Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,720 --> 00:01:13,550
THE WORLD ECONOMY COLLAPSED
AS A RESULT OF THE FIRST WORLD WAR.
2
00:01:15,600 --> 00:01:18,345
FASCISM IS SPREADING.
3
00:01:18,430 --> 00:01:22,160
PEOPLE ARE DESPERATE TO FIND A WAY OUT.
4
00:01:24,080 --> 00:01:26,570
DR. FRIEDRICH RITTER AND DORE STRAUCH
LEAVE GERMANY AND TRAVEL
5
00:01:26,590 --> 00:01:32,650
AROUND THE WORLD
TO THE UNINHABITED ISLAND OF FLOREANA.
6
00:01:32,670 --> 00:01:35,890
ON THE GALAPAGOS ARCHIPELAGO.
7
00:01:48,420 --> 00:01:52,200
THE WORLD LEARNS OF RITTER'S RECLUSIVE
LIFE THROUGH HIS LETTERS,
8
00:01:52,230 --> 00:01:57,030
WHICH ARE OCCASIONALLY
PICKED UP BY A PASSING SHIP.
9
00:02:06,510 --> 00:02:09,200
RITTER'S MISSION:
10
00:02:09,230 --> 00:02:11,780
TO WRITE A RADICALLY NEW PHILOSOPHY
11
00:02:11,800 --> 00:02:15,010
THAT WILL SAVE MANKIND FROM ITSELF.
12
00:02:21,334 --> 00:02:25,405
What is thetrue meaning of life?
13
00:02:27,473 --> 00:02:28,942
Pain.
14
00:02:29,776 --> 00:02:32,345
In pain we find truth...
15
00:02:34,781 --> 00:02:39,152
...and in truth - salvation.
16
00:02:43,830 --> 00:02:49,263
INSPIRED BY THE STORIES OF
THOSE WHO SURVIVED.
17
00:03:03,242 --> 00:03:04,477
Dear Mother,
18
00:03:04,577 --> 00:03:06,479
by the time youreceive this letter,
19
00:03:06,579 --> 00:03:09,282
we'll have sold off allof our worldly possessions
20
00:03:09,382 --> 00:03:11,818
and bought a one-wayticket to the Galapagos.
21
00:03:13,753 --> 00:03:14,988
Harry?
22
00:03:15,089 --> 00:03:16,189
Young Harry's health
23
00:03:16,289 --> 00:03:18,157
has continued to decline,
24
00:03:18,257 --> 00:03:20,259
but we cannot afford thedoctor's recommendation
25
00:03:20,360 --> 00:03:22,695
of two years at a sanatorium,
26
00:03:22,795 --> 00:03:24,130
and Heinz has been inspired
27
00:03:24,230 --> 00:03:27,400
by Friederich Ritter's questfor a better existence.
28
00:03:31,871 --> 00:03:33,840
This is Floreana?
29
00:03:33,940 --> 00:03:37,410
What were you expecting?
Paradise?
30
00:03:39,479 --> 00:03:40,279
Hmm...
31
00:03:42,815 --> 00:03:45,852
I'm sorry forleaving without saying goodbye,
32
00:03:45,952 --> 00:03:47,687
but I could not handleanother lecture
33
00:03:47,787 --> 00:03:50,323
about how I married a manbroken by the war.
34
00:03:51,190 --> 00:03:53,226
Finally.
35
00:03:53,326 --> 00:03:56,030
I'm simply doingwhat you always taught me,
36
00:03:56,130 --> 00:03:57,697
supporting my husband.
37
00:04:24,058 --> 00:04:25,391
It's true.
38
00:04:25,491 --> 00:04:27,727
This is not the lifeI imagined for myself,
39
00:04:27,827 --> 00:04:30,463
but I also never imaginedhaving to choose
40
00:04:30,563 --> 00:04:34,500
between paying rent andbuying food - no longer.
41
00:04:34,767 --> 00:04:39,139
And remember Harry, Dr. Ritter
has no teeth, so don't stare.
42
00:04:39,238 --> 00:04:41,708
- I won't.
- Let's get changed.
43
00:04:41,808 --> 00:04:46,012
The article says it's a
45 minute trek uphill.
44
00:04:46,113 --> 00:04:48,715
I know youmust think I'm crazy
45
00:04:48,815 --> 00:04:50,117
and perhaps I am,
46
00:04:50,216 --> 00:04:52,719
or perhaps the worldhas gone crazy
47
00:04:52,819 --> 00:04:55,588
and escaping it is theonly sane thing to do.
48
00:04:56,123 --> 00:04:57,957
Time will tell.
49
00:04:58,257 --> 00:05:01,427
Yours always, Margret.
50
00:05:37,530 --> 00:05:39,432
They're praying.
We should go.
51
00:05:39,532 --> 00:05:42,568
Don't be silly.
They're atheists.
52
00:05:45,505 --> 00:05:46,439
Hello!
53
00:05:47,840 --> 00:05:49,542
Excuse me. Hello.
54
00:05:51,010 --> 00:05:53,880
Big smiles now.
Harry, you too.
55
00:05:54,280 --> 00:05:55,182
Excuse me.
56
00:05:55,281 --> 00:05:56,883
My name is Heinz Wittmer.
57
00:05:57,184 --> 00:06:00,620
This is my wife, Margret
and my son, Harry.
58
00:06:00,720 --> 00:06:02,822
-You must be Dr. Ritter.
-Hmm...
59
00:06:02,922 --> 00:06:04,924
And you are his wife,
Dore Strauch?
60
00:06:05,024 --> 00:06:06,459
Ah, no.
61
00:06:06,559 --> 00:06:07,493
Are you not Dore?
62
00:06:07,593 --> 00:06:09,629
No, I am,
but I'm not his wife.
63
00:06:10,396 --> 00:06:11,898
Marriage makes you sick.
64
00:06:12,865 --> 00:06:14,934
What brings
you to Floreana?
65
00:06:15,035 --> 00:06:16,302
Why - you did.
66
00:06:16,402 --> 00:06:18,604
Your story inspired us
to leave everything behind
67
00:06:18,704 --> 00:06:19,739
and start anew.
68
00:06:19,972 --> 00:06:22,975
Did our story involve
these little safari outfits
69
00:06:23,076 --> 00:06:24,443
and that butterfly net?
70
00:06:26,746 --> 00:06:30,349
Apologies, the newspaper
said this is how you dress.
71
00:06:30,449 --> 00:06:31,751
What newspapers?
72
00:06:32,052 --> 00:06:33,386
They've been
publishing your letters.
73
00:06:33,486 --> 00:06:36,856
You've been a sensation in
Germany for over a year now.
74
00:06:38,591 --> 00:06:42,029
Did the letters say
I came here to be alone?
75
00:06:53,840 --> 00:06:57,009
Ah, I'm drawn
like a hunchback.
76
00:06:57,110 --> 00:07:00,147
-Are there more of these?
-Oh yes. Plenty.
77
00:07:02,815 --> 00:07:04,450
Here...
78
00:07:04,951 --> 00:07:06,253
Come.
79
00:07:06,786 --> 00:07:08,421
Come see my garden.
80
00:07:09,689 --> 00:07:11,158
Thank you.
81
00:07:11,357 --> 00:07:13,193
As we are
strict vegetarians,
82
00:07:13,293 --> 00:07:15,028
this is our main
source of food.
83
00:07:15,128 --> 00:07:17,563
Chicken wire keeps
out the feral pigs.
84
00:07:17,663 --> 00:07:21,567
- There are pigs?
- Wild pigs, cows, dogs.
85
00:07:21,667 --> 00:07:23,469
There are many pests.
86
00:07:24,937 --> 00:07:26,706
Many pests.
87
00:07:28,141 --> 00:07:29,709
You're a child bride, no?
88
00:07:29,809 --> 00:07:30,977
Excuse me?
89
00:07:31,510 --> 00:07:33,479
Oh, I just, I look at you,
I look at your little son.
90
00:07:33,579 --> 00:07:34,747
I do the math.
91
00:07:34,847 --> 00:07:38,185
Oh, Harry is not my son.
His mother passed away.
92
00:07:38,285 --> 00:07:39,852
I'm Heinz's second wife.
93
00:07:40,820 --> 00:07:41,687
Oh...
94
00:07:42,388 --> 00:07:43,890
You want to come say hello?
95
00:07:45,058 --> 00:07:48,061
Christ!
They are all so shallow.
96
00:07:48,161 --> 00:07:50,097
They are a bit sensational but,
97
00:07:50,197 --> 00:07:51,597
they capture the magic
of your life here.
98
00:07:51,697 --> 00:07:54,301
Nothing about our
life here is magic.
99
00:07:54,400 --> 00:07:57,436
Do you know how long it
took me to clear this brush,
100
00:07:58,071 --> 00:07:59,306
and build, garden?
101
00:07:59,405 --> 00:08:02,408
12 months. Then there's
the issue of water.
102
00:08:02,508 --> 00:08:03,509
What issue?
103
00:08:03,743 --> 00:08:07,613
There is none, no lakes,
no rivers, nothing.
104
00:08:07,713 --> 00:08:11,617
No, just two tiny springs
that collect the rain.
105
00:08:12,785 --> 00:08:16,056
Do not be fooled by
our success, Herr Wittmer.
106
00:08:16,455 --> 00:08:18,358
No one else has
been able to survive,
107
00:08:18,457 --> 00:08:21,694
because life here is
gruesome - frustrating.
108
00:08:24,697 --> 00:08:26,866
Failure is inevitable.
109
00:08:27,633 --> 00:08:30,603
Oh, did you bring food
in that haversack?
110
00:08:32,306 --> 00:08:34,207
No, no, no. Don't!
Do not startle that.
111
00:08:34,308 --> 00:08:37,443
That's a Goliath.
Its sting can kill you.
112
00:08:37,543 --> 00:08:39,246
Everything on this
island can kill you.
113
00:08:40,380 --> 00:08:42,615
Well, we didn't come
here to relax, did we?
114
00:08:44,951 --> 00:08:47,520
Why did you come, exactly?
115
00:08:52,292 --> 00:08:54,593
My son had tuberculosis.
116
00:08:54,694 --> 00:08:57,064
His doctor prescribed
a sanatorium,
117
00:08:57,164 --> 00:08:59,366
but given the sordid
state of Germany,
118
00:08:59,465 --> 00:09:00,967
even a man like me with a
good government job
119
00:09:01,068 --> 00:09:02,035
couldn't afford it.
120
00:09:04,637 --> 00:09:07,341
Friederich hates that I pay him
so much attention.
121
00:09:07,807 --> 00:09:08,741
Why?
122
00:09:08,841 --> 00:09:09,775
He says to love an animal
123
00:09:09,875 --> 00:09:12,112
is to indulge in our
petty human desire
124
00:09:12,212 --> 00:09:14,047
for constant affection.
125
00:09:14,914 --> 00:09:16,015
Burro...
126
00:09:20,519 --> 00:09:22,488
How bad is it,
in Germany?
127
00:09:22,588 --> 00:09:25,825
- It's disgusting.
- No, it's inevitable.
128
00:09:25,925 --> 00:09:27,560
Well, I don't know.
129
00:09:27,660 --> 00:09:31,797
Everyone loves to fight for
freedom, then we get lazy.
130
00:09:31,998 --> 00:09:34,567
Democracy leads to fascism,
leads to war.
131
00:09:34,667 --> 00:09:39,638
Democracy, fascism, war -
repeat.
132
00:09:40,307 --> 00:09:41,607
And our chickens...
133
00:09:42,775 --> 00:09:44,378
Is it true Frau Strauch
has been healed
134
00:09:44,478 --> 00:09:46,046
of her multiple sclerosis?
135
00:09:46,146 --> 00:09:48,681
-She will be.
-That's wonderful.
136
00:09:48,781 --> 00:09:50,083
May I ask how?
137
00:09:50,484 --> 00:09:53,686
You and the rest of
the world will find out
138
00:09:53,786 --> 00:09:56,622
when I finish
my manuscript.
139
00:09:57,190 --> 00:09:58,624
Dore!
140
00:09:59,625 --> 00:10:01,594
Lend the Wittmers your ass.
141
00:10:35,895 --> 00:10:37,030
Here we are.
142
00:10:37,830 --> 00:10:39,632
You can sleep in those caves.
143
00:10:39,732 --> 00:10:42,135
Pirates carved
those out years ago.
144
00:10:42,235 --> 00:10:44,171
They'll keep you
somewhat dry.
145
00:10:44,271 --> 00:10:46,739
And for water,
the spring is there.
146
00:10:47,207 --> 00:10:50,910
Bring the donkey back tonight
or Dore will have your head.
147
00:11:06,493 --> 00:11:08,161
That is our water source?
148
00:11:24,677 --> 00:11:26,279
I don't like them.
149
00:11:26,379 --> 00:11:29,416
She's a simple hausfrau,
he's a naive bureaucrat
150
00:11:29,516 --> 00:11:31,051
and their son, oh my God.
151
00:11:31,151 --> 00:11:33,953
They're going to need
so much help.
152
00:11:34,488 --> 00:11:35,754
We came here for isolation
153
00:11:35,855 --> 00:11:38,191
and now we're being
crowded by this family.
154
00:11:38,291 --> 00:11:39,426
It's not fair on humanity,
155
00:11:39,526 --> 00:11:42,596
who's depending upon you
finishing this work.
156
00:11:42,695 --> 00:11:45,798
What does Nietzsche say, hmm?
157
00:11:46,466 --> 00:11:47,900
There is chaos in a--
158
00:11:48,000 --> 00:11:51,003
Do I advise you to
love thy neighbor?
159
00:11:52,239 --> 00:11:53,473
-No.
-No.
160
00:11:53,573 --> 00:11:55,542
Escape thy neighbor.
161
00:11:55,908 --> 00:11:57,877
I settled them in the caves.
162
00:11:59,212 --> 00:12:00,447
Oh my...
163
00:12:00,646 --> 00:12:02,781
It's impossible
to garden up there.
164
00:12:02,882 --> 00:12:04,984
Yeah, you're a genius.
