All language subtitles for Typhoon.Family.S01E09.sinhala.sub.@ADL_Drama

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,814 --> 00:00:45,066 ටයිෆූන් පවුල 2 00:00:56,369 --> 00:00:57,370 මිස් ඔහ්! 3 00:01:02,167 --> 00:01:03,835 -මහතා. යන්න! -මහතා. යන්න! 4 00:01:03,918 --> 00:01:06,421 - මගේ දෙයියනේ, යන්න මහත්මයා! -මහතා. යන්න! 5 00:01:06,504 --> 00:01:07,922 -මහතා. යන්න! -හරි හරී. 6 00:01:08,006 --> 00:01:09,841 - අපි මොකද කරන්නේ? -හරි හරී. 7 00:01:09,924 --> 00:01:11,676 - අපිට ඒක ලැබෙනවා. -මෙනෙවිය. ඔහ්! කරුණාකර උදව් කරන්න... 8 00:01:11,759 --> 00:01:12,969 මාව අතහරින්න එපා! 9 00:01:13,052 --> 00:01:14,512 -අපි යමු! -මට උපකාර කරන්න! 10 00:01:14,596 --> 00:01:15,930 -අපි යමු! - ඉන්න... 11 00:01:16,014 --> 00:01:17,557 මම අහිංසකයි! 12 00:01:17,640 --> 00:01:19,350 -මහතා. යන්න... - මම වැරදිකරු නොවේ! 13 00:01:52,717 --> 00:01:56,429 මචන් ඇයි මෙතන කැරපොත්තන් මෙච්චර ලොකු? 14 00:02:02,143 --> 00:02:04,103 - අප සතුව අංකය තිබේද? - ඔව්, මම එය ලියා තැබුවෙමි. 15 00:02:04,187 --> 00:02:05,021 එය කොහේ ද? 16 00:02:05,104 --> 00:02:06,231 කොරියානු තානාපති කාර්යාලය 17 00:02:06,314 --> 00:02:07,815 - බලන්න, මෙන්න. - මේකද? 18 00:02:19,035 --> 00:02:22,538 හෙලෝ, මේ කොරියානු තානාපති කාර්යාලයයි තායිලන්තයේ. මම ඔයාට උදව් කරන්නේ කෙසේ ද? 19 00:02:22,622 --> 00:02:26,292 හෙලෝ, අපි සමාගමක් කොරියාවෙන් ටයිෆූන් ට්‍රේඩින් කියලා. 20 00:02:26,376 --> 00:02:29,045 මගේ කාර්ය මණ්ඩලයේ කෙනෙක් රැඳවුම් මධ්‍යස්ථානයේ රඳවා ඇත. 21 00:02:29,128 --> 00:02:31,756 හරි, මොකක්ද හේතුව ඔවුන් රඳවා තබා ගැනීම සඳහා? 22 00:02:32,465 --> 00:02:36,219 මට ආරංචියි ඒ අල්ලසට කියලා. නමුත් එකතුව කිසිවක් නැති තරම්ය. 23 00:02:36,302 --> 00:02:37,887 ඔබ නිලධාරියෙකුට අල්ලස් දුන්නාද? 24 00:02:38,471 --> 00:02:41,641 මට තේරෙනවා, නමුත් එය ඩොලර් 50 ක් පමණි. 25 00:02:41,724 --> 00:02:44,477 කරුණාකර තානාපති කාර්යාලය අමතන්න හදිසි අවස්ථා වලදී පමණි. 26 00:02:44,560 --> 00:02:47,397 ඔව්, ඒක හරියටම අප සිටින්නේ කුමන ආකාරයේ තත්වයකද යන්නයි. 27 00:02:47,480 --> 00:02:50,400 එය ඩොලර් 50 ක් පමණක් නම්, ඔවුන් ඉක්මනින් නිදහස් කරනු ඇත. 28 00:02:50,483 --> 00:02:51,609 අපරාධ වරදක්… 29 00:02:54,779 --> 00:02:55,863 ඇයි ඔබ එල්ලා තැබුවේ? 30 00:02:55,947 --> 00:02:57,156 ඔවුන් පැවසුවේ කුමක්ද? 31 00:02:57,740 --> 00:03:00,159 - සීතල අමාරු ඇත්ත. -කුමක් ද? 32 00:03:08,668 --> 00:03:10,044 අනේ දෙවියනේ. 33 00:03:36,070 --> 00:03:38,406 මම ඔහුට ඒ මුදල් නොදිය යුතුව තිබුණා. 34 00:03:50,918 --> 00:03:57,884 අපි විවෘතයි 35 00:04:02,472 --> 00:04:04,015 මගේ මාමා ගැන. 36 00:04:04,807 --> 00:04:06,142 ඔහු තට්ට සහ නිර්භීතයි. 37 00:04:06,225 --> 00:04:10,688 ඔබට විශ්වාස කළ හැකිද ඔහු එම බෑගයෙන් අඩක් පුරවා ඇත Ma-yong සඳහා ඔහුගේ සත්කාර පැකේජය සමඟද? 38 00:04:10,772 --> 00:04:13,441 මතක තබා ගන්න, එය විශාල ගමන් මල්ලක් විදේශිකයන් ගමන් කිරීමට භාවිතා කරයි. 39 00:04:18,821 --> 00:04:20,573 මම නැවතත් මගේ පැරණි සමාගමට ආවා. 40 00:04:20,656 --> 00:04:21,866 මම ඇත්තටම අධිෂ්ඨානශීලීයි… 41 00:04:23,618 --> 00:04:25,161 මේ කාලය පුරාම එය ලබා දීමට. 42 00:04:26,245 --> 00:04:28,748 ඒ නිසා ඔයා මං ගැන දුක් වෙන්න එපා. 43 00:04:29,499 --> 00:04:30,416 හරි එහෙනම්. 44 00:04:34,587 --> 00:04:35,630 මම දැන් යන්නම්. 45 00:04:37,632 --> 00:04:38,633 එය කුමක් ද? 46 00:04:42,720 --> 00:04:45,515 මට විශ්වාස කරන්න බැහැ. ආයෙත් නෑ. 47 00:04:45,598 --> 00:04:46,641 ඒක ගන්න. 48 00:04:46,724 --> 00:04:49,310 ඔබට මා-යොංට ප්‍රතිකාර කිරීමට සිදුවේවි කෑමකට හෝ වෙනත් දෙයකට. 49 00:04:49,394 --> 00:04:50,895 හොඳ හිත දිනාගන්නේ එහෙමයි. 50 00:04:56,234 --> 00:04:59,987 මෙය පළමු ඇමරිකානු ඩොලර් බිල්පතයි මම කවදා හෝ මගේ අතේ තබා ඇත. 51 00:05:02,031 --> 00:05:03,324 ඔයාට ස්තුතියි පුතේ. 52 00:05:09,122 --> 00:05:13,835 සපත්තු අලුත්වැඩියා විශේෂඥ දිනපතා පෙ.ව. 7:00 සිට විවෘතයි. 6:00 ප.ව. 53 00:05:16,796 --> 00:05:18,881 ඒ පනත මට ගොඩක් වටිනවා. 54 00:05:22,552 --> 00:05:24,262 ඔබ කොරියානු විය යුතුය. 55 00:05:24,887 --> 00:05:26,722 එය මොකක් ද? 56 00:05:27,723 --> 00:05:33,813 මම කොරියාවේ අවුරුදු හතරක් වැඩ කළා Gwangju, Gyeonggi-do හි. 57 00:05:33,896 --> 00:05:35,815 ඔබ උසස් පුද්ගලයෙක් වගේ. 58 00:05:35,898 --> 00:05:37,567 ඔබ මෙහි අවසන් වූයේ කෙසේද? 59 00:05:38,151 --> 00:05:40,027 හොඳයි, මම අල්ලස් සඳහා ය. 60 00:05:40,611 --> 00:05:41,571 ඔබ කෙනෙකුට අල්ලස් දුන්නාද? 61 00:05:43,197 --> 00:05:47,785 -WHO? -ලම්චායා වරායේ රේගු නිලධාරියෙක්. 62 00:05:47,869 --> 00:05:51,831 මාර්ගය වන විට, ඔබේ වයස කීයද? මට මේ තරම් සැහැල්ලුවෙන් කතා කරන්නද? 63 00:05:51,914 --> 00:05:54,750 මට වයස අවුරුදු 48 යි. මම හොඳටම වයසයි. 64 00:05:56,127 --> 00:05:58,588 ලම්චායා වරායේ රේගු නිලධාරියෙක්. 65 00:06:06,053 --> 00:06:07,847 ඔහු දැන් කීවේ කුමක්ද? 66 00:06:07,930 --> 00:06:11,267 - හෙට උදේ නඩු විභාගයක් පැවැත්වෙනවා. - නඩු විභාගයක්? කමක් නැහැ. 67 00:06:11,350 --> 00:06:14,687 -එය සුළු මුදලක් අල්ලස් දුන් අයට ය. - කුඩා මුදලක්. තේරුම් ගත්තා ද. 68 00:06:14,770 --> 00:06:17,481 ඩොලර් 200 ට අඩු ඕනෑම ගෙවීමක් ලෙස. 69 00:06:17,565 --> 00:06:19,734 $200ට අඩුද? ඇත්ත වශයෙන්ම, මම දැන සිටිය යුතුයි. 70 00:06:20,484 --> 00:06:24,614 කිසිම තේරුමක් නැහැ chump වෙනස් කිරීම සඳහා මෙහි ඇදගෙන යාමට. 71 00:06:24,697 --> 00:06:26,365 මම එහෙනම් හෙට නිදහස් වෙනවා. 72 00:06:28,034 --> 00:06:31,787 ඔයාගේ නම කුමක් ද? මගේ නම Go Ma-jin. 73 00:06:31,871 --> 00:06:35,208 මම සොම්චායි. Somchai Saroon. 74 00:06:35,291 --> 00:06:37,960 සොම්චායි? ඔයාගේ නම මට සෝම් ටැම්ව මතක් කරනවා. 75 00:06:40,713 --> 00:06:42,882 ඔහොම ඉන්න, හරිද? 76 00:06:44,425 --> 00:06:46,719 මම ඔබේ ශෛලියට කැමතියි. 77 00:06:46,802 --> 00:06:48,763 ඔයා හිතන්නේ මට ශෛලියක් තියෙනවා කියලා? 78 00:06:48,846 --> 00:06:51,891 මම හිතන්නේ ඔයා මගේ ජැකට් එකට කැමතියි. මෙය මගේ එදිනෙදා පෙනුමයි. 79 00:06:51,974 --> 00:06:53,184 කොහොම උනත් ඒක සතුටක්. 80 00:06:54,268 --> 00:06:58,272 දේවල් හැරෙනු ඇත, ඒ නිසා කවදාවත් ඔබේ ආත්මය නැති කර ගන්න එපා. 81 00:06:58,356 --> 00:07:00,524 මට දැන් සැහැල්ලුවෙන් විවේක ගන්න පුළුවන්. 82 00:07:02,777 --> 00:07:03,736 මම නිදාගන්න යනවා. 83 00:07:03,819 --> 00:07:06,530 ජීස්. 84 00:07:08,157 --> 00:07:09,450 මම එළියට යනවා. 85 00:07:11,035 --> 00:07:12,036 දෙවියනේ. 86 00:07:12,870 --> 00:07:13,704 හෙට? 87 00:07:13,788 --> 00:07:14,956 ස්තුතියි. 88 00:07:15,039 --> 00:07:17,875 අලුතින් තේරී පත් වූ ආණ්ඩුකාරවරයා හොඳට අතුගාලා දැම්මා 89 00:07:17,959 --> 00:07:21,254 දූෂණය පිටුදැකීමට පළාත් පාලන තුළ. 90 00:07:21,337 --> 00:07:24,882 තවමත්, බාට් 10,000 ට අඩු ඕනෑම අල්ලසක් වරදක් ලෙස දකියි 91 00:07:24,966 --> 00:07:26,801 සහ සාරාංශ විනිශ්චයක් ලැබිය හැකිය. 92 00:07:26,884 --> 00:07:29,136 බොහෝ දුරට ඔහු නිදහස් වනු ඇත වැඩිම උනොත් දඩයක් එක්ක. 93 00:07:29,720 --> 00:07:32,181 දඩය කීයද? 94 00:07:32,265 --> 00:07:35,935 බාට් 100,000 ක් පමණ, ඉතින් 3,000,000ක් විතර දිනුවා. 