Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:05,422
" PRISON PLAYBOOK "
2
00:00:07,757 --> 00:00:10,677
What do you mean, it's gone?
That makes no sense, you punk.
3
00:00:10,927 --> 00:00:12,470
"Punk" must be my pet name.
4
00:00:12,887 --> 00:00:13,805
What?
5
00:00:14,806 --> 00:00:16,057
The night watch schedule.
6
00:00:16,433 --> 00:00:18,435
How is the night watch schedule gone?
7
00:00:19,519 --> 00:00:20,520
It's gone.
8
00:00:20,687 --> 00:00:21,813
That's absurd.
9
00:00:24,357 --> 00:00:27,527
Right after the accident,
we checked the men on night watch.
10
00:00:29,029 --> 00:00:31,656
Strangely, Corporal Choi was on duty
three nights in a row.
11
00:00:32,574 --> 00:00:35,493
That night, I demanded
their night watch schedule.
12
00:00:37,495 --> 00:00:39,539
-But they said they didn't have it.
-Gosh.
13
00:00:39,622 --> 00:00:43,001
They signed it everyday, and it should've
been in the military barracks.
14
00:00:44,252 --> 00:00:45,879
But that day, it was gone.
15
00:00:49,007 --> 00:00:50,467
Something smells very fishy.
16
00:00:51,885 --> 00:00:52,844
Hey.
17
00:00:53,803 --> 00:00:55,889
Did the dead Private Park
18
00:00:56,473 --> 00:00:58,266
stand night watch that night?
19
00:00:59,059 --> 00:01:00,310
Maybe that's why they hid it.
20
00:01:00,977 --> 00:01:01,936
Right?
21
00:01:04,814 --> 00:01:06,775
Right? That's the case, isn't it?
22
00:01:06,858 --> 00:01:09,027
That is it. Isn't that so? Right?
23
00:01:09,694 --> 00:01:11,613
NIGHT WATCH SCHEDULE
24
00:01:11,696 --> 00:01:13,531
Is this really
25
00:01:14,949 --> 00:01:17,660
the night watch schedule from that night?
26
00:01:20,038 --> 00:01:22,499
Yes, it is.
27
00:01:23,875 --> 00:01:25,627
How can you be so sure?
28
00:01:27,045 --> 00:01:28,296
Because I sent it.
29
00:01:32,258 --> 00:01:33,343
I sent...
30
00:01:36,679 --> 00:01:37,889
this schedule to you.
31
00:01:38,223 --> 00:01:40,225
Do a head count and restrict all access.
32
00:01:46,981 --> 00:01:48,066
Take care of it.
33
00:01:55,573 --> 00:01:57,408
You're an accomplice now, you punk.
34
00:01:58,326 --> 00:01:59,327
So do it right.
35
00:02:06,251 --> 00:02:07,210
Salute.
36
00:02:12,924 --> 00:02:13,883
NIGHT WATCH SCHEDULE
37
00:02:20,056 --> 00:02:21,182
NIGHT WATCH SCHEDULE
38
00:02:39,075 --> 00:02:40,201
I got this.
39
00:03:21,201 --> 00:03:23,411
-Did you take care of everything?
-Yes.
40
00:03:25,455 --> 00:03:26,497
Everything is erased?
41
00:03:26,706 --> 00:03:28,333
I formatted the hard drive.
42
00:03:28,791 --> 00:03:30,251
Don't you worry.
43
00:03:43,890 --> 00:03:45,433
NIGHT WATCH SCHEDULE
44
00:03:45,516 --> 00:03:46,476
2016 NIGHT WATCH
45
00:03:49,187 --> 00:03:50,230
SEPTEMBER 20
46
00:03:51,898 --> 00:03:53,024
DELETE
47
00:03:53,107 --> 00:03:56,819
NIGHT WATCH: SEPTEMBER 20, 2016
DELETE: YES
48
00:04:06,287 --> 00:04:08,081
FORMATTING WILL ERASE ALL DATA
49
00:04:08,164 --> 00:04:10,124
CLICK YES TO FORMAT THE DRIVE
50
00:04:10,208 --> 00:04:11,042
YES
51
00:04:15,338 --> 00:04:17,423
FORMATTING
52
00:04:33,064 --> 00:04:35,525
" PRISON PLAYBOOK "
53
00:04:37,110 --> 00:04:39,362
ESTABLISH LAW AND ORDER
54
00:04:39,779 --> 00:04:41,531
Hello, 50,000 inmates.
55
00:04:41,614 --> 00:04:44,284
This is Lee Min-ju, your host
of Bormai Radio, the Correction News.
56
00:04:44,826 --> 00:04:46,035
Food is here!
57
00:04:46,286 --> 00:04:49,455
In May, doesn't your body
and heart feel warmer?
58
00:04:49,539 --> 00:04:50,498
Food is here!
59
00:04:50,581 --> 00:04:52,625
Did you see the flowers outside?
60
00:04:52,709 --> 00:04:54,127
Food is here!
61
00:04:54,210 --> 00:04:56,004
The flowery May
62
00:04:56,087 --> 00:04:57,964
-is the queen of seasons.
-Food is here!
63
00:04:58,047 --> 00:05:01,426
Am I the only one who feels like
I should travel somewhere
64
00:05:01,801 --> 00:05:05,513
now that I can finally see
the clear, blue sky without any fine dust?
65
00:05:06,222 --> 00:05:07,598
All of our 50,000 inmates
66
00:05:07,682 --> 00:05:10,226
and 15,000 prison officers.
67
00:05:10,643 --> 00:05:13,187
I hope you have another energetic day,
68
00:05:13,271 --> 00:05:14,772
just like this song.
69
00:05:17,859 --> 00:05:19,485
PRISONER TRANSPORT
70
00:05:21,237 --> 00:05:22,989
Oh, man.
71
00:05:23,072 --> 00:05:25,658
Those guys will cause quite some trouble.
72
00:05:48,598 --> 00:05:49,932
Hey, Officer Lee.
73
00:05:50,016 --> 00:05:52,977
I hear everyone who came in today
will be in Wing One.
74
00:05:53,061 --> 00:05:56,105
Officer Lee. They will stress you out.
75
00:05:57,732 --> 00:05:59,567
Me? I don't think so.
76
00:06:01,611 --> 00:06:03,196
I have to go get Kim Je-hyeok.
77
00:06:51,035 --> 00:06:51,911
No way.
78
00:07:00,294 --> 00:07:01,337
Next story.
79
00:07:01,754 --> 00:07:04,674
It's the third day
of Father Mok Jung-hyun's hunger strike,
80
00:07:04,757 --> 00:07:06,968
and he was sent to Western Prison today.
81
00:07:07,510 --> 00:07:11,222
He was detained during his protest
for redevelopment compensation of...
82
00:07:11,305 --> 00:07:13,182
Man, why us?
83
00:07:13,724 --> 00:07:14,684
Why not Northern Prison?
84
00:07:14,767 --> 00:07:17,228
...and for special obstruction of duties.
85
00:07:17,770 --> 00:07:21,899
On the 13th, he heard that everyone
involved in the protest was arrested,
86
00:07:21,983 --> 00:07:24,360
then began his hunger strike two days ago.
87
00:07:24,944 --> 00:07:28,948
Father Mok Jung-hyun took part in strikes
against unlawful dismissal of laborers
88
00:07:29,574 --> 00:07:32,869
of Sungyong Constructions,
Kihyun Electronics' appointments...
89
00:07:35,997 --> 00:07:37,582
Is Father Mok doing well?
90
00:07:39,417 --> 00:07:41,961
He is not doing well, but he's okay.
91
00:07:42,044 --> 00:07:43,421
Come on.
92
00:07:43,963 --> 00:07:45,006
Hey, Director Na.
93
00:07:45,089 --> 00:07:47,425
Is there a way to stop his hunger strike?
94
00:07:47,508 --> 00:07:49,635
What if he gets sick here?
95
00:07:50,052 --> 00:07:52,430
If he collapses
and gets sent to the hospital,
96
00:07:52,638 --> 00:07:54,849
I'll end up with the full blame.
97
00:07:55,057 --> 00:07:56,517
It won't happen.
98
00:07:57,185 --> 00:08:01,189
He has been protesting for his whole life,
so I'm sure he can take care of himself.
99
00:08:01,856 --> 00:08:03,274
He'll manage.
100
00:08:03,357 --> 00:08:05,276
What if thugs pick a fight with him?
101
00:08:05,568 --> 00:08:08,779
We got an aggravated rape case
and an unlawful abandonment case today.
102
00:08:09,405 --> 00:08:11,699
Oh, should I just put them
in a single cell?
103
00:08:11,782 --> 00:08:13,117
This isn't a hotel.
104
00:08:14,202 --> 00:08:16,329
And the single cells are currently full.
105
00:08:16,704 --> 00:08:17,788
Excuse me.
106
00:08:18,456 --> 00:08:21,334
Isn't Father Mok also in Wing One?
107
00:08:21,667 --> 00:08:25,046
He is, but he's in a single cell,
so he won't run into them.
108
00:08:25,379 --> 00:08:27,215
And inmates hear the news too.
109
00:08:27,840 --> 00:08:30,927
They already know he's famous,
so they'll treat him all right.
110
00:08:31,135 --> 00:08:34,263
Yes, of course. This is Father Mok.
111
00:08:34,347 --> 00:08:35,806
He's a living Buddha.
112
00:08:37,266 --> 00:08:40,186
And punks who would harm
such an honorable man
113
00:08:40,269 --> 00:08:42,647
-shouldn't be called human.
-By the way,
114
00:08:43,523 --> 00:08:45,358
was Kim Je-hyeok moved to gardening class?
115
00:08:46,192 --> 00:08:48,194
Yes, I let him.
116
00:08:49,487 --> 00:08:51,781
I mean, Je-hyeok is
busy practicing baseball.
117
00:08:51,864 --> 00:08:52,990
He shouldn't do labor.
118
00:08:53,449 --> 00:08:56,118
And woodwork is the toughest of them all.
My goodness.
119
00:08:56,786 --> 00:08:59,455
It was about time he switched his duties,
120
00:08:59,789 --> 00:09:01,958
so I told him to go to gardening class.
121
00:09:02,041 --> 00:09:05,253
Warden, you should get the story straight.
122
00:09:05,545 --> 00:09:08,422
It wasn't about time
he changed his duties.
123
00:09:08,923 --> 00:09:12,510
It was for the survival of our woodshop.
That's why you chose to do that.
124
00:09:13,052 --> 00:09:15,555
Ever since Kim Je-hyeok became the leader,
125
00:09:16,013 --> 00:09:18,933
the percentage of work done
dropped below 50 percent.
126
00:09:19,684 --> 00:09:22,436
And the earnings were
the lowest of all workshops.
127
00:09:23,145 --> 00:09:24,522
Hey, Section Chief Shim.
128
00:09:25,356 --> 00:09:27,942
People can't be perfect.
129
00:09:28,234 --> 00:09:29,610
He could be bad at that.
130
00:09:29,694 --> 00:09:30,820
Goodness.
131
00:09:31,404 --> 00:09:33,823
He wasn't just bad. He was the worst.
132
00:09:40,496 --> 00:09:42,999
That's cute. What is that thing?
133
00:09:43,624 --> 00:09:44,584
A pencil holder, sir.
134
00:10:02,268 --> 00:10:03,477
Then what's this?
135
00:10:04,103 --> 00:10:05,354
A pencil holder.
136
00:10:12,445 --> 00:10:13,613
Maybe a long pencil...
137
00:10:20,911 --> 00:10:22,038
I'm sorry.
138
00:10:40,640 --> 00:10:41,599
Goodness.
139
00:10:47,980 --> 00:10:49,231
Take a ten-minute break.
140
00:10:56,572 --> 00:10:57,615
Goodness.
141
00:10:58,324 --> 00:11:00,826
So we don't have a leader
at the woodshop now?
142
00:11:01,452 --> 00:11:02,453
We do.
143
00:11:02,912 --> 00:11:04,330
We have a temporary one.
144
00:11:04,413 --> 00:11:05,373
Who?
145
00:11:05,790 --> 00:11:07,917
Don't get an oddball
like you did last time.
146
00:11:08,000 --> 00:11:09,543
Well, he's a bit of an oddball.
147
00:11:09,919 --> 00:11:12,963
He might make others a little tired,
148
00:11:13,172 --> 00:11:14,965
but he won't mess around with money
149
00:11:15,174 --> 00:11:17,551
or do something fishy behind one's back.
150
00:11:18,552 --> 00:11:19,470
Who is it?
151
00:11:19,679 --> 00:11:21,472
You both know who he is.
152
00:11:22,014 --> 00:11:22,932
What?
153
00:11:24,433 --> 00:11:25,393
Gosh.
154
00:11:26,227 --> 00:11:28,145
It's a pleasure to work with you.
155
00:11:29,814 --> 00:11:31,107
You won't need our help.
156
00:11:31,774 --> 00:11:33,984
Just water the plants, and they'll grow.
157
00:11:34,276 --> 00:11:36,904
You need to focus on practicing baseball.
158
00:11:38,364 --> 00:11:39,198
In that case,
159
00:11:39,990 --> 00:11:41,867
who's the new leader of the woodshop?
160
00:11:47,456 --> 00:11:50,084
Man, the woodshop is in big trouble.
161
00:11:50,292 --> 00:11:51,419
What do we do now?
162
00:11:51,711 --> 00:11:52,837
He'll do well.
163
00:11:53,003 --> 00:11:55,047
Of course. Yes, he'll do very well.
164
00:11:55,506 --> 00:11:58,676
But it's that he might do too well.
That's what I'm afraid of.
165
00:12:02,346 --> 00:12:05,266
The worst boss in the world
is a boss who's diligent.
