Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:02:34,542 --> 00:02:38,083
[Chanting]
2
00:02:43,042 --> 00:02:46,208
[Chanting]
3
00:03:43,375 --> 00:03:44,708
Radha
4
00:03:45,667 --> 00:03:47,333
Radha
5
00:03:49,125 --> 00:03:50,458
Ganguti, open up.
6
00:03:50,542 --> 00:03:52,042
Ganguti, open up.
7
00:04:01,250 --> 00:04:03,792
You dishonoured me in front
of the entire village!
8
00:04:04,125 --> 00:04:05,750
You threw me out of the house.
9
00:04:07,958 --> 00:04:10,292
Caste me out in the open.
10
00:04:12,083 --> 00:04:13,958
I will make you suffer for it.
11
00:04:18,250 --> 00:04:20,458
I have bewitched your child!
12
00:04:22,042 --> 00:04:26,000
She won't have even
a single peaceful day in her life.
13
00:04:26,708 --> 00:04:29,208
You are doomed for life!
14
00:04:29,542 --> 00:04:32,042
You are doomed for life!
15
00:04:32,458 --> 00:04:36,083
You are doomed for life!
16
00:05:01,042 --> 00:05:03,750
Hurry up, Saie!
Your pick-up van will be here any moment.
17
00:05:04,083 --> 00:05:05,750
Late as usual.
18
00:05:07,167 --> 00:05:09,375
Come out, already!
19
00:05:10,750 --> 00:05:12,958
Saie, it's here!
20
00:05:17,333 --> 00:05:18,333
Saie be quick
21
00:05:18,833 --> 00:05:19,667
Bye saie
22
00:05:20,292 --> 00:05:21,458
Give her way
23
00:05:35,500 --> 00:05:36,708
Bye
24
00:05:41,542 --> 00:05:42,917
Bye
25
00:07:13,167 --> 00:07:15,333
Should I really go, doctor?
26
00:07:16,250 --> 00:07:18,042
You do feel like going, don't you?
27
00:07:18,375 --> 00:07:21,750
Absolutely!
28
00:07:22,917 --> 00:07:25,125
Why won't I?
It is the place where I grew up.
29
00:07:25,208 --> 00:07:27,833
It is my village
and I miss it so much!
30
00:07:28,292 --> 00:07:29,917
Why the hesitation then?
31
00:07:39,875 --> 00:07:41,583
When was the last you
visited your village?
32
00:07:41,667 --> 00:07:42,917
Do you remember?
33
00:07:43,958 --> 00:07:45,875
Just before my marriage.
34
00:07:46,792 --> 00:07:51,208
Mother was adamant that I come for
the holy worship of the village goddess.
35
00:07:52,083 --> 00:07:53,250
Do you realize,
36
00:07:54,917 --> 00:08:03,333
you have visited your village
merely five times in so many years?
37
00:08:04,625 --> 00:08:06,292
I have noted everything everything.
38
00:08:12,500 --> 00:08:13,833
I feel scared!
39
00:08:15,500 --> 00:08:16,875
Don't you worry!
40
00:08:18,000 --> 00:08:19,625
Nothing bad will come out of it.
41
00:08:22,083 --> 00:08:24,583
Once your ancestral home is demolished,
42
00:08:24,792 --> 00:08:27,083
will you be able to visit it again?
43
00:08:28,042 --> 00:08:29,042
Tell me?
44
00:08:29,417 --> 00:08:30,500
No.
45
00:08:30,583 --> 00:08:31,667
Then?
46
00:08:32,583 --> 00:08:35,500
But what if there is a recurrence
of those things?
47
00:08:35,583 --> 00:08:37,042
That's what the diary is for.
48
00:08:39,500 --> 00:08:40,833
I hope you are writing?
49
00:08:41,583 --> 00:08:42,917
Honestly, no!
50
00:08:44,042 --> 00:08:46,583
That diary is your catharsis.
51
00:08:50,000 --> 00:08:51,333
Penning down your fears,
52
00:08:51,417 --> 00:08:57,083
your worries and anxieties
in it will give you a sense of calm.
53
00:08:58,208 --> 00:09:02,000
We have been practising it for long,
haven't we?
54
00:09:04,958 --> 00:09:06,042
Yes!
55
00:09:06,708 --> 00:09:08,083
And of course,
56
00:09:09,750 --> 00:09:11,625
you have these pills too!
57
00:09:13,000 --> 00:09:15,125
Use them only when it gets too much.
58
00:09:16,833 --> 00:09:19,625
How will I know if it's getting too much?
59
00:09:22,333 --> 00:09:25,667
Your mind will tell you.
60
00:09:36,875 --> 00:09:40,750
Please don't add your chorus!
Let us hear the original melodious voice.
61
00:09:40,833 --> 00:09:42,250
That's why I am singing you see!
62
00:09:43,375 --> 00:09:44,833
Mother, give me more.
63
00:09:45,167 --> 00:09:47,792
- Won't you give some of it to your father?
- No
64
00:09:47,875 --> 00:09:50,042
- Just a tiny portion, please!
- Ok
65
00:09:50,333 --> 00:09:52,250
She has finally agreed
to share it with you, have it.
66
00:09:52,375 --> 00:09:53,917
Wow!
67
00:10:29,292 --> 00:10:31,750
Saie, please pass the bottle
of water to me.
68
00:10:34,875 --> 00:10:37,625
Saie, pass the bottle over.
69
00:10:57,292 --> 00:10:58,750
Saie,
70
00:10:59,417 --> 00:11:00,833
Should we call dad?
71
00:11:01,583 --> 00:11:02,750
Yeah?
72
00:11:05,125 --> 00:11:06,333
Hold on, dialling.
73
00:11:11,000 --> 00:11:12,083
Hey!
74
00:11:13,000 --> 00:11:14,292
We have hit the road.
75
00:11:14,750 --> 00:11:16,208
It's been an hour.
76
00:11:17,750 --> 00:11:18,625
What do you mean?
77
00:11:18,708 --> 00:11:20,417
It is not my first time behind the wheels.
78
00:11:21,750 --> 00:11:24,833
Anyway, I hope you are maintaining
a timely meal schedule.
79
00:11:27,167 --> 00:11:28,625
Same question?
80
00:11:28,958 --> 00:11:31,083
I will ask this question every day.
81
00:11:31,417 --> 00:11:32,708
Of course Saie is with me.
82
00:11:33,042 --> 00:11:34,333
She's sitting at the back.
83
00:11:35,083 --> 00:11:36,042
Hold on.
84
00:11:37,042 --> 00:11:39,083
Baby, Its dad!
85
00:11:39,333 --> 00:11:40,625
Say hi to him.
86
00:11:44,125 --> 00:11:45,542
She is not in the mood.
87
00:11:47,792 --> 00:11:51,417
She won't talk to you until
you come back to India.
88
00:11:51,667 --> 00:11:52,958
Right saie?
89
00:11:54,250 --> 00:11:56,583
She has been in a very volatile
state ever since you have left.
90
00:11:56,875 --> 00:11:58,458
Keeps to herself, benumbed.
91
00:11:59,208 --> 00:12:01,042
I have strictly warned my parents as well.
92
00:12:01,292 --> 00:12:03,708
Told them not to interact with her.
Not to go near her either.
93
00:12:05,750 --> 00:12:08,958
She doesn't like being pampered
or caressed nowadays. It irks her!
94
00:12:10,458 --> 00:12:12,208
Please wrap up the project soon;
95
00:12:12,292 --> 00:12:14,542
it's almost a year since
you have been away.
96
00:12:18,125 --> 00:12:22,042
I am completely against
my father's decision
97
00:12:23,292 --> 00:12:28,000
of demolishing our ancestral house
for some heritage resort.
98
00:12:29,458 --> 00:12:31,167
So, to bid farewell to our home,
99
00:12:31,542 --> 00:12:33,500
my parents have planned this gathering.
100
00:12:34,667 --> 00:12:36,250
Everybody is invited.
101
00:12:37,125 --> 00:12:40,333
All my aunts, cousins,
102
00:12:40,750 --> 00:12:42,875
They have already reached.
103
00:12:49,583 --> 00:12:51,375
Why did this have to ring now!
104
00:12:54,208 --> 00:12:55,500
No, you don't hang up.
105
00:12:56,542 --> 00:12:58,292
I feel calm talking to you.
106
00:13:01,333 --> 00:13:04,333
Listen, I am scared!
107
00:13:06,458 --> 00:13:09,750
I mean, I know it is my ancestral home,
108
00:13:10,625 --> 00:13:12,000
my home...
109
00:13:14,875 --> 00:13:16,167
And yet, I am afraid.
110
00:13:21,500 --> 00:13:23,458
I thought
111
00:13:23,792 --> 00:13:25,083
What if it happens again?
112
00:13:44,208 --> 00:13:46,542
Once I step foot in my house,
113
00:13:50,417 --> 00:13:53,083
everything feels beyond my control.
114
00:14:11,292 --> 00:14:13,083
Why are you so hyper?
115
00:14:13,167 --> 00:14:14,333
Revati!
116
00:14:14,708 --> 00:14:17,458
- Oh.
- Radha, you are here.
117
00:14:17,833 --> 00:14:18,458
Radha.
118
00:14:18,542 --> 00:14:20,583
- How are you?
- Very well.
119
00:14:21,292 --> 00:14:22,833
You look so pretty!
120
00:14:22,917 --> 00:14:24,750
Hey Piyu!
121
00:14:27,000 --> 00:14:28,250
That is rude.
122
00:14:29,958 --> 00:14:31,917
- Aren't you going to hug me?
- No!
123
00:14:32,208 --> 00:14:34,333
Mad at me for not calling you
for a long time?
124
00:14:34,417 --> 00:14:35,958
- Yes!
- Not fair.
125
00:14:37,083 --> 00:14:38,167
Short-tempered.
126
00:14:38,417 --> 00:14:41,917
Listen, enough with your tantrums.
127
00:14:42,000 --> 00:14:43,875
- Come here.
- Yesss give me a hug.
128
00:14:46,417 --> 00:14:47,417
Dad!
129
00:14:47,500 --> 00:14:48,875
Hi Mother.
130
00:14:51,625 --> 00:14:52,917
Come
131
00:14:54,375 --> 00:14:56,458
Why didn't you answer our calls?
132
00:14:56,542 --> 00:14:58,042
It's a long journey
and you were driving too,
133
00:14:58,083 --> 00:14:59,458
we get worried, Radha!
134
00:14:59,542 --> 00:15:01,708
- Ohh Mom
- Help me, father!
135
00:15:01,792 --> 00:15:03,625
Let her come in peacefully.
136
00:15:03,917 --> 00:15:05,333
Thank you, father. Thank you.
137
00:15:06,417 --> 00:15:07,958
My baby is here.
138
00:15:08,167 --> 00:15:09,417
She is impossible.
139
00:15:14,250 --> 00:15:16,042
Saie Come inside Dear
140
00:15:49,750 --> 00:15:53,542
Nowadays, it is very challenging to care
and upkeep this huge house.
141
00:15:54,375 --> 00:15:57,792
In earlier times,
this space had a beautiful harmony.
142
00:16:00,125 --> 00:16:02,375
One after the other, all the tenants
moved out, taking away its glory.
143
00:16:03,042 --> 00:16:05,250
I can virtually hear the space cry
in agony now.
144
00:16:11,917 --> 00:16:13,542
Your mother and I have decided
145
00:16:15,625 --> 00:16:17,917
to come stay with you now.
146
00:16:19,458 --> 00:16:20,250
Why?
147
00:16:21,083 --> 00:16:21,667
wh...?
148
00:16:21,875 --> 00:16:25,125
I mean,
am I not managing well on my own?
149
00:16:28,583 --> 00:16:30,958
You absolutely are.
150
00:16:32,792 --> 00:16:34,042
However, given our age,
151
00:16:34,292 --> 00:16:37,333
your mother and I need assistance now.
152
00:16:47,750 --> 00:16:48,875
You should really come.
153
00:16:50,708 --> 00:16:51,792
You should really come.
154
00:16:53,875 --> 00:16:55,083
You know dad,
155
00:16:56,750 --> 00:16:58,875
I have always dreamed
156
00:17:01,167 --> 00:17:05,125
f a scenario where you,
mom, Shekhar, Saie and I,
157
00:17:06,292 --> 00:17:08,125
we are all living together.
158
00:17:09,917 --> 00:17:11,167
It will be great!
159
00:17:12,958 --> 00:17:14,750
Shekhar will love it too.
160
00:17:16,625 --> 00:17:18,667
Afterall, we are all he has now.
161
00:17:29,125 --> 00:17:30,042
Wow.
162
00:17:31,042 --> 00:17:32,542
This sweet delicacy is heavenly!
163
00:17:32,625 --> 00:17:35,042
- It has my mother's magical touch.
- Wow
164
00:17:35,083 --> 00:17:37,250
Aunt who cooked it?
165
00:17:38,333 --> 00:17:39,917
- Take one more
- enough
166
00:17:40,042 --> 00:17:41,375
One for a year. How many you missed?