95 00:07:39,146 --> 00:07:40,189 ඒ කෙසේ වුවත්, 96 00:07:40,940 --> 00:07:44,735 Nihakham Group සමඟ හමුවීම ගැන කුමක් කිව හැකිද? අපගේ අනාගත සේවාදායකයා ලෙස? 97 00:07:45,403 --> 00:07:48,781 මම හිතන්නේ නැහැ ඔයාට පුළුවන් කියලා අද සිදු වූ අවාසනාවන්ත තත්ත්වයෙන් ආපසු යන්න. 98 00:07:48,864 --> 00:07:49,740 -කුමක් ද? -කුමක් ද? 99 00:07:49,824 --> 00:07:53,703 බලන්නකෝ මේ සිද්දිය සිරස්තල මැව්වේ සෑම පුවත්පතකම සහ ප්‍රවෘත්ති සංදර්ශන වල. 100 00:07:53,786 --> 00:07:56,497 ඊටත් වඩා සභාපති නිහකාම් නීති රීති වලට ඇලුම් කරන්නෙකි. 101 00:07:58,165 --> 00:07:59,333 අහෝ හිතවත. 102 00:07:59,417 --> 00:08:02,503 මුළු දේම හැරී ඇත බෙල්ලේ වේදනාවක් වගේ නේද? 103 00:08:10,052 --> 00:08:11,387 ඒක එච්චර දරුණු නැහැ. 104 00:08:12,805 --> 00:08:15,016 ගෝ මහතා නිදහස් වූ පසු අපි අපේ භාණ්ඩ ලබා ගනිමු, 105 00:08:15,099 --> 00:08:17,476 අපිට ඒවා විකුණන්න පුළුවන් නේද? 106 00:08:18,394 --> 00:08:21,022 -බැංකොක්හි පදිංචිකරුවන් මිලියන හයක්! -එය ඇත්ත. 107 00:08:21,105 --> 00:08:22,607 අපිට අපේ භාණ්ඩ විකුණන්න පුළුවන්. 108 00:08:27,320 --> 00:08:28,321 ඔයාට හරි ද? 109 00:08:29,989 --> 00:08:30,990 යහපත්කම. 110 00:08:33,075 --> 00:08:35,995 මම කියන්නේ ඔයා ගොඩක් කලබල වෙලා වගේ. 111 00:08:36,078 --> 00:08:36,912 කුමක් ද? 112 00:08:36,996 --> 00:08:39,415 නැත, එය කිසිවක් නොවීය. ඔබට නැවත වාඩි විය හැකිය. 113 00:08:40,583 --> 00:08:44,879 - එන්න, ඔබ දෙස බැලීම දුෂ්කර ය. -සන්සුන් වී අසුන් ගන්න, මිස්ටර් කන්ග්. 114 00:08:49,091 --> 00:08:50,301 හේයි, මට තේරුණා! 115 00:08:51,177 --> 00:08:52,762 පස් වතාවක් එක පහයි 116 00:08:52,845 --> 00:08:54,388 පස් වර දෙක දහයයි 117 00:08:54,472 --> 00:08:55,723 අට්ටබෝයි. එය දිගටම කරගෙන යන්න. 118 00:08:55,806 --> 00:08:57,475 පස් වර තුන යනු පහළොවයි 119 00:08:57,558 --> 00:08:59,143 පස් වර හතරක් විස්සයි 120 00:09:00,519 --> 00:09:01,687 පස් වර පහ යනු… 121 00:09:03,022 --> 00:09:04,398 පස් වර පහ යනු කුමක්ද? 122 00:09:04,482 --> 00:09:05,941 පස් වතාවක් පස්… 123 00:09:06,025 --> 00:09:07,568 පස් වර පහ යනු 35යි! 124 00:09:08,235 --> 00:09:09,487 ඉහළ සිට. 125 00:09:14,659 --> 00:09:16,827 මම හිතුවේ දෙපාර්තමේන්තු ගබඩාව කියලා අද විවෘත නොවේ. 126 00:09:17,662 --> 00:09:19,872 අක්කා ඔයාට කෝල් එකක් දුන්නද... 127 00:09:19,955 --> 00:09:20,956 මම හිතන්නේ ඇය නැහැ. 128 00:09:24,710 --> 00:09:25,628 හොඳයි… 129 00:09:29,048 --> 00:09:30,925 මේ... ඔබ දන්නවා, ඒවා ගන්න. 130 00:09:31,592 --> 00:09:33,969 එය මොකක් ද? මට ඒක කොහෙත්ම ඇල්ලුවේ නැහැ. 131 00:09:43,437 --> 00:09:45,856 - ඒවා මොනවාද? - මට තෑග්ගක්. 132 00:09:47,066 --> 00:09:49,151 - මට ඒක කරන්න දෙන්න, නෝනා. -කුමක් ද? 133 00:09:50,194 --> 00:09:51,487 ස්තුතියි. 134 00:09:53,364 --> 00:09:56,158 ඇයි එලියට ගෙනාවේ ශීත ඍතුව සඳහා බර සැනසිලිදායකයන්? 135 00:09:56,242 --> 00:10:00,830 ඔවුන් කපු පිරවූ සැනසිලිදායකයි මගේ මුණුබුරන් උණුසුම්ව තබා ගැනීමට. 136 00:10:03,416 --> 00:10:07,545 මට විශ්වාසයි මට තව ගොඩක් කල් තියෙනවා කියලා මේ මිහිමත ඉන්නට 137 00:10:08,295 --> 00:10:11,257 නමුත් මට නිතරම වගේ දැනෙනවා මම දැඩි කාලසටහනක සිටිමි. 138 00:10:13,300 --> 00:10:14,635 ඔන්න අපි යනවා. 139 00:10:14,719 --> 00:10:16,053 අපි පටන් ගනිමු. 140 00:10:18,305 --> 00:10:25,146 MOMO's PUB 141 00:10:26,188 --> 00:10:27,189 එන්න ඇතුලට. 142 00:10:33,195 --> 00:10:34,196 සාදරයෙන් පිළිගනිමු. 143 00:10:42,830 --> 00:10:44,790 මෙතන. කරුණාකර අසුන් ගන්න. 144 00:10:56,343 --> 00:10:57,678 මම කෑම පෙට්ටියක් ගෙනාවා. 145 00:11:02,808 --> 00:11:04,268 මම මීට පෙර කවදාවත් මෙය කර නැත. 146 00:11:09,356 --> 00:11:11,901 - මේක මටද? - ඔබට ඒ සියල්ල ලබා ගත හැකිය. 147 00:11:13,611 --> 00:11:14,612 ඔයාට ස්තූතියි. 148 00:11:19,033 --> 00:11:21,243 දිවා කාලයේදී එම ස්ථානය වෙනස් ලෙස පෙනේ. 149 00:11:23,162 --> 00:11:25,372 ඔයා කිව්වා නේද ඔය තැන දුවනවා කියලා ඔබේ මව සමඟ? 150 00:11:26,081 --> 00:11:28,459 මගේ හිතවත් Kim Eul-nyeo මහත්මියට මෙම ස්ථානය හිමිය, 151 00:11:31,253 --> 00:11:33,005 නමුත් ඇය මෑතකදී බොහෝ විට පිටව ගොස් ඇත. 152 00:11:34,173 --> 00:11:35,716 මම හිතන්නේ ඇය කාර්යබහුලයි. 153 00:11:36,550 --> 00:11:37,635 මට කියන්න බෑ. 154 00:11:39,136 --> 00:11:40,930 - ඔබ දිනකට කොපමණ කාලයක් වැඩ කරනවාද? - මම? 155 00:11:41,889 --> 00:11:43,766 අපි එම ස්ථානය පැය දහයක් විවෘතව තබමු. 156 00:11:43,849 --> 00:11:47,561 අමුද්රව්ය සකස් කිරීම සහ පිරිසිදු කිරීම සමඟ, මම පැය 12 සිට 13 දක්වා වැඩ කරනවා. 157 00:11:48,479 --> 00:11:51,899 බිස්නස් එක එච්චර ලොකු වෙලා නෑ, ඒ නිසා මට වෙනත් රැකියාවක් කිරීමට සිදු විය හැක. 158 00:11:52,858 --> 00:11:54,652 - වෙනත් රැකියා? - ඔව්. 159 00:11:54,735 --> 00:12:00,032 මාර්ගය වන විට, මෙම ප්‍රමාණයේ ව්‍යාපාරයක් සමඟ, ඒ කියන්නේ අයිතිකාරයා හොදට ඉන්නවා නේද? 160 00:12:00,991 --> 00:12:03,702 මෙය ඔබේ මවගේ ස්ථානය බැවින්, ඔබ ඇගේ උරුමක්කාරයා ය. 161 00:12:03,786 --> 00:12:06,705 හේයි, ඔබ පොහොසත්, නම්-මෝ. 162 00:12:09,792 --> 00:12:13,629 මගේ ආදරණීය මි-හෝ, ඔබ බොහෝ විට සිහිසුන් වනු ඇත ඔබට ඇත්තටම ධනවත් පුද්ගලයෙක් මුණගැසෙන්නේ නම්. 163 00:12:13,712 --> 00:12:14,838 මෝඩ වෙන්න එපා. 164 00:12:16,549 --> 00:12:18,133 මට ධනවතුන් ඕනෑ තරම් හමු වී ඇත! 165 00:12:19,260 --> 00:12:20,261 ඇත්තටම? 166 00:12:21,637 --> 00:12:22,721 ඔයා දන්නවා ද? 167 00:12:23,347 --> 00:12:24,890 ඔයා හරිම ලස්සනයි. 168 00:12:26,100 --> 00:12:28,310 මට තත්පරයක් දෙන්න. මම රසවත් අතුරුපසක් දෙන්නම්. 169 00:12:34,817 --> 00:12:36,360 ඔහුගේ ගමන් මලු කොහෙද? 170 00:12:38,821 --> 00:12:41,740 අපි එයාට ඇඳුම් ටිකක් අරන් යමු හෙට නිදහස් කිරීමෙන් පසු. 171 00:12:41,824 --> 00:12:44,493 ඔහුට තිබුණේ යට කමිසයක් පමණි ජැකට් එකට යටින්. 172 00:12:44,577 --> 00:12:45,578 හරි හරී. 173 00:12:47,162 --> 00:12:50,916 ඒයි, කරපටි ඔක්කොම දික්වෙලා. 174 00:12:51,000 --> 00:12:53,335 - ඒකේ සිදුරක් පවා තියෙනවා. - ඒකත්. 175 00:12:57,131 --> 00:12:59,091 ජීස්, ගෝ මහතා තනිවම කෙටි කෑමක් රස වින්දා. 176 00:12:59,174 --> 00:13:01,302 ස්පයිසි ටූනා 177 00:13:04,972 --> 00:13:06,098 කැන්ග් මහතා. 178 00:13:07,391 --> 00:13:08,309 බලන්න. 179 00:13:09,268 --> 00:13:12,688 කිම්චි රමියුන්, නෙමෝ, බ්‍රාවෝ ටූනා, ස්පයිසි ටූනා 180 00:13:12,771 --> 00:13:14,815 ඔහු අප සමඟ බෙදා ගැනීමට තවත් පැකට් කළේය. 181 00:13:17,276 --> 00:13:18,819 ඔහු භාණ්ඩ තුන බැගින් ගෙන ආවේය. 182 00:13:21,447 --> 00:13:22,865 මින් බුරි අපරාධ අධිකරණය මින් බුරි සිවිල් උසාවිය 183 00:13:22,948 --> 00:13:23,824 මට තේරෙන්නේ නැහැ. 184 00:13:23,907 --> 00:13:27,119 -ඇයි අපිට ඇතුලට යන්න බැරි? -ඉවසිල්ලෙන් ඉන්න මිස්ටර් කන්ග්. 