166
00:12:06,392 --> 00:12:09,687
I'd rather have a dull one
like Je-hyeok right here.
167
00:12:11,230 --> 00:12:13,190
Water for coffee!
168
00:12:13,274 --> 00:12:15,526
-KAIST, hot water is here.
-Hot water!
169
00:12:15,609 --> 00:12:16,652
Make me some coffee.
170
00:12:16,986 --> 00:12:18,863
Sounds great. Morning coffee.
171
00:12:20,448 --> 00:12:22,491
For my dear Min-cheol, sweet coffee.
172
00:12:23,784 --> 00:12:25,369
For my dear Bak-sa,
173
00:12:25,828 --> 00:12:27,121
sweet coffee.
174
00:12:27,371 --> 00:12:28,789
For my dear Je-hyeok,
175
00:12:29,582 --> 00:12:31,959
sweet coffee with lots of milk.
176
00:12:33,002 --> 00:12:34,211
For our dear Dopey,
177
00:12:34,754 --> 00:12:37,256
sweet coffee with a bit of milk.
178
00:12:37,590 --> 00:12:38,716
Mister.
179
00:12:39,967 --> 00:12:42,219
I want it with lots of sugar.
180
00:12:42,636 --> 00:12:43,679
Okay.
181
00:12:48,851 --> 00:12:51,061
Hey, what about you?
182
00:12:52,188 --> 00:12:53,814
How do you want it?
183
00:13:11,040 --> 00:13:12,041
Americano.
184
00:13:18,839 --> 00:13:20,216
I'd like an Americano.
185
00:13:40,152 --> 00:13:41,654
Kim Je-hyeok, workout time.
186
00:13:53,916 --> 00:13:54,834
Gosh.
187
00:13:55,417 --> 00:13:57,628
These are all weapons
for special violence.
188
00:13:58,170 --> 00:13:59,839
Je-hyeok has good connections.
189
00:13:59,922 --> 00:14:01,674
What if I take one of these?
190
00:14:02,007 --> 00:14:03,551
Sure, go ahead and take it.
191
00:14:04,677 --> 00:14:06,679
Yes, okay. I will.
192
00:14:07,054 --> 00:14:08,097
Sure.
193
00:14:11,183 --> 00:14:12,142
Officer Lee.
194
00:14:12,226 --> 00:14:14,979
The punk who came in
for aggravated rape is in our wing.
195
00:14:15,354 --> 00:14:17,857
He's such a bastard. Be careful.
196
00:14:18,107 --> 00:14:20,234
No, show him who's the boss
from the get-go.
197
00:14:20,317 --> 00:14:21,610
Or he'll outwit you.
198
00:14:21,861 --> 00:14:23,779
So? Should I get some boys to work?
199
00:14:24,071 --> 00:14:26,407
I get it. I'll manage.
200
00:14:29,451 --> 00:14:31,662
They're worse than
anything you can imagine.
201
00:14:31,912 --> 00:14:32,788
Sure.
202
00:14:33,163 --> 00:14:36,709
We served together in Cheongsong,
and he killed a guy in the same cell.
203
00:14:40,379 --> 00:14:42,506
His specialty is in plotting suicide.
204
00:14:45,092 --> 00:14:46,260
Plotting suicide?
205
00:14:48,679 --> 00:14:50,472
Officer Lee, it's attempted suicide.
206
00:14:50,556 --> 00:14:51,599
Hurry up and come!
207
00:14:55,644 --> 00:14:58,355
I'll stay here here. Don't worry.
208
00:14:59,857 --> 00:15:01,025
I have nowhere to go.
209
00:15:01,942 --> 00:15:02,943
Yes, just go.
210
00:15:08,449 --> 00:15:10,910
If it's an attempt, he'll be fine, right?
211
00:15:11,160 --> 00:15:13,579
Of course. It's all staged.
212
00:15:17,458 --> 00:15:21,378
Over 99 percent of suicide attempts
in prison are fake.
213
00:15:21,879 --> 00:15:23,130
Why would anyone do that?
214
00:15:23,589 --> 00:15:25,341
What if you really end up dying?
215
00:15:25,424 --> 00:15:26,884
So it's mostly staged.
216
00:15:26,967 --> 00:15:29,470
Or they pick a pushover
and tell them to do it,
217
00:15:29,553 --> 00:15:30,721
saying that they'll save him.
218
00:15:30,804 --> 00:15:32,556
If things go haywire, you die.
219
00:15:33,599 --> 00:15:35,935
Officers only fall for realistic acts,
220
00:15:36,018 --> 00:15:37,436
so it's mostly hanging.
221
00:15:37,686 --> 00:15:40,397
If the timing isn't right,
some die then and there.
222
00:15:40,856 --> 00:15:42,316
Here's why people do this.
223
00:15:42,566 --> 00:15:43,901
If you stop suicide,
224
00:15:43,984 --> 00:15:46,070
you get a load of points on your record.
225
00:15:46,445 --> 00:15:48,489
You go up like two ranks at once.
226
00:15:48,822 --> 00:15:50,950
If you get lucky,
you can be put on parole.
227
00:15:51,033 --> 00:15:52,284
It's like the lottery.
228
00:15:52,910 --> 00:15:55,204
Anyway, that jerk
lives up to his reputation.
229
00:15:55,496 --> 00:15:56,789
It's only his first day.
230
00:16:12,346 --> 00:16:13,472
It's a show, right?
231
00:16:14,515 --> 00:16:17,226
Gosh, we got some low-grade jerks.
232
00:16:17,726 --> 00:16:19,478
Those two obviously conspired it.
233
00:16:19,561 --> 00:16:21,730
They aren't accomplices,
but they have great teamwork.
234
00:16:22,731 --> 00:16:23,691
So?
235
00:16:24,400 --> 00:16:26,235
Did you let them be?
236
00:16:26,902 --> 00:16:27,736
Yes.
237
00:16:28,445 --> 00:16:29,363
What?
238
00:16:29,655 --> 00:16:32,199
There's no evidence.
Even Section Chief Park can't do anything.
239
00:16:32,825 --> 00:16:34,827
We just gave him the highest points.
240
00:16:35,119 --> 00:16:36,870
What?
241
00:16:36,954 --> 00:16:39,415
You should at least swear at those jerks.
242
00:16:39,873 --> 00:16:41,250
If it were Officer Paeng,
243
00:16:41,333 --> 00:16:42,626
he'd kick them to a corner,
244
00:16:42,710 --> 00:16:44,586
then curse them out again and again.
245
00:16:45,838 --> 00:16:46,964
Officer Lee.
246
00:16:47,297 --> 00:16:49,550
You always pretend like you're noble.
247
00:16:50,217 --> 00:16:51,385
Why would I do that?
248
00:16:51,468 --> 00:16:53,929
Inmates won't get scared
even if we do that.
249
00:16:54,346 --> 00:16:58,600
Also, swearing, threatening, and calling
them punks don't work nowadays.
250
00:16:59,018 --> 00:17:00,477
That's old-fashioned.
251
00:17:00,561 --> 00:17:03,063
Who's old-fashioned?
Officer Song, I'll take over.
252
00:17:03,689 --> 00:17:04,898
He was talking about me.
253
00:17:05,232 --> 00:17:07,067
He says my style is old-fashioned.
254
00:17:07,151 --> 00:17:08,235
Yes, you punk.
255
00:17:08,318 --> 00:17:11,071
You have a horrible sense of fashion.
Gosh, you really do.
256
00:17:11,447 --> 00:17:13,240
Your style is awfully outdated.
257
00:17:16,368 --> 00:17:18,287
-Goodness.
-Where are you going?
258
00:17:19,163 --> 00:17:21,540
The warden told me
to make sure Father Mok eats.
259
00:17:21,915 --> 00:17:23,375
Isn't he on a hunger strike?
260
00:17:23,459 --> 00:17:25,878
Is it over? Since when?
I didn't know. It wasn't reported.
261
00:17:25,961 --> 00:17:28,130
No, it's to end his hunger strike.
262
00:17:28,297 --> 00:17:30,966
I have to ask every meal,
in case his mind changes.
263
00:17:31,175 --> 00:17:34,011
That's absurd.
He wouldn't stop just like that.
264
00:17:34,094 --> 00:17:36,388
And I'm about to go do what's absurd.
265
00:17:36,472 --> 00:17:38,223
Bye. I'm leaving.
266
00:17:38,307 --> 00:17:39,308
Officer Lee.
267
00:17:39,892 --> 00:17:42,227
Are you coming
to Park's farewell party on Saturday?
268
00:17:42,936 --> 00:17:45,481
Right out front.
Pretty Pig. Seven o'clock.
269
00:17:46,607 --> 00:17:48,192
I'll go if I can.
270
00:17:48,692 --> 00:17:49,693
Goodbye.
271
00:17:53,238 --> 00:17:56,825
"I'll go if I can."
He's not coming. That slacker.
272
00:17:56,909 --> 00:17:58,452
Gosh, I don't like him.
273
00:17:58,535 --> 00:17:59,411
What about me?
274
00:18:00,537 --> 00:18:01,538
I like you.
275
00:18:02,081 --> 00:18:02,998
Me too.
276
00:18:23,644 --> 00:18:25,938
Father, you should eat something.
277
00:18:27,022 --> 00:18:28,148
I'm all right.
278
00:18:28,857 --> 00:18:31,235
I'm sorry for causing you extra work.
279
00:18:31,735 --> 00:18:34,238
I'm all right, so please don't mind me.
280
00:18:34,822 --> 00:18:35,864
I'm fine, really.
281
00:18:35,948 --> 00:18:37,407
Goodness, Father.
282
00:18:37,491 --> 00:18:40,619
Your voice still sound perfectly normal.
283
00:18:40,828 --> 00:18:43,497
Maybe he eats bread
in the restroom in secret.
284
00:18:43,580 --> 00:18:44,957
Someone saw you.
285
00:18:53,966 --> 00:18:55,926
Enough is enough, okay? That's enough.
286
00:18:56,176 --> 00:18:57,427
What do you mean?
287
00:18:58,554 --> 00:19:00,931
Am I not even allowed to speak as I like?
288
00:19:01,682 --> 00:19:05,477
And why does he get a cell to himself?
289
00:19:06,103 --> 00:19:07,020
Hey.
290
00:19:07,563 --> 00:19:11,024
Everything you do is
giving him special favor.
291
00:19:11,275 --> 00:19:13,443
If you have complaints,
officially file one.
292
00:19:14,528 --> 00:19:17,364
Yes, I was about to do that.
293
00:19:18,699 --> 00:19:20,284
And do not drop honorifics.
294
00:19:22,327 --> 00:19:23,745
If you do that again,
295
00:19:24,329 --> 00:19:26,748
you'll get points deducted
for disrupting order.
296
00:19:32,254 --> 00:19:34,131
Cooperate with me, okay?
297
00:19:40,554 --> 00:19:42,389
He might be a pain in the neck.
298
00:19:50,105 --> 00:19:51,273
He's not a bad one.
299
00:19:52,900 --> 00:19:54,401
I just need to use honorifics.
300
00:20:02,117 --> 00:20:05,370
It looks like he's the elegant type.
301
00:20:06,705 --> 00:20:08,332
He's the easiest to deal with.
302
00:20:09,082 --> 00:20:11,210
If you abide by the rules he has,
303
00:20:11,710 --> 00:20:13,337
he doesn't care about anything else.
304
00:20:15,255 --> 00:20:16,298
Hello.
305
00:20:17,174 --> 00:20:18,634
Hello.
306
00:20:24,723 --> 00:20:26,058
JE-HEE
307
00:20:27,476 --> 00:20:28,894
Goodness.
308
00:20:28,977 --> 00:20:30,646
It's my Je-hee. Hi.
309
00:20:31,647 --> 00:20:33,065
Did you miss me?
310
00:20:36,235 --> 00:20:37,694
Yes, of course, I can.
311
00:20:37,945 --> 00:20:39,947
I'm on day duty next week,
312
00:20:40,322 --> 00:20:42,324
so I'm free in the evenings.
313
00:20:43,909 --> 00:20:45,369
How about we go on a date?
314
00:20:46,370 --> 00:20:48,455
Yes. Okay.
315
00:20:49,831 --> 00:20:52,334
AN HONEST AND COMMUNICATIVE
CORRECTIONAL PROGRAM
316
00:21:16,692 --> 00:21:18,694
Gosh, it's cold.
317
00:21:23,824 --> 00:21:25,200
Gosh...
318
00:21:50,058 --> 00:21:51,310
PENOLOGY
319
00:21:57,024 --> 00:21:59,443
FROM DO SANG-MIN
320
00:22:02,821 --> 00:22:03,822
Senior Manager Go.
321
00:22:04,364 --> 00:22:06,366
The prosecution has targeted us,
322
00:22:06,992 --> 00:22:09,161
and they're questioning another contract.
323
00:22:09,995 --> 00:22:13,040
Senior Manager Go. Please fight
for our company one more time.
324
00:22:14,124 --> 00:22:17,044
Can you admit that
you were in charge of the contract?
325
00:22:21,757 --> 00:22:24,217
What is wrong with this idiot?
326
00:22:24,634 --> 00:22:25,552
Seriously.
327
00:22:26,887 --> 00:22:29,681
Was he considering taking this request?
328
00:22:31,183 --> 00:22:32,267
Gosh.
329
00:22:32,684 --> 00:22:33,602
Come on.
330
00:22:38,774 --> 00:22:40,942
You have to measure it right.
Get the width.
331
00:22:41,026 --> 00:22:43,362
WE WILL PROTECT YOU WITH WARMTH
AND LEAD YOU IN THE RIGHT DIRECTION
332
00:22:43,445 --> 00:22:44,696
Goodness, Leader Go.
333
00:22:44,780 --> 00:22:47,240
I'll do that.
