All language subtitles for Prison.Playbook.S01E14.2017.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_Kyle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,961 --> 00:00:05,422 " PRISON PLAYBOOK " 2 00:00:21,855 --> 00:00:22,897 Excuse me, Minion. 3 00:00:23,440 --> 00:00:25,650 I need to clean up, but you're in my way. Go there. 4 00:00:27,861 --> 00:00:28,695 Hey! 5 00:00:31,948 --> 00:00:34,075 Dong-ho, go sit over there. 6 00:00:34,159 --> 00:00:35,577 I'll ask if I need help... 7 00:00:41,499 --> 00:00:42,542 Hey, Je-hyeok! 8 00:00:45,378 --> 00:00:47,088 I heard you signed with Nexen. 9 00:00:48,923 --> 00:00:50,258 My gosh. 10 00:00:51,885 --> 00:00:52,886 Treat me to a meal. 11 00:00:56,848 --> 00:00:57,974 Aren't you cold? 12 00:00:59,059 --> 00:01:00,268 Do you never feel cold? 13 00:01:05,398 --> 00:01:06,941 Your attorney said 14 00:01:07,108 --> 00:01:09,694 the salary is great and that it's for multiple years. 15 00:01:10,904 --> 00:01:13,948 Hey, that sounds so great. 16 00:01:14,282 --> 00:01:16,701 Nexen was very generous. 17 00:01:16,868 --> 00:01:18,536 Is it because you're their franchise player? 18 00:01:20,747 --> 00:01:22,457 Ji-ho. What happened with her? 19 00:01:23,374 --> 00:01:25,376 Oh, Ji-ho? 20 00:01:26,336 --> 00:01:28,630 She said she'll visit next week or so. 21 00:01:30,173 --> 00:01:31,132 Will she really come? 22 00:01:32,300 --> 00:01:33,635 She's busy with exams, 23 00:01:34,594 --> 00:01:36,054 so she'll come once she's done. 24 00:01:36,930 --> 00:01:40,517 My gosh, Ji-ho really has a big heart. 25 00:01:41,142 --> 00:01:44,729 Hey, when you see her, give her a big hug, you punk. 26 00:01:47,148 --> 00:01:49,400 No, I'll give her a big hug instead. 27 00:01:50,485 --> 00:01:53,321 No, I'll tell Je-hee to do it. 28 00:01:55,782 --> 00:01:57,408 Goodness. 29 00:01:59,202 --> 00:02:01,162 You seem really happy these days. 30 00:02:01,955 --> 00:02:03,081 -Me? -Your relationship 31 00:02:04,124 --> 00:02:05,416 must be going well. 32 00:02:06,960 --> 00:02:11,339 Hey, I'm just happy that things are working out for you. 33 00:02:13,800 --> 00:02:17,178 Then can you let go of my arm before we go on? 34 00:02:27,313 --> 00:02:28,982 Have you been wearing cologne? 35 00:02:32,235 --> 00:02:33,319 You are wearing some. 36 00:02:33,528 --> 00:02:36,948 Gosh, you're like an animal. You can smell like a dog. 37 00:02:40,076 --> 00:02:41,995 Who is this woman? 38 00:02:42,579 --> 00:02:46,124 She managed to make a player care so much about his looks. 39 00:02:48,668 --> 00:02:50,253 "A player"? 40 00:02:51,754 --> 00:02:55,091 You have a huge misunderstanding about me. 41 00:02:55,300 --> 00:02:56,134 Gosh. 42 00:02:56,509 --> 00:02:58,052 I'm not like that. 43 00:02:59,095 --> 00:03:00,054 I am 44 00:03:00,722 --> 00:03:02,974 a very faithful and diligent man. 45 00:03:05,685 --> 00:03:06,603 Je-hyeok. 46 00:03:07,812 --> 00:03:09,939 Even if everyone else thinks I'm a player, 47 00:03:10,440 --> 00:03:12,775 you shouldn't think of me like that. 48 00:03:14,944 --> 00:03:15,904 Okay? 49 00:03:30,501 --> 00:03:33,630 I'm not tired at all. I'm used to it now. 50 00:03:34,797 --> 00:03:38,259 Let's eat brunch. I'll be at your place. What do you want? 51 00:03:38,343 --> 00:03:40,595 Let's see. Anything is fine. 52 00:03:41,137 --> 00:03:43,723 But Joon-ho, you should go home and sleep. 53 00:03:44,015 --> 00:03:46,267 You worked at night, so you just got off. 54 00:03:46,351 --> 00:03:48,895 I can always sleep later. 55 00:03:50,104 --> 00:03:52,482 Should we go to Garosu-gil and have brunch there? 56 00:03:54,025 --> 00:03:56,694 How about some udon? I know a great place. 57 00:03:56,778 --> 00:03:57,779 Right! 58 00:03:59,864 --> 00:04:01,741 There's a place I saw on social media. 59 00:04:01,824 --> 00:04:04,494 It's a pasta place with only one table. 60 00:04:04,827 --> 00:04:07,288 It's supposed to be great. Should we go there? 61 00:04:08,915 --> 00:04:11,292 Oh, but we can't. 62 00:04:12,085 --> 00:04:15,296 They only take reservations, so we can't go right now. 63 00:04:15,380 --> 00:04:17,966 Their business must be thriving. 64 00:04:18,258 --> 00:04:19,259 Totally. 65 00:04:19,759 --> 00:04:22,804 They only take online reservations at 7 a.m. every morning. 66 00:04:22,887 --> 00:04:24,430 They get fully booked in a second. 67 00:04:24,722 --> 00:04:25,890 You have to click well. 68 00:04:31,562 --> 00:04:34,357 Really? That place sounds really good. 69 00:04:35,233 --> 00:04:36,442 I do want to try it. 70 00:04:37,986 --> 00:04:40,196 Really? Okay. 71 00:04:55,628 --> 00:04:56,963 Joon-ho, hang in there! 72 00:04:57,046 --> 00:04:59,299 Joon-ho! You can't lose your mind right now! 73 00:05:07,181 --> 00:05:08,016 Five seconds. 74 00:05:08,891 --> 00:05:11,853 Five. Four. Three. 75 00:05:12,687 --> 00:05:14,397 Two. One. 76 00:05:23,114 --> 00:05:25,408 Failed. And failed. 77 00:05:25,491 --> 00:05:27,327 -Gosh. -Failed. 78 00:05:29,120 --> 00:05:29,996 Success. 79 00:05:30,788 --> 00:05:31,622 What? 80 00:05:32,665 --> 00:05:33,583 Success? 81 00:05:33,833 --> 00:05:35,793 -Success? Success! -Yes, success! 82 00:05:35,877 --> 00:05:37,879 -Success! -Yes! 83 00:05:37,962 --> 00:05:39,756 -Success! -Yes! 84 00:05:40,965 --> 00:05:42,175 YOUR SEATS ARE RESERVED 85 00:05:42,258 --> 00:05:43,217 It's a success! 86 00:05:56,481 --> 00:05:58,900 " PRISON PLAYBOOK " 87 00:06:06,824 --> 00:06:07,700 Congratulations. 88 00:06:16,501 --> 00:06:20,088 Goodness, it's great news. 89 00:06:21,089 --> 00:06:22,006 What's wrong? 90 00:06:25,802 --> 00:06:26,719 My gosh. 91 00:06:33,434 --> 00:06:37,146 If he's up for the review of parole, he has a 90 percent chance. 92 00:06:37,939 --> 00:06:39,607 He lived out 80 percent of his sentence, 93 00:06:39,857 --> 00:06:42,610 he's a model prisoner, he never got in trouble, 94 00:06:42,693 --> 00:06:44,695 and probably got high scores from officers. 95 00:06:45,071 --> 00:06:46,239 He'll pass. 96 00:06:46,823 --> 00:06:48,324 How many years did he serve? 97 00:06:48,616 --> 00:06:50,952 He was demanded to death, then sentenced to life. 98 00:06:51,244 --> 00:06:53,413 A decade ago, it was reduced to 25 years. 99 00:06:53,496 --> 00:06:55,248 This is his 22nd year. 100 00:06:56,040 --> 00:06:57,792 I've been studying inmates lately. 101 00:06:58,334 --> 00:07:00,002 His was the toughest to memorize. 102 00:07:00,753 --> 00:07:02,672 This is tough too. Man. 103 00:07:05,800 --> 00:07:08,010 Look at him. How do you call that human? 104 00:07:13,724 --> 00:07:15,268 When will the result come out? 105 00:07:15,685 --> 00:07:17,687 They passed the list a week ago, 106 00:07:17,770 --> 00:07:20,022 so it'll come out in two to three weeks. 107 00:07:20,106 --> 00:07:22,817 The parole review usually takes about 30 days. 108 00:07:22,900 --> 00:07:24,819 How do you know everything? 109 00:07:25,278 --> 00:07:26,946 It's why experience is important. 110 00:07:27,196 --> 00:07:30,241 It's my brain, not experience. I'm pretty smart. 111 00:07:31,242 --> 00:07:32,368 I'm serious. 112 00:07:33,202 --> 00:07:35,913 If I was born into a decent family and kept studying, 113 00:07:36,164 --> 00:07:37,832 he would've been my classmate. 114 00:07:41,085 --> 00:07:42,879 Hey, why is he here again? 115 00:07:44,547 --> 00:07:48,217 Captain Yu said something harsh, so he's hurt. 116 00:07:50,344 --> 00:07:51,554 What did he say? 117 00:07:51,637 --> 00:07:54,891 He wouldn't be that hurt unless it was something really harsh. 118 00:07:55,308 --> 00:07:56,184 Tell me about it. 119 00:08:14,285 --> 00:08:17,288 -Aren't you watching Screening Humanity? -I have the episodes memorized. 120 00:08:18,706 --> 00:08:21,542 I saw that episode about 10 siblings of a mountain village over 20 times. 121 00:08:23,252 --> 00:08:26,297 I'm sure it'll end with the seventh kid and eighth kid 122 00:08:26,631 --> 00:08:28,257 falling into a field from a sled. 123 00:08:28,841 --> 00:08:29,717 I see. 124 00:08:30,968 --> 00:08:32,136 Han-yang. Jung-woo. 125 00:08:33,262 --> 00:08:36,432 I've had too much time on my hands since I came here, 126 00:08:36,516 --> 00:08:38,601 so I thought of a few business ideas. 127 00:08:38,976 --> 00:08:39,894 Hear it out, okay? 128 00:08:40,686 --> 00:08:42,772 Now, the first idea. 129 00:08:43,481 --> 00:08:45,358 Min-cheol, a word, please. 130 00:08:45,983 --> 00:08:46,817 Me? 131 00:08:49,529 --> 00:08:52,114 Is there a problem with the parole? 