Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,746 --> 00:00:01,613
Previously on Caprica...
2
00:00:02,088 --> 00:00:03,288
All my friends
have failed me,
3
00:00:03,451 --> 00:00:05,489
so I'm taking a chance
on a bid for freedom.
4
00:00:05,982 --> 00:00:08,350
Stop.
Philo, it's me.
5
00:00:08,418 --> 00:00:11,253
[Alarm sounds]
No!
6
00:00:11,321 --> 00:00:12,488
[Thud]
7
00:00:19,929 --> 00:00:21,330
Having let down
my best friend,
8
00:00:21,397 --> 00:00:23,732
I find myself getting deeper
into the S.T.O.
9
00:00:23,800 --> 00:00:25,567
Are you fully committed
to the cause?
10
00:00:25,635 --> 00:00:27,669
Give me that knife.
11
00:00:32,208 --> 00:00:33,509
My struggle with Barnabas
12
00:00:33,576 --> 00:00:36,145
for control of the soldiers
of the one on Caprica
13
00:00:36,212 --> 00:00:37,546
is coming to a head.
14
00:00:37,614 --> 00:00:39,748
While I've been trying
to get everyone to lie low,
15
00:00:39,816 --> 00:00:41,550
you've been trying
to build a power base.
16
00:00:41,618 --> 00:00:43,252
Gonna run off to S.T.O.
Central on Gemenon
17
00:00:43,319 --> 00:00:44,553
and tell on me?
18
00:00:44,621 --> 00:00:47,856
Mother, I need authority
to assert total control
19
00:00:47,924 --> 00:00:49,892
over all S.T.O. cells
on Caprica.
20
00:00:49,959 --> 00:00:51,894
Agreed.
21
00:00:51,961 --> 00:00:53,695
My life is in shambles.
22
00:00:53,763 --> 00:00:56,598
I'm resorting to desperate means
to get it all back.
23
00:00:56,666 --> 00:00:58,000
Guatrau...
24
00:00:58,067 --> 00:01:01,770
Tomas Vergis has taken
my company away from me.
25
00:01:01,838 --> 00:01:03,071
I want it back.
26
00:01:03,139 --> 00:01:04,740
I'm gambling that
I can convince your Guatrau
27
00:01:04,808 --> 00:01:06,809
that my company
will be more valuable to him
28
00:01:06,876 --> 00:01:09,111
operating business as usual
with my hand at the tiller.
29
00:01:09,179 --> 00:01:12,714
That's one hell
of a gamble.
30
00:01:12,782 --> 00:01:15,617
I feel like I don't even know
my own husband anymore.
31
00:01:15,685 --> 00:01:17,486
Vergis told me
that you stole his chip
32
00:01:17,554 --> 00:01:19,321
and killed two
of his employees.
33
00:01:19,389 --> 00:01:21,290
Is it true?
34
00:01:25,177 --> 00:01:27,378
I've discovered
that Clarice Willow
35
00:01:27,446 --> 00:01:30,114
is the only one
I can really trust.
36
00:01:30,182 --> 00:01:31,616
Can we talk about this?
Will you call me?
37
00:01:31,684 --> 00:01:33,952
Please?
I love you.
38
00:01:34,019 --> 00:01:35,286
[Door opens]
39
00:01:36,655 --> 00:01:38,256
[Sniffles]
40
00:01:38,324 --> 00:01:41,392
[Sighs]
41
00:01:41,460 --> 00:01:44,262
Well, it's good
to be home.
42
00:01:51,370 --> 00:01:52,604
Last boarding call
43
00:01:52,671 --> 00:01:56,674
for Rondu Colonial Flight 308
to Gemenon.
44
00:01:59,612 --> 00:02:01,879
It's not like he said.
45
00:02:01,947 --> 00:02:03,348
There's too many people.
46
00:02:03,415 --> 00:02:05,183
We've got to call it off.
47
00:02:05,251 --> 00:02:06,884
You gonna tell
Barnabas that?
48
00:02:06,952 --> 00:02:08,686
He will kill you.
49
00:02:08,754 --> 00:02:11,222
It's true, lace.
You know it.
50
00:02:16,328 --> 00:02:18,596
Let's get it done.
51
00:02:31,110 --> 00:02:33,011
Flight 572 to Tauron
52
00:02:33,078 --> 00:02:36,447
has been relocated
to gate 27.
53
00:02:58,306 --> 00:03:01,375
[Beeping]
54
00:03:04,660 --> 00:03:08,163
[Vacuum cleaner whirring]
55
00:03:11,034 --> 00:03:14,136
[Clears throat]
Miss, you all right?
56
00:03:16,606 --> 00:03:18,874
Bu--
57
00:03:18,941 --> 00:03:21,910
my temple group, we--we missed
our flight to Picon,
58
00:03:21,978 --> 00:03:24,312
and I-I just--
59
00:03:24,380 --> 00:03:26,481
I'm sorry. I'm gonna
have to see in that bag.
60
00:03:27,283 --> 00:03:28,517
[Gunshots]
61
00:03:28,584 --> 00:03:29,684
Aah!
62
00:03:29,752 --> 00:03:31,286
Go!
63
00:03:31,354 --> 00:03:34,589
Go! Go!
64
00:03:34,657 --> 00:03:37,259
[Alarm blaring]
65
00:03:39,529 --> 00:03:42,097
Come on!
66
00:03:42,165 --> 00:03:45,600
Come on, come on,
come on, let's go!
67
00:03:45,668 --> 00:03:49,638
[Men shouting indistinctly]
68
00:03:49,705 --> 00:03:51,239
Hey!
69
00:03:58,047 --> 00:03:59,147
[Gunshots]
70
00:03:59,445 --> 00:04:00,871
[Tires squealing]
71
00:04:03,297 --> 00:04:04,931
Go, go, go!
Just shut up and drive!
72
00:04:04,999 --> 00:04:06,700
Why are there people
following us?
73
00:04:06,767 --> 00:04:07,868
You were supposed to wait
for us out front!
74
00:04:07,935 --> 00:04:09,102
What are you thinking?
75
00:04:09,170 --> 00:04:10,804
Would someone please
tell me what's going on?
76
00:04:10,872 --> 00:04:12,706
We got blown!
Lacy, what happened?
77
00:04:12,773 --> 00:04:14,374
Why do you still have your bag?
Don't talk to anybody.
78
00:04:14,442 --> 00:04:15,842
Keep your head down
and plant the frakkin' bomb!
79
00:04:15,910 --> 00:04:17,577
I've already got mine
rigged, okay?
80
00:04:17,645 --> 00:04:19,546
We can just set it off.
What's going on with you?
81
00:04:19,614 --> 00:04:21,548
Guys, I'm gonna blow them.
Well, then blow it!
82
00:04:21,616 --> 00:04:23,350
Lacy, why do you still
have your bag?
83
00:04:23,417 --> 00:04:24,818
Wait!
What?
84
00:04:24,886 --> 00:04:27,387
I still have it.
85
00:04:28,556 --> 00:04:30,090
What?
86
00:04:30,157 --> 00:04:32,392
What? What are you--?