167
00:17:41,917 --> 00:17:43,583
- One for every year.
- What nonsense.
168
00:17:43,667 --> 00:17:44,833
- What is this?
- Have it.
169
00:17:44,917 --> 00:17:46,208
- You also have one.
- I don't want. Stop.
170
00:17:46,292 --> 00:17:49,500
- Dont chat. Eat
- Have it.
171
00:17:49,792 --> 00:17:50,958
Forget the diet
172
00:17:51,042 --> 00:17:52,208
Mom give him sweet.
173
00:18:00,083 --> 00:18:01,042
Saie,
174
00:18:02,292 --> 00:18:05,208
come lie down.
175
00:18:08,500 --> 00:18:11,042
Saie, get some sleep.
176
00:18:12,500 --> 00:18:14,708
Yeah, get some sleep.
177
00:18:15,292 --> 00:18:16,292
See?
178
00:18:16,750 --> 00:18:18,708
Even your aunt is insisting.
179
00:18:19,000 --> 00:18:22,292
Hey, do you want to lie next
to your aunt?
180
00:18:23,542 --> 00:18:25,167
You like her, don't you?
181
00:18:30,250 --> 00:18:31,625
Come my dear.
182
00:18:36,833 --> 00:18:38,042
Come my dear.
183
00:18:46,375 --> 00:18:48,667
One more song...
184
00:18:48,750 --> 00:18:49,958
Rasika, you have to sing.
185
00:18:50,042 --> 00:18:51,292
Not fair
186
00:18:51,375 --> 00:18:52,667
Suggest her one
187
00:18:53,292 --> 00:18:54,833
Sing
188
00:18:54,917 --> 00:18:56,542
Give her a guitar tune.
189
00:18:56,625 --> 00:18:57,792
Thats what I am saying..
190
00:18:57,875 --> 00:19:00,667
Singing
191
00:19:00,750 --> 00:19:03,042
Singing and clapping
192
00:19:03,125 --> 00:19:04,208
Wow
193
00:19:08,125 --> 00:19:09,042
wow
194
00:19:09,375 --> 00:19:12,708
Singing and clapping
195
00:19:12,917 --> 00:19:15,375
Singing and clapping
196
00:19:15,458 --> 00:19:18,083
Singing and clapping
197
00:19:19,958 --> 00:19:22,667
Singing and clapping
198
00:19:28,917 --> 00:19:30,250
- I don't understand.
- Bice.
199
00:19:30,333 --> 00:19:32,000
- Now ask her to sing.
- Thank you.
200
00:19:32,125 --> 00:19:33,875
Here. Come on.
201
00:19:34,292 --> 00:19:36,000
- Aunt, you tell him.
- Now she'll sing.
202
00:19:39,625 --> 00:19:42,167
Now you sing Uncle
203
00:20:13,167 --> 00:20:13,875
Me?
204
00:20:13,958 --> 00:20:15,417
Younger blood should have
the opportunity
205
00:20:15,500 --> 00:20:16,583
Now you sing
206
00:20:16,667 --> 00:20:18,458
It's been years we have heard you sing.
207
00:20:18,542 --> 00:20:19,625
Younger blood..
208
00:20:19,708 --> 00:20:20,500
You are too young uncle.
209
00:20:20,583 --> 00:20:23,000
She also sang.
I haven't heard in years.
210
00:20:23,042 --> 00:20:24,792
No, sing.
211
00:20:25,250 --> 00:20:26,500
- Young blood needs to be encouraged.
- No, not at all.
212
00:20:26,583 --> 00:20:27,917
- You are still young.
- Yeah.
213
00:20:28,292 --> 00:20:29,375
Saie
214
00:20:30,458 --> 00:20:31,333
Hey,
215
00:20:31,417 --> 00:20:32,500
which was that song
216
00:20:32,583 --> 00:20:33,708
we use to sing as kids?
217
00:20:33,792 --> 00:20:34,667
Oh yeah, it was one of our favourites.
218
00:20:34,750 --> 00:20:36,042
We used to sing in Kindergarten
219
00:20:36,375 --> 00:20:39,042
Remembering the days of kindergarten?
220
00:20:41,458 --> 00:20:43,292
The Hour of play
221
00:20:56,458 --> 00:20:58,042
Radha!
222
00:21:02,292 --> 00:21:05,708
Singing and clapping
223
00:21:05,917 --> 00:21:09,583
Singing and clapping
224
00:21:19,458 --> 00:21:20,833
Saie
225
00:21:41,792 --> 00:21:43,083
Saie
226
00:22:14,500 --> 00:22:15,667
Saie
227
00:22:16,792 --> 00:22:18,458
what are you doing here?
228
00:22:30,333 --> 00:22:31,583
Radha!
229
00:22:32,292 --> 00:22:33,542
Radha!
230
00:23:01,417 --> 00:23:02,667
Radha!
231
00:23:05,000 --> 00:23:11,333
(Muttering the song)
232
00:23:12,042 --> 00:23:17,708
(Muttering the song)
233
00:23:19,375 --> 00:23:20,500
Radha!
234
00:23:22,083 --> 00:23:29,417
(Muttering the song)
235
00:23:30,750 --> 00:23:37,292
(Muttering the song)
236
00:23:37,625 --> 00:23:38,500
Radha!
237
00:23:38,667 --> 00:23:39,667
(Howls)
238
00:24:04,167 --> 00:24:06,750
You are doomed for life!
239
00:24:07,167 --> 00:24:08,958
- Radha....
240
00:24:11,083 --> 00:24:12,125
Aunt!
241
00:24:16,708 --> 00:24:18,375
Sulbha. You...
242
00:24:18,833 --> 00:24:20,000
What's wrong?
243
00:24:20,042 --> 00:24:21,917
- We heard you scream.
- Ra...dha..
244
00:24:23,208 --> 00:24:26,292
Dad, look who I found!
245
00:24:29,542 --> 00:24:30,458
Honestly,
246
00:24:30,542 --> 00:24:31,583
Not me...
247
00:24:32,542 --> 00:24:34,042
it was Saie who found her.
248
00:24:34,375 --> 00:24:35,375
Isn't it dear?
249
00:24:37,000 --> 00:24:39,333
Saie has named her BhaagaBai!
250
00:24:40,167 --> 00:24:41,375
Such a pretty name, isn't it?
251
00:24:41,542 --> 00:24:44,792
This puppet belongs to that witch.
252
00:24:44,875 --> 00:24:45,625
Throw it away.
253
00:24:45,708 --> 00:24:46,792
It is evil.
254
00:24:47,042 --> 00:24:48,333
Mom, please!
255
00:24:48,417 --> 00:24:50,375
Such regressive thinking even
in today's time.
256
00:24:50,875 --> 00:24:52,292
Witch and all the buff
257
00:24:52,667 --> 00:24:55,708
Saie has found her
and I am not at all going to discard it.
258
00:24:56,042 --> 00:24:57,083
Not at all
259
00:24:57,667 --> 00:24:58,333
Come dear
260
00:24:58,667 --> 00:25:00,000
We will keep the puppet.
261
00:25:00,042 --> 00:25:01,417
Let's go dear.
262
00:25:04,333 --> 00:25:06,250
Let's give BhaagaBai
a nice warm shower.
263
00:25:10,125 --> 00:25:11,042
Radha
264
00:25:23,500 --> 00:25:26,833
I have called you but
not sure whether Radha
265
00:25:27,042 --> 00:25:28,583
Allows...
266
00:25:28,667 --> 00:25:29,625
She will allow dont worry
267
00:25:31,708 --> 00:25:32,792
Is breakfast ready?
268
00:25:32,875 --> 00:25:33,958
Its cooking.
269
00:25:41,125 --> 00:25:42,333
Raut Aunty!
270
00:25:45,000 --> 00:25:47,083
I am seeing you after so long.
271
00:25:47,500 --> 00:25:49,042
I remember you often.
272
00:25:49,458 --> 00:25:50,917
How are you here early in the morning?
273
00:25:51,000 --> 00:25:52,583
Your mother sent for me.
274
00:25:52,667 --> 00:25:53,958
I had to oblige.
275
00:25:54,667 --> 00:25:55,958
Mother sent for you?
276
00:25:58,167 --> 00:25:59,167
Just because I went upstairs last night,
277
00:25:59,250 --> 00:26:01,500
you called her instantly
to cast off the evil eye?
278
00:26:02,125 --> 00:26:03,292
Answer me.
279
00:26:03,708 --> 00:26:06,667
Haven't I told you multiple times that
I don't believe in such non-sense?
280
00:26:06,750 --> 00:26:08,583
We know you never had belief
in these things.
281
00:26:08,667 --> 00:26:11,917
Didn't you still let me perform
the rituals always?
282
00:26:12,083 --> 00:26:13,167
Please don't deny it today either.
283
00:26:13,250 --> 00:26:14,792
Come, just sit.
284
00:26:14,875 --> 00:26:17,250
Alright!
285
00:26:17,708 --> 00:26:19,042
Do it.
286
00:26:20,000 --> 00:26:21,125
Cast off the evil eye.
287
00:26:25,333 --> 00:26:27,375
Chanting of Mantras!
288
00:26:36,375 --> 00:26:37,458
May it burn.
289
00:26:40,167 --> 00:26:41,917
I can't bear the stench of this.
290
00:26:50,417 --> 00:26:51,458
Come dear!
291
00:26:52,750 --> 00:26:54,333
Meet Raut Aunty!
292
00:26:55,417 --> 00:26:57,292
Remember I told you about
293
00:26:57,458 --> 00:26:59,542
how she taught me the ritual
of casting off the evil eye?
294
00:27:01,250 --> 00:27:03,042
Should I ask her
to perform the rituals on you too?
295
00:27:04,708 --> 00:27:05,958
Don't be shy!
296
00:27:06,125 --> 00:27:07,917
Okay, I will perform the rituals
on you myself,
297
00:27:08,458 --> 00:27:09,250
come!
298
00:27:09,542 --> 00:27:11,375
Come dear
299
00:27:12,333 --> 00:27:13,042
Come
300
00:27:16,000 --> 00:27:17,208
Sit.
301
00:27:17,875 --> 00:27:20,042
I am not an expert
at this like Raut Aunty of course.
302
00:27:25,125 --> 00:27:27,042
Chanting of Mantras!
303
00:27:30,125 --> 00:27:31,292
Of the dark person.
304
00:27:31,583 --> 00:27:33,000
Of the white person.
305
00:27:33,708 --> 00:27:34,917
Of the family member.
306
00:27:35,458 --> 00:27:36,708
Of the one at the door.
307
00:27:38,208 --> 00:27:39,792
All the evil eyes...
308
00:27:43,208 --> 00:27:44,542
May burn in fire.
309
00:27:49,000 --> 00:27:50,000
Dear..
310
00:27:53,792 --> 00:27:55,625
Had your father been here,
311
00:27:56,875 --> 00:27:58,875
I would have performed
the rituals on him too.
312
00:28:04,083 --> 00:28:05,000
Hey,
313
00:28:06,542 --> 00:28:09,000
we haven't told your dad
about BhaagaBai yet.
314
00:28:09,792 --> 00:28:11,458
Should we call him now?
315
00:28:11,792 --> 00:28:12,792
Come
316
00:28:12,875 --> 00:28:13,833
Lets call him.
317
00:28:23,250 --> 00:28:25,708
Should we admit her in a hospital?
318
00:28:25,792 --> 00:28:27,208
No, please don't say that.
319
00:28:27,292 --> 00:28:31,000
She will be constantly under
observation is all I mean...
320
00:28:31,042 --> 00:28:33,250
- But she seems fine here.
- Exactly!
321
00:28:33,917 --> 00:28:36,500
You don't feel the need for it now.
322
00:28:37,917 --> 00:28:40,667
I urge you to be strong.
323
00:28:41,542 --> 00:28:43,792
I realise her condition is frail,
324
00:28:43,875 --> 00:28:46,542
but hasn't it always been like that?
325
00:28:47,250 --> 00:28:51,375
The sooner we make her confront
the truth of her reality,
326
00:28:51,542 --> 00:28:53,333
the better it will be for her.
327
00:28:53,917 --> 00:28:56,000
There can't be a better time
328
00:28:56,167 --> 00:28:58,083
than this considering all
of you are with her.
329
00:29:01,792 --> 00:29:05,583
Also, deep down,
she is aware of her reality.
330
00:29:06,458 --> 00:29:08,125
She won't have to suffer much right?
331
00:29:08,500 --> 00:29:10,750
Don't worry!
She has my medicines.
332
00:29:11,375 --> 00:29:12,500
She will feel better.
333
00:29:14,708 --> 00:29:15,125
Humm
334
00:29:15,833 --> 00:29:17,000
Should we proceed with this?
335
00:29:18,083 --> 00:29:19,875
- Let me think.
- Sure!
336
00:29:20,542 --> 00:29:22,125
Call me anytime.
337
00:29:27,083 --> 00:29:28,792
What did he say?
338
00:29:33,500 --> 00:29:36,250
That we should confront
her with reality soon.
339
00:29:36,417 --> 00:29:37,583
But...