132 00:08:53,783 --> 00:08:54,825 Was I turned down? 133 00:08:54,909 --> 00:08:56,244 No. 134 00:08:56,786 --> 00:08:59,038 That's not up to us to decide. 135 00:08:59,539 --> 00:09:01,165 And you don't need to worry. 136 00:09:01,249 --> 00:09:03,876 There's no reason for you not to pass. 137 00:09:04,460 --> 00:09:06,295 I have something to say. Come on out. 138 00:09:07,129 --> 00:09:07,964 Okay. 139 00:09:09,006 --> 00:09:09,840 Gosh. 140 00:09:15,096 --> 00:09:15,972 Hey, daycare kids. 141 00:09:16,764 --> 00:09:18,307 Don't fight and be good. 142 00:09:18,558 --> 00:09:20,685 If you fight again, this uncle will get mad. 143 00:09:24,605 --> 00:09:25,439 Goodness. 144 00:09:39,161 --> 00:09:40,079 Darn it. 145 00:09:52,091 --> 00:09:54,302 I'm in a lot of pain right now. 146 00:09:55,595 --> 00:09:58,472 Would it make your body rot if I rested on your lap? 147 00:10:03,894 --> 00:10:05,646 Do you hate me that much? 148 00:10:06,814 --> 00:10:08,733 -Do you? -I feel uncomfortable. 149 00:10:11,360 --> 00:10:14,196 It's uncomfortable to see you touch everybody using drugs 150 00:10:14,822 --> 00:10:15,781 as an excuse. 151 00:10:22,872 --> 00:10:23,998 You know, don't you? 152 00:10:31,547 --> 00:10:32,381 I do. 153 00:10:37,303 --> 00:10:38,137 Is that why 154 00:10:39,764 --> 00:10:40,598 you hate me? 155 00:10:42,725 --> 00:10:43,768 I don't get it. 156 00:10:48,522 --> 00:10:50,149 I don't want to denounce you, 157 00:10:51,108 --> 00:10:52,360 but I don't get it. 158 00:10:55,738 --> 00:10:57,990 If someone I was close with was like you, 159 00:10:59,033 --> 00:11:00,409 I would've hit him. 160 00:11:18,177 --> 00:11:21,305 I don't care what he says. Who cares? 161 00:11:23,140 --> 00:11:23,974 Hey. 162 00:11:25,059 --> 00:11:27,812 If you're going to be here every day, at least clean up. 163 00:11:27,895 --> 00:11:28,938 Don't just hang out. 164 00:11:30,106 --> 00:11:31,315 Do you hate me too? 165 00:11:31,941 --> 00:11:33,067 Of course. 166 00:11:33,734 --> 00:11:35,277 No one likes a druggie. 167 00:11:36,946 --> 00:11:40,199 Druggies are the ones who mostly return the second time. 168 00:11:40,574 --> 00:11:41,784 They can't be helped. 169 00:11:52,753 --> 00:11:54,046 But you'll get better. 170 00:11:56,507 --> 00:11:59,510 You haven't had any drugs for the past few months. 171 00:12:00,970 --> 00:12:02,138 Nothing at all, right? 172 00:12:03,597 --> 00:12:05,433 Then you're almost there. 173 00:12:06,809 --> 00:12:08,811 You have a month until you leave, 174 00:12:09,145 --> 00:12:13,107 so hold out until then, go to a rehab center right away, 175 00:12:13,566 --> 00:12:15,317 and get properly treated. Okay? 176 00:12:15,943 --> 00:12:16,819 Okay. 177 00:12:19,155 --> 00:12:22,366 So why did you do drugs? You're perfectly fine. 178 00:12:23,701 --> 00:12:25,494 When did you start doing drugs? 179 00:12:26,495 --> 00:12:27,872 When I studied in Japan. 180 00:12:28,497 --> 00:12:31,041 Ji-won and I broke up for a moment back then, 181 00:12:31,459 --> 00:12:33,335 so life was lonely and tough. 182 00:12:34,879 --> 00:12:37,047 And among the kids I had class with, 183 00:12:37,590 --> 00:12:41,010 there was this kid who was like a hippie. 184 00:12:41,969 --> 00:12:44,597 He said doing it once should be fine. 185 00:12:45,306 --> 00:12:47,600 TOKYO, JAPAN, 2015 186 00:13:32,311 --> 00:13:34,146 I had it in the blink of an eye. 187 00:13:35,022 --> 00:13:36,607 I wasn't thinking at all. 188 00:13:37,775 --> 00:13:40,486 I just had it once that day as a joke. 189 00:13:42,863 --> 00:13:44,240 But later on, 190 00:13:44,907 --> 00:13:46,909 I found myself working as a mule. 191 00:13:48,911 --> 00:13:50,120 So Joon-ho, 192 00:13:50,663 --> 00:13:53,541 don't ever take anything like drugs. 193 00:13:54,250 --> 00:13:55,167 Okay? 194 00:13:57,127 --> 00:13:58,462 All right. I won't. 195 00:13:58,712 --> 00:13:59,547 Okay. 196 00:14:02,675 --> 00:14:04,343 -Joon-ho. -Yes? 197 00:14:04,718 --> 00:14:06,762 Do you think I can really get better? 198 00:14:09,265 --> 00:14:10,474 I can. 199 00:14:11,475 --> 00:14:14,186 Yes, of course. I can get better. 200 00:14:15,271 --> 00:14:16,480 I won't ever 201 00:14:18,232 --> 00:14:20,109 take drugs again. 202 00:14:20,568 --> 00:14:21,402 Gosh, you psycho. 203 00:14:21,485 --> 00:14:23,946 You ask, then answer yourself. What do you want me to do? 204 00:14:24,572 --> 00:14:25,406 Joon-ho. 205 00:14:25,823 --> 00:14:26,907 What is it now? 206 00:14:27,366 --> 00:14:29,243 What's with Je-hyeok's pitch? 207 00:14:31,453 --> 00:14:33,747 His pitches remind me of myself. 208 00:14:34,290 --> 00:14:35,499 It's everywhere. 209 00:14:36,250 --> 00:14:37,626 It's all over the place. 210 00:14:42,923 --> 00:14:44,675 I've been watching for a while, 211 00:14:45,551 --> 00:14:47,511 and he hasn't thrown a strike once. 212 00:15:13,454 --> 00:15:14,455 An interview? 213 00:15:15,414 --> 00:15:17,082 -With me? -Yes. 214 00:15:18,000 --> 00:15:20,169 For a graduation thesis on long-term inmates. 215 00:15:20,920 --> 00:15:22,880 She wants to interview you. 216 00:15:24,673 --> 00:15:25,716 I'm not forcing it. 217 00:15:27,343 --> 00:15:29,303 -I'll do it. -Really? 218 00:15:31,263 --> 00:15:33,849 I should slowly practice meeting people. 219 00:15:33,933 --> 00:15:34,808 Yes. 220 00:15:35,184 --> 00:15:37,269 And who knows? 221 00:15:38,020 --> 00:15:39,897 If I do this interview, 222 00:15:40,522 --> 00:15:43,025 it might help with my parole review. 223 00:15:43,567 --> 00:15:44,401 Okay. 224 00:15:44,985 --> 00:15:47,905 Visits will resume soon, so I'll set up a date. 225 00:15:52,034 --> 00:15:53,911 Officer Paeng, may I have a word? 226 00:15:54,370 --> 00:15:55,996 Me? Why? 227 00:15:56,622 --> 00:15:57,581 Just for a second. 228 00:15:58,874 --> 00:16:00,626 You're making me scared. 229 00:16:02,211 --> 00:16:04,088 Steve Blass disease. 230 00:16:05,339 --> 00:16:06,215 What is that? 231 00:16:06,674 --> 00:16:10,511 I just told you. One who suffers from that illness can't throw strikes. 232 00:16:12,554 --> 00:16:13,889 That's not good. 233 00:16:15,224 --> 00:16:16,433 That's why it's bad. 234 00:16:17,351 --> 00:16:19,186 So I'd like to ask you for a favor. 235 00:16:19,269 --> 00:16:20,813 Then just tell him to throw strikes. 236 00:16:21,855 --> 00:16:23,357 I just said he can't do that. 237 00:16:23,440 --> 00:16:25,359 -Why not? -The Steve Blass disease! 238 00:16:25,526 --> 00:16:26,527 What is that? 239 00:16:26,610 --> 00:16:27,569 Are you stupid? 240 00:16:27,653 --> 00:16:28,612 What did you say? 241 00:16:30,072 --> 00:16:31,782 There's no particular cause. 242 00:16:32,533 --> 00:16:33,993 So it's harder to fix. 243 00:16:35,244 --> 00:16:38,163 But mostly, it's psychological. 244 00:16:38,831 --> 00:16:42,960 It's usually due to mental burdens or stress to play well. 245 00:16:43,460 --> 00:16:45,045 That's very peculiar. 246 00:16:45,796 --> 00:16:47,297 Very peculiar. 247 00:16:49,675 --> 00:16:51,385 There was one in my unit too. 248 00:16:52,469 --> 00:16:53,762 He was a golfer. 249 00:16:54,430 --> 00:16:55,514 I think it was called "yips." 250 00:16:56,140 --> 00:16:58,183 He suddenly got that and couldn't fix it. 251 00:16:58,726 --> 00:17:00,352 So he quit and got enlisted. 252 00:17:01,520 --> 00:17:03,147 He couldn't putt like he used to. 253 00:17:03,355 --> 00:17:06,984 Do you really want to say that in this situation? 254 00:17:07,401 --> 00:17:08,277 Are you a pervert? 255 00:17:08,819 --> 00:17:10,070 It's psychological. 256 00:17:10,863 --> 00:17:12,740 You should see a counselor soon. 257 00:17:14,366 --> 00:17:17,286 He just ignored me, didn't he? 258 00:17:17,619 --> 00:17:19,413 Yes, he did. 259 00:17:27,046 --> 00:17:28,672 He signed with a team, 260 00:17:29,173 --> 00:17:31,300 he might get back with his girlfriend, 261 00:17:32,676 --> 00:17:34,261 so he just needs to play well. 262 00:17:34,970 --> 00:17:36,472 That became stressful for him. 263 00:17:36,680 --> 00:17:38,015 Does he need surgery? 264 00:17:38,682 --> 00:17:41,393 No, it's because of stress. Why would he get surgery? 265 00:17:42,061 --> 00:17:44,146 I asked because I don't know. 266 00:17:44,772 --> 00:17:46,565 Can't you read between the lines? 267 00:17:47,274 --> 00:17:50,235 I can't. I'm not a player. How would I know? 268 00:17:50,527 --> 00:17:52,696 I already gave you an explanation. 