All language subtitles for Typhoon.Family.S01E09.sinhala.sub.@ADL_Drama
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,814 --> 00:00:45,066
ටයිෆූන් පවුල
2
00:00:56,369 --> 00:00:57,370
මිස් ඔහ්!
3
00:01:02,167 --> 00:01:03,835
-මහතා. යන්න!
-මහතා. යන්න!
4
00:01:03,918 --> 00:01:06,421
- මගේ දෙයියනේ, යන්න මහත්මයා!
-මහතා. යන්න!
5
00:01:06,504 --> 00:01:07,922
-මහතා. යන්න!
-හරි හරී.
6
00:01:08,006 --> 00:01:09,841
- අපි මොකද කරන්නේ?
-හරි හරී.
7
00:01:09,924 --> 00:01:11,676
- අපිට ඒක ලැබෙනවා.
-මෙනෙවිය. ඔහ්! කරුණාකර උදව් කරන්න...
8
00:01:11,759 --> 00:01:12,969
මාව අතහරින්න එපා!
9
00:01:13,052 --> 00:01:14,512
-අපි යමු!
-මට උපකාර කරන්න!
10
00:01:14,596 --> 00:01:15,930
-අපි යමු!
- ඉන්න...
11
00:01:16,014 --> 00:01:17,557
මම අහිංසකයි!
12
00:01:17,640 --> 00:01:19,350
-මහතා. යන්න...
- මම වැරදිකරු නොවේ!
13
00:01:52,717 --> 00:01:56,429
මචන් ඇයි මෙතන කැරපොත්තන් මෙච්චර ලොකු?
14
00:02:02,143 --> 00:02:04,103
- අප සතුව අංකය තිබේද?
- ඔව්, මම එය ලියා තැබුවෙමි.
15
00:02:04,187 --> 00:02:05,021
එය කොහේ ද?
16
00:02:05,104 --> 00:02:06,231
කොරියානු තානාපති කාර්යාලය
17
00:02:06,314 --> 00:02:07,815
- බලන්න, මෙන්න.
- මේකද?
18
00:02:19,035 --> 00:02:22,538
හෙලෝ, මේ කොරියානු තානාපති කාර්යාලයයි
තායිලන්තයේ. මම ඔයාට උදව් කරන්නේ කෙසේ ද?
19
00:02:22,622 --> 00:02:26,292
හෙලෝ, අපි සමාගමක්
කොරියාවෙන් ටයිෆූන් ට්රේඩින් කියලා.
20
00:02:26,376 --> 00:02:29,045
මගේ කාර්ය මණ්ඩලයේ කෙනෙක්
රැඳවුම් මධ්යස්ථානයේ රඳවා ඇත.
21
00:02:29,128 --> 00:02:31,756
හරි, මොකක්ද හේතුව
ඔවුන් රඳවා තබා ගැනීම සඳහා?
22
00:02:32,465 --> 00:02:36,219
මට ආරංචියි ඒ අල්ලසට කියලා.
නමුත් එකතුව කිසිවක් නැති තරම්ය.
23
00:02:36,302 --> 00:02:37,887
ඔබ නිලධාරියෙකුට අල්ලස් දුන්නාද?
24
00:02:38,471 --> 00:02:41,641
මට තේරෙනවා, නමුත් එය ඩොලර් 50 ක් පමණි.
25
00:02:41,724 --> 00:02:44,477
කරුණාකර තානාපති කාර්යාලය අමතන්න
හදිසි අවස්ථා වලදී පමණි.
26
00:02:44,560 --> 00:02:47,397
ඔව්, ඒක හරියටම
අප සිටින්නේ කුමන ආකාරයේ තත්වයකද යන්නයි.
27
00:02:47,480 --> 00:02:50,400
එය ඩොලර් 50 ක් පමණක් නම්,
ඔවුන් ඉක්මනින් නිදහස් කරනු ඇත.
28
00:02:50,483 --> 00:02:51,609
අපරාධ වරදක්…
29
00:02:54,779 --> 00:02:55,863
ඇයි ඔබ එල්ලා තැබුවේ?
30
00:02:55,947 --> 00:02:57,156
ඔවුන් පැවසුවේ කුමක්ද?
31
00:02:57,740 --> 00:03:00,159
- සීතල අමාරු ඇත්ත.
-කුමක් ද?
32
00:03:08,668 --> 00:03:10,044
අනේ දෙවියනේ.
33
00:03:36,070 --> 00:03:38,406
මම ඔහුට ඒ මුදල් නොදිය යුතුව තිබුණා.
34
00:03:50,918 --> 00:03:57,884
අපි විවෘතයි
35
00:04:02,472 --> 00:04:04,015
මගේ මාමා ගැන.
36
00:04:04,807 --> 00:04:06,142
ඔහු තට්ට සහ නිර්භීතයි.
37
00:04:06,225 --> 00:04:10,688
ඔබට විශ්වාස කළ හැකිද ඔහු එම බෑගයෙන් අඩක් පුරවා ඇත
Ma-yong සඳහා ඔහුගේ සත්කාර පැකේජය සමඟද?
38
00:04:10,772 --> 00:04:13,441
මතක තබා ගන්න, එය විශාල ගමන් මල්ලක්
විදේශිකයන් ගමන් කිරීමට භාවිතා කරයි.
39
00:04:18,821 --> 00:04:20,573
මම නැවතත් මගේ පැරණි සමාගමට ආවා.
40
00:04:20,656 --> 00:04:21,866
මම ඇත්තටම අධිෂ්ඨානශීලීයි…
41
00:04:23,618 --> 00:04:25,161
මේ කාලය පුරාම එය ලබා දීමට.
42
00:04:26,245 --> 00:04:28,748
ඒ නිසා ඔයා මං ගැන දුක් වෙන්න එපා.
43
00:04:29,499 --> 00:04:30,416
හරි එහෙනම්.
44
00:04:34,587 --> 00:04:35,630
මම දැන් යන්නම්.
45
00:04:37,632 --> 00:04:38,633
එය කුමක් ද?
46
00:04:42,720 --> 00:04:45,515
මට විශ්වාස කරන්න බැහැ. ආයෙත් නෑ.
47
00:04:45,598 --> 00:04:46,641
ඒක ගන්න.
48
00:04:46,724 --> 00:04:49,310
ඔබට මා-යොංට ප්රතිකාර කිරීමට සිදුවේවි
කෑමකට හෝ වෙනත් දෙයකට.
49
00:04:49,394 --> 00:04:50,895
හොඳ හිත දිනාගන්නේ එහෙමයි.
50
00:04:56,234 --> 00:04:59,987
මෙය පළමු ඇමරිකානු ඩොලර් බිල්පතයි
මම කවදා හෝ මගේ අතේ තබා ඇත.
51
00:05:02,031 --> 00:05:03,324
ඔයාට ස්තුතියි පුතේ.
52
00:05:09,122 --> 00:05:13,835
සපත්තු අලුත්වැඩියා විශේෂඥ
දිනපතා පෙ.ව. 7:00 සිට විවෘතයි. 6:00 ප.ව.
53
00:05:16,796 --> 00:05:18,881
ඒ පනත මට ගොඩක් වටිනවා.
54
00:05:22,552 --> 00:05:24,262
ඔබ කොරියානු විය යුතුය.
55
00:05:24,887 --> 00:05:26,722
එය මොකක් ද?
56
00:05:27,723 --> 00:05:33,813
මම කොරියාවේ අවුරුදු හතරක් වැඩ කළා
Gwangju, Gyeonggi-do හි.
57
00:05:33,896 --> 00:05:35,815
ඔබ උසස් පුද්ගලයෙක් වගේ.
58
00:05:35,898 --> 00:05:37,567
ඔබ මෙහි අවසන් වූයේ කෙසේද?
59
00:05:38,151 --> 00:05:40,027
හොඳයි, මම අල්ලස් සඳහා ය.
60
00:05:40,611 --> 00:05:41,571
ඔබ කෙනෙකුට අල්ලස් දුන්නාද?
61
00:05:43,197 --> 00:05:47,785
-WHO?
-ලම්චායා වරායේ රේගු නිලධාරියෙක්.
62
00:05:47,869 --> 00:05:51,831
මාර්ගය වන විට, ඔබේ වයස කීයද?
මට මේ තරම් සැහැල්ලුවෙන් කතා කරන්නද?
63
00:05:51,914 --> 00:05:54,750
මට වයස අවුරුදු 48 යි. මම හොඳටම වයසයි.
64
00:05:56,127 --> 00:05:58,588
ලම්චායා වරායේ රේගු නිලධාරියෙක්.
65
00:06:06,053 --> 00:06:07,847
ඔහු දැන් කීවේ කුමක්ද?
66
00:06:07,930 --> 00:06:11,267
- හෙට උදේ නඩු විභාගයක් පැවැත්වෙනවා.
- නඩු විභාගයක්? කමක් නැහැ.
67
00:06:11,350 --> 00:06:14,687
-එය සුළු මුදලක් අල්ලස් දුන් අයට ය.
- කුඩා මුදලක්. තේරුම් ගත්තා ද.
68
00:06:14,770 --> 00:06:17,481
ඩොලර් 200 ට අඩු ඕනෑම ගෙවීමක් ලෙස.
69
00:06:17,565 --> 00:06:19,734
$200ට අඩුද? ඇත්ත වශයෙන්ම, මම දැන සිටිය යුතුයි.
70
00:06:20,484 --> 00:06:24,614
කිසිම තේරුමක් නැහැ
chump වෙනස් කිරීම සඳහා මෙහි ඇදගෙන යාමට.
71
00:06:24,697 --> 00:06:26,365
මම එහෙනම් හෙට නිදහස් වෙනවා.
72
00:06:28,034 --> 00:06:31,787
ඔයාගේ නම කුමක් ද? මගේ නම Go Ma-jin.
73
00:06:31,871 --> 00:06:35,208
මම සොම්චායි. Somchai Saroon.
74
00:06:35,291 --> 00:06:37,960
සොම්චායි? ඔයාගේ නම මට සෝම් ටැම්ව මතක් කරනවා.
75
00:06:40,713 --> 00:06:42,882
ඔහොම ඉන්න, හරිද?
76
00:06:44,425 --> 00:06:46,719
මම ඔබේ ශෛලියට කැමතියි.
77
00:06:46,802 --> 00:06:48,763
ඔයා හිතන්නේ මට ශෛලියක් තියෙනවා කියලා?
78
00:06:48,846 --> 00:06:51,891
මම හිතන්නේ ඔයා මගේ ජැකට් එකට කැමතියි.
මෙය මගේ එදිනෙදා පෙනුමයි.
79
00:06:51,974 --> 00:06:53,184
කොහොම උනත් ඒක සතුටක්.
80
00:06:54,268 --> 00:06:58,272
දේවල් හැරෙනු ඇත,
ඒ නිසා කවදාවත් ඔබේ ආත්මය නැති කර ගන්න එපා.
81
00:06:58,356 --> 00:07:00,524
මට දැන් සැහැල්ලුවෙන් විවේක ගන්න පුළුවන්.
82
00:07:02,777 --> 00:07:03,736
මම නිදාගන්න යනවා.
83
00:07:03,819 --> 00:07:06,530
ජීස්.
84
00:07:08,157 --> 00:07:09,450
මම එළියට යනවා.
85
00:07:11,035 --> 00:07:12,036
දෙවියනේ.
86
00:07:12,870 --> 00:07:13,704
හෙට?
87
00:07:13,788 --> 00:07:14,956
ස්තුතියි.
88
00:07:15,039 --> 00:07:17,875
අලුතින් තේරී පත් වූ ආණ්ඩුකාරවරයා
හොඳට අතුගාලා දැම්මා
89
00:07:17,959 --> 00:07:21,254
දූෂණය පිටුදැකීමට
පළාත් පාලන තුළ.
90
00:07:21,337 --> 00:07:24,882
තවමත්, බාට් 10,000 ට අඩු ඕනෑම අල්ලසක්
වරදක් ලෙස දකියි
91
00:07:24,966 --> 00:07:26,801
සහ සාරාංශ විනිශ්චයක් ලැබිය හැකිය.