I'm good at cleaning. Give it to me.
334
00:22:47,324 --> 00:22:50,160
No, you can't do this
with your injured hand.
335
00:22:50,369 --> 00:22:52,704
-You can take some rest.
-Hey, Min-sung.
336
00:22:53,038 --> 00:22:55,707
Your hand isn't in good shape,
so don't stand around.
337
00:22:55,791 --> 00:22:57,167
Go to the storage
338
00:22:57,250 --> 00:22:58,960
and sort out the tools, okay?
339
00:22:59,169 --> 00:23:01,129
-Can he do that, Leader?
-Of course.
340
00:23:01,463 --> 00:23:03,382
Many are either lost or damaged,
341
00:23:03,465 --> 00:23:05,425
so I was going to clean it out anyway.
342
00:23:05,634 --> 00:23:06,885
Yes, thank you.
343
00:23:07,302 --> 00:23:08,720
-I'll do my best.
-Sure.
344
00:23:09,304 --> 00:23:10,138
Go on, now.
345
00:23:12,766 --> 00:23:14,976
Goodness, he's so happy.
346
00:23:15,769 --> 00:23:18,980
Well, he'll be paroled in two days,
so of course, he's happy.
347
00:23:20,399 --> 00:23:21,650
I feel jealous.
348
00:23:22,401 --> 00:23:23,318
What?
349
00:23:26,154 --> 00:23:30,200
So anyway, it'll be a waste
if you measure it wrong.
350
00:23:30,784 --> 00:23:33,245
And be careful when you use this tool.
351
00:23:49,302 --> 00:23:50,262
Section Chief Park.
352
00:23:51,221 --> 00:23:52,180
Hello.
353
00:23:52,597 --> 00:23:54,808
I'll stay. You should go in.
354
00:23:55,684 --> 00:23:58,353
Oh, we need to check on Father Mok too.
355
00:23:58,770 --> 00:24:00,730
Can you check on him?
356
00:24:01,731 --> 00:24:04,568
I'm sure he'll be fine,
so go rest in the ward office
357
00:24:04,901 --> 00:24:06,069
and study for the exam.
358
00:24:06,361 --> 00:24:07,737
I feel more at ease here.
359
00:24:08,488 --> 00:24:09,364
I hate it there.
360
00:24:10,323 --> 00:24:11,741
I hate those thieves.
361
00:24:14,411 --> 00:24:15,287
Anyway...
362
00:24:15,996 --> 00:24:19,082
Officer Lee, do you like
Kim Je-hyeok that much?
363
00:24:20,667 --> 00:24:21,501
Well...
364
00:24:22,377 --> 00:24:23,211
Yes.
365
00:24:24,713 --> 00:24:26,423
You're always so bright.
366
00:24:28,425 --> 00:24:29,843
Keep it up with this job.
367
00:24:31,386 --> 00:24:32,721
I can tell
368
00:24:33,263 --> 00:24:34,514
that this job suits you.
369
00:24:35,182 --> 00:24:36,224
You'll do well.
370
00:24:38,977 --> 00:24:40,145
Goodness.
371
00:24:40,812 --> 00:24:42,355
I should get going.
372
00:24:45,609 --> 00:24:47,360
I only got a few more days of this.
373
00:24:49,070 --> 00:24:49,988
Okay, then.
374
00:24:50,530 --> 00:24:52,240
-Keep it up.
-Goodbye.
375
00:25:16,640 --> 00:25:17,599
You're here.
376
00:25:19,726 --> 00:25:21,061
Isn't that too far?
377
00:25:22,354 --> 00:25:23,772
It's to increase the speed.
378
00:25:24,356 --> 00:25:26,066
If he practices pitching
379
00:25:26,149 --> 00:25:28,401
about two, three meters
further than the base,
380
00:25:28,693 --> 00:25:30,737
it helps to increase the pitching speed.
381
00:25:31,530 --> 00:25:35,450
It's what professional pitchers do
during their off-season training.
382
00:25:35,534 --> 00:25:36,618
Did you play baseball?
383
00:25:36,910 --> 00:25:38,245
I'm just an office worker.
384
00:25:39,246 --> 00:25:40,080
I see.
385
00:25:40,830 --> 00:25:42,165
I read it in a book.
386
00:25:42,624 --> 00:25:44,084
Son Hyuk's Pitching 101.
387
00:25:44,334 --> 00:25:46,294
Son Hyuk's Pitcher Mindset.
388
00:25:46,378 --> 00:25:48,171
Son Hyuk's Pitching Manual.
389
00:25:49,297 --> 00:25:50,549
You read all those?
390
00:25:50,632 --> 00:25:52,884
Yes, five times each.
391
00:25:57,681 --> 00:25:58,515
By the way,
392
00:25:59,266 --> 00:26:01,768
can I ask you a presumptuous question?
393
00:26:04,938 --> 00:26:06,147
You aren't
394
00:26:06,898 --> 00:26:08,275
Je-hyeok's stalker, are you?
395
00:26:10,026 --> 00:26:11,111
No, I'm not.
396
00:26:12,237 --> 00:26:13,446
That's a big relief.
397
00:26:22,664 --> 00:26:24,165
Hey, stay still.
398
00:26:25,375 --> 00:26:26,209
Okay.
399
00:26:29,546 --> 00:26:31,298
I didn't mean
that you shouldn't move at all.
400
00:26:32,048 --> 00:26:32,882
All right.
401
00:26:35,218 --> 00:26:36,344
You know,
402
00:26:36,886 --> 00:26:38,555
you actually listen to others.
403
00:26:41,433 --> 00:26:42,350
I do.
404
00:26:42,851 --> 00:26:44,227
I was like that with Ji-ho too.
405
00:26:46,438 --> 00:26:48,106
I'm the obedient type
406
00:26:49,316 --> 00:26:50,942
with people whom I trust.
407
00:26:56,114 --> 00:26:57,115
Are you touched?
408
00:26:57,532 --> 00:26:58,533
No.
409
00:27:01,828 --> 00:27:03,955
Has it been seven years?
410
00:27:05,373 --> 00:27:07,876
There was this one time
when I was touched by you.
411
00:27:10,462 --> 00:27:12,631
Of course, you won't remember.
412
00:27:12,714 --> 00:27:15,467
It happens very often
when you're a superstar.
413
00:27:19,512 --> 00:27:20,472
Right!
414
00:27:20,555 --> 00:27:21,848
I know you don't remember it.
415
00:27:29,522 --> 00:27:30,523
7 YEARS AGO
416
00:27:30,607 --> 00:27:33,109
Come on. Do we have to eat dinner here?
417
00:27:33,485 --> 00:27:35,612
He wanted to go to a buffet for dinner.
418
00:27:35,695 --> 00:27:37,489
Nexen players are regulars here.
419
00:27:37,572 --> 00:27:38,490
Really?
420
00:27:38,573 --> 00:27:40,033
They come when they're free.
421
00:27:40,325 --> 00:27:42,327
Today is Monday, so who knows?
422
00:27:42,744 --> 00:27:44,371
We might see Kim Je-hyeok.
423
00:27:46,581 --> 00:27:49,668
Yes, I'm telling you.
What do you take me for?
424
00:27:49,918 --> 00:27:51,336
So you're really his friend?
425
00:27:51,419 --> 00:27:53,421
You're besties with Kim Je-hyeok?
426
00:27:53,505 --> 00:27:55,465
Yes, I am. Of course, I am.
427
00:27:55,548 --> 00:28:01,137
Hey, I know about 3,500 people
who claim to be friends with him.
428
00:28:02,055 --> 00:28:05,642
If we really see him here,
we'll ask him about you.
429
00:28:05,725 --> 00:28:07,394
Yes, go ahead.
430
00:28:08,395 --> 00:28:10,355
Gosh, there's no way he'll be here.
431
00:28:12,190 --> 00:28:13,525
This way, please.
432
00:28:23,201 --> 00:28:25,078
Hey, look. Go say hi to him.
433
00:28:25,161 --> 00:28:26,955
I should get his autograph.
434
00:28:27,038 --> 00:28:29,165
He's eating right now. Don't do that.
435
00:28:30,792 --> 00:28:33,545
Hey, what are you doing, man?
Say hi to him.
436
00:28:35,755 --> 00:28:37,424
He froze.
437
00:28:40,719 --> 00:28:41,803
Hey, forget it.
438
00:28:42,387 --> 00:28:44,639
Stop it, punks. You'll make Joon-ho cry.
439
00:28:46,349 --> 00:28:47,392
He looked at us.
440
00:28:51,146 --> 00:28:52,105
Hey, Lee Joon-ho.
441
00:28:54,149 --> 00:28:54,983
Joon-ho.
442
00:28:55,734 --> 00:28:56,609
Je-hyeok.
443
00:28:59,028 --> 00:28:59,988
Hey.
444
00:29:01,072 --> 00:29:03,324
-It's been a while.
-How long has it been?
445
00:29:03,742 --> 00:29:05,285
You didn't even call.
446
00:29:05,452 --> 00:29:07,036
You're busy.
447
00:29:07,454 --> 00:29:08,705
I'm not busy, you punk.
448
00:29:11,499 --> 00:29:13,209
Hey, he's my friend.
449
00:29:14,794 --> 00:29:16,212
-Hello.
-Yes, hello.
450
00:29:16,296 --> 00:29:18,590
He played baseball with me
until high school.
451
00:29:18,673 --> 00:29:19,632
Stop it.
452
00:29:21,217 --> 00:29:22,761
He's my best friend, guys.
453
00:29:23,219 --> 00:29:24,679
My favorite friend.
454
00:29:30,852 --> 00:29:31,853
No way.
455
00:29:33,271 --> 00:29:34,689
How's your shoulder?
456
00:29:37,525 --> 00:29:40,069
Oh, my seniors from university
I do business with.
457
00:29:40,153 --> 00:29:41,571
-I see.
-They're your fans.
458
00:29:41,780 --> 00:29:42,697
I'm a fan.
459
00:29:43,198 --> 00:29:44,866
Could I have your autograph?
460
00:29:44,949 --> 00:29:46,785
-May I take a photo?
-An autograph, please.
461
00:29:47,660 --> 00:29:49,162
Oh, well...
462
00:29:55,752 --> 00:29:56,753
One second, please.
463
00:30:10,099 --> 00:30:11,309
What's your name?
464
00:30:11,726 --> 00:30:12,936
My name is Lee Jae-woo.
465
00:30:13,269 --> 00:30:14,103
Okay.
466
00:30:18,483 --> 00:30:19,317
All right.
467
00:30:20,109 --> 00:30:21,402
Okay, I'll take the photo now.
468
00:30:22,529 --> 00:30:25,323
Three, two, one.
469
00:30:37,377 --> 00:30:39,295
HOUSEMATE
470
00:30:42,715 --> 00:30:44,884
-What?
-Joon-ho.
471
00:30:45,552 --> 00:30:47,053
Make it quick. I have to work.
472
00:30:47,136 --> 00:30:48,263
I'm going on a date.
473
00:30:54,394 --> 00:30:55,687
Darn it.
474
00:30:56,396 --> 00:31:00,233
There is not one that's normal.
No one is normal.
475
00:31:00,316 --> 00:31:01,317
Tell me about it.
476
00:31:01,734 --> 00:31:04,153
Officer Lee, aren't you
on a night shift today?
477
00:31:04,612 --> 00:31:05,947
Why are you here so early?
478
00:31:07,782 --> 00:31:08,825
Excuse me.
479
00:31:10,994 --> 00:31:12,662
Sure, keep it up.
480
00:31:15,123 --> 00:31:16,374
Is something going on?
481
00:31:17,125 --> 00:31:18,418
I get it.
482
00:31:19,586 --> 00:31:23,172
He came in early today
to relieve you earlier.
483
00:31:23,256 --> 00:31:25,216
Is there trouble at the woodshop again?
484
00:31:26,509 --> 00:31:27,510
Good grief.
485
00:31:28,011 --> 00:31:30,763
You can't call it the woodshop
if it causes no trouble.
486
00:31:31,598 --> 00:31:33,641
Well, I could call it trouble,
487
00:31:33,725 --> 00:31:35,768
but some might say it's not a big deal.
488
00:31:36,352 --> 00:31:40,023
But I really have no idea
489
00:31:56,956 --> 00:32:00,084
Min-sung, what are you doing?
490
00:32:00,752 --> 00:32:04,005
I wanted to sort out the tools
at the woodshop by categories.
491
00:32:05,256 --> 00:32:07,258
What are those numbers?
492
00:32:07,467 --> 00:32:09,761
When we take these out, we can write down
493
00:32:09,844 --> 00:32:11,763
the tool number and our inmate number.
494
00:32:11,846 --> 00:32:13,514
-Oh, man.
-Good grief.
495
00:32:14,182 --> 00:32:17,018
I just told you to clean up the tools.
496
00:32:17,435 --> 00:32:18,311
Oh, this?
497
00:32:19,312 --> 00:32:21,439
This may look complicated,
498
00:32:21,773 --> 00:32:23,775
but it'll be efficient once you try it.
499
00:32:27,320 --> 00:32:28,237
Fret saw.
500
00:32:28,821 --> 00:32:32,450
Fret saw. Yes, fret saw.
501
00:32:33,034 --> 00:32:36,621
Let me see. Inmate number 4392.
502
00:32:37,163 --> 00:32:39,832
Fret saw is number nine.
503
00:32:42,919 --> 00:32:43,920
Fret saw...
504
00:32:44,671 --> 00:32:45,588
Fret saw.
505
00:32:46,422 --> 00:32:47,340
Fret saw.
506
00:32:47,840 --> 00:32:50,885
Inmate 1320. I'll grab the fret saw.
507
00:32:50,969 --> 00:32:51,928
No, I'm returning.