340
00:29:38,792 --> 00:29:41,250
Isn't it inevitable?
341
00:29:42,708 --> 00:29:46,458
It has come this far only
because we have been playing along.
342
00:29:49,917 --> 00:29:52,625
Did you inform him about the puppet?
343
00:29:54,000 --> 00:29:55,458
What about it?
344
00:29:55,792 --> 00:29:58,708
It's that witch's puppet.
345
00:29:59,500 --> 00:30:03,000
That is irrelevant here.
346
00:30:03,042 --> 00:30:06,625
Listen, you are well aware of the dark
things the witch did in that room.
347
00:30:08,542 --> 00:30:12,000
You are stuck in time
while the world has rapidly progressed.
348
00:30:12,875 --> 00:30:15,208
It's been so many years
to that incidence.
349
00:30:16,583 --> 00:30:19,625
Now the world has changed.
350
00:30:21,167 --> 00:30:23,375
Please get out of this superstition bubble
351
00:30:23,583 --> 00:30:25,417
and look after our daughter.
352
00:30:27,500 --> 00:30:29,083
Else, we might lose her forever.
353
00:31:09,250 --> 00:31:11,000
It happened again.
354
00:31:11,833 --> 00:31:12,792
Tell me?
355
00:31:15,083 --> 00:31:16,958
Radha went upstairs
356
00:31:17,083 --> 00:31:18,417
She found the doll
357
00:31:18,875 --> 00:31:21,250
I am clueless now.
358
00:31:21,583 --> 00:31:24,167
I really don't know what to do.
359
00:31:24,833 --> 00:31:28,375
Should we perform
the holy-fire ritual once again?
360
00:31:35,958 --> 00:31:36,958
No.
361
00:31:38,083 --> 00:31:40,208
Let me do the purification
of the house first.
362
00:32:07,458 --> 00:32:11,000
[Chanting]
363
00:32:39,167 --> 00:32:40,625
Hey, make sure my necklace
is properly visible.
364
00:32:41,833 --> 00:32:42,750
Click now
365
00:32:44,292 --> 00:32:45,792
We have a similar picture
from our childhood, remember?
366
00:32:45,875 --> 00:32:46,417
Yup
367
00:32:47,833 --> 00:32:48,667
Mother!
368
00:32:49,042 --> 00:32:50,917
We are draped in nine-yard sarees.
369
00:32:51,000 --> 00:32:52,000
Aunty helped us drape them.
370
00:32:52,042 --> 00:32:55,750
All of you look very beautiful but Radha,
someone's here to see you.
371
00:32:57,000 --> 00:32:58,000
Who is it?
372
00:32:58,792 --> 00:32:59,625
Oh!
373
00:33:00,125 --> 00:33:01,333
Upadhyay Guruji!
374
00:33:04,250 --> 00:33:05,417
Give me your blessings.
375
00:33:06,917 --> 00:33:09,417
May the god bless you with
a happy married life with eight children.
376
00:33:12,792 --> 00:33:14,125
Not sure of eight,
377
00:33:14,542 --> 00:33:16,292
but I definitely don't mind another one.
378
00:33:19,500 --> 00:33:23,250
And the god has already blessed me
with a beautiful spouse.
379
00:33:35,000 --> 00:33:37,875
Now you know how bad the situation is.
380
00:33:47,167 --> 00:33:50,042
[Chanting]
381
00:33:52,000 --> 00:33:53,917
Tie this holy thread to her hand.
382
00:33:54,167 --> 00:33:56,500
May it shield her from evil.
383
00:34:10,000 --> 00:34:11,875
Promise me you won't take this off.
384
00:34:12,167 --> 00:34:13,125
Sure!
385
00:34:13,792 --> 00:34:15,542
I promise to flaunt it till my death.
386
00:34:15,750 --> 00:34:17,333
There's no need for ill-omened talk.
387
00:34:17,875 --> 00:34:19,750
I will take it off right away then.
388
00:34:23,417 --> 00:34:24,250
Mom,
389
00:34:25,708 --> 00:34:27,458
please give me the keys to the loft.
390
00:34:28,125 --> 00:34:29,000
Why?
391
00:34:29,167 --> 00:34:33,208
You have dumped
all my childhood stuff there.
392
00:34:33,458 --> 00:34:34,708
I want to check it out.
393
00:34:36,083 --> 00:34:37,500
But not now.
394
00:34:37,792 --> 00:34:39,333
- It must be dark at the loft.
- Mom,
395
00:34:40,208 --> 00:34:42,000
it is always dark at the loft.
396
00:34:44,417 --> 00:34:46,000
Are you going to go up there
wearing this nine-yard saree?
397
00:34:46,083 --> 00:34:46,917
The loft is very dusty.
398
00:34:47,000 --> 00:34:49,125
Get your precious saree dry-cleaned after.
399
00:34:49,458 --> 00:34:51,667
You have so many sarees
400
00:34:51,750 --> 00:34:52,417
Radha...
401
00:34:52,500 --> 00:34:55,042
Mom!
Give me the keys right now.
402
00:34:58,458 --> 00:35:00,208
Take it from the tin box in the kitchen.
403
00:35:04,208 --> 00:35:07,167
At least take a torch-light with you
and please don't go alone.
404
00:35:07,375 --> 00:35:09,958
Priya, Revati, please go with her.
405
00:35:10,000 --> 00:35:10,333
Ok
406
00:35:10,417 --> 00:35:11,792
Lets go.
407
00:35:42,750 --> 00:35:43,875
Radha -
408
00:35:45,167 --> 00:35:46,167
Radha
409
00:35:48,083 --> 00:35:49,333
(laughs)
410
00:35:50,208 --> 00:35:51,583
You startled me.
411
00:35:53,875 --> 00:35:55,792
Come, take a look at this.
412
00:35:57,000 --> 00:35:57,750
see
413
00:35:58,250 --> 00:35:59,417
Our box
414
00:36:05,708 --> 00:36:06,292
See this..
415
00:36:07,792 --> 00:36:10,042
Wasn't this your favourite book?
416
00:36:10,208 --> 00:36:11,167
Yes!
417
00:36:12,375 --> 00:36:13,667
Hey, you used to always read this one.
418
00:36:21,083 --> 00:36:23,875
Gals, look what I found.
419
00:36:26,250 --> 00:36:27,542
Wow.
420
00:36:29,458 --> 00:36:30,542
Planchet beads.
421
00:36:32,750 --> 00:36:35,125
Our aunt had sent it to us from America.
422
00:36:36,417 --> 00:36:37,250
Radha,
423
00:36:38,417 --> 00:36:39,333
do you remember that soul?
424
00:36:41,750 --> 00:36:42,500
ChindhiBai!
425
00:36:43,750 --> 00:36:46,000
That's a title of a short story
by a famous novelist.
426
00:36:47,125 --> 00:36:49,667
Wasn't she the one you had
summoned during the ritual?
427
00:36:51,167 --> 00:36:54,000
I had not summoned her.
428
00:36:57,167 --> 00:36:58,417
She had come by her own will.
429
00:37:03,750 --> 00:37:04,792
Shut up!
430
00:37:05,000 --> 00:37:05,917
Stop your theatrics.
431
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
Dont scare me
432
00:37:08,083 --> 00:37:09,500
Even back then,
433
00:37:09,792 --> 00:37:11,875
you used to say that the spirit
of the woman would come
434
00:37:11,958 --> 00:37:14,292
and take one of us with her.
435
00:37:14,417 --> 00:37:15,500
Nonsense
436
00:37:16,583 --> 00:37:19,125
Your mother had given you
a nice beating for it.
437
00:37:23,875 --> 00:37:24,833
Hey,
438
00:37:25,625 --> 00:37:26,375
Humm
439
00:37:27,500 --> 00:37:28,667
should we do the ritual again?
440
00:37:29,417 --> 00:37:30,250
No!
441
00:37:30,333 --> 00:37:31,583
I don't mind.
442
00:37:32,250 --> 00:37:36,458
But what if a spirit
or a soul actually shows up?
443
00:37:37,125 --> 00:37:40,458
I have heard that the spirits summoned
during the ritual refuse to leave.
444
00:37:40,583 --> 00:37:42,125
Don't be stupid.
445
00:37:42,583 --> 00:37:44,250
There's no such thing as spirits or souls.
446
00:37:44,583 --> 00:37:45,958
You are saying they don't exist?
447
00:37:46,000 --> 00:37:46,583
Of course not!
448
00:37:46,667 --> 00:37:47,958
Why even attempt the ritual then?
449
00:37:48,000 --> 00:37:49,000
Exactly!
450
00:37:49,250 --> 00:37:50,792
If we decide to do the ritual now,
451
00:37:51,083 --> 00:37:54,458
it has to be with utmost belief.
452
00:37:56,667 --> 00:37:57,750
Alright!
453
00:38:00,958 --> 00:38:01,792
Yes.
454
00:38:02,083 --> 00:38:02,958
Hold my hand.
455
00:38:07,958 --> 00:38:09,000
Shut your eyes!
456
00:38:10,708 --> 00:38:11,708
And remember,
457
00:38:12,833 --> 00:38:15,625
once shut,
you can't open your eyes mid-way.
458
00:38:17,708 --> 00:38:19,792
Because once we plead them
for their presence,
459
00:38:20,792 --> 00:38:23,333
they begin looming around us.
460
00:38:29,375 --> 00:38:30,542
Radha,
461
00:38:32,292 --> 00:38:33,833
please don't scare me.
462
00:38:34,750 --> 00:38:36,167
I am not trying to.
463
00:38:37,625 --> 00:38:39,708
Just strengthening the belief!
464
00:38:45,375 --> 00:38:47,417
Piyu, don't worry!
465
00:38:49,375 --> 00:38:51,083
Please begin, Radha.
466
00:38:59,333 --> 00:39:02,333
Spirits in the surrounding atmosphere,
467
00:39:04,250 --> 00:39:07,917
we appeal to you for your presence.
468
00:39:10,042 --> 00:39:11,208
Reveal yourself.
469
00:39:12,000 --> 00:39:13,208
Reveal yourself.
470
00:39:13,292 --> 00:39:14,500
Reveal yourself.
471
00:39:14,792 --> 00:39:16,000
Reveal yourself.
472
00:39:16,042 --> 00:39:17,167
Reveal yourself.
473
00:39:17,250 --> 00:39:18,542
Reveal yourself.
474
00:39:19,083 --> 00:39:20,542
Oh deceased souls!
475
00:39:22,708 --> 00:39:25,375
Tell us about your unfulfilled desires
476
00:39:26,792 --> 00:39:29,167
and we shall help you fulfil them.
477
00:39:31,667 --> 00:39:34,542
Oh deceased souls,
we appeal to you.
478
00:39:36,500 --> 00:39:37,625
Reveal yourself.
479
00:39:37,875 --> 00:39:38,875
Reveal yourself.
480
00:39:38,958 --> 00:39:40,000
Reveal yourself.
481
00:39:40,083 --> 00:39:41,125
Reveal yourself.
482
00:39:41,417 --> 00:39:42,667
Reveal yourself.
483
00:39:42,833 --> 00:39:44,083
Reveal yourself.
484
00:39:50,708 --> 00:39:51,833
Check the syllables.
485
00:39:52,042 --> 00:39:52,917
Let me see
486
00:39:53,000 --> 00:39:55,458
F-T-E-N-M-A
487
00:39:57,250 --> 00:39:58,167
Whats that?
488
00:39:59,458 --> 00:40:00,500
It doesn't make any sense.
489
00:40:05,500 --> 00:40:06,875
Roll the dice again.
490
00:40:07,042 --> 00:40:09,125
And let us appeal with more intent.
491
00:40:10,042 --> 00:40:11,000
Yeah
492
00:40:11,375 --> 00:40:12,708
Yeah
493
00:40:14,000 --> 00:40:14,708
Lets Do it!
494
00:40:14,792 --> 00:40:15,833
Futinum! (Laughs)
495
00:40:20,958 --> 00:40:23,000
Spirits in the surrounding atmosphere,
496
00:40:23,083 --> 00:40:25,833
we appeal to you...
497
00:40:35,125 --> 00:40:36,417
It was a pigeon.
498
00:40:39,083 --> 00:40:40,333
Just a pigeon.
499
00:40:40,583 --> 00:40:41,667
Whats this
500
00:40:42,417 --> 00:40:44,000
You guys are faking it.
501
00:40:45,417 --> 00:40:46,625
(Laughs)
502
00:40:56,125 --> 00:40:57,083
Sister
503
00:40:57,250 --> 00:40:58,083
Humm
504
00:40:58,458 --> 00:41:00,833
How long will Radha's
condition remain this way?
505
00:41:01,000 --> 00:41:04,833
As long as her parents do not intervene.
506
00:41:06,292 --> 00:41:10,167
Apparently,
the doctor has strictly instructed to...
507
00:41:10,250 --> 00:41:12,417
The doctor can keep instructing,
but someone should act on it.
508
00:41:15,208 --> 00:41:17,917
No point discussing it.