92
00:07:26,884 --> 00:07:29,136
බොහෝ දුරට ඔහු නිදහස් වනු ඇත
වැඩිම උනොත් දඩයක් එක්ක.
93
00:07:29,720 --> 00:07:32,181
දඩය කීයද?
94
00:07:32,265 --> 00:07:35,935
බාට් 100,000 ක් පමණ,
ඉතින් 3,000,000ක් විතර දිනුවා.
95
00:07:39,146 --> 00:07:40,189
ඒ කෙසේ වුවත්,
96
00:07:40,940 --> 00:07:44,735
Nihakham Group සමඟ හමුවීම ගැන කුමක් කිව හැකිද?
අපගේ අනාගත සේවාදායකයා ලෙස?
97
00:07:45,403 --> 00:07:48,781
මම හිතන්නේ නැහැ ඔයාට පුළුවන් කියලා
අද සිදු වූ අවාසනාවන්ත තත්ත්වයෙන් ආපසු යන්න.
98
00:07:48,864 --> 00:07:49,740
-කුමක් ද?
-කුමක් ද?
99
00:07:49,824 --> 00:07:53,703
බලන්නකෝ මේ සිද්දිය සිරස්තල මැව්වේ
සෑම පුවත්පතකම සහ ප්රවෘත්ති සංදර්ශන වල.
100
00:07:53,786 --> 00:07:56,497
ඊටත් වඩා සභාපති නිහකාම්
නීති රීති වලට ඇලුම් කරන්නෙකි.
101
00:07:58,165 --> 00:07:59,333
අහෝ හිතවත.
102
00:07:59,417 --> 00:08:02,503
මුළු දේම හැරී ඇත
බෙල්ලේ වේදනාවක් වගේ නේද?
103
00:08:10,052 --> 00:08:11,387
ඒක එච්චර දරුණු නැහැ.
104
00:08:12,805 --> 00:08:15,016
ගෝ මහතා නිදහස් වූ පසු
අපි අපේ භාණ්ඩ ලබා ගනිමු,
105
00:08:15,099 --> 00:08:17,476
අපිට ඒවා විකුණන්න පුළුවන් නේද?
106
00:08:18,394 --> 00:08:21,022
-බැංකොක්හි පදිංචිකරුවන් මිලියන හයක්!
-එය ඇත්ත.
107
00:08:21,105 --> 00:08:22,607
අපිට අපේ භාණ්ඩ විකුණන්න පුළුවන්.
108
00:08:27,320 --> 00:08:28,321
ඔයාට හරි ද?
109
00:08:29,989 --> 00:08:30,990
යහපත්කම.
110
00:08:33,075 --> 00:08:35,995
මම කියන්නේ ඔයා ගොඩක් කලබල වෙලා වගේ.
111
00:08:36,078 --> 00:08:36,912
කුමක් ද?
112
00:08:36,996 --> 00:08:39,415
නැත, එය කිසිවක් නොවීය. ඔබට නැවත වාඩි විය හැකිය.
113
00:08:40,583 --> 00:08:44,879
- එන්න, ඔබ දෙස බැලීම දුෂ්කර ය.
-සන්සුන් වී අසුන් ගන්න, මිස්ටර් කන්ග්.
114
00:08:49,091 --> 00:08:50,301
හේයි, මට තේරුණා!
115
00:08:51,177 --> 00:08:52,762
පස් වතාවක් එක පහයි
116
00:08:52,845 --> 00:08:54,388
පස් වර දෙක දහයයි
117
00:08:54,472 --> 00:08:55,723
අට්ටබෝයි. එය දිගටම කරගෙන යන්න.
118
00:08:55,806 --> 00:08:57,475
පස් වර තුන යනු පහළොවයි
119
00:08:57,558 --> 00:08:59,143
පස් වර හතරක් විස්සයි
120
00:09:00,519 --> 00:09:01,687
පස් වර පහ යනු…
121
00:09:03,022 --> 00:09:04,398
පස් වර පහ යනු කුමක්ද?
122
00:09:04,482 --> 00:09:05,941
පස් වතාවක් පස්…
123
00:09:06,025 --> 00:09:07,568
පස් වර පහ යනු 35යි!
124
00:09:08,235 --> 00:09:09,487
ඉහළ සිට.
125
00:09:14,659 --> 00:09:16,827
මම හිතුවේ දෙපාර්තමේන්තු ගබඩාව කියලා
අද විවෘත නොවේ.
126
00:09:17,662 --> 00:09:19,872
අක්කා ඔයාට කෝල් එකක් දුන්නද...
127
00:09:19,955 --> 00:09:20,956
මම හිතන්නේ ඇය නැහැ.
128
00:09:24,710 --> 00:09:25,628
හොඳයි…
129
00:09:29,048 --> 00:09:30,925
මේ... ඔබ දන්නවා, ඒවා ගන්න.
130
00:09:31,592 --> 00:09:33,969
එය මොකක් ද? මට ඒක කොහෙත්ම ඇල්ලුවේ නැහැ.
131
00:09:43,437 --> 00:09:45,856
- ඒවා මොනවාද?
- මට තෑග්ගක්.
132
00:09:47,066 --> 00:09:49,151
- මට ඒක කරන්න දෙන්න, නෝනා.
-කුමක් ද?
133
00:09:50,194 --> 00:09:51,487
ස්තුතියි.
134
00:09:53,364 --> 00:09:56,158
ඇයි එලියට ගෙනාවේ
ශීත ඍතුව සඳහා බර සැනසිලිදායකයන්?
135
00:09:56,242 --> 00:10:00,830
ඔවුන් කපු පිරවූ සැනසිලිදායකයි
මගේ මුණුබුරන් උණුසුම්ව තබා ගැනීමට.
136
00:10:03,416 --> 00:10:07,545
මට විශ්වාසයි මට තව ගොඩක් කල් තියෙනවා කියලා
මේ මිහිමත ඉන්නට
137
00:10:08,295 --> 00:10:11,257
නමුත් මට නිතරම වගේ දැනෙනවා
මම දැඩි කාලසටහනක සිටිමි.
138
00:10:13,300 --> 00:10:14,635
ඔන්න අපි යනවා.
139
00:10:14,719 --> 00:10:16,053
අපි පටන් ගනිමු.
140
00:10:18,305 --> 00:10:25,146
MOMO's PUB
141
00:10:26,188 --> 00:10:27,189
එන්න ඇතුලට.
142
00:10:33,195 --> 00:10:34,196
සාදරයෙන් පිළිගනිමු.
143
00:10:42,830 --> 00:10:44,790
මෙතන. කරුණාකර අසුන් ගන්න.
144
00:10:56,343 --> 00:10:57,678
මම කෑම පෙට්ටියක් ගෙනාවා.
145
00:11:02,808 --> 00:11:04,268
මම මීට පෙර කවදාවත් මෙය කර නැත.
146
00:11:09,356 --> 00:11:11,901
- මේක මටද?
- ඔබට ඒ සියල්ල ලබා ගත හැකිය.
147
00:11:13,611 --> 00:11:14,612
ඔයාට ස්තූතියි.
148
00:11:19,033 --> 00:11:21,243
දිවා කාලයේදී එම ස්ථානය වෙනස් ලෙස පෙනේ.
149
00:11:23,162 --> 00:11:25,372
ඔයා කිව්වා නේද ඔය තැන දුවනවා කියලා
ඔබේ මව සමඟ?
150
00:11:26,081 --> 00:11:28,459
මගේ හිතවත් Kim Eul-nyeo මහත්මියට මෙම ස්ථානය හිමිය,
151
00:11:31,253 --> 00:11:33,005
නමුත් ඇය මෑතකදී බොහෝ විට පිටව ගොස් ඇත.
152
00:11:34,173 --> 00:11:35,716
මම හිතන්නේ ඇය කාර්යබහුලයි.
153
00:11:36,550 --> 00:11:37,635
මට කියන්න බෑ.
154
00:11:39,136 --> 00:11:40,930
- ඔබ දිනකට කොපමණ කාලයක් වැඩ කරනවාද?
- මම?
155
00:11:41,889 --> 00:11:43,766
අපි එම ස්ථානය පැය දහයක් විවෘතව තබමු.
156
00:11:43,849 --> 00:11:47,561
අමුද්රව්ය සකස් කිරීම සහ පිරිසිදු කිරීම සමඟ,
මම පැය 12 සිට 13 දක්වා වැඩ කරනවා.
157
00:11:48,479 --> 00:11:51,899
බිස්නස් එක එච්චර ලොකු වෙලා නෑ,
ඒ නිසා මට වෙනත් රැකියාවක් කිරීමට සිදු විය හැක.
158
00:11:52,858 --> 00:11:54,652
- වෙනත් රැකියා?
- ඔව්.
159
00:11:54,735 --> 00:12:00,032
මාර්ගය වන විට, මෙම ප්රමාණයේ ව්යාපාරයක් සමඟ,
ඒ කියන්නේ අයිතිකාරයා හොදට ඉන්නවා නේද?
160
00:12:00,991 --> 00:12:03,702
මෙය ඔබේ මවගේ ස්ථානය බැවින්,
ඔබ ඇගේ උරුමක්කාරයා ය.
161
00:12:03,786 --> 00:12:06,705
හේයි, ඔබ පොහොසත්, නම්-මෝ.
162
00:12:09,792 --> 00:12:13,629
මගේ ආදරණීය මි-හෝ, ඔබ බොහෝ විට සිහිසුන් වනු ඇත
ඔබට ඇත්තටම ධනවත් පුද්ගලයෙක් මුණගැසෙන්නේ නම්.
163
00:12:13,712 --> 00:12:14,838
මෝඩ වෙන්න එපා.
164
00:12:16,549 --> 00:12:18,133
මට ධනවතුන් ඕනෑ තරම් හමු වී ඇත!
165
00:12:19,260 --> 00:12:20,261
ඇත්තටම?
166
00:12:21,637 --> 00:12:22,721
ඔයා දන්නවා ද?
167
00:12:23,347 --> 00:12:24,890
ඔයා හරිම ලස්සනයි.
168
00:12:26,100 --> 00:12:28,310
මට තත්පරයක් දෙන්න.
මම රසවත් අතුරුපසක් දෙන්නම්.
169
00:12:34,817 --> 00:12:36,360
ඔහුගේ ගමන් මලු කොහෙද?
170
00:12:38,821 --> 00:12:41,740
අපි එයාට ඇඳුම් ටිකක් අරන් යමු
හෙට නිදහස් කිරීමෙන් පසු.
171
00:12:41,824 --> 00:12:44,493
ඔහුට තිබුණේ යට කමිසයක් පමණි
ජැකට් එකට යටින්.
172
00:12:44,577 --> 00:12:45,578
හරි හරී.
173
00:12:47,162 --> 00:12:50,916
ඒයි, කරපටි ඔක්කොම දික්වෙලා.
174
00:12:51,000 --> 00:12:53,335
- ඒකේ සිදුරක් පවා තියෙනවා.
- ඒකත්.
175
00:12:57,131 --> 00:12:59,091
ජීස්, ගෝ මහතා තනිවම කෙටි කෑමක් රස වින්දා.
176
00:12:59,174 --> 00:13:01,302
ස්පයිසි ටූනා
177
00:13:04,972 --> 00:13:06,098
කැන්ග් මහතා.
178
00:13:07,391 --> 00:13:08,309
බලන්න.
179
00:13:09,268 --> 00:13:12,688
කිම්චි රමියුන්, නෙමෝ,
බ්රාවෝ ටූනා, ස්පයිසි ටූනා
180
00:13:12,771 --> 00:13:14,815
ඔහු අප සමඟ බෙදා ගැනීමට තවත් පැකට් කළේය.
181
00:13:17,276 --> 00:13:18,819
ඔහු භාණ්ඩ තුන බැගින් ගෙන ආවේය.
182
00:13:21,447 --> 00:13:22,865
මින් බුරි අපරාධ අධිකරණය
මින් බුරි සිවිල් උසාවිය
183
00:13:22,948 --> 00:13:23,824
මට තේරෙන්නේ නැහැ.
184
00:13:23,907 --> 00:13:27,119
-ඇයි අපිට ඇතුලට යන්න බැරි?
