All language subtitles for Caprica.S01E11.Retribution.1080p.WEB-DL.DD5.1.h.264-TjHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,746 --> 00:00:01,613 Previously on Caprica... 2 00:00:02,088 --> 00:00:03,288 All my friends have failed me, 3 00:00:03,451 --> 00:00:05,489 so I'm taking a chance on a bid for freedom. 4 00:00:05,982 --> 00:00:08,350 Stop. Philo, it's me. 5 00:00:08,418 --> 00:00:11,253 [Alarm sounds] No! 6 00:00:11,321 --> 00:00:12,488 [Thud] 7 00:00:19,929 --> 00:00:21,330 Having let down my best friend, 8 00:00:21,397 --> 00:00:23,732 I find myself getting deeper into the S.T.O. 9 00:00:23,800 --> 00:00:25,567 Are you fully committed to the cause? 10 00:00:25,635 --> 00:00:27,669 Give me that knife. 11 00:00:32,208 --> 00:00:33,509 My struggle with Barnabas 12 00:00:33,576 --> 00:00:36,145 for control of the soldiers of the one on Caprica 13 00:00:36,212 --> 00:00:37,546 is coming to a head. 14 00:00:37,614 --> 00:00:39,748 While I've been trying to get everyone to lie low, 15 00:00:39,816 --> 00:00:41,550 you've been trying to build a power base. 16 00:00:41,618 --> 00:00:43,252 Gonna run off to S.T.O. Central on Gemenon 17 00:00:43,319 --> 00:00:44,553 and tell on me? 18 00:00:44,621 --> 00:00:47,856 Mother, I need authority to assert total control 19 00:00:47,924 --> 00:00:49,892 over all S.T.O. cells on Caprica. 20 00:00:49,959 --> 00:00:51,894 Agreed. 21 00:00:51,961 --> 00:00:53,695 My life is in shambles. 22 00:00:53,763 --> 00:00:56,598 I'm resorting to desperate means to get it all back. 23 00:00:56,666 --> 00:00:58,000 Guatrau... 24 00:00:58,067 --> 00:01:01,770 Tomas Vergis has taken my company away from me. 25 00:01:01,838 --> 00:01:03,071 I want it back. 26 00:01:03,139 --> 00:01:04,740 I'm gambling that I can convince your Guatrau 27 00:01:04,808 --> 00:01:06,809 that my company will be more valuable to him 28 00:01:06,876 --> 00:01:09,111 operating business as usual with my hand at the tiller. 29 00:01:09,179 --> 00:01:12,714 That's one hell of a gamble. 30 00:01:12,782 --> 00:01:15,617 I feel like I don't even know my own husband anymore. 31 00:01:15,685 --> 00:01:17,486 Vergis told me that you stole his chip 32 00:01:17,554 --> 00:01:19,321 and killed two of his employees. 33 00:01:19,389 --> 00:01:21,290 Is it true? 34 00:01:25,177 --> 00:01:27,378 I've discovered that Clarice Willow 35 00:01:27,446 --> 00:01:30,114 is the only one I can really trust. 36 00:01:30,182 --> 00:01:31,616 Can we talk about this? Will you call me? 37 00:01:31,684 --> 00:01:33,952 Please? I love you. 38 00:01:34,019 --> 00:01:35,286 [Door opens] 39 00:01:36,655 --> 00:01:38,256 [Sniffles] 40 00:01:38,324 --> 00:01:41,392 [Sighs] 41 00:01:41,460 --> 00:01:44,262 Well, it's good to be home. 42 00:01:51,370 --> 00:01:52,604 Last boarding call 43 00:01:52,671 --> 00:01:56,674 for Rondu Colonial Flight 308 to Gemenon. 44 00:01:59,612 --> 00:02:01,879 It's not like he said. 45 00:02:01,947 --> 00:02:03,348 There's too many people. 46 00:02:03,415 --> 00:02:05,183 We've got to call it off. 47 00:02:05,251 --> 00:02:06,884 You gonna tell Barnabas that? 48 00:02:06,952 --> 00:02:08,686 He will kill you. 49 00:02:08,754 --> 00:02:11,222 It's true, lace. You know it. 50 00:02:16,328 --> 00:02:18,596 Let's get it done. 51 00:02:31,110 --> 00:02:33,011 Flight 572 to Tauron 52 00:02:33,078 --> 00:02:36,447 has been relocated to gate 27. 53 00:02:58,306 --> 00:03:01,375 [Beeping] 54 00:03:04,660 --> 00:03:08,163 [Vacuum cleaner whirring] 55 00:03:11,034 --> 00:03:14,136 [Clears throat] Miss, you all right? 56 00:03:16,606 --> 00:03:18,874 Bu-- 57 00:03:18,941 --> 00:03:21,910 my temple group, we--we missed our flight to Picon, 58 00:03:21,978 --> 00:03:24,312 and I-I just-- 59 00:03:24,380 --> 00:03:26,481 I'm sorry. I'm gonna have to see in that bag. 60 00:03:27,283 --> 00:03:28,517 [Gunshots] 61 00:03:28,584 --> 00:03:29,684 Aah! 62 00:03:29,752 --> 00:03:31,286 Go! 63 00:03:31,354 --> 00:03:34,589 Go! Go! 64 00:03:34,657 --> 00:03:37,259 [Alarm blaring] 65 00:03:39,529 --> 00:03:42,097 Come on! 66 00:03:42,165 --> 00:03:45,600 Come on, come on, come on, let's go! 67 00:03:45,668 --> 00:03:49,638 [Men shouting indistinctly] 68 00:03:49,705 --> 00:03:51,239 Hey! 69 00:03:58,047 --> 00:03:59,147 [Gunshots] 70 00:03:59,445 --> 00:04:00,871 [Tires squealing] 71 00:04:03,297 --> 00:04:04,931 Go, go, go! Just shut up and drive! 72 00:04:04,999 --> 00:04:06,700 Why are there people following us? 73 00:04:06,767 --> 00:04:07,868 You were supposed to wait for us out front! 74 00:04:07,935 --> 00:04:09,102 What are you thinking? 75 00:04:09,170 --> 00:04:10,804 Would someone please tell me what's going on? 76 00:04:10,872 --> 00:04:12,706 We got blown! Lacy, what happened? 77 00:04:12,773 --> 00:04:14,374 Why do you still have your bag? Don't talk to anybody. 78 00:04:14,442 --> 00:04:15,842 Keep your head down and plant the frakkin' bomb! 79 00:04:15,910 --> 00:04:17,577 I've already got mine rigged, okay? 80 00:04:17,645 --> 00:04:19,546 We can just set it off. What's going on with you? 81 00:04:19,614 --> 00:04:21,548 Guys, I'm gonna blow them. Well, then blow it! 82 00:04:21,616 --> 00:04:23,350 Lacy, why do you still have your bag? 83 00:04:23,417 --> 00:04:24,818 Wait! What? 84 00:04:24,886 --> 00:04:27,387 I still have it. 85 00:04:28,556 --> 00:04:30,090 What? 86 00:04:30,157 --> 00:04:32,392 What? What are you--? Give me the bag. 87 00:04:34,362 --> 00:04:36,863 [Beeping] 88 00:04:36,931 --> 00:04:38,465 She's got the bomb with her. 89 00:04:38,532 --> 00:04:40,367 Holy frak, Lace. 90 00:04:40,434 --> 00:04:43,770 Do you have any idea how close you came to blowing us up? 91 00:04:43,838 --> 00:04:45,338 Get rid of it. 92 00:04:45,406 --> 00:04:46,539 Get rid of it! 93 00:04:46,607 --> 00:04:48,441 I'm not going to jail for you people. 