165
00:12:06,386 --> 00:12:09,189
They'll be gone
before the rains end.
166
00:12:51,830 --> 00:12:53,832
I hate this place.
167
00:13:36,610 --> 00:13:39,312
Breathe!
Breathe!
168
00:13:40,380 --> 00:13:41,947
Come on!
169
00:13:45,151 --> 00:13:48,421
Stop! Climb it. Climb it.
170
00:13:58,897 --> 00:13:59,965
Same dream?
171
00:14:12,512 --> 00:14:14,547
Heinz, I'm late.
172
00:14:19,686 --> 00:14:22,355
It's been three cycles now
and I'm late.
173
00:14:26,959 --> 00:14:28,028
Are you sure?
174
00:14:44,511 --> 00:14:46,746
Congratulations, my love.
175
00:14:59,092 --> 00:15:00,427
Out! Go!
176
00:15:02,529 --> 00:15:03,430
Out!
177
00:15:17,943 --> 00:15:20,113
It's going to be all right.
178
00:15:31,291 --> 00:15:33,026
For most of human history,
179
00:15:33,126 --> 00:15:34,694
we have trickedourselves into believing
180
00:15:34,794 --> 00:15:38,431
a better world existsjust beyond our grasp.
181
00:15:38,964 --> 00:15:42,569
Christians call it Heaven.Hindus call it Nirvana.
182
00:15:42,669 --> 00:15:44,771
Muslims call it Paradise.
183
00:15:44,870 --> 00:15:46,872
I call it a lie.
184
00:15:46,972 --> 00:15:50,443
God is dead.There is only man.
185
00:15:50,543 --> 00:15:51,411
Hello!
186
00:15:52,978 --> 00:15:54,381
Hello, Doctor Ritter.
187
00:15:54,614 --> 00:15:56,316
If we want a better world,
188
00:15:56,416 --> 00:15:57,083
we need to fix it in--
189
00:15:57,183 --> 00:15:58,418
I'm sorry to bother,
190
00:15:58,618 --> 00:16:00,653
but I was wondering if
I could borrow your Burro.
191
00:16:00,754 --> 00:16:02,955
We need to bring the rest
of the supplies up.
192
00:16:03,056 --> 00:16:05,058
The wild dogs
got into our food.
193
00:16:06,693 --> 00:16:09,195
Sorry, Burro's occupied.
194
00:16:17,070 --> 00:16:19,806
We need to fixthe world in this life,
195
00:16:19,905 --> 00:16:21,174
not wait for the next.
196
00:16:21,574 --> 00:16:23,176
How is your writing,
Dr. Ritter?
197
00:16:23,777 --> 00:16:26,713
Flowing out of me
like a river.
198
00:16:29,948 --> 00:16:31,050
Happy to hear.
199
00:16:38,725 --> 00:16:40,527
They're clearly suffering.
200
00:16:44,731 --> 00:16:46,332
Shall we fuck?
201
00:16:51,438 --> 00:16:53,673
- Your bad leg?
- Yeah. It's fine.
202
00:16:53,773 --> 00:16:55,041
Okay, good.
203
00:16:55,141 --> 00:16:57,877
Ahh... Ahh...
204
00:17:05,885 --> 00:17:09,589
Control the
breath. Concentrate.
205
00:17:09,689 --> 00:17:11,023
Ahh...
206
00:17:11,957 --> 00:17:14,861
Ahh...
No Dore, eyes closed.
207
00:17:14,960 --> 00:17:16,429
I know.
208
00:17:23,369 --> 00:17:24,904
To the mind that is still...
209
00:17:25,003 --> 00:17:26,906
To the mind that is still...
210
00:17:27,005 --> 00:17:28,641
The whole
universe surrenders...
211
00:17:28,741 --> 00:17:29,909
The whole
universe surrenders...
212
00:17:30,008 --> 00:17:30,877
I am surrendered to you...
213
00:17:31,009 --> 00:17:32,946
-Ahh...
-Ahh...
214
00:17:33,279 --> 00:17:34,080
Hmm...
215
00:17:34,180 --> 00:17:36,249
-Sorry. Sorry.
-Stop, Dore.
216
00:17:36,349 --> 00:17:37,750
-No, watch out?
-What?
217
00:17:37,851 --> 00:17:39,619
-My tooth.
-What?
218
00:17:39,719 --> 00:17:42,222
-What?
-It's infected.
219
00:17:42,856 --> 00:17:44,657
-It's fine.
-Dore, look at me.
220
00:17:44,757 --> 00:17:46,493
-Look.
-I'm looking at you.
221
00:17:46,593 --> 00:17:48,962
Breathe. Breathe.
222
00:18:05,311 --> 00:18:06,646
Idiots.
223
00:18:07,981 --> 00:18:09,716
Senorita,
the landing craft is ready,
224
00:18:09,816 --> 00:18:12,585
and everything on the beach
is just as you requested.
225
00:18:12,752 --> 00:18:14,420
I'm coming!
226
00:18:45,885 --> 00:18:49,155
I am the embodiment
of perfection.
227
00:19:39,772 --> 00:19:41,574
Gentlemen...
228
00:19:42,809 --> 00:19:46,846
I present, Hacienda Paradiso!
229
00:19:48,481 --> 00:19:50,850
This is where we'll build.
230
00:19:52,885 --> 00:19:54,621
Hmm...
231
00:19:57,457 --> 00:19:59,826
It's perfect, my love.
232
00:20:07,367 --> 00:20:10,536
I just can't believe
I actually did it.
233
00:20:11,704 --> 00:20:13,073
We did it!
234
00:20:13,172 --> 00:20:14,674
We are here.
235
00:20:15,308 --> 00:20:17,044
We're pirates.
236
00:20:17,910 --> 00:20:20,413
We're pirates!
237
00:20:20,913 --> 00:20:21,914
Come on!
238
00:20:24,118 --> 00:20:26,019
Hacienda Paradiso!
239
00:20:46,539 --> 00:20:49,475
Shoo! Shoo!
Shoo! Shoo!
240
00:21:31,984 --> 00:21:34,253
Brilliant! Brilliant!
241
00:21:54,273 --> 00:21:55,842
Okay, they're here.
242
00:21:56,676 --> 00:21:58,511
What are we going to do?
243
00:22:21,400 --> 00:22:25,605
Baroness Eloise Wehrborn
de Wagner-Bousquet.
244
00:22:30,777 --> 00:22:32,478
Dore Strauch.
245
00:22:37,550 --> 00:22:41,121
-Baroness.
-Thank you, my love.
246
00:22:45,225 --> 00:22:48,294
Now, where is the
infamous doctor?
247
00:22:52,099 --> 00:22:53,733
I am Ritter.
248
00:22:57,470 --> 00:23:00,073
The newspapers
did you no justice?
249
00:23:02,775 --> 00:23:06,946
I've waited a long time to be
in the presence of the man
250
00:23:07,047 --> 00:23:10,583
who tamed nature
and built a kingdom.
251
00:23:12,252 --> 00:23:13,853
It's a simple home.
252
00:23:13,953 --> 00:23:15,855
Oh no...
253
00:23:15,955 --> 00:23:19,592
This place means so much
to your loyal followers.
254
00:23:19,692 --> 00:23:22,795
Everywhere I go -
Vienna, London, Paris.
255
00:23:22,995 --> 00:23:26,566
Presidents, prime ministers,
philosophers in salons -
256
00:23:26,666 --> 00:23:30,103
everyone is talking
about the brilliant man
257
00:23:30,204 --> 00:23:33,739
who extracted his own teeth
to avoid infection
258
00:23:34,340 --> 00:23:37,009
and the woman with
the ironclad will.
259
00:23:37,311 --> 00:23:41,447
Friederich plus Dore -
the sun and his moon -
260
00:23:41,547 --> 00:23:45,551
coming together to build
a future of civilization.
261
00:23:45,651 --> 00:23:47,820
It's a testament to love,
262
00:23:47,920 --> 00:23:50,590
and everyone needs
a great love story.
263
00:23:52,992 --> 00:23:55,528
They're discussing me
in salons?
264
00:23:56,796 --> 00:23:57,763
Mais oui.
265
00:23:58,065 --> 00:24:00,234
Are they discussing
how modern civilization
266
00:24:00,334 --> 00:24:02,602
is on the precipice
of self-destruction?
267
00:24:02,869 --> 00:24:03,769
Hmm.
268
00:24:04,704 --> 00:24:06,639
- That's what you believe?
- Of course!
269
00:24:06,739 --> 00:24:10,009
From the ashes of the
destruction will rise
270
00:24:10,110 --> 00:24:14,314
a true democracy no longer
defined by money,
271
00:24:14,413 --> 00:24:15,781
but by the mind.
272
00:24:15,882 --> 00:24:17,416
By the mind...
273
00:24:18,651 --> 00:24:21,288
But darling you can't
throw a good dinner party
274
00:24:21,387 --> 00:24:23,357
with just your mind.
275
00:24:31,397 --> 00:24:33,733
Where are you setting up camp?
276
00:24:33,833 --> 00:24:35,534
On the beach, of course.
277
00:24:35,635 --> 00:24:38,771
No, no! No fresh
water on the beach.
278
00:24:39,639 --> 00:24:42,475
I'll show you
the nearest spring.
279
00:24:51,051 --> 00:24:52,885
Excuse me!
280
00:24:53,819 --> 00:24:57,224
Hello.
Excuse me.
281
00:24:58,858 --> 00:25:00,227
Back off!
282
00:25:00,327 --> 00:25:03,196
I, I, I, live up there with my
family and you are, you are
283
00:25:03,297 --> 00:25:05,399
swimming in our only
source of drinking water.
284
00:25:05,498 --> 00:25:06,899
The hell is going on here?
285
00:25:06,999 --> 00:25:08,501
Rudy, it's fine.
286
00:25:09,403 --> 00:25:11,003
It's okay.
287
00:25:11,837 --> 00:25:13,739
My sincere apologies.
288
00:25:13,839 --> 00:25:17,476
I was in a desperate need
to get the salt off my body.
289
00:25:20,414 --> 00:25:23,582
Baroness Eloise Wehrborn
de Wagner-Bousquet.
290
00:25:31,590 --> 00:25:32,591
We are the Wittmers.
291
00:25:32,892 --> 00:25:34,894
Heinz - Margret.
292
00:25:38,231 --> 00:25:41,301
To what do we owe this...
honor?
293
00:25:41,401 --> 00:25:44,470
I'm your new neighbor.
Ah, thank you, darling.
294
00:25:44,570 --> 00:25:48,708
Not all the way up here
of course - what a long walk.
295
00:25:49,042 --> 00:25:51,510
No, I'm building my
hacienda down the beach.
296
00:25:51,610 --> 00:25:55,248
But Rudy, my engineer -
say hi, Rudy.
297
00:25:55,614 --> 00:25:57,384
Rudy says it will
take some time
298
00:25:57,483 --> 00:25:59,719
to dig a proper water well,
299
00:25:59,819 --> 00:26:03,323
and Robert,
my bodyguard, agrees.
300
00:26:03,423 --> 00:26:05,758
So in the meantime,
we must borrow yours.
301
00:26:05,858 --> 00:26:07,394
You don't mind, do you?
302
00:26:07,493 --> 00:26:10,063
I brought mail.
Some must be for you.
303
00:26:10,163 --> 00:26:13,899
The rest for Dr. Ritter.
Can you give it to him?
304
00:26:14,000 --> 00:26:15,634
Splendid.
305
00:26:21,274 --> 00:26:22,842
Toodles!
306
00:26:31,017 --> 00:26:32,419
Heinz?
307
00:26:32,518 --> 00:26:35,389
What is this?
These have been opened.
308
00:26:35,489 --> 00:26:36,989
Dore, the mail
has been opened.
309
00:26:37,090 --> 00:26:38,624
Not by me.
310
00:26:38,924 --> 00:26:41,627
-Did that woman give you these?
-Oh, you met her.
311
00:26:41,727 --> 00:26:44,830
She came here yesterday,
right after her arrival.
312
00:26:44,930 --> 00:26:46,732
Then why didn't she deliver
the mail to you herself?
313
00:26:46,832 --> 00:26:49,302
Because she wants us to think
that you invaded our privacy.
314
00:26:49,403 --> 00:26:50,404
I underestimated her.
315
00:26:50,504 --> 00:26:52,439
But you welcomed her.
I offered her water.
316
00:26:52,538 --> 00:26:53,440
We were nothing but gracious.
317
00:26:53,539 --> 00:26:56,575
You fought in the war,
hmm?
318
00:26:57,411 --> 00:26:59,845
-Verdun.
-The trenches.
319
00:27:01,281 --> 00:27:02,815
Infantry.
320
00:27:03,783 --> 00:27:04,784
You saw a lot.
321
00:27:05,385 --> 00:27:06,886
Humanity at its worst.
322
00:27:08,088 --> 00:27:10,123
Humanity at its truest.
323
00:27:21,468 --> 00:27:24,637
No Rudy, if we
want to attract investors,
324
00:27:24,737 --> 00:27:27,340
we need 14 rooms, not 12.
325
00:27:27,441 --> 00:27:29,543
All ocean facing,
no compromises.
326
00:27:29,642 --> 00:27:33,979
I want a private deck, hammock,
and an ice box for champagne.
327
00:27:34,347 --> 00:27:37,650
Ice requires refrigeration but,
328
00:27:38,984 --> 00:27:40,886
but anything's possible,
my love.
329
00:27:42,322 --> 00:27:43,823
Baroness!
330
00:27:44,990 --> 00:27:47,127
Herr Wittmer,
with a pleasant surprise.
331
00:27:47,227 --> 00:27:48,562
Can I have a word please?
332
00:27:49,962 --> 00:27:50,863
In private.
333
00:27:53,732 --> 00:27:55,000
Of course.
334
00:27:58,271 --> 00:28:02,576
Marquis. Down! Down!
Good boy.
335
00:28:02,675 --> 00:28:03,510
Is this dog wild?
336
00:28:03,609 --> 00:28:06,645
He was, but now
he's a sweetheart.
337
00:28:06,745 --> 00:28:08,013
You can have my lunch.