Give me the bag.
87
00:04:34,362 --> 00:04:36,863
[Beeping]
88
00:04:36,931 --> 00:04:38,465
She's got the bomb
with her.
89
00:04:38,532 --> 00:04:40,367
Holy frak, Lace.
90
00:04:40,434 --> 00:04:43,770
Do you have any idea how close
you came to blowing us up?
91
00:04:43,838 --> 00:04:45,338
Get rid of it.
92
00:04:45,406 --> 00:04:46,539
Get rid of it!
93
00:04:46,607 --> 00:04:48,441
I'm not going to jail
for you people.
94
00:05:01,054 --> 00:05:05,954
♪ Caprica 1x11 ♪
Retribution
Original Air Date on October 12, 2010
95
00:05:05,964 --> 00:05:10,864
-- sync by elderman --
-- for www.addic7ed.com --
96
00:05:52,989 --> 00:05:55,190
They've probably found
our bombs by now.
97
00:05:55,258 --> 00:05:57,158
Do you have any idea
98
00:05:57,226 --> 00:06:00,395
how much evidence
we've left behind?
99
00:06:00,463 --> 00:06:04,566
Instead of tiny bomb fragments,
now there's whole bombs
100
00:06:04,634 --> 00:06:06,635
covered in our fingerprints.
101
00:06:06,702 --> 00:06:08,003
I feel sick.
102
00:06:08,070 --> 00:06:10,872
It's gonna be okay.
I'll--I'll talk to Barnabas.
103
00:06:10,940 --> 00:06:12,474
No, it's not gonna be
okay, Lacey.
104
00:06:12,542 --> 00:06:14,042
It's not gonna be okay,
not this time.
105
00:06:14,110 --> 00:06:15,176
You're not gonna
talk to him.
106
00:06:15,244 --> 00:06:16,444
You're n not gonna smooth
anything over.
107
00:06:16,512 --> 00:06:17,879
All our evidence
is left in there.
108
00:06:17,947 --> 00:06:20,448
The operation is blown.
You almost got shot!
109
00:06:20,516 --> 00:06:23,018
We almost all died!
It is frakked up!
110
00:06:23,085 --> 00:06:24,786
Have you ever not
frakked something up
111
00:06:24,854 --> 00:06:25,887
in your life, Lacey?
112
00:06:25,955 --> 00:06:28,423
Why did we bring her?
113
00:06:28,491 --> 00:06:31,159
[Whispering]
Stop.
114
00:06:31,227 --> 00:06:32,827
[Normal voice]
Stop.
115
00:06:32,895 --> 00:06:34,629
Stop the car!
116
00:06:39,268 --> 00:06:41,803
Frak you!
117
00:06:54,483 --> 00:06:55,650
Hello, Cornell.
118
00:06:55,717 --> 00:06:57,852
I'm so sorry to drag you
all the way out here.
119
00:06:57,920 --> 00:06:59,287
What is going on,
Daniel?
120
00:06:59,354 --> 00:07:00,588
May I offer you
something--coffee?
121
00:07:00,656 --> 00:07:02,156
No, I don't want coffee.
122
00:07:02,224 --> 00:07:03,724
I want to know
what the hell you're doing
123
00:07:03,792 --> 00:07:06,227
sending this guy to my home,
in front of Helen and the kids.
124
00:07:06,295 --> 00:07:08,396
Sorry about that. You should
return a message now and then.
125
00:07:08,464 --> 00:07:09,564
It's good business.
126
00:07:09,631 --> 00:07:12,400
Daniel,
you were voted out.
127
00:07:12,468 --> 00:07:13,901
I can't have direct contact
with you.
128
00:07:13,969 --> 00:07:16,003
You know that.
How would it look?
129
00:07:16,071 --> 00:07:19,107
Well, it would look loyal.
130
00:07:21,810 --> 00:07:24,712
Come here.
Please, sit down.
131
00:07:25,814 --> 00:07:29,317
[Thunder rumbles]
132
00:07:29,384 --> 00:07:32,653
I know how--
how difficult it was
133
00:07:32,721 --> 00:07:36,858
for you to overcome
your addiction.
134
00:07:49,538 --> 00:07:51,172
I've been clean
for three years.
135
00:07:51,240 --> 00:07:53,207
I know,
and that's admirable.
136
00:07:53,275 --> 00:07:55,376
You have rebuilt your life,
137
00:07:55,444 --> 00:07:57,178
and as your friend,
I can respect that.
138
00:07:57,246 --> 00:07:59,046
But you need to protect
that life.
139
00:07:59,114 --> 00:08:02,517
You need to protect Helen
and the kids.
140
00:08:04,586 --> 00:08:08,923
There's going to be a vote
coming up,
141
00:08:08,991 --> 00:08:10,291
and, uh...
142
00:08:10,359 --> 00:08:12,860
And you want my vote.
143
00:08:12,928 --> 00:08:15,229
Yes, I do.
144
00:08:15,297 --> 00:08:16,531
[Thunder rumbles]
145
00:08:16,598 --> 00:08:19,534
I don't deserve
this, Daniel.
146
00:08:28,544 --> 00:08:30,545
Tell that
to the young girls
147
00:08:30,612 --> 00:08:33,014
that I had to pay off
for you--
148
00:08:33,081 --> 00:08:34,749
the ones
you liked to hurt.
149
00:08:34,816 --> 00:08:38,019
I know you
didn't mean to, Cornell.
150
00:08:41,823 --> 00:08:44,025
Please...
151
00:08:44,092 --> 00:08:46,127
Don't do this.
152
00:08:47,896 --> 00:08:50,865
Do I have your vote?
153
00:08:50,933 --> 00:08:53,334
You're a disgrace.
154
00:08:55,637 --> 00:08:57,939
That's irrelevant.
155
00:09:04,046 --> 00:09:07,915
I don't suppose Helen knows
about any of this,
156
00:09:07,983 --> 00:09:10,051
does she?
157
00:09:11,653 --> 00:09:14,021
Does she?
158
00:09:14,089 --> 00:09:16,824
[Thunder booms]
159
00:09:16,892 --> 00:09:21,095
I wonder how she'd react to it,
and your kids.
160
00:09:22,998 --> 00:09:25,967
I can't imagine.
161
00:09:26,034 --> 00:09:28,703
Listen to me.
I made a mistake.
162
00:09:28,770 --> 00:09:30,438
All you have to do
is the right thing,
163
00:09:30,505 --> 00:09:31,372
and all this will go away.
164
00:09:31,440 --> 00:09:32,873
No.
It will go away.
165
00:09:32,941 --> 00:09:34,709
No, I am not gonna
let myself be blackmailed.
166
00:09:34,776 --> 00:09:36,577
All you have to do
is the right thing,
167
00:09:36,645 --> 00:09:37,878
and this will
all go away.
168
00:09:37,946 --> 00:09:39,513
Forget it!
Cornell, please.
169
00:09:39,581 --> 00:09:43,084
You're an ambitious man.
I won't.
170
00:09:43,151 --> 00:09:45,853
I won't.
All right.