509
00:41:19,708 --> 00:41:20,833
Aunty,
510
00:41:22,333 --> 00:41:27,875
do you remember the female tenant
we had in our house?
511
00:41:30,917 --> 00:41:31,833
Who?
512
00:41:31,917 --> 00:41:35,583
The one who indulged in black magic.
513
00:41:36,500 --> 00:41:37,375
Yes!
514
00:41:37,458 --> 00:41:42,500
She had cast a dark spell on Radha!
515
00:41:43,042 --> 00:41:45,250
Don't poke your nose everywhere.
516
00:41:46,875 --> 00:41:51,208
And what were the three
of you up to in the morning?
517
00:41:51,292 --> 00:41:54,208
Shouting out appeals to the spirits?
518
00:41:56,708 --> 00:41:58,792
We tried to summon the spirits,
519
00:42:00,958 --> 00:42:02,625
but none revealed itself.
520
00:42:04,000 --> 00:42:06,958
Spirits in the surrounding atmosphere,
521
00:42:09,375 --> 00:42:13,250
we appeal to you for your presence.
522
00:42:14,167 --> 00:42:15,542
Reveal yourself.
523
00:42:15,667 --> 00:42:17,167
Reveal yourself.
524
00:42:17,542 --> 00:42:18,625
Reveal yourself.
525
00:42:18,708 --> 00:42:19,833
Reveal yourself.
526
00:42:20,083 --> 00:42:21,542
Reveal yourself.
527
00:42:21,750 --> 00:42:22,792
Reveal yourself.
528
00:42:23,333 --> 00:42:24,625
Oh deceased souls!
529
00:42:24,917 --> 00:42:27,417
Tell us about your unfulfilled desires
530
00:42:29,250 --> 00:42:31,792
and we shall help you fulfil them.
531
00:42:31,875 --> 00:42:33,000
Reveal yourself.
532
00:42:33,083 --> 00:42:34,083
Reveal yourself.
533
00:42:34,167 --> 00:42:37,125
Oh deceased souls,
we appeal to you.
534
00:42:39,083 --> 00:42:40,750
Reveal yourself.
535
00:42:40,833 --> 00:42:42,125
Reveal yourself.
536
00:42:42,208 --> 00:42:43,625
Reveal yourself.
537
00:42:43,708 --> 00:42:45,417
Reveal yourself.
538
00:42:45,500 --> 00:42:47,042
Reveal yourself.
539
00:42:47,250 --> 00:42:49,625
Reveal yourself.
540
00:42:50,125 --> 00:42:53,208
- Reveal yourself.
- Reveal yourself.
541
00:42:53,417 --> 00:42:54,458
Reveal yourself.
542
00:42:57,542 --> 00:42:59,000
Radha!
543
00:43:04,417 --> 00:43:06,208
- Reveal yourself.
- Radha!
544
00:43:07,042 --> 00:43:08,625
Radha!
545
00:43:08,708 --> 00:43:11,000
Hey girls, come downstairs
546
00:43:11,083 --> 00:43:13,167
Coming aunty.
547
00:43:13,250 --> 00:43:14,458
Let's go downstairs.
548
00:43:14,583 --> 00:43:15,208
Let me see the beads.
549
00:43:15,292 --> 00:43:17,250
I want to see which soul has appeared.
550
00:43:17,917 --> 00:43:19,000
Both of you are such cowards.
551
00:43:19,083 --> 00:43:20,292
Yes we are
552
00:43:20,375 --> 00:43:21,667
Let me see atleast
553
00:43:22,500 --> 00:43:23,542
(Whispering)
554
00:43:23,625 --> 00:43:24,417
(Whispering)
555
00:43:41,958 --> 00:43:44,792
We couldn't check the syllables after all.
556
00:44:55,292 --> 00:44:56,208
Saie,
557
00:44:58,708 --> 00:45:00,833
what are you doing here at this time?
558
00:45:02,292 --> 00:45:04,125
I was chatting with BhaagaBai.
559
00:45:07,000 --> 00:45:08,833
It's late, let's sleep.
560
00:45:13,750 --> 00:45:14,542
Mom,
561
00:45:16,250 --> 00:45:17,792
Won't BhaagaBai sleep as well?
562
00:45:18,708 --> 00:45:20,125
She doesn't like to sleep,
563
00:45:20,458 --> 00:45:22,042
she's up all night.
564
00:45:50,667 --> 00:45:51,750
Have you packed everyhting?
565
00:45:51,833 --> 00:45:53,542
Yes..
566
00:45:53,625 --> 00:45:55,917
Reva, please help me with the luggage.
567
00:45:56,000 --> 00:45:56,917
Yes.
568
00:45:57,000 --> 00:45:58,583
Its a bit heavy be careful.
569
00:45:59,000 --> 00:46:00,750
Why don't you stay a couple
of days more?
570
00:46:01,917 --> 00:46:03,208
I can't.
571
00:46:03,375 --> 00:46:04,833
I have an extremely busy week.
572
00:46:04,917 --> 00:46:06,500
I should be back by 3 pm.
573
00:46:06,917 --> 00:46:07,792
Saie,
574
00:46:08,250 --> 00:46:10,500
where are you? We have to leave.
575
00:46:11,667 --> 00:46:14,792
Radha,
you should have a driver for you.
576
00:46:15,292 --> 00:46:17,958
Don't speed-up just because
you have to reach on time.
577
00:46:27,667 --> 00:46:29,875
Mom, please!
578
00:46:31,292 --> 00:46:34,333
Your constant concern
suffocates me at times.
579
00:46:36,583 --> 00:46:38,958
I am forgetting something important
in all this chaos.
580
00:46:39,708 --> 00:46:40,542
Of course!
581
00:46:40,875 --> 00:46:42,125
I had to call Shekhar.
582
00:46:42,292 --> 00:46:43,792
And now he must have slept already.
583
00:46:45,000 --> 00:46:47,000
You always divert my mind
584
00:46:47,583 --> 00:46:48,833
Hope he hasnt slept.
585
00:46:50,667 --> 00:46:51,458
Hello
586
00:46:52,208 --> 00:46:53,125
Shekhar
Can you listen me?
587
00:46:53,167 --> 00:46:54,708
I will call you back
588
00:47:01,042 --> 00:47:03,333
Sorry! I am calling late
589
00:47:03,792 --> 00:47:04,917
Are you asleep?
590
00:47:05,500 --> 00:47:07,542
You are awake, aren't you?
591
00:47:08,333 --> 00:47:10,375
We are just about to leave from here.
592
00:47:12,000 --> 00:47:13,125
What do you mean why we are late?
593
00:47:13,208 --> 00:47:14,625
- Yes, we had our breakfast.
- Radha
594
00:47:15,833 --> 00:47:17,125
One moment dad, talking to Shekhar!
595
00:47:17,208 --> 00:47:19,292
What was there for breakfast?
Mother had made Thalipeeth.
596
00:47:20,625 --> 00:47:22,000
Oh, is it Shekhar?
597
00:47:22,708 --> 00:47:24,083
We had tea just now.
598
00:47:25,042 --> 00:47:26,917
Please pass the phone,
I want to have a word with him.
599
00:47:30,375 --> 00:47:31,417
Pass me the phone.
600
00:47:34,000 --> 00:47:35,250
Shekhar,
601
00:47:36,458 --> 00:47:38,417
dad says he wants to talk to you.
602
00:47:40,042 --> 00:47:40,667
Yeah...
603
00:47:40,875 --> 00:47:45,667
He says he is busy at the moment;
you can call him later.
604
00:47:46,167 --> 00:47:48,042
Yes, yes.
605
00:47:48,792 --> 00:47:50,917
I won't take long.
606
00:47:51,667 --> 00:47:53,208
Give me the phone.
607
00:47:55,625 --> 00:47:56,667
Listen...
608
00:47:57,375 --> 00:48:00,042
Do you want have a word shekhar?
609
00:48:01,167 --> 00:48:01,917
I am telling him.
610
00:48:03,708 --> 00:48:06,333
It's late in the night there,
611
00:48:07,208 --> 00:48:08,750
He won't be bale to talk to you now,
father.
612
00:48:09,167 --> 00:48:11,000
Radha, I haven't heard from him in long,
613
00:48:11,042 --> 00:48:13,167
just want to say hi.
614
00:48:14,000 --> 00:48:15,208
Give me the phone!
615
00:48:15,583 --> 00:48:18,958
Why Baba?
616
00:48:21,667 --> 00:48:22,667
Give me the phone
617
00:48:22,750 --> 00:48:23,833
Baba!
618
00:48:24,167 --> 00:48:24,958
Give it to me.
619
00:48:25,083 --> 00:48:26,083
Baba, don't...
620
00:48:27,875 --> 00:48:30,333
Don't do this to me.
621
00:48:30,542 --> 00:48:32,625
Baba, please. Don't do this to me huh.
622
00:48:35,333 --> 00:48:36,292
Were you talking with Shekhar?
623
00:48:38,333 --> 00:48:40,708
Baba, why?
624
00:49:03,958 --> 00:49:06,292
Don't you want me to be live peacefully?
625
00:49:10,000 --> 00:49:11,875
She has finally agreed
to share it with you, have it.
626
00:50:06,417 --> 00:50:08,208
Careful
627
00:50:09,500 --> 00:50:12,042
see you tomorrow.
628
00:50:13,458 --> 00:50:15,125
Coming.
629
00:50:17,000 --> 00:50:18,542
Just a moment dear.
630
00:50:22,208 --> 00:50:22,958
Welcome!
631
00:50:23,583 --> 00:50:24,917
Did you eat your lunch?
632
00:50:28,750 --> 00:50:30,625
Don't start watching
television immediately.
633
00:50:30,792 --> 00:50:32,542
Change your clothes, freshen-up first.
634
00:50:32,625 --> 00:50:33,667
Then watch the tv.
635
00:51:12,958 --> 00:51:15,000
How many years has it been
since the accident?
636
00:51:16,250 --> 00:51:17,417
18 months maybe.
637
00:51:19,083 --> 00:51:20,792
No!
It's been two years to be definite.
638
00:51:23,417 --> 00:51:26,875
Few months preceding the covid outbreak.
639
00:51:28,000 --> 00:51:32,000
So yeah, two years.
640
00:51:32,500 --> 00:51:33,333
Two. Right.
641
00:51:33,792 --> 00:51:34,583
Yeah.
642
00:51:35,292 --> 00:51:36,792
What is the pill for?
643
00:51:37,000 --> 00:51:39,667
Its prescribed by my earlier doctor.
644
00:51:40,875 --> 00:51:42,292
Stress relief.
645
00:51:48,000 --> 00:51:50,708
So, you couldn't take the loss,
646
00:51:51,042 --> 00:51:53,625
and started imagining the whole episode.
647
00:51:55,250 --> 00:51:57,833
That your husband is still alive?
648
00:52:01,250 --> 00:52:03,083
Are you that imaginative?
649
00:52:04,667 --> 00:52:08,000
I mean, we are all imaginative
to a certain extent...
650
00:52:09,042 --> 00:52:13,417
But, to conceive an idea,
651
00:52:13,667 --> 00:52:18,625
embrace it fully as if it is real
and to centre your life around it...
652
00:52:21,167 --> 00:52:23,000
Its nothing short of genius.
653
00:52:30,083 --> 00:52:31,833
Do you paint?
654
00:52:32,958 --> 00:52:33,958
No.
655
00:52:36,792 --> 00:52:37,875
Do you like to write?
656
00:52:38,625 --> 00:52:39,625
Sometimes.
657
00:52:40,500 --> 00:52:41,417
I maintain a diary.
658
00:52:42,625 --> 00:52:43,958
What do you write?
659
00:52:45,625 --> 00:52:46,750
Diary!
660
00:52:50,458 --> 00:52:52,167
What do write in that diary?
661
00:52:54,250 --> 00:52:56,458
Sorry, but I don't remember
it at this moment.
662
00:53:00,000 --> 00:53:01,292
It's okay.
663
00:53:05,458 --> 00:53:07,000
How old is your daughter?
664
00:53:07,458 --> 00:53:08,833
How is she coping with
665
00:53:09,167 --> 00:53:12,833
he whole accident episode
and losing her father?
666
00:53:15,833 --> 00:53:17,125
Honestly,
667
00:53:18,000 --> 00:53:19,083
I don't know.
668
00:53:19,667 --> 00:53:22,417
She doesn't speak to anyone.
669
00:53:23,875 --> 00:53:26,958
She seems lost in her own world.
670
00:53:33,375 --> 00:53:35,542
The good part here
is that you have clarity!
671
00:53:36,333 --> 00:53:38,000
And that is very rare in such situations.
672
00:53:38,292 --> 00:53:42,458
You were very sure
that you don't want to seek treatment.
673
00:53:43,083 --> 00:53:44,833
All you want is someone to talk to.
674
00:53:45,250 --> 00:53:46,000
Yeah.
675
00:53:46,083 --> 00:53:46,875
Exactly!
676
00:53:47,917 --> 00:53:49,292
Go on then.
677
00:53:49,833 --> 00:53:51,375
You can share whatever you feel like.
