Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,961 --> 00:00:05,422
" PRISON PLAYBOOK "
2
00:00:21,855 --> 00:00:22,897
Excuse me, Minion.
3
00:00:23,440 --> 00:00:25,650
I need to clean up,
but you're in my way. Go there.
4
00:00:27,861 --> 00:00:28,695
Hey!
5
00:00:31,948 --> 00:00:34,075
Dong-ho, go sit over there.
6
00:00:34,159 --> 00:00:35,577
I'll ask if I need help...
7
00:00:41,499 --> 00:00:42,542
Hey, Je-hyeok!
8
00:00:45,378 --> 00:00:47,088
I heard you signed with Nexen.
9
00:00:48,923 --> 00:00:50,258
My gosh.
10
00:00:51,885 --> 00:00:52,886
Treat me to a meal.
11
00:00:56,848 --> 00:00:57,974
Aren't you cold?
12
00:00:59,059 --> 00:01:00,268
Do you never feel cold?
13
00:01:05,398 --> 00:01:06,941
Your attorney said
14
00:01:07,108 --> 00:01:09,694
the salary is great
and that it's for multiple years.
15
00:01:10,904 --> 00:01:13,948
Hey, that sounds so great.
16
00:01:14,282 --> 00:01:16,701
Nexen was very generous.
17
00:01:16,868 --> 00:01:18,536
Is it because
you're their franchise player?
18
00:01:20,747 --> 00:01:22,457
Ji-ho. What happened with her?
19
00:01:23,374 --> 00:01:25,376
Oh, Ji-ho?
20
00:01:26,336 --> 00:01:28,630
She said she'll visit next week or so.
21
00:01:30,173 --> 00:01:31,132
Will she really come?
22
00:01:32,300 --> 00:01:33,635
She's busy with exams,
23
00:01:34,594 --> 00:01:36,054
so she'll come once she's done.
24
00:01:36,930 --> 00:01:40,517
My gosh, Ji-ho really has a big heart.
25
00:01:41,142 --> 00:01:44,729
Hey, when you see her,
give her a big hug, you punk.
26
00:01:47,148 --> 00:01:49,400
No, I'll give her a big hug instead.
27
00:01:50,485 --> 00:01:53,321
No, I'll tell Je-hee to do it.
28
00:01:55,782 --> 00:01:57,408
Goodness.
29
00:01:59,202 --> 00:02:01,162
You seem really happy these days.
30
00:02:01,955 --> 00:02:03,081
-Me?
-Your relationship
31
00:02:04,124 --> 00:02:05,416
must be going well.
32
00:02:06,960 --> 00:02:11,339
Hey, I'm just happy
that things are working out for you.
33
00:02:13,800 --> 00:02:17,178
Then can you let go of my arm
before we go on?
34
00:02:27,313 --> 00:02:28,982
Have you been wearing cologne?
35
00:02:32,235 --> 00:02:33,319
You are wearing some.
36
00:02:33,528 --> 00:02:36,948
Gosh, you're like an animal.
You can smell like a dog.
37
00:02:40,076 --> 00:02:41,995
Who is this woman?
38
00:02:42,579 --> 00:02:46,124
She managed to make a player
care so much about his looks.
39
00:02:48,668 --> 00:02:50,253
"A player"?
40
00:02:51,754 --> 00:02:55,091
You have a huge misunderstanding about me.
41
00:02:55,300 --> 00:02:56,134
Gosh.
42
00:02:56,509 --> 00:02:58,052
I'm not like that.
43
00:02:59,095 --> 00:03:00,054
I am
44
00:03:00,722 --> 00:03:02,974
a very faithful and diligent man.
45
00:03:05,685 --> 00:03:06,603
Je-hyeok.
46
00:03:07,812 --> 00:03:09,939
Even if everyone else thinks I'm a player,
47
00:03:10,440 --> 00:03:12,775
you shouldn't think of me like that.
48
00:03:14,944 --> 00:03:15,904
Okay?
49
00:03:30,501 --> 00:03:33,630
I'm not tired at all. I'm used to it now.
50
00:03:34,797 --> 00:03:38,259
Let's eat brunch.
I'll be at your place. What do you want?
51
00:03:38,343 --> 00:03:40,595
Let's see. Anything is fine.
52
00:03:41,137 --> 00:03:43,723
But Joon-ho, you should go home and sleep.
53
00:03:44,015 --> 00:03:46,267
You worked at night, so you just got off.
54
00:03:46,351 --> 00:03:48,895
I can always sleep later.
55
00:03:50,104 --> 00:03:52,482
Should we go to Garosu-gil
and have brunch there?
56
00:03:54,025 --> 00:03:56,694
How about some udon? I know a great place.
57
00:03:56,778 --> 00:03:57,779
Right!
58
00:03:59,864 --> 00:04:01,741
There's a place I saw on social media.
59
00:04:01,824 --> 00:04:04,494
It's a pasta place with only one table.
60
00:04:04,827 --> 00:04:07,288
It's supposed to be great.
Should we go there?
61
00:04:08,915 --> 00:04:11,292
Oh, but we can't.
62
00:04:12,085 --> 00:04:15,296
They only take reservations,
so we can't go right now.
63
00:04:15,380 --> 00:04:17,966
Their business must be thriving.
64
00:04:18,258 --> 00:04:19,259
Totally.
65
00:04:19,759 --> 00:04:22,804
They only take online reservations
at 7 a.m. every morning.
66
00:04:22,887 --> 00:04:24,430
They get fully booked in a second.
67
00:04:24,722 --> 00:04:25,890
You have to click well.
68
00:04:31,562 --> 00:04:34,357
Really? That place sounds really good.
69
00:04:35,233 --> 00:04:36,442
I do want to try it.
70
00:04:37,986 --> 00:04:40,196
Really? Okay.
71
00:04:55,628 --> 00:04:56,963
Joon-ho, hang in there!
72
00:04:57,046 --> 00:04:59,299
Joon-ho!
You can't lose your mind right now!
73
00:05:07,181 --> 00:05:08,016
Five seconds.
74
00:05:08,891 --> 00:05:11,853
Five. Four. Three.
75
00:05:12,687 --> 00:05:14,397
Two. One.
76
00:05:23,114 --> 00:05:25,408
Failed. And failed.
77
00:05:25,491 --> 00:05:27,327
-Gosh.
-Failed.
78
00:05:29,120 --> 00:05:29,996
Success.
79
00:05:30,788 --> 00:05:31,622
What?
80
00:05:32,665 --> 00:05:33,583
Success?
81
00:05:33,833 --> 00:05:35,793
-Success? Success!
-Yes, success!
82
00:05:35,877 --> 00:05:37,879
-Success!
-Yes!
83
00:05:37,962 --> 00:05:39,756
-Success!
-Yes!
84
00:05:40,965 --> 00:05:42,175
YOUR SEATS ARE RESERVED
85
00:05:42,258 --> 00:05:43,217
It's a success!
86
00:05:56,481 --> 00:05:58,900
" PRISON PLAYBOOK "
87
00:06:06,824 --> 00:06:07,700
Congratulations.
88
00:06:16,501 --> 00:06:20,088
Goodness, it's great news.
89
00:06:21,089 --> 00:06:22,006
What's wrong?
90
00:06:25,802 --> 00:06:26,719
My gosh.
91
00:06:33,434 --> 00:06:37,146
If he's up for the review of parole,
he has a 90 percent chance.
92
00:06:37,939 --> 00:06:39,607
He lived out 80 percent of his sentence,
93
00:06:39,857 --> 00:06:42,610
he's a model prisoner,
he never got in trouble,
94
00:06:42,693 --> 00:06:44,695
and probably got
high scores from officers.
95
00:06:45,071 --> 00:06:46,239
He'll pass.
96
00:06:46,823 --> 00:06:48,324
How many years did he serve?
97
00:06:48,616 --> 00:06:50,952
He was demanded to death,
then sentenced to life.
98
00:06:51,244 --> 00:06:53,413
A decade ago, it was reduced to 25 years.
99
00:06:53,496 --> 00:06:55,248
This is his 22nd year.
100
00:06:56,040 --> 00:06:57,792
I've been studying inmates lately.
101
00:06:58,334 --> 00:07:00,002
His was the toughest to memorize.
102
00:07:00,753 --> 00:07:02,672
This is tough too. Man.
103
00:07:05,800 --> 00:07:08,010
Look at him. How do you call that human?
104
00:07:13,724 --> 00:07:15,268
When will the result come out?
105
00:07:15,685 --> 00:07:17,687
They passed the list a week ago,
106
00:07:17,770 --> 00:07:20,022
so it'll come out in two to three weeks.
107
00:07:20,106 --> 00:07:22,817
The parole review usually takes
about 30 days.
108
00:07:22,900 --> 00:07:24,819
How do you know everything?
109
00:07:25,278 --> 00:07:26,946
It's why experience is important.
110
00:07:27,196 --> 00:07:30,241
It's my brain, not experience.
I'm pretty smart.
111
00:07:31,242 --> 00:07:32,368
I'm serious.
112
00:07:33,202 --> 00:07:35,913
If I was born into a decent family
and kept studying,
113
00:07:36,164 --> 00:07:37,832
he would've been my classmate.
114
00:07:41,085 --> 00:07:42,879
Hey, why is he here again?
115
00:07:44,547 --> 00:07:48,217
Captain Yu said something harsh,
so he's hurt.
116
00:07:50,344 --> 00:07:51,554
What did he say?
117
00:07:51,637 --> 00:07:54,891
He wouldn't be that hurt
unless it was something really harsh.
118
00:07:55,308 --> 00:07:56,184
Tell me about it.
119
00:08:14,285 --> 00:08:17,288
-Aren't you watching Screening Humanity?
-I have the episodes memorized.
120
00:08:18,706 --> 00:08:21,542
I saw that episode about 10 siblings
of a mountain village over 20 times.
121
00:08:23,252 --> 00:08:26,297
I'm sure it'll end with the seventh kid
and eighth kid
122
00:08:26,631 --> 00:08:28,257
falling into a field from a sled.
123
00:08:28,841 --> 00:08:29,717
I see.
124
00:08:30,968 --> 00:08:32,136
Han-yang. Jung-woo.
125
00:08:33,262 --> 00:08:36,432
I've had too much time on my hands
since I came here,
126
00:08:36,516 --> 00:08:38,601
so I thought of a few business ideas.
127
00:08:38,976 --> 00:08:39,894
Hear it out, okay?
128
00:08:40,686 --> 00:08:42,772
Now, the first idea.
129
00:08:43,481 --> 00:08:45,358
Min-cheol, a word, please.
130
00:08:45,983 --> 00:08:46,817
Me?
131
00:08:49,529 --> 00:08:52,114
Is there a problem with the parole?
132
00:08:53,783 --> 00:08:54,825
Was I turned down?
133
00:08:54,909 --> 00:08:56,244
No.
134
00:08:56,786 --> 00:08:59,038
That's not up to us to decide.