171
00:09:47,089 --> 00:09:49,056
All right.
172
00:09:56,932 --> 00:10:00,001
Friend, Daniel?
173
00:10:06,608 --> 00:10:09,010
[Door opens]
174
00:10:09,077 --> 00:10:10,778
[Thunder booms]
175
00:10:21,089 --> 00:10:24,125
[Shower running]
176
00:10:40,609 --> 00:10:43,244
I'm just talking
about keeping her safe.
177
00:10:43,312 --> 00:10:46,080
I mean, she's exhausted.
She's had a horrific accident.
178
00:10:46,148 --> 00:10:47,648
I know you care
about your patients,
179
00:10:47,716 --> 00:10:49,550
but I would appreciate
if ten people
180
00:10:49,618 --> 00:10:51,285
weren't coming in and out
all the time.
181
00:10:51,353 --> 00:10:53,754
Clarice!
She needs her rest!
182
00:10:56,425 --> 00:10:58,259
Amanda?
183
00:10:58,327 --> 00:10:59,960
Did you call?
184
00:11:00,028 --> 00:11:01,529
Come here.
185
00:11:01,596 --> 00:11:04,665
[Monitor beeping]
186
00:11:07,836 --> 00:11:09,470
What are you doing here?
187
00:11:09,538 --> 00:11:13,374
Well, I saw all the coverage
on TV about your fall.
188
00:11:13,442 --> 00:11:15,576
Daniel called
the nurses' station,
189
00:11:15,644 --> 00:11:17,244
and, uh, he's on his way.
190
00:11:17,312 --> 00:11:21,382
He's just stuck in some traffic,
but he'll be here shortly.
191
00:11:21,450 --> 00:11:24,185
Tell him
I don't want to see him.
192
00:11:24,252 --> 00:11:27,321
[Shower running]
193
00:11:32,494 --> 00:11:35,563
[Beeping intensifies]
194
00:11:39,000 --> 00:11:40,601
[Thunder booms]
195
00:11:40,669 --> 00:11:43,170
Big storm.
196
00:11:43,238 --> 00:11:45,639
I miss this from Tauron.
197
00:11:45,707 --> 00:11:47,441
That's Lillian Teller.
198
00:11:47,509 --> 00:11:50,578
She's been on the board
about 11 years--old money.
199
00:11:50,645 --> 00:11:52,413
She was an easy one.
200
00:11:52,481 --> 00:11:54,915
Ah. Yes.
201
00:11:54,983 --> 00:11:56,050
Boys...
202
00:11:56,118 --> 00:11:58,085
That's always been
her weakness.
203
00:11:58,153 --> 00:12:00,588
You go to a whorehouse,
expect to be on camera.
204
00:12:00,655 --> 00:12:04,091
Well, lucky for us,
she had no idea.
205
00:12:04,159 --> 00:12:05,760
Yeah.
206
00:12:07,028 --> 00:12:08,796
Look, this is
the only way.
207
00:12:08,864 --> 00:12:12,099
I get it, I get it.
Let's move on.
208
00:12:14,736 --> 00:12:16,303
Vital corso.
209
00:12:16,371 --> 00:12:17,638
Drunk-driving.
210
00:12:17,706 --> 00:12:20,074
If he doesn't care about
the old convictions coming out,
211
00:12:20,142 --> 00:12:22,309
we can set up
a fake police stop.
212
00:12:22,377 --> 00:12:24,879
Very innovative.
213
00:12:26,548 --> 00:12:28,616
Oh, gods.
214
00:12:28,683 --> 00:12:31,018
Terry Albick.
215
00:12:31,086 --> 00:12:32,553
You want to stop?
216
00:12:32,621 --> 00:12:35,189
You know, excuse me
if I'm having a hard time
217
00:12:35,257 --> 00:12:36,590
finding the joy
in this enterprise,
218
00:12:36,658 --> 00:12:38,592
but I know these people--
they're a part of my life.
219
00:12:38,660 --> 00:12:40,194
I've been
to their weddings,
220
00:12:40,262 --> 00:12:42,730
their kids'
birthday parties.
221
00:12:42,798 --> 00:12:44,398
We vacation together.
222
00:12:44,466 --> 00:12:46,467
And yet every one of them
sold you out
223
00:12:46,535 --> 00:12:48,669
the second
Vergis came calling.
224
00:12:52,741 --> 00:12:54,708
[Exhales sharply]
225
00:12:54,776 --> 00:12:58,479
So Terry Albick...
226
00:12:58,547 --> 00:13:00,648
So far,
he's clean, but, uh,
227
00:13:00,715 --> 00:13:03,117
you know, we're still early
in the process.
228
00:13:03,185 --> 00:13:05,486
We're pulling,
uh, credit reports,
229
00:13:05,554 --> 00:13:07,021
bank statements.
230
00:13:07,088 --> 00:13:08,823
I've ordered
a background check.
231
00:13:08,890 --> 00:13:10,658
Have you heard back
from them yet?
232
00:13:10,725 --> 00:13:12,059
No, I got nothing.
233
00:13:12,127 --> 00:13:13,160
[Glass clinks]
234
00:13:13,228 --> 00:13:15,463
He's sleeping
with his sister-in-law.
235
00:13:16,932 --> 00:13:19,433
Has been
for about six years.
236
00:13:19,501 --> 00:13:24,138
He hates that he's cheating,
but he really loves her.
237
00:13:26,475 --> 00:13:31,011
I think his nephew
might actually be his son.
238
00:13:31,079 --> 00:13:33,147
Terry's quite proud of him.
239
00:13:33,215 --> 00:13:36,517
You'd be surprised what
comes out at corporate retreats.
240
00:13:38,987 --> 00:13:41,155
I think we can count
on his vote.
241
00:13:41,223 --> 00:13:44,124
Ah, yes.
242
00:13:44,192 --> 00:13:46,193
Who's next?
243
00:14:00,809 --> 00:14:02,776
[Sighs]
244
00:14:07,148 --> 00:14:09,450
Just try and eat
a little something, Zoe.
245
00:14:09,518 --> 00:14:11,952
How can I eat this
when it tastes like vomit?
246
00:14:21,129 --> 00:14:24,298
Do you have to make
everything so unpleasant...
247
00:14:24,366 --> 00:14:27,835
All the time?
248
00:14:27,903 --> 00:14:31,238
You know, maybe
it's because I hate you.
249
00:14:32,874 --> 00:14:34,275
But don't worry.
250
00:14:34,342 --> 00:14:38,212
I'll be dead soon,
and then we'll both be happy.
251
00:14:38,280 --> 00:14:41,181
[Gasps]
252
00:14:53,828 --> 00:14:57,865
[Clarice
whispering indistinctly]
253
00:15:00,835 --> 00:15:03,037
Yes, that's
what I'm trying to tell you.
254
00:15:03,104 --> 00:15:07,174
The secret to Apotheosis
lies in Zoe's code.
255
00:15:07,242 --> 00:15:10,544
It's imperative...
[voice fades]
256
00:15:20,188 --> 00:15:24,091
[Whispering indistinctly]
257
00:15:37,505 --> 00:15:39,373
Zoe.