94 00:05:01,054 --> 00:05:05,954 ♪ Caprica 1x11 ♪ Retribution Original Air Date on October 12, 2010 95 00:05:05,964 --> 00:05:10,864 -- sync by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 96 00:05:52,989 --> 00:05:55,190 They've probably found our bombs by now. 97 00:05:55,258 --> 00:05:57,158 Do you have any idea 98 00:05:57,226 --> 00:06:00,395 how much evidence we've left behind? 99 00:06:00,463 --> 00:06:04,566 Instead of tiny bomb fragments, now there's whole bombs 100 00:06:04,634 --> 00:06:06,635 covered in our fingerprints. 101 00:06:06,702 --> 00:06:08,003 I feel sick. 102 00:06:08,070 --> 00:06:10,872 It's gonna be okay. I'll--I'll talk to Barnabas. 103 00:06:10,940 --> 00:06:12,474 No, it's not gonna be okay, Lacey. 104 00:06:12,542 --> 00:06:14,042 It's not gonna be okay, not this time. 105 00:06:14,110 --> 00:06:15,176 You're not gonna talk to him. 106 00:06:15,244 --> 00:06:16,444 You're n not gonna smooth anything over. 107 00:06:16,512 --> 00:06:17,879 All our evidence is left in there. 108 00:06:17,947 --> 00:06:20,448 The operation is blown. You almost got shot! 109 00:06:20,516 --> 00:06:23,018 We almost all died! It is frakked up! 110 00:06:23,085 --> 00:06:24,786 Have you ever not frakked something up 111 00:06:24,854 --> 00:06:25,887 in your life, Lacey? 112 00:06:25,955 --> 00:06:28,423 Why did we bring her? 113 00:06:28,491 --> 00:06:31,159 [Whispering] Stop. 114 00:06:31,227 --> 00:06:32,827 [Normal voice] Stop. 115 00:06:32,895 --> 00:06:34,629 Stop the car! 116 00:06:39,268 --> 00:06:41,803 Frak you! 117 00:06:54,483 --> 00:06:55,650 Hello, Cornell. 118 00:06:55,717 --> 00:06:57,852 I'm so sorry to drag you all the way out here. 119 00:06:57,920 --> 00:06:59,287 What is going on, Daniel? 120 00:06:59,354 --> 00:07:00,588 May I offer you something--coffee? 121 00:07:00,656 --> 00:07:02,156 No, I don't want coffee. 122 00:07:02,224 --> 00:07:03,724 I want to know what the hell you're doing 123 00:07:03,792 --> 00:07:06,227 sending this guy to my home, in front of Helen and the kids. 124 00:07:06,295 --> 00:07:08,396 Sorry about that. You should return a message now and then. 125 00:07:08,464 --> 00:07:09,564 It's good business. 126 00:07:09,631 --> 00:07:12,400 Daniel, you were voted out. 127 00:07:12,468 --> 00:07:13,901 I can't have direct contact with you. 128 00:07:13,969 --> 00:07:16,003 You know that. How would it look? 129 00:07:16,071 --> 00:07:19,107 Well, it would look loyal. 130 00:07:21,810 --> 00:07:24,712 Come here. Please, sit down. 131 00:07:25,814 --> 00:07:29,317 [Thunder rumbles] 132 00:07:29,384 --> 00:07:32,653 I know how-- how difficult it was 133 00:07:32,721 --> 00:07:36,858 for you to overcome your addiction. 134 00:07:49,538 --> 00:07:51,172 I've been clean for three years. 135 00:07:51,240 --> 00:07:53,207 I know, and that's admirable. 136 00:07:53,275 --> 00:07:55,376 You have rebuilt your life, 137 00:07:55,444 --> 00:07:57,178 and as your friend, I can respect that. 138 00:07:57,246 --> 00:07:59,046 But you need to protect that life. 139 00:07:59,114 --> 00:08:02,517 You need to protect Helen and the kids. 140 00:08:04,586 --> 00:08:08,923 There's going to be a vote coming up, 141 00:08:08,991 --> 00:08:10,291 and, uh... 142 00:08:10,359 --> 00:08:12,860 And you want my vote. 143 00:08:12,928 --> 00:08:15,229 Yes, I do. 144 00:08:15,297 --> 00:08:16,531 [Thunder rumbles] 145 00:08:16,598 --> 00:08:19,534 I don't deserve this, Daniel. 146 00:08:28,544 --> 00:08:30,545 Tell that to the young girls 147 00:08:30,612 --> 00:08:33,014 that I had to pay off for you-- 148 00:08:33,081 --> 00:08:34,749 the ones you liked to hurt. 149 00:08:34,816 --> 00:08:38,019 I know you didn't mean to, Cornell. 150 00:08:41,823 --> 00:08:44,025 Please... 151 00:08:44,092 --> 00:08:46,127 Don't do this. 152 00:08:47,896 --> 00:08:50,865 Do I have your vote? 153 00:08:50,933 --> 00:08:53,334 You're a disgrace. 154 00:08:55,637 --> 00:08:57,939 That's irrelevant. 155 00:09:04,046 --> 00:09:07,915 I don't suppose Helen knows about any of this, 156 00:09:07,983 --> 00:09:10,051 does she? 157 00:09:11,653 --> 00:09:14,021 Does she? 158 00:09:14,089 --> 00:09:16,824 [Thunder booms] 159 00:09:16,892 --> 00:09:21,095 I wonder how she'd react to it, and your kids. 160 00:09:22,998 --> 00:09:25,967 I can't imagine. 161 00:09:26,034 --> 00:09:28,703 Listen to me. I made a mistake. 162 00:09:28,770 --> 00:09:30,438 All you have to do is the right thing, 163 00:09:30,505 --> 00:09:31,372 and all this will go away. 164 00:09:31,440 --> 00:09:32,873 No. It will go away. 165 00:09:32,941 --> 00:09:34,709 No, I am not gonna let myself be blackmailed. 166 00:09:34,776 --> 00:09:36,577 All you have to do is the right thing, 167 00:09:36,645 --> 00:09:37,878 and this will all go away. 168 00:09:37,946 --> 00:09:39,513 Forget it! Cornell, please. 169 00:09:39,581 --> 00:09:43,084 You're an ambitious man. I won't. 170 00:09:43,151 --> 00:09:45,853 I won't. All right. 171 00:09:47,089 --> 00:09:49,056 All right. 