508
00:32:54,055 --> 00:32:56,516
Returning? Oh, returning.
509
00:33:13,866 --> 00:33:14,784
Monkey wrench.
510
00:33:16,577 --> 00:33:18,705
Oh, gosh.
Where did I put the monkey wrench?
511
00:33:19,205 --> 00:33:20,957
-Monkey wrench...
-I'm returning.
512
00:33:22,667 --> 00:33:24,419
Where do they go again?
513
00:33:24,752 --> 00:33:26,796
Oh, returning. Return...
514
00:33:27,338 --> 00:33:28,548
What's "returning"?
515
00:33:30,174 --> 00:33:31,009
Nails.
516
00:33:32,719 --> 00:33:35,388
Inmate 3280. Nail, please.
517
00:33:35,638 --> 00:33:36,973
No, I need them.
518
00:33:38,349 --> 00:33:39,600
Where did I put the nails?
519
00:33:42,353 --> 00:33:43,813
Which nail do you need?
520
00:33:45,523 --> 00:33:47,525
Whatever is fine. Whatever.
521
00:33:47,608 --> 00:33:49,110
Just give me the darn thing.
522
00:33:53,156 --> 00:33:54,574
What's the number for hammers?
523
00:33:54,657 --> 00:33:56,159
How would I know?
524
00:33:57,577 --> 00:33:59,037
Why do you need a hammer?
525
00:33:59,120 --> 00:33:59,954
Right.
526
00:34:00,371 --> 00:34:01,622
To break your head.
527
00:34:03,499 --> 00:34:04,459
I see.
528
00:34:04,959 --> 00:34:07,962
Okay, everyone. Let's take a quick break.
529
00:34:08,963 --> 00:34:10,965
It's almost lunchtime.
530
00:34:12,133 --> 00:34:14,218
Darn it, man. So tiring.
531
00:34:15,178 --> 00:34:16,262
Goodness.
532
00:34:18,389 --> 00:34:20,767
I mean, it's not too late to just give up.
533
00:34:20,850 --> 00:34:22,393
He's not flexible at all.
534
00:34:22,935 --> 00:34:24,228
He's so frustrating.
535
00:34:24,645 --> 00:34:26,397
And he's doing his best too.
536
00:34:26,856 --> 00:34:29,400
I can't even swear at him
because he's so diligent.
537
00:34:29,484 --> 00:34:32,487
He's a diligent, incompetent punk.
538
00:34:35,406 --> 00:34:37,158
Bak-sa, you shouldn't be laughing.
539
00:34:38,076 --> 00:34:41,037
People call him Young Bak-sa.
540
00:34:41,788 --> 00:34:44,040
No, he's Bak-sa Junior.
541
00:34:44,582 --> 00:34:45,416
Bak-sa Junior.
542
00:35:01,307 --> 00:35:02,600
Is your girlfriend here yet?
543
00:35:02,683 --> 00:35:04,393
-Oh, hello.
-Hey.
544
00:35:05,478 --> 00:35:07,897
Je-hee, is it okay
to give so much on the house?
545
00:35:08,231 --> 00:35:10,108
I'm pretty high-up around here.
546
00:35:10,191 --> 00:35:11,025
I see.
547
00:35:12,360 --> 00:35:15,113
Anyway, it's dinnertime,
but nobody is here.
548
00:35:15,404 --> 00:35:16,906
I guess the economy is slow.
549
00:35:17,156 --> 00:35:18,157
No.
550
00:35:18,449 --> 00:35:21,786
TR Communications rented out
the entire restaurant today.
551
00:35:22,703 --> 00:35:25,790
I used my connections
to get you a spot today, Jun-dol.
552
00:35:26,249 --> 00:35:27,708
This entire restaurant?
553
00:35:28,543 --> 00:35:30,795
Right, I did hear that TR got
554
00:35:31,337 --> 00:35:33,548
an investment of 100 billion won
from China today.
555
00:35:33,631 --> 00:35:35,383
They'll all be rich now.
556
00:35:36,300 --> 00:35:37,260
Goodness.
557
00:35:38,219 --> 00:35:40,930
I'm seriously jealous to death right now.
558
00:35:41,305 --> 00:35:42,348
Why?
559
00:35:42,431 --> 00:35:43,975
When that company was founded,
560
00:35:44,225 --> 00:35:45,476
my brother was there too.
561
00:35:46,561 --> 00:35:48,521
Wait, Joon-ho?
562
00:35:48,604 --> 00:35:51,858
Yes, he was one of the founding members.
563
00:35:52,567 --> 00:35:53,484
My gosh.
564
00:35:54,193 --> 00:35:55,611
He's a smart guy, you know.
565
00:35:57,738 --> 00:36:00,533
He first got into baseball
when he saw Je-hyeok play,
566
00:36:00,616 --> 00:36:02,160
and he began to play with him.
567
00:36:26,100 --> 00:36:27,768
He was an excellent ball player.
568
00:36:28,102 --> 00:36:30,438
He was an excellent batter and a pitcher.
569
00:36:30,521 --> 00:36:31,731
A versatile player.
570
00:36:32,356 --> 00:36:35,318
Je-hee, he was the best player in Korea
back in high school.
571
00:36:35,401 --> 00:36:37,361
He used to be way better
than Yang Hyun-jong.
572
00:36:38,362 --> 00:36:40,114
-I know.
-How?
573
00:36:41,157 --> 00:36:42,491
My brother played too.
574
00:36:42,575 --> 00:36:43,659
I see.
575
00:36:44,493 --> 00:36:45,953
Is Je-hyeok doing well?
576
00:36:46,621 --> 00:36:47,496
Yes.
577
00:36:48,664 --> 00:36:50,333
So? Then what?
578
00:36:50,791 --> 00:36:52,919
I know he stopped playing
after the accident
579
00:36:53,002 --> 00:36:54,253
and went to college.
580
00:36:54,503 --> 00:36:57,048
Yes, my brother went to college.
581
00:36:58,007 --> 00:37:00,218
He only played baseball
from grade school to high school,
582
00:37:00,551 --> 00:37:02,553
but he repeated one year
and got into college.
583
00:37:02,637 --> 00:37:04,055
-Thank you.
-Thank you.
584
00:37:23,282 --> 00:37:24,700
Don't erase it. I'm on it.
585
00:37:29,205 --> 00:37:30,665
I'm still here!
586
00:37:33,876 --> 00:37:34,835
Thank you.
587
00:37:35,878 --> 00:37:38,005
He's really something. He's a genius.
588
00:37:39,048 --> 00:37:40,091
Wow.
589
00:37:40,174 --> 00:37:41,300
And even in college,
590
00:37:41,384 --> 00:37:44,011
he lived a tough life
doing business with his seniors.
591
00:37:44,887 --> 00:37:46,555
Business venture was a thing back then.
592
00:37:47,056 --> 00:37:49,058
He spent two to three years
in the club room.
593
00:37:49,475 --> 00:37:51,185
You know, the subway schedule app.
594
00:37:52,270 --> 00:37:53,980
I can't get it to work.
595
00:37:55,564 --> 00:37:56,983
Let's go eat pork belly.
596
00:37:57,441 --> 00:38:00,236
I need to push down
the cigarette smoke with some lard.
597
00:38:00,861 --> 00:38:03,030
How about a buffet?
There's this new place.
598
00:38:03,114 --> 00:38:06,033
I'm broke. Joon-ho, how's pork belly?
599
00:38:06,492 --> 00:38:08,577
-Sure, sounds good.
-Let's go.
600
00:38:09,453 --> 00:38:11,831
-I'm starving.
-Let's go.
601
00:38:11,914 --> 00:38:16,043
Joon-ho, you better get ready.
We're going to Mok-dong today.
602
00:38:16,127 --> 00:38:19,046
I know what it is. I use that app too.
603
00:38:19,547 --> 00:38:21,757
They developed the app, then sold it
604
00:38:22,174 --> 00:38:26,178
to a big corporation
at 500 million or maybe 1 billion.
605
00:38:26,262 --> 00:38:28,306
They were on the newspaper and stuff.
606
00:38:29,098 --> 00:38:29,932
Gosh.
607
00:38:30,558 --> 00:38:31,934
The other seniors got paid
608
00:38:32,018 --> 00:38:34,020
with stocks and got a job
at big corporations.
609
00:38:34,103 --> 00:38:36,439
But my brother said
stocks never do any good,
610
00:38:36,731 --> 00:38:38,733
so he only took 50 million won in cash.
611
00:38:38,816 --> 00:38:40,985
He got nervous that it'll go haywire.
612
00:38:41,736 --> 00:38:43,404
-Goodness.
-Goodness.
613
00:38:43,487 --> 00:38:46,532
His life can be summed up as rashness.
614
00:38:47,158 --> 00:38:49,410
And nothing went bad for those seniors.
615
00:38:49,827 --> 00:38:52,913
They worked at big corporations,
then formed a team,
616
00:38:52,997 --> 00:38:55,791
got invested two years ago,
made TR Communications,
617
00:38:56,083 --> 00:38:58,419
got listed last year,
and then hit the jackpot.
618
00:38:58,669 --> 00:39:00,421
Darn it.
619
00:39:00,838 --> 00:39:02,631
Gosh, this is so annoying.
620
00:39:05,676 --> 00:39:06,761
I'm smitten.
621
00:39:08,554 --> 00:39:10,264
If we had met a little earlier...
622
00:39:10,848 --> 00:39:13,893
-I like Joon-ho.
-My gosh.
623
00:39:17,229 --> 00:39:20,149
Then when did he study
to become a prison officer?
624
00:39:20,232 --> 00:39:21,984
The civil servant exam is tough.
625
00:39:22,276 --> 00:39:25,613
Yes, and my brother
managed to do that too.
626
00:39:26,280 --> 00:39:27,698
He's like a goblin.
627
00:39:28,532 --> 00:39:29,533
That's so cool.
628
00:39:29,617 --> 00:39:30,910
Cool, my foot.
629
00:39:31,077 --> 00:39:34,163
He's now studying to be a teacher
because he hates his job.
630
00:39:34,622 --> 00:39:36,665
Why? It's a great job.
631
00:39:36,749 --> 00:39:38,793
I'm telling you, his life is just rash.
632
00:39:39,210 --> 00:39:40,878
So Je-hee, what about me?
633
00:39:40,961 --> 00:39:41,837
I'll kill you.
634
00:39:43,422 --> 00:39:45,841
He always says
his job doesn't suit him.
635
00:39:45,925 --> 00:39:47,676
That he doesn't like what he does.
636
00:39:47,760 --> 00:39:49,512
Gosh, what a load of crap.
637
00:39:50,221 --> 00:39:52,473
Hey, don't use such language
for your brother.
638
00:39:53,099 --> 00:39:54,975
-Did you just drop honorifics?
-Yes.
639
00:39:56,560 --> 00:39:57,812
You're totally my type.
640
00:40:02,149 --> 00:40:03,818
-Bottoms up.
-Gosh.
641
00:40:05,027 --> 00:40:06,404
I think I might get drunk.
642
00:40:07,071 --> 00:40:08,322
I like Joon-ho.
643
00:40:09,782 --> 00:40:11,117
Access granted.
644
00:40:11,200 --> 00:40:12,827
Hello, 50,000 inmates.
645
00:40:12,910 --> 00:40:15,621
This is Lee Min-ju, your host
of Borami Radio, the Corrections News.
646
00:40:16,372 --> 00:40:18,666
How was your day today?
647
00:40:19,708 --> 00:40:21,877
Like this song, "The Blue Bird,"
648
00:40:21,961 --> 00:40:24,505
did you find any small happiness
649
00:40:24,880 --> 00:40:27,049
and small luck by your side today?
650
00:40:27,133 --> 00:40:28,092
No.
651
00:40:28,592 --> 00:40:31,303
Nothing came by.
652
00:40:31,637 --> 00:40:35,975
Perhaps we missed
the happiness that came close to us.
653
00:40:37,059 --> 00:40:39,228
How do you define happiness?
654
00:40:39,562 --> 00:40:40,896
Some say,
655
00:40:41,355 --> 00:40:43,149
"If it wasn't for others,
656
00:40:43,232 --> 00:40:45,901
the bar for happiness
might be lower than you think."
657
00:40:46,861 --> 00:40:50,448
Everyone, don't define your happiness
with what others think.
658
00:40:51,240 --> 00:40:52,950
Once you change
your definition of happiness,
659
00:40:53,033 --> 00:40:56,412
the blue bird of happiness
may come and find you very easily.
660
00:40:56,495 --> 00:40:58,914
Father Mok, would you like some milk?
661
00:40:59,832 --> 00:41:01,208
No, I'm fine.
662
00:41:02,042 --> 00:41:02,960
Thank you.
663
00:41:05,254 --> 00:41:06,797
Before you fall asleep,
664
00:41:07,173 --> 00:41:09,884
let me say good night to you all.
665
00:41:15,723 --> 00:41:19,059
Gosh, it's so dry here.
What's with my neck?
666
00:41:31,780 --> 00:41:35,618
Hey, don't you give a darn
about the rights of prisoners?
667
00:41:35,826 --> 00:41:37,995
I can't poop right now!
668
00:41:42,625 --> 00:41:44,210
Didn't you hear the broadcast?
669
00:41:45,461 --> 00:41:46,754
Get ready to sleep soon.
670
00:42:01,060 --> 00:42:02,144
Gosh.
671
00:42:02,978 --> 00:42:04,939
-We're in for luck.
-We are.
672
00:42:05,231 --> 00:42:08,192
I can't believe this.
We got a total nerd here.
673
00:42:11,070 --> 00:42:12,196
What are you doing?
674
00:42:13,364 --> 00:42:17,284
Take it out. One transit card a day.
Let's make it quick and get to sleep.
675
00:42:17,618 --> 00:42:19,495
But I don't have any money...