678
00:54:00,667 --> 00:54:01,500
Its alright!
679
00:54:02,000 --> 00:54:03,125
You take your time.
680
00:54:03,875 --> 00:54:04,625
Yeah.
681
00:54:04,833 --> 00:54:05,750
Exactly!
682
00:54:06,875 --> 00:54:08,083
Thank you for understanding.
683
00:54:09,375 --> 00:54:12,167
I think I am not ready yet.
684
00:54:12,250 --> 00:54:12,917
Sure!
685
00:54:13,000 --> 00:54:14,542
Thank you for understanding.
686
00:54:15,083 --> 00:54:16,125
Take care.
687
00:54:20,875 --> 00:54:21,708
Yes, Priyanka!
688
00:54:21,792 --> 00:54:23,667
I know I have changed the doctor
689
00:54:23,750 --> 00:54:26,000
but I think it was much needed.
690
00:54:27,208 --> 00:54:30,083
The earlier doctor knows me too well.
691
00:54:31,250 --> 00:54:34,000
I have been seeing him since my childhood.
692
00:54:34,083 --> 00:54:38,083
He still thinks of me like a child
and I don't want that.
693
00:54:41,333 --> 00:54:44,625
I just want to have conversations,
share things.
694
00:54:45,500 --> 00:54:48,083
I don't need treatment,
I need counselling.
695
00:54:48,708 --> 00:54:51,417
In fact, the new doctor
I am seeing is really good.
696
00:54:51,500 --> 00:54:53,083
A column she writes is pretty popular.
697
00:54:53,250 --> 00:54:54,667
Her name is Rashmi Pandit.
698
00:54:56,750 --> 00:54:59,250
Please don't be worried about me so much.
699
00:54:59,333 --> 00:55:00,667
I am set in my ways now.
700
00:55:00,750 --> 00:55:03,000
I go for a run every morning, do Yoga.
701
00:55:03,458 --> 00:55:05,625
Saie comes back home around eleven.
702
00:55:05,833 --> 00:55:07,625
And then it's me and her.
703
00:55:22,250 --> 00:55:24,333
Speaks in Spanish.
704
00:55:25,417 --> 00:55:28,458
Speaks in Spanish.
705
00:55:30,500 --> 00:55:32,042
Speaks in Spanish.
706
00:55:32,542 --> 00:55:33,375
Speaks in Spanish.
707
00:55:34,000 --> 00:55:35,292
Speaks in Spanish.
708
00:56:28,542 --> 00:56:30,333
BhaagaBai was all alone in her life.
709
00:56:37,417 --> 00:56:38,750
Alone in the morning,
710
00:56:40,250 --> 00:56:41,667
alone in the noon,
711
00:56:43,125 --> 00:56:44,333
alone in the night.
712
00:56:46,417 --> 00:56:48,000
She was just alone constantly.
713
00:56:50,000 --> 00:56:52,125
Tired of being alone,
714
00:56:54,000 --> 00:56:57,667
BhaagaBai then decided to crawl
into people's dreams in the night.
715
00:57:13,792 --> 00:57:14,750
My Baby
716
00:57:17,375 --> 00:57:18,667
I think she slept
717
00:58:31,375 --> 00:58:32,000
Hello!
718
00:58:32,583 --> 00:58:33,500
Where are you dear?
719
00:58:33,708 --> 00:58:36,000
Mom, I am out for a run,
I will call you later.
720
00:58:36,458 --> 00:58:39,208
You always say that but
I never get a call-back from you.
721
00:58:39,667 --> 00:58:42,208
I just said I will call you back later.
722
00:58:42,292 --> 00:58:43,333
Radha,
723
00:58:44,500 --> 00:58:46,417
please call your father once.
724
00:58:48,542 --> 00:58:51,333
He was crying last night.
725
00:58:56,792 --> 00:58:58,167
Alright, I will.
726
00:59:12,417 --> 00:59:13,917
Where the hell are
these voices coming from?
727
00:59:14,042 --> 00:59:15,250
What's going on?
728
00:59:15,917 --> 00:59:17,792
I just want some calm and quiet.
729
00:59:36,292 --> 00:59:37,375
What is it now?
730
00:59:38,542 --> 00:59:39,750
You startled me.
731
00:59:40,125 --> 00:59:43,500
I am terrified myself!
732
00:59:44,000 --> 00:59:45,000
What's wrong?
733
00:59:45,542 --> 00:59:47,042
Madam, I beg of you,
734
00:59:47,375 --> 00:59:48,917
please get rid of that puppet.
735
00:59:50,667 --> 00:59:52,292
What has it done to you?
736
00:59:52,458 --> 00:59:54,083
I am scared of it
737
00:59:54,583 --> 00:59:56,375
It looks so hideous.
738
00:59:56,708 --> 00:59:58,458
Also, it keeps changing places.
739
00:59:58,625 --> 01:00:00,208
Once here, then in some other corner.
740
01:00:00,292 --> 01:00:02,042
It doesn't change places on its own.
741
01:00:02,458 --> 01:00:05,833
Saie must have carried it downstairs
before leaving for school.
742
01:00:06,625 --> 01:00:09,042
Saie is almost glued to BhaagaBai!
Not a moment without her.
743
01:00:09,208 --> 01:00:12,292
Don't call it by that name.
744
01:00:12,542 --> 01:00:14,583
It makes it feel like a living being.
745
01:00:17,958 --> 01:00:19,542
I will make a change in my timings.
746
01:00:19,708 --> 01:00:21,292
I will come only when you are home.
747
01:00:23,292 --> 01:00:25,000
Why?
748
01:00:25,750 --> 01:00:27,458
I feel scared alone.
749
01:00:27,875 --> 01:00:30,917
I constantly feel someone is watching me.
750
01:00:31,125 --> 01:00:34,667
Like someone will crawl
from behind and jump on me.
751
01:00:35,875 --> 01:00:36,708
No
752
01:00:37,333 --> 01:00:38,583
Changing the time won't work.
753
01:00:38,667 --> 01:00:41,542
Also, you are not an infant to be so
scared while being alone in the house.
754
01:00:41,625 --> 01:00:42,542
But...
755
01:00:42,625 --> 01:00:43,708
What but?
756
01:00:44,292 --> 01:00:46,875
Saie comes home at twelve.
757
01:00:47,292 --> 01:00:48,792
I need to have my lunch before that.
758
01:00:48,958 --> 01:00:51,667
If you come late,
how will you get enough time to cook?
759
01:00:51,750 --> 01:00:52,958
I will be quick.
760
01:00:53,000 --> 01:00:55,000
Food will need it's time to cook, right?
761
01:00:55,500 --> 01:00:57,750
Plus, my work shift begins at two
762
01:00:58,000 --> 01:01:00,208
before which I have to get
Saie's things sorted.
763
01:01:00,750 --> 01:01:01,792
You will have to be on time.
764
01:01:02,375 --> 01:01:04,208
At least get rid of that puppet then.
765
01:01:04,292 --> 01:01:06,208
I will decide what to do with it.
766
01:01:06,583 --> 01:01:08,250
Tell me if it is possible for you
to come at the same time,
767
01:01:08,375 --> 01:01:09,667
else, I will look for a different maid.
768
01:01:10,125 --> 01:01:12,208
I will be on time.
769
01:01:24,708 --> 01:01:26,917
No, Madhav. It's not
770
01:01:27,375 --> 01:01:29,500
Possible. I don't understand.
Why did she call you?
771
01:01:30,583 --> 01:01:32,542
Because he seemed
pretty convinced that day.
772
01:01:33,167 --> 01:01:33,875
Yes.
773
01:01:34,667 --> 01:01:37,458
Madhav, try to understand.
My team is small.
774
01:01:37,917 --> 01:01:39,542
I have only five developers.
775
01:01:39,708 --> 01:01:40,708
Yes.
776
01:01:41,333 --> 01:01:42,417
So...
777
01:01:42,583 --> 01:01:45,000
How am I going to complete it
before coming Monday?
778
01:01:47,917 --> 01:01:48,667
But...
779
01:04:25,750 --> 01:04:27,208
Who did this?
780
01:04:28,792 --> 01:04:32,500
Who did this?
781
01:04:33,667 --> 01:04:35,083
Saie who has made this mess?
782
01:04:38,375 --> 01:04:39,125
Get up!
783
01:04:39,708 --> 01:04:40,500
Mom.
784
01:04:40,667 --> 01:04:42,917
- Come with me.
- Mom, I want to play with BhaagaBai!
785
01:04:43,000 --> 01:04:45,458
Nothing doing.
786
01:04:46,167 --> 01:04:47,125
Come.
787
01:04:47,208 --> 01:04:48,917
I want to play with BhaagaBai!
788
01:04:49,000 --> 01:04:50,667
(Radha shouting at Saie.)
789
01:04:50,875 --> 01:04:52,667
(Radha shouting at Saie.)
790
01:04:52,875 --> 01:04:54,583
(Radha shouting at Saie.)
791
01:04:54,667 --> 01:04:56,292
(Radha shouting at Saie.)
792
01:04:56,375 --> 01:04:58,667
What the hell is this?
793
01:05:13,000 --> 01:05:14,083
Sorry, baby!
794
01:05:22,750 --> 01:05:24,583
I said I am sorry dear.
795
01:05:25,958 --> 01:05:28,208
Why did you scare your mom?
796
01:05:28,750 --> 01:05:31,208
Why did you hang-up that monkey doll?
797
01:05:31,750 --> 01:05:33,167
I didn't.
798
01:05:33,792 --> 01:05:35,333
BhaagaBai did.
799
01:05:37,208 --> 01:05:39,583
She suggested we play a prank on you.
800
01:05:40,625 --> 01:05:41,833
Saie,
801
01:05:43,000 --> 01:05:44,958
BhaagaBai is just a puppet.
802
01:05:46,375 --> 01:05:47,875
She is non-living,
803
01:05:48,292 --> 01:05:49,708
so she can't talk.
804
01:05:52,000 --> 01:05:53,583
Haven't you learnt it in school?
805
01:05:54,292 --> 01:05:56,083
Saie answer me.
806
01:05:58,958 --> 01:06:00,375
Saie, what's wrong?
807
01:06:01,875 --> 01:06:03,708
BhaagaBai is not non-living.
808
01:06:04,458 --> 01:06:05,542
She is alive.
809
01:06:06,750 --> 01:06:11,333
She plays with me, talks to me,
she dances and even sings.
810
01:06:28,875 --> 01:06:30,167
Mom, I don't want you to come.
811
01:06:30,250 --> 01:06:32,417
Not at all.
812
01:06:33,042 --> 01:06:35,083
I am doing good on my own.
813
01:06:36,292 --> 01:06:37,708
Don't be mad!
814
01:06:37,917 --> 01:06:39,875
It's just that I feel
pressured around you.
815
01:06:41,542 --> 01:06:44,417
Anyway, I have reached
my counsellor's place, let's talk later.
816
01:06:45,042 --> 01:06:46,000
Yeah, bye.
817
01:06:48,500 --> 01:06:49,583
Feeling better now?
818
01:06:54,250 --> 01:06:55,167
Shall i ask you something?
819
01:06:56,125 --> 01:06:56,500
Humm
820
01:06:57,000 --> 01:06:58,667
Do you believe in paranormal?
821
01:07:01,250 --> 01:07:02,417
Interesting!
822
01:07:03,667 --> 01:07:04,542
First tell me
823
01:07:05,000 --> 01:07:06,000
What do you think?
824
01:07:06,875 --> 01:07:08,042
Come on,
825
01:07:08,583 --> 01:07:09,458
tell me?
826
01:07:13,292 --> 01:07:16,125
I feel there is some presence in my house.
827
01:07:17,792 --> 01:07:19,167
No, its not here.
828
01:07:19,667 --> 01:07:20,792
I mean...
829
01:07:21,125 --> 01:07:24,875
Its not the same like me
imagining after the accident.
830
01:07:26,417 --> 01:07:27,667
It's something different,
831
01:07:28,792 --> 01:07:29,792
it's real.
832
01:07:31,583 --> 01:07:33,167
Do you believe in these things?
833
01:07:33,250 --> 01:07:34,250
Absolutely not!
834
01:07:34,667 --> 01:07:38,917
Rather, I know that
spirits/ghosts don't exist.
835
01:07:39,000 --> 01:07:41,000
But, there's another
Radha residing within me.
836
01:07:41,500 --> 01:07:42,708
She feels
837
01:07:43,542 --> 01:07:50,708
the world would have been
so entertaining had ghosts been real.
838
01:07:53,417 --> 01:07:55,208
I used to read a lot as a child.
839
01:07:56,208 --> 01:07:58,583
Horror was my favourite genre.
840
01:08:00,500 --> 01:08:04,167
In fact, I have also tried
to write a horror story.
841
01:08:05,875 --> 01:08:06,958
About what?
842
01:08:07,333 --> 01:08:08,667
About a witch
843
01:08:09,000 --> 01:08:11,917
who brings the dead back into this world.
844
01:08:12,417 --> 01:08:13,750
But you know what?