338
00:28:08,115 --> 00:28:10,816
I've named him
Marquis de Sade.
339
00:28:10,916 --> 00:28:13,719
Marquis - Heinz.
340
00:28:14,187 --> 00:28:15,988
How can I help you,
Herr Wittmer?
341
00:28:16,722 --> 00:28:18,023
I came to say,
342
00:28:18,258 --> 00:28:20,759
I do not appreciate you trying
to pit my neighbor against me.
343
00:28:20,860 --> 00:28:22,362
You defiled
Dr. Ritter's letters
344
00:28:22,462 --> 00:28:24,364
to make him believe I did it.
345
00:28:24,464 --> 00:28:25,599
Why?
346
00:28:27,234 --> 00:28:28,401
Ah...
347
00:28:28,568 --> 00:28:30,504
Why do you think Dr. Ritter
348
00:28:30,604 --> 00:28:32,805
showed me the way
to your drinking spring
349
00:28:32,905 --> 00:28:34,740
instead of offering his own?
350
00:28:37,611 --> 00:28:41,081
Yes, he's trying to pit you
against me as well.
351
00:28:41,181 --> 00:28:43,416
To get us off this island.
352
00:28:43,682 --> 00:28:47,154
Trust me, by this time next
year, one of us will be gone.
353
00:28:47,487 --> 00:28:49,489
I personally hope it's not you.
354
00:28:52,458 --> 00:28:56,429
Heinz, let me
show you something.
355
00:28:56,530 --> 00:29:00,699
My grand plans are
front page news in Ecuador.
356
00:29:03,260 --> 00:29:04,296
BARONESS BUILDS HOTEL ON GALAPAGOS
357
00:29:04,366 --> 00:29:06,242
You, you want to
build a hotel here?
358
00:29:06,373 --> 00:29:08,375
Not just any hotel.
359
00:29:08,475 --> 00:29:11,611
The most exclusive
resort in the world.
360
00:29:11,710 --> 00:29:13,812
Millionaires only.
361
00:29:14,880 --> 00:29:15,714
Here?
362
00:29:15,814 --> 00:29:19,486
I shall call it
Hacienda Paradiso.
363
00:29:19,852 --> 00:29:22,088
We are currently in
the honeymoon suite.
364
00:29:23,390 --> 00:29:24,291
Here!?
365
00:29:24,690 --> 00:29:26,059
Yes, here!
366
00:29:26,660 --> 00:29:30,197
Why do you keep asking the
same question over and over?
367
00:29:30,297 --> 00:29:34,100
I no longer have patience for
men who question my ambition.
368
00:29:53,420 --> 00:29:55,754
Good morning,
Doctor.
369
00:29:59,758 --> 00:30:00,527
Pig.
370
00:30:00,960 --> 00:30:02,162
What did you say?
371
00:30:02,262 --> 00:30:05,731
I said, good morning, Doctor -
and pig.
372
00:30:05,831 --> 00:30:09,536
How dare you.
Say it again, to my face.
373
00:30:09,636 --> 00:30:11,904
Say it to my face.
Come on!
374
00:30:12,004 --> 00:30:13,506
- Say it to my face.
- Huh?
375
00:30:13,607 --> 00:30:15,141
Here I am.
Say it to me now.
376
00:30:15,242 --> 00:30:17,077
Pig, pig, pig, pig, pig!
377
00:30:20,380 --> 00:30:23,416
Pig!
Oh Christ. Dore, a pig.
378
00:30:39,065 --> 00:30:41,568
Out! Out!
379
00:30:42,669 --> 00:30:44,003
The vegetables!
380
00:30:44,337 --> 00:30:46,673
Out, out, out!
381
00:30:47,707 --> 00:30:49,808
Margret!
382
00:30:50,543 --> 00:30:51,977
Move the pipe!
383
00:30:52,212 --> 00:30:53,680
Move the pipe!
384
00:30:55,548 --> 00:30:57,717
Get out of the way.
385
00:31:00,786 --> 00:31:03,889
Bloody pig,
bloody pig! Get out!
386
00:31:24,611 --> 00:31:25,844
We have milk.
387
00:31:31,117 --> 00:31:32,686
God damn!
388
00:31:41,860 --> 00:31:43,496
Would you look at that?
389
00:31:43,962 --> 00:31:46,232
Dr. Ritter doesn't have a gun.
390
00:32:00,170 --> 00:32:03,230
SPRING
391
00:32:27,340 --> 00:32:28,308
Heinz!
392
00:32:31,244 --> 00:32:32,345
What?
393
00:32:34,781 --> 00:32:36,216
Look.
394
00:32:38,718 --> 00:32:40,320
Our first vegetables.
395
00:32:46,393 --> 00:32:48,061
Surprise!
396
00:32:50,063 --> 00:32:52,732
Now we are actual
neighbors.
397
00:32:55,068 --> 00:32:56,102
Let me.
398
00:32:56,202 --> 00:32:58,071
Manuel, can you
fill up the canteens?
399
00:32:59,406 --> 00:33:01,474
So much cooler up here.
400
00:33:01,574 --> 00:33:02,809
Yeah...
401
00:33:07,747 --> 00:33:09,716
Tell your husband
not to worry.
402
00:33:10,083 --> 00:33:13,018
This is just until my Hacienda
is built on the beach.
403
00:33:13,753 --> 00:33:16,021
My engineer Rudy
is having a hell of a time
404
00:33:16,122 --> 00:33:18,324
trying to find
a working well,
405
00:33:18,892 --> 00:33:20,493
and I am losing
my patience.
406
00:33:20,593 --> 00:33:23,196
-Right, Rudy?
-Yeah.
407
00:33:27,300 --> 00:33:28,735
Why did you marry him?
408
00:33:29,702 --> 00:33:33,306
You are so young and innocent.
409
00:33:34,340 --> 00:33:38,845
He's... like a boiled turnip.
410
00:33:41,114 --> 00:33:44,551
There are only two reasons
why you marry an older man.
411
00:33:45,017 --> 00:33:47,720
Either he's rich
or you know,
412
00:33:48,488 --> 00:33:50,490
he's gifted.
413
00:33:51,858 --> 00:33:53,793
Oh, so he's gifted.
Well done.
414
00:33:53,893 --> 00:33:54,761
I did not say that.
415
00:33:54,861 --> 00:33:55,961
You'd didn't have to--
416
00:33:56,062 --> 00:33:57,564
Baroness please, this is
highly inappropriate--
417
00:33:57,664 --> 00:33:59,098
-It's girl talk.
-Stop it.
418
00:33:59,199 --> 00:34:00,133
You want to hear about
Robert's special gift?
419
00:34:00,233 --> 00:34:02,435
I married him
because he asked.
420
00:34:06,706 --> 00:34:07,874
Oh you poor thing.
421
00:34:07,973 --> 00:34:09,776
I don't need your pity.
I need peace.
422
00:34:09,876 --> 00:34:10,910
Come here.
Let me hug you.
423
00:34:11,177 --> 00:34:11,878
I'm pregnant.
424
00:34:14,481 --> 00:34:15,782
You're having a baby?
425
00:34:16,449 --> 00:34:17,584
Here?
426
00:34:25,758 --> 00:34:26,893
Yes.
427
00:34:28,561 --> 00:34:33,233
Which means I need rest,
and quiet.
428
00:34:34,601 --> 00:34:36,603
And community.
429
00:34:36,836 --> 00:34:40,073
Lucky for you
hospitality is our specialty.
430
00:34:40,740 --> 00:34:41,975
It's settled.
431
00:34:42,675 --> 00:34:43,910
We're having a baby.
432
00:34:44,009 --> 00:34:47,447
-Well, congratulations.
-We're having a baby.
433
00:34:47,547 --> 00:34:49,148
I love babies.
434
00:35:19,345 --> 00:35:23,583
Dore!
The boar came back.
435
00:35:26,019 --> 00:35:27,687
As we rebuild society
436
00:35:27,787 --> 00:35:31,958
in the wake of its destruction,there will be setbacks.
437
00:35:32,058 --> 00:35:33,960
Do not give in.
438
00:35:34,060 --> 00:35:37,363
Because a desperate manis a pathetic man.
439
00:35:37,463 --> 00:35:42,835
A desperate man is unableto reason, unable to think,
440
00:35:42,936 --> 00:35:46,105
unable to...
441
00:35:48,408 --> 00:35:50,044
Shit!
442
00:36:20,974 --> 00:36:22,442
Christ!
443
00:36:23,043 --> 00:36:24,477
They did it.
444
00:36:26,546 --> 00:36:28,348
Good day, Wittmers.
445
00:36:28,848 --> 00:36:30,350
Fine job.
446
00:36:31,150 --> 00:36:33,053
What a nice surprise.
447
00:36:34,253 --> 00:36:37,657
Apologies - this must be
disturbing for you.
448
00:36:37,824 --> 00:36:39,525
Can I have that cow's head?
449
00:36:40,393 --> 00:36:43,229
I'll trade you -
for these chicks.
450
00:36:50,037 --> 00:36:51,237
Well...
451
00:36:51,337 --> 00:36:54,474
Doctor, sorry to bother, but
452
00:36:54,574 --> 00:36:57,143
I was wondering if you would
do me the great honor
453
00:36:57,243 --> 00:36:58,978
of delivering the baby.
454
00:36:59,079 --> 00:37:00,980
I'm afraid not.
455
00:37:01,414 --> 00:37:02,649
- Please.
- I said no.
456
00:37:02,749 --> 00:37:03,683
Shall we get on with this?
457
00:37:03,783 --> 00:37:04,884
Perhaps you would reconsider.
458
00:37:04,984 --> 00:37:06,686
What is the purpose of life?
459
00:37:07,487 --> 00:37:08,821
Excuse me.
460
00:37:08,921 --> 00:37:11,157
You're having a child. There
must be some reason for it.
461
00:37:11,257 --> 00:37:13,793
-Yes.
-Because we want one.
462
00:37:13,893 --> 00:37:15,062
Why?
463
00:37:15,561 --> 00:37:18,197
Because family is
everything to us.
464
00:37:18,498 --> 00:37:19,399
Why?
465
00:37:20,100 --> 00:37:20,800
Because it is.
466
00:37:21,101 --> 00:37:21,868
Because you say it is.
467
00:37:22,136 --> 00:37:23,503
No, because the
world says it is.
468
00:37:23,603 --> 00:37:24,971
Oh, the world.
469
00:37:25,271 --> 00:37:27,306
You're still part of the herd.
470
00:37:27,774 --> 00:37:30,643
You are a sheep, who doesn't
realize that the world
471
00:37:30,743 --> 00:37:34,213
and its universal values
are a pile of shit.
472
00:37:34,313 --> 00:37:36,449
I'm no longer
part of that world
473
00:37:36,549 --> 00:37:38,618
and I'm no longer a doctor.
474
00:37:39,018 --> 00:37:40,319
Take it.
475
00:37:42,789 --> 00:37:44,757
Babies are born every day.
476
00:37:45,792 --> 00:37:48,327
Three out of five chance
you'll be fine.
477
00:37:56,502 --> 00:37:58,571
Are we no longer vegetarians?
478
00:37:58,671 --> 00:38:02,875
To be a vegetarian Dore,
one needs vegetables to eat,
479
00:38:02,975 --> 00:38:04,144
which one must garden.
480
00:38:04,243 --> 00:38:07,380
You're too busy playing
arts and crafts.
481
00:38:07,480 --> 00:38:10,550
We have eggs and there's
still fruit on the trees.
482
00:38:11,185 --> 00:38:12,885
We're giving into
the will to live.
483
00:38:12,985 --> 00:38:15,388
Don't throw
Schopenhauer at me.
484
00:38:15,688 --> 00:38:17,256
'Will to live'.
485
00:38:17,423 --> 00:38:19,759
-Yes, I want to live.
-No, it's--
486
00:38:19,859 --> 00:38:20,960
-I want to eat.
-No, it's--
487
00:38:21,061 --> 00:38:23,529
You should have
seen their garden.
488
00:38:24,530 --> 00:38:26,899
It's incredible what
they've achieved.
489
00:38:27,201 --> 00:38:32,139
But then again,
Margret is able-bodied.
490
00:38:33,740 --> 00:38:35,441
Huh...
491
00:38:36,242 --> 00:38:38,745
I am working to
the bone for us.
492
00:38:38,845 --> 00:38:41,714
No, you're making a stick,
a walking stick.
493
00:38:41,814 --> 00:38:43,349
-Yeah.
-You should be meditating.
494
00:38:43,449 --> 00:38:46,452
Multiple sclerosis
will not cure itself.
495
00:38:46,586 --> 00:38:48,921
You should be focusing
on your manuscript.
496
00:38:49,021 --> 00:38:51,091
The world will not cure itself.
497
00:38:51,191 --> 00:38:53,726
Or have you forgotten
why we are here?
498
00:39:45,279 --> 00:39:47,047
Harry, can you fetch us
some firewood?
499
00:39:47,147 --> 00:39:50,050
-But we already have firewood.
-Don't argue.
500
00:39:50,150 --> 00:39:52,286
Do what your mother says,
please.
501
00:39:53,086 --> 00:39:55,055
Fine.
502
00:39:55,155 --> 00:39:57,390
- Yes!
- Yes!
503
00:40:18,278 --> 00:40:19,545
Rudy!
504
00:40:19,645 --> 00:40:23,083
Be a good boy and heat up
some canned beef for me.
505
00:40:23,716 --> 00:40:27,520
Be a good boy, now.
Yeah, woof, woof...
506
00:40:27,787 --> 00:40:29,355
We are out.
507
00:40:31,991 --> 00:40:33,060
Of canned beef?
508
00:40:33,160 --> 00:40:36,462
Of canned everything.
Rum too.
509
00:40:44,403 --> 00:40:46,106
How could you let this happen?
510
00:40:46,372 --> 00:40:48,875
You know I only eat
food from the mainland.
511
00:40:48,975 --> 00:40:50,576
We've got no food.
512
00:40:50,676 --> 00:40:54,747
We've no food, no garden,
no hotel and no home.
513
00:40:54,847 --> 00:40:57,450
You fucked us and
then you fucked us.