185 00:13:27,202 --> 00:13:29,163 අපි ඒ ගැන සොයා බලනවා. 186 00:13:29,246 --> 00:13:31,040 හේයි, Ha-neul ඉන්නවා. 187 00:13:31,123 --> 00:13:32,499 මෙතනින් යන්න. 188 00:13:32,583 --> 00:13:34,585 -ප්රවේසම් වන්න. -අපි බලමු. 189 00:13:38,088 --> 00:13:39,340 "ඩොලර් දස දහසක්"? 190 00:13:39,423 --> 00:13:42,551 එහි සඳහන් වන්නේ ඔබ ඩොලර් 50ක් නොව ඩොලර් 10,000ක් අල්ලස් ලබාදුන් බවයි. 191 00:13:43,093 --> 00:13:44,762 කුමක් ද? එයාලා හිතන්නේ ගෝ මහත්තයා එහෙම කළා කියලා? 192 00:13:44,845 --> 00:13:47,431 ඉන්න, ඩොලර් 10,000ක් වොන් මිලියන 15කට වඩා සමානයි. 193 00:13:47,514 --> 00:13:48,432 මටත් තේරෙන්නෙ නෑ. 194 00:13:48,515 --> 00:13:51,185 ඒ නිසා වෙන්න ඇති මා-ජින් නඩු විභාගයට ඇතුළත් කර නැත. 195 00:13:51,268 --> 00:13:53,979 කෙසේ වෙතත් $50 $10,000 බවට පත් වූයේ කෙසේද? 196 00:13:54,063 --> 00:13:56,774 බලන්න, නිලධාරියාගේ සාක්ෂිය මෙතනමයි. 197 00:13:57,358 --> 00:14:00,319 "අප්‍රේල් 27 සවස 6.00 ට, 198 00:14:00,402 --> 00:14:03,405 කොරියානු ජාතිකයෙක් මට ඩොලර් 10,000ක් දුන්නා වැඩ ඉවර වෙලා ගෙදර එන ගමන්." 199 00:14:03,489 --> 00:14:05,366 වැඩ කිරීමෙන් පසු? ඒත් අපි දවල්ට එතන හිටියා. 200 00:14:05,449 --> 00:14:08,327 මම දැක්කා ඒක වෙනවා. මේක හරි නෑ. 201 00:14:08,410 --> 00:14:11,330 මම ඔබට කියන්නේ, මම දැක්කා එයා ඩොලර් 50 දෙනවා. 202 00:14:11,413 --> 00:14:13,791 මේ නිසා වෙන්න ඇති Ma-jin සම්පූර්ණ නඩු විභාගයක් ලබමින් සිටී. 203 00:14:13,874 --> 00:14:15,751 Ha-neul, ඔහුගේ නඩු විභාගය කවදාද? 204 00:14:16,460 --> 00:14:18,671 ඒකේ තියෙන්නේ "හෙට අනිද්දා" කියලා. 205 00:14:18,754 --> 00:14:20,214 බලන්න මහත්මයා ඔබ. 206 00:14:20,297 --> 00:14:23,634 මේ නිසා වෙන්න ඇති අපට ඔබේ හිස්වැසුම් ලැබී නැත. 207 00:14:23,717 --> 00:14:26,720 බලධාරීන් ඒවා අල්ලාගෙන ඇත ඒවා ඉවත් කරනවා වෙනුවට. 208 00:14:26,804 --> 00:14:28,055 එතකොට මොකද වෙන්නේ? 209 00:14:28,138 --> 00:14:30,432 ඔබ පැහැදිලි කිරීමට අපොහොසත් වුවහොත්, ඔවුන් වහාම ඒවා ඉවතට විසි කරනු ඇත. 210 00:14:30,516 --> 00:14:32,184 ඔවුන් ඒවා විනාශ කරයි. 211 00:14:33,268 --> 00:14:36,480 - ඒ කියන්නේ අපිට පැය 48ක් තියෙනවා. - ඔබ දිගටම ඉංග්‍රීසි කතා කරන්නේ ඇයි? 212 00:14:37,106 --> 00:14:39,233 ඉතින්, දැන් මොකද? අපිට මගක් හොයාගන්න වෙනවා. 213 00:14:39,316 --> 00:14:41,402 හැම දෙයක්ම පල්ලම් බැස ඇත. 214 00:14:41,485 --> 00:14:42,945 ඉන්න, ඒක තමයි ගෝ මහත්තයාගේ ජැකට් එක. 215 00:14:46,365 --> 00:14:48,367 ඔයාට කොහෙන්ද මේ ජැකට් එක? 216 00:14:55,207 --> 00:14:57,251 මම අහන්නේ ඔයාට මේ ජැකට් එක කොහෙන්ද කියලා. 217 00:15:00,587 --> 00:15:02,214 මම කිසිම කොරියානු කොල්ලෙක් දන්නේ නැහැ. 218 00:15:06,010 --> 00:15:07,469 - හේයි! -නවත්වන්න! 219 00:15:07,553 --> 00:15:08,762 නවත් වන්න. මට පැහැදිලි කරන්න දෙන්න. 220 00:15:08,846 --> 00:15:12,307 මොකක් හරි මාළු වගේ. ගෝ මහතා කොරියන් ජාතිකයෙක් බව ඔහු දැනගත්තේ කෙසේද? 221 00:15:12,391 --> 00:15:14,268 - හේයි, නැහැ, ඔබ විදේශිකයෙක්. -හරි හරී! 222 00:15:16,562 --> 00:15:17,896 - හරි, නමුත් -- - එය නවත්වන්න! 223 00:15:17,980 --> 00:15:18,981 අහන්න, මිස්ටර් කන්ග්. 224 00:15:30,200 --> 00:15:32,202 "මිතුරන්ද?" එයාලා මාව බලන්න ආවද? 225 00:15:34,163 --> 00:15:36,123 ඒවාට මුහුණ දෙන්න මට ලැජ්ජයි. 226 00:15:38,000 --> 00:15:39,793 හෙල්මට් වලට මොකද වෙන්නේ? 227 00:15:40,335 --> 00:15:41,336 රැඳී සිටින්න. 228 00:15:54,767 --> 00:15:57,394 විනාඩියකට පමණයි. තත්පරයකට හෝ විනාඩියකට පමණි. 229 00:16:11,158 --> 00:16:14,703 අපි මොකද කරන්නේ ගෝ මහතා සේවය කරන කාලය අවසන් කළහොත්? 230 00:16:16,288 --> 00:16:19,750 - සිරගෙදර ජීවිතය මෙහි කුරිරු බව මට ඇසේ. - අපි එය බලා සිටිමු, මිස්ටර් කන්ග්. 231 00:16:19,833 --> 00:16:21,585 - අපි තවම එහි නොයමු. -මට සමාවෙන්න. 232 00:16:24,129 --> 00:16:25,339 මෙන්න සර්. 233 00:16:27,883 --> 00:16:28,926 ඔයාට ස්තූතියි. 234 00:16:32,221 --> 00:16:33,472 -අපි යමු. -හේයි, මිස්ටර් කන්ග්. 235 00:16:43,232 --> 00:16:44,942 -මහතා. යන්න! -ඔහු කොහේ ද? 236 00:16:45,025 --> 00:16:45,901 ඔහු කොහේ ද? 237 00:16:45,984 --> 00:16:47,569 - හේයි මහත්මයා යන්න! -ඔන්න එයා. 238 00:16:47,653 --> 00:16:48,862 - කොහෙද? -එහේ. මහත්මයා යන්න! 239 00:16:48,946 --> 00:16:51,573 මහත්මයා යන්න! අපි මෙතන! 240 00:16:51,657 --> 00:16:53,117 - අපි මෙතන. -මහතා. යන්න! 241 00:16:53,784 --> 00:16:56,203 -මහතා. යන්න! - අපි මෙතන ඉන්නවා, යන්න මහත්මයා! 242 00:16:56,286 --> 00:16:58,872 - මෙහේ, මහත්තයා යන්න! -මෙනෙවිය. ඔහ්! 243 00:16:58,956 --> 00:17:00,249 කන්ග් මහතා! 244 00:17:00,332 --> 00:17:01,750 මහත්මයා යන්න! 245 00:17:03,335 --> 00:17:06,213 ඔබේ මුදුන කොහෙද? මම කිව්වේ, ඔයාගේ ජැකට් එකට මොකද වුණේ? 246 00:17:06,296 --> 00:17:08,006 මම දන්නේ නැහැ. කවුරුහරි ඒක හොරකම් කරන්න ඇති. 247 00:17:09,675 --> 00:17:10,801 මම භයානකයි වගේ නේද? 248 00:17:13,804 --> 00:17:14,805 නැහැ, ඔයා එහෙම කරන්නේ නැහැ. 249 00:17:15,430 --> 00:17:17,766 ඔබ ඔබේ සුපුරුදු ආත්මය මෙන් පෙනේ. ඔයා හොඳින් වගේ. 250 00:17:19,810 --> 00:17:21,270 ඔහොම ඉන්න මහත්තයෝ. 251 00:17:21,895 --> 00:17:24,273 ඔයාට කන්න මොනාහරි තිබ්බද? 252 00:17:24,857 --> 00:17:26,775 මම නිදහස් වුනාම කන්න යනවා! 253 00:17:32,698 --> 00:17:36,034 අපට ඉතිරිව ඇත්තේ විනාඩි පහක් පමණි. ඔහුට හෝ යමක් සහතික කරන්න, කන්ග් මහතා. 254 00:17:36,118 --> 00:17:37,202 මහත්මයා යන්න! 255 00:17:39,288 --> 00:17:40,831 අපි ඔබව එතැනින් ඉවත් කරන්නෙමු! 256 00:17:42,457 --> 00:17:43,834 දෙයක් ගැන කරදර වෙන්න එපා. 257 00:17:45,294 --> 00:17:46,670 ගනුදෙනුව ගැන කුමක් කිව හැකිද? 258 00:17:46,753 --> 00:17:48,130 ඒ ගැන අවධාරණය කරන්න එපා! 259 00:17:51,717 --> 00:17:53,260 ඔක්කොම හරි යයි. 260 00:17:53,886 --> 00:17:55,596 ඔයා මං ගැන දුක් වෙන්න එපා. 261 00:17:55,679 --> 00:17:57,931 මම නාවික හමුදාවේ සේවය කළා, එය හොඳයි! 262 00:17:58,765 --> 00:18:00,851 කමක් නැහැ. ඔයා අපි ගැන දුක් වෙන්න එපා. 263 00:18:04,396 --> 00:18:06,064 මොනවා උනත් අපි ඔයාව එලියට දානවා. 264 00:18:06,148 --> 00:18:08,859 - මම මෙතන හොඳින් ඉන්නම්. - කෑමට වග බලා ගන්න, හරිද? 265 00:18:08,942 --> 00:18:11,028 ඔබම පෝෂණය කිරීමට අමතක නොකරන්න! 266 00:18:11,111 --> 00:18:13,280 - ඔබේ බඩ පිරී තබා ගන්න, හරිද? - මම හොඳින් ඉන්නම්! 267 00:18:13,363 --> 00:18:14,531 ඔබ යන්න. 268 00:18:16,909 --> 00:18:18,243 හේයි, මි-සොන්! 269 00:18:18,785 --> 00:18:19,786 මිස් ඔහ්! 270 00:18:19,870 --> 00:18:21,872 - ඇයි එයාට මාව ඕන? - අපි එතනට යමු. 271 00:18:22,456 --> 00:18:24,041 - මම මෙතන ඉන්නවා, මිස්ටර් ගෝ. -මෙනෙවිය. ඔහ්! 272 00:18:24,124 --> 00:18:25,667 -මොකක් ද වැරැද්ද? -මි-සොන්! 273 00:18:25,751 --> 00:18:26,627 මම ආවා මහත්තයෝ. 274 00:18:26,710 --> 00:18:28,337 - ඒක ගන්න! - ඉන්න. 275 00:18:30,464 --> 00:18:32,299 නැහැ! ඔබ යන්න. 276 00:18:38,263 --> 00:18:40,015 මට එය තේරුණා. කලබල වෙන්න එපා. 