135
00:08:59,539 --> 00:09:01,165
And you don't need to worry.
136
00:09:01,249 --> 00:09:03,876
There's no reason for you not to pass.
137
00:09:04,460 --> 00:09:06,295
I have something to say. Come on out.
138
00:09:07,129 --> 00:09:07,964
Okay.
139
00:09:09,006 --> 00:09:09,840
Gosh.
140
00:09:15,096 --> 00:09:15,972
Hey, daycare kids.
141
00:09:16,764 --> 00:09:18,307
Don't fight and be good.
142
00:09:18,558 --> 00:09:20,685
If you fight again,
this uncle will get mad.
143
00:09:24,605 --> 00:09:25,439
Goodness.
144
00:09:39,161 --> 00:09:40,079
Darn it.
145
00:09:52,091 --> 00:09:54,302
I'm in a lot of pain right now.
146
00:09:55,595 --> 00:09:58,472
Would it make your body rot
if I rested on your lap?
147
00:10:03,894 --> 00:10:05,646
Do you hate me that much?
148
00:10:06,814 --> 00:10:08,733
-Do you?
-I feel uncomfortable.
149
00:10:11,360 --> 00:10:14,196
It's uncomfortable to see you
touch everybody using drugs
150
00:10:14,822 --> 00:10:15,781
as an excuse.
151
00:10:22,872 --> 00:10:23,998
You know, don't you?
152
00:10:31,547 --> 00:10:32,381
I do.
153
00:10:37,303 --> 00:10:38,137
Is that why
154
00:10:39,764 --> 00:10:40,598
you hate me?
155
00:10:42,725 --> 00:10:43,768
I don't get it.
156
00:10:48,522 --> 00:10:50,149
I don't want to denounce you,
157
00:10:51,108 --> 00:10:52,360
but I don't get it.
158
00:10:55,738 --> 00:10:57,990
If someone I was close with was like you,
159
00:10:59,033 --> 00:11:00,409
I would've hit him.
160
00:11:18,177 --> 00:11:21,305
I don't care what he says. Who cares?
161
00:11:23,140 --> 00:11:23,974
Hey.
162
00:11:25,059 --> 00:11:27,812
If you're going to be here every day,
at least clean up.
163
00:11:27,895 --> 00:11:28,938
Don't just hang out.
164
00:11:30,106 --> 00:11:31,315
Do you hate me too?
165
00:11:31,941 --> 00:11:33,067
Of course.
166
00:11:33,734 --> 00:11:35,277
No one likes a druggie.
167
00:11:36,946 --> 00:11:40,199
Druggies are the ones
who mostly return the second time.
168
00:11:40,574 --> 00:11:41,784
They can't be helped.
169
00:11:52,753 --> 00:11:54,046
But you'll get better.
170
00:11:56,507 --> 00:11:59,510
You haven't had any drugs
for the past few months.
171
00:12:00,970 --> 00:12:02,138
Nothing at all, right?
172
00:12:03,597 --> 00:12:05,433
Then you're almost there.
173
00:12:06,809 --> 00:12:08,811
You have a month until you leave,
174
00:12:09,145 --> 00:12:13,107
so hold out until then,
go to a rehab center right away,
175
00:12:13,566 --> 00:12:15,317
and get properly treated. Okay?
176
00:12:15,943 --> 00:12:16,819
Okay.
177
00:12:19,155 --> 00:12:22,366
So why did you do drugs?
You're perfectly fine.
178
00:12:23,701 --> 00:12:25,494
When did you start doing drugs?
179
00:12:26,495 --> 00:12:27,872
When I studied in Japan.
180
00:12:28,497 --> 00:12:31,041
Ji-won and I broke up
for a moment back then,
181
00:12:31,459 --> 00:12:33,335
so life was lonely and tough.
182
00:12:34,879 --> 00:12:37,047
And among the kids I had class with,
183
00:12:37,590 --> 00:12:41,010
there was this kid who was like a hippie.
184
00:12:41,969 --> 00:12:44,597
He said doing it once should be fine.
185
00:12:45,306 --> 00:12:47,600
TOKYO, JAPAN, 2015
186
00:13:32,311 --> 00:13:34,146
I had it in the blink of an eye.
187
00:13:35,022 --> 00:13:36,607
I wasn't thinking at all.
188
00:13:37,775 --> 00:13:40,486
I just had it once that day as a joke.
189
00:13:42,863 --> 00:13:44,240
But later on,
190
00:13:44,907 --> 00:13:46,909
I found myself working as a mule.
191
00:13:48,911 --> 00:13:50,120
So Joon-ho,
192
00:13:50,663 --> 00:13:53,541
don't ever take anything like drugs.
193
00:13:54,250 --> 00:13:55,167
Okay?
194
00:13:57,127 --> 00:13:58,462
All right. I won't.
195
00:13:58,712 --> 00:13:59,547
Okay.
196
00:14:02,675 --> 00:14:04,343
-Joon-ho.
-Yes?
197
00:14:04,718 --> 00:14:06,762
Do you think I can really get better?
198
00:14:09,265 --> 00:14:10,474
I can.
199
00:14:11,475 --> 00:14:14,186
Yes, of course. I can get better.
200
00:14:15,271 --> 00:14:16,480
I won't ever
201
00:14:18,232 --> 00:14:20,109
take drugs again.
202
00:14:20,568 --> 00:14:21,402
Gosh, you psycho.
203
00:14:21,485 --> 00:14:23,946
You ask, then answer yourself.
What do you want me to do?
204
00:14:24,572 --> 00:14:25,406
Joon-ho.
205
00:14:25,823 --> 00:14:26,907
What is it now?
206
00:14:27,366 --> 00:14:29,243
What's with Je-hyeok's pitch?
207
00:14:31,453 --> 00:14:33,747
His pitches remind me of myself.
208
00:14:34,290 --> 00:14:35,499
It's everywhere.
209
00:14:36,250 --> 00:14:37,626
It's all over the place.
210
00:14:42,923 --> 00:14:44,675
I've been watching for a while,
211
00:14:45,551 --> 00:14:47,511
and he hasn't thrown a strike once.
212
00:15:13,454 --> 00:15:14,455
An interview?
213
00:15:15,414 --> 00:15:17,082
-With me?
-Yes.
214
00:15:18,000 --> 00:15:20,169
For a graduation thesis
on long-term inmates.
215
00:15:20,920 --> 00:15:22,880
She wants to interview you.
216
00:15:24,673 --> 00:15:25,716
I'm not forcing it.
217
00:15:27,343 --> 00:15:29,303
-I'll do it.
-Really?
218
00:15:31,263 --> 00:15:33,849
I should slowly practice meeting people.
219
00:15:33,933 --> 00:15:34,808
Yes.
220
00:15:35,184 --> 00:15:37,269
And who knows?
221
00:15:38,020 --> 00:15:39,897
If I do this interview,
222
00:15:40,522 --> 00:15:43,025
it might help with my parole review.
223
00:15:43,567 --> 00:15:44,401
Okay.
224
00:15:44,985 --> 00:15:47,905
Visits will resume soon,
so I'll set up a date.
225
00:15:52,034 --> 00:15:53,911
Officer Paeng, may I have a word?
226
00:15:54,370 --> 00:15:55,996
Me? Why?
227
00:15:56,622 --> 00:15:57,581
Just for a second.
228
00:15:58,874 --> 00:16:00,626
You're making me scared.
229
00:16:02,211 --> 00:16:04,088
Steve Blass disease.
230
00:16:05,339 --> 00:16:06,215
What is that?
231
00:16:06,674 --> 00:16:10,511
I just told you. One who suffers
from that illness can't throw strikes.
232
00:16:12,554 --> 00:16:13,889
That's not good.
233
00:16:15,224 --> 00:16:16,433
That's why it's bad.
234
00:16:17,351 --> 00:16:19,186
So I'd like to ask you for a favor.
235
00:16:19,269 --> 00:16:20,813
Then just tell him to throw strikes.
236
00:16:21,855 --> 00:16:23,357
I just said he can't do that.
237
00:16:23,440 --> 00:16:25,359
-Why not?
-The Steve Blass disease!
238
00:16:25,526 --> 00:16:26,527
What is that?
239
00:16:26,610 --> 00:16:27,569
Are you stupid?
240
00:16:27,653 --> 00:16:28,612
What did you say?
241
00:16:30,072 --> 00:16:31,782
There's no particular cause.
242
00:16:32,533 --> 00:16:33,993
So it's harder to fix.
243
00:16:35,244 --> 00:16:38,163
But mostly, it's psychological.
244
00:16:38,831 --> 00:16:42,960
It's usually due to mental burdens
or stress to play well.
245
00:16:43,460 --> 00:16:45,045
That's very peculiar.
246
00:16:45,796 --> 00:16:47,297
Very peculiar.
247
00:16:49,675 --> 00:16:51,385
There was one in my unit too.
248
00:16:52,469 --> 00:16:53,762
He was a golfer.
249
00:16:54,430 --> 00:16:55,514
I think it was called "yips."
250
00:16:56,140 --> 00:16:58,183
He suddenly got that and couldn't fix it.
251
00:16:58,726 --> 00:17:00,352
So he quit and got enlisted.
252
00:17:01,520 --> 00:17:03,147
He couldn't putt like he used to.
253
00:17:03,355 --> 00:17:06,984
Do you really want to say that
in this situation?
254
00:17:07,401 --> 00:17:08,277
Are you a pervert?
255
00:17:08,819 --> 00:17:10,070
It's psychological.
256
00:17:10,863 --> 00:17:12,740
You should see a counselor soon.
257
00:17:14,366 --> 00:17:17,286
He just ignored me, didn't he?
258
00:17:17,619 --> 00:17:19,413
Yes, he did.
259
00:17:27,046 --> 00:17:28,672
He signed with a team,
260
00:17:29,173 --> 00:17:31,300
he might get back with his girlfriend,
261
00:17:32,676 --> 00:17:34,261
so he just needs to play well.
262
00:17:34,970 --> 00:17:36,472
That became stressful for him.
263
00:17:36,680 --> 00:17:38,015
Does he need surgery?
264
00:17:38,682 --> 00:17:41,393
No, it's because of stress.
Why would he get surgery?
265
00:17:42,061 --> 00:17:44,146
I asked because I don't know.
266
00:17:44,772 --> 00:17:46,565
Can't you read between the lines?
267
00:17:47,274 --> 00:17:50,235
I can't. I'm not a player.
How would I know?
268
00:17:50,527 --> 00:17:52,696
I already gave you an explanation.
269
00:17:52,780 --> 00:17:54,531
Do you always get stuff right away?
270
00:17:54,615 --> 00:17:57,785
Why don't you get it?
What I said wasn't even hard!
271
00:17:57,868 --> 00:17:59,161
Even a dog would get it.
272
00:17:59,495 --> 00:18:01,538
What? What did you just say?
273
00:18:01,622 --> 00:18:02,498
Hey!
274
00:18:03,665 --> 00:18:06,794
Get closer and talk.