269 00:17:52,780 --> 00:17:54,531 Do you always get stuff right away? 270 00:17:54,615 --> 00:17:57,785 Why don't you get it? What I said wasn't even hard! 271 00:17:57,868 --> 00:17:59,161 Even a dog would get it. 272 00:17:59,495 --> 00:18:01,538 What? What did you just say? 273 00:18:01,622 --> 00:18:02,498 Hey! 274 00:18:03,665 --> 00:18:06,794 Get closer and talk. If you shout, people will hear you. 275 00:18:07,503 --> 00:18:08,754 Darn it. 276 00:18:10,964 --> 00:18:12,091 Hey, Officer Paeng. 277 00:18:12,633 --> 00:18:16,136 What was the passcode for the drawer in the ward office? 278 00:18:18,722 --> 00:18:19,640 Three. Six. 279 00:18:20,140 --> 00:18:21,141 Eighteen. Darn it. 280 00:18:21,600 --> 00:18:24,436 Man, what a wonderful set of numbers. 281 00:18:26,688 --> 00:18:27,606 And guys, 282 00:18:28,607 --> 00:18:30,484 you two need to stop fighting. 283 00:18:30,692 --> 00:18:32,778 I can hear you all the way in there. 284 00:18:33,612 --> 00:18:35,489 Don't you dare fight again. 285 00:18:36,365 --> 00:18:39,201 I'll shut both of you in solitary confinement. 286 00:18:44,164 --> 00:18:45,958 He'll receive professional help. 287 00:18:46,834 --> 00:18:48,794 You're the officer in charge of him, 288 00:18:49,086 --> 00:18:50,712 so if you give him your approval, 289 00:18:50,796 --> 00:18:53,257 I'll have him treated in the new inmates' room. 290 00:18:54,133 --> 00:18:54,967 And of course, 291 00:18:55,634 --> 00:18:57,261 -Director Na can't... -Director Na can't... 292 00:19:01,890 --> 00:19:03,016 Don't let him find out. 293 00:19:06,186 --> 00:19:08,605 -Thank you. -Goodness. 294 00:19:09,022 --> 00:19:12,651 Anyway, why is Je-hyeok faced with never-ending troubles? 295 00:19:12,818 --> 00:19:13,902 It's never-ending. 296 00:19:15,821 --> 00:19:18,615 I thought he can just play baseball with peace at heart. 297 00:19:19,158 --> 00:19:20,200 My goodness. 298 00:19:21,618 --> 00:19:23,912 Does the man up there give a cue sign? 299 00:19:24,830 --> 00:19:28,292 When one ordeal ends, the skies throw him another ordeal. 300 00:19:28,917 --> 00:19:32,379 They won't let the man live in peace. 301 00:19:33,797 --> 00:19:36,049 Goodness, I feel bad for Je-hyeok. 302 00:19:37,134 --> 00:19:38,635 I wonder if he'll hold out. 303 00:19:41,096 --> 00:19:42,264 It must be exhausting. 304 00:19:43,348 --> 00:19:44,474 Goodness. 305 00:20:15,464 --> 00:20:16,298 Je-hyeok. 306 00:20:18,425 --> 00:20:20,260 Can I have a word with you? 307 00:20:22,888 --> 00:20:23,805 I found 308 00:20:24,306 --> 00:20:26,475 a way around it. 309 00:20:27,017 --> 00:20:28,644 Let's try it starting tomorrow. 310 00:20:33,690 --> 00:20:34,691 So there is a way? 311 00:20:35,108 --> 00:20:37,152 Yes, of course. There are many ways. 312 00:20:37,319 --> 00:20:39,738 I'll fix it. Every disease can be fixed. 313 00:20:39,988 --> 00:20:41,782 -Of course. -Of course. 314 00:20:42,449 --> 00:20:44,952 I'll do anything. I went through a lot to be here. 315 00:20:45,577 --> 00:20:46,995 I'll do anything. Anything. 316 00:20:58,006 --> 00:20:59,132 My gosh. 317 00:21:00,259 --> 00:21:02,052 Je-hyeok really is something. 318 00:21:03,095 --> 00:21:05,097 I would've given up already. 319 00:21:06,098 --> 00:21:09,893 It'll be tough to fix Steve Blass disease. He must have a way, right? 320 00:21:12,938 --> 00:21:14,189 Cell Six, workout. 321 00:21:24,950 --> 00:21:26,326 So they're the gangsters? 322 00:21:26,493 --> 00:21:28,161 -Get closer. -Darn it. 323 00:21:31,832 --> 00:21:33,417 -Gosh. -Yes. 324 00:21:34,543 --> 00:21:36,795 But their leader is the only real gangster. 325 00:21:38,005 --> 00:21:40,048 That dumb-looking thug is his henchman. 326 00:21:41,049 --> 00:21:43,093 Next to him, the two wicked men are druggies. 327 00:21:43,176 --> 00:21:44,177 You druggie. 328 00:21:44,261 --> 00:21:45,595 Those two are the worst. 329 00:21:45,679 --> 00:21:47,764 They mooch right away when they smell money. 330 00:21:47,848 --> 00:21:48,724 Darn it. 331 00:21:49,099 --> 00:21:50,100 And there's an errand boy. 332 00:21:50,183 --> 00:21:51,768 -Darn it. -He's like soda. 333 00:21:53,353 --> 00:21:55,147 A can of soda that always comes with combos. 334 00:21:55,689 --> 00:21:56,606 Right. 335 00:21:57,232 --> 00:21:59,526 They need him to run amok as they like. 336 00:22:00,360 --> 00:22:01,820 He has the keys. 337 00:22:02,279 --> 00:22:04,823 But he's not ordinary. He can get almost anything. 338 00:22:05,073 --> 00:22:08,577 But isn't it easy for anybody to find medicine? 339 00:22:08,952 --> 00:22:10,287 We have those in the store. 340 00:22:10,954 --> 00:22:13,081 He used to take lots of cold medicine. 341 00:22:13,665 --> 00:22:15,167 Was it that dangerous? 342 00:22:15,917 --> 00:22:17,252 Different drugs, probably. 343 00:22:17,878 --> 00:22:20,088 The drugs they deal are on another level. 344 00:22:20,589 --> 00:22:23,842 He deals drugs like zolpidem, stimulants, analeptics, and more. 345 00:22:24,384 --> 00:22:26,136 If he sees a rich guy, he goes in. 346 00:22:29,139 --> 00:22:29,973 What? 347 00:22:30,640 --> 00:22:32,059 I know that punk. 348 00:22:32,476 --> 00:22:33,894 That punk with acnes. 349 00:22:34,686 --> 00:22:37,481 He bought drugs from me before. 350 00:22:41,193 --> 00:22:42,069 Stop that. 351 00:22:51,661 --> 00:22:52,996 HARU MILK 352 00:22:58,668 --> 00:23:00,295 A sugar daddy ahead. 353 00:23:03,882 --> 00:23:06,927 That punk is the son of a barbecue place in Gangnam, right? 354 00:23:07,344 --> 00:23:08,512 The rich kid. 355 00:23:08,929 --> 00:23:09,763 Boss. 356 00:23:11,765 --> 00:23:14,976 We found a boiler that'll make us warm through winter. 357 00:23:24,986 --> 00:23:26,279 Can you do anything? 358 00:23:27,406 --> 00:23:28,240 Of course. 359 00:23:28,824 --> 00:23:30,325 If I can fix this, anything. 360 00:23:32,994 --> 00:23:34,579 Yes, let's do this. 361 00:23:54,933 --> 00:23:56,810 A psychologist named Freud said 362 00:23:57,477 --> 00:24:00,772 the unconscious mind rules over human behavior. 363 00:24:03,483 --> 00:24:04,860 What could be the problem? 364 00:24:06,361 --> 00:24:08,113 What is the cause? 365 00:24:08,572 --> 00:24:12,325 We'll hypnotize you and find the answer in your unconscious mind. 366 00:24:16,872 --> 00:24:17,706 Doctor. 367 00:24:21,376 --> 00:24:22,210 Now. 368 00:24:23,086 --> 00:24:24,087 Cut it out. 369 00:24:24,296 --> 00:24:25,464 Mr. Kim Je-hyeok. 370 00:24:26,131 --> 00:24:27,424 You're about to go 371 00:24:28,300 --> 00:24:29,718 into the unconscious world 372 00:24:30,719 --> 00:24:33,346 through hypnosis. 373 00:24:38,643 --> 00:24:39,853 Keep your focus 374 00:24:40,729 --> 00:24:42,147 on this item. 375 00:24:46,401 --> 00:24:47,402 You will 376 00:24:48,403 --> 00:24:49,488 slowly 377 00:24:50,614 --> 00:24:53,408 go over into the world of hypnosis. 378 00:24:55,035 --> 00:24:58,413 Your eyes will feel heavy. 379 00:24:59,831 --> 00:25:02,292 You'll soon fall asleep. 380 00:25:04,169 --> 00:25:06,880 Right now. 381 00:25:12,177 --> 00:25:14,930 My gosh. Is he asleep now? 382 00:25:18,058 --> 00:25:19,476 Let me check right away. 383 00:25:24,940 --> 00:25:26,233 My gosh. 384 00:25:31,488 --> 00:25:32,364 Now. 385 00:25:33,615 --> 00:25:34,824 You are about to have 386 00:25:35,450 --> 00:25:36,910 the coolest cup 387 00:25:37,702 --> 00:25:41,581 of Coke in the entire world. 388 00:25:44,793 --> 00:25:45,710 SOY SAUCE 389 00:26:01,142 --> 00:26:03,270 Oh, gosh. That's salty. 390 00:26:04,229 --> 00:26:05,814 That's salty. 391 00:26:06,731 --> 00:26:08,817 That's not coke. That's soy sauce. 392 00:26:08,900 --> 00:26:10,944 Gosh, that's salty. 393 00:26:13,196 --> 00:26:14,072 That's salty. 394 00:26:15,615 --> 00:26:17,534 -It's salty. -Excuse me, Doctor. 395 00:26:18,535 --> 00:26:19,619 May I have some soy sauce? 396 00:26:19,869 --> 00:26:20,787 Too salty. 397 00:26:25,875 --> 00:26:27,961 How did you know to bring soy sauce? 398 00:26:38,555 --> 00:26:40,724 Je-hyeok, meet her. She's a psychotherapist. 399 00:26:42,309 --> 00:26:43,393 Hello. 400 00:26:45,604 --> 00:26:48,273 You're about to draw a graph of your life. 401 00:26:49,482 --> 00:26:51,109 She said that 402 00:26:51,276 --> 00:26:52,319 life can 403 00:26:52,819 --> 00:26:56,031 always turn for the worse no matter how happy you are now. 404 00:26:56,615 --> 00:27:00,035 And it can also get better no matter how unhappy you may be. 405 00:27:00,410 --> 00:27:02,996 However, the most important thing is 406 00:27:03,455 --> 00:27:07,459 to perceive yourself accurately in your current state. 407 00:27:11,212 --> 00:27:13,590 That's where your treatment begins. 