514
00:40:58,017 --> 00:40:59,785
Bravo to our fearless leader.
515
00:41:02,222 --> 00:41:03,623
Ahh...
516
00:41:20,406 --> 00:41:21,540
Are you, are you okay?
517
00:41:28,981 --> 00:41:30,816
Yes, I'm fine, dear.
518
00:41:31,084 --> 00:41:32,585
You're sad.
519
00:41:32,685 --> 00:41:34,420
Aren't we all?
520
00:41:34,921 --> 00:41:38,491
But you're a Baroness,
I thought...
521
00:41:39,892 --> 00:41:44,231
Power - it's nothing
without respect.
522
00:41:45,898 --> 00:41:47,633
It's how I got here.
523
00:41:48,068 --> 00:41:51,504
People will only respect you
once you respect yourself.
524
00:41:55,042 --> 00:41:56,475
So do you?
525
00:41:57,944 --> 00:41:59,379
Respect yourself?
526
00:42:02,249 --> 00:42:04,583
I mean, I'd like to.
527
00:42:08,621 --> 00:42:09,522
Follow me.
528
00:42:09,622 --> 00:42:12,558
Where are you going?
I, I can't run.
529
00:42:13,960 --> 00:42:15,461
Yes you can.
530
00:42:15,561 --> 00:42:19,498
The only difference between
fear and courage is conviction.
531
00:42:20,633 --> 00:42:24,603
Repeat after me. I am the
embodiment of perfection.
532
00:42:25,372 --> 00:42:28,075
I am the embodiment
of perfection.
533
00:42:28,175 --> 00:42:30,776
Say it again, and run!
534
00:42:31,311 --> 00:42:32,812
Run!
535
00:42:34,013 --> 00:42:35,915
I am the embodiment
of perfection.
536
00:42:36,015 --> 00:42:37,550
I'm going to be healthy.
537
00:42:37,650 --> 00:42:40,486
Not going to be - you are!
Say it.
538
00:42:40,586 --> 00:42:42,222
I am healthy.
539
00:42:43,190 --> 00:42:44,557
Keep going.
540
00:42:44,657 --> 00:42:47,361
You are almost there.
Keep going!
541
00:42:52,665 --> 00:42:54,700
Whoa!
542
00:42:55,235 --> 00:42:58,105
I can breathe. I can breathe!
543
00:42:58,205 --> 00:42:59,905
I told you so!
544
00:43:08,948 --> 00:43:10,583
May I can work at your hotel?
545
00:43:13,753 --> 00:43:16,256
Darling, you can
be my maître d'.
546
00:43:17,290 --> 00:43:20,060
I have no idea
what that means.
547
00:43:20,160 --> 00:43:21,495
But I accept.
548
00:43:26,400 --> 00:43:28,000
I could do bird watching trips.
549
00:43:30,103 --> 00:43:31,304
You like birds?
550
00:43:32,172 --> 00:43:33,539
I just love them.
551
00:43:41,515 --> 00:43:43,682
Do you eat the birds
on this island?
552
00:43:43,783 --> 00:43:45,718
Gosh, no.
553
00:43:47,953 --> 00:43:49,389
We have chickens.
554
00:43:52,125 --> 00:43:53,793
Of course...
555
00:44:00,233 --> 00:44:02,402
What about canned goods?
556
00:44:03,836 --> 00:44:05,004
Ha...
557
00:44:20,253 --> 00:44:21,620
Where are you going?
558
00:44:22,888 --> 00:44:24,191
Hunting with Papa.
559
00:44:24,957 --> 00:44:26,992
Does your father know
you're joining him?
560
00:44:27,094 --> 00:44:29,029
I feel fine.
Promise.
561
00:44:32,132 --> 00:44:33,799
Take the dog.
562
00:44:34,934 --> 00:44:35,734
Lump!
563
00:44:36,570 --> 00:44:37,770
Hey, come on.
564
00:44:38,138 --> 00:44:41,074
Got to get moving, huh.
Come.
565
00:45:01,827 --> 00:45:05,631
Patience, little one.
A few more weeks.
566
00:45:28,821 --> 00:45:31,690
-Anything?
-No. Nada.
567
00:45:48,007 --> 00:45:49,576
Ahh...
568
00:45:54,947 --> 00:45:57,350
Harry!
569
00:45:59,553 --> 00:46:00,819
Heinz!
570
00:46:09,129 --> 00:46:11,665
Baroness, are you there?
571
00:46:11,764 --> 00:46:12,932
Come on.
572
00:46:13,866 --> 00:46:15,435
Anyone?
573
00:46:21,341 --> 00:46:23,310
Baroness?
574
00:46:27,012 --> 00:46:28,781
Yeah, what's in there?
575
00:46:30,816 --> 00:46:32,152
Anyone?
576
00:46:32,652 --> 00:46:33,852
Manuel?
577
00:46:36,223 --> 00:46:37,890
Rudy?
578
00:48:42,881 --> 00:48:43,982
Heinz!
579
00:48:47,454 --> 00:48:49,155
Heinz?
580
00:48:51,624 --> 00:48:54,260
Heinz, the baby's coming.
581
00:48:57,163 --> 00:48:59,099
Harry!
582
00:49:01,301 --> 00:49:02,769
Help me!
583
00:49:13,613 --> 00:49:15,181
Heinz!
584
00:49:50,083 --> 00:49:51,518
No!
585
00:49:56,523 --> 00:49:57,757
That's all?
586
00:49:58,525 --> 00:49:59,992
This will only last
a few weeks.
587
00:50:00,730 --> 00:50:03,350
Señora Wittmer is
giving birth to her baby.
588
00:50:03,370 --> 00:50:04,570
Alone.
589
00:50:05,220 --> 00:50:06,850
She needs help.
590
00:50:07,867 --> 00:50:10,270
-You help... help...
-Ahh, Manuel...
591
00:50:10,370 --> 00:50:12,772
-Let's go!
-Stop.
592
00:50:12,872 --> 00:50:14,908
-But she might die.
-You stop!
593
00:50:15,608 --> 00:50:18,311
You're here for me,
not her.
594
00:50:18,411 --> 00:50:19,846
You help me.
595
00:50:21,781 --> 00:50:23,082
Understood?
596
00:50:26,619 --> 00:50:28,822
Get away. Stop!
597
00:51:38,958 --> 00:51:40,326
Lump! Get them.
598
00:51:45,598 --> 00:51:47,100
Go away!
599
00:51:55,575 --> 00:51:57,010
Oh God!
600
00:51:57,443 --> 00:51:58,444
Margret!
601
00:51:59,112 --> 00:52:01,047
-God!
-Heinz!
602
00:52:05,685 --> 00:52:06,619
Come on.
603
00:52:06,886 --> 00:52:08,288
Heinz...
604
00:52:09,522 --> 00:52:10,456
Wake up.
605
00:52:10,790 --> 00:52:11,658
Wake up.
606
00:52:11,891 --> 00:52:13,293
I'm sorry...
607
00:52:13,893 --> 00:52:15,328
Wake up!
608
00:52:27,240 --> 00:52:29,809
Go and get the scissors and
the bandages and twine.
609
00:52:33,379 --> 00:52:36,716
Margret, he woke up.
610
00:53:01,941 --> 00:53:05,778
Dr. Ritter!
Dr. Ritter!
611
00:53:07,246 --> 00:53:10,116
My wife had the baby
but she's sick.
612
00:53:12,885 --> 00:53:14,153
I'm sorry to hear that.
613
00:53:14,554 --> 00:53:17,023
But I told you, I told you,
614
00:53:17,123 --> 00:53:18,691
Floreana's no place
to have a baby.
615
00:53:18,791 --> 00:53:20,660
The baby's fine.
It's Margret.
616
00:53:22,328 --> 00:53:23,429
Please.
617
00:53:26,165 --> 00:53:27,233
Please!
618
00:53:27,333 --> 00:53:29,002
Friederich.
619
00:53:32,472 --> 00:53:34,140
How long since the birth?
620
00:53:34,641 --> 00:53:35,541
Ah...
621
00:53:35,642 --> 00:53:36,743
Six hours.
622
00:53:39,979 --> 00:53:42,082
-You don't have tools?
-No, I have no tools.
623
00:53:42,215 --> 00:53:45,218
I told you I didn't
come here to be a doctor.
624
00:53:51,891 --> 00:53:53,259
Margret.
625
00:53:55,561 --> 00:53:57,131
It's Friederich.
626
00:54:03,770 --> 00:54:05,271
Painful, yes?
627
00:54:05,905 --> 00:54:08,708
Hmm, you still feel
contractions?
628
00:54:08,875 --> 00:54:11,210
-Hmm...
-All right.
629
00:54:11,577 --> 00:54:12,945
All right.
630
00:54:15,314 --> 00:54:18,017
The placenta is
stuck in the uterus.
631
00:54:18,118 --> 00:54:20,253
It will have to be
removed immediately.
632
00:54:20,353 --> 00:54:22,021
I need hot water and a spoon.
633
00:54:22,122 --> 00:54:25,092
-Yeah. Here.
-Good.
634
00:54:33,466 --> 00:54:34,894
What?
635
00:54:34,930 --> 00:54:38,160
Something is wrong with the
mother. Dr Ritter just arrived.
636
00:54:38,705 --> 00:54:41,207
Why didn't you stop him,
hurt him?
637
00:54:41,500 --> 00:54:44,697
What? You hired me
to build a hotel.
638
00:54:44,775 --> 00:54:48,648
You idiot. Now they will be
best friends because of you.
639
00:54:48,880 --> 00:54:51,230
This is fucked.
You are the devil.
640
00:54:51,350 --> 00:54:54,154
And you are fired.
Vete!
641
00:54:58,192 --> 00:55:02,562
All right, relax.
Ah yes, like this.
642
00:55:03,262 --> 00:55:06,033
Hold her.
Margret, I need you to relax.
643
00:55:06,599 --> 00:55:08,267
I'll try and loosen it.
644
00:55:08,367 --> 00:55:12,672
Now, I'm going to reach in
to the uterus
645
00:55:12,772 --> 00:55:15,608
and extract the placenta.
646
00:55:15,708 --> 00:55:17,276
Hold her, Heinz!
647
00:55:21,048 --> 00:55:22,615
Good!
648
00:55:23,750 --> 00:55:25,551
It's over, Margret.
649
00:55:25,651 --> 00:55:30,022
Now I must clean
up - scrape with a spoon.
650
00:55:38,132 --> 00:55:39,632
Dear mother,
651
00:55:40,134 --> 00:55:42,468
I do not know whenyou'll receive this,
652
00:55:42,568 --> 00:55:44,904
as there has not beena boat for months.
653
00:55:45,139 --> 00:55:47,640
But I have someexciting news to share.
654
00:55:48,108 --> 00:55:50,343
Harry's healthcontinues to improve.
655
00:55:50,443 --> 00:55:53,012
The fresh air ofFloreana is working,
656
00:55:53,113 --> 00:55:55,715
which is a great reliefto both Heinz and myself.
657
00:55:57,450 --> 00:55:59,719
And I am thrilled toannounce the arrival
658
00:55:59,819 --> 00:56:02,455
of your grandson, baby Rolf.
659
00:56:03,356 --> 00:56:07,293
It seems we are making a goof it here, in the Galapagos.
660
00:56:08,327 --> 00:56:09,695
Please let the restof the family
661
00:56:09,796 --> 00:56:11,631
know this wonderful news.
662
00:56:11,731 --> 00:56:14,467
Your loving daughter, Margret.
663
00:56:23,076 --> 00:56:25,545
Yoddle-ee-ee-hew!
664
00:56:27,947 --> 00:56:29,082
Ah...
665
00:56:31,118 --> 00:56:34,121
We just came to say
congratulations on your new son
666
00:56:34,221 --> 00:56:36,489
-and a wee present.
-Ja...
667
00:56:43,696 --> 00:56:46,866
That's quite something.
668
00:56:48,901 --> 00:56:50,803
It's what neighbors do.
669
00:56:51,305 --> 00:56:55,108
I am also here to apologize for
the recent misunderstandings
670
00:56:55,209 --> 00:56:57,910
between hotel management
and the locals.
671
00:56:58,477 --> 00:57:01,848
Turns out my Ecuadorian
employee is a thief.
672
00:57:01,948 --> 00:57:03,217
Hmm...
673
00:57:03,317 --> 00:57:07,054
Anyway, he's been banished
from the island. Bye-bye.
674
00:57:07,154 --> 00:57:09,989
He's waiting on the beach
for a fishing boat, so...
675
00:57:10,090 --> 00:57:12,525
Know who else
should be punished?
676
00:57:13,793 --> 00:57:17,597
You!
For looking so cute.
677
00:57:18,931 --> 00:57:19,999
May I?
678
00:57:24,637 --> 00:57:26,206
Oh...
679
00:57:28,308 --> 00:57:32,279
You are the luckiest boy
in the world, you know that?
680
00:57:33,479 --> 00:57:35,648
Floreana's first native.
681
00:57:36,816 --> 00:57:38,218
Remember him.
682
00:57:41,188 --> 00:57:44,924
I want to celebrate your little
miracle with a luncheon.
683
00:57:45,024 --> 00:57:48,228
Bring your family.
I'll invite the Ritters.
684
00:57:49,062 --> 00:57:50,496
You'll come, yes?
685
00:57:53,566 --> 00:57:54,167
No!
686
00:57:54,268 --> 00:57:55,635
But she's our neighbor.
687
00:57:55,735 --> 00:57:58,604
I don't care if she's Kaiser-
fucking-Wilhelm-the-Fourth!
688
00:57:59,106 --> 00:58:01,540
She stole our food while
you were having a baby,
689
00:58:01,641 --> 00:58:04,710
alone might I add, and
then if that weren't enough,
690
00:58:04,810 --> 00:58:08,348
had the gall to give us
back our oats as a gift.
691
00:58:08,648 --> 00:58:11,151
But the repercussions could
be worse if we say no.
692
00:58:11,251 --> 00:58:13,886
They're dangerous, Heinz.
693
00:58:14,087 --> 00:58:17,190
It's one lunch.