If you shout, people will hear you.
275
00:18:07,503 --> 00:18:08,754
Darn it.
276
00:18:10,964 --> 00:18:12,091
Hey, Officer Paeng.
277
00:18:12,633 --> 00:18:16,136
What was the passcode
for the drawer in the ward office?
278
00:18:18,722 --> 00:18:19,640
Three. Six.
279
00:18:20,140 --> 00:18:21,141
Eighteen. Darn it.
280
00:18:21,600 --> 00:18:24,436
Man, what a wonderful set of numbers.
281
00:18:26,688 --> 00:18:27,606
And guys,
282
00:18:28,607 --> 00:18:30,484
you two need to stop fighting.
283
00:18:30,692 --> 00:18:32,778
I can hear you all the way in there.
284
00:18:33,612 --> 00:18:35,489
Don't you dare fight again.
285
00:18:36,365 --> 00:18:39,201
I'll shut both of you
in solitary confinement.
286
00:18:44,164 --> 00:18:45,958
He'll receive professional help.
287
00:18:46,834 --> 00:18:48,794
You're the officer in charge of him,
288
00:18:49,086 --> 00:18:50,712
so if you give him your approval,
289
00:18:50,796 --> 00:18:53,257
I'll have him treated
in the new inmates' room.
290
00:18:54,133 --> 00:18:54,967
And of course,
291
00:18:55,634 --> 00:18:57,261
-Director Na can't...
-Director Na can't...
292
00:19:01,890 --> 00:19:03,016
Don't let him find out.
293
00:19:06,186 --> 00:19:08,605
-Thank you.
-Goodness.
294
00:19:09,022 --> 00:19:12,651
Anyway, why is Je-hyeok
faced with never-ending troubles?
295
00:19:12,818 --> 00:19:13,902
It's never-ending.
296
00:19:15,821 --> 00:19:18,615
I thought he can just play baseball
with peace at heart.
297
00:19:19,158 --> 00:19:20,200
My goodness.
298
00:19:21,618 --> 00:19:23,912
Does the man up there give a cue sign?
299
00:19:24,830 --> 00:19:28,292
When one ordeal ends,
the skies throw him another ordeal.
300
00:19:28,917 --> 00:19:32,379
They won't let the man live in peace.
301
00:19:33,797 --> 00:19:36,049
Goodness, I feel bad for Je-hyeok.
302
00:19:37,134 --> 00:19:38,635
I wonder if he'll hold out.
303
00:19:41,096 --> 00:19:42,264
It must be exhausting.
304
00:19:43,348 --> 00:19:44,474
Goodness.
305
00:20:15,464 --> 00:20:16,298
Je-hyeok.
306
00:20:18,425 --> 00:20:20,260
Can I have a word with you?
307
00:20:22,888 --> 00:20:23,805
I found
308
00:20:24,306 --> 00:20:26,475
a way around it.
309
00:20:27,017 --> 00:20:28,644
Let's try it starting tomorrow.
310
00:20:33,690 --> 00:20:34,691
So there is a way?
311
00:20:35,108 --> 00:20:37,152
Yes, of course. There are many ways.
312
00:20:37,319 --> 00:20:39,738
I'll fix it. Every disease can be fixed.
313
00:20:39,988 --> 00:20:41,782
-Of course.
-Of course.
314
00:20:42,449 --> 00:20:44,952
I'll do anything.
I went through a lot to be here.
315
00:20:45,577 --> 00:20:46,995
I'll do anything. Anything.
316
00:20:58,006 --> 00:20:59,132
My gosh.
317
00:21:00,259 --> 00:21:02,052
Je-hyeok really is something.
318
00:21:03,095 --> 00:21:05,097
I would've given up already.
319
00:21:06,098 --> 00:21:09,893
It'll be tough to fix Steve Blass disease.
He must have a way, right?
320
00:21:12,938 --> 00:21:14,189
Cell Six, workout.
321
00:21:24,950 --> 00:21:26,326
So they're the gangsters?
322
00:21:26,493 --> 00:21:28,161
-Get closer.
-Darn it.
323
00:21:31,832 --> 00:21:33,417
-Gosh.
-Yes.
324
00:21:34,543 --> 00:21:36,795
But their leader is
the only real gangster.
325
00:21:38,005 --> 00:21:40,048
That dumb-looking thug is his henchman.
326
00:21:41,049 --> 00:21:43,093
Next to him,
the two wicked men are druggies.
327
00:21:43,176 --> 00:21:44,177
You druggie.
328
00:21:44,261 --> 00:21:45,595
Those two are the worst.
329
00:21:45,679 --> 00:21:47,764
They mooch right away
when they smell money.
330
00:21:47,848 --> 00:21:48,724
Darn it.
331
00:21:49,099 --> 00:21:50,100
And there's an errand boy.
332
00:21:50,183 --> 00:21:51,768
-Darn it.
-He's like soda.
333
00:21:53,353 --> 00:21:55,147
A can of soda that
always comes with combos.
334
00:21:55,689 --> 00:21:56,606
Right.
335
00:21:57,232 --> 00:21:59,526
They need him to run amok as they like.
336
00:22:00,360 --> 00:22:01,820
He has the keys.
337
00:22:02,279 --> 00:22:04,823
But he's not ordinary.
He can get almost anything.
338
00:22:05,073 --> 00:22:08,577
But isn't it easy
for anybody to find medicine?
339
00:22:08,952 --> 00:22:10,287
We have those in the store.
340
00:22:10,954 --> 00:22:13,081
He used to take lots of cold medicine.
341
00:22:13,665 --> 00:22:15,167
Was it that dangerous?
342
00:22:15,917 --> 00:22:17,252
Different drugs, probably.
343
00:22:17,878 --> 00:22:20,088
The drugs they deal are on another level.
344
00:22:20,589 --> 00:22:23,842
He deals drugs like zolpidem,
stimulants, analeptics, and more.
345
00:22:24,384 --> 00:22:26,136
If he sees a rich guy, he goes in.
346
00:22:29,139 --> 00:22:29,973
What?
347
00:22:30,640 --> 00:22:32,059
I know that punk.
348
00:22:32,476 --> 00:22:33,894
That punk with acnes.
349
00:22:34,686 --> 00:22:37,481
He bought drugs from me before.
350
00:22:41,193 --> 00:22:42,069
Stop that.
351
00:22:51,661 --> 00:22:52,996
HARU MILK
352
00:22:58,668 --> 00:23:00,295
A sugar daddy ahead.
353
00:23:03,882 --> 00:23:06,927
That punk is the son
of a barbecue place in Gangnam, right?
354
00:23:07,344 --> 00:23:08,512
The rich kid.
355
00:23:08,929 --> 00:23:09,763
Boss.
356
00:23:11,765 --> 00:23:14,976
We found a boiler
that'll make us warm through winter.
357
00:23:24,986 --> 00:23:26,279
Can you do anything?
358
00:23:27,406 --> 00:23:28,240
Of course.
359
00:23:28,824 --> 00:23:30,325
If I can fix this, anything.
360
00:23:32,994 --> 00:23:34,579
Yes, let's do this.
361
00:23:54,933 --> 00:23:56,810
A psychologist named Freud said
362
00:23:57,477 --> 00:24:00,772
the unconscious mind
rules over human behavior.
363
00:24:03,483 --> 00:24:04,860
What could be the problem?
364
00:24:06,361 --> 00:24:08,113
What is the cause?
365
00:24:08,572 --> 00:24:12,325
We'll hypnotize you and find the answer
in your unconscious mind.
366
00:24:16,872 --> 00:24:17,706
Doctor.
367
00:24:21,376 --> 00:24:22,210
Now.
368
00:24:23,086 --> 00:24:24,087
Cut it out.
369
00:24:24,296 --> 00:24:25,464
Mr. Kim Je-hyeok.
370
00:24:26,131 --> 00:24:27,424
You're about to go
371
00:24:28,300 --> 00:24:29,718
into the unconscious world
372
00:24:30,719 --> 00:24:33,346
through hypnosis.
373
00:24:38,643 --> 00:24:39,853
Keep your focus
374
00:24:40,729 --> 00:24:42,147
on this item.
375
00:24:46,401 --> 00:24:47,402
You will
376
00:24:48,403 --> 00:24:49,488
slowly
377
00:24:50,614 --> 00:24:53,408
go over into the world of hypnosis.
378
00:24:55,035 --> 00:24:58,413
Your eyes will feel heavy.
379
00:24:59,831 --> 00:25:02,292
You'll soon fall asleep.
380
00:25:04,169 --> 00:25:06,880
Right now.
381
00:25:12,177 --> 00:25:14,930
My gosh. Is he asleep now?
382
00:25:18,058 --> 00:25:19,476
Let me check right away.
383
00:25:24,940 --> 00:25:26,233
My gosh.
384
00:25:31,488 --> 00:25:32,364
Now.
385
00:25:33,615 --> 00:25:34,824
You are about to have
386
00:25:35,450 --> 00:25:36,910
the coolest cup
387
00:25:37,702 --> 00:25:41,581
of Coke in the entire world.
388
00:25:44,793 --> 00:25:45,710
SOY SAUCE
389
00:26:01,142 --> 00:26:03,270
Oh, gosh. That's salty.
390
00:26:04,229 --> 00:26:05,814
That's salty.
391
00:26:06,731 --> 00:26:08,817
That's not coke. That's soy sauce.
392
00:26:08,900 --> 00:26:10,944
Gosh, that's salty.
393
00:26:13,196 --> 00:26:14,072
That's salty.
394
00:26:15,615 --> 00:26:17,534
-It's salty.
-Excuse me, Doctor.
395
00:26:18,535 --> 00:26:19,619
May I have some soy sauce?
396
00:26:19,869 --> 00:26:20,787
Too salty.
397
00:26:25,875 --> 00:26:27,961
How did you know to bring soy sauce?
398
00:26:38,555 --> 00:26:40,724
Je-hyeok, meet her.
She's a psychotherapist.
399
00:26:42,309 --> 00:26:43,393
Hello.
400
00:26:45,604 --> 00:26:48,273
You're about to draw a graph of your life.
401
00:26:49,482 --> 00:26:51,109
She said that
402
00:26:51,276 --> 00:26:52,319
life can
403
00:26:52,819 --> 00:26:56,031
always turn for the worse
no matter how happy you are now.
404
00:26:56,615 --> 00:27:00,035
And it can also get better
no matter how unhappy you may be.
405
00:27:00,410 --> 00:27:02,996
However, the most important thing is
406
00:27:03,455 --> 00:27:07,459
to perceive yourself accurately
in your current state.
407
00:27:11,212 --> 00:27:13,590
That's where your treatment begins.
408
00:27:15,925 --> 00:27:18,136
Now, on this paper,
409
00:27:18,762 --> 00:27:22,223
draw a graph of your life
from your childhood until now.
410
00:27:22,724 --> 00:27:26,186
And mark exactly
where your current position is.