258
00:15:54,222 --> 00:15:56,390
They're my kids.
They wouldn't betray me.
259
00:15:56,458 --> 00:15:57,625
They just wouldn't.
260
00:15:57,692 --> 00:15:59,593
Barnabas has
turned them all, Clarice--
261
00:15:59,661 --> 00:16:01,996
Pann, Hippolyta.
Who's told you this?
262
00:16:02,063 --> 00:16:04,031
G.D.D.,
highly placed.
263
00:16:04,099 --> 00:16:06,734
The four of them were caught
on camera three hours ago,
264
00:16:06,801 --> 00:16:08,535
attempting to bomb
the spaceport.
265
00:16:08,603 --> 00:16:10,638
They tried to kill you,
Clarice,
266
00:16:10,705 --> 00:16:12,039
and they will try again.
267
00:16:12,107 --> 00:16:15,275
What are you
going to do about it?
268
00:16:18,847 --> 00:16:32,993
[Exhales deeply]
269
00:16:33,061 --> 00:16:36,830
[Thunder booms]
270
00:16:38,400 --> 00:16:41,635
I don't deserve
this, Daniel.
271
00:16:41,703 --> 00:16:42,936
Please.
272
00:16:43,004 --> 00:16:45,439
You have rebuilt your life,
273
00:16:45,507 --> 00:16:47,107
and as your friend,
I can respect that.
274
00:16:47,175 --> 00:16:48,909
But you need to protect
that life.
275
00:16:48,977 --> 00:16:52,613
You need to protect Helen
and the kids.
276
00:17:08,563 --> 00:17:09,630
[Gunshot]
277
00:17:12,021 --> 00:17:14,996
Seven-day outlook, storms will
continue to pound Caprica city
278
00:17:15,189 --> 00:17:16,322
for the next two--
279
00:17:16,390 --> 00:17:18,024
this is not just
a teeny, flimsy chain.
280
00:17:18,092 --> 00:17:19,292
No, this is a really--
281
00:17:19,360 --> 00:17:21,160
I mean, look at the quality
of this rope.
282
00:17:21,228 --> 00:17:22,562
A high-ranking
Graystone board member
283
00:17:22,630 --> 00:17:24,163
was found dead
early this morning,
284
00:17:24,231 --> 00:17:25,765
the victim
of a self-inflicted--
285
00:17:25,833 --> 00:17:30,670
Sanjay has won
1,153,000 cubits!
286
00:17:30,738 --> 00:17:32,805
And we're still
on the scene at this hour.
287
00:17:32,873 --> 00:17:35,074
G.D.D. sources
are telling us that so far,
288
00:17:35,142 --> 00:17:37,744
no one has stepped forward
to claim responsibility
289
00:17:37,811 --> 00:17:41,147
for that botched bombing
that happened here just--
290
00:17:41,215 --> 00:17:44,250
[distant sirens wailing]
291
00:17:49,123 --> 00:17:53,226
[Door opens, hinges creaking]
292
00:18:07,374 --> 00:18:08,541
Clarice.
293
00:18:08,609 --> 00:18:10,009
I'm sorry.
294
00:18:10,077 --> 00:18:12,945
Pann.
295
00:18:14,348 --> 00:18:16,549
You were the first,
you know,
296
00:18:16,617 --> 00:18:19,786
to join.
297
00:18:19,853 --> 00:18:23,423
And now you repay that
by joining Barnabas against me.
298
00:18:23,490 --> 00:18:26,592
[Sighs]
I think it's all my fault.
299
00:18:26,660 --> 00:18:28,695
No.
300
00:18:28,762 --> 00:18:30,329
No.
No, it's not.
301
00:18:30,397 --> 00:18:34,434
I don't know
if I can forgive you.
302
00:18:34,501 --> 00:18:37,603
Please,
let me explain to you.
303
00:18:37,671 --> 00:18:40,606
I was confused.
304
00:18:40,674 --> 00:18:43,276
I-I heard things,
and I didn't know what to think.
305
00:18:43,343 --> 00:18:47,613
Barnabas said that there
would be a better way,
306
00:18:47,681 --> 00:18:49,115
and I listened to him.
307
00:18:49,183 --> 00:18:51,517
I listened to him,
and I turned my back on you,
308
00:18:51,585 --> 00:18:52,919
and I know
I let you down.
309
00:18:52,986 --> 00:18:56,089
But I've learned from that.
310
00:18:56,156 --> 00:18:58,024
I betrayed you, Clarice.
311
00:18:58,092 --> 00:19:00,526
But give me another chance.
Don't do this.
312
00:19:00,594 --> 00:19:02,261
Please don't do this.
313
00:19:02,329 --> 00:19:03,563
Give me a chance,
just one chance,
314
00:19:03,630 --> 00:19:06,799
and I'll show you
I can be righteous.
315
00:19:06,867 --> 00:19:09,802
Please forgive me.
316
00:19:11,305 --> 00:19:13,506
Please forgive me.
317
00:19:17,478 --> 00:19:18,811
Please.
318
00:19:21,882 --> 00:19:24,183
I do.
319
00:19:24,251 --> 00:19:25,818
I do forgive you.
320
00:19:25,886 --> 00:19:28,387
[Relieved laughter]
321
00:19:28,455 --> 00:19:30,423
Thank you.
322
00:19:30,491 --> 00:19:33,526
Thank you.
323
00:19:36,930 --> 00:19:39,932
But I'm the easy one.
324
00:19:43,336 --> 00:19:45,971
It's God
you should be worried about.
325
00:19:47,340 --> 00:19:48,907
[Electricity crackles]
Aah!
326
00:19:48,975 --> 00:19:52,011
[Continues screaming]
327
00:20:19,673 --> 00:20:21,508
Hello, Hippolyta.
328
00:20:23,777 --> 00:20:25,979
Hey, Clarice.
329
00:20:26,846 --> 00:20:28,914
Do you want to come in?
330
00:20:32,553 --> 00:20:35,053
Look, I'm really sorry.
331
00:20:34,921 --> 00:20:37,189
We didn't mean
anything by it.
332
00:20:37,257 --> 00:20:40,025
I'm really...
333
00:20:40,093 --> 00:20:41,760
Clarice?
334
00:20:47,233 --> 00:20:50,302
[Screaming]
335
00:20:50,370 --> 00:20:53,772
[Breathing heavily]
336
00:21:04,484 --> 00:21:07,486
[Phone beeping]
337
00:21:07,554 --> 00:21:11,523
[Line trilling]
338
00:21:11,591 --> 00:21:14,393
Barnabas, it's me.
I-I want to come in.
339
00:21:14,461 --> 00:21:17,563
I wanted Pann
and Hippolyta here,
340
00:21:17,630 --> 00:21:19,598
but I can't reach them.
341
00:21:19,666 --> 00:21:22,735
So explain it to me.
342
00:21:22,802 --> 00:21:26,739
How did last night
go so wrong?
343
00:21:26,806 --> 00:21:29,875
You led us to believe
that it would be empty.
