All language subtitles for Caprica.S01E04.Gravedancing.1080p.WEB-DL.DD5.1.h.264-TjHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,035 Previously on Caprica... 2 00:00:02,502 --> 00:00:03,737 No, Ben! 3 00:00:05,055 --> 00:00:06,855 A group known as "Soldiers Of The One" 4 00:00:06,923 --> 00:00:09,057 is responsible for the bombing. 5 00:00:09,125 --> 00:00:11,974 We don't really know the people closest to us. 6 00:00:12,041 --> 00:00:16,845 My daughter died in the bombing of train number 23, 7 00:00:16,913 --> 00:00:19,033 but I think she may have caused it. 8 00:00:19,101 --> 00:00:21,417 My daughter was a terrorist! 9 00:00:21,784 --> 00:00:24,807 I'm just trying to find out who I am. 10 00:00:24,874 --> 00:00:25,813 I'm Zoe, 11 00:00:25,881 --> 00:00:28,126 and the avatar, and the robot. 12 00:00:28,194 --> 00:00:30,405 Like some kind of what-you-call-it three-parter. 13 00:00:30,473 --> 00:00:32,116 Trinity. 14 00:00:32,183 --> 00:00:34,026 That's what you are. 15 00:00:34,094 --> 00:00:37,039 I've been given a mission that will change my life. 16 00:00:37,106 --> 00:00:39,046 I have someone for you to find-- 17 00:00:39,113 --> 00:00:40,116 Keon Gatwick. 18 00:00:40,184 --> 00:00:42,022 I need to know I can count on you 19 00:00:42,090 --> 00:00:43,327 to get me to Gemenon. 20 00:00:43,395 --> 00:00:45,634 I made a promise to Zoe before she died. 21 00:00:45,702 --> 00:00:47,299 I need to get something to Gemenon. 22 00:00:47,367 --> 00:00:49,168 I'll see what I can do. 23 00:00:49,236 --> 00:00:52,543 Everything I've built is on the line. 24 00:00:52,610 --> 00:00:55,584 People are so angry, 25 00:00:55,654 --> 00:00:58,460 they are throwing away their Graystone computers. 26 00:00:58,528 --> 00:00:59,966 Sarno's making public opinion, 27 00:01:00,034 --> 00:01:02,206 and everyone in the 12 worlds is watching. 28 00:01:02,274 --> 00:01:04,345 Have Priyah book me on "Sarno". 29 00:01:04,413 --> 00:01:06,016 Blood for blood. 30 00:01:06,083 --> 00:01:08,019 It's the Tauron way. 31 00:01:08,087 --> 00:01:10,322 Daniel Graystone lost his daughter, right? 32 00:01:10,390 --> 00:01:12,561 I lost my daughter and my wife. 33 00:01:12,629 --> 00:01:15,168 Balance it out. 34 00:01:32,428 --> 00:01:33,364 Hm - what's going on? 35 00:01:33,432 --> 00:01:35,367 Bomb in a holocafe three hours ago. 36 00:01:35,435 --> 00:01:36,569 Place was closed and empty. 37 00:01:36,636 --> 00:01:38,338 Okay, so not out to kill. 38 00:01:38,406 --> 00:01:39,540 Threat? 39 00:01:39,608 --> 00:01:41,111 Or warning, or nuisance, 40 00:01:41,179 --> 00:01:42,680 or personal beef with the owner. 41 00:01:42,749 --> 00:01:44,484 Or STO. 42 00:01:44,552 --> 00:01:47,357 What? You don't come back after ten years 43 00:01:47,425 --> 00:01:48,625 just to blow up a train. 44 00:01:48,693 --> 00:01:50,095 No, they want us scared. 45 00:01:50,162 --> 00:01:52,431 Small bomb, middle of the night. 46 00:01:52,499 --> 00:01:54,199 My money's on copycats. 47 00:01:54,267 --> 00:01:56,434 Yeah, well, if you got no STO worries, 48 00:01:56,501 --> 00:01:57,634 maybe you don't want to hear 49 00:01:57,703 --> 00:01:59,137 about what I picked up at the courthouse. 50 00:01:59,205 --> 00:02:00,172 Don't be coy. 51 00:02:00,240 --> 00:02:03,277 I hate that. What you got? 52 00:02:03,344 --> 00:02:05,246 Intercolonial court on Libran 53 00:02:05,314 --> 00:02:06,915 handed that down an hour ago-- 54 00:02:06,983 --> 00:02:10,186 last matter of the day, Themis Standard Time. 55 00:02:10,254 --> 00:02:12,022 A search warrant for a private school? 56 00:02:12,090 --> 00:02:13,124 How'd you get this? 57 00:02:13,192 --> 00:02:14,192 When Amanda Graystone 58 00:02:14,260 --> 00:02:15,394 held up that little infinity pendant 59 00:02:15,462 --> 00:02:16,429 at the memorial service, 60 00:02:16,496 --> 00:02:18,598 she handed us grounds 61 00:02:18,666 --> 00:02:19,934 to search Zoe's property, 62 00:02:20,002 --> 00:02:21,937 Which includes the contents of her locker at school 63 00:02:22,005 --> 00:02:23,505 and any other locker she might have used. 64 00:02:23,573 --> 00:02:25,442 So you're gonna call in the press, make a thing of it? 65 00:02:25,509 --> 00:02:26,443 I might. 66 00:02:26,511 --> 00:02:28,981 Keep it tasteful. 67 00:02:47,073 --> 00:02:48,507 Good morning. 68 00:02:48,575 --> 00:02:50,610 Hi. 69 00:02:54,649 --> 00:02:56,751 Good morning. 70 00:02:56,819 --> 00:03:00,089 Am I, uh, too sweaty for you? 71 00:03:00,157 --> 00:03:03,693 - Mm -mm. 72 00:03:05,430 --> 00:03:08,399 Ah, is that your phone? 73 00:03:08,467 --> 00:03:11,070 Clarice Willow. 74 00:03:16,277 --> 00:03:18,012 Get off me. 75 00:03:18,079 --> 00:03:20,615 Get off me right now. 76 00:03:22,552 --> 00:03:25,421 Clarice, what's going on? 77 00:03:34,067 --> 00:03:36,936 Oh, I'm so sorry. It's my fault entirely. 78 00:04:27,753 --> 00:04:29,554 Global Defense Department! 79 00:04:29,621 --> 00:04:32,022 Listen carefully, everybody! 80 00:04:32,090 --> 00:04:35,458 I need you to step away from the lockers right now! 81 00:04:35,525 --> 00:04:39,128 Everyone, now! Step away! 82 00:04:39,195 --> 00:04:41,630 Clear the hallway. 83 00:04:41,697 --> 00:04:43,498 Let's go. Ladies. 84 00:04:43,565 --> 00:04:46,001 That's it. Move. Move out. 85 00:04:46,069 --> 00:04:49,071 Come on, folks. 86 00:04:49,139 --> 00:04:50,339 That's it. 87 00:04:50,407 --> 00:04:54,141 Toss everything. 88 00:04:54,209 --> 00:04:58,510 That's it. Toss them all. 89 00:04:58,578 --> 00:05:02,146 Keon. 90 00:05:02,214 --> 00:05:03,647 Keon, we need to talk. 91 00:05:03,715 --> 00:05:06,149 I'll walk away. You follow in a few. 92 00:05:08,452 --> 00:05:11,921 Next one. This is clear. 93 00:05:16,158 --> 00:05:17,325 This is a script. 94 00:05:17,393 --> 00:05:18,560 It's a list of talking points. 95 00:05:18,628 --> 00:05:20,062 "I loved my daughter very much..." 96 00:05:20,130 --> 00:05:22,064 - We only have a couple hours. - "but I knew she was troubled." 97 00:05:22,132 --> 00:05:23,399 "There were disturbing signs 98 00:05:23,467 --> 00:05:25,133 well before I developed the Holoband technology." 99 00:05:25,201 --> 00:05:26,534 All it needs are stage directions. 100 00:05:26,602 --> 00:05:28,302 Should I point to my heart? Daniel, please. 101 00:05:28,370 --> 00:05:30,004 Look, we're not telling you how to say it. 102 00:05:30,071 --> 00:05:31,171 - Use your own phrasing - Just what to say. 103 00:05:31,239 --> 00:05:32,606 Well, I don't want to say she was troubled. 104 00:05:32,673 --> 00:05:33,973 - It's important. - Why? 105 00:05:34,041 --> 00:05:36,609 If she had a pre-existing problem, 106 00:05:36,677 --> 00:05:39,411 it takes the onus off the Holoband. 