411
00:27:49,918 --> 00:27:51,086
Goodness.
412
00:28:30,375 --> 00:28:31,876
DRAW THE GRAPH OF YOUR LIFE
413
00:28:33,545 --> 00:28:34,504
Je-hyeok, enough.
414
00:28:42,637 --> 00:28:43,471
Je-hyeok, stop.
415
00:28:44,264 --> 00:28:45,098
Hey.
416
00:28:47,559 --> 00:28:49,644
Ma'am, we'll call it a day.
417
00:28:49,728 --> 00:28:51,312
We'll see you again tomorrow.
418
00:28:52,647 --> 00:28:54,524
Stop it, Je-hyeok. No, Je-hyeok.
419
00:28:55,275 --> 00:28:56,109
Hey!
420
00:28:57,485 --> 00:28:58,653
I'm not done yet.
421
00:28:59,404 --> 00:29:03,366
My current position is
way below this floor, okay?
422
00:29:03,450 --> 00:29:04,492
I'm in prison.
423
00:29:04,993 --> 00:29:06,411
I have to dig much deeper.
424
00:29:09,497 --> 00:29:10,999
Let's go, you lunatic.
425
00:29:11,583 --> 00:29:15,044
Let's go. Come on. Let's go.
426
00:29:15,128 --> 00:29:16,629
You told me to do it, punk.
427
00:29:20,759 --> 00:29:22,469
Now, the final stage.
428
00:29:22,969 --> 00:29:25,138
Think back on your glory days.
429
00:29:26,097 --> 00:29:27,682
Even a major leaguer like John Smoltz
430
00:29:27,932 --> 00:29:30,477
suffered from a serious case
of Steve Blass disease.
431
00:29:30,852 --> 00:29:34,147
He watched his performance
in the World Series again and again,
432
00:29:34,731 --> 00:29:36,149
and perfectly overcame it.
433
00:29:36,941 --> 00:29:40,570
Keep watching a video
of your perfect pitch over and over again.
434
00:29:40,779 --> 00:29:41,654
And engrave it
435
00:29:42,822 --> 00:29:44,073
in your head.
436
00:29:45,074 --> 00:29:47,869
And whenever you throw,
play that video automatically
437
00:29:47,952 --> 00:29:50,121
inside your head.
438
00:29:51,498 --> 00:29:53,333
-Okay?
-Okay.
439
00:29:53,541 --> 00:29:57,045
Now, here's a video of the game
from September 21, 2016.
440
00:29:58,046 --> 00:29:59,255
This was the day
441
00:29:59,422 --> 00:30:03,301
you recorded 48 saves,
which was the most saves in a season.
442
00:30:03,718 --> 00:30:04,594
Do you remember?
443
00:30:06,971 --> 00:30:10,683
Je-hyeok, let's go back to that day!
444
00:30:11,017 --> 00:30:13,561
It's now September 21, 2016.
445
00:30:13,645 --> 00:30:15,313
Let's go back to that day. Play ball!
446
00:30:17,941 --> 00:30:18,858
Don't play it.
447
00:30:19,442 --> 00:30:20,276
What?
448
00:30:22,612 --> 00:30:23,988
Ji-ho and I broke up that day.
449
00:30:26,783 --> 00:30:30,078
I remember it like it was yesterday.
September 21, 2016.
450
00:30:33,915 --> 00:30:34,874
I'm sorry.
451
00:30:37,126 --> 00:30:38,253
The day after her birthday.
452
00:30:39,045 --> 00:30:40,213
I forgot all about it
453
00:30:41,339 --> 00:30:42,966
because I was full of myself.
454
00:30:44,300 --> 00:30:45,343
Gosh.
455
00:30:46,052 --> 00:30:47,303
You jerk.
456
00:30:48,763 --> 00:30:49,806
I'd forgotten it.
457
00:30:51,683 --> 00:30:53,351
-Gosh.
-Gosh.
458
00:31:30,430 --> 00:31:31,306
Gosh.
459
00:31:44,068 --> 00:31:46,321
KIM JI-HO
460
00:31:53,953 --> 00:31:55,455
Hey, Joon-ho, what's up?
461
00:31:55,538 --> 00:31:58,374
What do you think?
Your boyfriend is about to die.
462
00:31:58,666 --> 00:31:59,500
What?
463
00:32:00,209 --> 00:32:02,754
Can you meet with me
for a moment tomorrow at lunch?
464
00:32:03,922 --> 00:32:07,675
And why haven't you visited yet?
Come quickly.
465
00:32:08,301 --> 00:32:09,928
He might really die at this rate.
466
00:32:11,179 --> 00:32:14,182
Anyway, make some time for me
tomorrow at lunch.
467
00:32:14,724 --> 00:32:15,642
Okay?
468
00:32:29,489 --> 00:32:31,407
Why would a college student interview you?
469
00:32:33,159 --> 00:32:36,579
He said it's for a graduation thesis
ten seconds ago.
470
00:32:36,996 --> 00:32:38,957
You're pretty slow too, aren't you?
471
00:32:41,501 --> 00:32:42,752
Did you say you'll do it?
472
00:32:42,919 --> 00:32:45,588
Of course, I did. She'll come tomorrow.
473
00:32:46,464 --> 00:32:50,051
Je-hyeok, Jung-woo is ignoring me.
Teach him a lesson.
474
00:32:50,927 --> 00:32:52,011
Jung-woo, don't ignore him.
475
00:32:53,096 --> 00:32:56,391
Joon-ho, can I exercise for a bit?
476
00:33:04,732 --> 00:33:06,067
He's like a racehorse.
477
00:33:06,567 --> 00:33:09,696
Nothing else is on his mind
other than baseball.
478
00:33:11,698 --> 00:33:13,533
Captain Yu, a letter.
479
00:33:13,992 --> 00:33:15,326
From Attorney Kang Min-gu.
480
00:33:15,827 --> 00:33:17,328
Is he your retrial attorney?
481
00:33:19,789 --> 00:33:22,083
It must be tough for you.
482
00:33:23,960 --> 00:33:24,877
Thank you.
483
00:33:27,922 --> 00:33:29,298
You should have it alone.
484
00:33:40,226 --> 00:33:43,396
Does this mean
you might leave before I do?
485
00:33:43,688 --> 00:33:46,107
You're right.
If the results come in quickly,
486
00:33:46,524 --> 00:33:48,109
I might go out earlier.
487
00:33:48,401 --> 00:33:49,360
I see.
488
00:33:50,403 --> 00:33:51,404
Once we go out,
489
00:33:52,071 --> 00:33:54,323
we should make a club or something.
490
00:33:54,782 --> 00:33:56,451
Let's call it the "I Love Prison Club."
491
00:33:57,118 --> 00:34:00,371
We can make categories for each prison.
492
00:34:00,830 --> 00:34:01,664
And...
493
00:34:02,040 --> 00:34:03,958
And we can share
494
00:34:04,208 --> 00:34:08,212
the memories we shared together
as we chat and hang out.
495
00:34:15,178 --> 00:34:18,097
Before you're released,
you must be extra careful.
496
00:34:18,181 --> 00:34:21,934
You should stay away
from those gangsters in Wing Six.
497
00:34:22,769 --> 00:34:25,855
They aren't even gangsters.
They're just crazy for money.
498
00:34:26,272 --> 00:34:27,190
I'll be fine.
499
00:34:27,774 --> 00:34:28,816
Han-yang.
500
00:34:29,442 --> 00:34:30,568
You should be careful.
501
00:34:30,943 --> 00:34:33,029
They might come for you, okay?
502
00:34:34,238 --> 00:34:37,909
Yes, a rich person
in an awful condition like him
503
00:34:37,992 --> 00:34:40,995
is like a VVIP client to them.
504
00:34:47,001 --> 00:34:49,253
Jung-woo, what's wrong?
505
00:34:53,007 --> 00:34:54,759
Did the retrial fall through?
506
00:35:03,684 --> 00:35:04,560
My brother was
507
00:35:05,228 --> 00:35:06,395
fired from the college.
508
00:35:08,397 --> 00:35:10,483
My goodness.
509
00:35:10,983 --> 00:35:12,318
He was dismissed.
510
00:35:18,324 --> 00:35:20,785
Your brother is well,
so don't worry about him.
511
00:35:21,661 --> 00:35:24,038
He's busy teaching kids at an academy.
512
00:35:24,622 --> 00:35:27,125
He says he's more at peace
than when was a professor.
513
00:35:28,167 --> 00:35:31,087
I was surprised when I heard
that he was dismissed,
514
00:35:31,796 --> 00:35:34,215
but he was only worried
about you, Jung-woo.
515
00:35:43,099 --> 00:35:45,810
You punk. How's your forehead?
516
00:35:47,436 --> 00:35:48,479
You punk.
517
00:35:52,108 --> 00:35:54,861
Gosh, that jerk.
He always gets into fights.
518
00:35:54,944 --> 00:35:57,280
That guy will never be
a decent human either.
519
00:36:00,491 --> 00:36:03,161
Why are you so nervous?
This isn't a blind date.
520
00:36:03,870 --> 00:36:07,790
Right? This isn't a big deal.
Why am I nervous?
521
00:36:08,082 --> 00:36:09,792
They're probably just typical questions.
522
00:36:09,876 --> 00:36:12,879
"Why are you here? How did you live?
What will you do once you're out?"
523
00:36:12,962 --> 00:36:14,005
Probably just stuff like that.
524
00:36:14,589 --> 00:36:17,425
Don't get nervous and relax. All right.
525
00:36:17,925 --> 00:36:18,759
Okay.
526
00:36:20,428 --> 00:36:21,762
Let's go.
527
00:36:46,871 --> 00:36:49,332
Wow, you're good-looking.
528
00:36:50,208 --> 00:36:51,042
What?
529
00:36:54,086 --> 00:36:56,422
You're much better-looking
than I expected.
530
00:37:01,969 --> 00:37:02,845
Goodness.
531
00:37:22,406 --> 00:37:24,575
Gosh. Sorry.
532
00:37:29,080 --> 00:37:30,122
Where are you going?
533
00:37:31,165 --> 00:37:32,583
To meet his master.
534
00:37:36,754 --> 00:37:39,090
COLLEGE ENTRANCE EXAM PREP BOOK
535
00:37:51,519 --> 00:37:53,145
Are you taking the exam again?
536
00:37:54,021 --> 00:37:55,022
What's that book?
537
00:37:55,523 --> 00:37:58,150
I started tutoring last week.
Two high school seniors.
538
00:37:58,484 --> 00:38:00,194
I forgot everything.
539
00:38:00,695 --> 00:38:03,531
I need to study before I go.
Otherwise, I'll be lost.
540
00:38:03,614 --> 00:38:06,575
Why are you tutoring?
You must be busy studying.
541
00:38:06,993 --> 00:38:11,038
I didn't get the scholarship.
So I have to work really hard.
542
00:38:11,330 --> 00:38:14,917
Tell Je-hyeok to pay your tuition.