344
00:21:29,943 --> 00:21:32,845
It wasn't.
345
00:21:32,912 --> 00:21:35,414
It got complicated,
and I was spotted.
346
00:21:35,482 --> 00:21:37,483
I couldn't plant
the last device.
347
00:21:37,550 --> 00:21:40,053
You couldn't
or wouldn't?
348
00:21:40,921 --> 00:21:44,056
I recall a certain reluctance
when we tried to kill Clarice.
349
00:21:44,124 --> 00:21:46,492
Because
that was reckless.
350
00:21:46,559 --> 00:21:48,527
I don't know what the personal
thing is between you guys.
351
00:21:48,595 --> 00:21:49,995
I don't have to explain
anything to you.
352
00:21:50,063 --> 00:21:52,331
But it's making us
take crazy risks.
353
00:21:52,399 --> 00:21:54,166
[Sighs] When I say
do something, it gets done.
354
00:21:54,234 --> 00:21:55,501
I get it when we hit places
that sell holobands,
355
00:21:55,568 --> 00:21:56,668
because
we're making people look
356
00:21:56,736 --> 00:21:57,836
at the way
they're living their lives.
357
00:21:57,904 --> 00:21:59,671
If it doesn't
get done...
358
00:21:59,739 --> 00:22:01,006
I told you I couldn't!
359
00:22:01,074 --> 00:22:03,375
That's the last place
in the world you want to be.
360
00:22:09,716 --> 00:22:13,819
It's not like Pann
and Hippolyta to miss a meeting.
361
00:22:15,422 --> 00:22:17,957
Do you know anything
about that?
362
00:22:19,025 --> 00:22:20,826
No.
363
00:22:23,296 --> 00:22:25,731
They are loyal to me.
364
00:22:25,799 --> 00:22:28,767
Are you loyal to Clarice?
365
00:22:28,835 --> 00:22:30,636
Are you her mole?
366
00:22:30,703 --> 00:22:33,172
Of course not.
Barnabas...
367
00:22:36,676 --> 00:22:38,244
Oh, my--
368
00:22:38,512 --> 00:22:42,114
you are working
against me!
369
00:22:42,182 --> 00:22:45,584
I have done
everything you've asked!
370
00:22:45,652 --> 00:22:48,587
Don't call me disloyal!
371
00:22:54,294 --> 00:22:56,962
Just promise me...
372
00:22:57,030 --> 00:23:00,800
Promise me
that you're loyal.
373
00:23:05,004 --> 00:23:07,206
I am committed to God.
374
00:23:24,189 --> 00:23:25,356
[Pounding on window]
375
00:23:25,416 --> 00:23:27,884
I need to talk to you.
I need to talk to you.
376
00:23:27,952 --> 00:23:30,320
Please!
377
00:23:30,388 --> 00:23:32,722
Cornell,
he killed himself!
378
00:23:32,790 --> 00:23:35,825
I know you know
something!
379
00:23:35,893 --> 00:23:37,494
My husband is dead!
380
00:23:37,562 --> 00:23:39,596
What am I supposed
to tell my children?
381
00:23:39,664 --> 00:23:41,331
What am I supposed to do?
382
00:23:41,399 --> 00:23:45,335
What kind of man are you?
383
00:23:45,403 --> 00:23:47,070
[Sobbing]
384
00:23:47,138 --> 00:23:48,271
Drive.
385
00:23:48,339 --> 00:23:51,775
[Continues sobbing]
386
00:23:51,842 --> 00:23:54,077
You're a murderer!
387
00:23:56,347 --> 00:23:58,548
Keep driving.
388
00:24:02,253 --> 00:24:05,155
[Monitor beeping]
389
00:24:05,222 --> 00:24:07,290
Thank you for...
390
00:24:07,358 --> 00:24:10,427
Finally letting me
come and see you.
391
00:24:19,704 --> 00:24:22,339
Did you really
have those men killed
392
00:24:22,406 --> 00:24:24,741
in order to steal the MCP?
393
00:24:24,809 --> 00:24:25,875
[Sighs]
394
00:24:25,943 --> 00:24:28,745
That's not fair.
395
00:24:28,813 --> 00:24:32,148
How--how was I to know...
396
00:24:32,216 --> 00:24:36,319
What was gonna happen, Hmm?
397
00:24:36,387 --> 00:24:37,554
If I'd known, then--
398
00:24:37,622 --> 00:24:39,689
you hired criminals.
What did you expect?
399
00:24:39,757 --> 00:24:41,424
Yes, but we can't always know
where our actions will lead.
400
00:24:41,492 --> 00:24:43,860
It's in the stars.
Do I blame you for Zoe?
401
00:24:47,164 --> 00:24:50,166
No, no, don't--don't--
don't stop. Go on.
402
00:24:50,234 --> 00:24:52,235
I'm waiting for you
to bring this analogy home.
403
00:24:52,303 --> 00:24:55,171
How is you hiring thugs
to rob and murder people...
404
00:24:55,239 --> 00:24:57,040
Please, voice down,
all right?
405
00:24:57,108 --> 00:24:58,775
How is that equivalent
to me being a bad mother?
406
00:24:58,843 --> 00:25:00,110
I never said
you were a bad mother.
407
00:25:00,177 --> 00:25:02,812
You think it's my fault
that Zoe hated me.
408
00:25:02,880 --> 00:25:04,147
What are you
talking about?
409
00:25:04,215 --> 00:25:08,218
The idea that I could control
her behavior
410
00:25:08,285 --> 00:25:09,753
is just stupid.
411
00:25:09,820 --> 00:25:12,856
I mean, who are you?
412
00:25:12,923 --> 00:25:15,892
What kind of man
have you become?
413
00:25:15,960 --> 00:25:19,562
I don't even know you.
414
00:25:19,630 --> 00:25:22,766
[Indistinct
radio transmissions]
415
00:25:23,901 --> 00:25:25,835
This kid
turns up poached
416
00:25:25,903 --> 00:25:28,872
a few hours after trying
to blow up Trojan Spaceport.
417
00:25:28,939 --> 00:25:32,342
His girlfriend is found dead
in an alley across town
418
00:25:32,410 --> 00:25:33,743
the same night.
419
00:25:33,811 --> 00:25:35,078
What do you think?
420
00:25:35,146 --> 00:25:37,447
I think I'm finally
getting used to the smell.
421
00:25:37,515 --> 00:25:41,084
What, dead Monad?
I kind of like it.
422
00:25:43,621 --> 00:25:44,621
Huh.
423
00:25:44,689 --> 00:25:46,556
Hey, you know
both of these kids
424
00:25:46,624 --> 00:25:48,992
went to the same school
as Zoe Graystone and Ben Stark?
425
00:25:49,060 --> 00:25:50,994
That's
a hell of a coincidence.
426
00:25:51,062 --> 00:25:53,897
I'm gonna talk
to Clarice Willow.
427
00:25:55,166 --> 00:25:56,199
[Camera shutter clicks]
428
00:25:56,267 --> 00:25:58,101
Yeah, yeah,
I do understand,
429
00:25:58,169 --> 00:26:00,804
but why didn't you tell me
about this before?