-ඉවසිල්ලෙන් ඉන්න මිස්ටර් කන්ග්.
185
00:13:27,202 --> 00:13:29,163
අපි ඒ ගැන සොයා බලනවා.
186
00:13:29,246 --> 00:13:31,040
හේයි, Ha-neul ඉන්නවා.
187
00:13:31,123 --> 00:13:32,499
මෙතනින් යන්න.
188
00:13:32,583 --> 00:13:34,585
-ප්රවේසම් වන්න.
-අපි බලමු.
189
00:13:38,088 --> 00:13:39,340
"ඩොලර් දස දහසක්"?
190
00:13:39,423 --> 00:13:42,551
එහි සඳහන් වන්නේ ඔබ ඩොලර් 50ක් නොව ඩොලර් 10,000ක් අල්ලස් ලබාදුන් බවයි.
191
00:13:43,093 --> 00:13:44,762
කුමක් ද? එයාලා හිතන්නේ ගෝ මහත්තයා එහෙම කළා කියලා?
192
00:13:44,845 --> 00:13:47,431
ඉන්න, ඩොලර් 10,000ක් වොන් මිලියන 15කට වඩා සමානයි.
193
00:13:47,514 --> 00:13:48,432
මටත් තේරෙන්නෙ නෑ.
194
00:13:48,515 --> 00:13:51,185
ඒ නිසා වෙන්න ඇති මා-ජින්
නඩු විභාගයට ඇතුළත් කර නැත.
195
00:13:51,268 --> 00:13:53,979
කෙසේ වෙතත් $50 $10,000 බවට පත් වූයේ කෙසේද?
196
00:13:54,063 --> 00:13:56,774
බලන්න, නිලධාරියාගේ සාක්ෂිය
මෙතනමයි.
197
00:13:57,358 --> 00:14:00,319
"අප්රේල් 27 සවස 6.00 ට,
198
00:14:00,402 --> 00:14:03,405
කොරියානු ජාතිකයෙක් මට ඩොලර් 10,000ක් දුන්නා
වැඩ ඉවර වෙලා ගෙදර එන ගමන්."
199
00:14:03,489 --> 00:14:05,366
වැඩ කිරීමෙන් පසු? ඒත් අපි දවල්ට එතන හිටියා.
200
00:14:05,449 --> 00:14:08,327
මම දැක්කා ඒක වෙනවා. මේක හරි නෑ.
201
00:14:08,410 --> 00:14:11,330
මම ඔබට කියන්නේ,
මම දැක්කා එයා ඩොලර් 50 දෙනවා.
202
00:14:11,413 --> 00:14:13,791
මේ නිසා වෙන්න ඇති Ma-jin
සම්පූර්ණ නඩු විභාගයක් ලබමින් සිටී.
203
00:14:13,874 --> 00:14:15,751
Ha-neul, ඔහුගේ නඩු විභාගය කවදාද?
204
00:14:16,460 --> 00:14:18,671
ඒකේ තියෙන්නේ "හෙට අනිද්දා" කියලා.
205
00:14:18,754 --> 00:14:20,214
බලන්න මහත්මයා ඔබ.
206
00:14:20,297 --> 00:14:23,634
මේ නිසා වෙන්න ඇති
අපට ඔබේ හිස්වැසුම් ලැබී නැත.
207
00:14:23,717 --> 00:14:26,720
බලධාරීන් ඒවා අල්ලාගෙන ඇත
ඒවා ඉවත් කරනවා වෙනුවට.
208
00:14:26,804 --> 00:14:28,055
එතකොට මොකද වෙන්නේ?
209
00:14:28,138 --> 00:14:30,432
ඔබ පැහැදිලි කිරීමට අපොහොසත් වුවහොත්,
ඔවුන් වහාම ඒවා ඉවතට විසි කරනු ඇත.
210
00:14:30,516 --> 00:14:32,184
ඔවුන් ඒවා විනාශ කරයි.
211
00:14:33,268 --> 00:14:36,480
- ඒ කියන්නේ අපිට පැය 48ක් තියෙනවා.
- ඔබ දිගටම ඉංග්රීසි කතා කරන්නේ ඇයි?
212
00:14:37,106 --> 00:14:39,233
ඉතින්, දැන් මොකද? අපිට මගක් හොයාගන්න වෙනවා.
213
00:14:39,316 --> 00:14:41,402
හැම දෙයක්ම පල්ලම් බැස ඇත.
214
00:14:41,485 --> 00:14:42,945
ඉන්න, ඒක තමයි ගෝ මහත්තයාගේ ජැකට් එක.
215
00:14:46,365 --> 00:14:48,367
ඔයාට කොහෙන්ද මේ ජැකට් එක?
216
00:14:55,207 --> 00:14:57,251
මම අහන්නේ ඔයාට මේ ජැකට් එක කොහෙන්ද කියලා.
217
00:15:00,587 --> 00:15:02,214
මම කිසිම කොරියානු කොල්ලෙක් දන්නේ නැහැ.
218
00:15:06,010 --> 00:15:07,469
- හේයි!
-නවත්වන්න!
219
00:15:07,553 --> 00:15:08,762
නවත් වන්න. මට පැහැදිලි කරන්න දෙන්න.
220
00:15:08,846 --> 00:15:12,307
මොකක් හරි මාළු වගේ.
ගෝ මහතා කොරියන් ජාතිකයෙක් බව ඔහු දැනගත්තේ කෙසේද?
221
00:15:12,391 --> 00:15:14,268
- හේයි, නැහැ, ඔබ විදේශිකයෙක්.
-හරි හරී!
222
00:15:16,562 --> 00:15:17,896
- හරි, නමුත් --
- එය නවත්වන්න!
223
00:15:17,980 --> 00:15:18,981
අහන්න, මිස්ටර් කන්ග්.
224
00:15:30,200 --> 00:15:32,202
"මිතුරන්ද?" එයාලා මාව බලන්න ආවද?
225
00:15:34,163 --> 00:15:36,123
ඒවාට මුහුණ දෙන්න මට ලැජ්ජයි.
226
00:15:38,000 --> 00:15:39,793
හෙල්මට් වලට මොකද වෙන්නේ?
227
00:15:40,335 --> 00:15:41,336
රැඳී සිටින්න.
228
00:15:54,767 --> 00:15:57,394
විනාඩියකට පමණයි.
තත්පරයකට හෝ විනාඩියකට පමණි.
229
00:16:11,158 --> 00:16:14,703
අපි මොකද කරන්නේ
ගෝ මහතා සේවය කරන කාලය අවසන් කළහොත්?
230
00:16:16,288 --> 00:16:19,750
- සිරගෙදර ජීවිතය මෙහි කුරිරු බව මට ඇසේ.
- අපි එය බලා සිටිමු, මිස්ටර් කන්ග්.
231
00:16:19,833 --> 00:16:21,585
- අපි තවම එහි නොයමු.
-මට සමාවෙන්න.
232
00:16:24,129 --> 00:16:25,339
මෙන්න සර්.
233
00:16:27,883 --> 00:16:28,926
ඔයාට ස්තූතියි.
234
00:16:32,221 --> 00:16:33,472
-අපි යමු.
-හේයි, මිස්ටර් කන්ග්.
235
00:16:43,232 --> 00:16:44,942
-මහතා. යන්න!
-ඔහු කොහේ ද?
236
00:16:45,025 --> 00:16:45,901
ඔහු කොහේ ද?
237
00:16:45,984 --> 00:16:47,569
- හේයි මහත්මයා යන්න!
-ඔන්න එයා.
238
00:16:47,653 --> 00:16:48,862
- කොහෙද?
-එහේ. මහත්මයා යන්න!
239
00:16:48,946 --> 00:16:51,573
මහත්මයා යන්න! අපි මෙතන!
240
00:16:51,657 --> 00:16:53,117
- අපි මෙතන.
-මහතා. යන්න!
241
00:16:53,784 --> 00:16:56,203
-මහතා. යන්න!
- අපි මෙතන ඉන්නවා, යන්න මහත්මයා!
242
00:16:56,286 --> 00:16:58,872
- මෙහේ, මහත්තයා යන්න!
-මෙනෙවිය. ඔහ්!
243
00:16:58,956 --> 00:17:00,249
කන්ග් මහතා!
244
00:17:00,332 --> 00:17:01,750
මහත්මයා යන්න!
245
00:17:03,335 --> 00:17:06,213
ඔබේ මුදුන කොහෙද?
මම කිව්වේ, ඔයාගේ ජැකට් එකට මොකද වුණේ?
246
00:17:06,296 --> 00:17:08,006
මම දන්නේ නැහැ. කවුරුහරි ඒක හොරකම් කරන්න ඇති.
247
00:17:09,675 --> 00:17:10,801
මම භයානකයි වගේ නේද?
248
00:17:13,804 --> 00:17:14,805
නැහැ, ඔයා එහෙම කරන්නේ නැහැ.
249
00:17:15,430 --> 00:17:17,766
ඔබ ඔබේ සුපුරුදු ආත්මය මෙන් පෙනේ.
ඔයා හොඳින් වගේ.
250
00:17:19,810 --> 00:17:21,270
ඔහොම ඉන්න මහත්තයෝ.
251
00:17:21,895 --> 00:17:24,273
ඔයාට කන්න මොනාහරි තිබ්බද?
252
00:17:24,857 --> 00:17:26,775
මම නිදහස් වුනාම කන්න යනවා!
253
00:17:32,698 --> 00:17:36,034
අපට ඉතිරිව ඇත්තේ විනාඩි පහක් පමණි.
ඔහුට හෝ යමක් සහතික කරන්න, කන්ග් මහතා.
254
00:17:36,118 --> 00:17:37,202
මහත්මයා යන්න!
255
00:17:39,288 --> 00:17:40,831
අපි ඔබව එතැනින් ඉවත් කරන්නෙමු!
256
00:17:42,457 --> 00:17:43,834
දෙයක් ගැන කරදර වෙන්න එපා.
257
00:17:45,294 --> 00:17:46,670
ගනුදෙනුව ගැන කුමක් කිව හැකිද?
258
00:17:46,753 --> 00:17:48,130
ඒ ගැන අවධාරණය කරන්න එපා!
259
00:17:51,717 --> 00:17:53,260
ඔක්කොම හරි යයි.
260
00:17:53,886 --> 00:17:55,596
ඔයා මං ගැන දුක් වෙන්න එපා.
261
00:17:55,679 --> 00:17:57,931
මම නාවික හමුදාවේ සේවය කළා, එය හොඳයි!
262
00:17:58,765 --> 00:18:00,851
කමක් නැහැ. ඔයා අපි ගැන දුක් වෙන්න එපා.
263
00:18:04,396 --> 00:18:06,064
මොනවා උනත් අපි ඔයාව එලියට දානවා.
264
00:18:06,148 --> 00:18:08,859
- මම මෙතන හොඳින් ඉන්නම්.
- කෑමට වග බලා ගන්න, හරිද?
265
00:18:08,942 --> 00:18:11,028
ඔබම පෝෂණය කිරීමට අමතක නොකරන්න!
266
00:18:11,111 --> 00:18:13,280
- ඔබේ බඩ පිරී තබා ගන්න, හරිද?
- මම හොඳින් ඉන්නම්!
267
00:18:13,363 --> 00:18:14,531
ඔබ යන්න.
268
00:18:16,909 --> 00:18:18,243
හේයි, මි-සොන්!
269
00:18:18,785 --> 00:18:19,786
මිස් ඔහ්!
270
00:18:19,870 --> 00:18:21,872
- ඇයි එයාට මාව ඕන?
- අපි එතනට යමු.
271
00:18:22,456 --> 00:18:24,041
- මම මෙතන ඉන්නවා, මිස්ටර් ගෝ.
-මෙනෙවිය. ඔහ්!
272
00:18:24,124 --> 00:18:25,667
-මොකක් ද වැරැද්ද?
-මි-සොන්!
273
00:18:25,751 --> 00:18:26,627
මම ආවා මහත්තයෝ.
274
00:18:26,710 --> 00:18:28,337
- ඒක ගන්න!
- ඉන්න.
275
00:18:30,464 --> 00:18:32,299
නැහැ! ඔබ යන්න.