He'll pay for his girlfriend.
543
00:38:15,084 --> 00:38:16,961
Why? Are you crazy?
544
00:38:17,336 --> 00:38:18,713
I'll pay for my studies.
545
00:38:18,796 --> 00:38:20,840
And I always received scholarships.
546
00:38:21,674 --> 00:38:24,802
This is all because of Je-hyeok,
my ex-boyfriend.
547
00:38:26,012 --> 00:38:27,096
Ex-boyfriend?
548
00:38:27,430 --> 00:38:29,348
Aren't you two back together?
549
00:38:29,849 --> 00:38:32,226
Hey, what are you saying?
Don't make me nervous.
550
00:38:32,310 --> 00:38:34,103
Do you want him to hang himself?
551
00:38:34,353 --> 00:38:37,565
You have no idea how much
he looks forward to your visit.
552
00:38:38,107 --> 00:38:40,943
I said I'll visit him,
not that I'll date him again.
553
00:38:41,402 --> 00:38:42,236
Hey!
554
00:38:44,739 --> 00:38:46,490
Cut the wordplay. It's unlike you.
555
00:38:46,866 --> 00:38:49,035
I wanted to see how you'd react.
556
00:38:51,329 --> 00:38:53,622
I plan to get back together,
and I'll visit him soon.
557
00:38:53,706 --> 00:38:54,915
Don't worry.
558
00:38:55,166 --> 00:38:57,668
My gosh. Stop playing around with me.
559
00:38:58,836 --> 00:39:00,171
It's not funny.
560
00:39:00,254 --> 00:39:02,298
I've been busy with midterms.
561
00:39:02,381 --> 00:39:04,467
I really had no time because of work.
562
00:39:05,301 --> 00:39:08,012
Also, I had to think about what to say
563
00:39:08,095 --> 00:39:10,598
when I meet Je-hyeok.
That's why I haven't visited yet.
564
00:39:10,890 --> 00:39:12,058
What will you say?
565
00:39:12,391 --> 00:39:13,267
Well...
566
00:39:13,851 --> 00:39:17,063
I thought long and hard
about how I should speak my mind
567
00:39:17,146 --> 00:39:18,522
without hurting my pride.
568
00:39:19,899 --> 00:39:21,442
But I'll just keep it authentic.
569
00:39:23,778 --> 00:39:24,904
I won't test the waters.
570
00:39:25,654 --> 00:39:26,781
I won't do that.
571
00:39:29,158 --> 00:39:31,077
I still like Je-hyeok a lot.
572
00:39:32,161 --> 00:39:34,955
I still like him so much.
Why would I play hard to get?
573
00:39:37,166 --> 00:39:39,126
I'll love him again passionately.
574
00:39:41,295 --> 00:39:43,381
My gosh.
575
00:39:50,846 --> 00:39:52,306
MOTION FOR A RETRIAL
576
00:39:54,809 --> 00:39:56,227
What is that?
577
00:39:57,478 --> 00:39:59,146
I thought Jung-woo might want to know
578
00:39:59,230 --> 00:40:01,232
what's happening with his retrial.
579
00:40:01,816 --> 00:40:02,983
So I'm sending him a mail.
580
00:40:03,234 --> 00:40:06,028
I already explained everything
in a letter.
581
00:40:06,112 --> 00:40:07,029
Really?
582
00:40:07,947 --> 00:40:09,156
Good job.
583
00:40:10,074 --> 00:40:12,368
When did you take care of that?
584
00:40:12,743 --> 00:40:14,829
You can leave the case for a moment.
585
00:40:15,162 --> 00:40:18,666
Just focus on your life
until we have the result.
586
00:40:19,750 --> 00:40:20,751
Okay.
587
00:40:25,881 --> 00:40:29,885
Did you tell Jung-woo
that I was dismissed from the university?
588
00:40:33,472 --> 00:40:35,099
I thought he already knew.
589
00:40:36,517 --> 00:40:37,852
Goodness.
590
00:40:40,896 --> 00:40:42,064
And this.
591
00:40:43,649 --> 00:40:46,610
Je-hyeok used to use these.
I brought them from home.
592
00:40:47,069 --> 00:40:49,363
He broke these in, so he'll be happy.
593
00:40:51,532 --> 00:40:55,119
They look awful,
but he used them to win last year.
594
00:40:58,664 --> 00:40:59,498
Ji-ho.
595
00:41:00,207 --> 00:41:01,083
Je-hyeok has
596
00:41:02,334 --> 00:41:03,961
the Steve Blass disease.
597
00:41:05,588 --> 00:41:07,131
He has the Steve Blass disease.
598
00:41:08,716 --> 00:41:10,176
He can't pitch to the center.
599
00:41:10,885 --> 00:41:12,261
He can't throw strikes.
600
00:41:24,940 --> 00:41:26,775
Did you have fun at the interview?
601
00:41:27,193 --> 00:41:30,654
I thought it'd be
really awkward and scary.
602
00:41:31,489 --> 00:41:32,865
It wasn't awkward at all.
603
00:41:33,741 --> 00:41:35,367
I didn't feel awkward,
604
00:41:35,951 --> 00:41:37,411
and I wasn't scared at all.
605
00:41:37,995 --> 00:41:40,414
I mean, for that student.
606
00:41:41,540 --> 00:41:44,877
Did that college student
not run away after she saw you?
607
00:41:45,336 --> 00:41:48,506
You look really scary, you know.
608
00:41:49,131 --> 00:41:52,009
If anybody sees you
and says you aren't scary,
609
00:41:52,426 --> 00:41:55,137
they need to get their eyes checked.
610
00:41:55,346 --> 00:41:57,056
It means they have awful eyesight.
611
00:41:59,099 --> 00:42:02,102
I'm feeling extra wonderful today,
612
00:42:02,686 --> 00:42:04,313
so I won't hit you.
613
00:42:04,939 --> 00:42:05,814
Thank you.
614
00:42:10,653 --> 00:42:11,695
You said you won't.
615
00:42:12,446 --> 00:42:14,865
You said you won't hit me,
you stupid boar!
616
00:42:19,495 --> 00:42:21,372
-No.
-Let go of me.
617
00:42:21,455 --> 00:42:23,374
It's all right.
618
00:42:23,457 --> 00:42:25,793
I'll kill him and serve another 40 years.
619
00:42:25,876 --> 00:42:28,295
I'm not wrong, am I?
What I said isn't wrong.
620
00:42:28,379 --> 00:42:33,008
You're as big as a wild boar,
not a tiny little mouse.
621
00:42:33,092 --> 00:42:35,052
-You're no mouse!
-I'm frightened of mice!
622
00:42:35,135 --> 00:42:36,679
I'll do a mouse kick on you.
623
00:42:37,388 --> 00:42:38,681
Get back here.
624
00:42:38,764 --> 00:42:40,099
-Drop the rock.
-Come here!
625
00:42:40,182 --> 00:42:42,601
Let me hit him once. No.
Just three more times.
626
00:42:42,685 --> 00:42:44,979
-Get back here!
-You can't fool me again.
627
00:42:45,062 --> 00:42:46,230
Hit me. Go ahead.
628
00:42:46,313 --> 00:42:47,815
-I'll get him.
-Wait. Hey!
629
00:42:49,650 --> 00:42:52,444
He needs to be beaten a lot more.
630
00:42:52,528 --> 00:42:55,531
Go ahead and hit me!
I'll burst your veins...
631
00:42:57,825 --> 00:42:59,118
Dopey continues
632
00:42:59,785 --> 00:43:01,912
to pick fights with different people.
633
00:43:02,955 --> 00:43:04,290
Is he taking titles?
634
00:43:04,957 --> 00:43:06,041
Like a fighter?
635
00:43:06,125 --> 00:43:07,918
-I'll pull out your hair.
-No.
636
00:43:08,460 --> 00:43:09,753
He's just a psycho.
637
00:43:14,133 --> 00:43:15,676
I don't feel any pain.
638
00:43:15,759 --> 00:43:16,635
Darn you.
639
00:43:18,804 --> 00:43:20,222
We tried everything.
640
00:43:21,098 --> 00:43:25,227
We've done hypnosis and counseling
by using the Freudian psychotherapy,
641
00:43:26,020 --> 00:43:27,855
and I showed him a video too.
642
00:43:28,647 --> 00:43:30,733
I called famous psychologist
643
00:43:30,816 --> 00:43:33,235
and listened to his research
about the unconscious mind.
644
00:43:33,652 --> 00:43:36,614
We really tried everything we could.
645
00:43:36,905 --> 00:43:38,282
But nothing worked.
646
00:43:38,991 --> 00:43:40,367
What do I do now?
647
00:43:43,162 --> 00:43:45,664
Those methods are
too complicated for Je-hyeok.
648
00:43:46,624 --> 00:43:47,458
What?
649
00:43:48,042 --> 00:43:51,337
What have you done
to the simplest man on earth, Joon-ho?
650
00:43:55,341 --> 00:43:56,842
Then what? What should I do?
651
00:43:58,552 --> 00:43:59,720
Here, take the glove.
652
00:44:00,971 --> 00:44:02,264
Draw an X in the middle.
653
00:44:10,898 --> 00:44:12,149
Tell him to hit this.
654
00:44:12,775 --> 00:44:13,609
Come on.
655
00:44:13,692 --> 00:44:14,943
Don't say anything else.
656
00:44:15,027 --> 00:44:17,446
Just tell him to look at the X
and throw at it.
657
00:44:17,946 --> 00:44:19,281
Just tell him that.
658
00:44:19,823 --> 00:44:21,450
He won't get anything else.
659
00:44:55,275 --> 00:44:56,110
You did it.
660
00:44:58,529 --> 00:44:59,655
You got it, Je-hyeok.
661
00:45:36,775 --> 00:45:39,903
Je-hyeok, I'll leave
so you can have a good time.
662
00:45:44,700 --> 00:45:46,535
My gosh, Ji-ho.
663
00:45:47,244 --> 00:45:49,329
She's your trainer.
664
00:45:50,038 --> 00:45:53,167
I mean, how did she fix this at once?
665
00:45:54,793 --> 00:45:55,711
Ji-ho is like...
666
00:45:57,337 --> 00:45:59,339
Zhuge Kongming to me.
667
00:46:00,591 --> 00:46:03,844
You're right. Hey, she's Zhuge Liang.
668
00:46:07,264 --> 00:46:11,101
It's Zhuge Kongming, you idiot.
It's not Zhuge Liang.
669
00:46:14,688 --> 00:46:15,564
Anyway...
670
00:46:16,774 --> 00:46:17,983
When will she come?
671
00:46:19,067 --> 00:46:19,902
Is she not coming?
672
00:46:20,235 --> 00:46:22,821
Call her.
Call her and ask her to come quickly.
673
00:46:23,530 --> 00:46:24,782
I'm too scared to call.
674
00:46:26,825 --> 00:46:28,660
I'm scared she might change her mind.
675
00:46:31,914 --> 00:46:33,165
She still likes you.