107 00:05:39,479 --> 00:05:42,148 Well, then I'll--I'll find a different way of saying it. 108 00:05:44,215 --> 00:05:47,384 She's, uh, not happy I'm going on "Sarno". 109 00:05:47,452 --> 00:05:48,618 Exactly how not happy? 110 00:05:48,686 --> 00:05:50,353 Not happy enough to make another announcement? 111 00:05:50,421 --> 00:05:51,421 - No. - If she contradicts you-- 112 00:05:51,489 --> 00:05:52,989 She'll be fine. 113 00:05:53,057 --> 00:05:54,624 You should probably play it a little guilty. 114 00:05:54,692 --> 00:05:56,127 You missed the warning signs. 115 00:05:56,194 --> 00:05:58,395 You'll always blame yourself a little bit because of that. 116 00:05:58,463 --> 00:05:59,697 People want contrition. 117 00:05:59,764 --> 00:06:01,998 Just make it clear it's not guilt 118 00:06:02,066 --> 00:06:04,067 for making a dangerous product. 119 00:06:04,135 --> 00:06:06,335 No, it had nothing to do with the Holoband. 120 00:06:06,403 --> 00:06:07,536 Well, that's just true. 121 00:06:07,604 --> 00:06:11,306 That was great. Do that. 122 00:06:11,374 --> 00:06:13,508 I'm a star. 123 00:06:13,576 --> 00:06:16,844 Can you say it all from the beginning again? 124 00:06:33,459 --> 00:06:34,525 Yeah? 125 00:06:34,593 --> 00:06:36,393 Why isn't it done? 126 00:06:36,461 --> 00:06:38,995 Because, so-fis-tace, they're both in the house, 127 00:06:39,063 --> 00:06:40,497 and there's two other people in there. 128 00:06:40,564 --> 00:06:42,698 How big a bloodbath do you want? 129 00:06:42,766 --> 00:06:46,068 Right, no. Gods, uh, no bloodbath. 130 00:06:49,472 --> 00:06:51,372 You still want to do this, right? 131 00:06:55,143 --> 00:06:56,243 Yes. 132 00:06:56,311 --> 00:06:58,512 Of course. 133 00:06:58,580 --> 00:07:01,848 Then have patience, Yoseef. 134 00:07:57,906 --> 00:07:59,540 This has all been very very upsetting. 135 00:07:59,608 --> 00:08:01,842 And I'm--I'm gonna make sure it doesn't happen again. 136 00:08:01,910 --> 00:08:04,277 Now, everybody just go home. 137 00:08:04,545 --> 00:08:06,378 I'll see you tomorrow. 138 00:08:09,149 --> 00:08:12,317 Go on. 139 00:08:53,952 --> 00:08:55,185 Are they gone? 140 00:08:55,253 --> 00:08:56,954 Yeah, they went ahead to the studio. 141 00:08:57,022 --> 00:08:59,390 I need to get dressed. 142 00:08:59,458 --> 00:09:01,826 Do you know where the coat to this is? 143 00:09:01,894 --> 00:09:03,694 I have no idea. 144 00:09:05,730 --> 00:09:08,367 That's gonna strobe, anyway. 145 00:09:08,435 --> 00:09:11,072 Yeah, you're right. 146 00:09:14,476 --> 00:09:16,043 I just can't believe you're going out there 147 00:09:16,110 --> 00:09:17,477 to dance on her grave like this. 148 00:09:17,545 --> 00:09:20,146 I'm just saying the exact same thing that you said. 149 00:09:20,214 --> 00:09:21,581 I didn't say she was crazy. 150 00:09:21,648 --> 00:09:23,415 She blew up a train. 151 00:09:23,483 --> 00:09:26,452 Maybe. You know, I don't even know what she did. 152 00:09:26,520 --> 00:09:28,555 Maybe she was just running away. You think I want to do this? 153 00:09:28,623 --> 00:09:30,023 I don't want to do this, 154 00:09:30,091 --> 00:09:31,892 but I have to, because you opened up this little dialogue 155 00:09:31,960 --> 00:09:33,127 with greater Caprica. 156 00:09:33,195 --> 00:09:35,496 I didn't mean to go on television. 157 00:09:35,564 --> 00:09:36,998 You are deliberately going on television. 158 00:09:37,066 --> 00:09:39,467 Sweetheart, there were cameras all over that park. 159 00:09:39,535 --> 00:09:40,668 I was just talking to the crowd. 160 00:09:40,736 --> 00:09:42,170 We just have to go with it, all right? 161 00:09:42,238 --> 00:09:45,540 Does this-- does this tie work? 162 00:09:45,608 --> 00:09:48,710 Yeah, it's great. 163 00:09:52,782 --> 00:09:54,515 Okay. 164 00:09:54,583 --> 00:09:56,717 Look, can't you just go out there 165 00:09:56,785 --> 00:09:59,520 and say that this is a very sad time for our family 166 00:09:59,588 --> 00:10:00,856 and that we need time to process-- 167 00:10:00,924 --> 00:10:02,758 - I wish, but-- but that just doesn't play. 168 00:10:02,826 --> 00:10:04,159 The car should be here by now. Serge! 169 00:10:04,227 --> 00:10:06,526 Doesn't play? Doesn't play? 170 00:10:06,594 --> 00:10:08,094 Did you actually hear what you just said? 171 00:10:08,161 --> 00:10:10,528 I don't have time for this right now, sweetheart. 172 00:10:10,596 --> 00:10:12,828 I'm about to go on international television. 173 00:10:12,896 --> 00:10:14,662 We are not company spokespeople. 174 00:10:14,730 --> 00:10:16,030 - We're parents! - Parents? 175 00:10:16,098 --> 00:10:18,497 Actually, no, we're not. 176 00:10:21,866 --> 00:10:22,732 Can I help you, Daniel? 177 00:10:22,800 --> 00:10:24,932 No. 178 00:11:15,870 --> 00:11:18,171 Oh, hell. 179 00:11:18,238 --> 00:11:21,873 Oh, hello, beautiful. 180 00:11:21,941 --> 00:11:23,007 How are you doing? 181 00:11:23,075 --> 00:11:24,841 Me? I'm doing great. 182 00:11:24,909 --> 00:11:26,042 Thanks for asking. 183 00:11:26,109 --> 00:11:28,443 Well, so, yeah. 184 00:11:28,511 --> 00:11:30,712 They leave you down here all alone? 185 00:11:30,780 --> 00:11:32,113 Yeah, yeah. 186 00:11:32,181 --> 00:11:34,849 Let's take a closer look. 187 00:11:34,917 --> 00:11:36,417 You know, that is the finest work 188 00:11:36,484 --> 00:11:37,985 That I've ever done, designing that. 189 00:11:38,053 --> 00:11:39,152 Mm-hmm. 190 00:11:39,220 --> 00:11:42,454 You need a name. 191 00:11:51,630 --> 00:11:53,530 I want to-- I want to go through it again. 192 00:11:53,598 --> 00:11:55,499 - Yeah, let's run it. - One more time. 193 00:11:55,566 --> 00:11:57,600 - I still see the bruises. - I'm doing my best. 194 00:11:57,668 --> 00:11:58,735 She was complicated. 195 00:11:58,802 --> 00:12:00,002 Long before I invented the Holoband-- 196 00:12:00,070 --> 00:12:01,670 "troubled" is better than " complicated." 197 00:12:01,738 --> 00:12:03,005 "complicated" is meaningless. 198 00:12:03,072 --> 00:12:04,572 I shouldn't have to say it in one word, anyway. 199 00:12:04,640 --> 00:12:06,007 It's ridiculous. Zoe was... 200 00:12:06,075 --> 00:12:08,676 Zoe's troubles started a long time ago. 201 00:12:08,744 --> 00:12:09,977 How's that? "Zoe's troubles"? 202 00:12:10,045 --> 00:12:10,878 No, it's not the same. 203 00:12:10,945 --> 00:12:12,579 "I loved Zoe." 204 00:12:12,647 --> 00:12:13,914 What? 205 00:12:13,981 --> 00:12:16,549 Yeah, uh, it's a good place for you to start. 206 00:12:16,617 --> 00:12:19,051 "I loved Zoe, and I wish I'd seen the signs, 207 00:12:19,119 --> 00:12:20,486 but it wasn't the Holoband." 208 00:12:20,553 --> 00:12:21,553 She was troubled. 209 00:12:21,621 --> 00:12:22,721 Give me a cigarette, Cyrus. 