408 00:27:15,925 --> 00:27:18,136 Now, on this paper, 409 00:27:18,762 --> 00:27:22,223 draw a graph of your life from your childhood until now. 410 00:27:22,724 --> 00:27:26,186 And mark exactly where your current position is. 411 00:27:49,918 --> 00:27:51,086 Goodness. 412 00:28:30,375 --> 00:28:31,876 DRAW THE GRAPH OF YOUR LIFE 413 00:28:33,545 --> 00:28:34,504 Je-hyeok, enough. 414 00:28:42,637 --> 00:28:43,471 Je-hyeok, stop. 415 00:28:44,264 --> 00:28:45,098 Hey. 416 00:28:47,559 --> 00:28:49,644 Ma'am, we'll call it a day. 417 00:28:49,728 --> 00:28:51,312 We'll see you again tomorrow. 418 00:28:52,647 --> 00:28:54,524 Stop it, Je-hyeok. No, Je-hyeok. 419 00:28:55,275 --> 00:28:56,109 Hey! 420 00:28:57,485 --> 00:28:58,653 I'm not done yet. 421 00:28:59,404 --> 00:29:03,366 My current position is way below this floor, okay? 422 00:29:03,450 --> 00:29:04,492 I'm in prison. 423 00:29:04,993 --> 00:29:06,411 I have to dig much deeper. 424 00:29:09,497 --> 00:29:10,999 Let's go, you lunatic. 425 00:29:11,583 --> 00:29:15,044 Let's go. Come on. Let's go. 426 00:29:15,128 --> 00:29:16,629 You told me to do it, punk. 427 00:29:20,759 --> 00:29:22,469 Now, the final stage. 428 00:29:22,969 --> 00:29:25,138 Think back on your glory days. 429 00:29:26,097 --> 00:29:27,682 Even a major leaguer like John Smoltz 430 00:29:27,932 --> 00:29:30,477 suffered from a serious case of Steve Blass disease. 431 00:29:30,852 --> 00:29:34,147 He watched his performance in the World Series again and again, 432 00:29:34,731 --> 00:29:36,149 and perfectly overcame it. 433 00:29:36,941 --> 00:29:40,570 Keep watching a video of your perfect pitch over and over again. 434 00:29:40,779 --> 00:29:41,654 And engrave it 435 00:29:42,822 --> 00:29:44,073 in your head. 436 00:29:45,074 --> 00:29:47,869 And whenever you throw, play that video automatically 437 00:29:47,952 --> 00:29:50,121 inside your head. 438 00:29:51,498 --> 00:29:53,333 -Okay? -Okay. 439 00:29:53,541 --> 00:29:57,045 Now, here's a video of the game from September 21, 2016. 440 00:29:58,046 --> 00:29:59,255 This was the day 441 00:29:59,422 --> 00:30:03,301 you recorded 48 saves, which was the most saves in a season. 442 00:30:03,718 --> 00:30:04,594 Do you remember? 443 00:30:06,971 --> 00:30:10,683 Je-hyeok, let's go back to that day! 444 00:30:11,017 --> 00:30:13,561 It's now September 21, 2016. 445 00:30:13,645 --> 00:30:15,313 Let's go back to that day. Play ball! 446 00:30:17,941 --> 00:30:18,858 Don't play it. 447 00:30:19,442 --> 00:30:20,276 What? 448 00:30:22,612 --> 00:30:23,988 Ji-ho and I broke up that day. 449 00:30:26,783 --> 00:30:30,078 I remember it like it was yesterday. September 21, 2016. 450 00:30:33,915 --> 00:30:34,874 I'm sorry. 451 00:30:37,126 --> 00:30:38,253 The day after her birthday. 452 00:30:39,045 --> 00:30:40,213 I forgot all about it 453 00:30:41,339 --> 00:30:42,966 because I was full of myself. 454 00:30:44,300 --> 00:30:45,343 Gosh. 455 00:30:46,052 --> 00:30:47,303 You jerk. 456 00:30:48,763 --> 00:30:49,806 I'd forgotten it. 457 00:30:51,683 --> 00:30:53,351 -Gosh. -Gosh. 458 00:31:30,430 --> 00:31:31,306 Gosh. 459 00:31:44,068 --> 00:31:46,321 KIM JI-HO 460 00:31:53,953 --> 00:31:55,455 Hey, Joon-ho, what's up? 461 00:31:55,538 --> 00:31:58,374 What do you think? Your boyfriend is about to die. 462 00:31:58,666 --> 00:31:59,500 What? 463 00:32:00,209 --> 00:32:02,754 Can you meet with me for a moment tomorrow at lunch? 464 00:32:03,922 --> 00:32:07,675 And why haven't you visited yet? Come quickly. 465 00:32:08,301 --> 00:32:09,928 He might really die at this rate. 466 00:32:11,179 --> 00:32:14,182 Anyway, make some time for me tomorrow at lunch. 467 00:32:14,724 --> 00:32:15,642 Okay? 468 00:32:29,489 --> 00:32:31,407 Why would a college student interview you? 469 00:32:33,159 --> 00:32:36,579 He said it's for a graduation thesis ten seconds ago. 470 00:32:36,996 --> 00:32:38,957 You're pretty slow too, aren't you? 471 00:32:41,501 --> 00:32:42,752 Did you say you'll do it? 472 00:32:42,919 --> 00:32:45,588 Of course, I did. She'll come tomorrow. 473 00:32:46,464 --> 00:32:50,051 Je-hyeok, Jung-woo is ignoring me. Teach him a lesson. 474 00:32:50,927 --> 00:32:52,011 Jung-woo, don't ignore him. 475 00:32:53,096 --> 00:32:56,391 Joon-ho, can I exercise for a bit? 476 00:33:04,732 --> 00:33:06,067 He's like a racehorse. 477 00:33:06,567 --> 00:33:09,696 Nothing else is on his mind other than baseball. 478 00:33:11,698 --> 00:33:13,533 Captain Yu, a letter. 479 00:33:13,992 --> 00:33:15,326 From Attorney Kang Min-gu. 480 00:33:15,827 --> 00:33:17,328 Is he your retrial attorney? 481 00:33:19,789 --> 00:33:22,083 It must be tough for you. 482 00:33:23,960 --> 00:33:24,877 Thank you. 483 00:33:27,922 --> 00:33:29,298 You should have it alone. 484 00:33:40,226 --> 00:33:43,396 Does this mean you might leave before I do? 485 00:33:43,688 --> 00:33:46,107 You're right. If the results come in quickly, 486 00:33:46,524 --> 00:33:48,109 I might go out earlier. 487 00:33:48,401 --> 00:33:49,360 I see. 488 00:33:50,403 --> 00:33:51,404 Once we go out, 489 00:33:52,071 --> 00:33:54,323 we should make a club or something. 490 00:33:54,782 --> 00:33:56,451 Let's call it the "I Love Prison Club." 491 00:33:57,118 --> 00:34:00,371 We can make categories for each prison. 492 00:34:00,830 --> 00:34:01,664 And... 493 00:34:02,040 --> 00:34:03,958 And we can share 494 00:34:04,208 --> 00:34:08,212 the memories we shared together as we chat and hang out. 495 00:34:15,178 --> 00:34:18,097 Before you're released, you must be extra careful. 496 00:34:18,181 --> 00:34:21,934 You should stay away from those gangsters in Wing Six. 497 00:34:22,769 --> 00:34:25,855 They aren't even gangsters. They're just crazy for money. 498 00:34:26,272 --> 00:34:27,190 I'll be fine. 499 00:34:27,774 --> 00:34:28,816 Han-yang. 500 00:34:29,442 --> 00:34:30,568 You should be careful. 501 00:34:30,943 --> 00:34:33,029 They might come for you, okay? 502 00:34:34,238 --> 00:34:37,909 Yes, a rich person in an awful condition like him 503 00:34:37,992 --> 00:34:40,995 is like a VVIP client to them. 504 00:34:47,001 --> 00:34:49,253 Jung-woo, what's wrong? 505 00:34:53,007 --> 00:34:54,759 Did the retrial fall through? 506 00:35:03,684 --> 00:35:04,560 My brother was 507 00:35:05,228 --> 00:35:06,395 fired from the college. 508 00:35:08,397 --> 00:35:10,483 My goodness. 509 00:35:10,983 --> 00:35:12,318 He was dismissed. 510 00:35:18,324 --> 00:35:20,785 Your brother is well, so don't worry about him. 511 00:35:21,661 --> 00:35:24,038 He's busy teaching kids at an academy. 512 00:35:24,622 --> 00:35:27,125 He says he's more at peace than when was a professor. 513 00:35:28,167 --> 00:35:31,087 I was surprised when I heard that he was dismissed, 514 00:35:31,796 --> 00:35:34,215 but he was only worried about you, Jung-woo. 515 00:35:43,099 --> 00:35:45,810 You punk. How's your forehead? 516 00:35:47,436 --> 00:35:48,479 You punk. 517 00:35:52,108 --> 00:35:54,861 Gosh, that jerk. He always gets into fights. 518 00:35:54,944 --> 00:35:57,280 That guy will never be a decent human either. 519 00:36:00,491 --> 00:36:03,161 Why are you so nervous? This isn't a blind date. 520 00:36:03,870 --> 00:36:07,790 Right? This isn't a big deal. Why am I nervous? 521 00:36:08,082 --> 00:36:09,792 They're probably just typical questions. 522 00:36:09,876 --> 00:36:12,879 "Why are you here? How did you live? What will you do once you're out?" 523 00:36:12,962 --> 00:36:14,005 Probably just stuff like that. 524 00:36:14,589 --> 00:36:17,425 Don't get nervous and relax. All right. 525 00:36:17,925 --> 00:36:18,759 Okay. 526 00:36:20,428 --> 00:36:21,762 Let's go. 527 00:36:46,871 --> 00:36:49,332 Wow, you're good-looking. 528 00:36:50,208 --> 00:36:51,042 What? 529 00:36:54,086 --> 00:36:56,422 You're much better-looking than I expected. 530 00:37:01,969 --> 00:37:02,845 Goodness. 531 00:37:22,406 --> 00:37:24,575 Gosh. Sorry. 532 00:37:29,080 --> 00:37:30,122 Where are you going? 533 00:37:31,165 --> 00:37:32,583 To meet his master. 534 00:37:36,754 --> 00:37:39,090 COLLEGE ENTRANCE EXAM PREP BOOK 535 00:37:51,519 --> 00:37:53,145 Are you taking the exam again? 536 00:37:54,021 --> 00:37:55,022 What's that book? 537 00:37:55,523 --> 00:37:58,150 I started tutoring last week. Two high school seniors. 538 00:37:58,484 --> 00:38:00,194 I forgot everything. 539 00:38:00,695 --> 00:38:03,531 I need to study before I go. Otherwise, I'll be lost. 540 00:38:03,614 --> 00:38:06,575 Why are you tutoring? You must be busy studying. 