676
00:46:35,083 --> 00:46:36,668
I mean it. She told me.
677
00:46:37,669 --> 00:46:38,712
She still
678
00:46:39,505 --> 00:46:41,423
likes you a lot.
679
00:46:47,054 --> 00:46:48,972
She can't come because of work.
680
00:46:49,556 --> 00:46:51,141
She'll come next week,
681
00:46:52,059 --> 00:46:53,894
so she told you to train hard.
682
00:46:56,897 --> 00:46:59,483
Oh, but if you fix
your Steve Blass disease
683
00:46:59,733 --> 00:47:01,235
before she gets here,
684
00:47:02,110 --> 00:47:03,403
she said she'll come right away.
685
00:47:13,997 --> 00:47:15,207
Dong-ho, let's go.
686
00:47:23,674 --> 00:47:24,716
This is hot.
687
00:47:26,969 --> 00:47:27,803
Darn it.
688
00:47:29,596 --> 00:47:30,430
Gosh.
689
00:47:34,142 --> 00:47:35,602
SPICY SNACK
690
00:47:43,360 --> 00:47:45,946
Excuse me, Mr. Yu Han-yang.
691
00:47:46,572 --> 00:47:47,406
Jung-woo.
692
00:47:51,577 --> 00:47:53,787
Things don't look good today.
693
00:47:54,204 --> 00:47:56,748
Don't make a scene and get penalty points.
694
00:47:56,915 --> 00:47:58,083
Stay low for a while.
695
00:47:58,333 --> 00:47:59,501
What's going on?
696
00:47:59,668 --> 00:48:01,920
The gangsters of Wing Six caused trouble.
697
00:48:03,422 --> 00:48:04,256
It's Director Na.
698
00:48:19,980 --> 00:48:21,648
ROMANCE OF THE THREE KINGDOMS
699
00:48:33,452 --> 00:48:34,661
You should pack up.
700
00:48:35,662 --> 00:48:37,205
You'll be released soon.
701
00:48:37,497 --> 00:48:38,832
I might not get it.
702
00:48:41,126 --> 00:48:43,170
I didn't want to get my hopes up.
703
00:48:48,759 --> 00:48:50,135
Han-yang probably won't,
704
00:48:51,136 --> 00:48:52,888
but I'm sure you will.
705
00:49:00,854 --> 00:49:01,730
Captain Yu.
706
00:49:03,774 --> 00:49:04,608
Hey, Jung-woo.
707
00:49:07,277 --> 00:49:08,362
Do you want a drink?
708
00:49:16,828 --> 00:49:17,788
I'm cold.
709
00:49:22,376 --> 00:49:25,212
Han-yang might
get hospitalized at this rate.
710
00:49:26,296 --> 00:49:28,382
He hasn't been doing well lately.
711
00:49:29,174 --> 00:49:32,970
He'll be released soon. He just has
to hold out for two to three weeks.
712
00:49:38,058 --> 00:49:40,769
Do you still not know
what to say to your brother?
713
00:49:45,524 --> 00:49:46,566
I get it.
714
00:49:47,359 --> 00:49:49,403
I bet you feel really bad that
715
00:49:50,153 --> 00:49:51,863
your brother had to quit
his job at school.
716
00:49:52,072 --> 00:49:53,490
It's not that he quit.
717
00:49:54,366 --> 00:49:58,036
He stayed away from teaching
because of my case,
718
00:50:00,914 --> 00:50:02,666
so I think he was dismissed.
719
00:50:05,377 --> 00:50:07,546
I want to tell him to stop minding me
720
00:50:08,964 --> 00:50:10,966
and go look for another college.
721
00:50:12,175 --> 00:50:14,011
However if I tell him this,
722
00:50:14,302 --> 00:50:15,804
he'll say he'll do as I ask,
723
00:50:16,972 --> 00:50:19,725
but he'll continue to work on my retrial.
724
00:50:23,103 --> 00:50:24,021
What should I do?
725
00:50:24,688 --> 00:50:28,275
In his shoes, he won't be relieved
until he sees the result
726
00:50:28,692 --> 00:50:30,152
of the retrial request.
727
00:50:30,485 --> 00:50:32,112
What should I say to him?
728
00:50:46,668 --> 00:50:47,586
What should I do?
729
00:50:49,880 --> 00:50:51,214
Once he sees me,
730
00:50:51,798 --> 00:50:53,967
he'll tell me to go find another college.
731
00:50:54,217 --> 00:50:56,595
Tell him you'll do so
once his retrial is set.
732
00:50:57,846 --> 00:50:58,972
He won't believe it.
733
00:50:59,556 --> 00:51:03,143
He's a kid with strong pride
and self-respect.
734
00:51:04,853 --> 00:51:08,440
He probably thinks
I was fired because of him.
735
00:51:10,275 --> 00:51:11,735
I'm sure he's up all night,
736
00:51:13,403 --> 00:51:15,447
thinking of a way to persuade me.
737
00:51:18,200 --> 00:51:19,576
I think he'll tell me
738
00:51:20,869 --> 00:51:22,913
to stay away from his case,
739
00:51:22,996 --> 00:51:24,498
that he'll manage on his own.
740
00:51:29,127 --> 00:51:30,128
What should I do?
741
00:51:31,296 --> 00:51:33,048
The result will come out soon,
742
00:51:34,633 --> 00:51:36,468
and there's still a lot to do.
743
00:52:19,761 --> 00:52:21,638
WESTERN PRISON
744
00:52:22,139 --> 00:52:23,306
My goodness.
745
00:52:24,099 --> 00:52:26,059
An article has been released.
746
00:52:36,319 --> 00:52:37,154
Zolpidem...
747
00:52:37,279 --> 00:52:39,406
DRUG DEALING IS PREVALENT IN PRISON!
748
00:52:41,199 --> 00:52:42,159
What are you doing?
749
00:52:42,367 --> 00:52:46,496
Take in that gang leader in Wing Six
and interrogate him first!
750
00:52:46,746 --> 00:52:49,666
Have you ever seen
the leaders get their hands dirty?
751
00:52:50,709 --> 00:52:53,670
Even if we interrogate him,
he'll say he didn't do it.
752
00:52:54,588 --> 00:52:58,508
We should take in and torture
those two druggies by his side.
753
00:52:59,301 --> 00:53:00,427
It looks like
754
00:53:00,719 --> 00:53:03,597
those two are the ones
who are messing around with drugs.
755
00:53:04,347 --> 00:53:07,225
I'm sure reporters are
dying to see what we'll do next.
756
00:53:07,809 --> 00:53:10,145
Let's use this chance to interrogate them.
757
00:53:10,562 --> 00:53:15,400
Also, let's find their customers
and give them additional sentences.
758
00:53:17,360 --> 00:53:19,029
Who's in charge of Wing Six?
759
00:53:24,242 --> 00:53:25,702
Gosh.
760
00:53:28,330 --> 00:53:29,581
It was just once.
761
00:53:30,624 --> 00:53:32,042
I sold it just once.
762
00:53:32,542 --> 00:53:33,793
It's not habitual.
763
00:53:34,753 --> 00:53:36,004
I'm being falsely blamed.
764
00:53:36,338 --> 00:53:37,505
Cut the crap.
765
00:53:38,715 --> 00:53:39,549
Tell me more.
766
00:53:40,800 --> 00:53:42,010
Who else bought it?
767
00:53:42,093 --> 00:53:44,012
I'm serious. They're our only customers.
768
00:53:44,721 --> 00:53:48,642
Why would we not tell you
when we're about to go down?
769
00:53:49,726 --> 00:53:50,560
Are you sure?
770
00:53:52,354 --> 00:53:53,980
-Is this really it?
-Yes.
771
00:53:56,316 --> 00:53:57,317
What a shame.
772
00:53:57,859 --> 00:54:00,237
If you told us a couple more,
I would've deducted
773
00:54:00,820 --> 00:54:02,197
your extra sentence.
774
00:54:05,450 --> 00:54:06,326
No one?
775
00:54:07,410 --> 00:54:08,328
None?
776
00:54:11,748 --> 00:54:13,875
-Let's wrap it up.
-There is one.
777
00:54:15,377 --> 00:54:16,878
There's one more.
778
00:54:17,587 --> 00:54:19,214
Give me a little more time.
779
00:54:20,799 --> 00:54:22,092
Then I'll spill one more.
780
00:54:28,807 --> 00:54:29,683
Are you okay?
781
00:54:30,767 --> 00:54:31,851
He doesn't look well.
782
00:54:33,353 --> 00:54:35,605
Han-yang, are you okay?
783
00:54:40,735 --> 00:54:41,903
Officer Paeng!
784
00:54:43,571 --> 00:54:44,531
Officer!
785
00:54:49,661 --> 00:54:51,538
I doubt there are more people.
786
00:54:53,957 --> 00:54:55,625
There aren't many drug offenders.
787
00:54:56,084 --> 00:54:57,127
It doesn't matter.
788
00:54:57,669 --> 00:54:59,004
I just threw it out there.
789
00:55:00,005 --> 00:55:01,298
If we get one, good.
790
00:55:01,923 --> 00:55:03,091
If we don't, then we don't.
791
00:55:03,591 --> 00:55:04,509
Let's go.
792
00:55:06,303 --> 00:55:07,178
Gosh.
793
00:55:25,655 --> 00:55:26,489
Hello.
794
00:55:44,090 --> 00:55:45,633
Access granted.
795
00:55:45,717 --> 00:55:47,677
DISCIPLINARY WARD
796
00:55:58,229 --> 00:55:59,397
Yes, it's that punk.
797
00:55:59,898 --> 00:56:02,609
I saw him in the medical ward
with my own eyes.
798
00:56:03,068 --> 00:56:06,154
He's not around when I need him.
Why is he in there?
799
00:56:06,696 --> 00:56:07,739
That rich kid
800
00:56:09,032 --> 00:56:10,533
needs to take his medicine.
801
00:56:10,825 --> 00:56:12,660
-What should I do?
-What do you think?
802
00:56:15,330 --> 00:56:17,832
We'll go to the medical ward too.
803
00:56:18,124 --> 00:56:21,586
-Sorry?
-Hey, for tomorrow's breakfast,
804
00:56:23,296 --> 00:56:24,839
prepare constipation medicine.
805
00:56:25,048 --> 00:56:27,133
All of us at the disciplinary ward will
806
00:56:27,550 --> 00:56:28,927
go to the medical ward.
807
00:56:31,554 --> 00:56:32,680
Also,
808
00:56:33,723 --> 00:56:35,975
-do you have that drug too?
-Of course.
809
00:56:36,351 --> 00:56:38,812
I'll bring it
to the medical ward tomorrow.
810
00:56:39,062 --> 00:56:40,688
You're a smart man.
811
00:56:41,147 --> 00:56:43,066
Hey, I believe in you.
812
00:56:53,451 --> 00:56:54,494
My gosh.
813
00:56:56,037 --> 00:56:57,122
What a mess.