676
00:42:24,083 --> 00:42:26,544
You jerk. Stop making excuses.
677
00:42:29,296 --> 00:42:31,590
Today is the fifth day
of the hunger strike
678
00:42:31,674 --> 00:42:34,552
by Father Mok Jung-hyun
in Western Prison for violating
679
00:42:34,635 --> 00:42:36,178
the Assembly and Demonstration Act.
680
00:42:36,887 --> 00:42:39,306
After he heard the arrest
of everyone involved
681
00:42:39,390 --> 00:42:41,892
in the rooftop strike
against the redevelopment,
682
00:42:41,976 --> 00:42:44,895
Father Mok has begun
a hunger strike since the 13th.
683
00:42:45,563 --> 00:42:48,148
Today is the fifth day of his strike,
684
00:42:48,566 --> 00:42:51,402
and people began to worry
about his health.
685
00:42:51,735 --> 00:42:54,029
Western Prison stated that
there is no problem
686
00:42:54,238 --> 00:42:56,532
with Father Mok's current condition.
687
00:42:56,949 --> 00:43:00,786
-Father Mok has taken part...
-Goodness, Father Mok. You're so naive.
688
00:43:02,121 --> 00:43:06,959
He believed everyone will be released
once he goes to prison as their leader.
689
00:43:13,090 --> 00:43:14,758
TEACHER QUALIFICATION EXAM
690
00:43:19,722 --> 00:43:22,266
One red bean jelly each.
691
00:43:22,391 --> 00:43:23,642
Next, eggs.
692
00:43:24,560 --> 00:43:25,561
One pack each.
693
00:43:26,270 --> 00:43:27,605
And bananas.
694
00:43:28,105 --> 00:43:29,732
Well, one each.
695
00:43:31,817 --> 00:43:32,776
One each.
696
00:43:34,945 --> 00:43:35,863
Hey!
697
00:43:36,780 --> 00:43:38,282
Put the bananas down.
698
00:43:39,950 --> 00:43:41,160
I'll cut off your hands.
699
00:43:41,243 --> 00:43:43,746
I was just joking around. Come on.
700
00:43:43,829 --> 00:43:46,790
You have good eyes. Gosh.
701
00:43:47,791 --> 00:43:48,792
I mean,
702
00:43:49,001 --> 00:43:50,794
you're rich thanks to cigarettes,
703
00:43:50,878 --> 00:43:53,172
but whenever we buy these things,
704
00:43:53,631 --> 00:43:55,716
you always do something dirty like this.
705
00:43:56,133 --> 00:43:57,092
Aren't you ashamed?
706
00:43:57,301 --> 00:44:00,095
I was just joking around.
What do you mean, "dirty"?
707
00:44:01,430 --> 00:44:02,264
Dopey.
708
00:44:03,349 --> 00:44:05,684
Whispering is a bad habit.
709
00:44:06,852 --> 00:44:08,062
What did that punk say?
710
00:44:08,854 --> 00:44:09,980
No idea.
711
00:44:10,648 --> 00:44:13,150
I'll bite off your right hand
while you're asleep.
712
00:44:13,609 --> 00:44:15,569
-Ouch.
-Come on.
713
00:44:15,653 --> 00:44:18,280
Oh, so you're all saints.
714
00:44:18,656 --> 00:44:20,032
So what did that punk say?
715
00:44:24,161 --> 00:44:25,037
Come.
716
00:44:26,830 --> 00:44:30,376
"Je-hyeok, that punk is a total bully."
717
00:44:30,876 --> 00:44:34,088
"He's totally low. Completely low."
718
00:44:35,589 --> 00:44:37,549
Dopey.
719
00:44:38,133 --> 00:44:40,803
You missed my knees, didn't you?
Let go of me.
720
00:44:40,886 --> 00:44:43,013
One second. Let go of me.
721
00:44:43,097 --> 00:44:45,391
-Let go of me.
-Let this punk go.
722
00:44:45,474 --> 00:44:47,643
-Wait. You little punk.
-Let him be.
723
00:44:48,018 --> 00:44:49,603
-Let go of me. Hey.
-What?
724
00:44:49,687 --> 00:44:51,188
-Let go!
-Let that punk go.
725
00:44:51,271 --> 00:44:52,606
I can't feel any pain.
726
00:44:52,690 --> 00:44:54,483
Yes, I'll teach you what pain is.
727
00:44:54,566 --> 00:44:57,069
-Go ahead.
-I'll let you know what pain is, punk.
728
00:44:57,152 --> 00:44:58,696
-Come. Let go.
-Drop your knees.
729
00:44:58,779 --> 00:44:59,905
Let go of me!
730
00:45:05,994 --> 00:45:07,913
-It's my company card.
-Really?
731
00:45:08,414 --> 00:45:09,331
I'm joking.
732
00:45:10,833 --> 00:45:12,042
Goodbye.
733
00:45:12,459 --> 00:45:13,919
It was delicious, Sister-in-law.
734
00:45:14,920 --> 00:45:15,879
"Sister-in-law"?
735
00:45:16,964 --> 00:45:17,923
Is she your sister-in-law?
736
00:45:18,382 --> 00:45:20,384
Yes, she's my brother's girlfriend.
737
00:45:20,718 --> 00:45:22,344
-I see.
-Hello.
738
00:45:22,428 --> 00:45:24,012
Take good care of my brother.
739
00:45:24,221 --> 00:45:26,432
It was nice to meet you.
740
00:45:26,515 --> 00:45:27,599
Your car is ready.
741
00:45:27,683 --> 00:45:29,935
Okay. Jun-dol, I'll be outside.
742
00:45:30,018 --> 00:45:31,395
-Okay.
-Goodbye.
743
00:45:31,478 --> 00:45:32,563
Goodbye.
744
00:45:33,856 --> 00:45:37,443
Anyway, when you see Joon-ho,
please try to comfort him.
745
00:45:38,152 --> 00:45:39,737
He pretends to be cool.
746
00:45:39,820 --> 00:45:43,657
I'm sure he's jealous of them,
but he acts like he's fine around others.
747
00:45:45,200 --> 00:45:47,745
Anyway, please try to comfort him.
748
00:45:48,162 --> 00:45:49,788
Okay. Don't worry.
749
00:45:50,205 --> 00:45:52,332
I'm seeing him next week.
750
00:46:01,925 --> 00:46:05,387
TR COMMUNICATIONS, FROM A SUBWAY APP
TO 100 BILLION WON OF INVESTMENT
751
00:46:14,146 --> 00:46:15,063
Joon-ho.
752
00:46:17,191 --> 00:46:18,317
Aren't you tired?
753
00:46:19,443 --> 00:46:20,986
Hey, why do you look so pretty?
754
00:46:22,613 --> 00:46:23,822
You're like a celebrity.
755
00:46:24,448 --> 00:46:25,282
Gosh.
756
00:46:26,241 --> 00:46:28,076
You always say the nicest things.
757
00:46:28,786 --> 00:46:31,538
I'm serious. You're always pretty, Je-hee.
758
00:46:33,957 --> 00:46:35,959
How's my brother doing?
759
00:46:36,084 --> 00:46:38,378
He's doing fine. Don't worry about him.
760
00:46:39,296 --> 00:46:42,591
I took photos in secret with my phone
to show you.
761
00:46:43,592 --> 00:46:44,468
Look.
762
00:46:55,813 --> 00:46:57,523
Goodness, you crybaby.
763
00:46:57,606 --> 00:46:58,857
He's doing fine.
764
00:46:59,316 --> 00:47:01,735
He's about to make
a hundred friends in there.
765
00:47:02,694 --> 00:47:03,612
Goodness.
766
00:47:04,363 --> 00:47:06,573
This is why I can't show that
to your mother.
767
00:47:08,951 --> 00:47:10,202
I'll run to the restroom.
768
00:47:13,622 --> 00:47:15,123
Oh, Je-hee.
769
00:47:16,041 --> 00:47:17,709
Have some coffee. I got yours.
770
00:47:37,479 --> 00:47:39,439
How did he know I only drink latte?
771
00:47:58,917 --> 00:48:00,002
"TR Communications..."
772
00:48:00,127 --> 00:48:02,963
TR COMMUNICATIONS RECEIVES
100 BILLION WON FROM CHINA
773
00:48:08,844 --> 00:48:10,929
You asked for a latte
when I went to your house.
774
00:48:12,306 --> 00:48:13,557
How do you remember that?
775
00:48:14,308 --> 00:48:15,183
Je-hee.
776
00:48:15,976 --> 00:48:17,436
I remember everything about you.
777
00:48:18,228 --> 00:48:19,146
Come on.
778
00:48:22,107 --> 00:48:24,318
Oh, did Jun-dol tell you?
779
00:48:24,735 --> 00:48:26,528
-"Jun-dol"?
-Yes.
780
00:48:27,779 --> 00:48:29,948
We're speaking casually now.
781
00:48:30,490 --> 00:48:32,534
No, only I speak casually to him.
782
00:48:33,160 --> 00:48:35,412
Jun-dol is kind of cute.
783
00:48:35,621 --> 00:48:38,832
Gosh, unbelievable.
You and your brother are too sociable.
784
00:48:39,666 --> 00:48:40,792
Not my brother.
785
00:48:40,876 --> 00:48:43,337
No, he's a social butterfly.
786
00:48:45,672 --> 00:48:48,133
Joon-ho, Jun-dol told me
787
00:48:48,467 --> 00:48:50,344
you were one of the founding members
788
00:48:51,345 --> 00:48:52,596
of TR Communications.
789
00:48:53,639 --> 00:48:57,392
You only got 50 million won and left
before it became a huge company.
790
00:48:59,186 --> 00:49:00,270
That's right.
791
00:49:02,064 --> 00:49:03,690
So I'm very depressed lately.
792
00:49:04,942 --> 00:49:06,401
I'm really jealous too.
793
00:49:07,527 --> 00:49:09,529
I wonder if I lived my life wrong.
794
00:49:10,614 --> 00:49:11,490
That's how I am.
795
00:49:16,203 --> 00:49:17,162
Je-hee.
796
00:49:17,829 --> 00:49:19,164
Let's not go to a movie.
797
00:49:19,706 --> 00:49:22,000
Do you want to drink soju with me?
798
00:49:22,668 --> 00:49:23,585
I'm down.
799
00:49:36,139 --> 00:49:38,308
Lay out some newspaper when you cut nails.
800
00:49:38,517 --> 00:49:40,102
You're too dirty to live with.
801
00:49:40,185 --> 00:49:41,812
I laid it out. I...
802
00:49:42,813 --> 00:49:44,022
I laid it out.
803
00:49:46,566 --> 00:49:47,693
Gosh.
804
00:49:55,367 --> 00:49:57,369
I need two of you to clean the hallway.
805
00:49:57,953 --> 00:49:59,913
The floor is as dirty as Mullae-dong.
806
00:50:01,873 --> 00:50:03,041
I'll do it.
807
00:50:05,669 --> 00:50:06,545
Me too.
808
00:50:09,172 --> 00:50:10,215
My life is
809
00:50:12,718 --> 00:50:14,302
filled with regrets.
810
00:50:17,305 --> 00:50:18,306
I know that too.
811
00:50:19,850 --> 00:50:21,768
I regret it many times a day.
812
00:50:25,564 --> 00:50:26,982
I should've followed them
813
00:50:28,358 --> 00:50:29,818
and done business.
814
00:50:32,237 --> 00:50:33,613
I should've just played baseball
815
00:50:34,865 --> 00:50:36,283
like Je-hyeok did.
816
00:50:39,327 --> 00:50:40,746
I even regret it as I sleep.
817
00:50:47,836 --> 00:50:48,837
I am
818
00:50:50,380 --> 00:50:51,506
quite impatient,
819
00:50:52,632 --> 00:50:53,467
aren't I?
820
00:50:57,637 --> 00:50:59,306
Maybe it's because I feel insecure.
821
00:51:01,391 --> 00:51:02,768
I always feel anxious,
822
00:51:04,478 --> 00:51:06,313
and I never enjoy what I do.
823
00:51:08,857 --> 00:51:09,775
It feels like...
824
00:51:11,151 --> 00:51:12,652
It feels like I must do things
825
00:51:13,487 --> 00:51:15,280
to prepare myself for the next step.
826
00:51:17,532 --> 00:51:18,742
I'm such a sissy.
827
00:51:20,285 --> 00:51:21,453
A chicken.
828
00:51:31,004 --> 00:51:33,006
It's not that you're a sissy.
829
00:51:35,175 --> 00:51:36,551
You just have too many talents.
830
00:51:38,512 --> 00:51:40,388
It's because you're smart.
831
00:51:42,349 --> 00:51:43,975
My brother is pinheaded,
832
00:51:44,309 --> 00:51:46,561
so baseball is the only thing he can do.
833
00:51:47,562 --> 00:51:49,314
But you're talented
834
00:51:50,023 --> 00:51:51,358
and gifted in many things.
835
00:51:53,360 --> 00:51:55,362
It's because you have a lot of gifts.
836
00:51:56,196 --> 00:51:58,198
You can be jealous of your seniors
837
00:51:58,281 --> 00:52:00,075
and even my brother,
838
00:52:03,578 --> 00:52:05,455
but don't regret how you lived your life.
839
00:52:06,581 --> 00:52:07,958
Don't blame yourself.
840
00:52:11,586 --> 00:52:14,464
And nobody enjoys their work.
841
00:52:15,382 --> 00:52:17,968
You find the joy of life elsewhere.
842
00:52:19,302 --> 00:52:20,637
For example,
843
00:52:21,805 --> 00:52:23,598
romantic relationships and such.
844
00:52:28,979 --> 00:52:29,938
I'm embarrassed.
845
00:52:56,339 --> 00:52:57,757
Access granted.