172 00:09:56,932 --> 00:10:00,001 Friend, Daniel? 173 00:10:06,608 --> 00:10:09,010 [Door opens] 174 00:10:09,077 --> 00:10:10,778 [Thunder booms] 175 00:10:21,089 --> 00:10:24,125 [Shower running] 176 00:10:40,609 --> 00:10:43,244 I'm just talking about keeping her safe. 177 00:10:43,312 --> 00:10:46,080 I mean, she's exhausted. She's had a horrific accident. 178 00:10:46,148 --> 00:10:47,648 I know you care about your patients, 179 00:10:47,716 --> 00:10:49,550 but I would appreciate if ten people 180 00:10:49,618 --> 00:10:51,285 weren't coming in and out all the time. 181 00:10:51,353 --> 00:10:53,754 Clarice! She needs her rest! 182 00:10:56,425 --> 00:10:58,259 Amanda? 183 00:10:58,327 --> 00:10:59,960 Did you call? 184 00:11:00,028 --> 00:11:01,529 Come here. 185 00:11:01,596 --> 00:11:04,665 [Monitor beeping] 186 00:11:07,836 --> 00:11:09,470 What are you doing here? 187 00:11:09,538 --> 00:11:13,374 Well, I saw all the coverage on TV about your fall. 188 00:11:13,442 --> 00:11:15,576 Daniel called the nurses' station, 189 00:11:15,644 --> 00:11:17,244 and, uh, he's on his way. 190 00:11:17,312 --> 00:11:21,382 He's just stuck in some traffic, but he'll be here shortly. 191 00:11:21,450 --> 00:11:24,185 Tell him I don't want to see him. 192 00:11:24,252 --> 00:11:27,321 [Shower running] 193 00:11:32,494 --> 00:11:35,563 [Beeping intensifies] 194 00:11:39,000 --> 00:11:40,601 [Thunder booms] 195 00:11:40,669 --> 00:11:43,170 Big storm. 196 00:11:43,238 --> 00:11:45,639 I miss this from Tauron. 197 00:11:45,707 --> 00:11:47,441 That's Lillian Teller. 198 00:11:47,509 --> 00:11:50,578 She's been on the board about 11 years--old money. 199 00:11:50,645 --> 00:11:52,413 She was an easy one. 200 00:11:52,481 --> 00:11:54,915 Ah. Yes. 201 00:11:54,983 --> 00:11:56,050 Boys... 202 00:11:56,118 --> 00:11:58,085 That's always been her weakness. 203 00:11:58,153 --> 00:12:00,588 You go to a whorehouse, expect to be on camera. 204 00:12:00,655 --> 00:12:04,091 Well, lucky for us, she had no idea. 205 00:12:04,159 --> 00:12:05,760 Yeah. 206 00:12:07,028 --> 00:12:08,796 Look, this is the only way. 207 00:12:08,864 --> 00:12:12,099 I get it, I get it. Let's move on. 208 00:12:14,736 --> 00:12:16,303 Vital corso. 209 00:12:16,371 --> 00:12:17,638 Drunk-driving. 210 00:12:17,706 --> 00:12:20,074 If he doesn't care about the old convictions coming out, 211 00:12:20,142 --> 00:12:22,309 we can set up a fake police stop. 212 00:12:22,377 --> 00:12:24,879 Very innovative. 213 00:12:26,548 --> 00:12:28,616 Oh, gods. 214 00:12:28,683 --> 00:12:31,018 Terry Albick. 215 00:12:31,086 --> 00:12:32,553 You want to stop? 216 00:12:32,621 --> 00:12:35,189 You know, excuse me if I'm having a hard time 217 00:12:35,257 --> 00:12:36,590 finding the joy in this enterprise, 218 00:12:36,658 --> 00:12:38,592 but I know these people-- they're a part of my life. 219 00:12:38,660 --> 00:12:40,194 I've been to their weddings, 220 00:12:40,262 --> 00:12:42,730 their kids' birthday parties. 221 00:12:42,798 --> 00:12:44,398 We vacation together. 222 00:12:44,466 --> 00:12:46,467 And yet every one of them sold you out 223 00:12:46,535 --> 00:12:48,669 the second Vergis came calling. 224 00:12:52,741 --> 00:12:54,708 [Exhales sharply] 225 00:12:54,776 --> 00:12:58,479 So Terry Albick... 226 00:12:58,547 --> 00:13:00,648 So far, he's clean, but, uh, 227 00:13:00,715 --> 00:13:03,117 you know, we're still early in the process. 228 00:13:03,185 --> 00:13:05,486 We're pulling, uh, credit reports, 229 00:13:05,554 --> 00:13:07,021 bank statements. 230 00:13:07,088 --> 00:13:08,823 I've ordered a background check. 231 00:13:08,890 --> 00:13:10,658 Have you heard back from them yet? 232 00:13:10,725 --> 00:13:12,059 No, I got nothing. 233 00:13:12,127 --> 00:13:13,160 [Glass clinks] 234 00:13:13,228 --> 00:13:15,463 He's sleeping with his sister-in-law. 235 00:13:16,932 --> 00:13:19,433 Has been for about six years. 236 00:13:19,501 --> 00:13:24,138 He hates that he's cheating, but he really loves her. 237 00:13:26,475 --> 00:13:31,011 I think his nephew might actually be his son. 238 00:13:31,079 --> 00:13:33,147 Terry's quite proud of him. 239 00:13:33,215 --> 00:13:36,517 You'd be surprised what comes out at corporate retreats. 240 00:13:38,987 --> 00:13:41,155 I think we can count on his vote. 241 00:13:41,223 --> 00:13:44,124 Ah, yes. 242 00:13:44,192 --> 00:13:46,193 Who's next? 243 00:14:00,809 --> 00:14:02,776 [Sighs] 244 00:14:07,148 --> 00:14:09,450 Just try and eat a little something, Zoe. 245 00:14:09,518 --> 00:14:11,952 How can I eat this when it tastes like vomit? 246 00:14:21,129 --> 00:14:24,298 Do you have to make everything so unpleasant... 247 00:14:24,366 --> 00:14:27,835 All the time? 248 00:14:27,903 --> 00:14:31,238 You know, maybe it's because I hate you. 249 00:14:32,874 --> 00:14:34,275 But don't worry. 250 00:14:34,342 --> 00:14:38,212 I'll be dead soon, and then we'll both be happy. 251 00:14:38,280 --> 00:14:41,181 [Gasps] 252 00:14:53,828 --> 00:14:57,865 [Clarice whispering indistinctly] 253 00:15:00,835 --> 00:15:03,037 Yes, that's what I'm trying to tell you. 254 00:15:03,104 --> 00:15:07,174 The secret to Apotheosis lies in Zoe's code. 255 00:15:07,242 --> 00:15:10,544 It's imperative... [voice fades] 256 00:15:20,188 --> 00:15:24,091 [Whispering indistinctly] 257 00:15:37,505 --> 00:15:39,373 Zoe. 258 00:15:54,222 --> 00:15:56,390 They're my kids. They wouldn't betray me. 259 00:15:56,458 --> 00:15:57,625 They just wouldn't. 260 00:15:57,692 --> 00:15:59,593 Barnabas has turned them all, Clarice-- 261 00:15:59,661 --> 00:16:01,996 Pann, Hippolyta. Who's told you this? 262 00:16:02,063 --> 00:16:04,031 G.D.D., highly placed. 