276
00:18:38,263 --> 00:18:40,015
මට එය තේරුණා. කලබල වෙන්න එපා.
277
00:18:40,098 --> 00:18:41,225
කමක් නැහැ. නැවත හමුවෙන්නම්.
278
00:18:42,559 --> 00:18:45,979
කෑමට වග බලා ගන්න, හරිද?
ආහාර වේලක් මඟ හරින්න එපා. තදින් වාඩි වෙන්න.
279
00:18:46,063 --> 00:18:48,398
- මම මේක පරිස්සමෙන් තියන්නම්.
-හරි හරී.
280
00:18:48,482 --> 00:18:50,108
අනිවාරෙන් කන්න යන්න මහත්තයෝ.
281
00:18:50,192 --> 00:18:51,235
හරි හරී.
282
00:18:51,318 --> 00:18:53,153
-හරි හරී.
- හොඳින් කන්න!
283
00:18:53,237 --> 00:18:54,529
-පලයන් එළියට!
- ඉන්න!
284
00:19:06,959 --> 00:19:09,419
අපගේ ගනුදෙනුකරුවන්, විකුණුම් කළමනාකරණය කරන්න
සහ ඉන්වෙන්ටරි - ඔබේ ජ්යෙෂ්ඨ සගයා
285
00:19:14,800 --> 00:19:16,134
කළමනාකරණය...
286
00:19:18,720 --> 00:19:21,556
අපගේ ගනුදෙනුකරුවන්, විකුණුම් සහ ඉන්වෙන්ටරි.
287
00:19:23,350 --> 00:19:24,476
ඔබේ ජ්යෙෂ්ඨ සගයා.
288
00:19:28,188 --> 00:19:30,774
"සේවාදායකයින්, විකුණුම් සහ ඉන්වෙන්ටරි."
289
00:19:31,817 --> 00:19:34,611
ඒවා විකුණුම්වල මූලික කරුණු වේ.
290
00:19:35,404 --> 00:19:36,780
විකුණුම්වල මූලික කරුණු?
291
00:19:43,537 --> 00:19:45,289
එය ඔබට එතරම් සතුටක් ගෙන දෙනවාද?
292
00:19:48,166 --> 00:19:49,835
එහි සඳහන් වන්නේ "ඔබේ ජ්යෙෂ්ඨ සගයා", මිස්ටර් කැන්ග්.
293
00:19:52,087 --> 00:19:55,173
මට දැන් සගයෙක් ඉන්නවා,
මට ලොක්කා විතරක් නෙවෙයි.
294
00:20:09,855 --> 00:20:11,148
මිස් ඕ.
295
00:20:11,690 --> 00:20:13,442
ප්රධාන විධායක නිලධාරියෙකු වීමේ මූලික කරුණු මොනවාද?
296
00:20:13,525 --> 00:20:14,860
මට සමාවෙන්න?
297
00:20:14,943 --> 00:20:18,697
ඔබට දැන් තිබේ
කළමනාකරණය කළ යුතු මූලික අයිතම තුන.
298
00:20:19,698 --> 00:20:20,657
නමුත් මට,
299
00:20:21,992 --> 00:20:23,869
මා කළමනාකරණය කළ යුත්තේ කුමක් දැයි මම නොදනිමි.
300
00:20:27,164 --> 00:20:30,667
මගේ තාත්තා මට මොනවා ආරක්ෂා කරන්න කියයිද?
301
00:20:34,338 --> 00:20:38,133
සමාගම, ඇත්ත වශයෙන්ම.
302
00:20:43,847 --> 00:20:45,057
කන්ග් මහතා!
303
00:20:45,140 --> 00:20:46,725
ගනුදෙනුව ගැන කුමක් කිව හැකිද?
304
00:20:46,808 --> 00:20:48,101
ඒ ගැන අවධාරණය කරන්න එපා!
305
00:20:51,646 --> 00:20:53,357
ඔයා මං ගැන දුක් වෙන්න එපා.
306
00:20:53,440 --> 00:20:56,318
මම නාවික හමුදාවේ සේවය කළා, එය හොඳයි!
307
00:20:58,820 --> 00:20:59,946
බලාගන්න එහෙනම්.
308
00:21:03,909 --> 00:21:10,582
කථාංග 9
අහසට ඇවිදීම
309
00:21:15,045 --> 00:21:16,004
මහත්මයා යන්න!
310
00:21:16,088 --> 00:21:19,925
ඔබම පෝෂණය කිරීමට අමතක නොකරන්න!
ඔබේ බඩ පිරී තබා ගන්න, හරිද?
311
00:21:20,425 --> 00:21:24,012
අපි තවමත් කොරියානු යුද්ධයේ දණින් වැටී සිටිනවාද?
ඇය මෙතරම් ආහාර වේලෙහි එල්ලී සිටින්නේ ඇයි?
312
00:21:24,096 --> 00:21:25,472
මහත්මයා යන්න!
313
00:21:25,555 --> 00:21:27,391
අපි ඔබව එතැනින් ඉවත් කරන්නෙමු!
314
00:21:28,975 --> 00:21:30,394
දෙයක් ගැන කරදර වෙන්න එපා.
315
00:21:30,977 --> 00:21:32,979
ඒක තමයි මට මෙතන කරන්න පුළුවන් අඩුම දේ.
316
00:21:33,063 --> 00:21:34,648
මම තමයි අවුල් කළේ.
317
00:21:42,948 --> 00:21:46,576
ඔය දෙන්නා ලස්සනයි නේද?
318
00:21:56,253 --> 00:21:58,046
මට තේරෙනවා, නමුත් මට බෙදාගන්න දෙන්න.
319
00:22:07,347 --> 00:22:09,808
මට සමාවෙන්න. හරහා එනවා.
320
00:22:09,891 --> 00:22:11,476
- සමාවෙන්න.
- පසුව මට උදව් කරන්න.
321
00:22:11,560 --> 00:22:13,186
ඇත්ත වශයෙන්. මම ඉක්මනින් ඔබව හමුවෙමු!
322
00:22:13,270 --> 00:22:15,147
මට සමාවෙන්න. හරහා එනවා.
323
00:22:15,230 --> 00:22:17,065
අහෝ හිතවත. ඒකට සමාවෙන්න.
324
00:22:17,149 --> 00:22:18,775
කරුණාකර මට සමාවෙන්න.
325
00:22:20,193 --> 00:22:21,486
හරහා එනවා.
326
00:22:21,570 --> 00:22:22,612
ආයුබෝවන් සර්.
327
00:22:22,696 --> 00:22:24,364
- හේයි, එය දිගටම කරගෙන යන්න.
-ඔයාට ස්තූතියි.
328
00:22:57,564 --> 00:22:58,940
මට සමාවෙන්න. හරහා එනවා.
329
00:23:29,888 --> 00:23:31,306
හේයි.
330
00:23:31,389 --> 00:23:32,766
මම සනීපෙන්.
331
00:23:35,185 --> 00:23:37,979
සියලුම නවකයින් ඔවුන්ගේ පළමු දිනයේ දී දඟලති.
වැඩේම අමාරු නැහැ.
332
00:23:38,063 --> 00:23:39,981
අනිත් හැමෝමත් ජීවත් වෙන්න වැඩ කරනවා.
333
00:23:40,065 --> 00:23:41,733
පහසුවෙන් යන්න, ඔබ?
334
00:23:41,816 --> 00:23:43,693
හරි හරී. මම වේලාව අවසන් වූ විට මම ඔබට පිටුවක් කරන්නම්.
335
00:23:43,777 --> 00:23:45,612
කමක් නැහැ. එය කිරීමට වග බලා ගන්න.
336
00:23:45,695 --> 00:23:48,240
මි-හෝ. ඔයා මං ගැන දුක් වෙන්න එපා.
337
00:23:48,323 --> 00:23:50,659
මම, කනස්සල්ලෙන්ද? ඔබට ඒ සියල්ල වැරදී ඇත.
338
00:23:52,077 --> 00:23:54,454
ෂුවර්. නිකන් ඔයාව ගොඩක් දුරට තල්ලු කරන්න එපා.
339
00:23:55,997 --> 00:23:58,041
කමක් නැහැ. නැවත හමුවෙන්නම්.
340
00:23:58,792 --> 00:23:59,793
සිපගැනීම්.
341
00:24:06,258 --> 00:24:07,259
හේයි, අලුත් මිනිහා.
342
00:24:07,342 --> 00:24:09,594
- යතුරුපැදියක් පදින්න පුළුවන් කිව්වද?
- ඔව්.
343
00:24:09,678 --> 00:24:11,554
මට ඉක්මන් බෙදාහැරීමක් කරන්න.
344
00:24:11,638 --> 00:24:12,806
ෂුවර්.
345
00:24:15,141 --> 00:24:17,394
ඔයාට හරි ද?
346
00:24:17,477 --> 00:24:19,980
මගේ මුදල් ආපසු දෙන්න.
347
00:24:22,691 --> 00:24:25,318
කවුද මේක කළේ? මේ මොන මගුලක්ද?
348
00:24:25,402 --> 00:24:27,904
- මොකක්ද දෙයියනේ...
- මොන රස්තියාදුකාරයෝද.
349
00:24:27,988 --> 00:24:31,574
- මම විශාල මුදලක් ආයෝජනය කළා. මම දැන් කුමක් කරන්නද?
- අපි දැන් පිටත් වෙමු.
350
00:24:33,410 --> 00:24:34,452
මම කුමක් ද කරන්නේ?
351
00:24:35,578 --> 00:24:37,247
මෙය සිදු වූයේ කෙසේද?
352
00:24:37,330 --> 00:24:40,083
- මම දැන් සතයක් නැති කෙනෙක්.
- මට මේක විශ්වාස කරන්න බැහැ.
353
00:24:41,501 --> 00:24:43,670
නැතිවූ මුදල් වලට මා කුමක් කරන්නද?
354
00:24:44,296 --> 00:24:48,133
ඒ මුදල් මගේ ජීවනාලිය විය!
355
00:24:48,216 --> 00:24:51,094
අහෝ හිතවත. අපි ඉවරයි.
356
00:24:51,177 --> 00:24:54,389
- ඉක්මනට මෙහෙට එන්න.
- මම ඒ හොරුන්ට නොකරන දේ!
357
00:24:54,472 --> 00:24:58,101
ස්වර්ගය මෙයට ඉඩ දෙන්නේ කෙසේද?
මේ අවජාතකයෝ කොතනද ලැග සිටින්නේ?
358
00:24:58,184 --> 00:25:02,314
- ඔවුන් සියල්ල සමඟ පිටත් විය.
- ඒ සල්ලි තමයි මට හැමදේම වුණේ.
359
00:25:02,397 --> 00:25:06,234
ඔයා කොහොමද මගේ වටිනා සල්ලි ගන්නේ.
ඔබ කුණු වූ අවජාතකයෝ?
360
00:25:08,153 --> 00:25:09,195
ඒ අපතයෝ...
361
00:25:09,279 --> 00:25:10,864
ඒ අපතයෝ...
362
00:25:10,947 --> 00:25:14,117
- මම ඉදිරියට යා යුත්තේ කෙසේද?
-කුමක් ද…
363
00:25:14,659 --> 00:25:17,787
මගේ හදවත බිඳී යයි.
මම දැන් කුමක් කළ යුතුද?
364
00:25:19,706 --> 00:25:24,336
- මට මගේ මුදල් ආපසු දෙන්න.
- ඔහ්, මගේ සියලු මුදල් ...
365
00:25:29,758 --> 00:25:31,593
මෙය සත්ය විය නොහැක!
366
00:25:45,565 --> 00:25:46,775
- ටිකක් බොන්න.
- මම කරන්නම්.
367
00:26:18,973 --> 00:26:21,101
ඔබ මගේ සමාගම ඉදිරිපත් කළා
අගනා අවස්ථාවක්.
368
00:26:21,184 --> 00:26:26,064
මගේ මෝඩකම පාහේ ඇති විය
ඔබට සහ ඔබේ සමාගමට හානියක්.
369
00:26:26,147 --> 00:26:27,482
මගේ අවංක සමාව.