Just one.
694
00:59:40,040 --> 00:59:42,275
Bravo.
695
00:59:43,909 --> 00:59:45,778
Welcome, friends.
696
00:59:46,146 --> 00:59:49,882
Thank you for coming to such
a monumental celebration,
697
00:59:49,982 --> 00:59:53,286
at the future location
of Hacienda Paradiso.
698
00:59:53,786 --> 00:59:55,155
A toast...
699
00:59:55,788 --> 00:59:57,457
...to Rolf...
700
00:59:58,291 --> 01:00:03,562
...to my Hacienda,
and to new beginnings.
701
01:00:04,197 --> 01:00:06,333
-Cheers.
-Cheers.
702
01:00:09,369 --> 01:00:11,570
And bon appetit.
703
01:00:15,142 --> 01:00:18,512
That is um, an enormous
amount of food.
704
01:00:19,011 --> 01:00:21,847
I take great pride
in my stockpiles.
705
01:00:34,161 --> 01:00:37,297
Oh, Ritter, those are
beautiful chompers.
706
01:00:39,366 --> 01:00:41,101
- You eat?
- No.
707
01:00:55,915 --> 01:01:00,187
Margret, you must tell
us all about the birth.
708
01:01:00,287 --> 01:01:01,421
Was it fun?
709
01:01:07,260 --> 01:01:08,861
-Fun?
-Hm-mm.
710
01:01:09,296 --> 01:01:11,231
Not exactly.
711
01:01:13,599 --> 01:01:16,269
How is your book
coming along, Dr. Ritter?
712
01:01:16,369 --> 01:01:18,105
You're writing a book?
713
01:01:18,671 --> 01:01:22,842
How I love books! Robert
darling, fetch my favorite.
714
01:01:22,942 --> 01:01:24,444
Oh, ja.
715
01:01:25,711 --> 01:01:28,248
I thought Lorenz
was your darling.
716
01:01:30,383 --> 01:01:33,819
"The Picture of Dorian
Gray" by Oscar Wilde.
717
01:01:33,919 --> 01:01:38,624
I take it everywhere with me.
I love, love, love it.
718
01:01:38,724 --> 01:01:42,562
Imagine having the ability
to stay young forever.
719
01:01:42,661 --> 01:01:45,432
I don't think that is
the author's message.
720
01:01:47,067 --> 01:01:49,302
Ah, your book, Doctor?
721
01:01:49,402 --> 01:01:52,239
It's not a book. It's an
entirely new paradigm.
722
01:01:52,339 --> 01:01:53,406
- No.
- Yeah.
723
01:01:53,507 --> 01:01:55,342
It bridges Eastern and
Western philosophy
724
01:01:55,442 --> 01:01:58,711
and when published will
save humanity from itself.
725
01:01:59,279 --> 01:02:03,583
-So it is a book.
-Is the Holy Bible a book?
726
01:02:04,084 --> 01:02:06,286
-Yes.
-No.
727
01:02:09,389 --> 01:02:11,790
Would you please pass
me the stolen meat?
728
01:02:12,725 --> 01:02:16,062
Margret, why did you
marry such a bore?
729
01:02:16,729 --> 01:02:19,266
Oh right,
because he asked.
730
01:02:22,735 --> 01:02:25,671
I look forward to reading your
book when it's done, Doctor.
731
01:02:25,771 --> 01:02:28,074
I'm looking forward
to finishing it,
732
01:02:28,275 --> 01:02:30,143
without this constant
interruption
733
01:02:30,243 --> 01:02:31,877
from a stream of tourists.
734
01:02:31,977 --> 01:02:33,613
No tourists yet,
darling.
735
01:02:33,712 --> 01:02:39,018
But they are coming and when
they do, I need workers.
736
01:02:39,619 --> 01:02:40,853
Perhaps I could hire you
737
01:02:40,953 --> 01:02:43,356
to be our resident
philosopher, Doctor?
738
01:02:48,827 --> 01:02:51,298
Have I somehow offended you?
739
01:02:54,334 --> 01:02:56,570
You think
you're above me.
740
01:02:57,037 --> 01:03:00,806
That your intentions
are more noble than mine.
741
01:03:01,575 --> 01:03:06,446
But you and I, we are the
same. We are whores.
742
01:03:11,618 --> 01:03:13,620
When I arrived, Doctor,
743
01:03:13,719 --> 01:03:16,456
you gave my captain
mail to deliver.
744
01:03:16,556 --> 01:03:19,758
Was it addressed to
family, friends?
745
01:03:19,858 --> 01:03:22,895
No, it was addressed to
the editors of The Times,
746
01:03:22,995 --> 01:03:26,199
The Herald and
The Berliner Daily.
747
01:03:26,732 --> 01:03:29,035
Now, why oh why
would you do that?
748
01:03:29,768 --> 01:03:32,771
He is seeking recognition
and so am I,
749
01:03:32,871 --> 01:03:36,142
by building the world's
most exclusive hotel.
750
01:03:36,576 --> 01:03:39,212
Looks like that's
progressing very well.
751
01:03:52,359 --> 01:03:53,526
How are you, Dore?
752
01:03:55,595 --> 01:03:57,030
Personally?
753
01:03:58,864 --> 01:04:01,101
Never been better, thank you.
754
01:04:01,201 --> 01:04:03,403
How is your prized Burro?
755
01:04:04,970 --> 01:04:07,040
He's like a child to you, yes?
756
01:04:07,641 --> 01:04:08,841
Makes sense,
757
01:04:08,941 --> 01:04:11,211
given you don't have
any real children.
758
01:04:14,180 --> 01:04:16,982
Me, I've never wanted kids.
759
01:04:17,083 --> 01:04:19,719
No, they're filthy.
760
01:04:21,054 --> 01:04:24,823
Except for our dear
Harry and Rolf, of course.
761
01:04:25,492 --> 01:04:27,459
Do you Dore, want kids?
762
01:04:27,560 --> 01:04:28,695
We have no interest.
763
01:04:29,562 --> 01:04:31,131
You have no interest.
764
01:04:31,231 --> 01:04:32,065
Dore, on the other hand--
765
01:04:32,165 --> 01:04:33,266
Next subject!
766
01:04:33,366 --> 01:04:36,001
What's the matter?
You haven't tried?
767
01:04:37,237 --> 01:04:40,173
Oh, you have tried.
Ritter's sterile!
768
01:04:40,273 --> 01:04:41,907
Don't be ridiculous.
769
01:04:42,007 --> 01:04:43,076
It would explain a lot.
770
01:04:43,176 --> 01:04:45,245
She had a hysterectomy!
771
01:04:45,345 --> 01:04:46,479
The doctor was a quack.
772
01:04:46,579 --> 01:04:48,048
-Why'd you say that?
-What?
773
01:04:48,148 --> 01:04:49,582
-Doesn't matter.
-Don't say that.
774
01:04:49,683 --> 01:04:51,950
-Doesn't matter.
-It's just...
775
01:04:52,552 --> 01:04:53,553
This is nonsense,
actually.
776
01:04:53,653 --> 01:04:56,156
Absolute nonsense.
All of it.
777
01:04:56,256 --> 01:04:59,159
This lunch, this hotel -
all of it. I'm leaving.
778
01:04:59,259 --> 01:05:00,794
-Oh, Dore.
-You're a fraud.
779
01:05:00,893 --> 01:05:03,029
Sit down. Sit down!
780
01:05:03,129 --> 01:05:04,798
Marquis! Rapport!
781
01:05:07,667 --> 01:05:08,834
What are you doing?
782
01:05:08,934 --> 01:05:11,171
- What is this?
- Stop it. Shut up!
783
01:05:12,238 --> 01:05:13,206
I trained him.
784
01:05:16,008 --> 01:05:17,410
Viens.
785
01:05:19,346 --> 01:05:20,647
Good.
786
01:05:21,047 --> 01:05:22,515
Dogs are like men.
787
01:05:22,615 --> 01:05:27,253
First, you must hurt them,
then nurse them back to health,
788
01:05:27,620 --> 01:05:30,724
et voila,
they love you forever.
789
01:05:30,824 --> 01:05:33,326
I want you off of my island.
790
01:05:34,160 --> 01:05:36,596
If you don't go by
your own free will,
791
01:05:36,696 --> 01:05:38,897
I will personally
throw you in shackles
792
01:05:38,997 --> 01:05:40,567
and drag you off myself!
793
01:05:40,667 --> 01:05:42,968
-Shut up!
-Baroness!
794
01:05:44,237 --> 01:05:44,870
Huh?
795
01:05:45,971 --> 01:05:48,174
As tempting as it is
to be tied up,
796
01:05:48,274 --> 01:05:52,479
I must inform you that
this is not your island.
797
01:05:52,746 --> 01:05:53,946
It is my island.
798
01:05:54,047 --> 01:05:55,615
It's your island, says who?
799
01:05:56,082 --> 01:05:58,351
The Governor of the Galapagos.
800
01:05:58,852 --> 01:06:00,620
Charming man.
801
01:06:01,521 --> 01:06:02,355
It's fake.
802
01:06:02,856 --> 01:06:04,457
-Read it aloud.
-No!
803
01:06:04,557 --> 01:06:09,429
"I hereby grant Baroness Eloise
Wehrborn de Wagner-Bousquet
804
01:06:09,529 --> 01:06:13,767
"2,500 acres to build
Hacienda Paradiso
805
01:06:13,867 --> 01:06:16,803
"at the location of her
choosing on Floreana."
806
01:06:16,902 --> 01:06:19,839
Impossible! He granted
me only 40 acres.
807
01:06:19,938 --> 01:06:21,641
Because you lack vision.
808
01:06:21,907 --> 01:06:23,810
Everything you can see
from this beach,
809
01:06:23,909 --> 01:06:27,647
all the way up to your
tiny property is mine.
810
01:06:31,484 --> 01:06:33,086
Let's go.
811
01:06:35,921 --> 01:06:37,590
You have something to say?
812
01:06:43,296 --> 01:06:45,532
Thank you for the lovely meal.
813
01:06:46,499 --> 01:06:47,534
Hmm...
814
01:07:04,384 --> 01:07:06,018
I need a rifle.
815
01:07:06,386 --> 01:07:08,521
I'll give you
10 pounds of rice.
816
01:07:09,021 --> 01:07:10,356
You don't hunt.
817
01:07:13,660 --> 01:07:15,428
20 pounds.
818
01:07:26,606 --> 01:07:29,909
Is it true that you just
married me because I asked?
819
01:07:31,177 --> 01:07:33,580
You are letting her
get to your head.
820
01:07:33,913 --> 01:07:34,948
Answer me.
821
01:07:36,049 --> 01:07:37,517
Why are you doing this?
822
01:07:37,617 --> 01:07:39,085
Because it matters.
823
01:07:41,588 --> 01:07:43,723
I was 23, Heinz.
824
01:07:46,059 --> 01:07:48,228
I was still living at home...
825
01:07:50,230 --> 01:07:54,234
...with a younger sister
who was already engaged.
826
01:07:55,435 --> 01:07:58,905
A mother who was constantly
reminding me that I...
827
01:07:59,973 --> 01:08:05,645
...I was too odd, too shy,
too anxious, to ever be a wife.
828
01:08:09,716 --> 01:08:12,552
I had never even been
kissed before I met you.
829
01:08:15,555 --> 01:08:17,824
So yes, I married you
because you asked.
830
01:08:25,031 --> 01:08:26,766
That devil!
831
01:08:28,301 --> 01:08:31,804
Friedrich,
don't use that gun.
832
01:08:45,184 --> 01:08:47,587
Friedrich, it's not--
833
01:08:57,031 --> 01:08:59,499
Do not run from pain.
834
01:08:59,732 --> 01:09:00,967
Embrace it.
835
01:09:10,476 --> 01:09:15,548
Pain gives us purpose.Pain gives us meaning.
836
01:09:15,648 --> 01:09:18,384
Pain tells us we are alive.
837
01:09:18,885 --> 01:09:21,740
SUMMER
838
01:09:22,822 --> 01:09:27,061
Do not be wooed by theso-called pious among us.
839
01:09:27,160 --> 01:09:29,063
They are false idols
840
01:09:29,162 --> 01:09:31,564
who want to control uswith their morals.
841
01:09:31,664 --> 01:09:33,366
We must block them out.
842
01:09:34,734 --> 01:09:38,638
Likewise, do not be seducedby the bacchanalian hoards.
843
01:09:38,738 --> 01:09:42,175
Their sole purpose in lifeis to distract us.
844
01:09:42,275 --> 01:09:46,479
Their sole purpose is to turnus back into mindless animals.
845
01:09:46,579 --> 01:09:51,150
No! Their sole purpose is todestroy us with debauchery,
846
01:09:51,250 --> 01:09:53,820
so we must destroy them first.
847
01:09:56,623 --> 01:09:59,225
Because our purposeis more noble.
848
01:09:59,325 --> 01:10:03,529
No! Because our purposeis to overcome ourselves.
849
01:10:03,630 --> 01:10:04,631
No! That's Nietzsche.
850
01:10:04,731 --> 01:10:07,667
Our purpose is tooverthrow the system.
851
01:10:07,767 --> 01:10:10,003
Suffering is our goal.
852
01:10:10,104 --> 01:10:12,705
Damn it!Too banal. Too pedantic.
853
01:10:14,074 --> 01:10:15,908
Our purpose is...
854
01:10:17,077 --> 01:10:19,245
Our, our purpose is...
855
01:10:21,214 --> 01:10:23,650
Our purpose is...
856
01:10:54,614 --> 01:10:56,749
It's all I could find.
857
01:10:57,850 --> 01:10:59,352
Excuse me.
858
01:11:02,689 --> 01:11:04,323
Sorry to bother you.
859
01:11:04,891 --> 01:11:06,458
Can you spare
a few mouthfuls?
860
01:11:06,559 --> 01:11:09,696
It's been days for me.
Please?
861
01:11:12,365 --> 01:11:14,467
She learned everything
from the movies.
862
01:11:14,701 --> 01:11:17,370
The name 'Baroness',
her continental accent,
863
01:11:17,470 --> 01:11:20,540
the mannerisms,
her stories, it's all fake.