263 00:16:04,099 --> 00:16:06,734 The four of them were caught on camera three hours ago, 264 00:16:06,801 --> 00:16:08,535 attempting to bomb the spaceport. 265 00:16:08,603 --> 00:16:10,638 They tried to kill you, Clarice, 266 00:16:10,705 --> 00:16:12,039 and they will try again. 267 00:16:12,107 --> 00:16:15,275 What are you going to do about it? 268 00:16:18,847 --> 00:16:32,993 [Exhales deeply] 269 00:16:33,061 --> 00:16:36,830 [Thunder booms] 270 00:16:38,400 --> 00:16:41,635 I don't deserve this, Daniel. 271 00:16:41,703 --> 00:16:42,936 Please. 272 00:16:43,004 --> 00:16:45,439 You have rebuilt your life, 273 00:16:45,507 --> 00:16:47,107 and as your friend, I can respect that. 274 00:16:47,175 --> 00:16:48,909 But you need to protect that life. 275 00:16:48,977 --> 00:16:52,613 You need to protect Helen and the kids. 276 00:17:08,563 --> 00:17:09,630 [Gunshot] 277 00:17:12,021 --> 00:17:14,996 Seven-day outlook, storms will continue to pound Caprica city 278 00:17:15,189 --> 00:17:16,322 for the next two-- 279 00:17:16,390 --> 00:17:18,024 this is not just a teeny, flimsy chain. 280 00:17:18,092 --> 00:17:19,292 No, this is a really-- 281 00:17:19,360 --> 00:17:21,160 I mean, look at the quality of this rope. 282 00:17:21,228 --> 00:17:22,562 A high-ranking Graystone board member 283 00:17:22,630 --> 00:17:24,163 was found dead early this morning, 284 00:17:24,231 --> 00:17:25,765 the victim of a self-inflicted-- 285 00:17:25,833 --> 00:17:30,670 Sanjay has won 1,153,000 cubits! 286 00:17:30,738 --> 00:17:32,805 And we're still on the scene at this hour. 287 00:17:32,873 --> 00:17:35,074 G.D.D. sources are telling us that so far, 288 00:17:35,142 --> 00:17:37,744 no one has stepped forward to claim responsibility 289 00:17:37,811 --> 00:17:41,147 for that botched bombing that happened here just-- 290 00:17:41,215 --> 00:17:44,250 [distant sirens wailing] 291 00:17:49,123 --> 00:17:53,226 [Door opens, hinges creaking] 292 00:18:07,374 --> 00:18:08,541 Clarice. 293 00:18:08,609 --> 00:18:10,009 I'm sorry. 294 00:18:10,077 --> 00:18:12,945 Pann. 295 00:18:14,348 --> 00:18:16,549 You were the first, you know, 296 00:18:16,617 --> 00:18:19,786 to join. 297 00:18:19,853 --> 00:18:23,423 And now you repay that by joining Barnabas against me. 298 00:18:23,490 --> 00:18:26,592 [Sighs] I think it's all my fault. 299 00:18:26,660 --> 00:18:28,695 No. 300 00:18:28,762 --> 00:18:30,329 No. No, it's not. 301 00:18:30,397 --> 00:18:34,434 I don't know if I can forgive you. 302 00:18:34,501 --> 00:18:37,603 Please, let me explain to you. 303 00:18:37,671 --> 00:18:40,606 I was confused. 304 00:18:40,674 --> 00:18:43,276 I-I heard things, and I didn't know what to think. 305 00:18:43,343 --> 00:18:47,613 Barnabas said that there would be a better way, 306 00:18:47,681 --> 00:18:49,115 and I listened to him. 307 00:18:49,183 --> 00:18:51,517 I listened to him, and I turned my back on you, 308 00:18:51,585 --> 00:18:52,919 and I know I let you down. 309 00:18:52,986 --> 00:18:56,089 But I've learned from that. 310 00:18:56,156 --> 00:18:58,024 I betrayed you, Clarice. 311 00:18:58,092 --> 00:19:00,526 But give me another chance. Don't do this. 312 00:19:00,594 --> 00:19:02,261 Please don't do this. 313 00:19:02,329 --> 00:19:03,563 Give me a chance, just one chance, 314 00:19:03,630 --> 00:19:06,799 and I'll show you I can be righteous. 315 00:19:06,867 --> 00:19:09,802 Please forgive me. 316 00:19:11,305 --> 00:19:13,506 Please forgive me. 317 00:19:17,478 --> 00:19:18,811 Please. 318 00:19:21,882 --> 00:19:24,183 I do. 319 00:19:24,251 --> 00:19:25,818 I do forgive you. 320 00:19:25,886 --> 00:19:28,387 [Relieved laughter] 321 00:19:28,455 --> 00:19:30,423 Thank you. 322 00:19:30,491 --> 00:19:33,526 Thank you. 323 00:19:36,930 --> 00:19:39,932 But I'm the easy one. 324 00:19:43,336 --> 00:19:45,971 It's God you should be worried about. 325 00:19:47,340 --> 00:19:48,907 [Electricity crackles] Aah! 326 00:19:48,975 --> 00:19:52,011 [Continues screaming] 327 00:20:19,673 --> 00:20:21,508 Hello, Hippolyta. 328 00:20:23,777 --> 00:20:25,979 Hey, Clarice. 329 00:20:26,846 --> 00:20:28,914 Do you want to come in? 330 00:20:32,553 --> 00:20:35,053 Look, I'm really sorry. 331 00:20:34,921 --> 00:20:37,189 We didn't mean anything by it. 332 00:20:37,257 --> 00:20:40,025 I'm really... 333 00:20:40,093 --> 00:20:41,760 Clarice? 334 00:20:47,233 --> 00:20:50,302 [Screaming] 335 00:20:50,370 --> 00:20:53,772 [Breathing heavily] 336 00:21:04,484 --> 00:21:07,486 [Phone beeping] 337 00:21:07,554 --> 00:21:11,523 [Line trilling] 338 00:21:11,591 --> 00:21:14,393 Barnabas, it's me. I-I want to come in. 339 00:21:14,461 --> 00:21:17,563 I wanted Pann and Hippolyta here, 340 00:21:17,630 --> 00:21:19,598 but I can't reach them. 341 00:21:19,666 --> 00:21:22,735 So explain it to me. 342 00:21:22,802 --> 00:21:26,739 How did last night go so wrong? 343 00:21:26,806 --> 00:21:29,875 You led us to believe that it would be empty. 344 00:21:29,943 --> 00:21:32,845 It wasn't. 345 00:21:32,912 --> 00:21:35,414 It got complicated, and I was spotted. 346 00:21:35,482 --> 00:21:37,483 I couldn't plant the last device. 