210 00:12:22,789 --> 00:12:24,489 You can't smoke while I'm working. 211 00:12:24,557 --> 00:12:27,025 Oh... 212 00:12:27,092 --> 00:12:29,693 Rebecca, I am so sorry. 213 00:12:29,761 --> 00:12:31,728 I did not mean to offend you. 214 00:12:31,796 --> 00:12:34,064 But the idea of going on live television, 215 00:12:34,131 --> 00:12:35,965 quite frankly, makes me want to vomit. 216 00:12:36,033 --> 00:12:37,834 Is there anything I can do to help change your mind? 217 00:12:37,901 --> 00:12:40,769 No. 218 00:12:40,837 --> 00:12:43,705 I'll give you 1,000 cubits if you let me have a cigarette. 219 00:12:43,773 --> 00:12:45,807 Done. 220 00:12:45,875 --> 00:12:48,508 Thank you. 221 00:12:51,545 --> 00:12:53,978 Where were you? You weren't at school. 222 00:12:54,046 --> 00:12:56,547 They called. 223 00:12:56,615 --> 00:12:58,081 I was with Uncle Sam. 224 00:12:58,149 --> 00:12:59,782 It's not a problem, is it? 225 00:12:59,850 --> 00:13:01,750 I guess not. 226 00:13:01,818 --> 00:13:03,418 We won't tell your father. 227 00:13:03,486 --> 00:13:07,455 On Tauron, when you're 13, you're a man. 228 00:13:07,523 --> 00:13:09,389 You make your own decisions. 229 00:13:09,456 --> 00:13:11,824 Um, okay. Thank you, Tsattie. 230 00:13:11,891 --> 00:13:14,459 He barely sees you. 231 00:13:17,528 --> 00:13:19,328 He shouldn't be angry when he does. 232 00:13:25,733 --> 00:13:26,833 What do you want to be, William? 233 00:13:26,901 --> 00:13:28,468 I don't know yet. 234 00:13:28,535 --> 00:13:29,902 I haven't really thought about it. 235 00:13:29,970 --> 00:13:31,536 Huh. 236 00:13:31,604 --> 00:13:33,471 No... 237 00:13:33,539 --> 00:13:34,905 Not when you grow up. 238 00:13:34,973 --> 00:13:37,140 What do you want to be now? 239 00:13:37,207 --> 00:13:40,076 Well, there was this job for kids, 240 00:13:40,143 --> 00:13:41,877 where you work inside the locker rooms 241 00:13:41,945 --> 00:13:43,879 with the Pyramid players. 242 00:13:43,946 --> 00:13:47,081 Okay, be that. 243 00:13:47,149 --> 00:13:49,816 It's just that Dad knows the owner, 244 00:13:49,884 --> 00:13:50,751 Mr. Graystone. 245 00:13:50,818 --> 00:13:52,585 - Uh -huh. 246 00:13:52,653 --> 00:13:53,987 I'm not sure if they're still friends. 247 00:13:54,055 --> 00:13:56,088 I'm not sure if he still likes him. 248 00:13:56,156 --> 00:13:59,391 You think you only get things from friends? 249 00:13:59,459 --> 00:14:03,360 You get the best things from enemies... 250 00:14:03,428 --> 00:14:05,830 because they're scared of you. 251 00:14:05,898 --> 00:14:08,867 Sam can look into it, okay? 252 00:14:10,571 --> 00:14:13,273 Your uncle knows how to make things happen. 253 00:14:46,211 --> 00:14:48,479 Yoseef. - Sam. 254 00:14:48,547 --> 00:14:50,147 You're the one who sent me to do this, you know? 255 00:14:50,215 --> 00:14:51,815 You're gonna have to be able to live with it. 256 00:14:51,883 --> 00:14:53,883 Just get it done. 257 00:14:53,951 --> 00:14:55,117 Well, keep your pants on. 258 00:14:55,185 --> 00:14:57,486 I'm going in now. 259 00:14:57,553 --> 00:14:58,519 Wait a minute. 260 00:14:58,587 --> 00:14:59,487 What? 261 00:14:59,555 --> 00:15:00,854 Wait? 262 00:15:00,922 --> 00:15:03,589 Sam. 263 00:15:03,657 --> 00:15:05,524 Sam! 264 00:15:05,591 --> 00:15:06,491 G.D.D. 265 00:15:06,559 --> 00:15:07,825 What? 266 00:15:07,893 --> 00:15:10,895 Global agents. 267 00:15:10,963 --> 00:15:12,730 Okay, my guys, inside. 268 00:15:12,798 --> 00:15:14,065 Just give me a second. 269 00:15:14,132 --> 00:15:15,032 Everybody in? 270 00:15:15,100 --> 00:15:16,733 Press, you got to stay outside! 271 00:15:16,801 --> 00:15:18,634 - You can't do this here. - Warrant. 272 00:15:18,702 --> 00:15:21,504 My--my husband does Defense work on these premises. 273 00:15:21,572 --> 00:15:23,473 The girl's room is downstairs. Everybody wears gloves. 274 00:15:23,541 --> 00:15:25,609 Okay, the warrant only applies to the residence. 275 00:15:25,677 --> 00:15:27,610 We're not gonna go anywhere near your husband's lab, okay? 276 00:15:27,678 --> 00:15:29,711 You're gonna do this to her, I want to see this. 277 00:15:29,778 --> 00:15:31,378 I want to see this! Doctor- -Doctor, please. 278 00:15:31,446 --> 00:15:32,412 Stay calm for a second. 279 00:15:32,480 --> 00:15:33,947 We're not gonna do anything to her. 280 00:15:34,015 --> 00:15:36,916 We're just trying to find out who turned her into a bomber. 281 00:15:43,042 --> 00:15:43,776 These two are already logged. 282 00:15:44,143 --> 00:15:45,277 Please, not her cello. 283 00:15:45,345 --> 00:15:47,579 She's--she's- at least please tell them 284 00:15:47,647 --> 00:15:48,580 to be careful with it. 285 00:15:48,648 --> 00:15:50,650 Careful with the cello. 286 00:15:51,017 --> 00:15:52,218 You really have to do this? 287 00:15:52,285 --> 00:15:53,852 Really? 288 00:15:53,920 --> 00:15:55,621 I mean, what do you think you're gonna find here? 289 00:15:55,689 --> 00:15:57,258 I really don't know... 290 00:15:59,125 --> 00:16:01,026 Maybe who she met with... 291 00:16:01,094 --> 00:16:02,228 Who brainwashed her into believing 292 00:16:02,295 --> 00:16:04,864 in a moral dictator called God... 293 00:16:04,631 --> 00:16:06,499 Maybe the name of some other kid 294 00:16:06,867 --> 00:16:08,634 who blew up a Caprican business in the middle of the night. 295 00:16:08,702 --> 00:16:09,868 I really don't know. 296 00:16:09,936 --> 00:16:12,269 Do you honestly think that information's here? 297 00:16:12,337 --> 00:16:13,670 Really? 298 00:16:13,837 --> 00:16:15,404 Jordan... 299 00:16:15,471 --> 00:16:16,804 in the jewelry box. 300 00:16:16,872 --> 00:16:19,806 That wasn't...I put that there. 301 00:16:19,874 --> 00:16:21,340 That wasn't here. 302 00:16:21,407 --> 00:16:23,841 There are loose ends, Doctor, 303 00:16:23,909 --> 00:16:26,443 and I'm sorry if we have to take your daughter's life apart 304 00:16:26,511 --> 00:16:28,645 in order to put other terrorists behind bars, 305 00:16:28,712 --> 00:16:31,247 but if we have to, then so be it. 306 00:16:34,218 --> 00:16:37,586 What is this to you? 307 00:16:40,889 --> 00:16:44,660 Did you lose someone on that train? 308 00:16:44,728 --> 00:16:47,630 I lost everyone on that train. 309 00:16:53,903 --> 00:16:57,138 And, um, I'll see you later. 310 00:16:57,205 --> 00:17:00,173 Keon... 311 00:17:00,241 --> 00:17:01,541 What are you doing here? 312 00:17:01,609 --> 00:17:03,676 Last time I saw you, I had you pinned to the ground. 313 00:17:03,744 --> 00:17:05,911 You said you'd help me get to Gemenon. 314 00:17:05,979 --> 00:17:08,180 Well, I was wrong. I can't. 315 00:17:10,115 --> 00:17:13,117 You shouldn't have scampered off during the locker search. 