277 00:18:40,098 --> 00:18:41,225 කමක් නැහැ. නැවත හමුවෙන්නම්. 278 00:18:42,559 --> 00:18:45,979 කෑමට වග බලා ගන්න, හරිද? ආහාර වේලක් මඟ හරින්න එපා. තදින් වාඩි වෙන්න. 279 00:18:46,063 --> 00:18:48,398 - මම මේක පරිස්සමෙන් තියන්නම්. -හරි හරී. 280 00:18:48,482 --> 00:18:50,108 අනිවාරෙන් කන්න යන්න මහත්තයෝ. 281 00:18:50,192 --> 00:18:51,235 හරි හරී. 282 00:18:51,318 --> 00:18:53,153 -හරි හරී. - හොඳින් කන්න! 283 00:18:53,237 --> 00:18:54,529 -පලයන් එළියට! - ඉන්න! 284 00:19:06,959 --> 00:19:09,419 අපගේ ගනුදෙනුකරුවන්, විකුණුම් කළමනාකරණය කරන්න සහ ඉන්වෙන්ටරි - ඔබේ ජ්‍යෙෂ්ඨ සගයා 285 00:19:14,800 --> 00:19:16,134 කළමනාකරණය... 286 00:19:18,720 --> 00:19:21,556 අපගේ ගනුදෙනුකරුවන්, විකුණුම් සහ ඉන්වෙන්ටරි. 287 00:19:23,350 --> 00:19:24,476 ඔබේ ජ්‍යෙෂ්ඨ සගයා. 288 00:19:28,188 --> 00:19:30,774 "සේවාදායකයින්, විකුණුම් සහ ඉන්වෙන්ටරි." 289 00:19:31,817 --> 00:19:34,611 ඒවා විකුණුම්වල මූලික කරුණු වේ. 290 00:19:35,404 --> 00:19:36,780 විකුණුම්වල මූලික කරුණු? 291 00:19:43,537 --> 00:19:45,289 එය ඔබට එතරම් සතුටක් ගෙන දෙනවාද? 292 00:19:48,166 --> 00:19:49,835 එහි සඳහන් වන්නේ "ඔබේ ජ්‍යෙෂ්ඨ සගයා", මිස්ටර් කැන්ග්. 293 00:19:52,087 --> 00:19:55,173 මට දැන් සගයෙක් ඉන්නවා, මට ලොක්කා විතරක් නෙවෙයි. 294 00:20:09,855 --> 00:20:11,148 මිස් ඕ. 295 00:20:11,690 --> 00:20:13,442 ප්රධාන විධායක නිලධාරියෙකු වීමේ මූලික කරුණු මොනවාද? 296 00:20:13,525 --> 00:20:14,860 මට සමාවෙන්න? 297 00:20:14,943 --> 00:20:18,697 ඔබට දැන් තිබේ කළමනාකරණය කළ යුතු මූලික අයිතම තුන. 298 00:20:19,698 --> 00:20:20,657 නමුත් මට, 299 00:20:21,992 --> 00:20:23,869 මා කළමනාකරණය කළ යුත්තේ කුමක් දැයි මම නොදනිමි. 300 00:20:27,164 --> 00:20:30,667 මගේ තාත්තා මට මොනවා ආරක්ෂා කරන්න කියයිද? 301 00:20:34,338 --> 00:20:38,133 සමාගම, ඇත්ත වශයෙන්ම. 302 00:20:43,847 --> 00:20:45,057 කන්ග් මහතා! 303 00:20:45,140 --> 00:20:46,725 ගනුදෙනුව ගැන කුමක් කිව හැකිද? 304 00:20:46,808 --> 00:20:48,101 ඒ ගැන අවධාරණය කරන්න එපා! 305 00:20:51,646 --> 00:20:53,357 ඔයා මං ගැන දුක් වෙන්න එපා. 306 00:20:53,440 --> 00:20:56,318 මම නාවික හමුදාවේ සේවය කළා, එය හොඳයි! 307 00:20:58,820 --> 00:20:59,946 බලාගන්න එහෙනම්. 308 00:21:03,909 --> 00:21:10,582 කථාංග 9 අහසට ඇවිදීම 309 00:21:15,045 --> 00:21:16,004 මහත්මයා යන්න! 310 00:21:16,088 --> 00:21:19,925 ඔබම පෝෂණය කිරීමට අමතක නොකරන්න! ඔබේ බඩ පිරී තබා ගන්න, හරිද? 311 00:21:20,425 --> 00:21:24,012 අපි තවමත් කොරියානු යුද්ධයේ දණින් වැටී සිටිනවාද? ඇය මෙතරම් ආහාර වේලෙහි එල්ලී සිටින්නේ ඇයි? 312 00:21:24,096 --> 00:21:25,472 මහත්මයා යන්න! 313 00:21:25,555 --> 00:21:27,391 අපි ඔබව එතැනින් ඉවත් කරන්නෙමු! 314 00:21:28,975 --> 00:21:30,394 දෙයක් ගැන කරදර වෙන්න එපා. 315 00:21:30,977 --> 00:21:32,979 ඒක තමයි මට මෙතන කරන්න පුළුවන් අඩුම දේ. 316 00:21:33,063 --> 00:21:34,648 මම තමයි අවුල් කළේ. 317 00:21:42,948 --> 00:21:46,576 ඔය දෙන්නා ලස්සනයි නේද? 318 00:21:56,253 --> 00:21:58,046 මට තේරෙනවා, නමුත් මට බෙදාගන්න දෙන්න. 319 00:22:07,347 --> 00:22:09,808 මට සමාවෙන්න. හරහා එනවා. 320 00:22:09,891 --> 00:22:11,476 - සමාවෙන්න. - පසුව මට උදව් කරන්න. 321 00:22:11,560 --> 00:22:13,186 ඇත්ත වශයෙන්. මම ඉක්මනින් ඔබව හමුවෙමු! 322 00:22:13,270 --> 00:22:15,147 මට සමාවෙන්න. හරහා එනවා. 323 00:22:15,230 --> 00:22:17,065 අහෝ හිතවත. ඒකට සමාවෙන්න. 324 00:22:17,149 --> 00:22:18,775 කරුණාකර මට සමාවෙන්න. 325 00:22:20,193 --> 00:22:21,486 හරහා එනවා. 326 00:22:21,570 --> 00:22:22,612 ආයුබෝවන් සර්. 327 00:22:22,696 --> 00:22:24,364 - හේයි, එය දිගටම කරගෙන යන්න. -ඔයාට ස්තූතියි. 328 00:22:57,564 --> 00:22:58,940 මට සමාවෙන්න. හරහා එනවා. 329 00:23:29,888 --> 00:23:31,306 හේයි. 330 00:23:31,389 --> 00:23:32,766 මම සනීපෙන්. 331 00:23:35,185 --> 00:23:37,979 සියලුම නවකයින් ඔවුන්ගේ පළමු දිනයේ දී දඟලති. වැඩේම අමාරු නැහැ. 332 00:23:38,063 --> 00:23:39,981 අනිත් හැමෝමත් ජීවත් වෙන්න වැඩ කරනවා. 333 00:23:40,065 --> 00:23:41,733 පහසුවෙන් යන්න, ඔබ? 334 00:23:41,816 --> 00:23:43,693 හරි හරී. මම වේලාව අවසන් වූ විට මම ඔබට පිටුවක් කරන්නම්. 335 00:23:43,777 --> 00:23:45,612 කමක් නැහැ. එය කිරීමට වග බලා ගන්න. 336 00:23:45,695 --> 00:23:48,240 මි-හෝ. ඔයා මං ගැන දුක් වෙන්න එපා. 337 00:23:48,323 --> 00:23:50,659 මම, කනස්සල්ලෙන්ද? ඔබට ඒ සියල්ල වැරදී ඇත. 338 00:23:52,077 --> 00:23:54,454 ෂුවර්. නිකන් ඔයාව ගොඩක් දුරට තල්ලු කරන්න එපා. 339 00:23:55,997 --> 00:23:58,041 කමක් නැහැ. නැවත හමුවෙන්නම්. 340 00:23:58,792 --> 00:23:59,793 සිපගැනීම්. 341 00:24:06,258 --> 00:24:07,259 හේයි, අලුත් මිනිහා. 342 00:24:07,342 --> 00:24:09,594 - යතුරුපැදියක් පදින්න පුළුවන් කිව්වද? - ඔව්. 343 00:24:09,678 --> 00:24:11,554 මට ඉක්මන් බෙදාහැරීමක් කරන්න. 344 00:24:11,638 --> 00:24:12,806 ෂුවර්. 345 00:24:15,141 --> 00:24:17,394 ඔයාට හරි ද? 346 00:24:17,477 --> 00:24:19,980 මගේ මුදල් ආපසු දෙන්න. 347 00:24:22,691 --> 00:24:25,318 කවුද මේක කළේ? මේ මොන මගුලක්ද? 348 00:24:25,402 --> 00:24:27,904 - මොකක්ද දෙයියනේ... - මොන රස්තියාදුකාරයෝද. 349 00:24:27,988 --> 00:24:31,574 - මම විශාල මුදලක් ආයෝජනය කළා. මම දැන් කුමක් කරන්නද? - අපි දැන් පිටත් වෙමු. 350 00:24:33,410 --> 00:24:34,452 මම කුමක් ද කරන්නේ? 351 00:24:35,578 --> 00:24:37,247 මෙය සිදු වූයේ කෙසේද? 352 00:24:37,330 --> 00:24:40,083 - මම දැන් සතයක් නැති කෙනෙක්. - මට මේක විශ්වාස කරන්න බැහැ. 353 00:24:41,501 --> 00:24:43,670 නැතිවූ මුදල් වලට මා කුමක් කරන්නද? 354 00:24:44,296 --> 00:24:48,133 ඒ මුදල් මගේ ජීවනාලිය විය! 355 00:24:48,216 --> 00:24:51,094 අහෝ හිතවත. අපි ඉවරයි. 356 00:24:51,177 --> 00:24:54,389 - ඉක්මනට මෙහෙට එන්න. - මම ඒ හොරුන්ට නොකරන දේ! 357 00:24:54,472 --> 00:24:58,101 ස්වර්ගය මෙයට ඉඩ දෙන්නේ කෙසේද? මේ අවජාතකයෝ කොතනද ලැග සිටින්නේ? 358 00:24:58,184 --> 00:25:02,314 - ඔවුන් සියල්ල සමඟ පිටත් විය. - ඒ සල්ලි තමයි මට හැමදේම වුණේ. 359 00:25:02,397 --> 00:25:06,234 ඔයා කොහොමද මගේ වටිනා සල්ලි ගන්නේ. ඔබ කුණු වූ අවජාතකයෝ? 360 00:25:08,153 --> 00:25:09,195 ඒ අපතයෝ... 361 00:25:09,279 --> 00:25:10,864 ඒ අපතයෝ... 362 00:25:10,947 --> 00:25:14,117 - මම ඉදිරියට යා යුත්තේ කෙසේද? -කුමක් ද… 363 00:25:14,659 --> 00:25:17,787 මගේ හදවත බිඳී යයි. මම දැන් කුමක් කළ යුතුද? 364 00:25:19,706 --> 00:25:24,336 - මට මගේ මුදල් ආපසු දෙන්න. - ඔහ්, මගේ සියලු මුදල් ... 365 00:25:29,758 --> 00:25:31,593 මෙය සත්‍ය විය නොහැක! 366 00:25:45,565 --> 00:25:46,775 - ටිකක් බොන්න. - මම කරන්නම්. 367 00:26:18,973 --> 00:26:21,101 ඔබ මගේ සමාගම ඉදිරිපත් කළා අගනා අවස්ථාවක්. 368 00:26:21,184 --> 00:26:26,064 මගේ මෝඩකම පාහේ ඇති විය ඔබට සහ ඔබේ සමාගමට හානියක්. 369 00:26:26,147 --> 00:26:27,482 මගේ අවංක සමාව. 370 00:26:37,367 --> 00:26:40,787 ඔබ ඔබේ මෝඩකම ගැන දැන ගැනීම ගැන මම සතුටු වෙමි. 