430
00:26:00,871 --> 00:26:03,373
Okay, well, let's not you
and me get into this now.
431
00:26:03,441 --> 00:26:05,041
Just put him
on the phone, okay?
432
00:26:05,109 --> 00:26:07,210
Hey, sport,
what's this mom tells me
433
00:26:07,278 --> 00:26:09,846
about your attitude
at school?
434
00:26:09,914 --> 00:26:11,247
No, uh-uh-uh,
no, no, no, no.
435
00:26:11,315 --> 00:26:12,615
You listen to me.
No excuses.
436
00:26:12,683 --> 00:26:14,651
This happens again,
I start taking things away.
437
00:26:14,719 --> 00:26:18,121
That's tv, holobands,
the whole thing.
438
00:26:18,189 --> 00:26:21,124
Frak. Okay, buddy,
I got to go.
439
00:26:27,231 --> 00:26:28,765
Frak!
440
00:26:28,833 --> 00:26:30,867
Sister Clarice!
441
00:26:33,337 --> 00:26:35,538
Sister Clarice.
442
00:26:36,674 --> 00:26:37,841
Sister Clarice.
443
00:26:37,908 --> 00:26:39,843
Agent Duram.
444
00:26:39,910 --> 00:26:41,411
How are you?
445
00:26:41,479 --> 00:26:43,980
Well, sister, I'm wet.
Do you mind?
446
00:26:44,048 --> 00:26:45,782
Yourself?
447
00:26:45,850 --> 00:26:47,851
Well, I'm
a little upset to learn
448
00:26:47,918 --> 00:26:50,086
that two of my former students
have been murdered.
449
00:26:50,154 --> 00:26:53,389
Did you know
that they were monotheists?
450
00:26:53,457 --> 00:26:55,558
What's that
supposed to mean?
451
00:26:55,626 --> 00:26:57,594
I think it's a fairly
straightforward question.
452
00:26:57,661 --> 00:26:59,429
Did you know
that they were monotheists?
453
00:26:59,497 --> 00:27:01,831
More to the point, did you know
that they were terrorists?
454
00:27:01,899 --> 00:27:02,932
No.
455
00:27:03,000 --> 00:27:04,701
You don't sound
too surprised.
456
00:27:04,769 --> 00:27:08,037
I am surprised.
457
00:27:08,105 --> 00:27:09,773
And what about you?
458
00:27:09,840 --> 00:27:13,309
Have you ever attended
a Monad church?
459
00:27:13,377 --> 00:27:16,312
I'm the headmistress
of the Athena Academy--
460
00:27:16,380 --> 00:27:17,881
Athena--
what do you think?
461
00:27:17,948 --> 00:27:20,316
Well, I don't know.
That's why I'm asking you.
462
00:27:20,384 --> 00:27:22,418
Maybe you had
a crisis of faith.
463
00:27:22,486 --> 00:27:25,522
Maybe you were curious.
Oh, don't be absurd.
464
00:27:25,589 --> 00:27:29,058
So that's a no?
465
00:27:29,126 --> 00:27:32,262
Thank you
for your time, sister.
466
00:27:34,932 --> 00:27:36,733
[Drill whirring]
467
00:27:36,801 --> 00:27:39,169
Couldn't have been easy
getting this thing out of there.
468
00:27:39,236 --> 00:27:42,572
Yeah, well, Vergis thinks
I melted it down for scrap,
469
00:27:42,640 --> 00:27:44,607
but I thought
it might mean something to you.
470
00:27:44,675 --> 00:27:47,343
That's all that's left
of the u-87.
471
00:27:47,411 --> 00:27:48,945
[Sighs]
472
00:27:49,013 --> 00:27:50,780
So how's Amanda?
473
00:27:50,848 --> 00:27:52,582
She's fine.
474
00:27:52,650 --> 00:27:54,450
Really?
475
00:27:57,822 --> 00:27:59,989
She will be fine
physically,
476
00:28:00,057 --> 00:28:03,793
but I think she's still...
477
00:28:03,861 --> 00:28:05,595
Still grieving--
478
00:28:05,663 --> 00:28:08,631
a lot of regret and guilt.
479
00:28:08,699 --> 00:28:10,400
She blames herself
480
00:28:10,467 --> 00:28:12,969
for everything
that happened, you know.
481
00:28:13,037 --> 00:28:16,306
It's a shame, but...
482
00:28:16,373 --> 00:28:18,408
Well, how about you?
483
00:28:18,475 --> 00:28:21,911
You getting enough rest?
Not even remotely.
484
00:28:21,979 --> 00:28:23,479
[Sighs]
485
00:28:23,547 --> 00:28:25,448
All right, well,
I'll leave you to it.
486
00:28:25,516 --> 00:28:26,783
Thanks.
487
00:28:34,592 --> 00:28:36,693
[Sighs]
488
00:28:43,634 --> 00:28:46,369
I just got a complaint
from Clarice Willow's lawyer,
489
00:28:46,437 --> 00:28:48,705
demanding that you stop
harassing his client.
490
00:28:48,772 --> 00:28:50,039
Well, it's not
surprising, sir.
491
00:28:50,107 --> 00:28:52,408
There are too many threads
that connect her this.
492
00:28:52,476 --> 00:28:54,644
There is an S.T.O. presence
in that school,
493
00:28:54,712 --> 00:28:55,879
and she's
obviously protecting
494
00:28:55,946 --> 00:28:57,847
the students
who are involved in it,
495
00:28:57,915 --> 00:28:59,749
but that doesn't mean
she is involved.
496
00:28:59,817 --> 00:29:02,385
Sir, that is pretty much
the definition of involved.
497
00:29:02,453 --> 00:29:03,786
No, because
it could be argued
498
00:29:03,854 --> 00:29:07,624
it's the definition
of misguided.
499
00:29:07,691 --> 00:29:09,025
Do you seriously believe
500
00:29:09,093 --> 00:29:10,860
that she could be
an Athenian cleric
501
00:29:10,928 --> 00:29:12,528
and keeping up
this kind of secret life?
502
00:29:12,596 --> 00:29:13,830
Yes, I do.
503
00:29:13,898 --> 00:29:16,032
Well, your partner
thinks you're wrong, and--
504
00:29:16,100 --> 00:29:17,533
my partner?
505
00:29:17,601 --> 00:29:20,036
And I agree with her.
506
00:29:21,605 --> 00:29:24,173
You're a polytheist,
quite devout, right?
507
00:29:24,241 --> 00:29:26,109
My gods have nothing
to do with this.
508
00:29:26,176 --> 00:29:28,278
You're not objective, Jordan.
509
00:29:28,345 --> 00:29:30,546
You should listen to your
partner and back off from this.
510
00:29:30,614 --> 00:29:33,549
We don't have anything
on Clarice Willow.
511
00:29:33,617 --> 00:29:35,985
And we all want
to solve these murders.
512
00:29:36,053 --> 00:29:37,520
Focus on that.
513
00:29:37,588 --> 00:29:38,922
Yes, sir.
