
You're a good man, Alec.
558
00:39:34,720 --> 00:39:37,320
They would have ruined your career.
559
00:39:37,680 --> 00:39:40,280
I got away with mine... just.
560
00:39:41,000 --> 00:39:43,710
I just wanted you to know
I loved you for that.
561
00:39:43,760 --> 00:39:45,760
But not enough.
562
00:39:50,280 --> 00:39:52,680
Where are you staying tonight?
563
00:39:54,560 --> 00:39:57,360
~ On your sofa?
~ Have you seen that sofa?
564
00:40:00,520 --> 00:40:02,510
Oh, it's your daughter.
565
00:40:02,560 --> 00:40:04,960
Hey, Daze. Yeah, I'm with him.
566
00:40:05,800 --> 00:40:07,790
Pretty shit.
567
00:40:07,840 --> 00:40:10,110
No, much worse than normal.
568
00:40:10,480 --> 00:40:12,680
She wants to speak to you.
569
00:40:14,040 --> 00:40:16,040
Do you need me to...?
570
00:40:18,480 --> 00:40:20,960
Hi, darlin'. Fine.
571
00:40:21,360 --> 00:40:22,950
No, just a little bit of metal.
572
00:40:23,000 --> 00:40:25,510
It's the first step to being
the Six Million Dollar Man.
573
00:40:25,560 --> 00:40:30,790
What do you mean you've never heard
of the Six Million... What do they
teach you at that school?
574
00:40:30,840 --> 00:40:32,840
Yeah, it's all fixed.
575
00:40:34,400 --> 00:40:36,400
No more broken heart.
576
00:40:55,400 --> 00:40:57,390
What? You are kidding!
577
00:40:57,440 --> 00:41:00,080
~ Hi.
~ I don't want you in my house.
578
00:41:00,520 --> 00:41:03,110
Well, bad luck. I'm shagging
your son tonight.
579
00:41:03,160 --> 00:41:06,430
~ Where is he?
~ Sleeping. Snoring, hence me awake.
580
00:41:06,480 --> 00:41:08,110
Olly!
581
00:41:08,160 --> 00:41:11,310
~ You ought to be ashamed of yourself.
~ Oh, he's not that bad.
582
00:41:11,360 --> 00:41:14,350
~ I mean, what you're doing to this town.
~ I'm just doing my job.
583
00:41:14,400 --> 00:41:16,270
What, and you think
Joe's gonna get off?
584
00:41:16,320 --> 00:41:18,830
Do you think this whole trial's
gonna be over tomorrow?
585
00:41:18,880 --> 00:41:21,750
~ Hopefully, yeah.
~ I fucking hate lawyers.
586
00:41:22,120 --> 00:41:26,760
Olly! Olly, will you wake up and
get this woman out of my house?!
587
00:43:09,720 --> 00:43:13,960
No evidence was compromised, no
physical intimidation occurred.
588
00:43:14,640 --> 00:43:17,960
We have a sworn statement from
the officer who was present.
589
00:43:18,360 --> 00:43:20,910
My Lady, it was an
unfortunate incident
590
00:43:20,960 --> 00:43:23,830
but the process of justice
can still flow.
591
00:43:23,880 --> 00:43:27,080
This doesn't mean the defendant
cannot have a fair trial.
592
00:43:28,120 --> 00:43:31,310
There have clearly been failings
in this investigation
593
00:43:31,360 --> 00:43:33,430
and in the conduct of officers,
594
00:43:33,480 --> 00:43:35,030
but I am satisfied
595
00:43:35,080 --> 00:43:38,280
that the defendant can
indeed get a fair trial.
596
00:43:39,840 --> 00:43:43,120
So I'm going to refuse
the application.
597
00:43:46,560 --> 00:43:48,560
Thank you, My Lady.
598
00:43:56,000 --> 00:43:57,990
I'm not losing to her, Abby.
599
00:43:58,040 --> 00:44:00,840
We're gonna fight
till the bitter end.
600
00:44:01,320 --> 00:44:03,720
I think I might have something.
601
00:44:04,040 --> 00:44:06,040
It could be juicy.
602
00:44:08,160 --> 00:44:10,710
Well done! You got it back on track.
603
00:44:10,760 --> 00:44:12,910
The power of a good carbonara.
604
00:44:12,960 --> 00:44:16,070
Still a lot of work to
do. Oh, by the way...
605
00:44:16,120 --> 00:44:18,350
I got you both this.
606
00:44:18,400 --> 00:44:23,680
~ Wonders will never cease!
~ Yeah, well, thank you very much!
607
00:44:24,760 --> 00:44:28,120
~ Hello?
~ It's Andrew Darlington from the care home.
608
00:44:29,120 --> 00:44:31,510
Oh, I'm at work. Could
you call back later?
609
00:44:31,560 --> 00:44:34,320
Not really. Your mother had a fall.
610
00:44:35,320 --> 00:44:37,660
I-I'm afraid she passed away.
611
00:44:50,400 --> 00:44:52,190
Oh.
612
00:44:52,240 --> 00:44:54,640
I was expecting him to answer.
613
00:44:55,640 --> 00:44:58,960
~ He's asleep.
~ Listen, tell him the trial's still on.
614
00:44:59,800 --> 00:45:01,950
But, also - and you need
to know this, too -
615
00:45:02,000 --> 00:45:03,990
Claire Ripley showed me a photograph.
616
00:45:04,040 --> 00:45:06,510
She was wearing Pippa's pendant.
617
00:45:07,960 --> 00:45:09,950
Can you get hold of it?
618
00:45:10,000 --> 00:45:12,740
It's in her portfolio at the cottage.
619
00:45:24,920 --> 00:45:27,360
Not here. Someone might see.
620
00:46:23,840 --> 00:46:25,390
♪ OLAFUR ARNALDS: So Far
621
00:46:25,440 --> 00:46:28,520
♪ So far from seeing home
622
00:46:29,640 --> 00:46:33,630
♪ I stand out here alone
623
00:46:33,680 --> 00:46:39,360
♪ Am I asking for too much?
624
00:46:41,960 --> 00:46:46,110
♪ So far from being free
625
00:46:46,160 --> 00:46:50,310
♪ Of the past that's haunting me
626
00:46:50,360 --> 00:46:51,750
♪ The future I just can't touch ♪
48823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.