370
00:26:37,367 --> 00:26:40,787
ඔබ ඔබේ මෝඩකම ගැන දැන ගැනීම ගැන මම සතුටු වෙමි.
371
00:26:41,621 --> 00:26:43,123
නමුත් මට ඔබේ සමාව අවශ්ය නැත.
372
00:26:44,290 --> 00:26:46,334
ව්යාපාර තුළ,
373
00:26:46,418 --> 00:26:49,129
ඔබට අවශ්ය දේ
සමාව ඉල්ලීමක් නොව මුදල්.
374
00:27:47,395 --> 00:27:49,439
ඒක ගොඩක් හොඳයි
අසූචි වලට වඩා අසූචි අල්ලාගෙන සිටීමට.
375
00:27:53,359 --> 00:27:56,070
වෙන එක හොඳයි කියන කියමන
සැලකිය යුතු දෙයක් අල්ලාගෙන,
376
00:27:56,154 --> 00:27:57,614
එය නිෂ්ඵල බවක් පෙනෙන්නට තිබුණත්.
377
00:27:59,157 --> 00:28:00,909
මට ඔයාගෙන් දෙයක් අහන්න හිතුනා.
378
00:28:00,992 --> 00:28:02,410
ඇයි තායිලන්තය?
379
00:28:06,289 --> 00:28:10,001
ගුණාත්මක නිෂ්පාදනයක් දැයි මම නිතරම කල්පනා කළෙමි
විශ්වීය ආයාචනයක් ඇත.
380
00:28:10,585 --> 00:28:13,171
මිල ගණන් ගැන සැලකිලිමත් වීම පසෙකින්,
හෙල්මට් මෙහි විකුණන්නේ නම්,
381
00:28:13,254 --> 00:28:15,757
මට අනාගත අවස්ථා බලාපොරොත්තු විය හැකියි
තායි වෙළඳපොලේ.
382
00:28:30,772 --> 00:28:33,441
කෙසේ වෙතත්, මට සමාගමක් සමඟ වැඩ කළ නොහැක
එය ගැටළු ඇති කර ඇත.
383
00:28:50,708 --> 00:28:51,918
ඔබගේ උත්සාහයට ස්තුතියි.
384
00:29:00,635 --> 00:29:01,636
ටේ-පුං.
385
00:29:08,226 --> 00:29:09,561
හොඳයි, නැහැ.
386
00:30:02,655 --> 00:30:06,242
අවස්ථා සහ තීක්ෂ්ණ බුද්ධිය ගැන අමතක කරන්න.
අපි ආවේ හෙල්මට් විකුණන්න.
387
00:30:06,326 --> 00:30:09,037
- ගිහින් අපේ අතින් ටිකක් ගන්න කියලා.
-කුමක් ද?
388
00:30:09,120 --> 00:30:13,625
ඇය ඔබට මෘදු ස්ථානයක් ඇති බව පෙනේ.
ඉදිරියට ගොස් ඔබේ කුසලතා හොඳින් භාවිතා කරන්න.
389
00:30:13,708 --> 00:30:15,919
- මගේ කුසලතා?
- ඔයා දන්නවා මම කතා කරන්නේ මොකක්ද කියලා.
390
00:30:16,002 --> 00:30:19,047
ඇය ලස්සන බව ඇයට කියන්න
සහ ඇගේ අත්ලෙහි "පැතුම් කූපනය" ලියන්න.
391
00:30:19,130 --> 00:30:21,883
ගොස් ඇය සමඟ කතාබස් කරන්න
ඇය කෑමට යාමට පෙර.
392
00:30:21,966 --> 00:30:24,427
මේ එයයි. ඇය යන ගමන්.
ඔයා කොහේද යන්නේ?
393
00:30:28,014 --> 00:30:29,641
අයියෝ මොකටද යන්නේ?
394
00:30:31,893 --> 00:30:34,604
- දැනටමත් මෙහි ඇතුළු වන්න.
- නමුත් තවමත් ...
395
00:30:37,565 --> 00:30:38,858
හොඳයි.
396
00:30:47,075 --> 00:30:49,452
මම වටේ යන්නේ නැහැ
මිනිසුන්ට කියනවා ඔවුන් ලස්සනයි කියලා.
397
00:30:58,002 --> 00:31:00,129
ඔන්න අපි යනවා. එකක්, දෙකක්.
398
00:31:04,175 --> 00:31:05,176
එය කුමක් ද?
399
00:31:05,843 --> 00:31:07,220
- එය මට තෑග්ගක් ද?
- ඔව්.
400
00:31:07,303 --> 00:31:10,098
ඇතුළත එක්සත් ජනපදයේ භාණ්ඩ ඇත
අනාගත අනාගත ව්යාපෘති සඳහා.
401
00:31:10,181 --> 00:31:11,224
ඇත්තටම?
402
00:31:14,769 --> 00:31:17,146
ඉන්න, කවුද කැතරින් කැන්ග්?
403
00:31:17,230 --> 00:31:19,232
ඔහ්, ඒ LA හි කන්ග් සුක්-ජා නැන්දා.
404
00:31:26,280 --> 00:31:27,365
මට ඉන්න බෑ.
405
00:31:33,079 --> 00:31:35,581
මෙය කුමක් ද? ඇය මාව රැගෙන යනවාද?
පොදු පදික වෙළෙන්දෙකුටද?
406
00:31:39,293 --> 00:31:42,672
ඇය බැරෑරුම් ලෙස කරනවාද?
මම මේවා විකුණන්න බලාපොරොත්තු වෙනවාද?
407
00:31:42,755 --> 00:31:44,048
මේ සියල්ල පොදු දේවල්ද?
408
00:31:45,633 --> 00:31:46,718
මට මේක විශ්වාස කරන්න බෑ.
409
00:31:46,801 --> 00:31:48,219
මොකක්ද මේ අවුල?
410
00:31:51,305 --> 00:31:52,432
කමිසයක්.
411
00:31:52,515 --> 00:31:54,517
කෙතරම් සංකීර්ණ නොවන.
412
00:31:57,311 --> 00:31:58,312
ජීස්.
413
00:31:59,313 --> 00:32:02,900
ඒක පැත්තකින් තියල ඇයි ඒ මෝඩයා කලේ..
Tae-poong, තායිලන්තයට පියාසර කරනවාද?
414
00:32:02,984 --> 00:32:06,612
ඔහ්, ඔහු තායිලන්තයට ගියා
කොරියානු හිස්වැසුම් අපනයනය කිරීමට.
415
00:32:08,740 --> 00:32:10,783
ඔහු නිසැකවම ආරක්ෂිත ආම්පන්න සහ ජරාවට කැමතියි.
416
00:32:13,411 --> 00:32:14,954
ඔහු ගැන ඇති.
417
00:32:15,705 --> 00:32:16,873
මම කළ යුත්තේ කුමක් ද?
418
00:32:18,583 --> 00:32:20,501
ඇයි මගේ තාත්තා කිසිම ආයෝජනයක් කරන්නේ නැත්තේ?
419
00:32:20,585 --> 00:32:24,505
ඇයි එයාට කුඩු ගහන්න වුණේ
එම මිල අධික නැව් මිලදී ගැනීම ගැන?
420
00:32:24,589 --> 00:32:27,884
ඔහු මාව පිස්සු වට්ටනවා.
421
00:32:32,472 --> 00:32:34,390
ඉන්න හා මහත්තයෝ.
422
00:32:36,809 --> 00:32:39,771
මගේ තාත්තට මොනවද තියෙන්නේ
ටයිෆූන් වෙළඳාමට එරෙහිව?
423
00:32:42,231 --> 00:32:43,232
මම ගැන නම්,
424
00:32:43,316 --> 00:32:47,111
මට තේ-පුං ලබා ගැනීම සඳහා විනාශ කිරීමට අවශ්යයි
අපි අට වසරේ ඉඳන් මගේ විදියට.
425
00:32:47,195 --> 00:32:49,113
මට ඒක හරියට තේරෙන්නේ නැහැ.
426
00:32:49,197 --> 00:32:50,323
ඔබට එය අමුතු දෙයක් ලෙස පෙනෙන්නේ නැද්ද?
427
00:32:52,617 --> 00:32:54,410
කොම්පැනියට වැඩිය තිබුණේ නැහැ.
428
00:32:56,788 --> 00:33:01,834
මම අනුමාන කිරීමට එඩිතර නොවෙමි
ඔයාගේ තාත්තා මොනවා හිතනවා ඇතිද
429
00:33:03,461 --> 00:33:05,338
නමුත් ඔහුට උනන්දුවක් නැත
එවැනි සුළු සමාගමක.
430
00:33:07,173 --> 00:33:09,050
පින්වත්නි, පරක්කුයි.
මම මගේ කාර්යාලයට ආපසු යා යුතුයි.
431
00:33:16,140 --> 00:33:18,392
ටයිෆූන් වෙළඳාම
432
00:33:18,476 --> 00:33:19,894
රැකියා වාර්තා කාඩ්පත
CHA SEON-TAEK
433
00:33:19,977 --> 00:33:22,271
ඔහ් MI-SEON
434
00:33:26,692 --> 00:33:29,195
ඔබ කරන්නේ කෙසේද
435
00:33:29,278 --> 00:33:30,863
එය ඊට වඩා සමාන ය.
436
00:33:30,947 --> 00:33:33,074
අපට යම් ආකාරයක රක්ෂණයක් භාවිතා කළ හැකිය.
437
00:33:36,119 --> 00:33:37,662
BAE SONG-Jung
438
00:33:37,745 --> 00:33:38,913
MA-JIN යන්න
439
00:33:38,996 --> 00:33:41,999
ඔයාගේ පුතා මගෙන් ඇහුවා
Typhoon Trading ව්යාපාරය ගැන.
440
00:33:46,629 --> 00:33:48,589
Hyun-jun දැනගන්න ඕනේ නැහැ නේද?
441
00:33:49,465 --> 00:33:51,300
- තේරුණා.
- තාත්තා!
442
00:33:53,219 --> 00:33:55,263
මට ඒක හම්බුනා තාත්තේ.
443
00:33:55,346 --> 00:33:56,931
එය කළේ මමයි.
444
00:34:01,644 --> 00:34:02,645
තාත්තා.
445
00:34:04,021 --> 00:34:05,857
බලන්න.
446
00:34:06,566 --> 00:34:08,651
ඇයි මම මෙය විකිණීමට උත්සාහ නොකරන්නේ?
447
00:34:16,033 --> 00:34:18,119
ඔයා සිතන්නේ කුමක් ද? නියමයි නේද?
448
00:34:20,580 --> 00:34:24,458
අදහසක් දුන්නද
ඔබ එය විකුණන්නේ කෙසේද?
449
00:34:24,542 --> 00:34:26,836
ඇයි මම ඒකට කරදර කරන්නේ?
450
00:34:27,628 --> 00:34:30,798
ඔබ බිත්තර හිස් ගෙනාවා
එය විසඳා ගැනීමට ඔවුන්ට විශාල මුදලක් ගෙවන්න.
451
00:34:31,382 --> 00:34:34,051
එසේ වුවද,
අවසාන ඇමතුම ඔබේ වගකීමයි.
452
00:34:42,268 --> 00:34:45,563
ටයිෆූන් වෙළඳාම
රැකියා වාර්තා කාඩ්පත
453
00:34:56,824 --> 00:34:58,492
ඔබට බඩගිනි නැති බව විශ්වාසද?
454
00:34:59,827 --> 00:35:01,245
මට ආහාර රුචියක් නැත.
455
00:35:02,747 --> 00:35:05,208
ඔබ ඔබේ පවුලට කතා කළාද?
456
00:35:05,875 --> 00:35:06,876
නැත.
457
00:35:10,671 --> 00:35:11,631
ඔයා දන්නවා ද,
458
00:35:12,590 --> 00:35:13,758
තේ-පොං…
459
00:35:17,762 --> 00:35:20,306
අපි අවසාන වශයෙන් මුල් නම පදනම් කරගෙනද?
460
00:35:22,808 --> 00:35:23,768
ඇදහිය නොහැකියි.
461
00:35:28,898 --> 00:35:30,149
ඔයාට තාම පිස්සුද?
462
00:35:34,695 --> 00:35:35,738
මට කණගාටුයි.