541 00:38:06,993 --> 00:38:11,038 I didn't get the scholarship. So I have to work really hard. 542 00:38:11,330 --> 00:38:14,917 Tell Je-hyeok to pay your tuition. He'll pay for his girlfriend. 543 00:38:15,084 --> 00:38:16,961 Why? Are you crazy? 544 00:38:17,336 --> 00:38:18,713 I'll pay for my studies. 545 00:38:18,796 --> 00:38:20,840 And I always received scholarships. 546 00:38:21,674 --> 00:38:24,802 This is all because of Je-hyeok, my ex-boyfriend. 547 00:38:26,012 --> 00:38:27,096 Ex-boyfriend? 548 00:38:27,430 --> 00:38:29,348 Aren't you two back together? 549 00:38:29,849 --> 00:38:32,226 Hey, what are you saying? Don't make me nervous. 550 00:38:32,310 --> 00:38:34,103 Do you want him to hang himself? 551 00:38:34,353 --> 00:38:37,565 You have no idea how much he looks forward to your visit. 552 00:38:38,107 --> 00:38:40,943 I said I'll visit him, not that I'll date him again. 553 00:38:41,402 --> 00:38:42,236 Hey! 554 00:38:44,739 --> 00:38:46,490 Cut the wordplay. It's unlike you. 555 00:38:46,866 --> 00:38:49,035 I wanted to see how you'd react. 556 00:38:51,329 --> 00:38:53,622 I plan to get back together, and I'll visit him soon. 557 00:38:53,706 --> 00:38:54,915 Don't worry. 558 00:38:55,166 --> 00:38:57,668 My gosh. Stop playing around with me. 559 00:38:58,836 --> 00:39:00,171 It's not funny. 560 00:39:00,254 --> 00:39:02,298 I've been busy with midterms. 561 00:39:02,381 --> 00:39:04,467 I really had no time because of work. 562 00:39:05,301 --> 00:39:08,012 Also, I had to think about what to say 563 00:39:08,095 --> 00:39:10,598 when I meet Je-hyeok. That's why I haven't visited yet. 564 00:39:10,890 --> 00:39:12,058 What will you say? 565 00:39:12,391 --> 00:39:13,267 Well... 566 00:39:13,851 --> 00:39:17,063 I thought long and hard about how I should speak my mind 567 00:39:17,146 --> 00:39:18,522 without hurting my pride. 568 00:39:19,899 --> 00:39:21,442 But I'll just keep it authentic. 569 00:39:23,778 --> 00:39:24,904 I won't test the waters. 570 00:39:25,654 --> 00:39:26,781 I won't do that. 571 00:39:29,158 --> 00:39:31,077 I still like Je-hyeok a lot. 572 00:39:32,161 --> 00:39:34,955 I still like him so much. Why would I play hard to get? 573 00:39:37,166 --> 00:39:39,126 I'll love him again passionately. 574 00:39:41,295 --> 00:39:43,381 My gosh. 575 00:39:50,846 --> 00:39:52,306 MOTION FOR A RETRIAL 576 00:39:54,809 --> 00:39:56,227 What is that? 577 00:39:57,478 --> 00:39:59,146 I thought Jung-woo might want to know 578 00:39:59,230 --> 00:40:01,232 what's happening with his retrial. 579 00:40:01,816 --> 00:40:02,983 So I'm sending him a mail. 580 00:40:03,234 --> 00:40:06,028 I already explained everything in a letter. 581 00:40:06,112 --> 00:40:07,029 Really? 582 00:40:07,947 --> 00:40:09,156 Good job. 583 00:40:10,074 --> 00:40:12,368 When did you take care of that? 584 00:40:12,743 --> 00:40:14,829 You can leave the case for a moment. 585 00:40:15,162 --> 00:40:18,666 Just focus on your life until we have the result. 586 00:40:19,750 --> 00:40:20,751 Okay. 587 00:40:25,881 --> 00:40:29,885 Did you tell Jung-woo that I was dismissed from the university? 588 00:40:33,472 --> 00:40:35,099 I thought he already knew. 589 00:40:36,517 --> 00:40:37,852 Goodness. 590 00:40:40,896 --> 00:40:42,064 And this. 591 00:40:43,649 --> 00:40:46,610 Je-hyeok used to use these. I brought them from home. 592 00:40:47,069 --> 00:40:49,363 He broke these in, so he'll be happy. 593 00:40:51,532 --> 00:40:55,119 They look awful, but he used them to win last year. 594 00:40:58,664 --> 00:40:59,498 Ji-ho. 595 00:41:00,207 --> 00:41:01,083 Je-hyeok has 596 00:41:02,334 --> 00:41:03,961 the Steve Blass disease. 597 00:41:05,588 --> 00:41:07,131 He has the Steve Blass disease. 598 00:41:08,716 --> 00:41:10,176 He can't pitch to the center. 599 00:41:10,885 --> 00:41:12,261 He can't throw strikes. 600 00:41:24,940 --> 00:41:26,775 Did you have fun at the interview? 601 00:41:27,193 --> 00:41:30,654 I thought it'd be really awkward and scary. 602 00:41:31,489 --> 00:41:32,865 It wasn't awkward at all. 603 00:41:33,741 --> 00:41:35,367 I didn't feel awkward, 604 00:41:35,951 --> 00:41:37,411 and I wasn't scared at all. 605 00:41:37,995 --> 00:41:40,414 I mean, for that student. 606 00:41:41,540 --> 00:41:44,877 Did that college student not run away after she saw you? 607 00:41:45,336 --> 00:41:48,506 You look really scary, you know. 608 00:41:49,131 --> 00:41:52,009 If anybody sees you and says you aren't scary, 609 00:41:52,426 --> 00:41:55,137 they need to get their eyes checked. 610 00:41:55,346 --> 00:41:57,056 It means they have awful eyesight. 611 00:41:59,099 --> 00:42:02,102 I'm feeling extra wonderful today, 612 00:42:02,686 --> 00:42:04,313 so I won't hit you. 613 00:42:04,939 --> 00:42:05,814 Thank you. 614 00:42:10,653 --> 00:42:11,695 You said you won't. 615 00:42:12,446 --> 00:42:14,865 You said you won't hit me, you stupid boar! 616 00:42:19,495 --> 00:42:21,372 -No. -Let go of me. 617 00:42:21,455 --> 00:42:23,374 It's all right. 618 00:42:23,457 --> 00:42:25,793 I'll kill him and serve another 40 years. 619 00:42:25,876 --> 00:42:28,295 I'm not wrong, am I? What I said isn't wrong. 620 00:42:28,379 --> 00:42:33,008 You're as big as a wild boar, not a tiny little mouse. 621 00:42:33,092 --> 00:42:35,052 -You're no mouse! -I'm frightened of mice! 622 00:42:35,135 --> 00:42:36,679 I'll do a mouse kick on you. 623 00:42:37,388 --> 00:42:38,681 Get back here. 624 00:42:38,764 --> 00:42:40,099 -Drop the rock. -Come here! 625 00:42:40,182 --> 00:42:42,601 Let me hit him once. No. Just three more times. 626 00:42:42,685 --> 00:42:44,979 -Get back here! -You can't fool me again. 627 00:42:45,062 --> 00:42:46,230 Hit me. Go ahead. 628 00:42:46,313 --> 00:42:47,815 -I'll get him. -Wait. Hey! 629 00:42:49,650 --> 00:42:52,444 He needs to be beaten a lot more. 630 00:42:52,528 --> 00:42:55,531 Go ahead and hit me! I'll burst your veins... 631 00:42:57,825 --> 00:42:59,118 Dopey continues 632 00:42:59,785 --> 00:43:01,912 to pick fights with different people. 633 00:43:02,955 --> 00:43:04,290 Is he taking titles? 634 00:43:04,957 --> 00:43:06,041 Like a fighter? 635 00:43:06,125 --> 00:43:07,918 -I'll pull out your hair. -No. 636 00:43:08,460 --> 00:43:09,753 He's just a psycho. 637 00:43:14,133 --> 00:43:15,676 I don't feel any pain. 638 00:43:15,759 --> 00:43:16,635 Darn you. 639 00:43:18,804 --> 00:43:20,222 We tried everything. 640 00:43:21,098 --> 00:43:25,227 We've done hypnosis and counseling by using the Freudian psychotherapy, 641 00:43:26,020 --> 00:43:27,855 and I showed him a video too. 642 00:43:28,647 --> 00:43:30,733 I called famous psychologist 643 00:43:30,816 --> 00:43:33,235 and listened to his research about the unconscious mind. 644 00:43:33,652 --> 00:43:36,614 We really tried everything we could. 645 00:43:36,905 --> 00:43:38,282 But nothing worked. 646 00:43:38,991 --> 00:43:40,367 What do I do now? 647 00:43:43,162 --> 00:43:45,664 Those methods are too complicated for Je-hyeok. 648 00:43:46,624 --> 00:43:47,458 What? 649 00:43:48,042 --> 00:43:51,337 What have you done to the simplest man on earth, Joon-ho? 650 00:43:55,341 --> 00:43:56,842 Then what? What should I do? 651 00:43:58,552 --> 00:43:59,720 Here, take the glove. 652 00:44:00,971 --> 00:44:02,264 Draw an X in the middle. 653 00:44:10,898 --> 00:44:12,149 Tell him to hit this. 654 00:44:12,775 --> 00:44:13,609 Come on. 655 00:44:13,692 --> 00:44:14,943 Don't say anything else. 656 00:44:15,027 --> 00:44:17,446 Just tell him to look at the X and throw at it. 657 00:44:17,946 --> 00:44:19,281 Just tell him that. 658 00:44:19,823 --> 00:44:21,450 He won't get anything else. 659 00:44:55,275 --> 00:44:56,110 You did it. 660 00:44:58,529 --> 00:44:59,655 You got it, Je-hyeok. 661 00:45:36,775 --> 00:45:39,903 Je-hyeok, I'll leave so you can have a good time. 662 00:45:44,700 --> 00:45:46,535 My gosh, Ji-ho. 663 00:45:47,244 --> 00:45:49,329 She's your trainer. 664 00:45:50,038 --> 00:45:53,167 I mean, how did she fix this at once? 665 00:45:54,793 --> 00:45:55,711 Ji-ho is like... 666 00:45:57,337 --> 00:45:59,339 Zhuge Kongming to me. 667 00:46:00,591 --> 00:46:03,844 You're right. Hey, she's Zhuge Liang. 668 00:46:07,264 --> 00:46:11,101 It's Zhuge Kongming, you idiot. It's not Zhuge Liang. 669 00:46:14,688 --> 00:46:15,564 Anyway... 670 00:46:16,774 --> 00:46:17,983 When will she come? 671 00:46:19,067 --> 00:46:19,902 Is she not coming? 