845
01:08:14,417 --> 01:08:16,292
She isn't really a witch.
846
01:08:19,542 --> 01:08:21,542
She is someone who has lost her husband.
847
01:08:21,875 --> 01:08:28,208
And she really wants
is to just once is to connect with him.
848
01:08:33,958 --> 01:08:35,083
Are you alright?
849
01:08:42,833 --> 01:08:43,833
Yes!
850
01:08:49,333 --> 01:08:51,083
Will you let me read
the story you have written?
851
01:08:53,000 --> 01:08:56,000
I wrote it in my childhood.
852
01:08:56,083 --> 01:09:02,458
Don't really know where the diary is now.
853
01:09:08,958 --> 01:09:11,500
I think you should stop
taking these pills.
854
01:09:19,292 --> 01:09:21,625
Have you cooked rice for Saie?
855
01:09:22,625 --> 01:09:23,417
No, I haven't.
856
01:09:23,583 --> 01:09:24,833
Why not?
857
01:09:25,333 --> 01:09:28,708
She did not eat yesterday
and even the day earlier,
858
01:09:28,875 --> 01:09:31,000
so I thought its not good
to waste food every day.
859
01:09:31,125 --> 01:09:32,625
Is it your money that's wasted by this?
860
01:09:32,958 --> 01:09:33,625
No, right?
861
01:09:33,833 --> 01:09:35,292
Just do what's been told to you.
862
01:09:37,958 --> 01:09:40,042
Saie was craving
for a burger day before yesterday.
863
01:09:40,292 --> 01:09:44,542
And she slept in a foul mood yesterday
as I refused to let her play with toys.
864
01:09:46,000 --> 01:09:47,292
Now who will cook?
865
01:09:47,458 --> 01:09:48,375
I will cook myself.
866
01:09:48,667 --> 01:09:49,958
I will do the home chores
867
01:09:50,333 --> 01:09:51,333
and my office work too.
868
01:09:51,417 --> 01:09:54,208
Just tell me what you are going
to do and do that.
869
01:10:05,292 --> 01:10:07,583
Idiot woman.
870
01:10:08,167 --> 01:10:11,792
Instead of doing what has been told
871
01:10:14,750 --> 01:10:15,875
She messed up things.
872
01:12:01,292 --> 01:12:02,333
Hi Radha!
873
01:12:06,417 --> 01:12:07,708
Yes Dr. Uncle
874
01:12:07,792 --> 01:12:10,042
You haven't come to see me in a while?
875
01:12:12,000 --> 01:12:15,417
Doctor, I feel I don't need
treatment any longer.
876
01:12:15,500 --> 01:12:17,292
I am taking counselling sessions.
877
01:12:18,042 --> 01:12:22,125
You continue with those by all means
but don't stop your treatment.
878
01:12:23,333 --> 01:12:25,167
I am really concerned for you.
879
01:12:28,250 --> 01:12:30,292
Come and visit me once.
880
01:14:37,750 --> 01:14:40,583
I had strictly warned you against
bringing this puppet to your room Saie!
881
01:14:42,000 --> 01:14:44,667
Saie, you are supposed to answer me.
882
01:14:45,250 --> 01:14:46,583
Hadn't I?
883
01:14:47,167 --> 01:14:48,667
I didn't bring it here.
884
01:14:49,917 --> 01:14:51,000
Then?
885
01:14:51,625 --> 01:14:53,042
Did it climb itself up?
886
01:14:54,667 --> 01:14:56,958
Saie, don't imagine things.
887
01:14:58,167 --> 01:15:01,125
Please don't imagine things like I do!
888
01:15:15,375 --> 01:15:16,792
Promise me you won't take this off.
889
01:15:16,875 --> 01:15:18,208
I promise to flaunt it till my death.
890
01:15:18,875 --> 01:15:20,542
There's no need for ill-omened talk.
891
01:16:34,083 --> 01:16:35,083
So,
892
01:16:36,792 --> 01:16:38,542
this is your horror story!
893
01:16:49,125 --> 01:16:51,000
Do you believe in bewitchment?
894
01:16:52,167 --> 01:16:53,583
Bewitchment?
895
01:16:54,167 --> 01:16:55,708
Black magic.
896
01:16:57,583 --> 01:17:00,625
I was bewitched when I was a kid.
897
01:17:01,333 --> 01:17:02,458
What?
898
01:17:02,958 --> 01:17:04,083
Who did?
899
01:17:06,708 --> 01:17:08,500
This woman who was a tenant in our house.
900
01:17:09,250 --> 01:17:11,250
I don't know her real name
901
01:17:12,083 --> 01:17:13,958
but everyone just called her Ganguti!
902
01:17:44,208 --> 01:17:46,917
How much longer are you going
to let that witch stay in your house?
903
01:17:47,000 --> 01:17:50,500
Everyone from the village believes
she has an ill-fated tongue.
904
01:17:51,542 --> 01:17:53,708
How can we just throw her out?
905
01:17:53,958 --> 01:17:55,875
She is all alone, where would she go?
906
01:17:56,875 --> 01:17:59,917
But then she will ruin your...
907
01:18:02,667 --> 01:18:04,083
Hey,
908
01:18:05,792 --> 01:18:07,917
dare call me a witch, you scoundrel.
909
01:18:09,708 --> 01:18:12,000
I might be a tenant here
but its still my house.
910
01:18:12,625 --> 01:18:16,125
What I do is none of your business.
911
01:18:16,917 --> 01:18:18,750
I don't need anybody's permission
912
01:18:18,833 --> 01:18:20,583
to practise black magic
in my own house.
913
01:18:22,417 --> 01:18:24,417
I will do whatever i want.
914
01:18:25,417 --> 01:18:26,583
You scoundrel!
915
01:18:26,833 --> 01:18:28,375
You will be doomed.
916
01:18:28,708 --> 01:18:29,667
Listen carefully.
917
01:18:29,917 --> 01:18:35,000
If you don't stop
with your dirty rituals immediately,
918
01:18:35,333 --> 01:18:39,000
I will throw you out
of the house today itself.
919
01:18:40,083 --> 01:18:41,583
Don't know where she is from.
920
01:18:42,167 --> 01:18:44,417
I took pity on her and
let her stay in the house.
921
01:18:44,958 --> 01:18:45,875
Not now.
922
01:18:46,208 --> 01:18:48,417
This is a final warning to you.
923
01:18:51,000 --> 01:18:52,125
Lets see
924
01:18:53,042 --> 01:18:54,583
Who kicks me out
925
01:18:56,500 --> 01:18:58,292
Do you dare
926
01:19:03,333 --> 01:19:06,042
I will ruin your family overnight
927
01:19:07,833 --> 01:19:11,042
Even a powerful demon
will not dare to cross me.
928
01:19:12,875 --> 01:19:14,583
I will burn your house down.
929
01:19:23,292 --> 01:19:26,458
chanting
930
01:19:28,958 --> 01:19:35,583
chanting
931
01:20:54,292 --> 01:20:55,792
Why was I thrown out?
932
01:20:56,375 --> 01:20:57,750
What had I done?
933
01:21:00,250 --> 01:21:03,083
Why did you leave me?
934
01:21:06,875 --> 01:21:08,042
Are you listening?
935
01:21:10,250 --> 01:21:11,625
Are you listening?
936
01:21:15,542 --> 01:21:16,708
Yes you are.
937
01:21:20,333 --> 01:21:23,125
I will annihilate that house.
938
01:21:23,792 --> 01:21:26,125
I give you, my word.
939
01:21:35,750 --> 01:21:37,125
Shall I seek?
940
01:21:57,583 --> 01:21:59,750
I left some of my stuff in my room.
941
01:22:01,000 --> 01:22:03,417
I will quickly go and take it.
942
01:22:06,208 --> 01:22:10,875
Please be kind and don't tell anyone.
943
01:22:11,542 --> 01:22:12,708
I will be quick.
944
01:23:12,250 --> 01:23:13,583
Market is crowdy these days?
945
01:23:13,792 --> 01:23:15,000
Can you hear?
946
01:23:17,833 --> 01:23:20,458
[Chanting]
947
01:23:36,958 --> 01:23:37,833
Radha?
948
01:23:56,958 --> 01:23:57,958
Lets see.
949
01:23:59,042 --> 01:24:00,333
Radha.
950
01:24:00,792 --> 01:24:01,792
Radha.
951
01:24:05,875 --> 01:24:06,542
Ganguti!
952
01:24:08,542 --> 01:24:09,875
Open the door
953
01:24:17,458 --> 01:24:20,000
I have bewitched your child!
954
01:24:21,667 --> 01:24:25,250
She won't have even
a single peaceful day in her life.
955
01:24:26,208 --> 01:24:28,958
You are doomed for life!
956
01:24:29,250 --> 01:24:31,958
You are doomed for life!
957
01:24:33,542 --> 01:24:37,542
I fell sick immediately
after that incidence.
958
01:24:39,000 --> 01:24:41,500
I use to wake in the middle
of the night in shock.
959
01:24:43,333 --> 01:24:45,292
I had high fever for days.
960
01:24:46,375 --> 01:24:49,833
My mom and dad tried
all kinds of remedies.
961
01:24:50,458 --> 01:24:53,250
From medication to spirituality.
962
01:24:54,167 --> 01:24:55,625
Mother was sure
963
01:24:56,292 --> 01:24:59,375
that Ganguti was responsible
for my condition.
964
01:25:04,500 --> 01:25:06,000
What happened to Ganguti after that?
965
01:25:08,167 --> 01:25:13,875
A few villagers spotted her dead
body floating on the river soon after.
966
01:25:15,000 --> 01:25:20,500
No one really knows how she died.
967
01:25:22,083 --> 01:25:25,500
There was a lot of speculation
among the villagers.
968
01:25:33,042 --> 01:25:35,500
I must leave now.
969
01:25:36,125 --> 01:25:37,875
Saie is at our neighbour's house.
970
01:25:37,958 --> 01:25:40,750
Cant keep her there for a long.
971
01:25:42,417 --> 01:25:44,208
Can I keep this diary with me?
972
01:25:44,583 --> 01:25:46,042
Sure!
973
01:25:47,667 --> 01:25:50,250
Radha,
974
01:25:50,542 --> 01:25:52,833
I need your previous doctor's number.
975
01:25:56,375 --> 01:25:58,292
I forgot.
I will share it soon.
976
01:25:58,750 --> 01:26:00,208
Why don't you share it with me now?
977
01:26:02,167 --> 01:26:03,458
Actually...
978
01:26:06,333 --> 01:26:07,500
Oh!
979
01:26:07,917 --> 01:26:09,042
My cell is out of network.
980
01:26:09,125 --> 01:26:11,333
Just tell it to me.
I will note it down.
981
01:26:13,792 --> 01:26:16,833
93235
982
01:26:17,417 --> 01:26:18,833
3236. Okay.
983
01:26:19,542 --> 01:26:21,250
I am not going to contact him.
984
01:26:21,708 --> 01:26:24,958
Our methodology and practising
ways are very distinct,
985
01:26:25,125 --> 01:26:26,583
but you are the common factor between us.
986
01:26:26,667 --> 01:26:28,375
So having his number might come handy.
987
01:27:34,833 --> 01:27:36,625
All of these are evil Mantras.
988
01:27:37,958 --> 01:27:40,917
These are very Dangerous mantras.
989
01:27:42,125 --> 01:27:44,125
All this is very risky.
990
01:27:45,500 --> 01:27:48,292
You shouldn't mess with these things.
991
01:27:49,500 --> 01:27:52,417
These have the power to wake
up dead.
992
01:28:05,792 --> 01:28:06,958
Saie,
993
01:28:07,250 --> 01:28:08,583
it's getting late.
994
01:28:09,583 --> 01:28:11,000
Come to bed soon.
995
01:28:11,417 --> 01:28:12,792
Yes. In a moment.
996
01:28:20,417 --> 01:28:21,167
Hello
997
01:28:21,417 --> 01:28:22,125
Hello
998
01:28:22,833 --> 01:28:25,083
am I speaking to Mr. Dhananjay Kulkarni?
999
01:28:26,208 --> 01:28:27,667
No.
You have dialled the wrong number.
1000
01:28:27,750 --> 01:28:29,417
Apologies!
1001
01:28:30,083 --> 01:28:33,167
Do you by any chance know
a certain Radha Paranjape?
1002
01:28:34,375 --> 01:28:35,917
Of course.
I am her cousin.
1003
01:28:36,042 --> 01:28:37,792
My name is Priyanka.
And you are?
1004
01:28:38,000 --> 01:28:41,500
I am Rashmi Pandit, her counsellor.
1005
01:28:41,958 --> 01:28:43,833
- Dr. Rashmi Pandit.
- Now listen to me very carefully.
1006
01:28:44,167 --> 01:28:46,875
I need her doctor's number urgently.
1007
01:28:46,958 --> 01:28:47,500
But why?
1008
01:28:47,583 --> 01:28:50,708
I think Radha is going
to be in serious trouble.
1009
01:30:53,458 --> 01:30:55,375
I want to tell you one thing, doctor.