371 00:26:41,621 --> 00:26:43,123 නමුත් මට ඔබේ සමාව අවශ්‍ය නැත. 372 00:26:44,290 --> 00:26:46,334 ව්යාපාර තුළ, 373 00:26:46,418 --> 00:26:49,129 ඔබට අවශ්ය දේ සමාව ඉල්ලීමක් නොව මුදල්. 374 00:27:47,395 --> 00:27:49,439 ඒක ගොඩක් හොඳයි අසූචි වලට වඩා අසූචි අල්ලාගෙන සිටීමට. 375 00:27:53,359 --> 00:27:56,070 වෙන එක හොඳයි කියන කියමන සැලකිය යුතු දෙයක් අල්ලාගෙන, 376 00:27:56,154 --> 00:27:57,614 එය නිෂ්ඵල බවක් පෙනෙන්නට තිබුණත්. 377 00:27:59,157 --> 00:28:00,909 මට ඔයාගෙන් දෙයක් අහන්න හිතුනා. 378 00:28:00,992 --> 00:28:02,410 ඇයි තායිලන්තය? 379 00:28:06,289 --> 00:28:10,001 ගුණාත්මක නිෂ්පාදනයක් දැයි මම නිතරම කල්පනා කළෙමි විශ්වීය ආයාචනයක් ඇත. 380 00:28:10,585 --> 00:28:13,171 මිල ගණන් ගැන සැලකිලිමත් වීම පසෙකින්, හෙල්මට් මෙහි විකුණන්නේ නම්, 381 00:28:13,254 --> 00:28:15,757 මට අනාගත අවස්ථා බලාපොරොත්තු විය හැකියි තායි වෙළඳපොලේ. 382 00:28:30,772 --> 00:28:33,441 කෙසේ වෙතත්, මට සමාගමක් සමඟ වැඩ කළ නොහැක එය ගැටළු ඇති කර ඇත. 383 00:28:50,708 --> 00:28:51,918 ඔබගේ උත්සාහයට ස්තුතියි. 384 00:29:00,635 --> 00:29:01,636 ටේ-පුං. 385 00:29:08,226 --> 00:29:09,561 හොඳයි, නැහැ. 386 00:30:02,655 --> 00:30:06,242 අවස්ථා සහ තීක්ෂ්ණ බුද්ධිය ගැන අමතක කරන්න. අපි ආවේ හෙල්මට් විකුණන්න. 387 00:30:06,326 --> 00:30:09,037 - ගිහින් අපේ අතින් ටිකක් ගන්න කියලා. -කුමක් ද? 388 00:30:09,120 --> 00:30:13,625 ඇය ඔබට මෘදු ස්ථානයක් ඇති බව පෙනේ. ඉදිරියට ගොස් ඔබේ කුසලතා හොඳින් භාවිතා කරන්න. 389 00:30:13,708 --> 00:30:15,919 - මගේ කුසලතා? - ඔයා දන්නවා මම කතා කරන්නේ මොකක්ද කියලා. 390 00:30:16,002 --> 00:30:19,047 ඇය ලස්සන බව ඇයට කියන්න සහ ඇගේ අත්ලෙහි "පැතුම් කූපනය" ලියන්න. 391 00:30:19,130 --> 00:30:21,883 ගොස් ඇය සමඟ කතාබස් කරන්න ඇය කෑමට යාමට පෙර. 392 00:30:21,966 --> 00:30:24,427 මේ එයයි. ඇය යන ගමන්. ඔයා කොහේද යන්නේ? 393 00:30:28,014 --> 00:30:29,641 අයියෝ මොකටද යන්නේ? 394 00:30:31,893 --> 00:30:34,604 - දැනටමත් මෙහි ඇතුළු වන්න. - නමුත් තවමත් ... 395 00:30:37,565 --> 00:30:38,858 හොඳයි. 396 00:30:47,075 --> 00:30:49,452 මම වටේ යන්නේ නැහැ මිනිසුන්ට කියනවා ඔවුන් ලස්සනයි කියලා. 397 00:30:58,002 --> 00:31:00,129 ඔන්න අපි යනවා. එකක්, දෙකක්. 398 00:31:04,175 --> 00:31:05,176 එය කුමක් ද? 399 00:31:05,843 --> 00:31:07,220 - එය මට තෑග්ගක් ද? - ඔව්. 400 00:31:07,303 --> 00:31:10,098 ඇතුළත එක්සත් ජනපදයේ භාණ්ඩ ඇත අනාගත අනාගත ව්‍යාපෘති සඳහා. 401 00:31:10,181 --> 00:31:11,224 ඇත්තටම? 402 00:31:14,769 --> 00:31:17,146 ඉන්න, කවුද කැතරින් කැන්ග්? 403 00:31:17,230 --> 00:31:19,232 ඔහ්, ඒ LA හි කන්ග් සුක්-ජා නැන්දා. 404 00:31:26,280 --> 00:31:27,365 මට ඉන්න බෑ. 405 00:31:33,079 --> 00:31:35,581 මෙය කුමක් ද? ඇය මාව රැගෙන යනවාද? පොදු පදික වෙළෙන්දෙකුටද? 406 00:31:39,293 --> 00:31:42,672 ඇය බැරෑරුම් ලෙස කරනවාද? මම මේවා විකුණන්න බලාපොරොත්තු වෙනවාද? 407 00:31:42,755 --> 00:31:44,048 මේ සියල්ල පොදු දේවල්ද? 408 00:31:45,633 --> 00:31:46,718 මට මේක විශ්වාස කරන්න බෑ. 409 00:31:46,801 --> 00:31:48,219 මොකක්ද මේ අවුල? 410 00:31:51,305 --> 00:31:52,432 කමිසයක්. 411 00:31:52,515 --> 00:31:54,517 කෙතරම් සංකීර්ණ නොවන. 412 00:31:57,311 --> 00:31:58,312 ජීස්. 413 00:31:59,313 --> 00:32:02,900 ඒක පැත්තකින් තියල ඇයි ඒ මෝඩයා කලේ.. Tae-poong, තායිලන්තයට පියාසර කරනවාද? 414 00:32:02,984 --> 00:32:06,612 ඔහ්, ඔහු තායිලන්තයට ගියා කොරියානු හිස්වැසුම් අපනයනය කිරීමට. 415 00:32:08,740 --> 00:32:10,783 ඔහු නිසැකවම ආරක්ෂිත ආම්පන්න සහ ජරාවට කැමතියි. 416 00:32:13,411 --> 00:32:14,954 ඔහු ගැන ඇති. 417 00:32:15,705 --> 00:32:16,873 මම කළ යුත්තේ කුමක් ද? 418 00:32:18,583 --> 00:32:20,501 ඇයි මගේ තාත්තා කිසිම ආයෝජනයක් කරන්නේ නැත්තේ? 419 00:32:20,585 --> 00:32:24,505 ඇයි එයාට කුඩු ගහන්න වුණේ එම මිල අධික නැව් මිලදී ගැනීම ගැන? 420 00:32:24,589 --> 00:32:27,884 ඔහු මාව පිස්සු වට්ටනවා. 421 00:32:32,472 --> 00:32:34,390 ඉන්න හා මහත්තයෝ. 422 00:32:36,809 --> 00:32:39,771 මගේ තාත්තට මොනවද තියෙන්නේ ටයිෆූන් වෙළඳාමට එරෙහිව? 423 00:32:42,231 --> 00:32:43,232 මම ගැන නම්, 424 00:32:43,316 --> 00:32:47,111 මට තේ-පුං ලබා ගැනීම සඳහා විනාශ කිරීමට අවශ්‍යයි අපි අට වසරේ ඉඳන් මගේ විදියට. 425 00:32:47,195 --> 00:32:49,113 මට ඒක හරියට තේරෙන්නේ නැහැ. 426 00:32:49,197 --> 00:32:50,323 ඔබට එය අමුතු දෙයක් ලෙස පෙනෙන්නේ නැද්ද? 427 00:32:52,617 --> 00:32:54,410 කොම්පැනියට වැඩිය තිබුණේ නැහැ. 428 00:32:56,788 --> 00:33:01,834 මම අනුමාන කිරීමට එඩිතර නොවෙමි ඔයාගේ තාත්තා මොනවා හිතනවා ඇතිද 429 00:33:03,461 --> 00:33:05,338 නමුත් ඔහුට උනන්දුවක් නැත එවැනි සුළු සමාගමක. 430 00:33:07,173 --> 00:33:09,050 පින්වත්නි, පරක්කුයි. මම මගේ කාර්යාලයට ආපසු යා යුතුයි. 431 00:33:16,140 --> 00:33:18,392 ටයිෆූන් වෙළඳාම 432 00:33:18,476 --> 00:33:19,894 රැකියා වාර්තා කාඩ්පත CHA SEON-TAEK 433 00:33:19,977 --> 00:33:22,271 ඔහ් MI-SEON 434 00:33:26,692 --> 00:33:29,195 ඔබ කරන්නේ කෙසේද 435 00:33:29,278 --> 00:33:30,863 එය ඊට වඩා සමාන ය. 436 00:33:30,947 --> 00:33:33,074 අපට යම් ආකාරයක රක්ෂණයක් භාවිතා කළ හැකිය. 437 00:33:36,119 --> 00:33:37,662 BAE SONG-Jung 438 00:33:37,745 --> 00:33:38,913 MA-JIN යන්න 439 00:33:38,996 --> 00:33:41,999 ඔයාගේ පුතා මගෙන් ඇහුවා Typhoon Trading ව්‍යාපාරය ගැන. 440 00:33:46,629 --> 00:33:48,589 Hyun-jun දැනගන්න ඕනේ නැහැ නේද? 441 00:33:49,465 --> 00:33:51,300 - තේරුණා. - තාත්තා! 442 00:33:53,219 --> 00:33:55,263 මට ඒක හම්බුනා තාත්තේ. 443 00:33:55,346 --> 00:33:56,931 එය කළේ මමයි. 444 00:34:01,644 --> 00:34:02,645 තාත්තා. 445 00:34:04,021 --> 00:34:05,857 බලන්න. 446 00:34:06,566 --> 00:34:08,651 ඇයි මම මෙය විකිණීමට උත්සාහ නොකරන්නේ? 447 00:34:16,033 --> 00:34:18,119 ඔයා සිතන්නේ කුමක් ද? නියමයි නේද? 448 00:34:20,580 --> 00:34:24,458 අදහසක් දුන්නද ඔබ එය විකුණන්නේ කෙසේද? 449 00:34:24,542 --> 00:34:26,836 ඇයි මම ඒකට කරදර කරන්නේ? 450 00:34:27,628 --> 00:34:30,798 ඔබ බිත්තර හිස් ගෙනාවා එය විසඳා ගැනීමට ඔවුන්ට විශාල මුදලක් ගෙවන්න. 451 00:34:31,382 --> 00:34:34,051 එසේ වුවද, අවසාන ඇමතුම ඔබේ වගකීමයි. 452 00:34:42,268 --> 00:34:45,563 ටයිෆූන් වෙළඳාම රැකියා වාර්තා කාඩ්පත 453 00:34:56,824 --> 00:34:58,492 ඔබට බඩගිනි නැති බව විශ්වාසද? 454 00:34:59,827 --> 00:35:01,245 මට ආහාර රුචියක් නැත. 455 00:35:02,747 --> 00:35:05,208 ඔබ ඔබේ පවුලට කතා කළාද? 456 00:35:05,875 --> 00:35:06,876 නැත. 457 00:35:10,671 --> 00:35:11,631 ඔයා දන්නවා ද, 458 00:35:12,590 --> 00:35:13,758 තේ-පොං… 459 00:35:17,762 --> 00:35:20,306 අපි අවසාන වශයෙන් මුල් නම පදනම් කරගෙනද? 460 00:35:22,808 --> 00:35:23,768 ඇදහිය නොහැකියි. 461 00:35:28,898 --> 00:35:30,149 ඔයාට තාම පිස්සුද? 462 00:35:34,695 --> 00:35:35,738 මට කණගාටුයි. 