347 00:21:37,550 --> 00:21:40,053 You couldn't or wouldn't? 348 00:21:40,921 --> 00:21:44,056 I recall a certain reluctance when we tried to kill Clarice. 349 00:21:44,124 --> 00:21:46,492 Because that was reckless. 350 00:21:46,559 --> 00:21:48,527 I don't know what the personal thing is between you guys. 351 00:21:48,595 --> 00:21:49,995 I don't have to explain anything to you. 352 00:21:50,063 --> 00:21:52,331 But it's making us take crazy risks. 353 00:21:52,399 --> 00:21:54,166 [Sighs] When I say do something, it gets done. 354 00:21:54,234 --> 00:21:55,501 I get it when we hit places that sell holobands, 355 00:21:55,568 --> 00:21:56,668 because we're making people look 356 00:21:56,736 --> 00:21:57,836 at the way they're living their lives. 357 00:21:57,904 --> 00:21:59,671 If it doesn't get done... 358 00:21:59,739 --> 00:22:01,006 I told you I couldn't! 359 00:22:01,074 --> 00:22:03,375 That's the last place in the world you want to be. 360 00:22:09,716 --> 00:22:13,819 It's not like Pann and Hippolyta to miss a meeting. 361 00:22:15,422 --> 00:22:17,957 Do you know anything about that? 362 00:22:19,025 --> 00:22:20,826 No. 363 00:22:23,296 --> 00:22:25,731 They are loyal to me. 364 00:22:25,799 --> 00:22:28,767 Are you loyal to Clarice? 365 00:22:28,835 --> 00:22:30,636 Are you her mole? 366 00:22:30,703 --> 00:22:33,172 Of course not. Barnabas... 367 00:22:36,676 --> 00:22:38,244 Oh, my-- 368 00:22:38,512 --> 00:22:42,114 you are working against me! 369 00:22:42,182 --> 00:22:45,584 I have done everything you've asked! 370 00:22:45,652 --> 00:22:48,587 Don't call me disloyal! 371 00:22:54,294 --> 00:22:56,962 Just promise me... 372 00:22:57,030 --> 00:23:00,800 Promise me that you're loyal. 373 00:23:05,004 --> 00:23:07,206 I am committed to God. 374 00:23:24,189 --> 00:23:25,356 [Pounding on window] 375 00:23:25,416 --> 00:23:27,884 I need to talk to you. I need to talk to you. 376 00:23:27,952 --> 00:23:30,320 Please! 377 00:23:30,388 --> 00:23:32,722 Cornell, he killed himself! 378 00:23:32,790 --> 00:23:35,825 I know you know something! 379 00:23:35,893 --> 00:23:37,494 My husband is dead! 380 00:23:37,562 --> 00:23:39,596 What am I supposed to tell my children? 381 00:23:39,664 --> 00:23:41,331 What am I supposed to do? 382 00:23:41,399 --> 00:23:45,335 What kind of man are you? 383 00:23:45,403 --> 00:23:47,070 [Sobbing] 384 00:23:47,138 --> 00:23:48,271 Drive. 385 00:23:48,339 --> 00:23:51,775 [Continues sobbing] 386 00:23:51,842 --> 00:23:54,077 You're a murderer! 387 00:23:56,347 --> 00:23:58,548 Keep driving. 388 00:24:02,253 --> 00:24:05,155 [Monitor beeping] 389 00:24:05,222 --> 00:24:07,290 Thank you for... 390 00:24:07,358 --> 00:24:10,427 Finally letting me come and see you. 391 00:24:19,704 --> 00:24:22,339 Did you really have those men killed 392 00:24:22,406 --> 00:24:24,741 in order to steal the MCP? 393 00:24:24,809 --> 00:24:25,875 [Sighs] 394 00:24:25,943 --> 00:24:28,745 That's not fair. 395 00:24:28,813 --> 00:24:32,148 How--how was I to know... 396 00:24:32,216 --> 00:24:36,319 What was gonna happen, Hmm? 397 00:24:36,387 --> 00:24:37,554 If I'd known, then-- 398 00:24:37,622 --> 00:24:39,689 you hired criminals. What did you expect? 399 00:24:39,757 --> 00:24:41,424 Yes, but we can't always know where our actions will lead. 400 00:24:41,492 --> 00:24:43,860 It's in the stars. Do I blame you for Zoe? 401 00:24:47,164 --> 00:24:50,166 No, no, don't--don't-- don't stop. Go on. 402 00:24:50,234 --> 00:24:52,235 I'm waiting for you to bring this analogy home. 403 00:24:52,303 --> 00:24:55,171 How is you hiring thugs to rob and murder people... 404 00:24:55,239 --> 00:24:57,040 Please, voice down, all right? 405 00:24:57,108 --> 00:24:58,775 How is that equivalent to me being a bad mother? 406 00:24:58,843 --> 00:25:00,110 I never said you were a bad mother. 407 00:25:00,177 --> 00:25:02,812 You think it's my fault that Zoe hated me. 408 00:25:02,880 --> 00:25:04,147 What are you talking about? 409 00:25:04,215 --> 00:25:08,218 The idea that I could control her behavior 410 00:25:08,285 --> 00:25:09,753 is just stupid. 411 00:25:09,820 --> 00:25:12,856 I mean, who are you? 412 00:25:12,923 --> 00:25:15,892 What kind of man have you become? 413 00:25:15,960 --> 00:25:19,562 I don't even know you. 414 00:25:19,630 --> 00:25:22,766 [Indistinct radio transmissions] 415 00:25:23,901 --> 00:25:25,835 This kid turns up poached 416 00:25:25,903 --> 00:25:28,872 a few hours after trying to blow up Trojan Spaceport. 417 00:25:28,939 --> 00:25:32,342 His girlfriend is found dead in an alley across town 418 00:25:32,410 --> 00:25:33,743 the same night. 419 00:25:33,811 --> 00:25:35,078 What do you think? 420 00:25:35,146 --> 00:25:37,447 I think I'm finally getting used to the smell. 421 00:25:37,515 --> 00:25:41,084 What, dead Monad? I kind of like it. 422 00:25:43,621 --> 00:25:44,621 Huh. 423 00:25:44,689 --> 00:25:46,556 Hey, you know both of these kids 424 00:25:46,624 --> 00:25:48,992 went to the same school as Zoe Graystone and Ben Stark? 425 00:25:49,060 --> 00:25:50,994 That's a hell of a coincidence. 426 00:25:51,062 --> 00:25:53,897 I'm gonna talk to Clarice Willow. 427 00:25:55,166 --> 00:25:56,199 [Camera shutter clicks] 428 00:25:56,267 --> 00:25:58,101 Yeah, yeah, I do understand, 429 00:25:58,169 --> 00:26:00,804 but why didn't you tell me about this before? 