1010
01:30:55,583 --> 01:30:58,792
Right now, Radha is dealing
with some very dangerous stuff.
1011
01:30:59,500 --> 01:31:01,792
I went through Radha's diary just now
1012
01:31:02,458 --> 01:31:05,917
and the last entry in it is alarming.
1013
01:31:06,000 --> 01:31:09,583
Her current state is extremely fragile,
1014
01:31:09,875 --> 01:31:14,708
making her a risk to both herself
and those around her.
1015
01:31:16,208 --> 01:31:17,542
Her house is close to yours;
1016
01:31:17,625 --> 01:31:19,208
will you please go and check on her?
1017
01:31:19,292 --> 01:31:20,042
But..
1018
01:31:20,917 --> 01:31:22,250
Radha
1019
01:31:23,583 --> 01:31:24,750
Radha
1020
01:31:25,542 --> 01:31:27,375
Radha, open the door.
1021
01:31:28,250 --> 01:31:29,542
Radha I have come back
1022
01:31:30,333 --> 01:31:31,417
Radha!
1023
01:31:32,042 --> 01:31:34,583
Even if you wont open
the door I can enter
1024
01:31:34,667 --> 01:31:36,000
I am imagining this.
1025
01:31:37,167 --> 01:31:38,292
This is not true.
1026
01:31:39,958 --> 01:31:41,042
I am imagining this.
1027
01:31:41,208 --> 01:31:42,625
Radha, open the door.
1028
01:31:45,208 --> 01:31:46,083
Radha.
1029
01:31:54,875 --> 01:31:56,042
Mom!
1030
01:31:56,458 --> 01:31:58,708
Saie. Saie.
1031
01:32:00,125 --> 01:32:00,958
Radha.
1032
01:32:10,458 --> 01:32:12,375
I had dumped this puppet out of the house.
1033
01:32:12,458 --> 01:32:13,917
How did it get back up?
1034
01:32:14,208 --> 01:32:16,667
Saie, we have to leave
from here immediately.
1035
01:32:16,750 --> 01:32:18,500
Come on. Hurry up, Saie.
1036
01:32:48,875 --> 01:32:51,125
(Ganguti laughing)
1037
01:32:53,875 --> 01:32:55,542
Kill her
1038
01:32:58,667 --> 01:32:59,500
Kill her
1039
01:33:01,500 --> 01:33:03,083
Just kill her
1040
01:33:13,292 --> 01:33:15,083
Radha, open the door.
1041
01:33:15,375 --> 01:33:17,583
Open the door right now.
1042
01:33:18,083 --> 01:33:19,375
Open the door
1043
01:33:21,458 --> 01:33:23,542
Radha, open the door.
1044
01:33:32,375 --> 01:33:33,833
Calm down Radha!
1045
01:33:35,625 --> 01:33:37,583
What are you doing?
It's me, Shekhar.
1046
01:33:40,167 --> 01:33:41,083
Please stop it.
1047
01:33:49,208 --> 01:33:50,083
Mom
1048
01:33:54,167 --> 01:33:55,083
Saie
1049
01:33:55,833 --> 01:33:56,750
Saie
1050
01:33:57,208 --> 01:33:58,583
Saie
1051
01:33:59,250 --> 01:34:00,208
Saie
1052
01:34:05,792 --> 01:34:06,792
Saie
1053
01:34:13,000 --> 01:34:13,958
Saie
1054
01:34:22,667 --> 01:34:26,000
I left some of my stuff in my room.
1055
01:34:26,375 --> 01:34:30,792
Ganguti Laughs
1056
01:34:32,625 --> 01:34:36,917
Ganguti Laughs
1057
01:35:01,083 --> 01:35:02,333
Saie
1058
01:35:03,042 --> 01:35:04,333
Saie
1059
01:35:05,167 --> 01:35:06,250
Saie
1060
01:35:06,333 --> 01:35:07,500
Radha
1061
01:35:08,000 --> 01:35:09,083
Radha
1062
01:35:10,375 --> 01:35:11,500
Radha
1063
01:35:11,583 --> 01:35:15,500
(Singing song...)
1064
01:35:27,042 --> 01:35:29,500
Should we let your mother
join our little game?
1065
01:35:32,375 --> 01:35:36,500
(Singing song...)
1066
01:35:40,833 --> 01:35:42,875
radha
1067
01:35:44,250 --> 01:35:45,167
radha
1068
01:35:46,583 --> 01:35:47,583
radha
1069
01:35:49,333 --> 01:35:50,667
I am shekhar
1070
01:35:52,292 --> 01:35:53,292
Shekhar?
1071
01:35:54,875 --> 01:35:56,417
You are hallucinating, Radha!
1072
01:35:57,125 --> 01:35:58,750
They are merely your hallucinations!
1073
01:35:58,833 --> 01:36:00,208
Hallucinations?
1074
01:36:00,833 --> 01:36:02,458
Kill them off.
1075
01:36:02,542 --> 01:36:03,500
Kill them?
1076
01:36:03,708 --> 01:36:04,500
Humm
1077
01:36:04,583 --> 01:36:06,333
Yes, I will kill them.
1078
01:36:07,083 --> 01:36:08,750
Put that thing away Radha!
1079
01:36:08,833 --> 01:36:10,333
You will hurt yourself.
1080
01:36:10,417 --> 01:36:11,500
Kill them.
1081
01:36:11,875 --> 01:36:13,583
Dont you understand? Kill them.
1082
01:36:15,458 --> 01:36:16,958
- No!
1083
01:36:17,083 --> 01:36:19,417
- She is real.
1084
01:36:19,750 --> 01:36:20,958
She is not my hallucination.
She is real.
1085
01:36:21,000 --> 01:36:22,667
- You don't realise it.
1086
01:36:22,750 --> 01:36:23,625
Kill her.
1087
01:36:24,917 --> 01:36:25,667
Kill her.
1088
01:36:25,750 --> 01:36:27,000
Kill her.
1089
01:36:27,375 --> 01:36:28,458
She does exist.
1090
01:36:28,542 --> 01:36:29,333
She is real.
1091
01:36:30,333 --> 01:36:31,583
She is not real.
1092
01:36:34,250 --> 01:36:35,917
Kill her!
1093
01:36:36,583 --> 01:36:38,042
She is not for real.
1094
01:36:38,208 --> 01:36:39,458
Kill her.
1095
01:36:40,333 --> 01:36:41,833
- Radha, hand me the knife.
1096
01:36:41,917 --> 01:36:43,208
- Kill her!
1097
01:36:45,333 --> 01:36:47,583
Don't you tell me what to do.
1098
01:36:47,833 --> 01:36:50,000
Give it to me. Come on.
1099
01:36:51,042 --> 01:36:52,042
Control yourself.
1100
01:36:52,292 --> 01:36:53,042
You can do it Radha!
1101
01:36:53,125 --> 01:36:54,875
Radha, it's me Shekhar.
1102
01:36:54,958 --> 01:36:55,958
Your Shekhar.
1103
01:36:56,208 --> 01:36:57,333
He is not real.
1104
01:36:57,542 --> 01:37:00,458
He died right in front of you.
1105
01:37:00,833 --> 01:37:02,375
He has returned as a ghost.
1106
01:37:02,542 --> 01:37:04,042
Kill him. Kill him.
1107
01:37:04,125 --> 01:37:07,042
The Dead are Ghosts better to kill them.
1108
01:37:09,667 --> 01:37:11,167
Radha. Radha, listen to me.
1109
01:37:25,667 --> 01:37:27,000
Radha, stop.
1110
01:37:34,000 --> 01:37:34,958
Let go.
1111
01:37:52,500 --> 01:37:53,708
Radha.
1112
01:38:05,042 --> 01:38:06,083
Radha.
1113
01:38:15,875 --> 01:38:16,833
Leave me.
1114
01:38:25,625 --> 01:38:26,667
Radha, stop.
1115
01:38:26,917 --> 01:38:27,958
Radha, don't do this.
1116
01:38:28,208 --> 01:38:29,417
She is real.
1117
01:38:29,500 --> 01:38:30,667
Radha!
1118
01:38:32,208 --> 01:38:33,333
Radha!
1119
01:38:33,667 --> 01:38:36,292
You can overcome this, Radha!
1120
01:38:36,750 --> 01:38:40,542
Here comes the king of pig
1121
01:38:40,792 --> 01:38:42,292
Doesn't even know how to wipe his own ass
1122
01:38:42,667 --> 01:38:44,000
In fact i was wrong
1123
01:38:44,542 --> 01:38:46,708
I should have killed him earlier
1124
01:38:51,792 --> 01:38:54,333
You were scared of me even
when I was a kid.
1125
01:38:54,542 --> 01:38:57,000
What are you going to do to me now?
1126
01:38:58,167 --> 01:38:59,042
Relax.
1127
01:38:59,208 --> 01:39:02,292
Go and eat the goo in the gutter. You dog!
1128
01:39:04,458 --> 01:39:06,167
Do whatever you want
1129
01:39:07,417 --> 01:39:08,542
I am not going to spare her.
1130
01:39:08,667 --> 01:39:10,292
Radh we can overcome this.
1131
01:39:10,792 --> 01:39:11,833
Radha.
1132
01:39:14,042 --> 01:39:15,458
We have done it earlier
1133
01:39:17,292 --> 01:39:18,792
Why kill me?
1134
01:39:20,708 --> 01:39:22,500
Why kill me?
1135
01:39:23,792 --> 01:39:25,667
You should have killed him?
1136
01:39:27,625 --> 01:39:29,250
Why kill me?
1137
01:39:31,375 --> 01:39:32,625
Kill him.
1138
01:39:33,458 --> 01:39:34,625
Kill him.
1139
01:39:38,375 --> 01:39:39,333
Saie
1140
01:39:41,167 --> 01:39:42,458
Saie
1141
01:40:00,583 --> 01:40:02,833
- Mother, give me more.
1142
01:40:02,917 --> 01:40:04,375
Won't you give some of it to your father?
1143
01:40:04,458 --> 01:40:07,000
- Just a tiny portion, please!
1144
01:40:07,292 --> 01:40:09,333
She has finally agreed
to share it with you, have it.
1145
01:40:33,083 --> 01:40:37,292
Saiee..
1146
01:40:51,667 --> 01:40:55,458
Radha was an uncommon
individual even as a child.
1147
01:40:56,542 --> 01:41:00,000
She was more imaginative
than other people.
1148
01:41:02,042 --> 01:41:04,042
She was engaged in daydreaming
1149
01:41:04,417 --> 01:41:16,875
She started to believe
that false reality as a true one.
1150
01:41:19,000 --> 01:41:20,333
Then that Incident of Jarann.
1151
01:41:22,250 --> 01:41:25,750
That Incident had a greater
impact on Radha's life.
1152
01:41:26,917 --> 01:41:33,292
Then Ganguti became integral
part of Radha's life.
1153
01:41:34,875 --> 01:41:37,917
Ganguti just became the reason of it.
1154
01:41:39,458 --> 01:41:41,458
It could have been
someone else if not her.
1155
01:41:41,583 --> 01:41:43,000
The black-magic,
1156
01:41:43,583 --> 01:41:45,125
bewitchment
1157
01:41:46,750 --> 01:41:49,000
is nothing but plain superstition.
1158
01:41:54,000 --> 01:41:57,458
Doctors can call us
superstitious all they want.
1159
01:41:58,583 --> 01:42:00,625
But we have had to go
through all the sufferings.
1160
01:42:00,708 --> 01:42:04,000
I have been a witness to the torment
my child went through.
1161
01:42:10,667 --> 01:42:12,667
I was never against religious faith.
1162
01:42:13,667 --> 01:42:16,333
But it was a matter of
life or death for my child.
1163
01:42:16,583 --> 01:42:18,708
When her health worsened,
1164
01:42:19,208 --> 01:42:21,125
I had to take her to a doctor.
1165
01:42:21,458 --> 01:42:24,125
Even a powerful demon
will not dare to cross me.
1166
01:42:26,458 --> 01:42:28,542
I will burn your house down.
1167
01:42:35,125 --> 01:42:37,292
Radha's father was in my favour
1168
01:42:37,542 --> 01:42:41,208
so we continued her
treatment scientifically.
1169
01:42:41,292 --> 01:42:43,000
And it turned out to be fruitful.
1170
01:42:45,917 --> 01:42:47,333
Radha's condition improved.
1171
01:42:48,667 --> 01:42:50,042
Let the doctor say whatever he wants.
1172
01:42:50,208 --> 01:42:53,375
(Chanting Mantras)
1173
01:42:53,917 --> 01:42:55,542
(Chanting Mantras)
1174
01:42:55,625 --> 01:42:57,417
Radha's condition improved
1175
01:42:57,708 --> 01:42:59,958
only after we performed
the holy fire ritual.
1176
01:43:02,417 --> 01:43:05,000
I don't mind if Radha's mother believing
1177
01:43:05,667 --> 01:43:10,708
that her condition
got better by other things.
1178
01:43:11,833 --> 01:43:13,333
We had a love marriage.