463 00:35:37,782 --> 00:35:44,747 මම ගනුදෙනුවක් තහවුරු කර ගැනීම කෙරෙහි වැඩි අවධානයක් යොමු කළෙමි විකුණුම් නියෝජිතයෙකු ලෙස. 464 00:35:48,042 --> 00:35:51,879 ඔබ වැඩි අවධානයක් යොමු කරනවා නම් මම කැමතියි මට දැනෙන්නේ කොහොමද කියලා. 465 00:35:56,634 --> 00:35:58,052 පොඩ්ඩක් ඉන්න. 466 00:36:00,471 --> 00:36:01,681 ආයුබෝවන්. 467 00:36:01,764 --> 00:36:04,058 මට කොමඩු ස්මූති දෙකක් ලබා දිය හැකිද? 468 00:36:04,141 --> 00:36:06,018 ඇත්ත වශයෙන්ම, මොහොතක්. 469 00:36:11,857 --> 00:36:13,025 මෙන්න මේක බොන්න. 470 00:36:15,486 --> 00:36:18,572 මෙය කොමඩු යුෂ වේ. 471 00:36:22,576 --> 00:36:23,619 එය මිහිරි ය. 472 00:36:27,790 --> 00:36:30,501 අපි අසනීපයෙන් කනස්සල්ලෙන් සිටින විට පවා, අපි ආහාර වේලක් මඟ නොහැරිය යුතුයි. 473 00:36:31,294 --> 00:36:32,837 එන්න, මම අසනීපයෙන් කලබල නොවෙමි. 474 00:36:42,346 --> 00:36:45,850 මම දැනගෙන හිටියේ නැහැ ඔයාට ජූස් හදන්න පුළුවන් කියලා කොමඩු වලින්. 475 00:36:45,933 --> 00:36:47,018 එය පුදුම සහගතයි. 476 00:36:51,605 --> 00:36:54,775 Mi-ho කොමඩු වලට ආදරෙයි. 477 00:36:58,738 --> 00:36:59,739 ඔබට ඇය නැතුව පාලුයිද? 478 00:37:01,532 --> 00:37:04,618 ඔබ ඇයට ඇමතුමක් දිය යුතුයි. දුරකථන බිල ගැන කරදර නොවන්න. 479 00:37:07,371 --> 00:37:08,581 මොකක්ද කියන්න. 480 00:37:10,833 --> 00:37:14,337 මම කවදාවත් වෙන් වෙලා නැහැ කලින් මගේ පවුලෙන්. 481 00:37:16,422 --> 00:37:19,550 ඉතින්, මට Beom නැතුව පාලුයි Mi-ho කොහොමද කරන්නේ කියලා. 482 00:37:19,633 --> 00:37:22,178 ආච්චිත් මගේ හිතේ ඉඳලා තියෙනවා. 483 00:37:25,139 --> 00:37:26,807 නමුත් ඇත්තටම මට මේක නිදහස් වෙනවා. 484 00:37:29,643 --> 00:37:32,772 දැන් මම තනියම ඉන්නකොට මට එහෙම හිතෙනවා මගේ පපුවෙන් බරක් ඉවත් කර ඇත. 485 00:37:35,524 --> 00:37:37,860 ව්යාපාරික සංචාරයක් පිළිබඳ අදහස මාවත් උද්දීපනය කළා. 486 00:37:38,819 --> 00:37:42,698 ඒ නිසා වෙන්න ඇති මම එන්න කියලා. මම දන්න කාලෙත් ගෝ මහත්තයා ඒකට වෛර කළා. 487 00:37:48,037 --> 00:37:50,706 මම දරුණු පුද්ගලයෙක් නේද? 488 00:37:52,291 --> 00:37:56,670 ඇත්තෙන්ම, ඔබ භයානකයි. මොනතරම් පුදුමයක්ද. 489 00:38:01,133 --> 00:38:02,301 තවමත්, මම එයට කැමතියි. 490 00:38:03,886 --> 00:38:05,513 ඔබ නපුරු වූ විට. 491 00:38:06,097 --> 00:38:09,225 ඒ ගැන සිතන්න. මනුස්සයෙක්ට හැමදාම හොඳ වෙන්න බෑ. 492 00:38:10,851 --> 00:38:13,229 ඕනෑම කෙනෙකුට සිතෙනු ඇත කවුරුහරි හොඳ කෙනෙක් 493 00:38:13,312 --> 00:38:16,148 ඒවා හොඳ නම් 70%ක් සහ නරක 30% කාලය. 494 00:38:16,232 --> 00:38:19,068 නමුත් ඔබ පහත් වන්නේ 10% ක් පමණි, 495 00:38:20,528 --> 00:38:21,695 මේ ගමනේ සිටි. 496 00:38:29,495 --> 00:38:31,122 ඔයා හිතන් ඉන්නේ මම මෝඩයෙක් කියලා නේද? 497 00:38:36,127 --> 00:38:37,294 ඔබ… 498 00:38:38,796 --> 00:38:40,089 දීප්තිමත්. 499 00:38:42,216 --> 00:38:43,926 මට හමු වූ සියලුම මිනිසුන් අතරින්, 500 00:38:45,678 --> 00:38:47,138 ඔබ සිසිල්ම… 501 00:38:50,141 --> 00:38:52,601 සහ ලස්සනම. 502 00:38:55,563 --> 00:38:57,731 ඔබ වාසනාවන්ත නොවේද මට ඔයාව පොඩි කරන්නද? 503 00:39:28,137 --> 00:39:29,138 ඔබට අවශ්‍ය නැද්ද? 504 00:39:48,407 --> 00:39:49,658 එන්න, මිස්ටර් කන්ග්! 505 00:39:49,742 --> 00:39:50,993 ඔබ මෝඩ වෙනවා. 506 00:39:51,076 --> 00:39:55,122 මේ ඒකට වෙලාව නෙවෙයි. 507 00:39:59,168 --> 00:40:00,503 ඔබ විරුද්ධ වන්නේ කුමක් ද? 508 00:40:01,295 --> 00:40:03,506 එතරම් සමීපව හා පෞද්ගලිකව නොසිටින්න. 509 00:40:04,924 --> 00:40:07,510 -ඇයි නැත්තේ? - මට සුවපහසුවක් දැනෙන්නේ නැහැ. 510 00:40:08,719 --> 00:40:10,095 ඔබට සුවපහසුවක් දැනෙන්නේ නැද්ද? 511 00:40:11,680 --> 00:40:15,559 ඕනෑම අවස්ථාවක, ගෝ මහතා සිරගත වීමට ඉඩ තිබේ. 512 00:40:15,643 --> 00:40:19,188 අපි අපේ කාලය නාස්ති නොකළ යුතුයි අපේ පෞද්ගලික කාරණා මත. 513 00:40:19,271 --> 00:40:21,023 අපිට මෙතන බරපතල තත්වයක් තියෙනවා. 514 00:40:34,119 --> 00:40:38,415 මාර්ගය වන විට, ඔබ සිතන්නේ ඇයි? රේගු නිලධාරියා ගෝ මහතාට බොරු චෝදනා කළා 515 00:40:39,250 --> 00:40:41,085 ඔහුට ඩොලර් 10,000ක් ගෙවනවාද? 516 00:40:41,961 --> 00:40:44,463 එයාට ඕන වෙන්න ඇති වෙනත් කෙනෙකුව ඉවත් කිරීමට. 517 00:40:45,214 --> 00:40:48,342 ගෝ මහතාගේ අල්ලස් මුදල ඩොලර් 50ක් පමණ විය. 518 00:40:49,510 --> 00:40:53,597 මිනිහව ගන්න නිලධාරියා බොරු කියන්න ඇති ගෝ මහත්තයාගේ ජැකට් එකත් එක්ක නිදහස් වෙලාද? 519 00:40:54,223 --> 00:40:56,684 අපි දන්නේ නැහැ ඔහු එම ජැකට් එක අතට ගත් ආකාරය, 520 00:40:58,519 --> 00:41:00,771 නමුත් ඔහු ගෝ මහතා ලෙස පෙනී සිටින්නට ඇත. 521 00:41:04,275 --> 00:41:05,985 ගෝ මහත්තයාගේ නඩු විභාගය හෙට. 522 00:41:06,819 --> 00:41:09,363 මට සල්ලි සුරක්ෂිත කරන්න වෙනවා ඔහුගේ ඇප ගෙවීමට. 523 00:41:09,947 --> 00:41:11,782 කෙසේ වෙතත්, අපට ප්රමාණවත් අරමුදල් තිබේද? 524 00:41:12,616 --> 00:41:16,704 මම කොරියාවේ සගයන්ට කතා කළා ඔවුන්ට හැකි අරමුදල් එකතු කිරීමට. 525 00:41:18,581 --> 00:41:21,792 පුළුවන් හැම දේම කරමු හෙට ඇප මත නිදහස් කිරීමට. 526 00:41:24,211 --> 00:41:27,423 ඔහුව නවත්වන්න මට මීට වඩා දෙයක් කරන්න තිබුණා ඡායාරූප ගැනීම වෙනුවට. 527 00:41:31,468 --> 00:41:34,305 මට කියන්න. ඔබ ඇත්තටම එයට වෛර කළාද? 528 00:41:35,014 --> 00:41:35,931 හරි, ඡායාරූප! 529 00:41:39,143 --> 00:41:40,144 ඉදිරියට එන්න! 530 00:41:46,150 --> 00:41:47,318 මෙන්න ඔවුන්. 531 00:41:48,152 --> 00:41:50,279 ඔබ චිත්‍රපට රෝල් දෙකක් අවසන් කළා ඒ කෙටි කාලය තුළ? 532 00:41:50,362 --> 00:41:51,280 ඇත්ත වශයෙන්ම, රෝල් තුනක්. 533 00:41:51,363 --> 00:41:54,033 කෙසේ වෙතත්, සෑම කෙනෙකුටම තිබුණේ වෙඩි 24 ක් පමණි. අපගේ චාරිකා වාර්තාව සඳහා ඡායාරූප අවශ්‍යයි. 534 00:41:54,617 --> 00:41:58,120 මම සෑහෙන්න පටිගත කළා දවසේ සියලුම සිදුවීම්. 535 00:41:58,203 --> 00:41:59,663 මතකයන් මැකී යන අතරතුර වාර්තා ඉතිරි වේ. 536 00:41:59,747 --> 00:42:01,665 හේයි, ඒක නියම ලයින් එකක්. 537 00:42:02,583 --> 00:42:04,293 ඒක ඔයාගෙ තාත්තා ඉස්සර කියපු දෙයක්. 538 00:42:07,504 --> 00:42:09,590 මම හිතන්නේ මම සිද්ධිය ඡායාරූප ගත කළා. නැහැ, මට ඒක විශ්වාසයි. 539 00:42:09,673 --> 00:42:13,302 ගෝ මහත්තයා සිගරට් පැකට් එක දුන්නා ඩොලර් 50 බිල්පත ඇතුළට දැම්මා. 540 00:42:20,976 --> 00:42:23,270 මට විශ්වාස කරන්න බෑ ඔයා ඒකේ ෆොටෝ ගත්තා කියලා. 541 00:42:25,230 --> 00:42:26,565 එසේ වුවද ඔබ එය කළේ ඇයි? 542 00:42:27,441 --> 00:42:28,901 මොකද එයා කොම්පැනි කෝඩ් එකට පටහැනිව ගිය නිසා. 543 00:42:31,445 --> 00:42:32,446 මම දකියි. 544 00:42:33,322 --> 00:42:37,326 මේවා දියුණු කර ගැනීමට අපට යා හැක්කේ කොතැනටද? අපිට හෙට වෙනකම් ඉන්න බෑ. 545 00:42:37,409 --> 00:42:38,911 වෙලාව රාත්‍රී 9.30 යි. 546 00:42:39,536 --> 00:42:43,207 ගෝ මහතාගේ නඩු විභාගය පෙරවරු 11.00 ට සහ සවස 4.00 ට හිස්වැසුම් ඉවත් කරනු ලැබේ. 547 00:42:43,290 --> 00:42:45,584 අපි ගෝ මහත්තයාගේ නම ක්ලියර් කරන්න ඕනේ ඊට පෙර, කුමක් වුවත්. 548 00:42:45,668 --> 00:42:47,544 අපි ෆොටෝ ස්ටූඩියෝ එකක් බලන්න යමු. 549 00:42:47,628 --> 00:42:49,713 -කමක් නැහැ. -අපි යමු. 550 00:43:00,933 --> 00:43:03,769 - අපි යා යුත්තේ කොතැනටද? - ඔතන, මම හිතන්නේ? 