846
00:53:00,177 --> 00:53:01,970
Wipe it clean, will you?
847
00:53:02,596 --> 00:53:03,555
Wipe this again.
848
00:53:03,805 --> 00:53:04,848
Officer Paeng.
849
00:53:07,058 --> 00:53:08,643
May I get some fresh air?
850
00:53:09,895 --> 00:53:11,313
Let me go to the veranda.
851
00:53:13,023 --> 00:53:14,065
He must be insane.
852
00:53:14,774 --> 00:53:15,901
This isn't a hotel.
853
00:53:23,992 --> 00:53:25,535
CREAM BREAD
854
00:53:31,124 --> 00:53:32,375
CREAM BREAD
855
00:53:42,969 --> 00:53:43,970
You don't smoke.
856
00:53:50,560 --> 00:53:51,686
Goodness.
857
00:54:00,862 --> 00:54:03,114
You should learn to compromise.
858
00:54:03,406 --> 00:54:06,451
How can you even think
about accepting that? How?
859
00:54:07,619 --> 00:54:10,872
I've seen my share of fools in my life,
860
00:54:11,373 --> 00:54:13,458
but no one was as foolish as you.
861
00:54:14,918 --> 00:54:16,836
What kind of a jerk would do that?
862
00:54:16,920 --> 00:54:18,463
It's not like this is your home.
863
00:54:18,546 --> 00:54:20,298
You don't even know
how much more you'll...
864
00:54:21,216 --> 00:54:22,175
Goodness.
865
00:54:22,634 --> 00:54:24,928
How can he ask you
to do something like that?
866
00:54:28,014 --> 00:54:28,932
Well, I guess
867
00:54:29,599 --> 00:54:32,811
there might be a fool
who would consider doing that.
868
00:54:34,229 --> 00:54:38,650
They knew you'd consider it,
so they brazenly asked. Isn't that so?
869
00:54:39,067 --> 00:54:40,068
Gosh.
870
00:54:42,028 --> 00:54:43,905
I'm not that foolish.
871
00:54:44,531 --> 00:54:46,700
Why would I consider doing that?
872
00:54:48,451 --> 00:54:50,287
What do you take me for?
873
00:54:52,163 --> 00:54:55,834
Then why have you been
looking that serious for a few days?
874
00:54:58,962 --> 00:55:00,422
Because I felt pathetic.
875
00:55:02,674 --> 00:55:06,011
He must've thought I was a big pushover
to send a letter like that.
876
00:55:06,803 --> 00:55:08,763
How foolish did I seem
877
00:55:09,472 --> 00:55:10,640
for him to mistreat me?
878
00:55:11,224 --> 00:55:13,268
Why did I ever accept that offer?
879
00:55:14,102 --> 00:55:15,562
I wasn't the responsible one.
880
00:55:18,231 --> 00:55:22,110
It was all Director Ji
and General Manager Do's doing.
881
00:55:23,153 --> 00:55:24,904
Why did I take the blame?
882
00:55:26,531 --> 00:55:28,116
I wasn't considering.
883
00:55:28,825 --> 00:55:29,701
Min-cheol.
884
00:55:31,494 --> 00:55:32,412
It...
885
00:55:34,164 --> 00:55:35,081
It was regret.
886
00:55:37,250 --> 00:55:38,376
Why did I
887
00:55:41,004 --> 00:55:42,339
live my life like this?
888
00:55:44,382 --> 00:55:45,925
I was regretting my decisions.
889
00:55:58,396 --> 00:56:00,899
Gosh, this is unbelievable.
890
00:56:01,649 --> 00:56:03,818
Then will Bak-sa get additional years?
891
00:56:04,027 --> 00:56:06,154
What additional years? He won't do it.
892
00:56:06,363 --> 00:56:08,031
Right? He's not an idiot.
893
00:56:08,239 --> 00:56:10,367
-I thought he might.
-Of course not.
894
00:56:10,450 --> 00:56:12,744
It makes no sense
for him to take that blame.
895
00:56:15,497 --> 00:56:18,708
Are we good now?
Okay, let's go to sleep. Time to sleep.
896
00:56:23,671 --> 00:56:25,757
So what? What's the problem now?
897
00:56:26,341 --> 00:56:27,675
This is just too unfair.
898
00:56:28,301 --> 00:56:29,302
Right?
899
00:56:29,803 --> 00:56:33,681
He can't end this
just by saying, "I won't do it."
900
00:56:34,391 --> 00:56:35,934
It makes me so angry.
901
00:56:36,017 --> 00:56:37,519
But we have no choice.
902
00:56:37,602 --> 00:56:38,895
We should at least try.
903
00:56:41,314 --> 00:56:42,607
He can't get a retrial.
904
00:56:43,274 --> 00:56:46,319
He committed perjury,
so his sentence might become longer.
905
00:56:46,945 --> 00:56:48,905
Then let's find another way.
906
00:56:50,782 --> 00:56:54,619
We can probably find a better way
than the law to deal with those rogues.
907
00:56:55,995 --> 00:56:56,996
What do you suggest?
908
00:56:57,747 --> 00:57:00,708
They're totally evil. What can we do?
909
00:57:01,000 --> 00:57:02,252
Pharmacists make drugs,
910
00:57:02,627 --> 00:57:04,045
and rogues deal with rogues.
911
00:57:11,636 --> 00:57:12,512
I'm a rogue?
912
00:57:12,846 --> 00:57:13,680
-Yes.
-Yes.
913
00:57:14,055 --> 00:57:15,390
Man.
914
00:57:16,599 --> 00:57:18,601
If you were him, what would you do?
915
00:57:18,810 --> 00:57:21,813
I already have the answer.
We don't worry about these things.
916
00:57:22,147 --> 00:57:24,232
How? How would you get your revenge?
917
00:57:24,315 --> 00:57:26,484
Why would I do that? I don't take revenge.
918
00:57:26,693 --> 00:57:27,694
Then what?
919
00:57:30,530 --> 00:57:32,240
Come on, just say it already.
920
00:57:33,992 --> 00:57:34,868
Money.
921
00:57:36,703 --> 00:57:39,038
Extort money from him. Money is the best.
922
00:57:39,664 --> 00:57:42,041
I'd find the weaknesses
of that general manager,
923
00:57:42,125 --> 00:57:44,711
then threaten him to get money.
924
00:57:44,794 --> 00:57:47,964
You said he's rich. He has a house
in Gangnam and golfs for fun.
925
00:57:48,214 --> 00:57:51,092
So what else? Does he gamble? Gambling?
926
00:57:58,558 --> 00:58:01,352
He doesn't gamble.
He rarely drinks or smokes.
927
00:58:01,728 --> 00:58:05,064
He's from a good family,
a family of doctors and judges.
928
00:58:05,440 --> 00:58:07,400
An executive of a big-name corporation.
929
00:58:07,817 --> 00:58:10,653
His smart daughter passed
the Public Administration Exam last year.
930
00:58:10,904 --> 00:58:13,573
She's in the Planning and
Coordination department of the MOIS.
931
00:58:14,032 --> 00:58:17,035
His son is the top in his class
in a foreign language high school.
932
00:58:17,702 --> 00:58:20,455
-He's leading a successful life.
-A successful life, my foot.
933
00:58:21,039 --> 00:58:22,165
He ruined your life.
934
00:58:24,250 --> 00:58:25,627
We have the answer.
935
00:58:26,753 --> 00:58:28,546
Tell him to come and visit.
936
00:58:28,630 --> 00:58:30,381
Record the conversation in secret.
937
00:58:30,673 --> 00:58:33,176
Then take the recording
to his daughter's workplace.
938
00:58:33,635 --> 00:58:35,136
-Was it MUIS?
-MOIS.
939
00:58:35,220 --> 00:58:38,181
Yes, MOIS. Tell him that
you'll send it to the MOIS.
940
00:58:38,389 --> 00:58:40,558
-Put it in the flush drive.
-Flash drive.
941
00:58:41,518 --> 00:58:43,436
Tell him you'll send the flash drive
942
00:58:43,520 --> 00:58:45,438
to the MOIS and another to his work.
943
00:58:45,730 --> 00:58:47,815
Threatening him with his daughter
will work best.
944
00:58:47,899 --> 00:58:49,609
You can easily get a billion won.
945
00:58:52,904 --> 00:58:54,239
But that's his family.
946
00:58:54,656 --> 00:58:55,823
That's a bit...
947
00:58:56,199 --> 00:58:57,575
Messing with his daughter is...
948
00:58:59,536 --> 00:59:00,995
Don't be so nuts.
949
00:59:01,329 --> 00:59:03,623
Stop acting ethical in prison.
950
00:59:03,706 --> 00:59:05,291
And you won't really send it.
951
00:59:05,375 --> 00:59:09,170
We're threatening him.
We're doing that to extort his money.
952
00:59:09,963 --> 00:59:11,089
I'll do it.
953
00:59:12,215 --> 00:59:13,841
Even if I get just 10,000 won,
954
00:59:14,467 --> 00:59:16,803
I'll at least give it a try.
955
00:59:17,762 --> 00:59:18,972
How will he record this?
956
00:59:19,430 --> 00:59:23,142
Even if he buys it in the store,
he can't take it to visitation.
957
00:59:23,393 --> 00:59:25,311
The room is already recorded.
958
00:59:26,229 --> 00:59:28,356
It's already recorded, so we can leave it.
959
00:59:28,439 --> 00:59:30,233
We just need to ask the officer to leave,
960
00:59:31,192 --> 00:59:32,694
if we can find someone to do so.
961
00:59:32,777 --> 00:59:33,903
Who'll do that for him?
962
00:59:36,030 --> 00:59:37,115
Gosh.
963
00:59:37,490 --> 00:59:38,658
You'll do it, right?
964
00:59:48,459 --> 00:59:49,460
No!
965
00:59:49,877 --> 00:59:51,379
Do I look like a pushover?
966
00:59:57,385 --> 00:59:58,761
We got the recording part down.
967
01:00:00,763 --> 01:00:02,682
Bak-sa, how will you live now?
968
01:00:03,308 --> 01:00:05,310
Your company will cut off your salary.
969
01:00:07,145 --> 01:00:08,187
Bak-sa.
970
01:00:09,397 --> 01:00:11,816
Your daughter is five now, right?
971
01:00:13,026 --> 01:00:14,902
You'll need lots of money from now on.
972
01:00:16,863 --> 01:00:17,989
It's all right.
973
01:00:18,906 --> 01:00:19,991
I don't want to raise
974
01:00:20,992 --> 01:00:22,827
my daughter with such dirty money.
975
01:00:23,620 --> 01:00:26,456
I'll take out my home lease and emigrate.
976
01:00:27,999 --> 01:00:29,125
I don't want to live
977
01:00:30,209 --> 01:00:31,628
in this country.
978
01:00:57,403 --> 01:00:58,237
Gosh.
979
01:01:00,490 --> 01:01:02,116
Hey, go to the restroom!
980
01:01:05,578 --> 01:01:06,621
Je-hyeok, stop.
981
01:01:08,331 --> 01:01:09,248
Joon-ho.
982
01:01:09,791 --> 01:01:11,042
You should separate them.
983
01:01:13,419 --> 01:01:15,755
You need to separate those jerks.
Why won't you?
984
01:01:16,422 --> 01:01:19,133
They aren't accomplices,
but I think they became one.
985
01:01:19,842 --> 01:01:20,885
Separate them now.
986
01:01:21,552 --> 01:01:23,137
Mind your own. I'll manage.
987
01:01:23,596 --> 01:01:27,016
I mean, only one got points,
so the other will try to get it too.
988
01:01:27,392 --> 01:01:29,977
He'll cause huge trouble soon.
You must be careful.
989
01:01:32,772 --> 01:01:35,233
They're jerks! Treat them accordingly!
990
01:01:37,402 --> 01:01:40,613
Or at least give them a proper warning.
991
01:01:44,117 --> 01:01:44,992
Hey!
992
01:01:48,496 --> 01:01:49,831
What's wrong, Je-hyeok?
993
01:01:49,914 --> 01:01:50,957
Are you okay?
994
01:01:53,209 --> 01:01:55,378
Excuse me. Is he all right?
995
01:01:55,461 --> 01:01:56,963
Yes, of course. He's fine.
996
01:01:57,046 --> 01:01:59,173
He's been sleeping for a while.
997
01:01:59,549 --> 01:02:02,343
He only had an appendectomy,
but he was put to sleep,
998
01:02:02,427 --> 01:02:05,888
so people get very sleepy
when they recover. He's fine.
999
01:02:06,514 --> 01:02:08,558
-And he already farted, right?
-Yes.
1000
01:02:08,641 --> 01:02:11,102
He can be discharged
in three or four days.
1001
01:02:11,185 --> 01:02:12,729
Yes, thank you, Doctor.
1002
01:02:20,570 --> 01:02:23,865
I know I already farted,
but I still can't eat that.
1003
01:02:23,948 --> 01:02:26,743
Be quiet. This is for me.
I haven't had anything to eat.
1004
01:02:30,329 --> 01:02:31,497
When you get well...
1005
01:02:32,165 --> 01:02:34,083
I mean, discharged from prison,
1006
01:02:34,167 --> 01:02:36,502
come and live with me
for just one year, okay?
1007
01:02:36,794 --> 01:02:38,087
I'll boss you around.
1008
01:02:38,171 --> 01:02:39,964
I'll make you cook and do laundry.
1009
01:02:40,339 --> 01:02:42,884
And stay right next to me
even when you sleep, okay?
1010
01:02:50,099 --> 01:02:50,975
What is it now?
1011
01:02:54,520 --> 01:02:55,396
Joon-ho.
1012
01:02:57,815 --> 01:02:58,941
I have a favor to ask.
1013
01:03:02,612 --> 01:03:03,446
What is it?