814
00:57:09,759 --> 00:57:10,718
My stomach hurts.
815
00:57:13,012 --> 00:57:14,848
I think they can just take medicine.
816
00:57:16,474 --> 00:57:18,476
You're better, right?
817
00:57:19,477 --> 00:57:20,437
-Yes.
-Yes.
818
00:57:21,604 --> 00:57:23,440
We have a full house today. Come here.
819
00:57:30,363 --> 00:57:31,948
When can I take them?
820
00:57:32,699 --> 00:57:35,910
They're cold, and they keep throwing up.
821
00:57:36,619 --> 00:57:38,246
So they'll spend the night here.
822
00:57:38,872 --> 00:57:40,999
Let's see how they are tomorrow morning.
823
00:57:41,291 --> 00:57:42,750
You can take them back then.
824
00:57:43,126 --> 00:57:44,669
What did they eat wrong?
825
00:57:44,752 --> 00:57:46,463
It can't be food poisoning.
It's cold outside.
826
00:57:46,713 --> 00:57:48,548
That can happen in winter too.
827
00:57:50,216 --> 00:57:51,217
Gosh.
828
00:57:51,426 --> 00:57:53,678
I guess I'll have to sleep here again.
829
00:57:54,721 --> 00:57:56,639
Gosh. Good luck.
830
00:57:59,684 --> 00:58:01,269
Where's Officer Lee?
831
00:58:02,604 --> 00:58:04,105
He went home just now.
832
00:58:05,398 --> 00:58:06,733
Then how did you get here?
833
00:58:08,067 --> 00:58:09,736
Joon-ho opened it up.
834
00:58:10,653 --> 00:58:12,822
On the way,
he said he was late for a date,
835
00:58:12,906 --> 00:58:16,201
so he passed me over
to an officer who was passing by.
836
00:58:17,076 --> 00:58:18,244
How are we going back?
837
00:58:19,829 --> 00:58:20,788
I'm to ring that.
838
00:58:23,958 --> 00:58:26,252
If I ring that,
then any officer will come by
839
00:58:26,336 --> 00:58:27,378
and take me back.
840
00:58:28,254 --> 00:58:29,255
He gave them a heads up.
841
00:58:30,673 --> 00:58:31,799
He's a genius.
842
00:58:33,593 --> 00:58:34,469
Anyway...
843
00:58:35,261 --> 00:58:37,180
It's boring without Han-yang.
844
00:58:38,014 --> 00:58:39,015
I like this.
845
00:58:40,225 --> 00:58:41,559
We're all normal.
846
00:58:42,644 --> 00:58:45,230
Han-yang might be
better off at the medical ward.
847
00:58:46,064 --> 00:58:48,441
What if those druggies
try to get to Dopey?
848
00:58:49,859 --> 00:58:50,693
Right.
849
00:58:52,278 --> 00:58:53,112
Why?
850
00:58:54,822 --> 00:58:57,742
The druggies are
probably in the medical ward.
851
00:59:00,036 --> 00:59:02,413
There was group food poisoning
in the disciplinary ward.
852
00:59:03,164 --> 00:59:06,626
The druggies aren't doing well,
so they're there to stay.
853
00:59:07,085 --> 00:59:08,086
Will it be okay?
854
00:59:08,419 --> 00:59:09,587
The doctor is there.
855
00:59:10,380 --> 00:59:12,465
The officers are there too. He'll be fine.
856
00:59:13,633 --> 00:59:14,509
Goodness.
857
00:59:27,438 --> 00:59:28,273
Doctor!
858
00:59:29,065 --> 00:59:30,692
-Doctor!
-Yes?
859
00:59:30,942 --> 00:59:31,943
What is it?
860
00:59:32,026 --> 00:59:34,028
I think his ligament snapped. Quickly.
861
00:59:34,112 --> 00:59:36,197
What? Where? Who?
862
00:59:36,281 --> 00:59:37,240
Ward Six, Cell One.
863
00:59:37,699 --> 00:59:39,367
Officer Go, I need you too.
864
00:59:39,659 --> 00:59:41,452
Sang-hee is a big guy,
865
00:59:41,536 --> 00:59:43,371
so the doctor can't bring him alone.
866
00:59:43,663 --> 00:59:45,873
I knew he'd get in trouble one day.
867
00:59:46,541 --> 00:59:47,792
-Let's go.
-Yes.
868
00:59:49,836 --> 00:59:50,670
Darn it.
869
01:00:22,118 --> 01:00:24,746
Excuse me, Captain Yu. One second.
870
01:00:24,954 --> 01:00:25,830
Me?
871
01:00:25,913 --> 01:00:28,082
Hurry up.
872
01:00:35,548 --> 01:00:36,883
Come and sit.
873
01:00:39,719 --> 01:00:41,429
-Thank you.
-Sure.
874
01:00:43,056 --> 01:00:45,475
How's the retrial going?
875
01:00:47,018 --> 01:00:49,646
He filed the paperwork,
and it'll take a while.
876
01:00:51,856 --> 01:00:56,152
You can ask me if you have a question.
877
01:00:56,819 --> 01:00:58,321
I went to law school.
878
01:00:59,238 --> 01:01:00,073
Okay.
879
01:01:00,365 --> 01:01:02,575
I've been studying the law too.
880
01:01:03,284 --> 01:01:04,118
Hey.
881
01:01:10,166 --> 01:01:12,335
I knew that guy has a good sense of smell.
882
01:01:12,669 --> 01:01:13,711
How did you know?
883
01:01:16,964 --> 01:01:17,882
Nice.
884
01:01:20,510 --> 01:01:22,053
We're high school friends.
885
01:01:22,303 --> 01:01:25,640
I was a better student than him,
but he cheated to go to med school.
886
01:01:27,100 --> 01:01:29,769
You punk. I'll end your life
once I spill the truth.
887
01:01:29,852 --> 01:01:30,728
Sure.
888
01:01:31,729 --> 01:01:33,648
Hey, what about the medical ward?
889
01:01:34,232 --> 01:01:35,733
Someone from my ward is there.
890
01:01:35,942 --> 01:01:37,985
They're all asleep. It's quiet.
891
01:01:38,444 --> 01:01:40,321
Even Officer Go went to take a nap.
892
01:01:42,365 --> 01:01:43,199
Hey.
893
01:01:43,783 --> 01:01:44,826
Did you order one?
894
01:01:46,160 --> 01:01:47,870
Gosh, you punk.
895
01:01:48,579 --> 01:01:51,124
You need to be more generous.
896
01:01:51,207 --> 01:01:53,793
That's enough.
There's not enough for Captain Yu.
897
01:01:54,043 --> 01:01:56,212
-I'm hungry.
-Captain Yu.
898
01:01:56,295 --> 01:01:58,089
-Do you want some jokbal?
-Goodness.
899
01:02:16,691 --> 01:02:19,318
Okay, I get it! That's enough!
900
01:02:19,902 --> 01:02:22,280
Gosh, that's really loud.
901
01:02:22,363 --> 01:02:24,449
Officer Paeng, are you still working?
902
01:02:24,741 --> 01:02:25,616
No, I'm not.
903
01:02:26,200 --> 01:02:28,411
Section Chief Shim and I were out
having chicken and beer.
904
01:02:29,579 --> 01:02:32,081
Then I was reminded of you guys.
905
01:02:33,708 --> 01:02:34,709
It's nothing.
906
01:02:38,880 --> 01:02:39,797
There's no beer.
907
01:02:46,137 --> 01:02:47,722
Hey, you.
908
01:02:47,805 --> 01:02:48,765
My gosh.
909
01:02:51,601 --> 01:02:52,477
Dong-ho.
910
01:03:00,276 --> 01:03:02,528
-I should've gotten one more.
-Yes.
911
01:03:03,154 --> 01:03:04,363
Why not three?
912
01:03:05,865 --> 01:03:08,451
It's my third month
receiving a cut paycheck.
913
01:03:12,789 --> 01:03:15,208
Anyway, I don't see Captain Yu.
914
01:03:15,291 --> 01:03:16,584
Jung-woo should eat too.
915
01:03:16,876 --> 01:03:18,377
Officer Song came to get him.
916
01:03:18,461 --> 01:03:19,837
Oh, it's fine.
917
01:03:20,463 --> 01:03:21,547
He'll have chicken.
918
01:03:21,881 --> 01:03:24,842
Officer Song always has chicken
in the middle of the night.
919
01:03:27,303 --> 01:03:29,555
-Why are you here, Officer Go?
-Someone in my ward
920
01:03:29,639 --> 01:03:32,016
snapped their ligament,
but he seemed fine.
921
01:03:32,517 --> 01:03:34,310
I wanted to take a nap,
922
01:03:34,393 --> 01:03:37,104
so on my way to the sleeping room,
then I heard the noise.
923
01:03:37,355 --> 01:03:40,817
You smelled the chicken.
You don't have to lie.
924
01:03:41,359 --> 01:03:43,110
-Take a seat. Let's eat.
-Should I?
925
01:03:46,072 --> 01:03:47,114
-Officer Go.
-Yes?
926
01:03:47,490 --> 01:03:49,075
Shouldn't you be in the medical ward?
927
01:03:49,700 --> 01:03:51,744
The psychos from that ward are there.
928
01:03:51,828 --> 01:03:54,789
It's okay. They're all asleep.
They can do without me.
929
01:03:56,499 --> 01:03:57,542
The doctor is there, right?
930
01:03:57,708 --> 01:03:59,877
He said he went to see his friend.
931
01:04:01,629 --> 01:04:02,922
Damn it.
932
01:04:06,175 --> 01:04:07,218
No.
933
01:04:08,344 --> 01:04:09,512
You know what this is.
934
01:04:13,224 --> 01:04:15,059
-Stay still.
-Hey.
935
01:04:15,852 --> 01:04:17,895
-It's what you love.
-You druggie.
936
01:04:19,856 --> 01:04:22,108
Open up, you punk. Open up.
937
01:04:22,608 --> 01:04:24,610
-Open up, punk.
-Mouth.
938
01:04:25,194 --> 01:04:26,863
-No.
-Going in.
939
01:04:29,031 --> 01:04:29,866
Open up.
940
01:04:30,408 --> 01:04:31,242
Halt!
941
01:04:31,450 --> 01:04:32,535
You punks, what is this?
942
01:04:32,702 --> 01:04:33,536
Take them away!
943
01:04:36,330 --> 01:04:37,206
Let go.
944
01:04:56,809 --> 01:04:59,061
Are you hurt? Are you all right?
945
01:04:59,896 --> 01:05:01,397
I'm not okay.
946
01:05:02,064 --> 01:05:03,482
Can't you tell?
947
01:05:04,984 --> 01:05:06,819
Anyway, Officer Song.
948
01:05:07,695 --> 01:05:09,405
How did you think of coming here?
949
01:05:11,908 --> 01:05:14,869
Do you have supernatural powers?
950
01:05:15,077 --> 01:05:16,370
What are you doing here?