316 00:17:13,184 --> 00:17:14,851 It made you look guilty. 317 00:17:14,919 --> 00:17:16,619 You should go. 318 00:17:16,687 --> 00:17:17,686 I'm the only one here today, 319 00:17:17,754 --> 00:17:19,554 and I have to have this bucket case 320 00:17:19,622 --> 00:17:22,790 fixed by the end of the afternoon, so... 321 00:17:24,759 --> 00:17:25,926 What are you doing? 322 00:17:25,994 --> 00:17:29,763 My mom does repairs, like, for a living. 323 00:17:29,830 --> 00:17:33,865 Well, what if someone sees us together? 324 00:17:33,933 --> 00:17:35,600 Who's seeing? 325 00:17:39,304 --> 00:17:41,038 Nothing in Zoe Graystone's room. 326 00:17:41,105 --> 00:17:42,973 No, the parents cleaned out the room. 327 00:17:43,040 --> 00:17:44,274 Look at the school. 328 00:17:44,341 --> 00:17:45,308 Yeah, nothing there either-- 329 00:17:45,376 --> 00:17:46,676 Minor drug stuff. 330 00:17:46,743 --> 00:17:48,944 You guaranteed me detonators and infinity symbols. 331 00:17:49,012 --> 00:17:50,612 Sir, it is too clean. 332 00:17:50,680 --> 00:17:52,114 Look, somebody got to those kids. 333 00:17:52,181 --> 00:17:53,648 Please, give me the power 334 00:17:53,716 --> 00:17:55,950 to access communications to the students-- 335 00:17:56,017 --> 00:17:58,152 E-sheets, phones. 336 00:17:58,220 --> 00:18:00,554 Gee, Scout leader Duram, 337 00:18:00,622 --> 00:18:03,156 this slope's getting kind of slippery. 338 00:18:03,224 --> 00:18:05,658 Ben Stark and Zoe Graystone-- 339 00:18:05,726 --> 00:18:07,860 I guarantee you they are not the only students 340 00:18:07,928 --> 00:18:09,527 the STO turned at that school. 341 00:18:09,595 --> 00:18:11,762 Now, we find out who it was who warned those kids, 342 00:18:11,830 --> 00:18:14,164 we find out who it was who's running the operation. 343 00:18:14,232 --> 00:18:16,099 You're wrong about this, 344 00:18:16,167 --> 00:18:18,167 I own yoor-khayss. 345 00:18:18,235 --> 00:18:19,535 Tauron slang, 346 00:18:19,603 --> 00:18:22,104 that's very street of you, sir. 347 00:18:22,572 --> 00:18:23,839 Fine. 348 00:18:23,906 --> 00:18:27,541 I'm wrong, I'll serve them to you on a plate. 349 00:18:30,444 --> 00:18:31,678 There. 350 00:18:33,546 --> 00:18:35,414 Well, that's a nice-looking chest. 351 00:18:36,481 --> 00:18:39,250 I think it looks great. 352 00:18:39,253 --> 00:18:40,987 So let's, uh-- 353 00:18:40,990 --> 00:18:43,617 Let's check you out, shall we? 354 00:18:43,622 --> 00:18:46,725 See that we didn't glitch any connections. 355 00:18:52,596 --> 00:18:54,330 Running diagnostic test. 356 00:19:21,254 --> 00:19:23,221 Look at you. 357 00:19:26,891 --> 00:19:28,460 Huh? I'm gonna make you dance. 358 00:19:30,028 --> 00:19:31,561 All right? Okay, here, here. 359 00:19:31,629 --> 00:19:33,429 Try this. Try this. 360 00:20:27,376 --> 00:20:29,178 Diagnostic test complete. 361 00:20:49,561 --> 00:20:51,529 Last of the e-sheets for today. 362 00:20:51,596 --> 00:20:54,832 Now, if we had an up-to-date computer... 363 00:20:54,900 --> 00:20:56,767 All right, check around 6:00 A.M. 364 00:20:56,835 --> 00:21:00,169 It's most likely a group-send to the entire student body. 365 00:21:03,906 --> 00:21:06,641 I've never seen you like this. 366 00:21:06,709 --> 00:21:07,976 Yeah? 367 00:21:08,043 --> 00:21:12,445 Well, we had Ben Stark, and we let him go. 368 00:21:13,747 --> 00:21:14,981 Look, I'm sorry. 369 00:21:15,049 --> 00:21:17,084 I'm not putting this all on you. 370 00:21:17,151 --> 00:21:18,251 We all got complacent. 371 00:21:18,319 --> 00:21:21,221 We're all responsible. 372 00:21:21,289 --> 00:21:23,590 Really? 373 00:21:26,893 --> 00:21:28,827 So are we all responsible 374 00:21:28,895 --> 00:21:33,299 for the bad wheat crop on Aerilon? 375 00:21:33,367 --> 00:21:34,600 Well, why are you doing it? 376 00:21:34,668 --> 00:21:38,737 You're still here. You're working as hard as I am. 377 00:21:38,805 --> 00:21:40,806 Looks to me like Gemenese scum 378 00:21:40,873 --> 00:21:43,141 are luring good Caprican kids into a killer cult. 379 00:21:43,208 --> 00:21:45,476 Anyone doing that needs to be destroyed. 380 00:21:47,179 --> 00:21:50,514 Yeah. 381 00:21:53,050 --> 00:21:54,684 Oh, I got something for Willie. 382 00:21:54,752 --> 00:21:56,486 They're like jacks, 383 00:21:56,553 --> 00:21:59,722 Since you threw out his fancy games. 384 00:21:59,790 --> 00:22:01,957 What are these, bones? 385 00:22:02,025 --> 00:22:03,259 Well, Tauron children play jacks 386 00:22:03,327 --> 00:22:05,928 with the finger bones of the Tauron children 387 00:22:05,996 --> 00:22:08,130 who lose at jacks. 388 00:22:09,899 --> 00:22:11,900 That was a joke. 389 00:22:11,968 --> 00:22:13,601 They're bones from chicken feet. 390 00:22:13,669 --> 00:22:16,037 Male announcer: The interview you thought you'd never see. 391 00:22:16,104 --> 00:22:17,905 Daniel Graystone coming up at 10:00 392 00:22:17,973 --> 00:22:19,173 on "Backtalk" with Baxter Sarno. 393 00:22:19,241 --> 00:22:23,709 Oh, that's the man you don't like. 394 00:22:23,777 --> 00:22:24,944 Yeah. 395 00:22:25,011 --> 00:22:26,946 Well? 396 00:22:27,014 --> 00:22:31,083 It's gonna be taken care of. 397 00:22:31,151 --> 00:22:34,519 Good. 398 00:22:34,587 --> 00:22:38,289 No, the dead don't really die 399 00:22:38,356 --> 00:22:41,291 until their death is avenged. 400 00:22:41,359 --> 00:22:42,826 My daughter and your daughter 401 00:22:42,894 --> 00:22:44,794 are caught between life and death. 402 00:22:46,163 --> 00:22:48,197 He's gonna pay. 403 00:22:48,265 --> 00:22:49,765 Good. 404 00:22:50,934 --> 00:22:53,469 Believe me. 405 00:22:58,308 --> 00:22:59,775 Hey, guys. 406 00:22:59,843 --> 00:23:01,243 Okay! 407 00:23:01,311 --> 00:23:02,811 Welcome to "Backtalk". 408 00:23:02,879 --> 00:23:05,213 Uh, thank you guys so much for coming out. 409 00:23:05,281 --> 00:23:06,681 We have got a pretty amazing show. 410 00:23:06,749 --> 00:23:07,882 I don't need to tell you why, 411 00:23:07,950 --> 00:23:09,217 So let's, uh... 412 00:23:09,285 --> 00:23:10,518 let's get through this horrible monologue 413 00:23:10,586 --> 00:23:11,953 that I wrote two minutes ago. 414 00:23:12,020 --> 00:23:15,089 Uh, not that things are perfect here on Caprica. 415 00:23:15,156 --> 00:23:18,225 Um, some of you know that, uh, many residents 416 00:23:18,293 --> 00:23:19,894 are not too happy with the government right now. 417 00:23:19,961 --> 00:23:21,762 They're saying 30 seconds. Let's go. 418 00:23:21,830 --> 00:23:23,630 They're saying they are soft on terrorism. 419 00:23:23,698 --> 00:23:25,898 - Okay. - So in order to protest-- 420 00:23:25,966 --> 00:23:27,800 I see you guys laughing over there. 