463
00:35:37,782 --> 00:35:44,747
මම ගනුදෙනුවක් තහවුරු කර ගැනීම කෙරෙහි වැඩි අවධානයක් යොමු කළෙමි
විකුණුම් නියෝජිතයෙකු ලෙස.
464
00:35:48,042 --> 00:35:51,879
ඔබ වැඩි අවධානයක් යොමු කරනවා නම් මම කැමතියි
මට දැනෙන්නේ කොහොමද කියලා.
465
00:35:56,634 --> 00:35:58,052
පොඩ්ඩක් ඉන්න.
466
00:36:00,471 --> 00:36:01,681
ආයුබෝවන්.
467
00:36:01,764 --> 00:36:04,058
මට කොමඩු ස්මූති දෙකක් ලබා දිය හැකිද?
468
00:36:04,141 --> 00:36:06,018
ඇත්ත වශයෙන්ම, මොහොතක්.
469
00:36:11,857 --> 00:36:13,025
මෙන්න මේක බොන්න.
470
00:36:15,486 --> 00:36:18,572
මෙය කොමඩු යුෂ වේ.
471
00:36:22,576 --> 00:36:23,619
එය මිහිරි ය.
472
00:36:27,790 --> 00:36:30,501
අපි අසනීපයෙන් කනස්සල්ලෙන් සිටින විට පවා,
අපි ආහාර වේලක් මඟ නොහැරිය යුතුයි.
473
00:36:31,294 --> 00:36:32,837
එන්න, මම අසනීපයෙන් කලබල නොවෙමි.
474
00:36:42,346 --> 00:36:45,850
මම දැනගෙන හිටියේ නැහැ ඔයාට ජූස් හදන්න පුළුවන් කියලා
කොමඩු වලින්.
475
00:36:45,933 --> 00:36:47,018
එය පුදුම සහගතයි.
476
00:36:51,605 --> 00:36:54,775
Mi-ho කොමඩු වලට ආදරෙයි.
477
00:36:58,738 --> 00:36:59,739
ඔබට ඇය නැතුව පාලුයිද?
478
00:37:01,532 --> 00:37:04,618
ඔබ ඇයට ඇමතුමක් දිය යුතුයි.
දුරකථන බිල ගැන කරදර නොවන්න.
479
00:37:07,371 --> 00:37:08,581
මොකක්ද කියන්න.
480
00:37:10,833 --> 00:37:14,337
මම කවදාවත් වෙන් වෙලා නැහැ
කලින් මගේ පවුලෙන්.
481
00:37:16,422 --> 00:37:19,550
ඉතින්, මට Beom නැතුව පාලුයි
Mi-ho කොහොමද කරන්නේ කියලා.
482
00:37:19,633 --> 00:37:22,178
ආච්චිත් මගේ හිතේ ඉඳලා තියෙනවා.
483
00:37:25,139 --> 00:37:26,807
නමුත් ඇත්තටම මට මේක නිදහස් වෙනවා.
484
00:37:29,643 --> 00:37:32,772
දැන් මම තනියම ඉන්නකොට මට එහෙම හිතෙනවා
මගේ පපුවෙන් බරක් ඉවත් කර ඇත.
485
00:37:35,524 --> 00:37:37,860
ව්යාපාරික සංචාරයක් පිළිබඳ අදහස
මාවත් උද්දීපනය කළා.
486
00:37:38,819 --> 00:37:42,698
ඒ නිසා වෙන්න ඇති මම එන්න කියලා.
මම දන්න කාලෙත් ගෝ මහත්තයා ඒකට වෛර කළා.
487
00:37:48,037 --> 00:37:50,706
මම දරුණු පුද්ගලයෙක් නේද?
488
00:37:52,291 --> 00:37:56,670
ඇත්තෙන්ම, ඔබ භයානකයි. මොනතරම් පුදුමයක්ද.
489
00:38:01,133 --> 00:38:02,301
තවමත්, මම එයට කැමතියි.
490
00:38:03,886 --> 00:38:05,513
ඔබ නපුරු වූ විට.
491
00:38:06,097 --> 00:38:09,225
ඒ ගැන සිතන්න.
මනුස්සයෙක්ට හැමදාම හොඳ වෙන්න බෑ.
492
00:38:10,851 --> 00:38:13,229
ඕනෑම කෙනෙකුට සිතෙනු ඇත
කවුරුහරි හොඳ කෙනෙක්
493
00:38:13,312 --> 00:38:16,148
ඒවා හොඳ නම් 70%ක්
සහ නරක 30% කාලය.
494
00:38:16,232 --> 00:38:19,068
නමුත් ඔබ පහත් වන්නේ 10% ක් පමණි,
495
00:38:20,528 --> 00:38:21,695
මේ ගමනේ සිටි.
496
00:38:29,495 --> 00:38:31,122
ඔයා හිතන් ඉන්නේ මම මෝඩයෙක් කියලා නේද?
497
00:38:36,127 --> 00:38:37,294
ඔබ…
498
00:38:38,796 --> 00:38:40,089
දීප්තිමත්.
499
00:38:42,216 --> 00:38:43,926
මට හමු වූ සියලුම මිනිසුන් අතරින්,
500
00:38:45,678 --> 00:38:47,138
ඔබ සිසිල්ම…
501
00:38:50,141 --> 00:38:52,601
සහ ලස්සනම.
502
00:38:55,563 --> 00:38:57,731
ඔබ වාසනාවන්ත නොවේද
මට ඔයාව පොඩි කරන්නද?
503
00:39:28,137 --> 00:39:29,138
ඔබට අවශ්ය නැද්ද?
504
00:39:48,407 --> 00:39:49,658
එන්න, මිස්ටර් කන්ග්!
505
00:39:49,742 --> 00:39:50,993
ඔබ මෝඩ වෙනවා.
506
00:39:51,076 --> 00:39:55,122
මේ ඒකට වෙලාව නෙවෙයි.
507
00:39:59,168 --> 00:40:00,503
ඔබ විරුද්ධ වන්නේ කුමක් ද?
508
00:40:01,295 --> 00:40:03,506
එතරම් සමීපව හා පෞද්ගලිකව නොසිටින්න.
509
00:40:04,924 --> 00:40:07,510
-ඇයි නැත්තේ?
- මට සුවපහසුවක් දැනෙන්නේ නැහැ.
510
00:40:08,719 --> 00:40:10,095
ඔබට සුවපහසුවක් දැනෙන්නේ නැද්ද?
511
00:40:11,680 --> 00:40:15,559
ඕනෑම අවස්ථාවක,
ගෝ මහතා සිරගත වීමට ඉඩ තිබේ.
512
00:40:15,643 --> 00:40:19,188
අපි අපේ කාලය නාස්ති නොකළ යුතුයි
අපේ පෞද්ගලික කාරණා මත.
513
00:40:19,271 --> 00:40:21,023
අපිට මෙතන බරපතල තත්වයක් තියෙනවා.
514
00:40:34,119 --> 00:40:38,415
මාර්ගය වන විට, ඔබ සිතන්නේ ඇයි?
රේගු නිලධාරියා ගෝ මහතාට බොරු චෝදනා කළා
515
00:40:39,250 --> 00:40:41,085
ඔහුට ඩොලර් 10,000ක් ගෙවනවාද?
516
00:40:41,961 --> 00:40:44,463
එයාට ඕන වෙන්න ඇති
වෙනත් කෙනෙකුව ඉවත් කිරීමට.
517
00:40:45,214 --> 00:40:48,342
ගෝ මහතාගේ අල්ලස් මුදල ඩොලර් 50ක් පමණ විය.
518
00:40:49,510 --> 00:40:53,597
මිනිහව ගන්න නිලධාරියා බොරු කියන්න ඇති
ගෝ මහත්තයාගේ ජැකට් එකත් එක්ක නිදහස් වෙලාද?
519
00:40:54,223 --> 00:40:56,684
අපි දන්නේ නැහැ
ඔහු එම ජැකට් එක අතට ගත් ආකාරය,
520
00:40:58,519 --> 00:41:00,771
නමුත් ඔහු ගෝ මහතා ලෙස පෙනී සිටින්නට ඇත.
521
00:41:04,275 --> 00:41:05,985
ගෝ මහත්තයාගේ නඩු විභාගය හෙට.
522
00:41:06,819 --> 00:41:09,363
මට සල්ලි සුරක්ෂිත කරන්න වෙනවා
ඔහුගේ ඇප ගෙවීමට.
523
00:41:09,947 --> 00:41:11,782
කෙසේ වෙතත්, අපට ප්රමාණවත් අරමුදල් තිබේද?
524
00:41:12,616 --> 00:41:16,704
මම කොරියාවේ සගයන්ට කතා කළා
ඔවුන්ට හැකි අරමුදල් එකතු කිරීමට.
525
00:41:18,581 --> 00:41:21,792
පුළුවන් හැම දේම කරමු
හෙට ඇප මත නිදහස් කිරීමට.
526
00:41:24,211 --> 00:41:27,423
ඔහුව නවත්වන්න මට මීට වඩා දෙයක් කරන්න තිබුණා
ඡායාරූප ගැනීම වෙනුවට.
527
00:41:31,468 --> 00:41:34,305
මට කියන්න. ඔබ ඇත්තටම එයට වෛර කළාද?
528
00:41:35,014 --> 00:41:35,931
හරි, ඡායාරූප!
529
00:41:39,143 --> 00:41:40,144
ඉදිරියට එන්න!
530
00:41:46,150 --> 00:41:47,318
මෙන්න ඔවුන්.
531
00:41:48,152 --> 00:41:50,279
ඔබ චිත්රපට රෝල් දෙකක් අවසන් කළා
ඒ කෙටි කාලය තුළ?
532
00:41:50,362 --> 00:41:51,280
ඇත්ත වශයෙන්ම, රෝල් තුනක්.
533
00:41:51,363 --> 00:41:54,033
කෙසේ වෙතත්, සෑම කෙනෙකුටම තිබුණේ වෙඩි 24 ක් පමණි.
අපගේ චාරිකා වාර්තාව සඳහා ඡායාරූප අවශ්යයි.
534
00:41:54,617 --> 00:41:58,120
මම සෑහෙන්න පටිගත කළා
දවසේ සියලුම සිදුවීම්.
535
00:41:58,203 --> 00:41:59,663
මතකයන් මැකී යන අතරතුර වාර්තා ඉතිරි වේ.
536
00:41:59,747 --> 00:42:01,665
හේයි, ඒක නියම ලයින් එකක්.
537
00:42:02,583 --> 00:42:04,293
ඒක ඔයාගෙ තාත්තා ඉස්සර කියපු දෙයක්.
538
00:42:07,504 --> 00:42:09,590
මම හිතන්නේ මම සිද්ධිය ඡායාරූප ගත කළා.
නැහැ, මට ඒක විශ්වාසයි.
539
00:42:09,673 --> 00:42:13,302
ගෝ මහත්තයා සිගරට් පැකට් එක දුන්නා
ඩොලර් 50 බිල්පත ඇතුළට දැම්මා.
540
00:42:20,976 --> 00:42:23,270
මට විශ්වාස කරන්න බෑ ඔයා ඒකේ ෆොටෝ ගත්තා කියලා.
541
00:42:25,230 --> 00:42:26,565
එසේ වුවද ඔබ එය කළේ ඇයි?
542
00:42:27,441 --> 00:42:28,901
මොකද එයා කොම්පැනි කෝඩ් එකට පටහැනිව ගිය නිසා.
543
00:42:31,445 --> 00:42:32,446
මම දකියි.
544
00:42:33,322 --> 00:42:37,326
මේවා දියුණු කර ගැනීමට අපට යා හැක්කේ කොතැනටද?
අපිට හෙට වෙනකම් ඉන්න බෑ.
545
00:42:37,409 --> 00:42:38,911
වෙලාව රාත්රී 9.30 යි.
546
00:42:39,536 --> 00:42:43,207
ගෝ මහතාගේ නඩු විභාගය පෙරවරු 11.00 ට සහ
සවස 4.00 ට හිස්වැසුම් ඉවත් කරනු ලැබේ.