951
01:05:17,121 --> 01:05:17,997
Gosh.
952
01:05:18,414 --> 01:05:19,707
I'm out of breath.
953
01:05:21,334 --> 01:05:22,710
Why are you here?
954
01:05:25,087 --> 01:05:26,172
Gosh.
955
01:05:33,346 --> 01:05:35,348
Hey, what about the medical ward?
956
01:05:36,015 --> 01:05:37,475
Someone from my ward is there.
957
01:05:37,683 --> 01:05:39,769
They're all asleep. It's quiet.
958
01:05:40,186 --> 01:05:42,063
Even Officer Go went to take a nap.
959
01:05:44,148 --> 01:05:44,982
Hey.
960
01:05:45,524 --> 01:05:46,567
Did you order one?
961
01:05:47,902 --> 01:05:49,612
Gosh, you punk.
962
01:05:50,321 --> 01:05:52,823
You need to be more generous.
963
01:05:52,907 --> 01:05:55,701
That's enough.
There's not enough for Captain Yu.
964
01:05:55,785 --> 01:05:57,662
-I'm hungry.
-Captain Yu.
965
01:05:58,162 --> 01:05:59,789
-Do you want some jokbal?
-Goodness.
966
01:06:02,249 --> 01:06:03,334
Officer Song.
967
01:06:04,460 --> 01:06:05,628
May I ask for a favor?
968
01:06:05,836 --> 01:06:08,381
Sure, I'll do anything for you.
969
01:06:09,674 --> 01:06:11,342
Come to the medical ward with me.
970
01:06:12,051 --> 01:06:13,094
Right now.
971
01:06:20,142 --> 01:06:21,519
And bring them too.
972
01:06:22,895 --> 01:06:24,397
-Sir.
-Yes?
973
01:06:24,480 --> 01:06:25,898
Can you give me a hand?
974
01:06:35,241 --> 01:06:38,494
You two fought all the time,
but I guess you were fond of him.
975
01:06:38,577 --> 01:06:39,912
It wasn't fondness.
976
01:06:40,496 --> 01:06:41,622
That's a crime.
977
01:06:42,415 --> 01:06:43,833
So I had no other choice.
978
01:06:45,126 --> 01:06:46,335
Darn you, kid.
979
01:06:48,504 --> 01:06:49,672
What...
980
01:06:50,673 --> 01:06:51,507
Darn it.
981
01:06:55,261 --> 01:06:57,138
WESTERN PRISON
982
01:07:20,202 --> 01:07:21,203
I heard.
983
01:07:23,956 --> 01:07:25,958
Stop there. Do not continue.
984
01:07:26,375 --> 01:07:27,418
I'll consider it heard.
985
01:07:46,645 --> 01:07:48,939
I guess that student will be here today.
986
01:07:54,945 --> 01:07:57,031
She's a stranger,
but he looks so happy to see her.
987
01:07:59,742 --> 01:08:01,577
Your brother is coming too, right?
988
01:08:19,053 --> 01:08:20,763
Min-cheol, you have a visitor.
989
01:08:24,058 --> 01:08:27,686
Jung-woo, wait here.
You can go once Min-cheol returns.
990
01:08:28,687 --> 01:08:30,523
Your brother is here.
991
01:08:31,649 --> 01:08:32,483
Okay.
992
01:08:34,777 --> 01:08:35,945
Je-hyeok, there's a visitor.
993
01:08:45,788 --> 01:08:46,956
It's Mr. Ryu.
994
01:08:53,921 --> 01:08:54,839
I'm sorry.
995
01:09:42,386 --> 01:09:44,597
Hey, let me ask you something.
996
01:09:48,267 --> 01:09:50,060
You should've asked sooner.
997
01:09:55,691 --> 01:09:57,026
My brother will say yes,
998
01:09:57,776 --> 01:10:01,238
but he'll keep working on my case
without my knowledge.
999
01:10:02,781 --> 01:10:03,699
But then
1000
01:10:04,700 --> 01:10:06,535
if I seriously tell him to stop,
1001
01:10:07,578 --> 01:10:09,413
I think he'll be hurt.
1002
01:10:10,915 --> 01:10:12,208
What do I do?
1003
01:10:15,502 --> 01:10:16,462
If you were me...
1004
01:10:17,630 --> 01:10:18,464
Gosh.
1005
01:10:20,299 --> 01:10:21,800
Then what would you do?
1006
01:10:22,968 --> 01:10:25,346
Do you know what your biggest problem is?
1007
01:10:30,351 --> 01:10:31,518
You're too tiring.
1008
01:10:33,729 --> 01:10:35,981
Your mind is too complicated.
1009
01:10:36,565 --> 01:10:38,317
You're only 30 now.
1010
01:10:38,400 --> 01:10:41,528
Why is your mind so full and complicated?
1011
01:10:46,158 --> 01:10:48,285
You want your brother to be happy, right?
1012
01:10:51,163 --> 01:10:53,290
But you need him too.
1013
01:10:56,168 --> 01:10:58,003
Your retrial is around the corner.
1014
01:10:58,462 --> 01:11:01,257
Hey, if that falls through,
1015
01:11:01,340 --> 01:11:03,425
you'll end up like me.
1016
01:11:06,220 --> 01:11:09,932
Your life is at stake, you punk.
1017
01:11:15,980 --> 01:11:18,315
Just be honest with him.
1018
01:11:19,149 --> 01:11:21,068
Ask him to stick around to the end.
1019
01:11:21,527 --> 01:11:23,153
Tell him you need him.
1020
01:11:24,905 --> 01:11:26,198
Tell him that you're
1021
01:11:26,949 --> 01:11:30,160
really sorry.
1022
01:11:31,328 --> 01:11:32,162
But that
1023
01:11:32,955 --> 01:11:36,125
you really need him.
1024
01:11:39,503 --> 01:11:41,463
Just be honest with him.
1025
01:11:43,007 --> 01:11:46,051
I'm sure that's what he wants to hear...
1026
01:11:48,971 --> 01:11:50,139
from you.
1027
01:12:11,118 --> 01:12:13,579
You're a kid who always eats snacks.
1028
01:12:16,540 --> 01:12:17,750
But your mind is full,
1029
01:12:18,542 --> 01:12:20,461
pretending like you're a grown-up.
1030
01:12:32,431 --> 01:12:34,558
Yes, of course.
1031
01:12:35,601 --> 01:12:36,727
Don't worry, Jung-woo.
1032
01:12:37,478 --> 01:12:40,147
I'll always be by your side.
1033
01:12:47,279 --> 01:12:48,405
Thanks.
1034
01:12:49,740 --> 01:12:52,284
For what?
It's nothing to be thankful about.
1035
01:12:57,498 --> 01:12:58,332
Jung-min.
1036
01:12:59,124 --> 01:13:00,918
Can you send me some books?
1037
01:13:02,127 --> 01:13:03,504
I wanted to read a few.
1038
01:13:03,754 --> 01:13:06,673
If you tell the officers,
they'll let you send it to me.
1039
01:13:07,383 --> 01:13:11,053
Okay, just let me know.
I'll buy them and bring them to you.
1040
01:13:11,804 --> 01:13:13,472
Do you need anything else?
1041
01:13:14,264 --> 01:13:15,474
Do you need more money?
1042
01:13:16,392 --> 01:13:18,602
How about long johns? Are you wearing one?
1043
01:13:19,978 --> 01:13:21,480
Does anybody bully you?
1044
01:13:21,855 --> 01:13:23,440
-Who went out?
-Hey.
1045
01:13:24,108 --> 01:13:25,776
One question at a time.
1046
01:13:26,276 --> 01:13:27,152
Right.
1047
01:13:28,028 --> 01:13:28,946
Okay.
1048
01:13:30,823 --> 01:13:31,865
Yes.
1049
01:13:44,586 --> 01:13:45,421
Are you that happy?
1050
01:13:47,214 --> 01:13:48,090
Yes.
1051
01:13:49,383 --> 01:13:51,009
Whenever I talk to her,
1052
01:13:52,136 --> 01:13:53,679
I feel
1053
01:13:54,805 --> 01:13:56,014
quite wonderful.
1054
01:14:01,603 --> 01:14:02,563
I'm lucky
1055
01:14:03,647 --> 01:14:07,067
that her and I became partners
for this interview.
1056
01:14:08,068 --> 01:14:09,611
If it was anybody else,
1057
01:14:10,195 --> 01:14:12,156
I wouldn't have talked at ease.
1058
01:14:12,239 --> 01:14:13,240
What do you mean?
1059
01:14:14,074 --> 01:14:15,868
That student singled you out.
1060
01:14:17,494 --> 01:14:19,913
From the very beginning,
1061
01:14:19,997 --> 01:14:22,374
she wanted to interview Kim Min-cheol.
1062
01:14:26,920 --> 01:14:28,005
Do you know her?
1063
01:14:30,090 --> 01:14:31,717
How could I know anyone out there?
1064
01:14:32,718 --> 01:14:33,886
Or is she your family?
1065
01:14:35,137 --> 01:14:36,346
Goodness.
1066
01:14:44,062 --> 01:14:47,191
Je-hyeok, did you fully recover
from the Steve Blass disease?
1067
01:14:48,317 --> 01:14:50,027
Yes, his troubles are over.
1068
01:14:50,569 --> 01:14:51,862
Nothing worse will happen.
1069
01:14:52,404 --> 01:14:54,615
And Minion became so nice too.
1070
01:14:55,282 --> 01:14:56,116
Right?
1071
01:14:56,992 --> 01:15:00,078
You'll be released soon.
You're almost there, Je-hyeok.
1072
01:15:03,207 --> 01:15:05,417
All right, attention.
1073
01:15:08,253 --> 01:15:10,672
Ten inmates from Daegu Prison
1074
01:15:10,756 --> 01:15:13,133
are here at the gardening workshop
for a visit.
1075
01:15:14,009 --> 01:15:14,927
Why?
1076
01:15:15,177 --> 01:15:17,387
Our gardening class is
the top in the nation.
1077
01:15:17,471 --> 01:15:19,348
They come from time to time to learn.
1078
01:15:19,431 --> 01:15:22,100
They'll spend about two months
in our prison,
1079
01:15:22,184 --> 01:15:25,437
learning the skills and knowhows
from our gardening team.
1080
01:15:27,523 --> 01:15:29,608
They're here. Come on in.
1081
01:15:39,326 --> 01:15:40,452
What's with that punk?
1082
01:16:09,147 --> 01:16:11,692
Okay, we're all adults here.
Be nice to each other,
1083
01:16:11,984 --> 01:16:14,152
and please get along for two months.
1084
01:16:14,486 --> 01:16:15,904
Everyone, say hello.
1085
01:17:01,241 --> 01:17:02,784
The greenhouse practice room?
1086
01:17:04,828 --> 01:17:06,289
Translated by Eunsook Youn
1087
01:17:06,289 --> 01:17:07,289
Modify by Blue-Bird™
74156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.