421 00:23:27,867 --> 00:23:29,668 Okay, here we go. 422 00:23:29,735 --> 00:23:32,570 - Daniel, they're, uh- - they're about to introduce you. 423 00:23:32,637 --> 00:23:34,739 Okay! I just--I need a second! 424 00:23:36,174 --> 00:23:38,008 Oh, my gosh, they broke our back. 425 00:23:38,075 --> 00:23:39,509 They sent us peppermint sticks. 426 00:23:39,577 --> 00:23:41,677 There's nothing we can do. 427 00:23:41,745 --> 00:23:44,246 And finally, some of you may have heard, 428 00:23:44,313 --> 00:23:46,648 uh, yesterday security was called in here, 429 00:23:46,716 --> 00:23:48,617 Uh, but there's nothing to worry about now. 430 00:23:48,684 --> 00:23:51,119 It turns out it was a huge misunderstanding. 431 00:23:51,187 --> 00:23:53,555 I was only bombing figuratively. 432 00:23:53,622 --> 00:23:55,790 Figuratively. 433 00:23:55,858 --> 00:23:57,692 Wow! Yes. 434 00:23:57,759 --> 00:23:59,827 Fire half of the writing staff. 435 00:23:59,895 --> 00:24:01,929 Okay, on that grim note, 436 00:24:01,997 --> 00:24:03,897 let's bring out our first guest. 437 00:24:03,965 --> 00:24:05,699 Uh, needs no introduction. 438 00:24:05,767 --> 00:24:09,603 Ladies and gentlemen, please welcome Daniel Graystone. 439 00:24:21,809 --> 00:24:23,108 Ah, there he is. 440 00:24:23,176 --> 00:24:24,876 There he is. 441 00:24:24,944 --> 00:24:28,147 Cyrus, the global defense just came to the house. 442 00:24:28,214 --> 00:24:30,048 They ransacked the place. 443 00:24:30,116 --> 00:24:32,484 They're doing this wrong. 444 00:24:32,552 --> 00:24:34,219 Daniel--there are things he has to say. 445 00:24:34,287 --> 00:24:35,953 Can we just talk about this later? 446 00:24:36,021 --> 00:24:37,987 - It's too late. He's on. - So, Mr. Graystone, 447 00:24:38,054 --> 00:24:40,254 Thank you for coming on. 448 00:24:40,322 --> 00:24:42,156 Um, I think I-I may have mentioned you 449 00:24:42,224 --> 00:24:43,691 a couple of times this week. 450 00:24:43,758 --> 00:24:44,758 - I don't know if you... - Yes, you did. 451 00:24:44,826 --> 00:24:45,993 Yeah? 452 00:24:46,061 --> 00:24:48,028 My solstice wish was for free publicity. 453 00:24:48,095 --> 00:24:50,830 Probably should have been a little more specific. 454 00:24:54,266 --> 00:24:56,100 I feel so much better 455 00:24:56,168 --> 00:24:57,936 about my monologue right now. 456 00:24:58,003 --> 00:24:59,837 All right, that's...I'm sorry, listen, 457 00:24:59,905 --> 00:25:02,038 Um, this is...this is what's going on. 458 00:25:02,105 --> 00:25:04,705 - Is this water? - Um, that, indeed, is water. 459 00:25:04,773 --> 00:25:06,173 Were you expecting... was there something else 460 00:25:06,241 --> 00:25:08,708 - in your rider that you needed? - No, I'm fine with water. 461 00:25:08,776 --> 00:25:10,843 Can we get something stronger for, uh, Mr. Graystone? 462 00:25:10,911 --> 00:25:11,811 We're good? 463 00:25:11,878 --> 00:25:13,077 - I'm fine. Thank you. - Okay. 464 00:25:13,145 --> 00:25:14,645 Um... 465 00:25:14,713 --> 00:25:18,114 Your wife, um, has stated that your daughter, 466 00:25:18,182 --> 00:25:19,949 uh, Zoe Graystone, 467 00:25:20,017 --> 00:25:24,017 was involved with terrorists and may have been... 468 00:25:24,085 --> 00:25:25,952 may have been responsible for the bombing. 469 00:25:26,020 --> 00:25:27,920 We don't know anything for sure, but, yes, 470 00:25:27,988 --> 00:25:29,488 it does seem that she'd fallen in 471 00:25:29,555 --> 00:25:31,656 with this group, The Soldiers Of The One. 472 00:25:31,724 --> 00:25:33,457 She was... 473 00:25:33,525 --> 00:25:37,527 She was, uh... 474 00:25:37,595 --> 00:25:39,462 She was troubled, uh... - Okay, let me just-- 475 00:25:39,529 --> 00:25:41,664 But this started a long time before I invented the Holoband. 476 00:25:41,731 --> 00:25:43,532 - Let me tell you what I see. - Troubled? 477 00:25:43,600 --> 00:25:44,900 Let me just tell you what I see here. 478 00:25:44,967 --> 00:25:47,468 Uh, I see a lot of young people 479 00:25:47,536 --> 00:25:49,837 growing up in a virtual world right now. 480 00:25:49,905 --> 00:25:51,472 Yes, I've--I've actually heard your theory about this. 481 00:25:51,539 --> 00:25:53,540 I've heard it before, and if I may. 482 00:25:53,608 --> 00:25:55,509 Let's not talk theories, then. Let's talk facts. 483 00:25:55,576 --> 00:25:56,877 - All right. - Facts--your daughter-- 484 00:25:56,945 --> 00:25:58,144 your troubled daughter, 485 00:25:58,212 --> 00:26:00,812 uh, growing up with, uh, Holobands 486 00:26:00,880 --> 00:26:04,682 and learning that there are no consequences, 487 00:26:04,750 --> 00:26:06,083 Absolutely. 488 00:26:06,151 --> 00:26:07,518 But... 489 00:26:07,585 --> 00:26:09,819 He was right. It's not a good word. 490 00:26:09,887 --> 00:26:11,520 It's not a good word. You know it's not a good word. 491 00:26:11,588 --> 00:26:12,922 But--but you see, the thing is, 492 00:26:12,989 --> 00:26:14,690 she didn't even like the Holoband. 493 00:26:14,757 --> 00:26:15,858 - She didn't like the Holoband? - Not at all. 494 00:26:15,925 --> 00:26:17,659 - Hated it? - Yes. 495 00:26:17,727 --> 00:26:19,662 Maybe because it was making her want to blow things up? 496 00:26:19,729 --> 00:26:22,731 you know, and--and the whole... 497 00:26:22,798 --> 00:26:24,532 No. 498 00:26:24,600 --> 00:26:25,500 Amanda! 499 00:26:25,567 --> 00:26:28,702 Oh, wait. No, no, no, no. 500 00:26:28,769 --> 00:26:30,837 Um, ladies and gentlemen, uh, please welcome, 501 00:26:30,905 --> 00:26:32,838 uh, Dr. Amanda Graystone. 502 00:26:32,906 --> 00:26:35,375 Dr. Amanda Graystone, wow. 503 00:26:39,578 --> 00:26:41,546 Um, people watching at home, 504 00:26:41,613 --> 00:26:44,615 uh, let's, uh, hit "record", 505 00:26:44,683 --> 00:26:46,117 and we'll be right back after these messages. 506 00:26:46,185 --> 00:26:47,985 This is going to be very exciting, 507 00:26:48,053 --> 00:26:50,021 so stick around. 508 00:26:57,157 --> 00:27:00,860 Okay, we are back. 509 00:27:00,928 --> 00:27:05,297 Uh, Dr. Graystone, this is a shock and a surprise. 510 00:27:05,364 --> 00:27:06,731 Yes. 511 00:27:06,799 --> 00:27:07,965 It's a surprise for me too, 512 00:27:08,033 --> 00:27:11,235 But, um, I cou....I couldn't stand there. 513 00:27:11,302 --> 00:27:13,403 I just had to. I-I... 514 00:27:13,470 --> 00:27:15,071 You're both getting this wrong. 515 00:27:15,138 --> 00:27:17,072 I'm getting this wrong. Okay. 516 00:27:17,140 --> 00:27:19,374 I just flashed back to my first and third marriages there. 517 00:27:19,441 --> 00:27:21,008 I mean, um... Okay, I'm sorry. 518 00:27:21,076 --> 00:27:22,977 I don't know why- I don't know why I made a joke. 519 00:27:23,045 --> 00:27:27,147 Um, Dr. Graystone, uh, what is your take on this? 520 00:27:27,214 --> 00:27:30,417 You're out here saying that Zoe was crazy. 