551 00:43:10,109 --> 00:43:11,819 ආයුබෝවන්. ආයුබෝවන්. 552 00:43:11,902 --> 00:43:14,863 - හොඳයි, ඡායාරූපය ... -ඡායාරූපය... මුද්‍රණය කරන්න. 553 00:43:17,157 --> 00:43:18,492 -හරි හරී. - හරි, ස්තූතියි. 554 00:43:23,205 --> 00:43:24,540 ඒ වගේ… 555 00:43:25,708 --> 00:43:26,667 අපොයි නෑ. 556 00:43:28,085 --> 00:43:31,171 - අපිට මෙතන චිත්‍රපට තියෙනවා. අපට ඡායාරූප අවශ්‍යයි. - ඡායාරූප චිත්රපට. 557 00:43:31,922 --> 00:43:33,215 - හරි, ස්තූතියි. -හරි හරී. 558 00:43:34,675 --> 00:43:35,759 දෙවියනේ. 559 00:43:36,885 --> 00:43:37,886 අපිට පුළුවන් කොහෙද… 560 00:43:49,064 --> 00:43:50,232 මට කිසිවක් නොපෙනේ. 561 00:43:52,860 --> 00:43:55,154 - අපි එයාගෙන් අහලා දවසක් කියමු. -හරි හරී. 562 00:43:58,657 --> 00:44:00,534 - හායි. ආයුබෝවන්. -ආයුබෝවන්. 563 00:44:06,290 --> 00:44:08,292 - ඔව්, ඡායාරූපය සහ චිත්රපටය. - ඔහ්, ඡායාරූපය. 564 00:44:11,837 --> 00:44:14,089 - සෆාන්? පාලම. - ඔව්. 565 00:44:16,425 --> 00:44:18,302 - චිත්‍රාගාරයක් තිබේද? - පාලම හරහා. 566 00:44:18,385 --> 00:44:21,597 -ඔයාට ස්තූතියි. -ඔයාට බොහෝම ස්තූතියි. 567 00:44:33,984 --> 00:44:35,277 හේයි, ඔතන බලන්න! 568 00:44:35,360 --> 00:44:36,987 එහි සඳහන් වන්නේ "ඡායාරූපය" යන්නයි. 569 00:44:37,070 --> 00:44:38,697 - චිත්‍රපටිය... ඇතුල බලන්න. -හරි හරී. 570 00:44:38,781 --> 00:44:40,574 -මට සමාවෙන්න! -මට සමාවෙන්න! 571 00:44:40,657 --> 00:44:42,326 -ආයුබෝවන්? - කවුරුහරි ඉන්නවද? 572 00:44:43,160 --> 00:44:44,870 -කරුණාකර! -මට උපකාර කරන්න! 573 00:44:44,953 --> 00:44:47,414 - මම හදිසියේ! ආයුබෝවන්? -ආයුබෝවන්? කවුරුත් නැද්ද? 574 00:44:53,921 --> 00:44:55,130 -ආයුබෝවන්. - නෑ. 575 00:44:55,214 --> 00:44:56,423 -ඔයාට ස්තූතියි. - නැවතත් වැරදියි. 576 00:44:56,507 --> 00:44:58,258 මට සමාවෙන්න. 577 00:44:58,342 --> 00:45:00,010 -කරුණාකර. -මට සමාවෙන්න. 578 00:45:00,093 --> 00:45:01,178 ඔබට අයිතිකරු ඇමතීමට හැකිද ... 579 00:45:01,261 --> 00:45:02,930 -ඡායාරූපය... - මම හිතන්නේ ඇය ස්ටුඩියෝව පවත්වාගෙන යන්නේ නැහැ. 580 00:45:03,013 --> 00:45:04,848 - ඩැන්ග්, අපි දැන් මොකද කරන්නේ? - මට මගේ මනස නැති වෙනවා. 581 00:45:04,932 --> 00:45:06,433 සමහර විට අපි අත්හැරීමට කාලය පැමිණ ඇත. 582 00:45:06,517 --> 00:45:08,101 අපිට මොනවද කරන්න පුළුවන් ඡායාරූප චිත්රාගාර නොමැති විට? 583 00:45:08,185 --> 00:45:12,189 අපි දර්ශනයක් ඇති කළ යුතුයි මිනිසුන් චිත්‍රාගාර හිමිකරු ඇමතීමට. 584 00:45:13,232 --> 00:45:14,775 - මම දොරට පයින් ගහන්නද? -කුමක් ද? 585 00:45:15,692 --> 00:45:17,236 - මම ඒක කරන්නම්. -නවත් වන්න. 586 00:45:17,319 --> 00:45:19,196 අපි වෙන ක්‍රමයක් ගැන හිතමු. එපා. 587 00:45:19,279 --> 00:45:21,323 ඔවුන් කඩය විවෘත කරයි පොලිසිය මෙහෙට ආවොත්. 588 00:45:22,658 --> 00:45:24,201 ඒක කරන්න එපා. මට තත්පරයක් දෙන්න. 589 00:45:25,536 --> 00:45:27,412 මේ මාර්ගය නොවේ. මගේ දෙයියනේ! 590 00:45:27,496 --> 00:45:29,957 බරපතල ලෙස? ඉන්න! 591 00:45:34,503 --> 00:45:36,421 -ආයුබෝවන්. -ආයුබෝවන්. 592 00:45:36,505 --> 00:45:38,090 -සුභ සන්ද්යාවක්. - ඔබට දොර අරින්න පුළුවන්ද? 593 00:46:01,071 --> 00:46:04,074 එයට කොපමණ වේලාවක් ගතවේ ද? 594 00:46:05,951 --> 00:46:08,078 - තුන. - පැය තුනක්? 595 00:46:08,161 --> 00:46:10,289 - පැය තුනක්? - පැය තුනක්? එවිට… 596 00:46:10,372 --> 00:46:12,291 එතකොට පාන්දර 2 වෙන්න ඇති. 597 00:46:12,374 --> 00:46:13,542 පාන්දර 2ට විතර වෙයිද? 598 00:46:21,091 --> 00:46:22,175 - ඔහු මොනවද කිව්වේ? - අදහසක් නැහැ. 599 00:46:32,477 --> 00:46:33,895 1998 මැයි 2 වැනිදා 600 00:46:33,979 --> 00:46:35,188 එතකන් අපි ඉන්න ඕනද? 601 00:46:35,272 --> 00:46:37,232 මහා දින තුනක්? දවස් තුනක්? 602 00:46:37,316 --> 00:46:38,317 දවස් තුනක්? 603 00:46:38,400 --> 00:46:39,818 - ඔව්. - නෑ. 604 00:46:39,901 --> 00:46:41,320 නෑ නෑ. 605 00:46:41,403 --> 00:46:44,448 එකයි දෙකයි තුනයි. 606 00:46:54,374 --> 00:46:55,250 එය අමතක කරන්න! 607 00:46:55,917 --> 00:46:59,963 - ඉන්න, ඉන්න. -රැඳී සිටින්න. 608 00:47:00,047 --> 00:47:01,632 හරි හරී. 609 00:47:01,715 --> 00:47:03,508 හරි හරී. ඉතින්… 610 00:47:04,426 --> 00:47:05,510 ඔබට කොපමණ අවශ්යද? 611 00:47:16,772 --> 00:47:17,981 අපි පිරිනමන්නෙමු… 612 00:47:18,565 --> 00:47:20,067 -එතන. බාට් 1,000 කි. -හරි හරී. 613 00:47:20,901 --> 00:47:22,569 දහසක්. බාට් 1,000 කි. 614 00:47:33,538 --> 00:47:35,123 කුමක් ද? එයා දවසක් ගැහුවද? 615 00:47:38,377 --> 00:47:40,045 -එතන. - දෙදහසක්. 616 00:47:45,258 --> 00:47:46,551 මට මේක විශ්වාස කරන්න බෑ. ඉතින්? 617 00:47:50,597 --> 00:47:52,557 - තවමත් සෑහීමකට පත් නොවන්නේද? - යන්න, යන්න, යන්න, යන්න. 618 00:47:53,100 --> 00:47:54,559 එයා මාව පිස්සු වට්ටනවා. 619 00:47:59,314 --> 00:48:02,025 ඔයා මොකද කරන්නේ, මිස්. නැහැ, මට මේක නැති කරන්න බැහැ! 620 00:48:02,693 --> 00:48:04,277 එහෙම කොහොම ද? එය ඔබේ පියාගේද? 621 00:48:04,861 --> 00:48:06,113 මම ගෙනාවේ එක ඔරලෝසුවක් විතරයි. 622 00:48:06,655 --> 00:48:09,700 ඒක ගලවන්න. ඔබ දන්නවා අපට මේ සඳහා වෙලාවක් නැහැ. 623 00:48:09,783 --> 00:48:11,118 - නමුත් එය ... - ඉක්මන් කරන්න! 624 00:48:11,201 --> 00:48:13,912 අපට ගනුදෙනුවක් තිබේද? ඔබට මෙය බාට් 3,000 කට ඉහලින් ලබා ගත හැක. 625 00:48:13,995 --> 00:48:14,913 - ගනුදෙනුව? - නිසැකවම. 626 00:48:19,876 --> 00:48:21,044 හරි, ෂුවර්. 627 00:48:22,713 --> 00:48:23,672 දෙවියනේ, බරපතල ලෙස? 628 00:48:26,883 --> 00:48:28,719 මෙය කුමක් ද? විදුලිය විසන්ධි වී තිබේද? 629 00:48:29,344 --> 00:48:31,346 ඔහු විදුලි පහන් නිවා දැමීය ඡායාරූප සංවර්ධනය කිරීමට. 630 00:48:32,222 --> 00:48:33,265 ඔහ්, හරි. 631 00:48:35,308 --> 00:48:36,810 අපි එහෙනම් හරි පාරේ. 632 00:48:40,939 --> 00:48:42,190 කොහොමත් වෙලාව කීයද? 633 00:48:42,941 --> 00:48:44,443 මගේ ඔරලෝසුව මා ළඟ නැහැ. 634 00:49:11,136 --> 00:49:13,054 වෝර්ස් දෙපාර්තමේන්තු ගබඩාව 635 00:49:13,138 --> 00:49:16,558 නිෂ්කාශන විකිණීම 636 00:49:31,907 --> 00:49:33,408 මම හිතන්නේ එයා අද එන්නේ නෑ. 637 00:49:57,349 --> 00:49:58,892 හේයි, ඔයා මෙතන. 638 00:50:01,603 --> 00:50:04,356 මගේ වැඩ මුරය වෙනදාට වඩා ප්‍රමාද වී අවසන් විය. 639 00:50:04,981 --> 00:50:07,150 මට දෙපාර්තමේන්තු ගබඩාවට ළඟා වීමට නොහැකි විය කාලයාගේ ඇවෑමෙන් මම මෙහි පැමිණියෙමි. 640 00:50:07,943 --> 00:50:09,110 සමාවෙන්න. 641 00:50:09,778 --> 00:50:11,321 අපි යමු. මම ඔබව ගෙදර ගෙන යන්නම්. 642 00:50:12,322 --> 00:50:13,240 හරි හරී. 643 00:50:43,186 --> 00:50:44,187 අපි දැනටමත් මෙහි සිටිමු. 644 00:50:46,857 --> 00:50:48,859 ඔබ වෙහෙසට පත් විය යුතුය. ඇතුලට ගිහින් විවේක ගන්න. 645 00:50:56,199 --> 00:50:57,200 හේයි. 646 00:51:02,205 --> 00:51:04,165 -ඔව්? -කාරණය කුමක් ද? 647 00:51:07,085 --> 00:51:08,086 වෙන්නේ කුමක් ද? 648 00:51:10,630 --> 00:51:12,549 මි-හෝ, ඒක තමයි ... 