547
00:42:43,290 --> 00:42:45,584
අපි ගෝ මහත්තයාගේ නම ක්ලියර් කරන්න ඕනේ
ඊට පෙර, කුමක් වුවත්.
548
00:42:45,668 --> 00:42:47,544
අපි ෆොටෝ ස්ටූඩියෝ එකක් බලන්න යමු.
549
00:42:47,628 --> 00:42:49,713
-කමක් නැහැ.
-අපි යමු.
550
00:43:00,933 --> 00:43:03,769
- අපි යා යුත්තේ කොතැනටද?
- ඔතන, මම හිතන්නේ?
551
00:43:10,109 --> 00:43:11,819
ආයුබෝවන්. ආයුබෝවන්.
552
00:43:11,902 --> 00:43:14,863
- හොඳයි, ඡායාරූපය ...
-ඡායාරූපය... මුද්රණය කරන්න.
553
00:43:17,157 --> 00:43:18,492
-හරි හරී.
- හරි, ස්තූතියි.
554
00:43:23,205 --> 00:43:24,540
ඒ වගේ…
555
00:43:25,708 --> 00:43:26,667
අපොයි නෑ.
556
00:43:28,085 --> 00:43:31,171
- අපිට මෙතන චිත්රපට තියෙනවා. අපට ඡායාරූප අවශ්යයි.
- ඡායාරූප චිත්රපට.
557
00:43:31,922 --> 00:43:33,215
- හරි, ස්තූතියි.
-හරි හරී.
558
00:43:34,675 --> 00:43:35,759
දෙවියනේ.
559
00:43:36,885 --> 00:43:37,886
අපිට පුළුවන් කොහෙද…
560
00:43:49,064 --> 00:43:50,232
මට කිසිවක් නොපෙනේ.
561
00:43:52,860 --> 00:43:55,154
- අපි එයාගෙන් අහලා දවසක් කියමු.
-හරි හරී.
562
00:43:58,657 --> 00:44:00,534
- හායි. ආයුබෝවන්.
-ආයුබෝවන්.
563
00:44:06,290 --> 00:44:08,292
- ඔව්, ඡායාරූපය සහ චිත්රපටය.
- ඔහ්, ඡායාරූපය.
564
00:44:11,837 --> 00:44:14,089
- සෆාන්? පාලම.
- ඔව්.
565
00:44:16,425 --> 00:44:18,302
- චිත්රාගාරයක් තිබේද?
- පාලම හරහා.
566
00:44:18,385 --> 00:44:21,597
-ඔයාට ස්තූතියි.
-ඔයාට බොහෝම ස්තූතියි.
567
00:44:33,984 --> 00:44:35,277
හේයි, ඔතන බලන්න!
568
00:44:35,360 --> 00:44:36,987
එහි සඳහන් වන්නේ "ඡායාරූපය" යන්නයි.
569
00:44:37,070 --> 00:44:38,697
- චිත්රපටිය... ඇතුල බලන්න.
-හරි හරී.
570
00:44:38,781 --> 00:44:40,574
-මට සමාවෙන්න!
-මට සමාවෙන්න!
571
00:44:40,657 --> 00:44:42,326
-ආයුබෝවන්?
- කවුරුහරි ඉන්නවද?
572
00:44:43,160 --> 00:44:44,870
-කරුණාකර!
-මට උපකාර කරන්න!
573
00:44:44,953 --> 00:44:47,414
- මම හදිසියේ! ආයුබෝවන්?
-ආයුබෝවන්? කවුරුත් නැද්ද?
574
00:44:53,921 --> 00:44:55,130
-ආයුබෝවන්.
- නෑ.
575
00:44:55,214 --> 00:44:56,423
-ඔයාට ස්තූතියි.
- නැවතත් වැරදියි.
576
00:44:56,507 --> 00:44:58,258
මට සමාවෙන්න.
577
00:44:58,342 --> 00:45:00,010
-කරුණාකර.
-මට සමාවෙන්න.
578
00:45:00,093 --> 00:45:01,178
ඔබට අයිතිකරු ඇමතීමට හැකිද ...
579
00:45:01,261 --> 00:45:02,930
-ඡායාරූපය...
- මම හිතන්නේ ඇය ස්ටුඩියෝව පවත්වාගෙන යන්නේ නැහැ.
580
00:45:03,013 --> 00:45:04,848
- ඩැන්ග්, අපි දැන් මොකද කරන්නේ?
- මට මගේ මනස නැති වෙනවා.
581
00:45:04,932 --> 00:45:06,433
සමහර විට අපි අත්හැරීමට කාලය පැමිණ ඇත.
582
00:45:06,517 --> 00:45:08,101
අපිට මොනවද කරන්න පුළුවන්
ඡායාරූප චිත්රාගාර නොමැති විට?
583
00:45:08,185 --> 00:45:12,189
අපි දර්ශනයක් ඇති කළ යුතුයි
මිනිසුන් චිත්රාගාර හිමිකරු ඇමතීමට.
584
00:45:13,232 --> 00:45:14,775
- මම දොරට පයින් ගහන්නද?
-කුමක් ද?
585
00:45:15,692 --> 00:45:17,236
- මම ඒක කරන්නම්.
-නවත් වන්න.
586
00:45:17,319 --> 00:45:19,196
අපි වෙන ක්රමයක් ගැන හිතමු. එපා.
587
00:45:19,279 --> 00:45:21,323
ඔවුන් කඩය විවෘත කරයි
පොලිසිය මෙහෙට ආවොත්.
588
00:45:22,658 --> 00:45:24,201
ඒක කරන්න එපා. මට තත්පරයක් දෙන්න.
589
00:45:25,536 --> 00:45:27,412
මේ මාර්ගය නොවේ. මගේ දෙයියනේ!
590
00:45:27,496 --> 00:45:29,957
බරපතල ලෙස? ඉන්න!
591
00:45:34,503 --> 00:45:36,421
-ආයුබෝවන්.
-ආයුබෝවන්.
592
00:45:36,505 --> 00:45:38,090
-සුභ සන්ද්යාවක්.
- ඔබට දොර අරින්න පුළුවන්ද?
593
00:46:01,071 --> 00:46:04,074
එයට කොපමණ වේලාවක් ගතවේ ද?
594
00:46:05,951 --> 00:46:08,078
- තුන.
- පැය තුනක්?
595
00:46:08,161 --> 00:46:10,289
- පැය තුනක්?
- පැය තුනක්? එවිට…
596
00:46:10,372 --> 00:46:12,291
එතකොට පාන්දර 2 වෙන්න ඇති.
597
00:46:12,374 --> 00:46:13,542
පාන්දර 2ට විතර වෙයිද?
598
00:46:21,091 --> 00:46:22,175
- ඔහු මොනවද කිව්වේ?
- අදහසක් නැහැ.
599
00:46:32,477 --> 00:46:33,895
1998 මැයි 2 වැනිදා
600
00:46:33,979 --> 00:46:35,188
එතකන් අපි ඉන්න ඕනද?
601
00:46:35,272 --> 00:46:37,232
මහා දින තුනක්? දවස් තුනක්?
602
00:46:37,316 --> 00:46:38,317
දවස් තුනක්?
603
00:46:38,400 --> 00:46:39,818
- ඔව්.
- නෑ.
604
00:46:39,901 --> 00:46:41,320
නෑ නෑ.
605
00:46:41,403 --> 00:46:44,448
එකයි දෙකයි තුනයි.
606
00:46:54,374 --> 00:46:55,250
එය අමතක කරන්න!
607
00:46:55,917 --> 00:46:59,963
- ඉන්න, ඉන්න.
-රැඳී සිටින්න.
608
00:47:00,047 --> 00:47:01,632
හරි හරී.
609
00:47:01,715 --> 00:47:03,508
හරි හරී. ඉතින්…
610
00:47:04,426 --> 00:47:05,510
ඔබට කොපමණ අවශ්යද?
611
00:47:16,772 --> 00:47:17,981
අපි පිරිනමන්නෙමු…
612
00:47:18,565 --> 00:47:20,067
-එතන. බාට් 1,000 කි.
-හරි හරී.
613
00:47:20,901 --> 00:47:22,569
දහසක්. බාට් 1,000 කි.
614
00:47:33,538 --> 00:47:35,123
කුමක් ද? එයා දවසක් ගැහුවද?
615
00:47:38,377 --> 00:47:40,045
-එතන.
- දෙදහසක්.
616
00:47:45,258 --> 00:47:46,551
මට මේක විශ්වාස කරන්න බෑ. ඉතින්?
617
00:47:50,597 --> 00:47:52,557
- තවමත් සෑහීමකට පත් නොවන්නේද?
- යන්න, යන්න, යන්න, යන්න.
618
00:47:53,100 --> 00:47:54,559
එයා මාව පිස්සු වට්ටනවා.
619
00:47:59,314 --> 00:48:02,025
ඔයා මොකද කරන්නේ, මිස්.
නැහැ, මට මේක නැති කරන්න බැහැ!
620
00:48:02,693 --> 00:48:04,277
එහෙම කොහොම ද? එය ඔබේ පියාගේද?
621
00:48:04,861 --> 00:48:06,113
මම ගෙනාවේ එක ඔරලෝසුවක් විතරයි.
622
00:48:06,655 --> 00:48:09,700
ඒක ගලවන්න.
ඔබ දන්නවා අපට මේ සඳහා වෙලාවක් නැහැ.
623
00:48:09,783 --> 00:48:11,118
- නමුත් එය ...
- ඉක්මන් කරන්න!
624
00:48:11,201 --> 00:48:13,912
අපට ගනුදෙනුවක් තිබේද?
ඔබට මෙය බාට් 3,000 කට ඉහලින් ලබා ගත හැක.
625
00:48:13,995 --> 00:48:14,913
- ගනුදෙනුව?
- නිසැකවම.
626
00:48:19,876 --> 00:48:21,044
හරි, ෂුවර්.
627
00:48:22,713 --> 00:48:23,672
දෙවියනේ, බරපතල ලෙස?
628
00:48:26,883 --> 00:48:28,719
මෙය කුමක් ද? විදුලිය විසන්ධි වී තිබේද?
629
00:48:29,344 --> 00:48:31,346
ඔහු විදුලි පහන් නිවා දැමීය
ඡායාරූප සංවර්ධනය කිරීමට.
630
00:48:32,222 --> 00:48:33,265
ඔහ්, හරි.
631
00:48:35,308 --> 00:48:36,810
අපි එහෙනම් හරි පාරේ.
632
00:48:40,939 --> 00:48:42,190
කොහොමත් වෙලාව කීයද?
633
00:48:42,941 --> 00:48:44,443
මගේ ඔරලෝසුව මා ළඟ නැහැ.
634
00:49:11,136 --> 00:49:13,054
වෝර්ස් දෙපාර්තමේන්තු ගබඩාව
635
00:49:13,138 --> 00:49:16,558
නිෂ්කාශන විකිණීම
636
00:49:31,907 --> 00:49:33,408
මම හිතන්නේ එයා අද එන්නේ නෑ.
637
00:49:57,349 --> 00:49:58,892
හේයි, ඔයා මෙතන.
638
00:50:01,603 --> 00:50:04,356
මගේ වැඩ මුරය වෙනදාට වඩා ප්රමාද වී අවසන් විය.
639
00:50:04,981 --> 00:50:07,150
මට දෙපාර්තමේන්තු ගබඩාවට ළඟා වීමට නොහැකි විය
කාලයාගේ ඇවෑමෙන් මම මෙහි පැමිණියෙමි.
640
00:50:07,943 --> 00:50:09,110
සමාවෙන්න.
641
00:50:09,778 --> 00:50:11,321
අපි යමු. මම ඔබව ගෙදර ගෙන යන්නම්.
642
00:50:12,322 --> 00:50:13,240
හරි හරී.
643
00:50:43,186 --> 00:50:44,187
අපි දැනටමත් මෙහි සිටිමු.
644
00:50:46,857 --> 00:50:48,859
ඔබ වෙහෙසට පත් විය යුතුය. ඇතුලට ගිහින් විවේක ගන්න.
645
00:50:56,199 --> 00:50:57,200
හේයි.
646
00:51:02,205 --> 00:51:04,165
-ඔව්?