1014
01:03:04,822 --> 01:03:06,866
I left my car behind.
1015
01:03:14,832 --> 01:03:15,666
Where?
1016
01:03:16,375 --> 01:03:18,002
-At court.
-When?
1017
01:03:20,129 --> 01:03:21,923
The verdict of my first trial.
1018
01:03:23,132 --> 01:03:24,175
That's January 4.
1019
01:03:26,803 --> 01:03:27,762
I'm sorry.
1020
01:03:30,681 --> 01:03:32,308
-Where's the key?
-No idea.
1021
01:03:33,893 --> 01:03:36,437
I don't know, but you do.
1022
01:03:42,026 --> 01:03:44,570
DETAINED ARTICLES
KIM JE-HYEOK: CAR KEY, PHONE, RING
1023
01:03:50,409 --> 01:03:52,703
Look at this. He broke up with her.
1024
01:03:52,787 --> 01:03:54,413
But I guess he wore the ring.
1025
01:04:04,632 --> 01:04:05,675
WESTERN DISTRICT COURT
1026
01:04:25,444 --> 01:04:28,906
This is a garbage truck,
not a car for people.
1027
01:04:31,576 --> 01:04:33,077
Braised ribs? Good grief.
1028
01:04:54,724 --> 01:04:55,850
Come on.
1029
01:05:12,783 --> 01:05:14,368
Yes, tell me about it.
1030
01:05:15,036 --> 01:05:17,872
Yes, ma'am.
His car is still in the parking lot.
1031
01:05:18,414 --> 01:05:21,292
But I'm actually
out of the city because of work.
1032
01:05:21,375 --> 01:05:23,127
If I was in Seoul, I'd pick it up,
1033
01:05:24,503 --> 01:05:25,880
but what should I do now?
1034
01:05:26,422 --> 01:05:29,216
Then you can ask Ji-ho to pick it up.
1035
01:05:29,300 --> 01:05:30,259
What's the problem?
1036
01:05:31,928 --> 01:05:33,429
I should do that, then.
1037
01:05:49,403 --> 01:05:53,074
JOON-HO SAYS THE PARKING VOUCHER IS
RIGHT ABOVE THE DRIVER'S SEAT
1038
01:06:16,973 --> 01:06:18,766
OCTOBER, 2015
1039
01:06:21,477 --> 01:06:22,645
My gosh.
1040
01:06:23,104 --> 01:06:24,855
-Thank you.
-Thank you.
1041
01:06:25,606 --> 01:06:28,234
-Good luck with your game tomorrow.
-Thank.
1042
01:06:28,651 --> 01:06:31,404
I'm sorry to ask, but may I take a photo?
1043
01:06:31,988 --> 01:06:33,030
Yes, of course.
1044
01:06:33,114 --> 01:06:34,615
-Gosh.
-Hurry up.
1045
01:06:37,535 --> 01:06:38,786
Three, two, one.
1046
01:06:45,710 --> 01:06:47,795
-Who's that?
-My girlfriend.
1047
01:06:48,671 --> 01:06:49,797
-I see.
-I see.
1048
01:06:50,214 --> 01:06:52,383
-Thank you.
-Thank you.
1049
01:06:56,762 --> 01:06:58,723
Je-hyeok, I want a picture too.
1050
01:06:58,806 --> 01:07:00,599
We never took one together.
1051
01:07:01,559 --> 01:07:02,476
Right.
1052
01:07:04,603 --> 01:07:06,272
When we graduated grade school,
1053
01:07:06,647 --> 01:07:08,983
middle school, and high school...
1054
01:07:09,066 --> 01:07:11,277
No, ever since we began to date.
1055
01:07:11,360 --> 01:07:13,904
We never took a picture
after we began to date.
1056
01:07:14,447 --> 01:07:15,364
Right.
1057
01:07:27,835 --> 01:07:30,254
-That's crazy. People are watching.
-Okay, fine.
1058
01:07:31,505 --> 01:07:32,465
Here.
1059
01:07:33,174 --> 01:07:35,342
Three, two, one.
1060
01:07:39,638 --> 01:07:40,681
What was that?
1061
01:07:42,349 --> 01:07:45,019
-I'll take another one. Stay calm.
-You stay calm.
1062
01:07:46,771 --> 01:07:47,688
Okay.
1063
01:07:48,314 --> 01:07:49,231
Three.
1064
01:07:50,399 --> 01:07:51,275
Two.
1065
01:07:51,901 --> 01:07:52,777
One.
1066
01:07:55,321 --> 01:07:56,280
One more time.
1067
01:07:57,364 --> 01:07:59,867
-You're awesome!
-Good luck!
1068
01:08:01,952 --> 01:08:03,079
-Go!
-You can do this!
1069
01:08:25,017 --> 01:08:25,935
What?
1070
01:08:33,234 --> 01:08:34,276
Hey, Ji-ho.
1071
01:08:36,403 --> 01:08:38,280
I'm on the bus.
We're returning to the dorm.
1072
01:08:38,989 --> 01:08:40,324
Why are you still awake?
1073
01:08:43,577 --> 01:08:44,453
What?
1074
01:08:46,455 --> 01:08:47,456
What did you say?
1075
01:08:47,748 --> 01:08:49,625
Sing. Sing for me, Je-hyeok.
1076
01:08:54,755 --> 01:08:55,631
Right now?
1077
01:08:55,923 --> 01:08:58,509
Yes, if you sing for me now,
I'll grant you a wish.
1078
01:09:03,305 --> 01:09:04,515
Well...
1079
01:09:07,643 --> 01:09:12,565
I want my hot lips
1080
01:09:13,274 --> 01:09:18,362
To touch your soft lips
1081
01:09:19,113 --> 01:09:23,659
So that my love will be sent
1082
01:09:24,243 --> 01:09:27,496
To your heart
1083
01:09:29,832 --> 01:09:34,545
If you still didn't know
1084
01:09:35,171 --> 01:09:39,800
About my feelings
1085
01:09:40,551 --> 01:09:45,472
More than anyone in this world
1086
01:09:46,390 --> 01:09:49,143
I will love you
1087
01:09:51,812 --> 01:09:57,193
I'll love you until the end
1088
01:09:57,860 --> 01:10:03,282
I'll love you just as I do now
1089
01:10:04,200 --> 01:10:08,579
More than anyone in this world
1090
01:10:10,331 --> 01:10:12,625
I will love you
1091
01:10:26,472 --> 01:10:27,890
I was going to come down.
1092
01:11:10,766 --> 01:11:13,435
WESTERN PRISON
1093
01:11:23,320 --> 01:11:24,238
Father Mok.
1094
01:11:26,282 --> 01:11:27,324
Will you be all right?
1095
01:11:27,574 --> 01:11:29,159
Of course. I'm fine.
1096
01:11:29,702 --> 01:11:33,706
Officer, you can return to work.
I'm much stronger than I look.
1097
01:11:51,807 --> 01:11:55,519
Man, you punk. You're such a coward.
You aren't going to die.
1098
01:11:56,103 --> 01:11:57,062
Hey.
1099
01:11:57,563 --> 01:11:59,565
This is just a show.
1100
01:11:59,940 --> 01:12:02,276
It's okay. Come here.
1101
01:12:02,359 --> 01:12:03,319
Hey, stay strong.
1102
01:12:03,402 --> 01:12:05,738
Hey, just five seconds, okay?
1103
01:12:05,821 --> 01:12:07,740
Good. Hold out for five seconds.
1104
01:12:07,823 --> 01:12:10,701
Then he will come
and save you like a hero.
1105
01:12:10,993 --> 01:12:12,077
No, wait.
1106
01:12:12,161 --> 01:12:13,954
I really can't do this. Please.
1107
01:12:14,038 --> 01:12:15,831
Please let me live just once.
1108
01:12:15,914 --> 01:12:17,082
Please let me live.
1109
01:12:17,166 --> 01:12:19,793
Stop asking us to let you live. No.
1110
01:12:19,877 --> 01:12:21,628
This is just a show.
1111
01:12:22,421 --> 01:12:24,006
Hey, here we go.
1112
01:12:24,923 --> 01:12:25,841
Three.
1113
01:12:26,592 --> 01:12:27,593
Two.
1114
01:12:28,344 --> 01:12:29,178
One.
1115
01:12:36,352 --> 01:12:37,436
That's so realistic.
1116
01:12:38,937 --> 01:12:40,064
What is this?
1117
01:12:49,782 --> 01:12:51,742
You bastard.
1118
01:12:51,992 --> 01:12:54,745
The chairs aren't the same.
This is 450 cm,
1119
01:12:55,037 --> 01:12:57,998
but this is 460 cm.
There's a 10 cm difference.
1120
01:12:58,082 --> 01:12:59,458
Many people get it confused.
1121
01:13:01,960 --> 01:13:02,878
Wait, this is...
1122
01:13:07,341 --> 01:13:08,509
Gosh.
1123
01:13:12,554 --> 01:13:13,514
Go Bak-sa, visitor.
1124
01:13:15,140 --> 01:13:16,058
Darn you.
1125
01:13:19,561 --> 01:13:22,648
Where's Section Chief Shim?
Why is Officer Paeng here?
1126
01:13:26,819 --> 01:13:27,820
I'm sorry.
1127
01:13:32,032 --> 01:13:34,451
Hey, your brother
hasn't been here for a while.
1128
01:13:34,993 --> 01:13:36,245
I'm a class four.
1129
01:13:36,787 --> 01:13:37,955
Oh, right.
1130
01:13:38,414 --> 01:13:40,999
That's why you only get one visit a week.
1131
01:13:42,584 --> 01:13:44,753
Your brother is such a great person.
1132
01:13:45,295 --> 01:13:48,424
That means he visited you
every week without missing a week.
1133
01:13:49,091 --> 01:13:52,553
Hey, your brother deserves five stars.
Be good to him, you punk.
1134
01:13:53,262 --> 01:13:54,179
Goodness.
1135
01:14:06,275 --> 01:14:07,651
Hey, what's with that face?
1136
01:14:08,152 --> 01:14:09,153
Is something wrong?
1137
01:14:14,158 --> 01:14:15,284
I'm fine.
1138
01:14:17,161 --> 01:14:19,580
I'm getting used to this place. I...
1139
01:14:27,087 --> 01:14:28,464
Well...
1140
01:14:32,009 --> 01:14:33,343
I'm all right, really.
1141
01:14:34,887 --> 01:14:37,264
So you need to stop worrying about me.
1142
01:14:37,764 --> 01:14:38,599
Hey.
1143
01:14:41,059 --> 01:14:42,311
Get on with your life.
1144
01:14:46,148 --> 01:14:47,149
I'm too...
1145
01:14:48,066 --> 01:14:49,193
Gosh.
1146
01:14:52,154 --> 01:14:54,781
I'm too ashamed to face
my sister-in-law and nephews.
1147
01:14:56,492 --> 01:14:57,326
Okay?
1148
01:15:06,793 --> 01:15:07,878
What's going on?
1149
01:15:11,215 --> 01:15:12,341
Jung-woo.
1150
01:15:16,595 --> 01:15:17,679
There is...
1151
01:15:19,848 --> 01:15:20,807
a witness.
1152
01:15:24,228 --> 01:15:25,395
That night,
1153
01:15:27,189 --> 01:15:29,399
someone saw Sergeant Oh
1154
01:15:32,569 --> 01:15:33,737
murdering Private Park.
1155
01:15:40,160 --> 01:15:41,161
I...
1156
01:15:48,627 --> 01:15:50,003
Those bastards...
1157
01:15:57,761 --> 01:16:02,474
I wasn't sure
if I understood the letter correctly.
1158
01:16:03,308 --> 01:16:06,103
Please explain everything in detail.
1159
01:16:15,445 --> 01:16:18,448
I asked him for a favor
to let you speak at ease.
1160
01:16:19,199 --> 01:16:20,742
It won't go on record,
1161
01:16:21,577 --> 01:16:22,786
so don't worry about it.
1162
01:16:37,634 --> 01:16:39,761
Darn it.
1163
01:16:40,554 --> 01:16:41,513
My back hurts.
1164
01:16:43,181 --> 01:16:44,099
My gosh.
1165
01:16:46,059 --> 01:16:48,061
The prosecution is making a fuss,
1166
01:16:48,312 --> 01:16:50,063
so Director Ji is in a tough spot.
1167
01:16:53,400 --> 01:16:54,484
If you just say
1168
01:16:55,193 --> 01:16:56,987
you're responsible for this too,
1169
01:16:57,362 --> 01:17:00,490
then you'll get three times...
No, four times your salary.
1170
01:17:01,199 --> 01:17:02,326
We'll also pay
1171
01:17:03,118 --> 01:17:04,578
for So-ra's education abroad.
1172
01:17:05,621 --> 01:17:07,039
Director Ji promised.
1173
01:17:07,789 --> 01:17:11,168
Oh, and if you give us your word today,
1174
01:17:12,002 --> 01:17:15,088
he said he'll send 100 million won
1175
01:17:15,589 --> 01:17:17,424
to your wife's account today.
1176
01:17:21,845 --> 01:17:24,806
Bak-sa, you're a generous man.
1177
01:17:25,057 --> 01:17:26,183
Please take this offer
1178
01:17:27,225 --> 01:17:29,895
for our company.
1179
01:17:37,819 --> 01:17:39,237
Back in 2012,
1180
01:17:39,780 --> 01:17:41,740
I wasn't with the Finance Team.
1181
01:17:42,741 --> 01:17:44,076
I didn't sign the papers.
1182
01:17:44,159 --> 01:17:46,244
We can just forge documents.
1183
01:17:46,912 --> 01:17:49,081
We can throw in your name
1184
01:17:49,498 --> 01:17:50,749
and make a new document.