649 00:51:14,134 --> 00:51:16,553 මෙය සිදු නොවනු ඇත. මට තවත් පියවර කිහිපයක් පසුපසට යාමට ඉඩ දෙන්න. 650 00:51:22,684 --> 00:51:25,312 මගේ පවුලට අද පබ් එක වහන්න වුණා. 651 00:51:26,479 --> 00:51:28,690 කොහොම හරි දේවල් ඒ විදියටම ගියා. 652 00:51:29,399 --> 00:51:31,151 අපට අපේ ස්ථානය විකිණීමට සිදු විය ... 653 00:51:35,822 --> 00:51:38,408 අපට බොහෝ විට කඩා වැටීමට සිදුවනු ඇත දැනට නැන්දා එක්ක. 654 00:51:40,118 --> 00:51:40,952 සහ? 655 00:51:41,786 --> 00:51:42,662 මම නිකමට හිතුවා 656 00:51:43,580 --> 00:51:44,956 මම ඔබට පැවසිය යුතුයි. 657 00:51:46,374 --> 00:51:49,878 ඔබ රහසක් තබා ගත යුතු නැත ඔබ දකින පුද්ගලයාගෙන්. 658 00:51:56,509 --> 00:51:58,637 අනික ඇයි මට ඒක කියන්න ගියේ? 659 00:52:01,598 --> 00:52:02,766 මට මගේ දුක ඕන වුණේ නැහැ 660 00:52:04,893 --> 00:52:06,061 ඔබව කෙලෙසීමට. 661 00:52:27,499 --> 00:52:28,500 ඔයා ඩමි. 662 00:52:29,584 --> 00:52:31,044 තනු නිර්මාණය කපා දමන්න. 663 00:52:31,127 --> 00:52:32,879 එය ඔබට රළු බව පමණක් කියන්න. 664 00:52:34,965 --> 00:52:37,050 අවංක වන්න, ඔබේ පැත්තේ සිටීමට මට කියන්න. 665 00:52:38,259 --> 00:52:39,260 හරි හරී. 666 00:53:22,387 --> 00:53:23,555 මේවා බලන්න. 667 00:53:23,638 --> 00:53:25,265 - හේයි, අපේ ඡායාරූප තියෙනවා. - ඔව්. 668 00:53:26,641 --> 00:53:27,642 ස්තුතියි. 669 00:53:27,726 --> 00:53:29,769 සවඩ්ඩී 670 00:53:30,729 --> 00:53:32,605 ඔවුන් ඉක්මනින් සූදානම් වනු ඇත. 671 00:53:33,273 --> 00:53:36,359 උසාවියේදී මාව හමුවන්න. මම ගිහින් සල්ලියි ලියකියවිලියි අරන් එන්නම්. 672 00:53:36,443 --> 00:53:37,402 සල්ලිද? 673 00:53:38,319 --> 00:53:40,572 අපි දන්නේ නැහැ දඩය කීයක් වෙයිද ඉතින්... 674 00:53:40,655 --> 00:53:42,282 -හරි හරී. ඔබ යන ගමනේදී පරිස්සම් වන්න, හරිද? 675 00:53:42,365 --> 00:53:44,617 - නිසැකවම. ඔයාව පසුව හමුවෙන්නම්. -හරි හරී. 676 00:55:22,882 --> 00:55:23,842 ඔයාට ස්තූතියි. 677 00:55:31,724 --> 00:55:34,102 මින් බුරි අපරාධ අධිකරණය මින් බුරි සිවිල් උසාවිය 678 00:55:40,358 --> 00:55:42,193 හේයි, මා-ජින් එනවා. 679 00:55:49,033 --> 00:55:50,577 ඔහු මා බලාපොරොත්තු වූවාට වඩා හොඳ පෙනුමක් ඇත. 680 00:56:16,352 --> 00:56:17,937 මාර්ගය වන විට, මිස් කෝ? 681 00:56:19,480 --> 00:56:21,107 ඇය මේ වන විට මෙහි සිටිය යුතුය. 682 00:56:28,156 --> 00:56:29,616 ඔක්කොම නැගිටිනවා. 683 00:56:40,793 --> 00:56:42,128 ඔබට දැන් නැවත වාඩි විය හැක. 684 00:57:00,897 --> 00:57:03,107 මම කුමක් ද කරන්නේ? ඔහ්, නැහැ! 685 00:57:04,734 --> 00:57:06,277 මම දැන් කුමක් කළ යුතුද? 686 00:57:07,237 --> 00:57:09,280 අපරාදේ, ඔයා මට විහිළු කරන්නයි තියෙන්නේ. 687 00:57:16,788 --> 00:57:19,457 ඒ ගැන මම බලවත් කණගාටුව පළ කරනවා, විදේශීය ජාතිකයෙකු ලෙස, 688 00:57:20,375 --> 00:57:23,211 ඔබ උත්සාහ කර ඇත මේ රටේ නීතිය හෑල්ලු කරන්න. 689 00:57:23,753 --> 00:57:27,382 යම් ආරවුලක් තිබියදී අල්ලස් මුදල සම්බන්ධයෙන්, 690 00:57:27,465 --> 00:57:33,096 තීන්දුව ඩොලර් 10,000 මත පදනම් වේ සාක්ෂිකරුගේ සාක්ෂියේ සඳහන් විය. 691 00:57:33,179 --> 00:57:34,639 ඉතින්… 692 00:57:37,767 --> 00:57:39,018 මම ඇයට කතා කරන්නම්. 693 00:57:46,859 --> 00:57:48,361 "සාක්ෂි," ඉතින් සාක්ෂි? 694 00:57:48,444 --> 00:57:50,613 මට එච්චර ලොකු මුදලක් නෑ... 695 00:57:50,697 --> 00:57:53,449 කරුණාකර ඇයගෙන් මා සිතන්නේ කෙසේදැයි විමසන්න මම කැඩිලා කියලා ඔප්පු කරන්න. 696 00:57:53,533 --> 00:57:55,618 එතකොට මම තීන්දුව දෙන්නම්. 697 00:57:56,452 --> 00:57:57,495 අපට සාක්ෂි තිබේ! 698 00:58:18,641 --> 00:58:19,726 ඔබට මා වෙනුවෙන් අර්ථ නිරූපණය කළ හැකිද? 699 00:58:23,730 --> 00:58:28,610 හෙල්මට් වල මුළු මිල පවා අපි ගෙනාවේ ඩොලර් 10,000කට ආසන්න මුදලක් නොවේ. 700 00:58:29,527 --> 00:58:31,654 ඇයි අපි පගාවකට මෙච්චර වියදම් කරන්නේ? 701 00:58:39,495 --> 00:58:40,371 මමත් ගෙනාවා 702 00:58:42,081 --> 00:58:45,960 ආනයන ප්රකාශ පෝරමය සහ අප එවා ඇති උපුටා දැක්වීම 703 00:58:46,044 --> 00:58:47,378 Nihakham සමූහය ෆැක්ස් මගින්. 704 00:58:47,462 --> 00:58:48,296 තව මොනවද, 705 00:58:49,005 --> 00:58:50,757 මිලදී ගැනීමේ ගිවිසුම මා සතුව ඇත. 706 00:59:12,904 --> 00:59:14,572 ඔබට කරුණක් ඇත. 707 00:59:15,323 --> 00:59:19,327 නමුත් ... මෙය ප්රමාණවත් නොවේ සෘජු සාක්ෂි ලෙස. 708 00:59:20,078 --> 00:59:22,664 ඔබට තිබෙන්න ඇති… 709 00:59:22,747 --> 00:59:26,626 මම හිතන්නේ ඇය කියනවා ලියකියවිලි කියලා තීරණාත්මක සාක්ෂියක් ලෙස සුදුසුකම් නොලබන්න. 710 00:59:32,590 --> 00:59:33,466 තව... ඉතින්... 711 00:59:34,467 --> 00:59:35,551 හොඳයි… 712 00:59:38,680 --> 00:59:39,847 අපි… 713 00:59:40,848 --> 00:59:42,016 මම කොහොමද මේක කියන්නේ... 714 00:59:56,114 --> 00:59:57,865 -ඔයාට හරි ද? - ඡායාරූප ... 715 00:59:57,949 --> 01:00:00,952 ඡායාරූප පාලම යටට වැටුණි. 716 01:00:01,035 --> 01:00:04,455 මම ඔවුන්ව වතුරෙන් ඉවත් කිරීමට උත්සාහ කළෙමි, නමුත් අපිට තියෙන්නේ මේ චිත්‍රපට විතරයි. 717 01:00:04,539 --> 01:00:05,373 අපි මොකද කරන්නේ? 718 01:00:05,456 --> 01:00:07,083 මට කණගාටුයි. මම දන්නේ නැහැ මොනවා කරන්නද කියලා. 719 01:00:07,166 --> 01:00:09,377 ඔක්කොම හොඳයි. ඔබ හොඳ කාර්යයක් කළා. 720 01:00:09,460 --> 01:00:11,838 - ඔබට තුවාලයක් නැද්ද? - ඔව්, මම හොඳයි. 721 01:00:11,921 --> 01:00:13,423 අපි මොකද කරන්නේ? මට ඉතා කනගාටුයි. 722 01:00:13,506 --> 01:00:14,340 සමාව ඉල්ලන්න එපා. 723 01:00:19,470 --> 01:00:21,180 අඩුම ගානේ අපිට මේවා තියෙනවා. 724 01:00:23,975 --> 01:00:25,059 චිත්රපටිය… 725 01:00:35,278 --> 01:00:37,989 මගේ සිග්නල් එකේ ලයිට් ඕෆ් කරන්න, හරිද? 726 01:00:38,656 --> 01:00:39,699 හරි හරී. 727 01:01:04,474 --> 01:01:05,892 පෘථිවියේ කුමක් ද? 728 01:01:08,478 --> 01:01:10,563 මට අවුරුදු 30ක් ලැබෙනවා නේද? 729 01:01:51,562 --> 01:01:58,528 අහසට ඇවිදීම 730 01:02:30,643 --> 01:02:33,563 ටයිෆූන් පවුල 731 01:02:34,272 --> 01:02:36,899 අපගේ හිස්වැසුම් ඉවත් කරනු ලැබේ මෙම නඩුව 4:00 ට අවසන් නොකළේ නම්. 732 01:02:36,983 --> 01:02:40,111 අවම වශයෙන් පැයක්වත් ගතවනු ඇත වරායට යාමට. 733 01:02:40,653 --> 01:02:41,904 මට ඔයාට කියන්න දෙයක් තියෙනවා. 734 01:02:41,988 --> 01:02:42,905 ඔයාට ස්තූතියි. 735 01:02:42,989 --> 01:02:45,449 මම ඒ ගැන හිතුවා මම කවදාවත් මේක කිව්වේ නැහැ කියලා තේරුණා. 736 01:02:45,533 --> 01:02:46,951 මම මගේ රාජකාරිය කරමින් සිටියෙමි, 737 01:02:47,034 --> 01:02:48,661 මට එය කිරීමට සිදු වූ සෑම විටම. 738 01:02:48,744 --> 01:02:51,080 - අපි වැඩට යන්නේ නැද්ද? - හොඳයි, අපි. 739 01:02:51,581 --> 01:02:52,790 නමුත් අපි ඒ පැත්තට යන්නේ නැහැ. 740 01:02:53,332 --> 01:02:56,836 මෙය Typhoon Trading අනුවාදය 2.0 වේ. 741 01:02:56,919 --> 01:02:59,589 "කාර්යාලය නැවත ස්ථානගත කිරීම පිළිබඳ දැන්වීම." 742 01:02:59,672 --> 01:03:00,882 මම ආපහු එන්නම්. 743 01:03:00,965 --> 01:03:02,008 මම පොරොන්දු වෙනවා. 744 01:03:02,675 --> 01:03:07,680 උපසිරැසි පරිවර්තනය: Jeongwoo Kim 87388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.