864
01:11:21,207 --> 01:11:23,276
She told me her
mother was a whore
865
01:11:23,376 --> 01:11:26,379
who abandoned her when
she was seven years old.
866
01:11:28,082 --> 01:11:29,015
It's a lie.
867
01:11:29,682 --> 01:11:31,284
She was kicked
out by her parents
868
01:11:31,384 --> 01:11:33,019
because she is a black hole
869
01:11:33,120 --> 01:11:35,055
swallowing everything
in her orbit.
870
01:11:35,155 --> 01:11:39,492
She tore through Europe using
her beauty to curry favor,
871
01:11:39,592 --> 01:11:42,495
only to burn it all down
on her way out the door.
872
01:11:42,862 --> 01:11:45,498
Paris was the only
city she had left,
873
01:11:45,598 --> 01:11:47,400
so she was forced to work
874
01:11:47,500 --> 01:11:50,670
as a cheap Fan Dancer
in the cabarets,
875
01:11:51,270 --> 01:11:53,806
and that's when she
came into my life.
876
01:11:54,174 --> 01:11:55,575
How does Phillipson
fit into this?
877
01:11:55,675 --> 01:11:58,511
Ah, he was an employee
in my shop.
878
01:11:58,611 --> 01:12:01,081
After she spent all my money
and we had nothing left,
879
01:12:01,380 --> 01:12:03,183
she read about Dr. Ritter.
880
01:12:03,282 --> 01:12:05,451
She convinced us
this was our destiny.
881
01:12:05,551 --> 01:12:07,453
And you believed her?
882
01:12:07,553 --> 01:12:11,491
I know. I know I must
sound insane.
883
01:12:14,727 --> 01:12:18,765
But when Eloise loves you...
884
01:12:20,433 --> 01:12:23,503
...it's intoxicating.
885
01:12:25,605 --> 01:12:30,576
Your life suddenly has
divine purpose.
886
01:12:41,054 --> 01:12:42,955
Where the fuck
are my cigarettes?
887
01:12:43,056 --> 01:12:44,957
I told you we've
been out for weeks.
888
01:12:45,058 --> 01:12:47,060
I've been finding your
butt-ends and combining them.
889
01:12:47,161 --> 01:12:50,197
What were you doing up there?
What did you tell them?
890
01:12:50,296 --> 01:12:52,298
What lies are you
spreading now?
891
01:12:52,398 --> 01:12:53,900
That's rich.
892
01:12:57,603 --> 01:13:00,573
You were begging.
They fed you.
893
01:13:00,807 --> 01:13:02,642
They're trying to divide us.
894
01:13:02,742 --> 01:13:04,144
I don't care, I'm hungry.
895
01:13:04,244 --> 01:13:06,813
I can't control the rains,
Rudy.
896
01:13:06,913 --> 01:13:08,014
I'm not a god!
897
01:13:08,115 --> 01:13:11,218
That is the problem.
You are not anything!
898
01:13:14,453 --> 01:13:15,955
Hey!
899
01:13:44,084 --> 01:13:46,586
Deus Ex Machina.
900
01:13:55,428 --> 01:13:59,199
Gentlemen.
Welcome to Eden.
901
01:14:02,969 --> 01:14:04,137
Oh my God.
902
01:14:04,238 --> 01:14:06,372
- Clean everything up.
- Yeah.
903
01:14:06,472 --> 01:14:08,208
We've been
waiting for this.
904
01:14:08,308 --> 01:14:09,209
Yeah, of course.
905
01:14:09,942 --> 01:14:13,146
Rudy, help us clean.
906
01:14:14,847 --> 01:14:15,748
Why?
907
01:14:16,116 --> 01:14:17,683
Because we have a visitor
908
01:14:17,783 --> 01:14:20,753
and he may be your
only ticket off the island.
909
01:14:36,203 --> 01:14:39,405
-Get the shot?
-Yes, sir.
910
01:14:39,505 --> 01:14:41,375
Great, let's get one of
Post Office Barrel,
911
01:14:41,474 --> 01:14:43,176
then up to Friedo.
912
01:14:44,244 --> 01:14:46,246
I read there's been a
hell of a long drought,
913
01:14:46,346 --> 01:14:50,750
so I brought water, grains,
oils, seeds, canned meats.
914
01:15:08,834 --> 01:15:11,437
Allan Hancock, pleasure.
915
01:15:11,537 --> 01:15:15,708
Such a short name for the
owner of such a large yacht.
916
01:15:16,176 --> 01:15:20,080
Well, I guess that's
how we do it in America.
917
01:15:20,180 --> 01:15:21,348
I see.
918
01:15:21,447 --> 01:15:26,018
And what exactly do you do
in America, Allan Hancock?
919
01:15:26,320 --> 01:15:27,486
Um...
920
01:15:27,586 --> 01:15:31,191
Well, I'm what you call a
jack of all trades, ma'am.
921
01:15:31,291 --> 01:15:33,659
My, my real passion
is exploration,
922
01:15:33,759 --> 01:15:39,232
but I'm also an oil man, land
developer, and movie director.
923
01:15:40,733 --> 01:15:42,369
You live in Hollywood?
924
01:15:42,735 --> 01:15:45,905
I own Hollywood, ma'am.
925
01:15:46,639 --> 01:15:48,442
You own a house in Hollywood?
926
01:15:48,541 --> 01:15:51,811
Well, I own everything
from the La Brea Tar Pits
927
01:15:51,911 --> 01:15:53,746
to Laurel Canyon.
928
01:15:53,846 --> 01:15:56,682
It's about 10,000 acres,
give or take.
929
01:15:56,949 --> 01:15:58,751
Oh, is that the Wittmers?
930
01:16:54,307 --> 01:16:55,674
Bravo.
931
01:16:55,775 --> 01:16:57,210
-Bravo.
-Thank you.
932
01:16:57,310 --> 01:16:58,178
Amazing.
933
01:16:58,611 --> 01:17:02,382
Ladies and gentlemen,
I am privileged
934
01:17:02,482 --> 01:17:04,750
to be in such
distinguished company
935
01:17:04,850 --> 01:17:06,719
with the world's
top biologists,
936
01:17:06,819 --> 01:17:09,056
botanists, oceanographers,
937
01:17:09,256 --> 01:17:12,392
as well as some of the
bravest folks I know.
938
01:17:12,492 --> 01:17:15,295
Dr. Ritter, you're a pioneer
939
01:17:15,395 --> 01:17:17,997
and we're all looking
forward to reading your work.
940
01:17:18,098 --> 01:17:21,767
Mr. and Mrs. Wittmer, you
achieved the unthinkable,
941
01:17:21,867 --> 01:17:24,670
you had Floreana's first child.
942
01:17:24,770 --> 01:17:29,109
You are the very definition
of survival of the fittest.
943
01:17:31,111 --> 01:17:34,814
Lastly, Baroness...
944
01:17:35,714 --> 01:17:37,850
Now, Dr. Ritter may be
the reason people turned
945
01:17:37,950 --> 01:17:40,454
their attention to this island,
946
01:17:41,121 --> 01:17:45,458
but you, you are the
reason they keep watching.
947
01:17:46,093 --> 01:17:48,195
To those who dare to dream.
948
01:17:48,295 --> 01:17:50,063
To those who
dare to dream.
949
01:17:50,163 --> 01:17:51,298
Bravo.
950
01:17:51,398 --> 01:17:54,167
-Bon appetit, everyone.
-Bon appetit, everybody.
951
01:18:00,107 --> 01:18:01,441
What was that?
952
01:18:12,319 --> 01:18:14,187
She's going
to corrupt him.
953
01:18:14,287 --> 01:18:16,356
We must get as
much of the food
954
01:18:16,456 --> 01:18:19,493
up to Friedo, as we
can tonight. Come.
955
01:18:29,069 --> 01:18:30,137
Grab what you can.
956
01:18:30,237 --> 01:18:32,705
I'll get all the rest
at first light.
957
01:18:33,672 --> 01:18:35,041
Friederich, stop this.
958
01:18:36,042 --> 01:18:37,043
-Just stop it.
-What?
959
01:18:37,144 --> 01:18:38,278
Stop it.
960
01:18:38,378 --> 01:18:40,813
I know we're hungry,
but this is not who we are.
961
01:18:40,913 --> 01:18:44,084
What, you'd rather they
have it and us to starve?
962
01:18:44,184 --> 01:18:46,586
No, no, I would rather
live by the principles
963
01:18:46,685 --> 01:18:48,255
that you taught me.
964
01:18:48,888 --> 01:18:50,656
What is happening to you?
965
01:18:51,124 --> 01:18:52,725
I want to eat.
966
01:18:57,963 --> 01:19:00,333
I've never seen
you panic before.
967
01:19:07,907 --> 01:19:11,111
Allan, darling,
I have plans to show you.
968
01:19:11,211 --> 01:19:13,580
I can't convince you
to stay longer?
969
01:19:14,247 --> 01:19:17,217
Unfortunately, we
have an ocean expedition
970
01:19:17,317 --> 01:19:18,918
planned tomorrow.
971
01:19:27,960 --> 01:19:29,229
Allan!
972
01:19:31,697 --> 01:19:33,433
May I?
973
01:19:37,870 --> 01:19:42,042
I must confess,
I had my doubts about you.
974
01:19:42,142 --> 01:19:44,411
-Really?
-The nouveau riche,
975
01:19:44,511 --> 01:19:49,014
in my experience,
are so unsophisticated.
976
01:19:49,482 --> 01:19:53,520
But you, my dear,
you are a true gentleman.
977
01:19:56,822 --> 01:20:01,727
Um, Baroness, I, I don't think
this is a very good idea.
978
01:20:04,164 --> 01:20:05,831
I'm sorry.
979
01:20:06,333 --> 01:20:09,669
Oh, oh God.
980
01:20:12,905 --> 01:20:14,074
You are all right?
981
01:20:14,174 --> 01:20:16,309
-My chest.
-You okay?
982
01:20:16,409 --> 01:20:18,811
It hurts, it's tight..
983
01:20:19,512 --> 01:20:21,047
Do you feel that?
984
01:20:22,082 --> 01:20:25,051
No, I'll call our doctor.
985
01:20:25,151 --> 01:20:26,519
He can't help.
986
01:20:27,120 --> 01:20:29,389
It's heartache, my dear.
987
01:20:29,489 --> 01:20:31,890
Life is so lonely out here.
988
01:20:34,160 --> 01:20:36,663
There's only one real cure.
989
01:20:46,772 --> 01:20:49,109
I'm sorry, I'm sorry.
990
01:20:50,343 --> 01:20:52,612
Does this shtick
actually work for you?
991
01:20:53,179 --> 01:20:54,314
Shtick?
992
01:20:54,414 --> 01:20:57,384
Look, we come from
completely different worlds.
993
01:20:57,484 --> 01:20:58,984
No, we don't.
994
01:20:59,319 --> 01:21:03,556
We are both polymaths.
We are both absurdly wealthy.
995
01:21:03,657 --> 01:21:06,526
Eloise,
I love the Baroness,
996
01:21:06,626 --> 01:21:09,862
we all do, but it's an act.
997
01:21:16,636 --> 01:21:19,139
You almost got me,
Allan Hancock.
998
01:21:19,472 --> 01:21:21,840
You dirty man you.
999
01:21:24,144 --> 01:21:25,645
Come kiss me.
1000
01:21:29,215 --> 01:21:31,284
Goodbye, Eloise.
1001
01:21:31,384 --> 01:21:33,687
I have a boat waiting for me.
1002
01:21:40,393 --> 01:21:41,960
You will regret this.
1003
01:21:43,296 --> 01:21:46,633
I'm quite sure I won't.
1004
01:22:04,150 --> 01:22:06,386
Did you ask him?
Will he take me?
1005
01:22:06,486 --> 01:22:08,521
He's agreed to
invest in my hotel.
1006
01:22:08,621 --> 01:22:09,988
He's very impressed.
1007
01:22:10,090 --> 01:22:13,159
-Now help carry the crates up.
-No, I must speak to him now.
1008
01:22:13,259 --> 01:22:15,061
- Hey, hey, Rudy.
- Who stole my property?
1009
01:22:15,161 --> 01:22:17,063
I need to leave. I won't
survive another week here.
1010
01:22:17,163 --> 01:22:18,665
Just shut up.
1011
01:22:18,765 --> 01:22:22,035
Nobody sleeps until everything
is brought up to my camp.
1012
01:22:22,469 --> 01:22:23,837
Ja.
1013
01:22:44,824 --> 01:22:47,727
I am the embodiment
of perfection.
1014
01:22:48,161 --> 01:22:51,164
I am the embodiment
of perfection.
1015
01:22:53,199 --> 01:22:56,169
I am the embodiment
of perfection.
1016
01:23:05,845 --> 01:23:08,782
I am the embodiment
of perfection.
1017
01:23:44,684 --> 01:23:46,686
Come, come.
1018
01:23:58,832 --> 01:24:00,800
Time to choose sides.
1019
01:24:12,612 --> 01:24:14,881
How can I help you,
Dr. Ritter?
1020
01:24:14,980 --> 01:24:16,816
Tell your boy to fuck off.
1021
01:24:17,015 --> 01:24:20,353
Oh, he's protecting
his property.
1022
01:24:20,453 --> 01:24:22,555
-My property!
-Our property.
1023
01:24:23,556 --> 01:24:26,493
Heinz,
you really thought
1024
01:24:26,593 --> 01:24:28,328
he was going to share?
1025
01:24:28,528 --> 01:24:29,662
How cute.
1026
01:24:29,762 --> 01:24:31,965
No, he was going to steal it.
1027
01:24:32,065 --> 01:24:33,900
-Don't listen to her bullshit.
-So we would be
1028
01:24:33,999 --> 01:24:35,068
starved off the island, see--
1029
01:24:35,168 --> 01:24:36,302
Don't listen
to this bullshit.
1030
01:24:36,402 --> 01:24:37,670
I'm the only one
looking out for us here.
1031
01:24:37,770 --> 01:24:39,739
-We want what is ours--
-Hey!