514
00:29:38,989 --> 00:29:42,725
All in this together--
I got it.
515
00:29:42,793 --> 00:29:45,228
Go, team.
516
00:29:48,965 --> 00:29:51,800
[Operatic music]
517
00:29:51,868 --> 00:30:00,309
♪ ♪
518
00:30:30,492 --> 00:30:33,694
Dr. Graystone, I think
we got off to a bad start.
519
00:30:34,005 --> 00:30:36,340
And we don't have to be
on opposite sides.
520
00:30:36,408 --> 00:30:38,142
Well, you should have thought
of that
521
00:30:38,210 --> 00:30:40,177
when you were
ransacking my house.
522
00:30:40,245 --> 00:30:43,715
Yes, I know.
You're right, and I'm sorry.
523
00:30:43,782 --> 00:30:46,384
Doctor, there are people
around us, these monotheists.
524
00:30:46,452 --> 00:30:47,652
They want nothing more
525
00:30:47,720 --> 00:30:49,454
than to have us either convert
or destroy us.
526
00:30:49,521 --> 00:30:51,890
It's not the monotheists,
it's the terrorists.
527
00:30:51,957 --> 00:30:54,392
I think your friend
Clarice Willow is one.
528
00:30:56,695 --> 00:30:58,196
What?
529
00:30:58,264 --> 00:30:59,931
Her students
blew up that train.
530
00:30:59,999 --> 00:31:01,633
Yes, I'm acutely
aware of that.
531
00:31:01,700 --> 00:31:02,967
They're also responsible
532
00:31:03,035 --> 00:31:05,270
for trying to take out
that spaceport yesterday.
533
00:31:05,337 --> 00:31:06,604
You heard about that?
534
00:31:06,672 --> 00:31:07,972
Yes.
535
00:31:08,040 --> 00:31:09,274
Listen to me.
536
00:31:09,341 --> 00:31:12,110
Clarice Willow
lived on Gemenon as a child
537
00:31:12,177 --> 00:31:15,146
at the same time that the S.T.O.
was actively training recruits
538
00:31:15,214 --> 00:31:17,715
in order to protect
the new church.
539
00:31:17,783 --> 00:31:20,118
Now, last week on Gemenon,
there was a conclave meeting,
540
00:31:20,185 --> 00:31:21,419
and we know for a fact
541
00:31:21,487 --> 00:31:25,990
that Clarice was off-world
at the exact same time.
542
00:31:26,058 --> 00:31:29,093
She was on Gemenon
at a teaching conference.
543
00:31:29,161 --> 00:31:31,496
There was
no teaching conference.
544
00:31:31,563 --> 00:31:33,331
I called the school.
545
00:31:33,399 --> 00:31:35,733
She took vacation time.
546
00:31:35,801 --> 00:31:38,102
Now, I believe
that Clarice Willow
547
00:31:38,170 --> 00:31:41,773
pulled your daughter
into that organization.
548
00:31:41,840 --> 00:31:44,575
She got her to trust her.
She brainwashed her.
549
00:31:44,643 --> 00:31:46,544
And then she put her
on that train with that bomb.
550
00:31:46,612 --> 00:31:48,012
I'm not listening
to this. No.
551
00:31:48,080 --> 00:31:49,080
Dr. Graystone.
552
00:31:49,148 --> 00:31:51,449
I can't hear this anymore.
553
00:31:51,517 --> 00:31:53,418
Dr. Graystone.
I'm not gonna listen to this.
554
00:31:53,485 --> 00:31:55,987
[Clattering]
555
00:31:56,055 --> 00:31:58,556
I got you.
556
00:32:00,192 --> 00:32:02,126
Please let go of me.
557
00:32:02,194 --> 00:32:03,828
Why are you
telling me this?
558
00:32:03,896 --> 00:32:06,698
Because I need
your help.
559
00:32:06,765 --> 00:32:10,268
You are
in a unique position, doctor.
560
00:32:10,336 --> 00:32:14,072
You have intimate access
to an S.T.O. leader.
561
00:32:16,842 --> 00:32:20,211
Now, do you know what
a confidential informant is?
562
00:32:20,279 --> 00:32:23,047
A spy. You want me to spy
on my friend?
563
00:32:23,115 --> 00:32:25,316
If Clarice Willow
is who I think she is,
564
00:32:25,384 --> 00:32:26,751
then she could be
the linchpin,
565
00:32:26,819 --> 00:32:29,153
and we could take down
the entire S.T.O.--
566
00:32:29,221 --> 00:32:32,323
the people
who murdered your daughter.
567
00:32:32,391 --> 00:32:34,525
Now, if you
don't believe me,
568
00:32:34,593 --> 00:32:37,028
why don't you
tell Clarice Willow
569
00:32:37,096 --> 00:32:39,030
what I told you?
570
00:32:39,098 --> 00:32:41,699
You tell her
that she can call my boss.
571
00:32:41,767 --> 00:32:44,102
They can pull my badge.
I don't care.
572
00:32:44,169 --> 00:32:46,304
I'm that sure!
573
00:33:09,895 --> 00:33:11,462
Why are you being
so good to me?
574
00:33:11,530 --> 00:33:15,099
'Cause I loved Zoe too.
575
00:33:17,702 --> 00:33:20,204
Clarice Willow
lived on Gemenon,
576
00:33:20,272 --> 00:33:23,407
the same time that the S.T.O.
was actively training recruits.
577
00:33:23,475 --> 00:33:26,243
I'm packing up a few things.
I'm off to Gemenon.
578
00:33:26,311 --> 00:33:28,012
You're going to Gemenon?
579
00:33:28,079 --> 00:33:30,948
She pulled your daughter
into this organization.
580
00:33:31,016 --> 00:33:32,416
She brainwashed her.
581
00:33:32,484 --> 00:33:35,119
I think it's all
really about Zoe.
582
00:33:35,186 --> 00:33:38,088
Did you ask Daniel
about the avatar?
583
00:33:38,156 --> 00:33:40,391
These monotheists--
they want nothing more
584
00:33:40,458 --> 00:33:42,660
than to have us either convert
or destroy us.
585
00:33:42,727 --> 00:33:46,697
God does not want you
to punish yourself.
586
00:33:46,765 --> 00:33:49,099
He loves you.
587
00:33:49,167 --> 00:33:51,201
Which God?
588
00:33:51,269 --> 00:33:52,570
I need your help.
589
00:33:52,637 --> 00:33:56,240
Now, do you know what
a confidential informant is?
590
00:34:07,419 --> 00:34:10,554
You're out early.
591
00:34:13,024 --> 00:34:14,358
Yeah.
592
00:34:14,426 --> 00:34:17,728
I couldn't sleep, so, uh...
593
00:34:17,796 --> 00:34:19,897
I went for a drive.
594
00:34:26,037 --> 00:34:27,972
Tea?
No.
595
00:34:29,507 --> 00:34:32,676
I'm gonna have
something stronger.
596
00:34:40,919 --> 00:34:44,021
[Wine pouring]
597
00:34:46,825 --> 00:34:51,095
I saw you
on the holoband last night.