672 00:46:20,235 --> 00:46:22,821 Call her. Call her and ask her to come quickly. 673 00:46:23,530 --> 00:46:24,782 I'm too scared to call. 674 00:46:26,825 --> 00:46:28,660 I'm scared she might change her mind. 675 00:46:31,914 --> 00:46:33,165 She still likes you. 676 00:46:35,083 --> 00:46:36,668 I mean it. She told me. 677 00:46:37,669 --> 00:46:38,712 She still 678 00:46:39,505 --> 00:46:41,423 likes you a lot. 679 00:46:47,054 --> 00:46:48,972 She can't come because of work. 680 00:46:49,556 --> 00:46:51,141 She'll come next week, 681 00:46:52,059 --> 00:46:53,894 so she told you to train hard. 682 00:46:56,897 --> 00:46:59,483 Oh, but if you fix your Steve Blass disease 683 00:46:59,733 --> 00:47:01,235 before she gets here, 684 00:47:02,110 --> 00:47:03,403 she said she'll come right away. 685 00:47:13,997 --> 00:47:15,207 Dong-ho, let's go. 686 00:47:23,674 --> 00:47:24,716 This is hot. 687 00:47:26,969 --> 00:47:27,803 Darn it. 688 00:47:29,596 --> 00:47:30,430 Gosh. 689 00:47:34,142 --> 00:47:35,602 SPICY SNACK 690 00:47:43,360 --> 00:47:45,946 Excuse me, Mr. Yu Han-yang. 691 00:47:46,572 --> 00:47:47,406 Jung-woo. 692 00:47:51,577 --> 00:47:53,787 Things don't look good today. 693 00:47:54,204 --> 00:47:56,748 Don't make a scene and get penalty points. 694 00:47:56,915 --> 00:47:58,083 Stay low for a while. 695 00:47:58,333 --> 00:47:59,501 What's going on? 696 00:47:59,668 --> 00:48:01,920 The gangsters of Wing Six caused trouble. 697 00:48:03,422 --> 00:48:04,256 It's Director Na. 698 00:48:19,980 --> 00:48:21,648 ROMANCE OF THE THREE KINGDOMS 699 00:48:33,452 --> 00:48:34,661 You should pack up. 700 00:48:35,662 --> 00:48:37,205 You'll be released soon. 701 00:48:37,497 --> 00:48:38,832 I might not get it. 702 00:48:41,126 --> 00:48:43,170 I didn't want to get my hopes up. 703 00:48:48,759 --> 00:48:50,135 Han-yang probably won't, 704 00:48:51,136 --> 00:48:52,888 but I'm sure you will. 705 00:49:00,854 --> 00:49:01,730 Captain Yu. 706 00:49:03,774 --> 00:49:04,608 Hey, Jung-woo. 707 00:49:07,277 --> 00:49:08,362 Do you want a drink? 708 00:49:16,828 --> 00:49:17,788 I'm cold. 709 00:49:22,376 --> 00:49:25,212 Han-yang might get hospitalized at this rate. 710 00:49:26,296 --> 00:49:28,382 He hasn't been doing well lately. 711 00:49:29,174 --> 00:49:32,970 He'll be released soon. He just has to hold out for two to three weeks. 712 00:49:38,058 --> 00:49:40,769 Do you still not know what to say to your brother? 713 00:49:45,524 --> 00:49:46,566 I get it. 714 00:49:47,359 --> 00:49:49,403 I bet you feel really bad that 715 00:49:50,153 --> 00:49:51,863 your brother had to quit his job at school. 716 00:49:52,072 --> 00:49:53,490 It's not that he quit. 717 00:49:54,366 --> 00:49:58,036 He stayed away from teaching because of my case, 718 00:50:00,914 --> 00:50:02,666 so I think he was dismissed. 719 00:50:05,377 --> 00:50:07,546 I want to tell him to stop minding me 720 00:50:08,964 --> 00:50:10,966 and go look for another college. 721 00:50:12,175 --> 00:50:14,011 However if I tell him this, 722 00:50:14,302 --> 00:50:15,804 he'll say he'll do as I ask, 723 00:50:16,972 --> 00:50:19,725 but he'll continue to work on my retrial. 724 00:50:23,103 --> 00:50:24,021 What should I do? 725 00:50:24,688 --> 00:50:28,275 In his shoes, he won't be relieved until he sees the result 726 00:50:28,692 --> 00:50:30,152 of the retrial request. 727 00:50:30,485 --> 00:50:32,112 What should I say to him? 728 00:50:46,668 --> 00:50:47,586 What should I do? 729 00:50:49,880 --> 00:50:51,214 Once he sees me, 730 00:50:51,798 --> 00:50:53,967 he'll tell me to go find another college. 731 00:50:54,217 --> 00:50:56,595 Tell him you'll do so once his retrial is set. 732 00:50:57,846 --> 00:50:58,972 He won't believe it. 733 00:50:59,556 --> 00:51:03,143 He's a kid with strong pride and self-respect. 734 00:51:04,853 --> 00:51:08,440 He probably thinks I was fired because of him. 735 00:51:10,275 --> 00:51:11,735 I'm sure he's up all night, 736 00:51:13,403 --> 00:51:15,447 thinking of a way to persuade me. 737 00:51:18,200 --> 00:51:19,576 I think he'll tell me 738 00:51:20,869 --> 00:51:22,913 to stay away from his case, 739 00:51:22,996 --> 00:51:24,498 that he'll manage on his own. 740 00:51:29,127 --> 00:51:30,128 What should I do? 741 00:51:31,296 --> 00:51:33,048 The result will come out soon, 742 00:51:34,633 --> 00:51:36,468 and there's still a lot to do. 743 00:52:19,761 --> 00:52:21,638 WESTERN PRISON 744 00:52:22,139 --> 00:52:23,306 My goodness. 745 00:52:24,099 --> 00:52:26,059 An article has been released. 746 00:52:36,319 --> 00:52:37,154 Zolpidem... 747 00:52:37,279 --> 00:52:39,406 DRUG DEALING IS PREVALENT IN PRISON! 748 00:52:41,199 --> 00:52:42,159 What are you doing? 749 00:52:42,367 --> 00:52:46,496 Take in that gang leader in Wing Six and interrogate him first! 750 00:52:46,746 --> 00:52:49,666 Have you ever seen the leaders get their hands dirty? 751 00:52:50,709 --> 00:52:53,670 Even if we interrogate him, he'll say he didn't do it. 752 00:52:54,588 --> 00:52:58,508 We should take in and torture those two druggies by his side. 753 00:52:59,301 --> 00:53:00,427 It looks like 754 00:53:00,719 --> 00:53:03,597 those two are the ones who are messing around with drugs. 755 00:53:04,347 --> 00:53:07,225 I'm sure reporters are dying to see what we'll do next. 756 00:53:07,809 --> 00:53:10,145 Let's use this chance to interrogate them. 757 00:53:10,562 --> 00:53:15,400 Also, let's find their customers and give them additional sentences. 758 00:53:17,360 --> 00:53:19,029 Who's in charge of Wing Six? 759 00:53:24,242 --> 00:53:25,702 Gosh. 760 00:53:28,330 --> 00:53:29,581 It was just once. 761 00:53:30,624 --> 00:53:32,042 I sold it just once. 762 00:53:32,542 --> 00:53:33,793 It's not habitual. 763 00:53:34,753 --> 00:53:36,004 I'm being falsely blamed. 764 00:53:36,338 --> 00:53:37,505 Cut the crap. 765 00:53:38,715 --> 00:53:39,549 Tell me more. 766 00:53:40,800 --> 00:53:42,010 Who else bought it? 767 00:53:42,093 --> 00:53:44,012 I'm serious. They're our only customers. 768 00:53:44,721 --> 00:53:48,642 Why would we not tell you when we're about to go down? 769 00:53:49,726 --> 00:53:50,560 Are you sure? 770 00:53:52,354 --> 00:53:53,980 -Is this really it? -Yes. 771 00:53:56,316 --> 00:53:57,317 What a shame. 772 00:53:57,859 --> 00:54:00,237 If you told us a couple more, I would've deducted 773 00:54:00,820 --> 00:54:02,197 your extra sentence. 774 00:54:05,450 --> 00:54:06,326 No one? 775 00:54:07,410 --> 00:54:08,328 None? 776 00:54:11,748 --> 00:54:13,875 -Let's wrap it up. -There is one. 777 00:54:15,377 --> 00:54:16,878 There's one more. 778 00:54:17,587 --> 00:54:19,214 Give me a little more time. 779 00:54:20,799 --> 00:54:22,092 Then I'll spill one more. 780 00:54:28,807 --> 00:54:29,683 Are you okay? 781 00:54:30,767 --> 00:54:31,851 He doesn't look well. 782 00:54:33,353 --> 00:54:35,605 Han-yang, are you okay? 783 00:54:40,735 --> 00:54:41,903 Officer Paeng! 784 00:54:43,571 --> 00:54:44,531 Officer! 785 00:54:49,661 --> 00:54:51,538 I doubt there are more people. 786 00:54:53,957 --> 00:54:55,625 There aren't many drug offenders. 787 00:54:56,084 --> 00:54:57,127 It doesn't matter. 788 00:54:57,669 --> 00:54:59,004 I just threw it out there. 789 00:55:00,005 --> 00:55:01,298 If we get one, good. 790 00:55:01,923 --> 00:55:03,091 If we don't, then we don't. 791 00:55:03,591 --> 00:55:04,509 Let's go. 792 00:55:06,303 --> 00:55:07,178 Gosh. 793 00:55:25,655 --> 00:55:26,489 Hello. 794 00:55:44,090 --> 00:55:45,633 Access granted. 795 00:55:45,717 --> 00:55:47,677 DISCIPLINARY WARD 796 00:55:58,229 --> 00:55:59,397 Yes, it's that punk. 797 00:55:59,898 --> 00:56:02,609 I saw him in the medical ward with my own eyes. 798 00:56:03,068 --> 00:56:06,154 He's not around when I need him. Why is he in there? 799 00:56:06,696 --> 00:56:07,739 That rich kid 800 00:56:09,032 --> 00:56:10,533 needs to take his medicine. 801 00:56:10,825 --> 00:56:12,660 -What should I do? -What do you think? 802 00:56:15,330 --> 00:56:17,832 We'll go to the medical ward too. 803 00:56:18,124 --> 00:56:21,586 -Sorry? -Hey, for tomorrow's breakfast, 804 00:56:23,296 --> 00:56:24,839 prepare constipation medicine. 805 00:56:25,048 --> 00:56:27,133 All of us at the disciplinary ward will 806 00:56:27,550 --> 00:56:28,927 go to the medical ward. 807 00:56:31,554 --> 00:56:32,680 Also, 808 00:56:33,723 --> 00:56:35,975 -do you have that drug too? -Of course. 