1032
01:24:39,839 --> 01:24:40,974
And then
we're going to leave.
1033
01:24:41,074 --> 01:24:42,876
-You put it down.
-Put your weapon down!
1034
01:24:42,976 --> 01:24:44,043
Stop pointing that at her,
you hear me?
1035
01:24:44,143 --> 01:24:45,678
I want
my property.
1036
01:24:45,778 --> 01:24:47,080
- Papa!
- Harry!
1037
01:24:47,180 --> 01:24:48,248
Stop now!
1038
01:24:48,348 --> 01:24:49,816
What are you doing?
We are neighbors!
1039
01:24:49,916 --> 01:24:51,684
Stop this nonsense,
all of you, please.
1040
01:25:15,909 --> 01:25:17,810
Where have you been?
1041
01:25:56,249 --> 01:25:59,118
I will not let you destroy us.
1042
01:26:07,760 --> 01:26:09,329
I'm going hunting.
1043
01:26:13,399 --> 01:26:16,070
What, you're going to leave
nothing for my chickens?
1044
01:26:19,439 --> 01:26:21,107
Give them this.
1045
01:26:25,812 --> 01:26:27,814
-No, this is bad.
-It's pickled!
1046
01:26:27,914 --> 01:26:29,515
-I'm not giving this to them.
-They'll be fine.
1047
01:26:29,616 --> 01:26:33,252
I'm not wasting good meat
on the fucking chickens.
1048
01:26:37,490 --> 01:26:38,491
Eat.
1049
01:26:52,271 --> 01:26:53,873
Rudy?
1050
01:26:56,175 --> 01:27:01,514
Rudy, just come out
for a moment please.
1051
01:27:01,614 --> 01:27:02,815
This is abuse.
1052
01:27:02,915 --> 01:27:04,617
I just want to talk.
1053
01:27:04,717 --> 01:27:06,219
Don't be a fool.
1054
01:27:08,221 --> 01:27:09,889
Too late for that.
1055
01:27:16,996 --> 01:27:20,299
I will never forget the
way you made me feel
1056
01:27:20,400 --> 01:27:21,968
when we met.
1057
01:27:23,436 --> 01:27:24,904
You made me believe
1058
01:27:25,004 --> 01:27:30,276
I had something important
to offer this world.
1059
01:27:38,618 --> 01:27:39,886
Take it.
1060
01:27:42,089 --> 01:27:43,289
What is this?
1061
01:27:44,091 --> 01:27:45,525
Clothing and food.
1062
01:27:46,192 --> 01:27:48,828
You are free to go,
if that's what you want.
1063
01:27:50,097 --> 01:27:52,765
Never meant to hold
you back, Rudy.
1064
01:28:11,051 --> 01:28:13,486
Is there anything
you need before I go?
1065
01:28:21,661 --> 01:28:22,995
Hmm.
1066
01:28:32,405 --> 01:28:34,307
What is it?
1067
01:28:34,674 --> 01:28:36,008
Hey, hey, calm down.
1068
01:28:36,110 --> 01:28:37,276
There's something
in the garden.
1069
01:28:37,376 --> 01:28:38,745
Is it a boar?
1070
01:28:45,318 --> 01:28:46,452
Hello?
1071
01:28:52,959 --> 01:28:54,527
Shit, our water.
1072
01:29:16,482 --> 01:29:18,118
Oh, oh no.
1073
01:29:29,529 --> 01:29:31,031
Friederich?
1074
01:29:31,297 --> 01:29:33,133
Friederich,
come and look at this.
1075
01:29:33,366 --> 01:29:35,434
I told you not to feed them
spoiled meat.
1076
01:29:38,838 --> 01:29:40,373
Come over here!
1077
01:29:45,812 --> 01:29:47,080
Burro?
1078
01:29:50,850 --> 01:29:52,186
Burro?
1079
01:29:54,787 --> 01:29:56,056
Burro?
1080
01:29:59,759 --> 01:30:01,527
Where's Burro?
1081
01:30:03,396 --> 01:30:04,897
Burro!
1082
01:30:08,935 --> 01:30:10,536
Margret!
1083
01:30:11,971 --> 01:30:13,472
Have you seen him?
1084
01:30:13,573 --> 01:30:14,807
Have you seen Burro?
1085
01:30:15,641 --> 01:30:17,144
Do you have him?
1086
01:30:17,977 --> 01:30:19,279
No, what?
1087
01:30:19,946 --> 01:30:21,281
Someone's taken him.
1088
01:30:21,380 --> 01:30:25,252
I will kill whoever did this
with my bare fucking hands.
1089
01:30:31,757 --> 01:30:33,426
Harry, go help her.
1090
01:30:42,102 --> 01:30:44,370
Someone's
killed him. He's dead.
1091
01:30:44,470 --> 01:30:46,372
- Ritter!
- I know he's dead.
1092
01:30:46,472 --> 01:30:47,740
She had a fall.
1093
01:30:47,840 --> 01:30:49,176
Christ!
1094
01:30:49,609 --> 01:30:51,111
Dore!
1095
01:30:52,312 --> 01:30:53,546
There.
1096
01:31:03,923 --> 01:31:06,726
-I did it.
-Idiot!
1097
01:31:06,826 --> 01:31:08,161
It was dark.
1098
01:31:08,262 --> 01:31:09,795
-I didn't-
-Stop it.
1099
01:31:19,939 --> 01:31:24,677
You were right,
it's time to choose sides.
1100
01:31:30,716 --> 01:31:32,252
Eloise?
1101
01:31:34,987 --> 01:31:36,422
Dore is broken.
1102
01:31:36,555 --> 01:31:38,457
I mean, Heinz practically
carried her home.
1103
01:31:38,557 --> 01:31:40,260
And Ritter
suspects Heinz?
1104
01:31:40,360 --> 01:31:42,728
They're at each
other's throats.
1105
01:31:44,398 --> 01:31:46,266
You did it.
1106
01:31:47,466 --> 01:31:50,170
I don't know how,
but you did.
1107
01:31:51,871 --> 01:31:53,340
You did it.
1108
01:31:53,706 --> 01:31:55,975
Oh, you did it.
1109
01:32:06,886 --> 01:32:08,088
Please, please, no, no.
1110
01:32:08,188 --> 01:32:11,291
Don't hurt me, don't hurt me.
1111
01:32:13,693 --> 01:32:15,429
She made me.
1112
01:32:16,330 --> 01:32:20,233
She made me, she told me
I could go home.
1113
01:32:22,001 --> 01:32:23,903
I'm so sorry.
1114
01:32:24,137 --> 01:32:26,839
Please, I just want to go home.
1115
01:32:49,129 --> 01:32:51,398
We need to reinforce the
roof before the rains come.
1116
01:32:52,665 --> 01:32:55,102
Go down to the valley
to collect some grass.
1117
01:32:55,501 --> 01:32:56,303
Now?
1118
01:32:56,969 --> 01:32:58,904
Yes, both of you.
1119
01:33:02,242 --> 01:33:04,444
It's Rolf's first
big adventure.
1120
01:33:04,944 --> 01:33:06,413
Let's go, Lump.
1121
01:33:06,746 --> 01:33:07,913
Come on.
1122
01:33:30,603 --> 01:33:32,372
The plan is to talk, yes?
1123
01:33:32,472 --> 01:33:34,441
We shall talk.
1124
01:33:54,361 --> 01:33:55,661
Baroness!
1125
01:33:56,662 --> 01:33:58,065
A word.
1126
01:34:00,233 --> 01:34:02,102
Come back later.
1127
01:34:02,568 --> 01:34:04,037
It can't wait.
1128
01:34:05,405 --> 01:34:06,605
Now!
1129
01:34:20,953 --> 01:34:22,422
Oh!
1130
01:35:57,250 --> 01:35:58,652
Baroness.
1131
01:36:12,765 --> 01:36:14,334
Oh, God.
1132
01:36:16,336 --> 01:36:17,703
What a relief.
1133
01:36:19,039 --> 01:36:21,641
I've been trying to get
away from him for months.
1134
01:36:30,916 --> 01:36:35,754
He was violent, manipulative,
possessive.
1135
01:36:39,226 --> 01:36:41,760
He was everything
I ran from in Paris.
1136
01:36:48,268 --> 01:36:51,037
Gentlemen, I'd like to
offer you something.
1137
01:36:52,372 --> 01:36:55,007
Um, I'd like to offer you...
1138
01:36:57,510 --> 01:37:01,481
An equal stake in
Hacienda Paradiso.
1139
01:37:03,116 --> 01:37:04,651
One quarter each.
1140
01:37:06,986 --> 01:37:11,658
You, you have all more than
proven your worth, your talent,
1141
01:37:12,458 --> 01:37:15,061
and your aptitude for survival.
1142
01:37:18,598 --> 01:37:21,735
Let's make it official.
I go get a pen.
1143
01:38:57,597 --> 01:38:59,666
I'm not going to tell Dore.
1144
01:39:01,534 --> 01:39:03,703
You shouldn't tell Margret.
1145
01:39:05,438 --> 01:39:07,273
We'lI have to tell
them something.
1146
01:40:15,608 --> 01:40:16,942
They're gone!
1147
01:40:17,677 --> 01:40:19,479
They're gone!
1148
01:40:22,215 --> 01:40:24,250
-They're gone.
-Who's gone?
1149
01:40:25,118 --> 01:40:27,787
Eloise told me yesterday
that she and Phillipson
1150
01:40:27,887 --> 01:40:29,756
were getting on boat to Tahiti.
1151
01:40:29,856 --> 01:40:31,023
Of course I didn't believe her,
1152
01:40:31,124 --> 01:40:34,027
but when I woke up this
morning, they were gone.
1153
01:40:40,467 --> 01:40:42,569
Who left this letter for me?
1154
01:40:44,571 --> 01:40:45,405
You?
1155
01:40:45,505 --> 01:40:47,540
It's Robert's handwriting.
1156
01:40:48,241 --> 01:40:51,244
So, the Baroness
has left the island?
1157
01:40:51,344 --> 01:40:52,812
Yeah. On a boat.
1158
01:40:52,912 --> 01:40:54,614
I didn't see a boat.
1159
01:40:54,714 --> 01:40:56,349
Nor did I.
1160
01:40:58,117 --> 01:40:59,619
Nor did I.
1161
01:41:06,192 --> 01:41:07,961
Well, she's gone.
1162
01:41:08,460 --> 01:41:09,896
I'm selling her things.
1163
01:41:14,634 --> 01:41:16,202
She left
without her clothing.
1164
01:41:16,436 --> 01:41:18,638
She took the nice pieces
and her jewellery.
1165
01:41:18,938 --> 01:41:21,608
For someone who
prized her possessions,
1166
01:41:21,708 --> 01:41:23,843
she left with very little.
1167
01:41:24,210 --> 01:41:26,212
I'll take my food back,
of course,
1168
01:41:26,312 --> 01:41:28,281
and I'll purchase the cutlery.
1169
01:41:28,381 --> 01:41:31,084
Two rugs and the dining table.
1170
01:41:31,684 --> 01:41:32,919
100 sucres.
1171
01:41:33,018 --> 01:41:35,855
500.
1172
01:41:36,923 --> 01:41:38,258
125.
1173
01:41:38,358 --> 01:41:39,726
- 400.
- Oh.
1174
01:41:39,826 --> 01:41:41,494
- 150.
- 300.
1175
01:41:41,861 --> 01:41:42,896
200.
1176
01:41:42,996 --> 01:41:45,064
You want me to leave?
I need money to leave.
1177
01:41:45,164 --> 01:41:46,366
250. Final offer.
1178
01:41:46,466 --> 01:41:48,601
I'll give you 225.
1179
01:41:57,677 --> 01:42:00,647
What the hell are you doing?
Do not fool me.
1180
01:42:32,011 --> 01:42:34,013
He's going to frame you.
1181
01:42:35,882 --> 01:42:36,916
Who?
1182
01:42:37,016 --> 01:42:38,785
Dr. Ritter.
1183
01:42:38,885 --> 01:42:40,119
For what?
1184
01:42:40,820 --> 01:42:41,854
Murder.
1185
01:42:43,756 --> 01:42:45,825
We don't even know
if they're dead.
1186
01:42:50,797 --> 01:42:52,665
Shall we start over?
1187
01:43:00,573 --> 01:43:03,843
I heard a gunshot, yesterday.
1188
01:43:05,678 --> 01:43:07,947
I checked your rifle
before bed.
1189
01:43:09,115 --> 01:43:10,683
It was still loaded.
1190
01:43:12,385 --> 01:43:15,154
I checked the bullets,
they were all accounted for.
1191
01:43:16,122 --> 01:43:18,157
So you didn't shoot.
1192
01:43:19,559 --> 01:43:21,327
Who else has a gun?
1193
01:43:21,561 --> 01:43:23,730
Rudy Lorenz? No.
1194
01:43:24,397 --> 01:43:25,832
Dr. Ritter?
1195
01:43:37,543 --> 01:43:39,746
It wasn't my intention
to confront her.
1196
01:43:40,313 --> 01:43:41,648
It was Phillipson.
1197
01:43:41,748 --> 01:43:43,783
-Dr. Ritter--
-Stop.
1198
01:43:44,817 --> 01:43:46,519
He's going to write to
the Governor.
1199
01:43:46,619 --> 01:43:49,789
The Governor will come.
And then what?
1200
01:43:52,892 --> 01:43:54,794
You need to leave me.
1201
01:43:55,460 --> 01:43:57,031
And go where?
1202
01:44:00,466 --> 01:44:04,437
We have built everything
on this island -
1203
01:44:04,804 --> 01:44:08,274
despite them trying their
goddamn best to ruin us.
1204
01:44:10,476 --> 01:44:11,978
They haven't.
1205
01:44:12,278 --> 01:44:13,780
And they won't.
1206
01:44:14,814 --> 01:44:17,250
Because we are a family.
1207
01:44:44,711 --> 01:44:46,713
I put my letter in the barrel.
1208
01:44:46,979 --> 01:44:49,849
Soon a ship will come.
This will all be over.