430 00:26:00,871 --> 00:26:03,373 Okay, well, let's not you and me get into this now. 431 00:26:03,441 --> 00:26:05,041 Just put him on the phone, okay? 432 00:26:05,109 --> 00:26:07,210 Hey, sport, what's this mom tells me 433 00:26:07,278 --> 00:26:09,846 about your attitude at school? 434 00:26:09,914 --> 00:26:11,247 No, uh-uh-uh, no, no, no, no. 435 00:26:11,315 --> 00:26:12,615 You listen to me. No excuses. 436 00:26:12,683 --> 00:26:14,651 This happens again, I start taking things away. 437 00:26:14,719 --> 00:26:18,121 That's tv, holobands, the whole thing. 438 00:26:18,189 --> 00:26:21,124 Frak. Okay, buddy, I got to go. 439 00:26:27,231 --> 00:26:28,765 Frak! 440 00:26:28,833 --> 00:26:30,867 Sister Clarice! 441 00:26:33,337 --> 00:26:35,538 Sister Clarice. 442 00:26:36,674 --> 00:26:37,841 Sister Clarice. 443 00:26:37,908 --> 00:26:39,843 Agent Duram. 444 00:26:39,910 --> 00:26:41,411 How are you? 445 00:26:41,479 --> 00:26:43,980 Well, sister, I'm wet. Do you mind? 446 00:26:44,048 --> 00:26:45,782 Yourself? 447 00:26:45,850 --> 00:26:47,851 Well, I'm a little upset to learn 448 00:26:47,918 --> 00:26:50,086 that two of my former students have been murdered. 449 00:26:50,154 --> 00:26:53,389 Did you know that they were monotheists? 450 00:26:53,457 --> 00:26:55,558 What's that supposed to mean? 451 00:26:55,626 --> 00:26:57,594 I think it's a fairly straightforward question. 452 00:26:57,661 --> 00:26:59,429 Did you know that they were monotheists? 453 00:26:59,497 --> 00:27:01,831 More to the point, did you know that they were terrorists? 454 00:27:01,899 --> 00:27:02,932 No. 455 00:27:03,000 --> 00:27:04,701 You don't sound too surprised. 456 00:27:04,769 --> 00:27:08,037 I am surprised. 457 00:27:08,105 --> 00:27:09,773 And what about you? 458 00:27:09,840 --> 00:27:13,309 Have you ever attended a Monad church? 459 00:27:13,377 --> 00:27:16,312 I'm the headmistress of the Athena Academy-- 460 00:27:16,380 --> 00:27:17,881 Athena-- what do you think? 461 00:27:17,948 --> 00:27:20,316 Well, I don't know. That's why I'm asking you. 462 00:27:20,384 --> 00:27:22,418 Maybe you had a crisis of faith. 463 00:27:22,486 --> 00:27:25,522 Maybe you were curious. Oh, don't be absurd. 464 00:27:25,589 --> 00:27:29,058 So that's a no? 465 00:27:29,126 --> 00:27:32,262 Thank you for your time, sister. 466 00:27:34,932 --> 00:27:36,733 [Drill whirring] 467 00:27:36,801 --> 00:27:39,169 Couldn't have been easy getting this thing out of there. 468 00:27:39,236 --> 00:27:42,572 Yeah, well, Vergis thinks I melted it down for scrap, 469 00:27:42,640 --> 00:27:44,607 but I thought it might mean something to you. 470 00:27:44,675 --> 00:27:47,343 That's all that's left of the u-87. 471 00:27:47,411 --> 00:27:48,945 [Sighs] 472 00:27:49,013 --> 00:27:50,780 So how's Amanda? 473 00:27:50,848 --> 00:27:52,582 She's fine. 474 00:27:52,650 --> 00:27:54,450 Really? 475 00:27:57,822 --> 00:27:59,989 She will be fine physically, 476 00:28:00,057 --> 00:28:03,793 but I think she's still... 477 00:28:03,861 --> 00:28:05,595 Still grieving-- 478 00:28:05,663 --> 00:28:08,631 a lot of regret and guilt. 479 00:28:08,699 --> 00:28:10,400 She blames herself 480 00:28:10,467 --> 00:28:12,969 for everything that happened, you know. 481 00:28:13,037 --> 00:28:16,306 It's a shame, but... 482 00:28:16,373 --> 00:28:18,408 Well, how about you? 483 00:28:18,475 --> 00:28:21,911 You getting enough rest? Not even remotely. 484 00:28:21,979 --> 00:28:23,479 [Sighs] 485 00:28:23,547 --> 00:28:25,448 All right, well, I'll leave you to it. 486 00:28:25,516 --> 00:28:26,783 Thanks. 487 00:28:34,592 --> 00:28:36,693 [Sighs] 488 00:28:43,634 --> 00:28:46,369 I just got a complaint from Clarice Willow's lawyer, 489 00:28:46,437 --> 00:28:48,705 demanding that you stop harassing his client. 490 00:28:48,772 --> 00:28:50,039 Well, it's not surprising, sir. 491 00:28:50,107 --> 00:28:52,408 There are too many threads that connect her this. 492 00:28:52,476 --> 00:28:54,644 There is an S.T.O. presence in that school, 493 00:28:54,712 --> 00:28:55,879 and she's obviously protecting 494 00:28:55,946 --> 00:28:57,847 the students who are involved in it, 495 00:28:57,915 --> 00:28:59,749 but that doesn't mean she is involved. 496 00:28:59,817 --> 00:29:02,385 Sir, that is pretty much the definition of involved. 497 00:29:02,453 --> 00:29:03,786 No, because it could be argued 498 00:29:03,854 --> 00:29:07,624 it's the definition of misguided. 499 00:29:07,691 --> 00:29:09,025 Do you seriously believe 500 00:29:09,093 --> 00:29:10,860 that she could be an Athenian cleric 501 00:29:10,928 --> 00:29:12,528 and keeping up this kind of secret life? 502 00:29:12,596 --> 00:29:13,830 Yes, I do. 503 00:29:13,898 --> 00:29:16,032 Well, your partner thinks you're wrong, and-- 504 00:29:16,100 --> 00:29:17,533 my partner? 505 00:29:17,601 --> 00:29:20,036 And I agree with her. 506 00:29:21,605 --> 00:29:24,173 You're a polytheist, quite devout, right? 507 00:29:24,241 --> 00:29:26,109 My gods have nothing to do with this. 508 00:29:26,176 --> 00:29:28,278 You're not objective, Jordan. 509 00:29:28,345 --> 00:29:30,546 You should listen to your partner and back off from this. 510 00:29:30,614 --> 00:29:33,549 We don't have anything on Clarice Willow. 511 00:29:33,617 --> 00:29:35,985 And we all want to solve these murders. 