809 00:56:36,351 --> 00:56:38,812 I'll bring it to the medical ward tomorrow. 810 00:56:39,062 --> 00:56:40,688 You're a smart man. 811 00:56:41,147 --> 00:56:43,066 Hey, I believe in you. 812 00:56:53,451 --> 00:56:54,494 My gosh. 813 00:56:56,037 --> 00:56:57,122 What a mess. 814 00:57:09,759 --> 00:57:10,718 My stomach hurts. 815 00:57:13,012 --> 00:57:14,848 I think they can just take medicine. 816 00:57:16,474 --> 00:57:18,476 You're better, right? 817 00:57:19,477 --> 00:57:20,437 -Yes. -Yes. 818 00:57:21,604 --> 00:57:23,440 We have a full house today. Come here. 819 00:57:30,363 --> 00:57:31,948 When can I take them? 820 00:57:32,699 --> 00:57:35,910 They're cold, and they keep throwing up. 821 00:57:36,619 --> 00:57:38,246 So they'll spend the night here. 822 00:57:38,872 --> 00:57:40,999 Let's see how they are tomorrow morning. 823 00:57:41,291 --> 00:57:42,750 You can take them back then. 824 00:57:43,126 --> 00:57:44,669 What did they eat wrong? 825 00:57:44,752 --> 00:57:46,463 It can't be food poisoning. It's cold outside. 826 00:57:46,713 --> 00:57:48,548 That can happen in winter too. 827 00:57:50,216 --> 00:57:51,217 Gosh. 828 00:57:51,426 --> 00:57:53,678 I guess I'll have to sleep here again. 829 00:57:54,721 --> 00:57:56,639 Gosh. Good luck. 830 00:57:59,684 --> 00:58:01,269 Where's Officer Lee? 831 00:58:02,604 --> 00:58:04,105 He went home just now. 832 00:58:05,398 --> 00:58:06,733 Then how did you get here? 833 00:58:08,067 --> 00:58:09,736 Joon-ho opened it up. 834 00:58:10,653 --> 00:58:12,822 On the way, he said he was late for a date, 835 00:58:12,906 --> 00:58:16,201 so he passed me over to an officer who was passing by. 836 00:58:17,076 --> 00:58:18,244 How are we going back? 837 00:58:19,829 --> 00:58:20,788 I'm to ring that. 838 00:58:23,958 --> 00:58:26,252 If I ring that, then any officer will come by 839 00:58:26,336 --> 00:58:27,378 and take me back. 840 00:58:28,254 --> 00:58:29,255 He gave them a heads up. 841 00:58:30,673 --> 00:58:31,799 He's a genius. 842 00:58:33,593 --> 00:58:34,469 Anyway... 843 00:58:35,261 --> 00:58:37,180 It's boring without Han-yang. 844 00:58:38,014 --> 00:58:39,015 I like this. 845 00:58:40,225 --> 00:58:41,559 We're all normal. 846 00:58:42,644 --> 00:58:45,230 Han-yang might be better off at the medical ward. 847 00:58:46,064 --> 00:58:48,441 What if those druggies try to get to Dopey? 848 00:58:49,859 --> 00:58:50,693 Right. 849 00:58:52,278 --> 00:58:53,112 Why? 850 00:58:54,822 --> 00:58:57,742 The druggies are probably in the medical ward. 851 00:59:00,036 --> 00:59:02,413 There was group food poisoning in the disciplinary ward. 852 00:59:03,164 --> 00:59:06,626 The druggies aren't doing well, so they're there to stay. 853 00:59:07,085 --> 00:59:08,086 Will it be okay? 854 00:59:08,419 --> 00:59:09,587 The doctor is there. 855 00:59:10,380 --> 00:59:12,465 The officers are there too. He'll be fine. 856 00:59:13,633 --> 00:59:14,509 Goodness. 857 00:59:27,438 --> 00:59:28,273 Doctor! 858 00:59:29,065 --> 00:59:30,692 -Doctor! -Yes? 859 00:59:30,942 --> 00:59:31,943 What is it? 860 00:59:32,026 --> 00:59:34,028 I think his ligament snapped. Quickly. 861 00:59:34,112 --> 00:59:36,197 What? Where? Who? 862 00:59:36,281 --> 00:59:37,240 Ward Six, Cell One. 863 00:59:37,699 --> 00:59:39,367 Officer Go, I need you too. 864 00:59:39,659 --> 00:59:41,452 Sang-hee is a big guy, 865 00:59:41,536 --> 00:59:43,371 so the doctor can't bring him alone. 866 00:59:43,663 --> 00:59:45,873 I knew he'd get in trouble one day. 867 00:59:46,541 --> 00:59:47,792 -Let's go. -Yes. 868 00:59:49,836 --> 00:59:50,670 Darn it. 869 01:00:22,118 --> 01:00:24,746 Excuse me, Captain Yu. One second. 870 01:00:24,954 --> 01:00:25,830 Me? 871 01:00:25,913 --> 01:00:28,082 Hurry up. 872 01:00:35,548 --> 01:00:36,883 Come and sit. 873 01:00:39,719 --> 01:00:41,429 -Thank you. -Sure. 874 01:00:43,056 --> 01:00:45,475 How's the retrial going? 875 01:00:47,018 --> 01:00:49,646 He filed the paperwork, and it'll take a while. 876 01:00:51,856 --> 01:00:56,152 You can ask me if you have a question. 877 01:00:56,819 --> 01:00:58,321 I went to law school. 878 01:00:59,238 --> 01:01:00,073 Okay. 879 01:01:00,365 --> 01:01:02,575 I've been studying the law too. 880 01:01:03,284 --> 01:01:04,118 Hey. 881 01:01:10,166 --> 01:01:12,335 I knew that guy has a good sense of smell. 882 01:01:12,669 --> 01:01:13,711 How did you know? 883 01:01:16,964 --> 01:01:17,882 Nice. 884 01:01:20,510 --> 01:01:22,053 We're high school friends. 885 01:01:22,303 --> 01:01:25,640 I was a better student than him, but he cheated to go to med school. 886 01:01:27,100 --> 01:01:29,769 You punk. I'll end your life once I spill the truth. 887 01:01:29,852 --> 01:01:30,728 Sure. 888 01:01:31,729 --> 01:01:33,648 Hey, what about the medical ward? 889 01:01:34,232 --> 01:01:35,733 Someone from my ward is there. 890 01:01:35,942 --> 01:01:37,985 They're all asleep. It's quiet. 891 01:01:38,444 --> 01:01:40,321 Even Officer Go went to take a nap. 892 01:01:42,365 --> 01:01:43,199 Hey. 893 01:01:43,783 --> 01:01:44,826 Did you order one? 894 01:01:46,160 --> 01:01:47,870 Gosh, you punk. 895 01:01:48,579 --> 01:01:51,124 You need to be more generous. 896 01:01:51,207 --> 01:01:53,793 That's enough. There's not enough for Captain Yu. 897 01:01:54,043 --> 01:01:56,212 -I'm hungry. -Captain Yu. 898 01:01:56,295 --> 01:01:58,089 -Do you want some jokbal? -Goodness. 899 01:02:16,691 --> 01:02:19,318 Okay, I get it! That's enough! 900 01:02:19,902 --> 01:02:22,280 Gosh, that's really loud. 901 01:02:22,363 --> 01:02:24,449 Officer Paeng, are you still working? 902 01:02:24,741 --> 01:02:25,616 No, I'm not. 903 01:02:26,200 --> 01:02:28,411 Section Chief Shim and I were out having chicken and beer. 904 01:02:29,579 --> 01:02:32,081 Then I was reminded of you guys. 905 01:02:33,708 --> 01:02:34,709 It's nothing. 906 01:02:38,880 --> 01:02:39,797 There's no beer. 907 01:02:46,137 --> 01:02:47,722 Hey, you. 908 01:02:47,805 --> 01:02:48,765 My gosh. 909 01:02:51,601 --> 01:02:52,477 Dong-ho. 910 01:03:00,276 --> 01:03:02,528 -I should've gotten one more. -Yes. 911 01:03:03,154 --> 01:03:04,363 Why not three? 912 01:03:05,865 --> 01:03:08,451 It's my third month receiving a cut paycheck. 913 01:03:12,789 --> 01:03:15,208 Anyway, I don't see Captain Yu. 914 01:03:15,291 --> 01:03:16,584 Jung-woo should eat too. 915 01:03:16,876 --> 01:03:18,377 Officer Song came to get him. 916 01:03:18,461 --> 01:03:19,837 Oh, it's fine. 917 01:03:20,463 --> 01:03:21,547 He'll have chicken. 918 01:03:21,881 --> 01:03:24,842 Officer Song always has chicken in the middle of the night. 919 01:03:27,303 --> 01:03:29,555 -Why are you here, Officer Go? -Someone in my ward 920 01:03:29,639 --> 01:03:32,016 snapped their ligament, but he seemed fine. 921 01:03:32,517 --> 01:03:34,310 I wanted to take a nap, 922 01:03:34,393 --> 01:03:37,104 so on my way to the sleeping room, then I heard the noise. 923 01:03:37,355 --> 01:03:40,817 You smelled the chicken. You don't have to lie. 924 01:03:41,359 --> 01:03:43,110 -Take a seat. Let's eat. -Should I? 925 01:03:46,072 --> 01:03:47,114 -Officer Go. -Yes? 926 01:03:47,490 --> 01:03:49,075 Shouldn't you be in the medical ward? 927 01:03:49,700 --> 01:03:51,744 The psychos from that ward are there. 928 01:03:51,828 --> 01:03:54,789 It's okay. They're all asleep. They can do without me. 929 01:03:56,499 --> 01:03:57,542 The doctor is there, right? 930 01:03:57,708 --> 01:03:59,877 He said he went to see his friend. 931 01:04:01,629 --> 01:04:02,922 Damn it. 932 01:04:06,175 --> 01:04:07,218 No. 933 01:04:08,344 --> 01:04:09,512 You know what this is. 934 01:04:13,224 --> 01:04:15,059 -Stay still. -Hey. 935 01:04:15,852 --> 01:04:17,895 -It's what you love. -You druggie. 936 01:04:19,856 --> 01:04:22,108 Open up, you punk. Open up. 937 01:04:22,608 --> 01:04:24,610 -Open up, punk. -Mouth. 938 01:04:25,194 --> 01:04:26,863 -No. -Going in. 939 01:04:29,031 --> 01:04:29,866 Open up. 940 01:04:30,408 --> 01:04:31,242 Halt! 941 01:04:31,450 --> 01:04:32,535 You punks, what is this? 942 01:04:32,702 --> 01:04:33,536 Take them away! 943 01:04:36,330 --> 01:04:37,206 Let go. 944 01:04:56,809 --> 01:04:59,061 Are you hurt? Are you all right? 945 01:04:59,896 --> 01:05:01,397 I'm not okay. 946 01:05:02,064 --> 01:05:03,482 Can't you tell? 947 01:05:04,984 --> 01:05:06,819 Anyway, Officer Song. 948 01:05:07,695 --> 01:05:09,405 How did you think of coming here? 949 01:05:11,908 --> 01:05:14,869 Do you have supernatural powers? 