1185
01:17:52,834 --> 01:17:54,294
Also, for this case,
1186
01:17:54,670 --> 01:17:57,130
it doesn't matter
which team was in charge.
1187
01:17:59,508 --> 01:18:00,509
You'll do it, right?
1188
01:18:02,719 --> 01:18:04,012
Right, Senior Manager Go?
1189
01:18:06,390 --> 01:18:07,349
No.
1190
01:18:08,392 --> 01:18:09,434
I won't.
1191
01:18:12,062 --> 01:18:13,980
This time, you'll have to clean up
1192
01:18:14,606 --> 01:18:15,816
by yourself, sir.
1193
01:18:17,484 --> 01:18:19,319
And everything was recorded.
1194
01:18:19,820 --> 01:18:21,196
So just like you said,
1195
01:18:21,822 --> 01:18:25,117
you should pay me three times...
No, four times my current salary,
1196
01:18:25,951 --> 01:18:27,244
and for So-ra's studies abroad
1197
01:18:28,036 --> 01:18:29,621
within this week.
1198
01:18:30,539 --> 01:18:32,124
Otherwise, I'll put this in a flash drive
1199
01:18:32,541 --> 01:18:35,127
and send one to your daughter
and one to you,
1200
01:18:36,044 --> 01:18:37,379
by cash on delivery.
1201
01:18:38,088 --> 01:18:39,214
Are you crazy?
1202
01:18:40,298 --> 01:18:41,216
No.
1203
01:18:41,967 --> 01:18:43,009
I'm sane.
1204
01:18:44,428 --> 01:18:45,721
I'm finally sane.
1205
01:18:53,854 --> 01:18:54,855
General Manager Do.
1206
01:18:55,355 --> 01:18:59,067
I hope your life
becomes a wreck, you bastard!
1207
01:19:10,829 --> 01:19:13,665
What do you mean, someone saw it?
1208
01:19:16,418 --> 01:19:17,502
Who did?
1209
01:19:25,010 --> 01:19:26,678
How can you be so sure?
1210
01:19:27,596 --> 01:19:28,805
Because I sent it.
1211
01:19:32,517 --> 01:19:33,560
I sent
1212
01:19:36,438 --> 01:19:37,689
this schedule to you.
1213
01:19:43,111 --> 01:19:44,196
In that case,
1214
01:19:45,655 --> 01:19:46,782
was Private Park
1215
01:19:48,241 --> 01:19:49,826
all right enough
1216
01:19:52,287 --> 01:19:53,455
to be on night duty?
1217
01:19:54,831 --> 01:19:56,625
-Yes.
-I see.
1218
01:20:01,046 --> 01:20:01,880
Then...
1219
01:20:08,220 --> 01:20:09,429
Did Sergeant Oh kill
1220
01:20:11,515 --> 01:20:13,141
Private Park?
1221
01:20:20,232 --> 01:20:21,066
Yes.
1222
01:20:37,374 --> 01:20:38,208
I'm sorry.
1223
01:20:48,718 --> 01:20:50,178
How did you know that?
1224
01:20:56,852 --> 01:20:58,061
How did you know
1225
01:20:59,354 --> 01:21:00,730
Sergeant Oh killed...
1226
01:21:02,732 --> 01:21:04,693
Private Park?
1227
01:21:06,278 --> 01:21:07,487
I saw it.
1228
01:21:11,658 --> 01:21:12,742
I saw Sergeant Oh
1229
01:21:13,827 --> 01:21:15,161
killing Jun-young.
1230
01:21:18,081 --> 01:21:19,708
Everyone in the company saw it.
1231
01:21:29,301 --> 01:21:31,761
You bastards!
1232
01:21:40,437 --> 01:21:41,396
I'm sorry.
1233
01:21:44,691 --> 01:21:45,984
A scum like you
1234
01:21:46,067 --> 01:21:48,945
belongs in a mental hospital,
not in the military.
1235
01:21:49,154 --> 01:21:52,032
Go to a mental hospital,
you piece of trash.
1236
01:21:52,657 --> 01:21:55,535
Do you hear me, you jerk?
1237
01:22:07,964 --> 01:22:08,840
Jun-young.
1238
01:22:11,927 --> 01:22:14,596
Jun-young, wake up.
1239
01:22:14,763 --> 01:22:17,223
Hey, get up.
1240
01:22:18,767 --> 01:22:20,060
Get up, you idiot.
1241
01:22:21,603 --> 01:22:22,437
Jun-young.
1242
01:22:32,238 --> 01:22:33,323
He's not going to die.
1243
01:22:35,492 --> 01:22:37,202
People don't die so easily.
1244
01:22:38,954 --> 01:22:39,996
Sergeant Oh.
1245
01:22:42,165 --> 01:22:43,625
Jun-young isn't breathing.
1246
01:22:48,004 --> 01:22:48,964
-Jun-young...
-Move.
1247
01:22:59,516 --> 01:23:00,517
Get him dressed.
1248
01:23:02,227 --> 01:23:03,979
-Pardon?
-Did you not hear me?
1249
01:23:04,896 --> 01:23:06,690
Get him dressed and put him back to bed.
1250
01:23:08,191 --> 01:23:09,067
Yes, sir.
1251
01:23:22,372 --> 01:23:23,331
Darn it.
1252
01:24:13,381 --> 01:24:15,341
ROOM 3
1253
01:24:39,699 --> 01:24:40,784
Goodness.
1254
01:24:46,164 --> 01:24:47,207
NAPA CABBAGE KIMCHI
1255
01:24:50,418 --> 01:24:51,586
You haven't had dinner?
1256
01:24:53,671 --> 01:24:55,715
Thanks for asking. I had work to do.
1257
01:24:56,424 --> 01:24:58,676
The tool numbers got messed up,
1258
01:24:58,760 --> 01:25:01,513
so I wanted to wrap it up.
Section Chief Shim let me.
1259
01:25:10,688 --> 01:25:11,815
Goodness...
1260
01:25:12,816 --> 01:25:13,900
Oh, that's...
1261
01:25:16,903 --> 01:25:17,821
I'm sorry.
1262
01:25:19,864 --> 01:25:23,243
I wanted to help out a little
before I got released.
1263
01:25:25,328 --> 01:25:26,329
I'm sorry.
1264
01:25:28,331 --> 01:25:29,374
Hey, Min-sung.
1265
01:25:31,584 --> 01:25:33,378
-Yes?
-Don't do that.
1266
01:25:34,504 --> 01:25:35,421
Oh, I...
1267
01:25:37,298 --> 01:25:38,883
Don't organize it like that.
1268
01:25:45,390 --> 01:25:47,559
Don't sort them out by type.
1269
01:25:47,851 --> 01:25:49,644
Sort them by how often they're used.
1270
01:25:50,186 --> 01:25:52,313
That way, it'll be easier to find at once.
1271
01:25:53,148 --> 01:25:54,107
I see.
1272
01:25:54,190 --> 01:25:56,276
Nippers, pincers, and pliers.
1273
01:25:56,359 --> 01:25:58,111
They're used often, so put them on top.
1274
01:25:59,070 --> 01:26:00,905
And label the tip in red.
1275
01:26:01,281 --> 01:26:02,824
And when you label them,
1276
01:26:03,283 --> 01:26:07,078
use red for mostly used tools,
then blue for the second mostly used ones.
1277
01:26:08,037 --> 01:26:10,248
Make a board to mark the tools we have.
1278
01:26:11,708 --> 01:26:13,501
That way, you can reduce the time.
1279
01:26:16,045 --> 01:26:17,422
The same with planes.
1280
01:26:17,630 --> 01:26:20,300
Single out these tiny ones.
1281
01:26:20,383 --> 01:26:22,719
WE WILL PROTECT YOU WITH WARMTH
AND LEAD YOU IN THE RIGHT DIRECTION
1282
01:26:22,802 --> 01:26:24,179
The biggest ones, then.
1283
01:26:24,679 --> 01:26:26,514
-They're frequently used.
-Right.
1284
01:26:26,598 --> 01:26:28,850
Also, we once had a box for nails,
1285
01:26:28,933 --> 01:26:30,268
but it broke.
1286
01:26:30,810 --> 01:26:33,062
Who labels nails like this?
1287
01:26:34,856 --> 01:26:36,232
SAVE WATER
1288
01:26:38,860 --> 01:26:40,653
Darn it.
1289
01:26:54,584 --> 01:26:55,793
Okay, Father Mok.
1290
01:26:56,169 --> 01:26:59,005
Stay here for a second.
I'll grab some more blankets.
1291
01:26:59,088 --> 01:27:00,089
Okay.
1292
01:27:02,967 --> 01:27:04,427
Access granted.
1293
01:27:18,900 --> 01:27:20,526
Hey, Father, you're still fine.
1294
01:27:22,820 --> 01:27:24,447
I guess you eat bread in secret.
1295
01:27:30,578 --> 01:27:31,412
Officer Lee.
1296
01:27:34,415 --> 01:27:36,501
I have something to discuss with him.
1297
01:27:38,336 --> 01:27:39,963
May I get closer to him?
1298
01:28:04,237 --> 01:28:06,572
Have you gone insane, you little jerk?
1299
01:28:06,781 --> 01:28:11,536
You bastard. How dare you mock
him for limping?
1300
01:28:12,745 --> 01:28:15,790
Don't you dare pick a fight
around Father Mok again.
1301
01:28:18,293 --> 01:28:20,253
Otherwise, you're dead meat.
1302
01:28:35,310 --> 01:28:38,062
AN HONEST AND COMMUNICATIVE
CORRECTIONAL PROGRAM
1303
01:28:41,441 --> 01:28:42,483
Is Section Chief Park
1304
01:28:42,567 --> 01:28:44,444
really sick of this job?
1305
01:28:44,861 --> 01:28:47,155
How can he be on duty
even on his last day?
1306
01:28:47,572 --> 01:28:49,866
He just arrived at Pretty Pig.
1307
01:28:49,949 --> 01:28:51,451
He made everyone wait.
1308
01:28:51,617 --> 01:28:53,703
Oh my, I'm late too. I should go.
1309
01:28:55,079 --> 01:28:56,914
Hey, who are you talking to?
1310
01:28:57,498 --> 01:28:58,583
Is this Satorare?
1311
01:28:59,125 --> 01:29:00,126
Who's Satorare?
1312
01:29:01,044 --> 01:29:03,880
Oh, I'm really late.
What now? Should I run?
1313
01:29:05,214 --> 01:29:07,550
Are you going somewhere nice? On a date?
1314
01:29:07,925 --> 01:29:08,885
What do you think?
1315
01:29:09,886 --> 01:29:11,137
I'm going to Pretty Pig.
1316
01:29:12,889 --> 01:29:15,058
Hey, we're really late. We should run.
1317
01:29:42,377 --> 01:29:44,796
What did the attorney say?
Does it look hopeful?
1318
01:29:45,088 --> 01:29:46,255
Officer Paeng said...
1319
01:29:46,923 --> 01:29:48,758
I heard Captain Yu isn't a murderer.
1320
01:29:49,675 --> 01:29:50,968
His older brother is
1321
01:29:51,052 --> 01:29:54,138
busy preparing to file for a retrial.
1322
01:29:55,765 --> 01:29:58,184
Anyway, did he say he'd bear witness?
1323
01:29:59,852 --> 01:30:02,021
But perjury isn't a petty crime...
1324
01:30:03,314 --> 01:30:04,816
The moment he said he saw it,
1325
01:30:06,317 --> 01:30:07,485
I wanted to kill him.
1326
01:30:08,528 --> 01:30:09,821
Hey, Officer Paeng!
1327
01:30:10,196 --> 01:30:12,115
Help me! I need to leave just for a day.
1328
01:30:12,198 --> 01:30:15,159
-You uptight jerk.
-What did you just say?
1329
01:30:15,451 --> 01:30:18,037
You aren't my mom.
Why do you boss me around?
1330
01:30:18,121 --> 01:30:19,789
Why do you drop honorifics to everyone?
1331
01:30:21,374 --> 01:30:24,085
Be quiet, you self-centered jerks!
1332
01:30:24,794 --> 01:30:26,462
Hey, Officer Paeng.
1333
01:30:26,546 --> 01:30:27,672
There's news.
1334
01:30:27,755 --> 01:30:28,673
Sorry?
1335
01:30:29,799 --> 01:30:30,758
Be quiet.
1336
01:30:31,843 --> 01:30:32,718
What's going on?
1337
01:30:32,802 --> 01:30:35,555
Graduated from SNU College of Engineering.
Worked in the CIA.
1338
01:30:35,638 --> 01:30:37,140
Mullae-dong, you got nothing.
1339
01:30:37,223 --> 01:30:38,224
I want to be alone.
1340
01:30:39,225 --> 01:30:40,059
Get out, everyone.
1341
01:30:40,935 --> 01:30:44,689
What makes you hesitate
as you face a new beginning?
1342
01:30:45,231 --> 01:30:48,568
A new beginning is
heart-racing for everyone.
1343
01:30:48,651 --> 01:30:51,154
Je-hyeok, don't be so crazy.
Will you sit down?
1344
01:30:51,404 --> 01:30:52,989
-Congratulations.
-Thank you.
1345
01:30:54,824 --> 01:30:57,660
-Je-hyeok, what is this?
-It went through!
1346
01:30:57,743 --> 01:30:59,871
-Je-hyeok!
-Today is just...
1347
01:30:59,954 --> 01:31:01,914
-Wait, Je-hyeok!
-Je-hyeok!
1348
01:31:02,331 --> 01:31:03,541
A new person will come today.
1349
01:31:04,584 --> 01:31:05,460
It's about time.
1350
01:31:07,545 --> 01:31:09,214
Translated by Eunsook Youn
1351
01:31:09,214 --> 01:31:10,214
Modify by Blue-Bird™
94150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.