512 00:29:36,053 --> 00:29:37,520 Focus on that. 513 00:29:37,588 --> 00:29:38,922 Yes, sir. 514 00:29:38,989 --> 00:29:42,725 All in this together-- I got it. 515 00:29:42,793 --> 00:29:45,228 Go, team. 516 00:29:48,965 --> 00:29:51,800 [Operatic music] 517 00:29:51,868 --> 00:30:00,309 ♪ ♪ 518 00:30:30,492 --> 00:30:33,694 Dr. Graystone, I think we got off to a bad start. 519 00:30:34,005 --> 00:30:36,340 And we don't have to be on opposite sides. 520 00:30:36,408 --> 00:30:38,142 Well, you should have thought of that 521 00:30:38,210 --> 00:30:40,177 when you were ransacking my house. 522 00:30:40,245 --> 00:30:43,715 Yes, I know. You're right, and I'm sorry. 523 00:30:43,782 --> 00:30:46,384 Doctor, there are people around us, these monotheists. 524 00:30:46,452 --> 00:30:47,652 They want nothing more 525 00:30:47,720 --> 00:30:49,454 than to have us either convert or destroy us. 526 00:30:49,521 --> 00:30:51,890 It's not the monotheists, it's the terrorists. 527 00:30:51,957 --> 00:30:54,392 I think your friend Clarice Willow is one. 528 00:30:56,695 --> 00:30:58,196 What? 529 00:30:58,264 --> 00:30:59,931 Her students blew up that train. 530 00:30:59,999 --> 00:31:01,633 Yes, I'm acutely aware of that. 531 00:31:01,700 --> 00:31:02,967 They're also responsible 532 00:31:03,035 --> 00:31:05,270 for trying to take out that spaceport yesterday. 533 00:31:05,337 --> 00:31:06,604 You heard about that? 534 00:31:06,672 --> 00:31:07,972 Yes. 535 00:31:08,040 --> 00:31:09,274 Listen to me. 536 00:31:09,341 --> 00:31:12,110 Clarice Willow lived on Gemenon as a child 537 00:31:12,177 --> 00:31:15,146 at the same time that the S.T.O. was actively training recruits 538 00:31:15,214 --> 00:31:17,715 in order to protect the new church. 539 00:31:17,783 --> 00:31:20,118 Now, last week on Gemenon, there was a conclave meeting, 540 00:31:20,185 --> 00:31:21,419 and we know for a fact 541 00:31:21,487 --> 00:31:25,990 that Clarice was off-world at the exact same time. 542 00:31:26,058 --> 00:31:29,093 She was on Gemenon at a teaching conference. 543 00:31:29,161 --> 00:31:31,496 There was no teaching conference. 544 00:31:31,563 --> 00:31:33,331 I called the school. 545 00:31:33,399 --> 00:31:35,733 She took vacation time. 546 00:31:35,801 --> 00:31:38,102 Now, I believe that Clarice Willow 547 00:31:38,170 --> 00:31:41,773 pulled your daughter into that organization. 548 00:31:41,840 --> 00:31:44,575 She got her to trust her. She brainwashed her. 549 00:31:44,643 --> 00:31:46,544 And then she put her on that train with that bomb. 550 00:31:46,612 --> 00:31:48,012 I'm not listening to this. No. 551 00:31:48,080 --> 00:31:49,080 Dr. Graystone. 552 00:31:49,148 --> 00:31:51,449 I can't hear this anymore. 553 00:31:51,517 --> 00:31:53,418 Dr. Graystone. I'm not gonna listen to this. 554 00:31:53,485 --> 00:31:55,987 [Clattering] 555 00:31:56,055 --> 00:31:58,556 I got you. 556 00:32:00,192 --> 00:32:02,126 Please let go of me. 557 00:32:02,194 --> 00:32:03,828 Why are you telling me this? 558 00:32:03,896 --> 00:32:06,698 Because I need your help. 559 00:32:06,765 --> 00:32:10,268 You are in a unique position, doctor. 560 00:32:10,336 --> 00:32:14,072 You have intimate access to an S.T.O. leader. 561 00:32:16,842 --> 00:32:20,211 Now, do you know what a confidential informant is? 562 00:32:20,279 --> 00:32:23,047 A spy. You want me to spy on my friend? 563 00:32:23,115 --> 00:32:25,316 If Clarice Willow is who I think she is, 564 00:32:25,384 --> 00:32:26,751 then she could be the linchpin, 565 00:32:26,819 --> 00:32:29,153 and we could take down the entire S.T.O.-- 566 00:32:29,221 --> 00:32:32,323 the people who murdered your daughter. 567 00:32:32,391 --> 00:32:34,525 Now, if you don't believe me, 568 00:32:34,593 --> 00:32:37,028 why don't you tell Clarice Willow 569 00:32:37,096 --> 00:32:39,030 what I told you? 570 00:32:39,098 --> 00:32:41,699 You tell her that she can call my boss. 571 00:32:41,767 --> 00:32:44,102 They can pull my badge. I don't care. 572 00:32:44,169 --> 00:32:46,304 I'm that sure! 573 00:33:09,895 --> 00:33:11,462 Why are you being so good to me? 574 00:33:11,530 --> 00:33:15,099 'Cause I loved Zoe too. 575 00:33:17,702 --> 00:33:20,204 Clarice Willow lived on Gemenon, 576 00:33:20,272 --> 00:33:23,407 the same time that the S.T.O. was actively training recruits. 577 00:33:23,475 --> 00:33:26,243 I'm packing up a few things. I'm off to Gemenon. 578 00:33:26,311 --> 00:33:28,012 You're going to Gemenon? 579 00:33:28,079 --> 00:33:30,948 She pulled your daughter into this organization. 580 00:33:31,016 --> 00:33:32,416 She brainwashed her. 581 00:33:32,484 --> 00:33:35,119 I think it's all really about Zoe. 582 00:33:35,186 --> 00:33:38,088 Did you ask Daniel about the avatar? 583 00:33:38,156 --> 00:33:40,391 These monotheists-- they want nothing more 584 00:33:40,458 --> 00:33:42,660 than to have us either convert or destroy us. 585 00:33:42,727 --> 00:33:46,697 God does not want you to punish yourself. 586 00:33:46,765 --> 00:33:49,099 He loves you. 587 00:33:49,167 --> 00:33:51,201 Which God? 588 00:33:51,269 --> 00:33:52,570 I need your help. 589 00:33:52,637 --> 00:33:56,240 Now, do you know what a confidential informant is? 590 00:34:07,419 --> 00:34:10,554 You're out early. 591 00:34:13,024 --> 00:34:14,358 Yeah. 592 00:34:14,426 --> 00:34:17,728 I couldn't sleep, so, uh... 593 00:34:17,796 --> 00:34:19,897 I went for a drive. 594 00:34:26,037 --> 00:34:27,972 Tea? No. 595 00:34:29,507 --> 00:34:32,676 I'm gonna have something stronger. 