1209
01:45:06,399 --> 01:45:08,000
I'm leaving you.
1210
01:45:13,840 --> 01:45:15,408
I'm not joking.
1211
01:45:16,576 --> 01:45:17,777
I know.
1212
01:45:17,877 --> 01:45:21,447
You're incapable of humor,
which makes it so funny.
1213
01:45:23,316 --> 01:45:26,319
We came here to do
the greatest thing.
1214
01:45:26,719 --> 01:45:28,654
But all you do
is waste your days
1215
01:45:28,755 --> 01:45:30,590
trying to out-wit
your neighbors.
1216
01:45:35,394 --> 01:45:37,164
They ruined my life.
1217
01:45:37,497 --> 01:45:38,498
No.
1218
01:45:38,998 --> 01:45:40,933
No, Friederich.
1219
01:45:41,567 --> 01:45:43,569
You ruined your life.
1220
01:45:44,504 --> 01:45:46,240
You betrayed the cause.
1221
01:45:48,975 --> 01:45:50,576
-Ow.
-Hurts?
1222
01:45:50,843 --> 01:45:52,378
Ow! Don't touch that.
1223
01:45:52,478 --> 01:45:53,613
That tooth hurts. Yes?
1224
01:45:54,514 --> 01:45:57,016
-Don't touch that.
-We came here to face pain.
1225
01:45:57,316 --> 01:45:58,317
Hmm?
1226
01:45:58,417 --> 01:46:00,686
From now on,
we have a problem, we fix it.
1227
01:46:00,787 --> 01:46:02,288
-We face it.
-This is my pain.
1228
01:46:02,388 --> 01:46:05,125
This is my pain to overcome.
This is my pain to bare!
1229
01:46:05,225 --> 01:46:07,060
Of all that is written.
What is the quote?
1230
01:46:07,161 --> 01:46:09,062
Of all that is written,
my love...
1231
01:46:09,163 --> 01:46:10,130
Don't quote him.
1232
01:46:10,230 --> 01:46:11,898
Only what man has
written in his blood!
1233
01:46:11,998 --> 01:46:14,667
-Who said that!?
-Do not quote him.
1234
01:46:14,834 --> 01:46:15,968
You're an embarrassment.
1235
01:46:16,069 --> 01:46:17,904
Who said that?
Who said that?
1236
01:46:18,004 --> 01:46:19,405
You're an
embarrassment to him.
1237
01:46:26,913 --> 01:46:28,048
You're a traitor.
1238
01:46:29,015 --> 01:46:30,616
You're a fucking traitor.
1239
01:46:32,286 --> 01:46:33,553
Fuck you.
1240
01:46:35,488 --> 01:46:36,589
You want to do it?
1241
01:47:14,694 --> 01:47:16,196
Dore!
1242
01:47:16,863 --> 01:47:18,098
There you are.
1243
01:47:18,998 --> 01:47:20,933
Heinz told me your
chickens are sick.
1244
01:47:21,034 --> 01:47:22,602
I thought you could
use these.
1245
01:47:23,603 --> 01:47:24,570
No.
1246
01:47:24,670 --> 01:47:26,539
Friederich says ours
will be fine to eat
1247
01:47:26,639 --> 01:47:28,208
so long as he boils them.
1248
01:47:28,708 --> 01:47:29,876
For eggs, then.
1249
01:47:31,044 --> 01:47:32,712
No. No.
1250
01:47:35,481 --> 01:47:38,185
What did Dr. Ritter tell
you about the Baroness?
1251
01:47:39,752 --> 01:47:41,921
That he killed her?
1252
01:47:43,422 --> 01:47:44,358
Careful.
1253
01:47:45,892 --> 01:47:47,493
He's lying to you.
1254
01:47:48,861 --> 01:47:50,930
He's a dangerous man, Dore.
1255
01:47:51,430 --> 01:47:54,901
Friederich Ritter has
devoted his entire life
1256
01:47:55,001 --> 01:47:57,170
to practising non-violence.
1257
01:47:57,603 --> 01:48:00,340
Then why did he
trade us for a gun?
1258
01:48:01,574 --> 01:48:05,379
Because we were living under
extenuating circumstances.
1259
01:48:06,346 --> 01:48:08,282
And what happened
to your teeth?
1260
01:48:10,583 --> 01:48:11,817
They were infected.
1261
01:48:11,918 --> 01:48:14,553
I have antiseptic for
your gums, please.
1262
01:48:15,088 --> 01:48:17,057
Are you trying to be my friend?
1263
01:48:17,823 --> 01:48:18,958
You are not my friend.
1264
01:48:19,059 --> 01:48:20,993
I am not your enemy either.
1265
01:48:21,128 --> 01:48:23,230
Dr. Ritter is a very smart man
1266
01:48:23,330 --> 01:48:24,997
and I'm sure he's
devised a brilliant plan
1267
01:48:25,098 --> 01:48:26,499
to push us off the island.
1268
01:48:27,100 --> 01:48:28,402
But then what?
1269
01:48:28,901 --> 01:48:32,172
It'll just be you and him.
1270
01:48:39,679 --> 01:48:42,682
And the peace of mind
we had before you took it.
1271
01:48:47,887 --> 01:48:49,722
It is a common mistake,
you know.
1272
01:48:49,822 --> 01:48:53,226
To think that you can boil off
bacteria from spoiled meat.
1273
01:48:54,161 --> 01:48:56,330
Yes, the bacteria will die.
1274
01:48:57,197 --> 01:48:58,398
But not the poisonous toxins
1275
01:48:58,497 --> 01:49:01,201
that have already been
released into the flesh.
1276
01:49:08,075 --> 01:49:09,475
Hey!
1277
01:49:10,009 --> 01:49:11,211
Hey!
1278
01:49:12,912 --> 01:49:14,013
Hey!
1279
01:49:14,414 --> 01:49:16,582
Help! Help!
1280
01:49:21,887 --> 01:49:23,190
Hey!
1281
01:49:24,790 --> 01:49:25,891
Hey!
1282
01:49:26,726 --> 01:49:30,663
I'll pay you 50 sucres to take
me back to Isabela Island!
1283
01:49:30,963 --> 01:49:33,166
We'll be going
against the current.
1284
01:49:33,266 --> 01:49:34,401
No, please.
1285
01:49:35,601 --> 01:49:36,802
100 sucres!
1286
01:49:36,902 --> 01:49:38,671
I'll run out of gas.
1287
01:49:38,771 --> 01:49:40,107
400!
1288
01:49:44,910 --> 01:49:47,247
Sold.
1289
01:49:54,287 --> 01:49:56,555
Yes. I...
1290
01:50:02,628 --> 01:50:03,863
Oh...
1291
01:50:08,135 --> 01:50:10,437
I've had such a breakthrough.
1292
01:50:10,703 --> 01:50:16,109
Man is always put above animal,
by Nietzsche, by Christianity.
1293
01:50:16,209 --> 01:50:21,148
But our animal instincts
are our inner truth.
1294
01:50:23,517 --> 01:50:27,586
We hunt, we fight,
we fuck, we kill.
1295
01:50:27,686 --> 01:50:29,322
That is the purpose of life.
1296
01:50:29,423 --> 01:50:30,524
Yeah.
1297
01:50:31,091 --> 01:50:35,661
For 10,000 years,
we've run from ourselves.
1298
01:50:38,031 --> 01:50:39,632
No more.
1299
01:50:53,213 --> 01:50:55,681
Shall we celebrate
with chicken?
1300
01:50:55,781 --> 01:50:57,583
Fantastic idea.
1301
01:50:57,683 --> 01:50:59,386
I'm ravenous.
1302
01:51:24,944 --> 01:51:30,484
It feels like a massive space
is opened in my brain,
1303
01:51:30,584 --> 01:51:32,952
flooded with fresh ideas.
1304
01:51:37,224 --> 01:51:38,492
I feel evolved.
1305
01:51:39,126 --> 01:51:40,494
Reborn.
1306
01:51:50,437 --> 01:51:51,438
Oh.
1307
01:51:54,006 --> 01:51:55,175
Will you try some?
1308
01:51:55,275 --> 01:51:56,642
No.
1309
01:51:56,742 --> 01:51:58,844
My gum's still bleeding.
1310
01:52:00,247 --> 01:52:01,647
More for me.
1311
01:52:02,415 --> 01:52:05,651
Now, our years of sacrifice
have led to this moment.
1312
01:52:21,635 --> 01:52:22,902
Dore?
1313
01:52:23,002 --> 01:52:26,373
It's Friederich.
He's very sick.
1314
01:52:27,174 --> 01:52:29,042
You have to come.
1315
01:52:31,010 --> 01:52:32,546
Can you come?
1316
01:52:37,150 --> 01:52:38,485
-Harry.
-Hm.
1317
01:52:38,585 --> 01:52:39,919
Go find your father.
1318
01:52:56,869 --> 01:52:57,703
What happened?
1319
01:53:01,041 --> 01:53:02,609
Food poisoning.
1320
01:53:04,211 --> 01:53:05,744
An innocent mistake.
1321
01:53:20,826 --> 01:53:22,596
Come on, Harry, let's go.
1322
01:53:38,877 --> 01:53:40,213
Dore?
1323
01:53:40,680 --> 01:53:42,415
I think you should come in.
1324
01:54:15,181 --> 01:54:16,716
Friedrich...
1325
01:54:19,719 --> 01:54:23,590
Now, now you are immortal.
1326
01:54:24,990 --> 01:54:26,559
You see?
1327
01:54:31,897 --> 01:54:36,169
I curse you...
1328
01:54:37,103 --> 01:54:43,076
...with my dying breath.
1329
01:55:34,690 --> 01:55:39,000
AUTUMN
1330
01:55:52,078 --> 01:55:54,980
Attention!
Stand for the Governor.
1331
01:55:56,683 --> 01:55:59,085
In the house, alone.
1332
01:56:20,039 --> 01:56:23,109
Why do you waste
my time? Admit it!
1333
01:56:23,610 --> 01:56:26,179
I'm not signing.
I will never sign it.
1334
01:56:26,279 --> 01:56:28,648
Señor Wittmer.
I know what you did.
1335
01:56:31,317 --> 01:56:33,853
The wife!
1336
01:56:56,476 --> 01:56:58,445
Your husband killed
the Baroness.
1337
01:56:59,579 --> 01:57:01,013
Did he now?
1338
01:57:02,482 --> 01:57:04,150
And who told you that?
1339
01:57:04,250 --> 01:57:05,885
Dr. Ritter!
1340
01:57:10,025 --> 01:57:11,925
- "MURDER ON FLOREANA" by Dr. Friederich Ritter
- He wrote a letter.
1341
01:57:12,024 --> 01:57:13,693
A fisherman delivered it
last week.
1342
01:57:17,564 --> 01:57:19,732
And you believe this nonsense?
1343
01:57:20,300 --> 01:57:22,000
Dore Strauch confirmed it.
1344
01:57:33,379 --> 01:57:38,184
Do you ever stop and consider
why Dr. Ritter is now dead?
1345
01:57:39,486 --> 01:57:40,920
Food poisoning.
1346
01:57:43,122 --> 01:57:45,991
A man who has survived
here for four years
1347
01:57:46,092 --> 01:57:49,863
suddenly makes the amateur
mistake of eating bad chicken?
1348
01:57:51,097 --> 01:57:53,999
Did Dore tell you that I
gave her fresh chicken,
1349
01:57:54,100 --> 01:57:55,702
the day before?
1350
01:57:57,203 --> 01:58:01,207
Look at the facts, Governor.
Dr. Ritter is now dead.
1351
01:58:01,307 --> 01:58:04,444
Rudy Lorenz sold the
Baroness's things and escaped.
1352
01:58:04,777 --> 01:58:06,212
Dore is a mess.
1353
01:58:06,312 --> 01:58:09,883
But we Wittmers, who
have no quarrels with anyone,
1354
01:58:09,983 --> 01:58:13,486
have not run, haven't done
anything suspicious,
1355
01:58:13,586 --> 01:58:15,989
are the prime suspects.
1356
01:58:22,829 --> 01:58:23,963
Excuse me, gentlemen.
1357
01:59:26,893 --> 01:59:29,262
You're the last ones left.
1358
01:59:30,363 --> 01:59:32,365
You sure you don't want to go?
1359
01:59:34,934 --> 01:59:36,569
This is home.
1360
01:59:58,124 --> 01:59:59,926
Vamonos.
1361
02:00:21,110 --> 02:00:24,270
THE BODIES OF THE BARONESS AND
1362
02:00:24,300 --> 02:00:27,930
ROBERT PHILIPPSON WERE NEVER FOUND.
1363
02:00:29,720 --> 02:00:33,590
DORE STRAUCH RETURNS TO GERMANY,
1364
02:00:33,610 --> 02:00:37,790
WHERE SHE DIED OF
MULTIPLE SCLEROSIS IN 1943.
1365
02:00:39,690 --> 02:00:46,240
BEFORE HER DEATH, DORE PUBLISHED HER VIEW
OF THE EVENTS ON FLOREANA.
1366
02:00:46,260 --> 02:00:52,760
MARGRET WITTMER RESPONDED WITH HER OWN
BOOK THAT CONTRADICTED DORE'S ACCOUNT.
1367
02:00:55,140 --> 02:01:00,300
RUDY LORENZ NEVER MADE IT TO ISABELA.
1368
02:01:01,050 --> 02:01:04,580
HE AND THE CAPTAIN WERE FOUND
150 NAUTICAL MILES FROM FLOREANA.
1369
02:01:04,600 --> 02:01:10,520
HER BOAT RAN OUT OF FUEL
AND DRIFTED OFF COURSE.
1370
02:01:15,030 --> 02:01:18,600
MARGRET WITTMER LIVED ON FLOREANA
UNTIL HER DEATH IN 2000.
1371
02:01:18,640 --> 02:01:21,550
SHE WAS 96 YEARS OLD.
1372
02:01:22,750 --> 02:01:26,080
HER DESCENDANTS STILL LIVE THERE TODAY.
1373
02:01:26,100 --> 02:01:30,490
THEY RUN A SMALL TOURIST HOTEL.
94258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.