521 00:27:30,485 --> 00:27:33,954 Zoe wasn't crazy. She wasn't. 522 00:27:34,021 --> 00:27:36,689 Zoe was...Zoe was angry. 523 00:27:36,757 --> 00:27:39,391 She was defiant. She was rude. 524 00:27:39,459 --> 00:27:42,027 She was frustrating. 525 00:27:42,095 --> 00:27:43,895 Okay. 526 00:27:43,963 --> 00:27:46,764 Well, show me a 15-year-old girl who isn't. 527 00:27:46,831 --> 00:27:49,165 She slammed her door. She played loud music. 528 00:27:49,233 --> 00:27:52,134 She said that we embarrassed her in public. 529 00:27:52,202 --> 00:27:53,969 Slammed her door and played loud music, 530 00:27:54,037 --> 00:27:55,937 and blew up a commuter train. 531 00:27:56,004 --> 00:27:58,004 Well, when was I supposed to call the cops? 532 00:27:58,072 --> 00:28:00,072 Well, I don't know. Maybe when she started worshiping 533 00:28:00,140 --> 00:28:02,041 the big "Destruct-o" god in the sky maybe. 534 00:28:02,109 --> 00:28:04,211 We didn't know. There weren't any signs. 535 00:28:04,279 --> 00:28:06,815 You said she was troubled. 536 00:28:09,018 --> 00:28:10,852 She was angry. 537 00:28:10,920 --> 00:28:13,187 It's a better word. My wife's right. 538 00:28:13,255 --> 00:28:15,155 Okay, angry, but I'd also like to add 539 00:28:15,223 --> 00:28:16,923 morally blank, 540 00:28:16,991 --> 00:28:19,858 Because the virtual world 541 00:28:19,926 --> 00:28:22,427 is a poor teacher and doesn't teach you boundaries. 542 00:28:22,495 --> 00:28:24,829 You know who would completely agree with that is Zoe, 543 00:28:24,897 --> 00:28:26,963 and that's exactly how the STO got to her. 544 00:28:27,031 --> 00:28:29,132 The...okay, I'm sorry, you have to slow down 545 00:28:29,200 --> 00:28:32,334 and back up and keep in mind half of this audience is stoned. 546 00:28:32,402 --> 00:28:34,803 Okay. Okay. 547 00:28:34,870 --> 00:28:38,805 She--she saw things in the virtual world... 548 00:28:38,873 --> 00:28:40,807 ritual sacrifices, 549 00:28:40,874 --> 00:28:42,675 Games like New Cap City, 550 00:28:42,742 --> 00:28:44,743 And--and she felt the absence of moral guidelines, 551 00:28:44,810 --> 00:28:47,078 just like you do, like--like a lot of folks do. 552 00:28:47,146 --> 00:28:50,680 And--and into that absence steps the STO, 553 00:28:50,748 --> 00:28:53,215 offering this--this marvelous ultimate moral arbiter. 554 00:28:53,283 --> 00:28:54,350 It's quite appealing, 555 00:28:54,417 --> 00:28:56,217 for a teenage girl, especially. 556 00:28:56,285 --> 00:28:57,618 You're--you're assuming all of this. 557 00:28:57,686 --> 00:28:59,019 No. No, I talked to her. 558 00:28:59,087 --> 00:29:00,787 You did? 559 00:29:00,855 --> 00:29:03,622 When? 560 00:29:05,024 --> 00:29:06,124 Uh... 561 00:29:06,191 --> 00:29:08,625 After she died, I... 562 00:29:08,693 --> 00:29:11,961 I created a virtual version of her, an avatar. 563 00:29:12,029 --> 00:29:14,963 You cre--I'm sorry. You-- 564 00:29:15,031 --> 00:29:17,734 you made an electronic ghost of your dead daughter. 565 00:29:17,802 --> 00:29:19,972 I just wanted to hear the sound of her voice again. 566 00:29:20,040 --> 00:29:21,375 I sympathize. I sympathize. 567 00:29:21,443 --> 00:29:22,410 This--this is very disturbing. 568 00:29:22,477 --> 00:29:25,112 Yes. Yes, it is disturbing. 569 00:29:25,180 --> 00:29:28,048 But--but show me a parent who would not do anything possible 570 00:29:28,116 --> 00:29:30,618 to--to try and understand their child. 571 00:29:32,486 --> 00:29:35,788 - Okay, well... - It was disturbing. 572 00:29:35,856 --> 00:29:37,423 I know that. 573 00:29:37,491 --> 00:29:38,658 Hey. 574 00:29:38,726 --> 00:29:40,693 But I was trying to make sense... 575 00:29:40,761 --> 00:29:41,994 You got a bracelet? 576 00:29:42,062 --> 00:29:44,329 There's a plastic bracelet for backstage visitors. 577 00:29:44,397 --> 00:29:46,264 I used the tools, the gifts that I have to do that, 578 00:29:46,332 --> 00:29:49,266 And I know she wasn't real, but... 579 00:29:51,368 --> 00:29:55,070 But I could use that I.D. Badge. 580 00:29:55,138 --> 00:29:57,838 I used the tools, the gifts that I have to do that... 581 00:30:00,340 --> 00:30:03,909 But it did offer some small insight 582 00:30:03,977 --> 00:30:06,945 Into her motivations. 583 00:30:07,013 --> 00:30:10,082 If--if this whole thing was a reaction to the V-World, 584 00:30:10,150 --> 00:30:11,284 Then we're just right back 585 00:30:11,352 --> 00:30:12,686 At square one, though, aren't we? 586 00:30:12,753 --> 00:30:14,786 Isn't technology the problem? 587 00:30:14,854 --> 00:30:16,686 I mean, isn't- -isn't the V-World the problem? 588 00:30:16,754 --> 00:30:18,154 - No, that's not the problem. - Maybe. 589 00:30:18,222 --> 00:30:20,022 - I'm sorry. Maybe? - Maybe. 590 00:30:20,090 --> 00:30:22,824 Okay, I'm starting to like you, Mr. Graystone. 591 00:30:24,860 --> 00:30:26,861 We thought we could control the content in V-World, 592 00:30:26,928 --> 00:30:29,997 especially for kids, but we've failed, clearly. 593 00:30:30,065 --> 00:30:32,767 I think the temptation to hack the code is too great. 594 00:30:32,835 --> 00:30:34,869 All right, well, then what is your solution? 595 00:30:34,937 --> 00:30:37,304 - I don't know. - Well, t-think out loud. 596 00:30:37,372 --> 00:30:38,405 I don't know. I... 597 00:30:38,473 --> 00:30:40,239 for there to be any... 598 00:30:40,307 --> 00:30:42,874 any beneficial change, you'd have to... 599 00:30:42,942 --> 00:30:44,308 to take away the profit motive, 600 00:30:44,376 --> 00:30:47,410 Like when they legalized drugs, for instance. 601 00:30:48,746 --> 00:30:50,212 Okay, well, that's a good point, 602 00:30:50,280 --> 00:30:51,680 but you're also talking about something 603 00:30:51,748 --> 00:30:55,250 that took decades of some pretty violent arguing back and forth-- 604 00:30:55,318 --> 00:30:56,985 Well, you know, why not? Why couldn't we... 605 00:30:57,053 --> 00:30:58,820 why couldn't we try it? 606 00:30:58,887 --> 00:31:01,655 But this is a huge leap you're talking about. 607 00:31:01,723 --> 00:31:04,224 No, Graystone Industries will no longer charge 608 00:31:04,292 --> 00:31:06,093 for licensing of any legal spaces, 609 00:31:06,160 --> 00:31:08,361 and--and any profit we make off the bands 610 00:31:08,429 --> 00:31:10,197 will go to some charity or-- 611 00:31:10,264 --> 00:31:11,431 a foundation that we can create. 612 00:31:11,499 --> 00:31:12,665 We'll create something 613 00:31:12,733 --> 00:31:14,833 for young people to find the right experiences 614 00:31:14,901 --> 00:31:16,201 and the right values. 