950 01:05:15,077 --> 01:05:16,370 What are you doing here? 951 01:05:17,121 --> 01:05:17,997 Gosh. 952 01:05:18,414 --> 01:05:19,707 I'm out of breath. 953 01:05:21,334 --> 01:05:22,710 Why are you here? 954 01:05:25,087 --> 01:05:26,172 Gosh. 955 01:05:33,346 --> 01:05:35,348 Hey, what about the medical ward? 956 01:05:36,015 --> 01:05:37,475 Someone from my ward is there. 957 01:05:37,683 --> 01:05:39,769 They're all asleep. It's quiet. 958 01:05:40,186 --> 01:05:42,063 Even Officer Go went to take a nap. 959 01:05:44,148 --> 01:05:44,982 Hey. 960 01:05:45,524 --> 01:05:46,567 Did you order one? 961 01:05:47,902 --> 01:05:49,612 Gosh, you punk. 962 01:05:50,321 --> 01:05:52,823 You need to be more generous. 963 01:05:52,907 --> 01:05:55,701 That's enough. There's not enough for Captain Yu. 964 01:05:55,785 --> 01:05:57,662 -I'm hungry. -Captain Yu. 965 01:05:58,162 --> 01:05:59,789 -Do you want some jokbal? -Goodness. 966 01:06:02,249 --> 01:06:03,334 Officer Song. 967 01:06:04,460 --> 01:06:05,628 May I ask for a favor? 968 01:06:05,836 --> 01:06:08,381 Sure, I'll do anything for you. 969 01:06:09,674 --> 01:06:11,342 Come to the medical ward with me. 970 01:06:12,051 --> 01:06:13,094 Right now. 971 01:06:20,142 --> 01:06:21,519 And bring them too. 972 01:06:22,895 --> 01:06:24,397 -Sir. -Yes? 973 01:06:24,480 --> 01:06:25,898 Can you give me a hand? 974 01:06:35,241 --> 01:06:38,494 You two fought all the time, but I guess you were fond of him. 975 01:06:38,577 --> 01:06:39,912 It wasn't fondness. 976 01:06:40,496 --> 01:06:41,622 That's a crime. 977 01:06:42,415 --> 01:06:43,833 So I had no other choice. 978 01:06:45,126 --> 01:06:46,335 Darn you, kid. 979 01:06:48,504 --> 01:06:49,672 What... 980 01:06:50,673 --> 01:06:51,507 Darn it. 981 01:06:55,261 --> 01:06:57,138 WESTERN PRISON 982 01:07:20,202 --> 01:07:21,203 I heard. 983 01:07:23,956 --> 01:07:25,958 Stop there. Do not continue. 984 01:07:26,375 --> 01:07:27,418 I'll consider it heard. 985 01:07:46,645 --> 01:07:48,939 I guess that student will be here today. 986 01:07:54,945 --> 01:07:57,031 She's a stranger, but he looks so happy to see her. 987 01:07:59,742 --> 01:08:01,577 Your brother is coming too, right? 988 01:08:19,053 --> 01:08:20,763 Min-cheol, you have a visitor. 989 01:08:24,058 --> 01:08:27,686 Jung-woo, wait here. You can go once Min-cheol returns. 990 01:08:28,687 --> 01:08:30,523 Your brother is here. 991 01:08:31,649 --> 01:08:32,483 Okay. 992 01:08:34,777 --> 01:08:35,945 Je-hyeok, there's a visitor. 993 01:08:45,788 --> 01:08:46,956 It's Mr. Ryu. 994 01:08:53,921 --> 01:08:54,839 I'm sorry. 995 01:09:42,386 --> 01:09:44,597 Hey, let me ask you something. 996 01:09:48,267 --> 01:09:50,060 You should've asked sooner. 997 01:09:55,691 --> 01:09:57,026 My brother will say yes, 998 01:09:57,776 --> 01:10:01,238 but he'll keep working on my case without my knowledge. 999 01:10:02,781 --> 01:10:03,699 But then 1000 01:10:04,700 --> 01:10:06,535 if I seriously tell him to stop, 1001 01:10:07,578 --> 01:10:09,413 I think he'll be hurt. 1002 01:10:10,915 --> 01:10:12,208 What do I do? 1003 01:10:15,502 --> 01:10:16,462 If you were me... 1004 01:10:17,630 --> 01:10:18,464 Gosh. 1005 01:10:20,299 --> 01:10:21,800 Then what would you do? 1006 01:10:22,968 --> 01:10:25,346 Do you know what your biggest problem is? 1007 01:10:30,351 --> 01:10:31,518 You're too tiring. 1008 01:10:33,729 --> 01:10:35,981 Your mind is too complicated. 1009 01:10:36,565 --> 01:10:38,317 You're only 30 now. 1010 01:10:38,400 --> 01:10:41,528 Why is your mind so full and complicated? 1011 01:10:46,158 --> 01:10:48,285 You want your brother to be happy, right? 1012 01:10:51,163 --> 01:10:53,290 But you need him too. 1013 01:10:56,168 --> 01:10:58,003 Your retrial is around the corner. 1014 01:10:58,462 --> 01:11:01,257 Hey, if that falls through, 1015 01:11:01,340 --> 01:11:03,425 you'll end up like me. 1016 01:11:06,220 --> 01:11:09,932 Your life is at stake, you punk. 1017 01:11:15,980 --> 01:11:18,315 Just be honest with him. 1018 01:11:19,149 --> 01:11:21,068 Ask him to stick around to the end. 1019 01:11:21,527 --> 01:11:23,153 Tell him you need him. 1020 01:11:24,905 --> 01:11:26,198 Tell him that you're 1021 01:11:26,949 --> 01:11:30,160 really sorry. 1022 01:11:31,328 --> 01:11:32,162 But that 1023 01:11:32,955 --> 01:11:36,125 you really need him. 1024 01:11:39,503 --> 01:11:41,463 Just be honest with him. 1025 01:11:43,007 --> 01:11:46,051 I'm sure that's what he wants to hear... 1026 01:11:48,971 --> 01:11:50,139 from you. 1027 01:12:11,118 --> 01:12:13,579 You're a kid who always eats snacks. 1028 01:12:16,540 --> 01:12:17,750 But your mind is full, 1029 01:12:18,542 --> 01:12:20,461 pretending like you're a grown-up. 1030 01:12:32,431 --> 01:12:34,558 Yes, of course. 1031 01:12:35,601 --> 01:12:36,727 Don't worry, Jung-woo. 1032 01:12:37,478 --> 01:12:40,147 I'll always be by your side. 1033 01:12:47,279 --> 01:12:48,405 Thanks. 1034 01:12:49,740 --> 01:12:52,284 For what? It's nothing to be thankful about. 1035 01:12:57,498 --> 01:12:58,332 Jung-min. 1036 01:12:59,124 --> 01:13:00,918 Can you send me some books? 1037 01:13:02,127 --> 01:13:03,504 I wanted to read a few. 1038 01:13:03,754 --> 01:13:06,673 If you tell the officers, they'll let you send it to me. 1039 01:13:07,383 --> 01:13:11,053 Okay, just let me know. I'll buy them and bring them to you. 1040 01:13:11,804 --> 01:13:13,472 Do you need anything else? 1041 01:13:14,264 --> 01:13:15,474 Do you need more money? 1042 01:13:16,392 --> 01:13:18,602 How about long johns? Are you wearing one? 1043 01:13:19,978 --> 01:13:21,480 Does anybody bully you? 1044 01:13:21,855 --> 01:13:23,440 -Who went out? -Hey. 1045 01:13:24,108 --> 01:13:25,776 One question at a time. 1046 01:13:26,276 --> 01:13:27,152 Right. 1047 01:13:28,028 --> 01:13:28,946 Okay. 1048 01:13:30,823 --> 01:13:31,865 Yes. 1049 01:13:44,586 --> 01:13:45,421 Are you that happy? 1050 01:13:47,214 --> 01:13:48,090 Yes. 1051 01:13:49,383 --> 01:13:51,009 Whenever I talk to her, 1052 01:13:52,136 --> 01:13:53,679 I feel 1053 01:13:54,805 --> 01:13:56,014 quite wonderful. 1054 01:14:01,603 --> 01:14:02,563 I'm lucky 1055 01:14:03,647 --> 01:14:07,067 that her and I became partners for this interview. 1056 01:14:08,068 --> 01:14:09,611 If it was anybody else, 1057 01:14:10,195 --> 01:14:12,156 I wouldn't have talked at ease. 1058 01:14:12,239 --> 01:14:13,240 What do you mean? 1059 01:14:14,074 --> 01:14:15,868 That student singled you out. 1060 01:14:17,494 --> 01:14:19,913 From the very beginning, 1061 01:14:19,997 --> 01:14:22,374 she wanted to interview Kim Min-cheol. 1062 01:14:26,920 --> 01:14:28,005 Do you know her? 1063 01:14:30,090 --> 01:14:31,717 How could I know anyone out there? 1064 01:14:32,718 --> 01:14:33,886 Or is she your family? 1065 01:14:35,137 --> 01:14:36,346 Goodness. 1066 01:14:44,062 --> 01:14:47,191 Je-hyeok, did you fully recover from the Steve Blass disease? 1067 01:14:48,317 --> 01:14:50,027 Yes, his troubles are over. 1068 01:14:50,569 --> 01:14:51,862 Nothing worse will happen. 1069 01:14:52,404 --> 01:14:54,615 And Minion became so nice too. 1070 01:14:55,282 --> 01:14:56,116 Right? 1071 01:14:56,992 --> 01:15:00,078 You'll be released soon. You're almost there, Je-hyeok. 1072 01:15:03,207 --> 01:15:05,417 All right, attention. 1073 01:15:08,253 --> 01:15:10,672 Ten inmates from Daegu Prison 1074 01:15:10,756 --> 01:15:13,133 are here at the gardening workshop for a visit. 1075 01:15:14,009 --> 01:15:14,927 Why? 1076 01:15:15,177 --> 01:15:17,387 Our gardening class is the top in the nation. 1077 01:15:17,471 --> 01:15:19,348 They come from time to time to learn. 1078 01:15:19,431 --> 01:15:22,100 They'll spend about two months in our prison, 1079 01:15:22,184 --> 01:15:25,437 learning the skills and knowhows from our gardening team. 1080 01:15:27,523 --> 01:15:29,608 They're here. Come on in. 1081 01:15:39,326 --> 01:15:40,452 What's with that punk? 1082 01:16:09,147 --> 01:16:11,692 Okay, we're all adults here. Be nice to each other, 1083 01:16:11,984 --> 01:16:14,152 and please get along for two months. 1084 01:16:14,486 --> 01:16:15,904 Everyone, say hello. 1085 01:17:01,241 --> 01:17:02,784 The greenhouse practice room? 1086 01:17:04,828 --> 01:17:06,289 Translated by Eunsook Youn 1087 01:17:06,289 --> 01:17:07,289 Modify by Blue-Bird™ 74156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.