-කාරණය කුමක් ද?
647
00:51:07,085 --> 00:51:08,086
වෙන්නේ කුමක් ද?
648
00:51:10,630 --> 00:51:12,549
මි-හෝ, ඒක තමයි ...
649
00:51:14,134 --> 00:51:16,553
මෙය සිදු නොවනු ඇත.
මට තවත් පියවර කිහිපයක් පසුපසට යාමට ඉඩ දෙන්න.
650
00:51:22,684 --> 00:51:25,312
මගේ පවුලට අද පබ් එක වහන්න වුණා.
651
00:51:26,479 --> 00:51:28,690
කොහොම හරි දේවල් ඒ විදියටම ගියා.
652
00:51:29,399 --> 00:51:31,151
අපට අපේ ස්ථානය විකිණීමට සිදු විය ...
653
00:51:35,822 --> 00:51:38,408
අපට බොහෝ විට කඩා වැටීමට සිදුවනු ඇත
දැනට නැන්දා එක්ක.
654
00:51:40,118 --> 00:51:40,952
සහ?
655
00:51:41,786 --> 00:51:42,662
මම නිකමට හිතුවා
656
00:51:43,580 --> 00:51:44,956
මම ඔබට පැවසිය යුතුයි.
657
00:51:46,374 --> 00:51:49,878
ඔබ රහසක් තබා ගත යුතු නැත
ඔබ දකින පුද්ගලයාගෙන්.
658
00:51:56,509 --> 00:51:58,637
අනික ඇයි මට ඒක කියන්න ගියේ?
659
00:52:01,598 --> 00:52:02,766
මට මගේ දුක ඕන වුණේ නැහැ
660
00:52:04,893 --> 00:52:06,061
ඔබව කෙලෙසීමට.
661
00:52:27,499 --> 00:52:28,500
ඔයා ඩමි.
662
00:52:29,584 --> 00:52:31,044
තනු නිර්මාණය කපා දමන්න.
663
00:52:31,127 --> 00:52:32,879
එය ඔබට රළු බව පමණක් කියන්න.
664
00:52:34,965 --> 00:52:37,050
අවංක වන්න, ඔබේ පැත්තේ සිටීමට මට කියන්න.
665
00:52:38,259 --> 00:52:39,260
හරි හරී.
666
00:53:22,387 --> 00:53:23,555
මේවා බලන්න.
667
00:53:23,638 --> 00:53:25,265
- හේයි, අපේ ඡායාරූප තියෙනවා.
- ඔව්.
668
00:53:26,641 --> 00:53:27,642
ස්තුතියි.
669
00:53:27,726 --> 00:53:29,769
සවඩ්ඩී
670
00:53:30,729 --> 00:53:32,605
ඔවුන් ඉක්මනින් සූදානම් වනු ඇත.
671
00:53:33,273 --> 00:53:36,359
උසාවියේදී මාව හමුවන්න.
මම ගිහින් සල්ලියි ලියකියවිලියි අරන් එන්නම්.
672
00:53:36,443 --> 00:53:37,402
සල්ලිද?
673
00:53:38,319 --> 00:53:40,572
අපි දන්නේ නැහැ
දඩය කීයක් වෙයිද ඉතින්...
674
00:53:40,655 --> 00:53:42,282
-හරි හරී.
ඔබ යන ගමනේදී පරිස්සම් වන්න, හරිද?
675
00:53:42,365 --> 00:53:44,617
- නිසැකවම. ඔයාව පසුව හමුවෙන්නම්.
-හරි හරී.
676
00:55:22,882 --> 00:55:23,842
ඔයාට ස්තූතියි.
677
00:55:31,724 --> 00:55:34,102
මින් බුරි අපරාධ අධිකරණය
මින් බුරි සිවිල් උසාවිය
678
00:55:40,358 --> 00:55:42,193
හේයි, මා-ජින් එනවා.
679
00:55:49,033 --> 00:55:50,577
ඔහු මා බලාපොරොත්තු වූවාට වඩා හොඳ පෙනුමක් ඇත.
680
00:56:16,352 --> 00:56:17,937
මාර්ගය වන විට, මිස් කෝ?
681
00:56:19,480 --> 00:56:21,107
ඇය මේ වන විට මෙහි සිටිය යුතුය.
682
00:56:28,156 --> 00:56:29,616
ඔක්කොම නැගිටිනවා.
683
00:56:40,793 --> 00:56:42,128
ඔබට දැන් නැවත වාඩි විය හැක.
684
00:57:00,897 --> 00:57:03,107
මම කුමක් ද කරන්නේ? ඔහ්, නැහැ!
685
00:57:04,734 --> 00:57:06,277
මම දැන් කුමක් කළ යුතුද?
686
00:57:07,237 --> 00:57:09,280
අපරාදේ, ඔයා මට විහිළු කරන්නයි තියෙන්නේ.
687
00:57:16,788 --> 00:57:19,457
ඒ ගැන මම බලවත් කණගාටුව පළ කරනවා,
විදේශීය ජාතිකයෙකු ලෙස,
688
00:57:20,375 --> 00:57:23,211
ඔබ උත්සාහ කර ඇත
මේ රටේ නීතිය හෑල්ලු කරන්න.
689
00:57:23,753 --> 00:57:27,382
යම් ආරවුලක් තිබියදී
අල්ලස් මුදල සම්බන්ධයෙන්,
690
00:57:27,465 --> 00:57:33,096
තීන්දුව ඩොලර් 10,000 මත පදනම් වේ
සාක්ෂිකරුගේ සාක්ෂියේ සඳහන් විය.
691
00:57:33,179 --> 00:57:34,639
ඉතින්…
692
00:57:37,767 --> 00:57:39,018
මම ඇයට කතා කරන්නම්.
693
00:57:46,859 --> 00:57:48,361
"සාක්ෂි," ඉතින් සාක්ෂි?
694
00:57:48,444 --> 00:57:50,613
මට එච්චර ලොකු මුදලක් නෑ...
695
00:57:50,697 --> 00:57:53,449
කරුණාකර ඇයගෙන් මා සිතන්නේ කෙසේදැයි විමසන්න
මම කැඩිලා කියලා ඔප්පු කරන්න.
696
00:57:53,533 --> 00:57:55,618
එතකොට මම තීන්දුව දෙන්නම්.
697
00:57:56,452 --> 00:57:57,495
අපට සාක්ෂි තිබේ!
698
00:58:18,641 --> 00:58:19,726
ඔබට මා වෙනුවෙන් අර්ථ නිරූපණය කළ හැකිද?
699
00:58:23,730 --> 00:58:28,610
හෙල්මට් වල මුළු මිල පවා
අපි ගෙනාවේ ඩොලර් 10,000කට ආසන්න මුදලක් නොවේ.
700
00:58:29,527 --> 00:58:31,654
ඇයි අපි පගාවකට මෙච්චර වියදම් කරන්නේ?
701
00:58:39,495 --> 00:58:40,371
මමත් ගෙනාවා
702
00:58:42,081 --> 00:58:45,960
ආනයන ප්රකාශ පෝරමය
සහ අප එවා ඇති උපුටා දැක්වීම
703
00:58:46,044 --> 00:58:47,378
Nihakham සමූහය ෆැක්ස් මගින්.
704
00:58:47,462 --> 00:58:48,296
තව මොනවද,
705
00:58:49,005 --> 00:58:50,757
මිලදී ගැනීමේ ගිවිසුම මා සතුව ඇත.
706
00:59:12,904 --> 00:59:14,572
ඔබට කරුණක් ඇත.
707
00:59:15,323 --> 00:59:19,327
නමුත් ... මෙය ප්රමාණවත් නොවේ
සෘජු සාක්ෂි ලෙස.
708
00:59:20,078 --> 00:59:22,664
ඔබට තිබෙන්න ඇති…
709
00:59:22,747 --> 00:59:26,626
මම හිතන්නේ ඇය කියනවා ලියකියවිලි කියලා
තීරණාත්මක සාක්ෂියක් ලෙස සුදුසුකම් නොලබන්න.
710
00:59:32,590 --> 00:59:33,466
තව... ඉතින්...
711
00:59:34,467 --> 00:59:35,551
හොඳයි…
712
00:59:38,680 --> 00:59:39,847
අපි…
713
00:59:40,848 --> 00:59:42,016
මම කොහොමද මේක කියන්නේ...
714
00:59:56,114 --> 00:59:57,865
-ඔයාට හරි ද?
- ඡායාරූප ...
715
00:59:57,949 --> 01:00:00,952
ඡායාරූප පාලම යටට වැටුණි.
716
01:00:01,035 --> 01:00:04,455
මම ඔවුන්ව වතුරෙන් ඉවත් කිරීමට උත්සාහ කළෙමි,
නමුත් අපිට තියෙන්නේ මේ චිත්රපට විතරයි.
717
01:00:04,539 --> 01:00:05,373
අපි මොකද කරන්නේ?
718
01:00:05,456 --> 01:00:07,083
මට කණගාටුයි. මම දන්නේ නැහැ මොනවා කරන්නද කියලා.
719
01:00:07,166 --> 01:00:09,377
ඔක්කොම හොඳයි. ඔබ හොඳ කාර්යයක් කළා.
720
01:00:09,460 --> 01:00:11,838
- ඔබට තුවාලයක් නැද්ද?
- ඔව්, මම හොඳයි.
721
01:00:11,921 --> 01:00:13,423
අපි මොකද කරන්නේ? මට ඉතා කනගාටුයි.
722
01:00:13,506 --> 01:00:14,340
සමාව ඉල්ලන්න එපා.
723
01:00:19,470 --> 01:00:21,180
අඩුම ගානේ අපිට මේවා තියෙනවා.
724
01:00:23,975 --> 01:00:25,059
චිත්රපටිය…
725
01:00:35,278 --> 01:00:37,989
මගේ සිග්නල් එකේ ලයිට් ඕෆ් කරන්න, හරිද?
726
01:00:38,656 --> 01:00:39,699
හරි හරී.
727
01:01:04,474 --> 01:01:05,892
පෘථිවියේ කුමක් ද?
728
01:01:08,478 --> 01:01:10,563
මට අවුරුදු 30ක් ලැබෙනවා නේද?
729
01:01:51,562 --> 01:01:58,528
අහසට ඇවිදීම
730
01:02:30,643 --> 01:02:33,563
ටයිෆූන් පවුල
731
01:02:34,272 --> 01:02:36,899
අපගේ හිස්වැසුම් ඉවත් කරනු ලැබේ
මෙම නඩුව 4:00 ට අවසන් නොකළේ නම්.
732
01:02:36,983 --> 01:02:40,111
අවම වශයෙන් පැයක්වත් ගතවනු ඇත
වරායට යාමට.
733
01:02:40,653 --> 01:02:41,904
මට ඔයාට කියන්න දෙයක් තියෙනවා.
734
01:02:41,988 --> 01:02:42,905
ඔයාට ස්තූතියි.
735
01:02:42,989 --> 01:02:45,449
මම ඒ ගැන හිතුවා
මම කවදාවත් මේක කිව්වේ නැහැ කියලා තේරුණා.
736
01:02:45,533 --> 01:02:46,951
මම මගේ රාජකාරිය කරමින් සිටියෙමි,
737
01:02:47,034 --> 01:02:48,661
මට එය කිරීමට සිදු වූ සෑම විටම.
738
01:02:48,744 --> 01:02:51,080
- අපි වැඩට යන්නේ නැද්ද?
- හොඳයි, අපි.
739
01:02:51,581 --> 01:02:52,790
නමුත් අපි ඒ පැත්තට යන්නේ නැහැ.
740
01:02:53,332 --> 01:02:56,836
මෙය Typhoon Trading අනුවාදය 2.0 වේ.
741
01:02:56,919 --> 01:02:59,589
"කාර්යාලය නැවත ස්ථානගත කිරීම පිළිබඳ දැන්වීම."
742
01:02:59,672 --> 01:03:00,882
මම ආපහු එන්නම්.
743
01:03:00,965 --> 01:03:02,008
මම පොරොන්දු වෙනවා.
744
01:03:02,675 --> 01:03:07,680
උපසිරැසි පරිවර්තනය: Jeongwoo Kim
87388