615 00:31:16,268 --> 00:31:17,969 Okay, this is... you're saying this now, 616 00:31:18,037 --> 00:31:19,971 and--and I support it. I think this is very admirable. 617 00:31:20,038 --> 00:31:21,305 Are you gonna say this Monday 618 00:31:21,373 --> 00:31:23,840 to your stockholders and your board of directors? 619 00:31:25,009 --> 00:31:27,343 Great P.R. No, that's great P.R. 620 00:31:27,411 --> 00:31:29,912 - Yes, I can promise this. - That's 60% of our net. 621 00:31:31,514 --> 00:31:35,181 My company will make no more profit 622 00:31:35,249 --> 00:31:38,316 on the Holobands or V-World licensing. 623 00:31:38,384 --> 00:31:40,051 Hold me to it, Caprica. 624 00:31:41,453 --> 00:31:43,054 Okay, well, uh, speaking for Caprica, 625 00:31:43,121 --> 00:31:44,922 and you know that I like to, 626 00:31:44,990 --> 00:31:46,223 uh, we will. 627 00:31:46,291 --> 00:31:47,891 Wow. 628 00:31:47,959 --> 00:31:50,928 Uh, thank you, Doctors Graystone. 629 00:31:50,995 --> 00:31:54,698 This was a fascinating, uh, discussion 630 00:31:54,766 --> 00:31:56,667 that I was completely unprepared for. 631 00:31:56,735 --> 00:31:58,670 Uh, thank you very much, 632 00:31:58,737 --> 00:31:59,971 And I think we need to credit Amanda 633 00:32:00,039 --> 00:32:02,407 with the most amazing save 634 00:32:02,474 --> 00:32:04,708 - since Bracken Oka... - She's on there? 635 00:32:06,277 --> 00:32:08,209 She's not supposed to be. 636 00:32:08,277 --> 00:32:09,977 Let's pick an analogy where the Bucs won, okay? 637 00:32:10,045 --> 00:32:11,244 - Okay, I don't let my- - 638 00:32:11,312 --> 00:32:14,347 I could kill her with my own hands... 639 00:32:14,414 --> 00:32:17,384 Sleep well every night. 640 00:32:17,451 --> 00:32:18,918 Couldn't you? 641 00:32:25,491 --> 00:32:28,192 I see a lot of panicked faces behind me. 642 00:32:28,260 --> 00:32:29,893 - This might take a while. - Don't say that. 643 00:32:29,961 --> 00:32:31,261 You should probably go on home. 644 00:32:31,329 --> 00:32:32,696 All right, well, I got a taxi, so... 645 00:32:32,764 --> 00:32:33,930 I can get you a car. 646 00:32:33,998 --> 00:32:35,431 I can get another one. I'll see you at home. 647 00:32:35,499 --> 00:32:36,899 - Okay. - Love you. 648 00:32:36,967 --> 00:32:38,334 - Thanks again. - Yeah. 649 00:32:38,401 --> 00:32:40,636 Excuse me. Uh, sorry. 650 00:32:40,703 --> 00:32:42,370 I'm, uh, Baxter's driver. 651 00:32:42,438 --> 00:32:44,038 If you like, I could take you home. 652 00:32:44,106 --> 00:32:46,741 Yeah, perfect. Thank you. 653 00:32:46,808 --> 00:32:47,942 What's your name? 654 00:32:48,009 --> 00:32:49,743 I'm Sam. 655 00:32:49,811 --> 00:32:51,078 Nice to meet you. I'm Amanda. 656 00:32:51,145 --> 00:32:52,779 Nice to meet you. 657 00:32:57,988 --> 00:32:59,022 ♫ I'm just a man ♫ 658 00:32:59,089 --> 00:33:01,057 ♫ I'm a man ♫ 659 00:33:01,125 --> 00:33:03,659 ♫ who loves a woman ♫ 660 00:33:05,929 --> 00:33:08,196 ♫ She does me cold ♫ 661 00:33:08,264 --> 00:33:10,999 ♫ She does me wrong ♫ 662 00:33:11,067 --> 00:33:15,337 ♫ She does me cruel ♫ 663 00:33:22,260 --> 00:33:24,761 You saved my life with this one. 664 00:33:24,829 --> 00:33:29,197 So, um, did you have something in your locker? 665 00:33:29,265 --> 00:33:30,365 Did you get a warning? 666 00:33:30,432 --> 00:33:32,099 I can't tell you. 667 00:33:32,167 --> 00:33:34,033 I-I can't. I just can't. 668 00:33:34,101 --> 00:33:36,202 I get why you're being cautious. 669 00:33:36,270 --> 00:33:39,203 That's smart. 670 00:33:39,271 --> 00:33:41,537 But I have to do this. 671 00:33:41,605 --> 00:33:44,373 I have to go to Gemenon and take Zoe's package with me. 672 00:33:44,440 --> 00:33:46,941 I have to. 673 00:33:47,009 --> 00:33:49,877 If there's any way you can help me... 674 00:33:51,513 --> 00:33:53,713 Uh... 675 00:33:53,781 --> 00:33:56,417 I can maybe set up a meeting with Barnabas. 676 00:33:56,485 --> 00:33:57,519 That's all I can do. 677 00:33:58,586 --> 00:33:59,957 He's the one who can decide 678 00:34:00,024 --> 00:34:02,025 if you get the STO's help. 679 00:34:02,093 --> 00:34:04,061 Yes. Thank you. 680 00:34:09,567 --> 00:34:13,202 ♫ I play the fool ♫ 681 00:34:13,270 --> 00:34:16,137 ♫ oh, when I get up... ♫ 682 00:34:16,205 --> 00:34:18,273 Are those homemade? 683 00:34:18,340 --> 00:34:19,307 I'm sorry, what? 684 00:34:19,374 --> 00:34:22,477 Your tattoos, are they homemade? 685 00:34:22,544 --> 00:34:25,612 I'm sorry. I don't mean to pry, but I'm a plastic surgeon. 686 00:34:25,680 --> 00:34:29,282 I'm really interested in that sort of thing. 687 00:34:29,650 --> 00:34:32,084 They're cultural... 688 00:34:32,152 --> 00:34:33,085 Tauron. 689 00:34:33,152 --> 00:34:35,220 Oh, yes, of course. 690 00:34:37,657 --> 00:34:38,890 They have meanings, right? 691 00:34:41,026 --> 00:34:42,227 Yeah. 692 00:34:43,495 --> 00:34:45,095 A lot of people here on Caprica 693 00:34:45,163 --> 00:34:47,098 think they mean that you're a gangster, 694 00:34:47,165 --> 00:34:48,966 but they don't. 695 00:34:49,034 --> 00:34:49,967 Of course not. 696 00:34:50,035 --> 00:34:52,369 Well, I mean, it might, but... 697 00:34:52,437 --> 00:34:54,037 it doesn't have to. 698 00:34:54,105 --> 00:34:56,405 You know, you get ink because you're a parent, 699 00:34:56,473 --> 00:34:59,007 or you got a fancy pedigree, 700 00:34:59,075 --> 00:35:01,943 Or there's some sort of ritual, maybe made a mistake. 701 00:35:03,011 --> 00:35:05,146 I could give you a fancy pedigree. 702 00:35:05,213 --> 00:35:07,080 I could... 703 00:35:07,148 --> 00:35:10,216 add a few accomplishments, take away a few mistakes. 704 00:35:10,284 --> 00:35:13,152 Yeah, well, that wouldn't be real, I'm afraid. 705 00:35:13,219 --> 00:35:15,954 Very little is real these days. 706 00:35:21,426 --> 00:35:23,393 This isn't the way home. 707 00:35:39,975 --> 00:35:42,177 Come on, Sam. 708 00:35:45,448 --> 00:35:48,550 "Don't." 709 00:36:05,134 --> 00:36:08,135 Larry, hi. Um, listen, I-I need to get a hold of Sam. 710 00:36:08,203 --> 00:36:10,471 And it's an emergency, and it's... 711 00:36:10,538 --> 00:36:13,140 he won't answer his phone. Please. 712 00:36:13,208 --> 00:36:15,242 Have him call me soon as you hear from him, okay? 713 00:36:15,310 --> 00:36:16,643 Thanks. 714 00:36:21,648 --> 00:36:24,450 Turn on your frakkin' phone! 715 00:36:31,390 --> 00:36:33,991 ♫ She does me cold ♫ 716 00:36:34,059 --> 00:36:36,093 Excuse me, this isn't the way home. 717 00:36:36,161 --> 00:36:38,228 Yeah, there was an accident on the thruway. 718 00:36:38,295 --> 00:36:40,996 I'm just gonna cut through little Tauron. 719 00:36:41,064 --> 00:36:42,964 Don't worry. It's good people here. 720 00:36:45,000 --> 00:36:47,132 Not very nosy... 721 00:36:47,200 --> 00:36:49,098 which is a good thing, right? 