598
00:34:51,162 --> 00:34:52,997
Mm.
599
00:34:53,064 --> 00:34:56,033
I know. It's my--
guilty secret of mine.
600
00:34:56,101 --> 00:34:59,436
I find it relaxing
when I can't sleep.
601
00:35:05,810 --> 00:35:09,246
So who ar--are you
in there?
602
00:35:11,616 --> 00:35:13,651
[Sighs]
603
00:35:13,718 --> 00:35:15,185
Depends.
604
00:35:17,389 --> 00:35:20,357
Different characters.
605
00:35:20,425 --> 00:35:23,127
It depends on the mood
I'm in, you know?
606
00:35:23,194 --> 00:35:25,896
Different roles.
607
00:35:27,532 --> 00:35:29,266
Zoe.
608
00:35:36,975 --> 00:35:38,809
[Sighs]
609
00:35:40,779 --> 00:35:43,514
[Keys clatter]
610
00:36:13,278 --> 00:36:16,914
[Beeping]
611
00:36:46,310 --> 00:36:49,345
[Thunder booms]
612
00:36:55,719 --> 00:36:57,387
It's time to call
a truce, Barnabas.
613
00:36:57,454 --> 00:36:59,656
Reach out to mother.
She'll talk to Clarice.
614
00:36:59,723 --> 00:37:02,058
No!
No, no, no!
615
00:37:02,126 --> 00:37:03,359
This is a secure location.
616
00:37:03,427 --> 00:37:05,762
If we go to the conclave,
we'll expose ourselves,
617
00:37:05,830 --> 00:37:07,430
and Clarice
is out for blood.
618
00:37:07,498 --> 00:37:09,766
She's coming after me.
She's coming after all of us.
619
00:37:09,834 --> 00:37:10,967
Do you know that
for sure?
620
00:37:11,035 --> 00:37:13,203
She already killed Pann
and Hippolyta.
621
00:37:13,270 --> 00:37:14,671
We should reach out.
We're on the same side.
622
00:37:14,738 --> 00:37:17,073
I just want to stuff
the barrel of a gun
623
00:37:17,141 --> 00:37:18,775
down her lying mouth!
624
00:37:18,843 --> 00:37:22,145
I just want to blow her brains
all over the wall
625
00:37:22,213 --> 00:37:24,347
and wash my hands
in the blood!
626
00:37:24,415 --> 00:37:26,883
I swear to God!
627
00:37:26,951 --> 00:37:29,018
I can't do this.
628
00:37:29,086 --> 00:37:30,253
Not any more.
629
00:37:30,321 --> 00:37:32,622
Keon,
where are you going?
630
00:37:32,690 --> 00:37:35,491
Hey! Keon!
Keon, stop.
631
00:37:35,559 --> 00:37:36,826
Stop!
632
00:37:36,894 --> 00:37:38,962
Where are you going?
633
00:37:40,164 --> 00:37:42,332
You're not going
anywhere now.
634
00:37:42,399 --> 00:37:43,867
Come back here.
635
00:37:43,934 --> 00:37:45,635
No.
Keon, please.
636
00:37:45,703 --> 00:37:47,203
Keon, you are not
going anywhere.
637
00:37:47,271 --> 00:37:48,738
You stop!
No, I--
638
00:37:48,806 --> 00:37:52,742
keon, do not touch
that button.
639
00:37:52,810 --> 00:37:53,910
Don't betray me.
640
00:37:53,978 --> 00:37:55,545
If you leave,
they'll find you,
641
00:37:55,613 --> 00:37:57,981
and you'll lead them
right back to us.
642
00:38:04,688 --> 00:38:06,389
No, Barnabas,
please don't. No!
643
00:38:06,457 --> 00:38:08,324
Keon, please stay.
Just stay.
644
00:38:08,392 --> 00:38:10,894
Please stay.
645
00:38:10,961 --> 00:38:13,429
Please.
646
00:38:15,332 --> 00:38:17,734
Lacy is right.
647
00:38:17,801 --> 00:38:20,803
You're insane.
648
00:38:22,373 --> 00:38:24,040
Ugh!
No!
649
00:38:24,108 --> 00:38:26,175
[Whimpers]
[elevator Bell dings]
650
00:38:26,243 --> 00:38:28,478
[Gurgling]
651
00:38:29,546 --> 00:38:31,047
[Lacy whimpers]
652
00:38:36,287 --> 00:38:38,021
Don't be so surprised.
653
00:38:38,088 --> 00:38:41,424
You're not as hard to find
as you think you are, Barnabas.
654
00:38:41,492 --> 00:38:45,628
Do you know what I love
about our God?
655
00:38:45,696 --> 00:38:48,665
He's a kind God,
656
00:38:48,732 --> 00:38:52,268
and he's a loving God...
[device beeping]
657
00:38:52,336 --> 00:38:54,637
And he's a just God.
658
00:38:54,705 --> 00:38:56,272
Please stop.
659
00:38:57,942 --> 00:38:59,475
[Sighs]
660
00:38:59,543 --> 00:39:01,911
I'm sorry
it had to come to this.
661
00:39:01,979 --> 00:39:03,413
[Handcuffs clicking]
662
00:39:08,853 --> 00:39:13,423
Others need to be taught
the price of disobedience.
663
00:39:13,490 --> 00:39:18,094
Apotheosis is a fraud.
664
00:39:18,162 --> 00:39:20,430
History will absolve me.
665
00:39:37,247 --> 00:39:40,683
[Breathing heavily]
666
00:39:59,336 --> 00:40:04,007
[People screaming]
667
00:40:04,074 --> 00:40:07,076
Are you gonna kill me?
668
00:40:07,144 --> 00:40:09,245
I hope not.
669
00:40:52,289 --> 00:40:55,691
[Sighs, winces]
670
00:41:06,537 --> 00:41:09,605
[Thunder rumbles]
671
00:41:22,386 --> 00:41:24,420
Are you all right?
672
00:41:24,488 --> 00:41:27,557
[Sighs]
673
00:41:29,226 --> 00:41:33,863
Two of my students were killed.
They were murdered.
674
00:41:45,075 --> 00:41:47,176
That's terrible.
675
00:41:49,179 --> 00:41:51,247
Who would do that?
676
00:41:54,118 --> 00:41:56,185
[Sniffles]
677
00:41:58,755 --> 00:42:01,657
I don't know.
678
00:42:06,363 --> 00:42:08,931
They were running
with a bad crowd.
679
00:42:17,207 --> 00:42:20,376
Yeah, I know
what that's like.
680
00:42:47,905 --> 00:42:50,072
You know,
I think you might be...
681
00:42:50,140 --> 00:42:51,541
[Sniffles]
682
00:42:51,608 --> 00:42:52,775
[Sighs]
683
00:42:52,843 --> 00:42:55,378
The only person
I can talk to.
684
00:43:09,826 --> 00:43:11,494
Tell me everything.
685
00:43:11,562 --> 00:43:14,152
-- sync by elderman --
-- for www.addic7ed.com --
686
00:43:14,176 --> 00:43:16,544
(thunder crashing)
44111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.