1179
01:43:14,500 --> 01:43:18,000
Radha had very honestly told me
everything about her childhood.
1180
01:43:19,042 --> 01:43:21,792
I had agreed to marry her in spite of it.
1181
01:43:24,750 --> 01:43:28,375
But her past resurfaced
after the accident.
1182
01:43:28,458 --> 01:43:31,000
I want you out of my life right now.
1183
01:43:31,167 --> 01:43:34,000
I no longer care if you live or die.
1184
01:43:34,042 --> 01:43:35,833
You are dead for me anyway.
1185
01:43:36,000 --> 01:43:36,708
You you..
1186
01:43:36,792 --> 01:43:40,000
Shekhar tried his best
to support Radha during the time.
1187
01:43:41,667 --> 01:43:44,708
However, the truth is,
Radha never recovered from her trauma.
1188
01:43:45,000 --> 01:43:46,625
I can't take it anymore.
1189
01:43:47,125 --> 01:43:50,125
It is painful for me
to see her in this state
1190
01:43:50,208 --> 01:43:52,667
and I am unable to handle it alone.
1191
01:43:55,083 --> 01:43:59,125
Shekhar left for London
for his work soon after the accident.
1192
01:44:00,750 --> 01:44:04,583
We stayed with her for a few months
but had to return home after.
1193
01:44:06,292 --> 01:44:08,000
But, then...
1194
01:44:08,833 --> 01:44:19,000
I am declaring a complete lock-down
in the entire country starting midnight.
1195
01:44:21,750 --> 01:44:23,542
To save India...
1196
01:44:24,750 --> 01:44:26,958
To save every citizen of Indi...
1197
01:44:37,667 --> 01:44:41,875
It feels weird to see
the roads so deserted.
1198
01:44:43,083 --> 01:44:44,750
The empty house haunts me.
1199
01:44:45,000 --> 01:44:46,500
I feel scared.
1200
01:44:52,542 --> 01:44:54,667
Feel like you are all alone in this world.
1201
01:45:16,208 --> 01:45:18,000
I think it very obvious.
1202
01:45:19,333 --> 01:45:21,458
An accident so horrible...
1203
01:45:23,000 --> 01:45:25,375
And to lose your precious daughter.
1204
01:45:27,000 --> 01:45:29,417
There is bound to be some reaction, right?
1205
01:45:32,125 --> 01:45:34,958
You seem unaware of the reality after all.
1206
01:45:38,417 --> 01:45:40,167
What girl? Whose daughter?
1207
01:45:41,875 --> 01:45:43,833
We never had a daughter.
1208
01:45:45,583 --> 01:45:47,542
We had a late marriage.
1209
01:45:48,208 --> 01:45:50,417
And her pregnancy was also delayed.
1210
01:45:54,000 --> 01:45:57,125
Radha was three months pregnant
at the time of the accident.
1211
01:45:59,417 --> 01:46:01,750
She had a miscarriage,
and we lost our baby.
1212
01:46:06,375 --> 01:46:08,333
Where is the water
1213
01:46:08,792 --> 01:46:09,542
Its in the back sit
1214
01:46:09,625 --> 01:46:10,583
Wait let me take it for you.
1215
01:46:12,875 --> 01:46:13,417
Ohh.
1216
01:46:21,042 --> 01:46:21,792
Saie.
1217
01:46:22,083 --> 01:46:23,125
Shekhar,
1218
01:46:23,417 --> 01:46:26,583
our new neighbours
1219
01:46:27,333 --> 01:46:29,333
also have a daughter.
1220
01:46:29,875 --> 01:46:31,167
(saie giggles.)
1221
01:46:31,375 --> 01:46:35,542
You always wanted a daughter, right?
1222
01:46:38,625 --> 01:46:39,625
And guess what,
1223
01:46:39,750 --> 01:46:41,958
they even stole the name we had in mind.
1224
01:46:42,958 --> 01:46:45,833
Her name is Saie
1225
01:46:47,417 --> 01:46:50,542
She is extremely cute.
1226
01:46:53,042 --> 01:46:57,333
Our daughter would have been
six months old by now.
1227
01:46:59,708 --> 01:47:01,000
Six months,
1228
01:47:02,000 --> 01:47:03,375
and seventeen days.
1229
01:47:05,833 --> 01:47:07,000
Radha...
1230
01:47:11,333 --> 01:47:13,500
One two three
1231
01:47:13,583 --> 01:47:15,250
I cant
1232
01:47:16,500 --> 01:47:19,167
One two three
1233
01:47:22,208 --> 01:47:24,083
She is very sweet.
1234
01:47:25,667 --> 01:47:27,292
Her father lives abroad too.
1235
01:47:27,917 --> 01:47:31,083
Its just she and her mother here.
1236
01:47:32,375 --> 01:47:33,417
Piyu,
1237
01:47:34,083 --> 01:47:35,917
I miss my child very much.
1238
01:47:38,250 --> 01:47:40,750
Saie finish it
1239
01:47:41,167 --> 01:47:42,625
Saie don't let me angry.
1240
01:47:42,875 --> 01:47:46,542
I keep observing them the whole day.
1241
01:47:48,500 --> 01:47:49,292
Saie
1242
01:47:50,375 --> 01:47:51,708
Eat up Saie.
1243
01:47:52,583 --> 01:47:53,875
Saie don't let me angry.
1244
01:47:54,500 --> 01:47:56,375
Saie is such a spoiled-brat.
1245
01:47:56,458 --> 01:47:59,417
She has grown so much
and yet she wants me to feed her.
1246
01:47:59,708 --> 01:48:01,542
What is this blabber, Radha?
1247
01:48:01,750 --> 01:48:02,792
Who is Saie?
1248
01:48:05,083 --> 01:48:06,542
Who is Saie?
1249
01:48:08,042 --> 01:48:09,333
She is your grand-daughter!
1250
01:48:11,917 --> 01:48:17,000
- What do you mean by who is Saie?
- Whats going on Radha?
1251
01:48:22,542 --> 01:48:25,292
(Laughs...)
1252
01:48:30,292 --> 01:48:33,083
I bought so many things for Saie today!
1253
01:48:33,875 --> 01:48:35,250
- Please listen to me Radha!
1254
01:48:35,667 --> 01:48:37,042
Don't succumb to it again.
1255
01:48:37,458 --> 01:48:39,250
You came out so strongly once.
1256
01:48:39,667 --> 01:48:41,292
Don't slip into that zone again.
1257
01:48:41,583 --> 01:48:44,167
And please stop with this Saie thing.
1258
01:48:44,458 --> 01:48:47,167
- You have killed my daughter once before.
1259
01:48:47,917 --> 01:48:49,208
I will not let you kill her again.
1260
01:48:49,792 --> 01:48:50,917
Now, you will die,
1261
01:48:51,000 --> 01:48:53,792
- Radha...
- but I won't let anything happen to Saie.
1262
01:48:53,875 --> 01:48:54,792
Radha
1263
01:48:57,917 --> 01:48:59,958
She blamed me for all of it.
1264
01:49:00,375 --> 01:49:01,750
Tension grew between us.
1265
01:49:02,000 --> 01:49:04,625
Luckily, she never stopped communicating.
1266
01:49:06,042 --> 01:49:08,208
But ever since Saie entered her life...
1267
01:49:08,875 --> 01:49:10,542
Saie dont move
1268
01:49:11,125 --> 01:49:12,500
Let me comb it.
1269
01:49:14,833 --> 01:49:16,833
Saie dont move
1270
01:49:18,042 --> 01:49:19,083
Thank you
1271
01:49:20,667 --> 01:49:24,333
Your toys have arrived, Saie!
1272
01:49:27,833 --> 01:49:29,458
Oh, my baby.
1273
01:49:29,542 --> 01:49:31,625
Yes. Correct.
1274
01:49:45,375 --> 01:49:46,375
Bye, Saie!
1275
01:49:51,208 --> 01:49:52,375
Coming.
1276
01:49:54,000 --> 01:49:55,167
Welcome!
1277
01:49:55,958 --> 01:49:57,875
Did you eat your lunch?
1278
01:50:01,708 --> 01:50:03,958
Saie, please pass the bottle
of water to me.
1279
01:50:04,125 --> 01:50:05,792
Had your father been here,
1280
01:50:05,875 --> 01:50:07,792
I would have performed
the rituals on him too.
1281
01:50:10,750 --> 01:50:13,250
Radha desired the
world of her imagination.
1282
01:50:13,500 --> 01:50:15,792
A happy and complete family.
1283
01:50:17,000 --> 01:50:18,833
But that never existed in reality.
1284
01:50:19,792 --> 01:50:26,000
She slowly shut the
real Shekhar out of her life
1285
01:50:26,833 --> 01:50:29,750
and began to communicate
with the Shekhar from her imagination.
1286
01:50:33,333 --> 01:50:35,250
Why did this have to ring now!
1287
01:50:38,125 --> 01:50:39,375
No, you don't hang up.
1288
01:50:39,458 --> 01:50:41,000
I feel calm talking to you.
1289
01:50:41,875 --> 01:50:42,917
Hi Shekhar!
1290
01:50:43,000 --> 01:50:45,208
Dad, where is Radha?
1291
01:50:45,417 --> 01:50:46,292
She is here only.
1292
01:50:46,375 --> 01:50:48,375
She has been avoiding me completely.
1293
01:50:49,833 --> 01:50:53,625
I just wanted to inform her that
I am returning to India in December.
1294
01:50:55,458 --> 01:50:57,542
- I will call you back in a bit.
1295
01:51:03,250 --> 01:51:06,958
Sorry are you asleep?
1296
01:51:07,792 --> 01:51:09,958
Radha altered her reality.
1297
01:51:10,708 --> 01:51:17,542
So, when her father tried
to confront her with the actual reality,
1298
01:51:18,708 --> 01:51:24,917
she killed off the real
Shekhar in her imagination,
1299
01:51:26,208 --> 01:51:31,000
but kept Saie alive
and protected in her altered reality.
1300
01:52:02,583 --> 01:52:03,542
Sorry!
1301
01:52:09,958 --> 01:52:11,500
I am really sorry.
1302
01:52:12,917 --> 01:52:13,875
Its alright.
1303
01:52:15,125 --> 01:52:17,500
What matters most is you getting well.
1304
01:52:19,042 --> 01:52:20,167
yes
1305
01:52:22,458 --> 01:52:24,375
I want to get well soon, doctor.
1306
01:52:26,667 --> 01:52:29,042
Dad, I really want to get better soon.
1307
01:52:30,625 --> 01:52:32,042
I... I can't take it anymore.
1308
01:52:32,250 --> 01:52:34,833
- It's unbearable.
- Yes.. Yes..
1309
01:52:35,708 --> 01:52:37,083
You will get better soon.
1310
01:52:38,000 --> 01:52:40,000
We are going to perform
the holy fire ritual once again.
1311
01:52:41,250 --> 01:52:42,750
This time, in your house.
1312
01:52:43,000 --> 01:52:45,708
[Chanting]
1313
01:53:00,292 --> 01:53:00,750
Hello
1314
01:53:00,833 --> 01:53:08,250
Mr. Karve, i have arranged
the truck to move the stuff.
1315
01:53:08,708 --> 01:53:09,625
Yes, go ahead.
1316
01:53:22,375 --> 01:53:24,792
Why would Radha have felt like seeing me?
1317
01:53:25,250 --> 01:53:30,708
Patients like Radha create
an alternate reality for themselves.
1318
01:53:33,083 --> 01:53:35,917
And their primary need is
1319
01:53:36,500 --> 01:53:38,958
to find someone who will believe it.
1320
01:53:41,750 --> 01:53:44,458
That strengthens their version of reality.
1321
01:53:45,292 --> 01:53:46,708
It reinforces their belief.
1322
01:53:47,583 --> 01:53:49,458
You were that person for Radha.
1323
01:53:50,500 --> 01:53:53,417
Your counselling helped her
1324
01:53:53,875 --> 01:53:57,000
manifest the world she
had been trying to create.
1325
01:53:59,125 --> 01:54:03,000
Why do you think she gave
you an incorrect number of me?
1326
01:54:05,375 --> 01:54:08,250
She feared you reaching out to me.
1327
01:54:10,125 --> 01:54:13,583
That would have shattered her reality.
1328
01:54:23,583 --> 01:54:25,833
Radha claims to have dumped the puppet.
1329
01:54:26,333 --> 01:54:27,875
How did it get back in the house?
1330
01:54:28,333 --> 01:54:30,083
I don't think she dumped it ever.
1331
01:54:31,042 --> 01:54:32,625
She might have been lying about it.
1332
01:54:34,042 --> 01:54:37,833
Simply, anything could have happened.
1333
01:54:38,250 --> 01:54:39,875
Exactly!
1334
01:54:40,333 --> 01:54:42,333
Simply, anything could have happened.
1335
01:54:45,542 --> 01:54:48,875
Superstition is the
biggest hoax in this world.
1336
01:54:49,750 --> 01:54:55,292
Yet, we all keep trying to rationalise
1337
01:54:56,667 --> 01:54:59,375
it without even realising.
88552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.