722 00:36:49,166 --> 00:36:52,000 What with all those people angry about all those deaths. 723 00:36:56,738 --> 00:37:00,838 I lost my sister-in-law and my niece on that train. 724 00:37:03,740 --> 00:37:05,438 My gods, I'm so sorry. 725 00:37:05,506 --> 00:37:06,606 Yeah. 726 00:37:07,708 --> 00:37:09,508 Well, you can't turn back time. 727 00:37:11,076 --> 00:37:12,443 Nothing I could do to change that now. 728 00:37:12,511 --> 00:37:14,511 Yeah. 729 00:37:14,578 --> 00:37:17,980 I guess all we can try and do is understand. 730 00:37:18,047 --> 00:37:19,448 Or look for some kind of balance. 731 00:37:21,584 --> 00:37:23,885 Maybe try to even things out. 732 00:37:31,058 --> 00:37:32,459 My sister-in-law's name was Shannon. 733 00:37:35,262 --> 00:37:37,497 My niece was named Tamara. 734 00:37:40,069 --> 00:37:41,636 She was gonna make us all proud. 735 00:38:06,404 --> 00:38:07,805 Sam. 736 00:38:07,873 --> 00:38:09,141 Hey. 737 00:38:09,208 --> 00:38:12,112 Larry hates it when I come home bloody. 738 00:38:14,182 --> 00:38:15,248 Did you do it? 739 00:38:17,850 --> 00:38:19,384 Can't hear you over the water. 740 00:38:19,451 --> 00:38:21,219 Is it done? 741 00:38:21,286 --> 00:38:24,221 Yeah, it's done. 742 00:38:24,289 --> 00:38:26,990 Why you think I'm washing up, huh? 743 00:38:29,360 --> 00:38:31,427 She was getting a little, uh... 744 00:38:31,495 --> 00:38:34,530 A-po-play-ktay in the car. 745 00:38:34,597 --> 00:38:36,098 Didn't want a fight in a closed space, 746 00:38:36,165 --> 00:38:37,699 so I ordered her out of the car. 747 00:38:37,766 --> 00:38:39,167 Said we were having engine trouble, 748 00:38:39,234 --> 00:38:40,734 she should go inside this restaurant. 749 00:38:40,802 --> 00:38:42,102 Connie's Place, remember? 750 00:38:42,170 --> 00:38:43,403 We used to go there in high school. 751 00:38:43,471 --> 00:38:46,306 - I know Connie's Place. - Yeah. 752 00:38:47,341 --> 00:38:48,575 I sent her inside, right? 753 00:38:50,211 --> 00:38:52,413 Jacks. Nice. 754 00:38:52,481 --> 00:38:55,616 And, uh, she notices right away that there's no one inside, 755 00:38:55,683 --> 00:38:58,718 'cause I called ahead just in case. 756 00:38:58,786 --> 00:39:01,753 So I'm standing in the front 757 00:39:01,821 --> 00:39:04,421 With the knives, tsfa-gi-dess. 758 00:39:04,489 --> 00:39:06,756 - Yeah. - Frak. 759 00:39:06,824 --> 00:39:09,392 She tries to get out back to the alley, but it's locked. 760 00:39:10,694 --> 00:39:13,662 You killed her in the kitchen? 761 00:39:15,397 --> 00:39:17,398 Well, that stuff they spray at crime scenes 762 00:39:17,466 --> 00:39:19,466 can't tell the difference between animal blood 763 00:39:19,534 --> 00:39:22,136 and human blood. 764 00:39:22,203 --> 00:39:25,104 You really did it. 765 00:39:25,172 --> 00:39:27,039 No, I'm messin' with you to teach you a lesson 766 00:39:27,107 --> 00:39:29,408 about yanking me around like this. 767 00:39:29,475 --> 00:39:31,142 Wait. 768 00:39:31,210 --> 00:39:32,410 What? 769 00:39:32,478 --> 00:39:33,544 - Hmm? - Are you... 770 00:39:33,612 --> 00:39:36,079 Was that sarcastic? 771 00:39:38,448 --> 00:39:39,382 What do you think? 772 00:39:39,449 --> 00:39:42,183 I can't tell, Sam! 773 00:39:42,251 --> 00:39:45,486 Stop frakkin' around! Did you kill her? 774 00:39:48,489 --> 00:39:50,690 I don't turn off my phone, Yoseef, 775 00:39:50,758 --> 00:39:52,692 and I got other people who call me, you know? 776 00:39:52,760 --> 00:39:55,328 So, yeah... 777 00:39:55,395 --> 00:39:58,497 I got your, like, 60 text messages. 778 00:40:01,268 --> 00:40:03,336 I didn't kill her. 779 00:40:03,403 --> 00:40:05,504 Scared her a bit. 780 00:40:09,576 --> 00:40:11,611 Bet she's getting a lot of that right now. 781 00:40:11,678 --> 00:40:13,179 You're frakkin' with me. 782 00:40:13,247 --> 00:40:14,447 Oh, yeah, I'm frakkin' with you, 783 00:40:14,515 --> 00:40:17,150 'cause I knew you couldn't go through with it. 784 00:40:17,218 --> 00:40:19,385 Frakkin' Caprican in a Tauron body. 785 00:40:19,453 --> 00:40:20,355 Nah. 786 00:40:26,624 --> 00:40:27,556 Hmm? 787 00:40:27,624 --> 00:40:29,190 No, I talked to her. 788 00:40:29,258 --> 00:40:30,390 You did? 789 00:40:30,457 --> 00:40:32,291 When? 790 00:40:32,359 --> 00:40:35,026 Again? Weren't you, uh, watching this earlier? 791 00:40:35,094 --> 00:40:36,760 After she died, I... 792 00:40:36,828 --> 00:40:39,262 I created a virtual version of her, 793 00:40:39,330 --> 00:40:40,530 an avatar. 794 00:40:40,597 --> 00:40:42,298 Yeah, well, I like it. 795 00:40:42,366 --> 00:40:44,166 Seems like every time this family's on TV, 796 00:40:44,234 --> 00:40:46,234 I get so much out of it. 797 00:40:46,302 --> 00:40:49,270 I just wanted to hear the sound of her voice again. 798 00:40:57,410 --> 00:40:58,476 Feeling better? 799 00:40:58,544 --> 00:41:00,478 Yeah, I'm fine. 800 00:41:00,545 --> 00:41:03,313 I guess people are just... 801 00:41:05,149 --> 00:41:08,984 really scared and angry right now. 802 00:41:11,653 --> 00:41:12,520 I don't blame them. 803 00:41:12,587 --> 00:41:15,189 I think from now on, 804 00:41:15,257 --> 00:41:18,159 we--we both need to be a little more careful. 805 00:41:19,761 --> 00:41:24,099 So you made an avatar of Zoe. 806 00:41:24,166 --> 00:41:26,568 It was nothing. You know how it works. 807 00:41:26,636 --> 00:41:29,170 It's just a picture of her, nothing more. 808 00:41:31,707 --> 00:41:33,274 Yeah. 809 00:41:35,712 --> 00:41:38,349 I know how an avatar works, 810 00:41:38,417 --> 00:41:40,018 and so do you. 811 00:41:43,523 --> 00:41:45,624 Why did you do it? 812 00:41:53,198 --> 00:41:55,133 Why didn't you tell me? 813 00:42:14,620 --> 00:42:16,287 I didn't know it got that bad. 814 00:42:16,355 --> 00:42:19,391 I mean... You could have talked to me. 815 00:42:19,458 --> 00:42:21,426 I know. I just... 816 00:42:26,065 --> 00:42:29,167 I miss her. 817 00:42:29,235 --> 00:42:30,535 You know? 818 00:42:32,171 --> 00:42:34,172 Yeah, I know. 819 00:42:34,239 --> 00:42:35,706 I just miss her. 820 00:42:42,147 --> 00:42:43,981 I miss her too. 821 00:42:49,220 --> 00:42:50,619 I really... 822 00:42:50,687 --> 00:42:52,321 I really do. 823 00:42:57,360 --> 00:42:58,728 Want to watch TV? 824 00:43:03,834 --> 00:43:06,303 Graystones are on "Sarno" tonight. 825 00:43:08,739 --> 00:43:10,573 I heard they were really good. 826 00:43:10,641 --> 00:43:11,774 I am so sick of them. 827 00:43:11,842 --> 00:43:13,509 They're everywhere. 828 00:43:13,577 --> 00:43:16,079 - Oh, awful. - Rich. 829 00:43:16,146 --> 00:43:20,049 - disgusting. - Ridiculous people. 830 00:43:22,686 --> 00:43:23,287 Hmm... 54359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.