596 00:34:40,919 --> 00:34:44,021 [Wine pouring] 597 00:34:46,825 --> 00:34:51,095 I saw you on the holoband last night. 598 00:34:51,162 --> 00:34:52,997 Mm. 599 00:34:53,064 --> 00:34:56,033 I know. It's my-- guilty secret of mine. 600 00:34:56,101 --> 00:34:59,436 I find it relaxing when I can't sleep. 601 00:35:05,810 --> 00:35:09,246 So who ar--are you in there? 602 00:35:11,616 --> 00:35:13,651 [Sighs] 603 00:35:13,718 --> 00:35:15,185 Depends. 604 00:35:17,389 --> 00:35:20,357 Different characters. 605 00:35:20,425 --> 00:35:23,127 It depends on the mood I'm in, you know? 606 00:35:23,194 --> 00:35:25,896 Different roles. 607 00:35:27,532 --> 00:35:29,266 Zoe. 608 00:35:36,975 --> 00:35:38,809 [Sighs] 609 00:35:40,779 --> 00:35:43,514 [Keys clatter] 610 00:36:13,278 --> 00:36:16,914 [Beeping] 611 00:36:46,310 --> 00:36:49,345 [Thunder booms] 612 00:36:55,719 --> 00:36:57,387 It's time to call a truce, Barnabas. 613 00:36:57,454 --> 00:36:59,656 Reach out to mother. She'll talk to Clarice. 614 00:36:59,723 --> 00:37:02,058 No! No, no, no! 615 00:37:02,126 --> 00:37:03,359 This is a secure location. 616 00:37:03,427 --> 00:37:05,762 If we go to the conclave, we'll expose ourselves, 617 00:37:05,830 --> 00:37:07,430 and Clarice is out for blood. 618 00:37:07,498 --> 00:37:09,766 She's coming after me. She's coming after all of us. 619 00:37:09,834 --> 00:37:10,967 Do you know that for sure? 620 00:37:11,035 --> 00:37:13,203 She already killed Pann and Hippolyta. 621 00:37:13,270 --> 00:37:14,671 We should reach out. We're on the same side. 622 00:37:14,738 --> 00:37:17,073 I just want to stuff the barrel of a gun 623 00:37:17,141 --> 00:37:18,775 down her lying mouth! 624 00:37:18,843 --> 00:37:22,145 I just want to blow her brains all over the wall 625 00:37:22,213 --> 00:37:24,347 and wash my hands in the blood! 626 00:37:24,415 --> 00:37:26,883 I swear to God! 627 00:37:26,951 --> 00:37:29,018 I can't do this. 628 00:37:29,086 --> 00:37:30,253 Not any more. 629 00:37:30,321 --> 00:37:32,622 Keon, where are you going? 630 00:37:32,690 --> 00:37:35,491 Hey! Keon! Keon, stop. 631 00:37:35,559 --> 00:37:36,826 Stop! 632 00:37:36,894 --> 00:37:38,962 Where are you going? 633 00:37:40,164 --> 00:37:42,332 You're not going anywhere now. 634 00:37:42,399 --> 00:37:43,867 Come back here. 635 00:37:43,934 --> 00:37:45,635 No. Keon, please. 636 00:37:45,703 --> 00:37:47,203 Keon, you are not going anywhere. 637 00:37:47,271 --> 00:37:48,738 You stop! No, I-- 638 00:37:48,806 --> 00:37:52,742 keon, do not touch that button. 639 00:37:52,810 --> 00:37:53,910 Don't betray me. 640 00:37:53,978 --> 00:37:55,545 If you leave, they'll find you, 641 00:37:55,613 --> 00:37:57,981 and you'll lead them right back to us. 642 00:38:04,688 --> 00:38:06,389 No, Barnabas, please don't. No! 643 00:38:06,457 --> 00:38:08,324 Keon, please stay. Just stay. 644 00:38:08,392 --> 00:38:10,894 Please stay. 645 00:38:10,961 --> 00:38:13,429 Please. 646 00:38:15,332 --> 00:38:17,734 Lacy is right. 647 00:38:17,801 --> 00:38:20,803 You're insane. 648 00:38:22,373 --> 00:38:24,040 Ugh! No! 649 00:38:24,108 --> 00:38:26,175 [Whimpers] [elevator Bell dings] 650 00:38:26,243 --> 00:38:28,478 [Gurgling] 651 00:38:29,546 --> 00:38:31,047 [Lacy whimpers] 652 00:38:36,287 --> 00:38:38,021 Don't be so surprised. 653 00:38:38,088 --> 00:38:41,424 You're not as hard to find as you think you are, Barnabas. 654 00:38:41,492 --> 00:38:45,628 Do you know what I love about our God? 655 00:38:45,696 --> 00:38:48,665 He's a kind God, 656 00:38:48,732 --> 00:38:52,268 and he's a loving God... [device beeping] 657 00:38:52,336 --> 00:38:54,637 And he's a just God. 658 00:38:54,705 --> 00:38:56,272 Please stop. 659 00:38:57,942 --> 00:38:59,475 [Sighs] 660 00:38:59,543 --> 00:39:01,911 I'm sorry it had to come to this. 661 00:39:01,979 --> 00:39:03,413 [Handcuffs clicking] 662 00:39:08,853 --> 00:39:13,423 Others need to be taught the price of disobedience. 663 00:39:13,490 --> 00:39:18,094 Apotheosis is a fraud. 664 00:39:18,162 --> 00:39:20,430 History will absolve me. 665 00:39:37,247 --> 00:39:40,683 [Breathing heavily] 666 00:39:59,336 --> 00:40:04,007 [People screaming] 667 00:40:04,074 --> 00:40:07,076 Are you gonna kill me? 668 00:40:07,144 --> 00:40:09,245 I hope not. 669 00:40:52,289 --> 00:40:55,691 [Sighs, winces] 670 00:41:06,537 --> 00:41:09,605 [Thunder rumbles] 671 00:41:22,386 --> 00:41:24,420 Are you all right? 672 00:41:24,488 --> 00:41:27,557 [Sighs] 673 00:41:29,226 --> 00:41:33,863 Two of my students were killed. They were murdered. 674 00:41:45,075 --> 00:41:47,176 That's terrible. 675 00:41:49,179 --> 00:41:51,247 Who would do that? 676 00:41:54,118 --> 00:41:56,185 [Sniffles] 677 00:41:58,755 --> 00:42:01,657 I don't know. 678 00:42:06,363 --> 00:42:08,931 They were running with a bad crowd. 679 00:42:17,207 --> 00:42:20,376 Yeah, I know what that's like. 680 00:42:47,905 --> 00:42:50,072 You know, I think you might be... 681 00:42:50,140 --> 00:42:51,541 [Sniffles] 682 00:42:51,608 --> 00:42:52,775 [Sighs] 683 00:42:52,843 --> 00:42:55,378 The only person I can talk to. 684 00:43:09,826 --> 00:43:11,494 Tell me everything. 685 00:43:11,562 --> 00:43:14,152 -- sync by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 686 00:43:14,176 --> 00:43:16,544 (thunder crashing) 44111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.